Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,076 --> 00:00:10,641
Hey, you seemed to be
doing quite well for yourself lately.
3
00:00:10,641 --> 00:00:13,580
Well, even I know that much
since I've seen you on TV.
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,676
Hey, but where did you manage
to find kids like that, huh?
5
00:00:17,751 --> 00:00:19,018
Huh?
6
00:00:19,018 --> 00:00:21,417
Me? Well, you know.
7
00:00:22,327 --> 00:00:24,932
But, um, about you...
8
00:00:25,500 --> 00:00:29,300
do you have any...
um... money...
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,951
Huh? What's this about an
interview all of the sudden?
10
00:00:32,951 --> 00:00:34,310
At this time of night?
11
00:00:34,310 --> 00:00:35,719
Huh?
12
00:00:35,719 --> 00:00:37,100
H-hello?
Hello?
13
00:00:38,149 --> 00:00:40,284
Ugh. If you don't want to
lend me any money, just say so!
14
00:00:40,284 --> 00:00:41,722
Why are you talking about some
interview all of a sudden?
15
00:00:41,722 --> 00:00:43,060
Sheesh.
16
00:00:45,061 --> 00:00:46,162
Oh, you're back?
17
00:00:46,162 --> 00:00:48,216
Wow, and you drank too, it seems!
18
00:00:48,216 --> 00:00:49,579
Kwang Jae.
19
00:00:52,500 --> 00:00:54,893
CEO Jung...
20
00:00:55,200 --> 00:00:57,404
that guy died.
21
00:00:57,404 --> 00:00:58,817
By CEO Jung, do you mean...
22
00:00:58,817 --> 00:01:01,746
do you mean CEO Jung from
Top Records, from back in the day?
23
00:01:01,746 --> 00:01:02,746
Yeah.
24
00:01:02,746 --> 00:01:05,254
He was completely fine
up until recently!
25
00:01:05,254 --> 00:01:06,343
Why, all of a sudden?
26
00:01:06,640 --> 00:01:08,039
He had a heart attack.
27
00:01:08,039 --> 00:01:11,388
He used to forget his own
birthday all the time.
28
00:01:11,388 --> 00:01:13,456
Why did he leave us so soon?
29
00:01:41,400 --> 00:01:45,031
I should've left earlier, too.
30
00:01:45,031 --> 00:01:48,751
Yeah, that's right.
31
00:01:48,751 --> 00:01:53,921
I shouldn't be flailing about,
and just go. Yeah.
32
00:01:53,921 --> 00:02:00,829
Without any regrets or hatred.
33
00:02:00,829 --> 00:02:02,603
Hey, Hyun Jae!
34
00:02:03,504 --> 00:02:08,806
If you're going to take me
away, do it fast.
35
00:02:08,806 --> 00:02:12,181
Hurry it up, you punk!
Okay?
36
00:02:13,816 --> 00:02:16,326
Sheesh.
37
00:02:16,326 --> 00:02:17,762
Huh?
38
00:02:18,500 --> 00:02:20,403
Oh, come now!
39
00:02:20,403 --> 00:02:22,198
Huh?
40
00:03:09,171 --> 00:03:10,554
Is that you, Hyun Jae?
41
00:03:10,554 --> 00:03:11,853
Wait, um, no.
That's not it.
42
00:03:11,853 --> 00:03:13,478
I can't go!
43
00:03:13,478 --> 00:03:16,228
I was just saying that, you punk!
44
00:03:16,228 --> 00:03:20,316
I still don't -- hey, I can't go!
I can't go, you hear?
45
00:03:20,316 --> 00:03:22,942
- Um, CEO--
- Get away! Don't come any closer!
46
00:03:22,942 --> 00:03:24,236
Hey, you punk!
Don't come any closer!
47
00:03:24,236 --> 00:03:25,294
Um wait--
48
00:03:26,199 --> 00:03:27,766
Don't come any closer!
49
00:03:28,599 --> 00:03:31,509
Huh? What's with him?
50
00:03:34,800 --> 00:03:36,260
Kwang Jae!
51
00:03:36,260 --> 00:03:38,282
Kwang Jae!
52
00:03:39,602 --> 00:03:40,927
Hey, Kwang Jae!
53
00:03:41,888 --> 00:03:44,966
- Why are you acting like this again?
- Hey, hey, hey!
54
00:03:44,966 --> 00:03:47,063
Hyun Jae!
Hyun Jae, he...
55
00:03:47,063 --> 00:03:48,104
Hyun Jae was over there!
56
00:03:48,104 --> 00:03:49,125
- Hyun Jae?
- Yeah!
57
00:03:49,927 --> 00:03:53,400
- That punk, Hyun Jae...
- What about Hyun Jae?
58
00:03:53,400 --> 00:03:55,055
Did you see him, or something?
59
00:03:55,055 --> 00:03:59,192
I saw him. That punk Hyun Jae
had come to take me away!
