Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,469 --> 00:00:12,303
[grunts]
2
00:00:13,054 --> 00:00:14,806
Hold all my calls.
3
00:00:15,015 --> 00:00:17,642
[giggles]
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,352
♪ Boss Baby ♪
5
00:00:19,436 --> 00:00:23,064
♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss
Boss Baby, boss, boss ♪
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,984
♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪
7
00:00:26,067 --> 00:00:28,611
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
8
00:00:28,862 --> 00:00:31,156
♪ Stroller rolling
Up and down the boulevard ♪
9
00:00:31,448 --> 00:00:33,742
♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪
10
00:00:34,075 --> 00:00:37,078
♪ I run this house, I rule this crib ♪
11
00:00:37,162 --> 00:00:39,539
♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪
12
00:00:39,622 --> 00:00:42,417
♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪
13
00:00:42,500 --> 00:00:44,961
-♪ Who's in charge? ♪
-♪ Me, the Boss Baby ♪
14
00:00:51,468 --> 00:00:53,094
[grunting]
15
00:01:01,728 --> 00:01:03,313
Big day. You ready for this?
16
00:01:03,396 --> 00:01:06,024
You're never ready to meet
the Board of Directors, Templeton.
17
00:01:06,107 --> 00:01:10,111
You just hitch up your diaper and pray
to whatever gods of business you serve.
18
00:01:15,575 --> 00:01:17,118
-Boo!
-Ah! Templeton!
19
00:01:17,202 --> 00:01:18,161
Stress breaker.
20
00:01:18,578 --> 00:01:20,413
Unsuccessful. But thank you.
21
00:01:20,497 --> 00:01:22,290
I'll see you after my big promotion.
22
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
[inhales, exhales]
23
00:01:31,090 --> 00:01:33,301
Next stop, CEO.
24
00:01:33,510 --> 00:01:34,344
[grunts]
25
00:01:38,139 --> 00:01:40,183
[girl baby] Boss Baby!
26
00:01:40,308 --> 00:01:42,644
Your Boardly Eminences.
27
00:01:42,811 --> 00:01:45,647
Let us speak of business
and be profitable.
28
00:01:45,939 --> 00:01:47,941
There is a void at Baby Corp.
29
00:01:48,024 --> 00:01:51,402
We stand without
our chief executive officer.
30
00:01:51,486 --> 00:01:55,573
[gasps] New CEO?
I suppose we do need one of those.
31
00:01:55,949 --> 00:01:59,661
You thwarted the evil of Bootsy Calico.
32
00:01:59,744 --> 00:02:03,498
You delivered this corporation
from certain ruin.
33
00:02:03,665 --> 00:02:06,376
Just doing my job, spectacularly.
34
00:02:06,501 --> 00:02:10,171
This board can envision no one
more qualified than you...
35
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
Oh, stop.
36
00:02:11,339 --> 00:02:13,508
...to introduce our new CEO.
37
00:02:13,591 --> 00:02:17,679
I accept-- Wait.
Did you say introduce the new CEO?
38
00:02:17,762 --> 00:02:18,888
Yes.
39
00:02:19,097 --> 00:02:21,599
Not be the new CEO?
40
00:02:21,683 --> 00:02:23,143
Why would we say that?
41
00:02:23,601 --> 00:02:25,311
You're not the new CEO.
42
00:02:25,395 --> 00:02:27,021
-Really?
-[girl baby] Yes.
43
00:02:27,105 --> 00:02:29,274
-Can I get a moment to--
-[boy baby] No.
44
00:02:29,607 --> 00:02:30,441
[feedback whines]
45
00:02:30,525 --> 00:02:35,321
It gives me great pleasure
to introduce a real up-and-comer
46
00:02:35,405 --> 00:02:38,366
from the Research
and Development Department.
47
00:02:38,449 --> 00:02:40,076
Anyway, meet your new boss.
48
00:02:40,160 --> 00:02:42,120
[upbeat music playing]
49
00:02:42,453 --> 00:02:47,709
[boy baby] Synergy, mobility, idea-ing,
leadership, followership. Baby Corp.
50
00:02:48,376 --> 00:02:50,545
Oh, come on.
What does any of that even mean?
51
00:02:50,628 --> 00:02:52,630
Tomorrow's baby is today.
52
00:02:52,714 --> 00:02:57,218
Welcome Turtleneck Superstar CEO Baby!
53
00:02:57,302 --> 00:02:59,596
[all cheering]
54
00:03:03,975 --> 00:03:05,435
What is tomorrow?