60
00:03:59,192 --> 00:04:00,741
Don't come any closer!
61
00:04:00,741 --> 00:04:04,383
Geez, just how much did
you have to drink?
62
00:04:12,000 --> 00:04:14,336
I have so much to study, and yet...
63
00:04:16,064 --> 00:04:19,209
Man, what a mountainload of work.
64
00:04:29,399 --> 00:04:30,524
Oh, damn it!
65
00:04:30,524 --> 00:04:32,266
Wow!
Oh man.
66
00:04:32,266 --> 00:04:33,452
Damn it!
67
00:04:36,600 --> 00:04:38,418
Huh? The flicking girl!
68
00:04:40,345 --> 00:04:41,845
Why are you out here?
69
00:04:41,845 --> 00:04:44,007
Me? Because I'm hungry.
70
00:04:44,831 --> 00:04:47,798
How could you possibly eat, when
you don't even know who you are?
71
00:04:48,660 --> 00:04:50,079
It's not like starving myself
will help me remember!
72
00:04:51,596 --> 00:04:53,997
Wow, what's all this?
73
00:04:53,997 --> 00:04:56,310
Ew. You caused some
trouble, didn't you?
74
00:04:56,310 --> 00:04:59,987
I have enough to be annoyed by as it is,
so hurry up and be on your way.
75
00:04:59,987 --> 00:05:02,213
Yeah, I was just about to be on my way.
Don't you worry.
76
00:05:03,899 --> 00:05:06,394
Man, when am I going
to clean all of this up?
77
00:05:29,862 --> 00:05:31,435
Hey, wait!
78
00:05:32,800 --> 00:05:34,447
Back it up.
Back it up.
79
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
You talking to me?
80
00:05:36,100 --> 00:05:37,961
Help me clean this up.
81
00:05:37,961 --> 00:05:40,194
What on earth is this girl saying?
82
00:05:40,759 --> 00:05:42,492
You were talking to me
just now, weren't you?
83
00:05:42,492 --> 00:05:44,413
- If you clean this all up--
- Then what, huh?
84
00:05:44,413 --> 00:05:48,161
Geez, you -- what do you take me for?
85
00:05:48,161 --> 00:05:49,177
I'll give you a cellphone.
86
00:06:04,800 --> 00:06:06,199
Ugh, it reeks!
87
00:06:09,600 --> 00:06:12,262
There's still a lot more over there.
88
00:06:12,800 --> 00:06:14,468
I know. I know!
89
00:06:19,899 --> 00:06:21,485
What are you doing over there?
90
00:06:21,485 --> 00:06:22,559
What are you talking about?
91
00:06:22,899 --> 00:06:24,783
Can't you tell?
92
00:06:25,399 --> 00:06:29,331
I don't put that much effort
into life like you do.
93
00:06:29,331 --> 00:06:33,177
Come to think of it, both you
and that Ji Hoon guy
94
00:06:33,177 --> 00:06:35,252
put too much effort into
your lives for no reason at all.
95
00:06:36,899 --> 00:06:38,706
Ugh!
96
00:06:38,706 --> 00:06:39,850
Here.
97
00:06:41,000 --> 00:06:44,901
- You do this.
- Like... this.
98
00:06:45,399 --> 00:06:48,358
Then do this, then this to
take off the wrapper.
99
00:06:48,358 --> 00:06:51,100
You make it look so easy.
100
00:06:57,399 --> 00:06:59,896
Whoa!
Did you see that?
101
00:06:59,896 --> 00:07:01,072
I peeled the wrapper off
perfectly just now!
102
00:07:01,072 --> 00:07:03,057
Wow! Aren't I sick?
103
00:07:03,057 --> 00:07:04,199
Tá bom!
104
00:07:04,199 --> 00:07:06,134
Wow, you sure accomplished
something amazing.
105
00:07:06,134 --> 00:07:07,134
You're awesome.
106
00:07:07,134 --> 00:07:09,463
But why do you guys eat
only this every day?
107
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
What, you mean these
sam-gim?
108
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Sam-gim?
109
00:07:13,500 --> 00:07:16,199
Oh, isn't that a drama about Kim Young
Sam, Kim Dae Joong, and Kim Jong Pil--
110
00:07:16,199 --> 00:07:18,117
No, it's short for "triangle-
shaped rice balls."
111
00:07:18,117 --> 00:07:20,430
Oh!
112
00:07:20,430 --> 00:07:24,165
Anyway, does this even fill you up?
It's not like we're playing house.
113
00:07:24,165 --> 00:07:25,283
They're cheap.
114
00:07:25,283 --> 00:07:28,463
But you know, the more I look
at you, the stranger you seem.
115
00:07:28,463 --> 00:07:30,016
How could you forget how to
unwrap these rice balls
116
00:07:30,016 --> 00:07:31,809
even if you've forgotten
all your memories?
117
00:07:31,809 --> 00:07:34,024
Usually, your body will still
remember how to do these things.
118
00:07:34,024 --> 00:07:37,379
Or were you born with a golden spoon
in your mouth, despite your appearances?
119
00:07:37,379 --> 00:07:38,545
Golden spoon?
120
00:07:38,545 --> 00:07:42,000
Why are you guys only ever
talking about spoons?
121
00:07:42,000 --> 00:07:43,122
Because it's a deep resentment
I have, okay?
122
00:07:43,122 --> 00:07:44,271
Wow, how peculiar.
123
00:07:44,271 --> 00:07:48,019
I'll buy you a whole medley of spoons
later, so just you wait.
124
00:07:49,293 --> 00:07:53,800
So, um, with that said...
can you buy me another one of these?
125
00:07:53,800 --> 00:07:56,216
And not the tuna flavor.
126
00:07:56,216 --> 00:07:58,365
I'm curious what that one tastes like.
127
00:08:12,300 --> 00:08:14,295
Why are you two coming
back together?
128
00:08:14,971 --> 00:08:16,663
Things just ended up that way somehow.
129
00:08:18,425 --> 00:08:21,538
I know how to unwrap
triangle-shaped rice-- wait, no.
130
00:08:22,699 --> 00:08:26,309
I know how to unwrap
"sam-gim" now.
131
00:08:34,700 --> 00:08:37,014
[The Day of the Exam]
132
00:08:40,500 --> 00:08:44,268
Ugh! Hey, move over.
Move over.
133
00:08:51,000 --> 00:08:52,596
Where did it go?
134
00:08:53,100 --> 00:08:54,581
You didn't touch this drawer, right?
135
00:08:54,581 --> 00:08:56,861
Why would I do that?
136
00:08:56,861 --> 00:08:58,172
I wouldn't want to
even if you told me to.
137
00:08:58,172 --> 00:09:00,446
Where did it go, then?
138
00:09:00,446 --> 00:09:01,451
What are you talking about?
139
00:09:01,451 --> 00:09:02,451
Bro!
140
00:09:02,451 --> 00:09:04,692
You still haven't found
Seung Hyo's bracelet yet?
141
00:09:04,692 --> 00:09:05,706
No.
142
00:09:05,706 --> 00:09:08,187
Seung Hyo's bracelet?
What's that?
143
00:09:08,187 --> 00:09:09,263
Oh.
144
00:09:09,263 --> 00:09:11,240
Ji Hoon is a huge fan of Tweez.
145
00:09:11,240 --> 00:09:14,256
And so he has Seung Hyo's bracelet
that grants him 100 percent more luck
146
00:09:14,256 --> 00:09:16,368
which he wears
whenever he has a big day.
147
00:09:16,493 --> 00:09:20,000
Oh, man! We definitely need that today.
148
00:09:20,000 --> 00:09:22,850
Stop messing around, you two.
149
00:09:22,850 --> 00:09:24,514
Oh, here it is!
150
00:09:28,158 --> 00:09:32,981
It definitely was that punk Hyun Jae.
151
00:09:39,706 --> 00:09:41,019
Here, this is honey water.
152
00:09:41,019 --> 00:09:43,972
Why did you drink so much alcohol?
153
00:09:43,972 --> 00:09:45,976
You have to be considerate of
your age now, too!
154
00:09:45,976 --> 00:09:50,753
Do you think that my eyes just played
a trick on me because I was drunk?
155
00:09:58,207 --> 00:10:01,220
It definitely looks like Hyun Jae,
no matter how much I look at it.
156
00:10:02,750 --> 00:10:04,975
Where was this photo taken?
157
00:10:04,975 --> 00:10:07,427
Come out, everyone!
Let's eat!
158
00:10:10,113 --> 00:10:11,326
Hey.
159
00:10:14,200 --> 00:10:17,253
Here, Ji Hoon.
Eat with this today.
160
00:10:17,253 --> 00:10:19,077
- Huh?
- Today's your exam, right?
161
00:10:19,077 --> 00:10:21,147
Using this will help you "take
a stab" at the exam, okay?
162
00:10:21,147 --> 00:10:22,755
Oh, come on.
163
00:10:26,299 --> 00:10:28,682
- Here.
- What's this?
164
00:10:28,682 --> 00:10:30,129
This is precious to me.
165
00:10:30,129 --> 00:10:31,499
But I'm sticking it on you
166
00:10:31,499 --> 00:10:32,905
so that your name will "stick onto"
the list of people who passed.
167
00:10:32,905 --> 00:10:35,230
Oh, wow.
168
00:10:35,971 --> 00:10:39,293
Hmm, what should I give you, then?
169
00:10:39,293 --> 00:10:41,816
Oh, here we go!
Here.
170
00:10:41,816 --> 00:10:42,946
Solve those questions as easily
as you'd unravel this!