55
00:03:05,518 --> 00:03:09,355
-[boy baby] Tuesday.
-Tomorrow is today waiting to happen.
56
00:03:09,439 --> 00:03:12,317
-[girl baby] Awesome!
-[boy baby 2] I understand it.
57
00:03:12,400 --> 00:03:14,861
-That just blew my baby mind.
-[all cheering]
58
00:03:15,612 --> 00:03:20,950
And today is yesterday's future,
and the future is now.
59
00:03:23,244 --> 00:03:28,333
I'm sure some of you are wondering
who I am. "Why is she CEO?"
60
00:03:28,416 --> 00:03:29,584
I'll tell you why.
61
00:03:29,667 --> 00:03:33,338
Because this job isn't about kissing butts
or stabbing backs.
62
00:03:33,421 --> 00:03:36,716
It's about making
the impossible inevitable.
63
00:03:37,008 --> 00:03:39,344
Babies. Cute to look at? Sure.
64
00:03:39,427 --> 00:03:41,638
Fun to snuggle? Mm. Yes.
65
00:03:41,721 --> 00:03:44,641
Pleasant to smell?
[blows raspberry] No.
66
00:03:44,766 --> 00:03:49,604
But our one great flaw is no more.
67
00:03:50,104 --> 00:03:51,522
[boy baby] Stinkless Serum.
68
00:03:51,606 --> 00:03:54,692
A revolutionary breakthrough
in baby technology.
69
00:03:54,984 --> 00:03:57,612
-No matter how stinky the baby...
-[foghorn blares]
70
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
[woman screams]
71
00:04:00,073 --> 00:04:02,617
-...with one single dose...
-[explosion]
72
00:04:02,700 --> 00:04:04,869
...bad smells go bye-bye for good.
73
00:04:05,119 --> 00:04:08,831
No sour milk spit-up,
no diaper fumes, no nothing!
74
00:04:08,915 --> 00:04:11,834
Just imagine the effect on baby love.
75
00:04:12,627 --> 00:04:14,128
I give you...
76
00:04:15,546 --> 00:04:17,632
Stinkless Serum!
77
00:04:18,549 --> 00:04:21,427
[all gasping]
78
00:04:21,594 --> 00:04:22,720
No way.
79
00:04:23,012 --> 00:04:25,932
Stinkless Serum
is this company's rocket ship,
80
00:04:26,015 --> 00:04:28,142
and it only flies one way:
81
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
futureward.
82
00:04:29,727 --> 00:04:31,437
[cheering]
83
00:04:33,106 --> 00:04:35,066
[laughs] Can you believe that?
84
00:04:35,149 --> 00:04:39,028
-Finally, no more diapers.
-Still need those, big guy.
85
00:04:39,445 --> 00:04:42,282
Sorry you didn't get the job, sir.
You okay?
86
00:04:42,365 --> 00:04:45,576
Stinkless Serum, Stace.
She earned the job.
87
00:04:45,785 --> 00:04:47,620
So I just accept it and...
88
00:04:47,870 --> 00:04:48,746
[grunts]
89
00:04:48,830 --> 00:04:50,873
[gulping, gasps]
90
00:04:50,957 --> 00:04:52,292
[grunting]
91
00:04:52,375 --> 00:04:53,626
[whimpering]
92
00:04:53,793 --> 00:04:55,378
I hate cookies!
93
00:04:55,461 --> 00:04:57,338
Ah!
94
00:04:58,047 --> 00:05:00,758
[shouts]
95
00:05:00,842 --> 00:05:03,219
[gulping]
96
00:05:03,303 --> 00:05:06,514
There you are. That took forever!
Where have you been?
97
00:05:06,597 --> 00:05:11,519
It's not where I've been, Templeton.
It's where I'm going. Nowhere.
98
00:05:14,063 --> 00:05:16,399
-What happened?
-I don't wanna talk about it!
99
00:05:17,066 --> 00:05:20,737
Hey, come on, we're brothers.
We can trust each other with everything.
100
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
-[horn honks]
-[Dad] She's here!
101
00:05:23,031 --> 00:05:24,949
Tim, bring the baby down!
102
00:05:28,786 --> 00:05:30,079
Timmy!
103
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Gigi!
104
00:05:33,791 --> 00:05:35,918
So, this is the new guy.
105
00:05:36,002 --> 00:05:39,172
[whispers] Gigi is what we call Dad's mom.
She's our grandma.
106
00:05:39,255 --> 00:05:41,090
Why is the baby in a suit?