171
00:10:42,946 --> 00:10:43,946
All right.
172
00:10:43,946 --> 00:10:47,331
Why are you making the kid feel
so pressured for no reason?
173
00:10:47,331 --> 00:10:50,494
I'm not pressuring him.
I'm cheering him on!
174
00:10:50,494 --> 00:10:54,144
Cheering him on and all that nonsense
is all just added pressure!
175
00:10:54,144 --> 00:10:57,432
Just take it easy.
Okay?
176
00:10:57,432 --> 00:10:58,432
Yeah.
177
00:10:58,931 --> 00:11:04,696
Oh yeah. If, by any chance,
you can't figure out the answer...
178
00:11:04,696 --> 00:11:08,013
Think of your dad, who drives outside
of the city for some event
179
00:11:08,013 --> 00:11:13,849
this house, which is in shambles,
and me, who needs four dental implants.
180
00:11:13,849 --> 00:11:17,272
The answers will flow out
of you like water.
181
00:11:17,272 --> 00:11:18,760
Don't mind him, Ji Hoon.
182
00:11:18,760 --> 00:11:22,996
Hey, why would he do that, when an
adult is giving him advice?
183
00:11:22,996 --> 00:11:24,908
Why did you tell him about
needing implants?
184
00:11:24,908 --> 00:11:27,057
- I mean, I just--
- Come on.
185
00:11:27,057 --> 00:11:29,341
- Oh, all right, already!
- Eat with the fork!
186
00:11:29,341 --> 00:11:30,759
I'll just pull all my teeth out.
187
00:11:33,299 --> 00:11:34,726
Son! Son! Son!
188
00:11:35,600 --> 00:11:37,857
Apparently, eating rice cakes
helps you pass exams.
189
00:11:37,857 --> 00:11:39,517
Eat a couple whenever you feel peckish.
190
00:11:39,517 --> 00:11:40,663
All right, I will.
191
00:11:41,600 --> 00:11:44,701
I'm sorry that I don't
do a lot for you.
192
00:11:44,701 --> 00:11:47,529
No, no.
Well, I'll get going, then.
193
00:11:47,529 --> 00:11:48,999
Good luck, my son!
194
00:11:48,999 --> 00:11:49,999
Good luck!
195
00:11:49,999 --> 00:11:51,057
Bye!
196
00:11:56,200 --> 00:11:59,345
Oh, wait!
Good, you're still here.
197
00:11:59,345 --> 00:12:00,576
Here.
198
00:12:02,392 --> 00:12:04,136
I have money.
199
00:12:04,136 --> 00:12:05,995
Just hold onto it
even if you have money.
200
00:12:05,995 --> 00:12:09,717
I'd love to give you a ride, but there's
an event in Suwon in the afternoon.
201
00:12:09,717 --> 00:12:10,964
It's okay.
202
00:12:10,964 --> 00:12:13,220
You're a smart cookie,
Lee Ji Hoon.
203
00:12:13,220 --> 00:12:15,974
Don't feel pressured, and
just take it easy, okay?
204
00:12:15,974 --> 00:12:17,061
All right.
205
00:12:17,061 --> 00:12:19,061
- I'll be going now, then.
- Okay.
206
00:12:31,700 --> 00:12:34,038
It'd be okay for me to drink
just one of these, right?
207
00:12:49,200 --> 00:12:50,700
You said you were going to
take a test, right?
208
00:12:51,263 --> 00:12:53,533
This is the last one I have,
but you can have it.
209
00:12:54,344 --> 00:12:57,835
I don't think we're close enough to be
giving each other the last of anything.
210
00:12:57,835 --> 00:13:00,100
Just think of it as
payment for the phone.
211
00:13:00,932 --> 00:13:03,351
This doesn't come anywhere near
the price of the phone.
212
00:13:03,899 --> 00:13:05,586
But thanks anyway.
213
00:13:20,799 --> 00:13:21,905
Choi Woo Seung.
214
00:13:21,905 --> 00:13:24,710
Huh?
Why are you here?
215
00:13:24,710 --> 00:13:26,135
Are you going to take
the exam, too?
216
00:13:26,135 --> 00:13:28,769
I did submit an application
because of my dad.
217
00:13:28,769 --> 00:13:29,770
So I'm going, just in case.
218
00:13:29,770 --> 00:13:31,864
Oh, wow!
The perfect crime!
219
00:13:31,864 --> 00:13:34,485
You're actually more meticulous
than I would've guessed.
220
00:13:41,799 --> 00:13:44,157
This is my testing room.
What about you?
221
00:13:44,157 --> 00:13:47,383
Huh? Oh...
I'm over there.
222
00:13:49,322 --> 00:13:50,998
Hey, Choi Woo Seung.
223
00:13:50,998 --> 00:13:52,035
What's with you?
224
00:13:52,035 --> 00:13:54,399
Make sure you flunk that test, okay?
225
00:13:55,299 --> 00:13:57,351
You too.
Do terrible on it.
226
00:13:59,352 --> 00:14:00,586
Oh, wait!
Wait!
227
00:14:00,586 --> 00:14:01,778
Give me your hand.
228
00:14:07,700 --> 00:14:08,871
What is this?
229
00:14:08,871 --> 00:14:12,855
I'm lending you some luck
so that you'll definitely pass.
230
00:14:14,000 --> 00:14:16,532
Psh. Luck? Come on.
Well, bye!
231
00:14:28,299 --> 00:14:31,019
All right. Those sitting in the front,
please pass the tests back.
232
00:14:31,399 --> 00:14:34,596
You're not allowed to look
at the tests yet.
233
00:14:38,299 --> 00:14:40,128
All right, the test begins now.
234
00:14:41,100 --> 00:14:42,205
[Economics]
[Korean History]
235
00:14:42,205 --> 00:14:43,610
[Administrative Law]
[Korean (Chinese Charcters Included)]
236
00:14:43,610 --> 00:14:44,745
[English]
237
00:15:50,200 --> 00:15:53,371
Shouldn't you say hello, at least,
when seeing your senior?
238
00:16:08,399 --> 00:16:09,868
You call that a proper meal?
239
00:16:09,868 --> 00:16:11,389
Are you planning to starve
yourself to death this time?
240
00:16:12,200 --> 00:16:14,376
I'd like it if you didn't talk to me.
241
00:16:14,376 --> 00:16:16,431
I'm saying this to you as
your senior in life.
242
00:16:23,299 --> 00:16:24,583
Here.
243
00:16:24,583 --> 00:16:26,629
We're doing all of this in order to
eat and survive, ultimately.
244
00:16:26,629 --> 00:16:28,163
So be sure to eat properly
while working hard.
245
00:16:40,500 --> 00:16:42,684
[I know you've worked
harder than anyone else.]
246
00:16:42,684 --> 00:16:45,020
[You reap as much as you've sowed
for sure, so good luck!]
247
00:16:45,799 --> 00:16:47,875
This doesn't suit his character.
248
00:16:48,721 --> 00:16:50,402
But he has nice handwriting, at least.
249
00:17:19,500 --> 00:17:23,265
If you keep wriggling around like that,
we'll disqualify you for cheating!
250
00:17:24,333 --> 00:17:26,117
I... I'm sorry.
251
00:17:30,700 --> 00:17:32,001
[Crisis]
252
00:17:32,001 --> 00:17:33,481
[Explosion]
253
00:17:33,481 --> 00:17:35,356
[Crisis | Explosion]
254
00:17:35,356 --> 00:17:36,397
[Landslide]
255
00:17:36,397 --> 00:17:38,385
[Pouring down]
256
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
[Discharge]
257
00:17:41,200 --> 00:17:42,932
[Exploding out]
258
00:17:57,200 --> 00:17:58,220
Are you okay?
259
00:17:58,799 --> 00:18:00,825
Um, yes. I'm fine.
260
00:18:04,700 --> 00:18:07,663
You can do this, Choi Woo Seung.
261
00:18:07,663 --> 00:18:09,867
You have to hold it in no matter what!
262
00:18:10,500 --> 00:18:12,727
You put all that time into studying!
263
00:18:12,727 --> 00:18:16,022
You have to hold it in
even if it kills you!
264
00:18:16,022 --> 00:18:17,571
You can hold it--
265
00:18:28,000 --> 00:18:29,113
What... what are you doing?
266
00:18:29,113 --> 00:18:30,948
B-bathroom.
267
00:18:30,948 --> 00:18:32,655
You won't be able to re-enter
the room once you leave.
268
00:18:32,655 --> 00:18:33,655
You know that, right?
269
00:19:14,299 --> 00:19:15,700
[Expiration date: December 23, 1993]
270
00:19:18,299 --> 00:19:21,874
[Expiration date: December 23, 1993]
271
00:19:27,700 --> 00:19:30,017
[Monthly Evaluation Ongoing]
272
00:19:32,099 --> 00:19:35,378
The kids whose names are marked in
red are the ones we've decided on
273
00:19:35,378 --> 00:19:37,063
so you can just look at those, sir.
274
00:19:37,063 --> 00:19:38,911
Oh, really?
275
00:19:53,200 --> 00:19:55,624
Hello, I'm Han Gong Gyu.
276
00:19:58,359 --> 00:20:01,505
How is it that he never seems
to get any better?
277
00:20:31,799 --> 00:20:33,897
I've prepared some impersonations.
278
00:20:33,897 --> 00:20:38,034
Um, I've come out here
today to audition.
279
00:20:40,098 --> 00:20:42,560
I think that the kids auditioning as
variety entertainers are decent.
280
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
- Right?
- Yes.
281
00:20:45,958 --> 00:20:47,542
Just send that kid away.
He won't do.
282
00:21:18,799 --> 00:21:20,634
As to be expected of Do Hye Ri.
283
00:21:22,309 --> 00:21:25,012
Where did that guy Drill go?
284
00:21:27,446 --> 00:21:28,622
Are you okay?
285
00:21:28,622 --> 00:21:30,509
Yeah, I'm okay.
286
00:21:30,509 --> 00:21:35,799
I don't have a place to run to anymore.
I'll definitely pass this time.
287
00:21:52,200 --> 00:21:53,377
Thank you.
288
00:21:53,377 --> 00:21:58,175
Yo! I'm a man who can pierce
through the thickest walls!
289
00:21:58,175 --> 00:22:00,250
I'm MC Drill!
290
00:22:00,250 --> 00:22:01,969
I'll be rapping for you.
291
00:22:01,969 --> 00:22:04,163
Is that why his name is "Drill?"
292
00:22:05,500 --> 00:22:11,125
Ho! Yo! Yo!
293
00:22:11,125 --> 00:22:13,182
Rapper!
Yo!
294
00:22:13,182 --> 00:22:16,882
Oh! Yo! Oh!
295
00:22:18,353 --> 00:22:20,671
Yo! Oh!
296
00:22:21,788 --> 00:22:22,788
Yo!
297
00:22:23,476 --> 00:22:24,476
Oh!
298
00:22:26,200 --> 00:22:27,718
Yo!
299
00:22:29,000 --> 00:22:31,964
Yo! Oh! Oh! Oh!
300
00:22:33,194 --> 00:22:34,412
Yo!
301
00:22:37,700 --> 00:22:40,464
Oh!
Whoo!
302
00:22:40,464 --> 00:22:43,009
Yo! Yo!
303
00:22:46,247 --> 00:22:47,247
Yo!
304
00:22:47,766 --> 00:22:48,766
Oh!
305
00:22:50,320 --> 00:22:54,982
I'm... really sorry,
but can I do it one more time?
306
00:22:54,982 --> 00:22:58,734
"Oh! Yo!" I feel like I heard you say
only that a hundred times.
307
00:22:58,734 --> 00:23:00,188
That's enough.
308
00:23:00,188 --> 00:23:01,188
Yes, sir.
309
00:23:01,188 --> 00:23:02,188
Next.
310
00:23:02,188 --> 00:23:03,583
Thank you.
311
00:23:11,690 --> 00:23:15,413
Hello, I'm Lee Ji Hoon.
I've prepared a dance and a song for you.
312
00:23:16,905 --> 00:23:18,874
[Lee Ji Hoon]
313
00:23:24,299 --> 00:23:26,325
We know that you can do this much.
314
00:23:26,325 --> 00:23:27,647
Isn't there anything else
you can show us?
315
00:23:27,647 --> 00:23:28,835
Something more impactful.
316
00:23:28,835 --> 00:23:30,780
I can become good at anything
once I practice.
317
00:23:30,780 --> 00:23:31,809
What if you don't practice?
318
00:23:31,809 --> 00:23:34,332
- You can't do anything, then?
- Pardon?
319
00:23:34,332 --> 00:23:38,026
Is that what you'll say during a
live broadcast, or a performance?
320
00:23:38,026 --> 00:23:39,460
That you'll come back after
you've practiced?
321
00:23:42,000 --> 00:23:44,137
He's never taken on a rap part before.
322
00:23:46,067 --> 00:23:47,986
Let's have him do a freestyle rap.
323
00:23:49,227 --> 00:23:50,237
Can you do that?
324
00:23:50,237 --> 00:23:54,000
Rap... isn't my specialty, so...
325
00:23:54,000 --> 00:23:55,883
We'll listen to it anyway.
326
00:24:12,810 --> 00:24:14,944
It's fine. You can stop.
327
00:24:21,299 --> 00:24:23,871
I thought that I could reach them.
328
00:24:24,299 --> 00:24:26,742
The moments that I'd dreamed of.
329
00:24:27,299 --> 00:24:29,707
That's why I walked confidently.
330
00:24:29,707 --> 00:24:32,126
While holding onto some blind faith.
331
00:24:32,126 --> 00:24:34,615
I thought that, if I didn't
give up and keep going
332
00:24:35,099 --> 00:24:40,980
that if I'd given it my all,
I'd see stars before me
333
00:24:40,980 --> 00:24:43,146
and that I'd finally
accomplish my dream.
334
00:24:43,146 --> 00:24:45,299
I prayed everyday as I
only ever looked forward and ran
335
00:24:45,299 --> 00:24:50,000
and hoped that there would be a light
at the end of this dark, dim tunnel.
336
00:24:50,000 --> 00:24:52,696
I was consumed by hope
and ran, and ran.
337
00:24:52,696 --> 00:24:55,135
Yes, I wanted to see that bright light.
338
00:24:55,135 --> 00:24:58,691
It really felt like it wouldn't
be much longer now
339
00:24:58,691 --> 00:25:01,000
and that it was within my reach
340
00:25:01,000 --> 00:25:04,652
so why, why do I still feel like I'm
in the same place, and that I'm lacking?
341
00:25:04,652 --> 00:25:07,684
In order to run again,
I have to endure, and get back up.
342
00:25:07,684 --> 00:25:10,755
But there are so many parts of reality
that are so hard to bear
343
00:25:10,755 --> 00:25:13,400
It feels like I'm being forced
off my feet, onto the ground
344
00:25:13,400 --> 00:25:16,490
I'm trying my best to bear it
because I don't want to lose
345
00:25:16,490 --> 00:25:19,336
and this is a dream that I want to
sacrifice everything in order to achieve.
346
00:25:19,336 --> 00:25:21,431
So why is it getting harder for me
as I try harder?
347
00:25:21,431 --> 00:25:23,633
Why isn't anyone acknowledging
my earnesty?
348
00:25:23,633 --> 00:25:25,000
Why am I being toyed with?
349
00:25:25,000 --> 00:25:28,010
I don't ask for much,
I just want this one thing.
350
00:25:28,010 --> 00:25:30,898
But as more time passes,
all I want to do is sit in defeat.
351
00:25:30,898 --> 00:25:32,671
Why should I have to
accept the responsibilities
352
00:25:32,671 --> 00:25:34,073
that this world has
created for me?
353
00:25:34,073 --> 00:25:36,873
Why should I have to endure
all this pain?
354
00:25:36,873 --> 00:25:39,752
The world won't leave me alone,
and that isn't my fault.
355
00:25:39,752 --> 00:25:42,894
That's what I've said, but all I've
done was hide and run.
356
00:25:42,894 --> 00:25:45,700
Because I'm at a loss,
Lord Above, I beg you, hear my plea!
357
00:25:45,700 --> 00:25:48,892
And I hate that this is
the only thing I can do.
358
00:25:48,892 --> 00:25:51,942
The only thing I can do is tread
on thorns with my bare feet
359
00:25:51,942 --> 00:25:55,229
But I close my eyes and say,
"I pray for my dream," yeah.
360
00:26:02,200 --> 00:26:03,624
Thank you.
361
00:26:09,200 --> 00:26:11,133
He's really something.
362
00:26:15,400 --> 00:26:18,261
So I need this...
363
00:26:18,261 --> 00:26:20,256
for the internet to work, eh?
364
00:26:20,256 --> 00:26:21,488
Oh, geez.
365
00:26:23,000 --> 00:26:27,192
Man, why is it so hard
for me to get reception?
366
00:26:28,026 --> 00:26:29,190
Oh!
367
00:26:30,460 --> 00:26:33,010
Oh, I got it!
Oh, oh, oh!
368
00:26:34,599 --> 00:26:35,648
Oh!
369
00:26:35,648 --> 00:26:37,727
Oh, oh, oh, oh!
Oh!
370
00:26:38,599 --> 00:26:40,035
Oh ho!
371
00:26:48,799 --> 00:26:50,806
Wait a second.
This is...
372
00:27:02,099 --> 00:27:04,385
[Photo Music]
373
00:27:07,700 --> 00:27:09,799
[To Hyun Jae, who I love
From Moon Yeon]
374
00:27:13,362 --> 00:27:15,693
Lastly, what should we do with Ji Hoon?
375
00:27:15,693 --> 00:27:17,250
He seemed to have potential.
376
00:27:18,083 --> 00:27:19,557
Isn't he a bit too boring?
377
00:27:20,375 --> 00:27:23,204
Well, his education is
definitely a plus.
378
00:27:24,400 --> 00:27:27,199
Isn't this Kevin guy a lot better?
379
00:27:27,199 --> 00:27:29,132
He graduated from Berklee
School of Music
380
00:27:29,132 --> 00:27:30,826
and he has a way of catching
people's eye.
381
00:27:31,400 --> 00:27:32,646
He seemed like an interesting guy.
382
00:27:32,646 --> 00:27:34,497
Well, yeah.
383
00:27:34,497 --> 00:27:36,429
- What's his nationality?
- He's American.
384
00:27:36,429 --> 00:27:38,467
His father was an ambassador
for a long time.
385
00:27:38,467 --> 00:27:39,623
Oh, really?
386
00:27:43,707 --> 00:27:47,042
Fine. He'll be our final pick, then.
387
00:27:48,884 --> 00:27:51,742
[Trainee Profile: Lee Ji Hoon]
388
00:27:56,700 --> 00:27:58,772
Why has he been on the floor like that?
389
00:28:02,099 --> 00:28:04,221
Something happened to him, is all.
390
00:29:08,799 --> 00:29:11,076
Is "looking like a pathetic person"
your look for today?
391
00:29:11,874 --> 00:29:13,063
Huh?
392
00:29:13,881 --> 00:29:16,151
Oh, why did you come out?
393
00:29:19,000 --> 00:29:21,048
What are you doing here,
instead of coming home?
394
00:29:22,067 --> 00:29:24,771
It's just nice and cool here, is all.
395
00:29:25,502 --> 00:29:26,780
Did you do well on your exam?
396
00:29:27,700 --> 00:29:29,797
I did so-so.
397
00:29:29,797 --> 00:29:31,491
You worked hard.
398
00:29:33,200 --> 00:29:35,378
How did your monthly evaluation go?
399
00:29:35,876 --> 00:29:38,016
I did so-so, too.
400
00:29:38,016 --> 00:29:39,750
You worked hard, too.
401
00:29:42,371 --> 00:29:43,468
Here, have some.
402
00:29:43,468 --> 00:29:46,708
I drank some of it, but
beggars can't be choosers.
403
00:29:58,006 --> 00:29:59,636
Everything's okay, right?
404
00:30:00,400 --> 00:30:01,917
Of course.
405
00:30:04,615 --> 00:30:07,388
Oh man.
Not again.
406
00:30:08,700 --> 00:30:11,079
You should go see a doctor
since your exam is over.
407
00:30:12,497 --> 00:30:16,070
Yeah, you're right.
I keep tearing up.
408
00:30:16,070 --> 00:30:17,688
How annoying.
409
00:30:20,299 --> 00:30:23,140
How could my tear ducts,
of all things, be broken?
410
00:30:24,000 --> 00:30:25,243
Seriously.
411
00:30:28,054 --> 00:30:29,545
I really...
412
00:31:30,200 --> 00:31:33,045
What are those two doing?
413
00:31:48,299 --> 00:31:50,954
What is that? Where's that
noise coming from?
414
00:32:12,299 --> 00:32:14,976
Oh, ow!
415
00:32:22,112 --> 00:32:23,810
Oh man.
416
00:32:28,299 --> 00:32:31,570
- Let me use your bathroom.
- Sure. Go ahead.
417
00:33:21,599 --> 00:33:24,288
Oh, I'm sure you were just dreaming!
418
00:33:24,288 --> 00:33:27,347
Go back to your own room
to sleep, already!
419
00:33:27,347 --> 00:33:30,273
Oh, you punk!
420
00:33:30,273 --> 00:33:33,622
I'm telling you,
I really saw Hyun Jae!
421
00:33:33,622 --> 00:33:36,055
Why won't you believe me?
422
00:33:36,055 --> 00:33:39,700
I really can't sleep alone
tonight, all right?
423
00:33:39,700 --> 00:33:41,251
Move over!
Move over!
424
00:33:41,251 --> 00:33:42,251
Sheesh!
425
00:33:42,251 --> 00:33:45,258
- Goodness!
- That punk, Hyun Jae!
426
00:33:45,258 --> 00:33:47,336
How is it that he's still
inconveniencing me?
427
00:33:47,336 --> 00:33:49,641
Ugh!
Ugh!
428
00:33:51,000 --> 00:33:53,058
It really was Hyun Jae!
429
00:33:54,000 --> 00:33:56,436
[Thank you to Kwon Ki Jong, Lee Yoo Jong,
and the Cosmic Girls for their cameo]
430
00:33:57,710 --> 00:34:07,710
Subtitles by DramaFever
431
00:34:13,802 --> 00:34:16,500
[The Best Hit]
432
00:34:17,617 --> 00:34:19,648
I definitely put that here.
433
00:34:20,030 --> 00:34:21,711
Yes!
434
00:34:22,199 --> 00:34:23,271
Whoa!
435
00:34:23,271 --> 00:34:24,271
Stop messing around.
436
00:34:24,271 --> 00:34:27,043
I thought you said you have to live
to debut and become a star.
437
00:34:27,043 --> 00:34:28,043
So you live, too.
438
00:34:28,043 --> 00:34:30,231
Hey, banks aren't open on Saturdays?
439
00:34:30,231 --> 00:34:31,605
Do an errand for me.
440
00:34:31,605 --> 00:34:34,034
1 million won!
What... kind of errand?
441
00:34:34,034 --> 00:34:36,032
I told you, that's not the right feel.
442
00:34:38,400 --> 00:34:39,405
Something more like that.
443
00:34:39,405 --> 00:34:41,072
It's a bit tight on the set, but--
444
00:34:41,072 --> 00:34:44,056
I'll never forget this
kindness, Director!
445
00:34:48,900 --> 00:34:50,248
I'll give you exactly 10 minutes.
446
00:34:53,500 --> 00:34:54,800
Tá bom!
447
00:34:58,599 --> 00:35:00,197
Why did you drink so much?
448
00:35:00,197 --> 00:35:01,666
Give me back my Bo Hee!
449
00:35:03,757 --> 00:35:04,871
Whoa!
32987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.