107
00:05:41,174 --> 00:05:44,510
[chuckles] Yeah, he cries if we put him
in anything else.
108
00:05:44,594 --> 00:05:47,221
And you just let him
boss you around like that?
109
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
-Janice does.
-What?
110
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
How does he even get the tie on?
111
00:05:52,060 --> 00:05:54,228
-Baby, no.
-Oh, really?
112
00:05:54,312 --> 00:05:56,647
Somebody does think
he's the boss of the house.
113
00:05:56,731 --> 00:06:00,318
Yeah, maybe he's running a secret
business out of his crib. [chuckles]
114
00:06:00,777 --> 00:06:01,652
[Gigi] Ha!
115
00:06:01,736 --> 00:06:03,863
That Tim Templeton imagination.
116
00:06:03,946 --> 00:06:05,823
Learn from your brother's example, kid.
117
00:06:05,907 --> 00:06:09,118
I worked in a steel mill for 35 years,
and I can tell you,
118
00:06:09,410 --> 00:06:11,662
the last thing the world needs
is another boss.
119
00:06:13,372 --> 00:06:15,083
You wanna go toe-to-toe
with your Gigi, tiny?
120
00:06:15,166 --> 00:06:16,626
-Come on!
-He's just a baby!
121
00:06:16,709 --> 00:06:19,921
Okay, Mom, let's go get your luggage.
122
00:06:21,297 --> 00:06:23,591
What is wrong with you? That's our Gigi.
123
00:06:23,674 --> 00:06:25,968
And what kind of grandmother
goes by "Gigi"?
124
00:06:26,052 --> 00:06:28,513
"Grandma," "Nana," "Nona,"
"Baachan," "Ya-Ya."
125
00:06:28,596 --> 00:06:30,473
Those are the accepted terms
of endearment for--
126
00:06:30,556 --> 00:06:32,642
Seriously, what happened at work?
127
00:06:33,726 --> 00:06:37,313
[sighs] The board picked someone else
for the CEO job.
128
00:06:37,396 --> 00:06:39,816
I peaked before I even grew
my second tooth.
129
00:06:39,899 --> 00:06:42,735
It's gonna be okay.
You and me are still a team, right?
130
00:06:42,819 --> 00:06:44,487
And Gigi's here.
131
00:06:44,779 --> 00:06:47,698
Trust me on this one.
Grandmas make everything better.
132
00:06:48,866 --> 00:06:50,993
-How long are you staying?
-All week.
133
00:06:51,202 --> 00:06:54,080
Your father and I both have a round
of job interviews.
134
00:06:54,163 --> 00:06:57,083
For the same job.
So one of us is definitely getting it.
135
00:06:57,166 --> 00:06:58,292
I bet I know which.
136
00:06:58,376 --> 00:07:01,421
But I don't like playing favorites.
[whispers] It's your dad.
137
00:07:01,504 --> 00:07:04,549
So, while Mom and I
are jumping through hiring hoops,
138
00:07:04,632 --> 00:07:07,552
you boys get to whoop-de-do
with your Gigi.
139
00:07:07,635 --> 00:07:09,804
Come on, Mom, let's get you settled
in the baby's room.
140
00:07:10,221 --> 00:07:13,391
-Uh, say what?
-Gigi's gotta sleep somewhere, kiddo.
141
00:07:13,474 --> 00:07:16,310
So where's the baby supposed
to sleep all week?
142
00:07:17,019 --> 00:07:17,979
Wait!
143
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
[Dad] You roommates get settled.
144
00:07:19,856 --> 00:07:21,899
We've gotta get the baby's room
Gigi-friendly.
145
00:07:21,983 --> 00:07:24,694
I find any stray neckties,
I'm burning them.
146
00:07:24,777 --> 00:07:26,737
Please don't light fires in our house.
147
00:07:26,821 --> 00:07:28,656
[Gigi] I won't be tamed, Janice.
148
00:07:29,073 --> 00:07:30,741
I hate everything about this day.
149
00:07:31,909 --> 00:07:33,536
-What are you doing?
-Nothing.
150
00:07:35,413 --> 00:07:37,790
I just wasn't expecting a roommate.
151
00:07:37,874 --> 00:07:41,169
I like having my own place
for my own private stuff.
152
00:07:41,419 --> 00:07:45,381
So when it's my problems, you're all,
"Brother, brother, brother, no secrets."
153
00:07:45,465 --> 00:07:46,632
But the moment it intrudes
154
00:07:46,716 --> 00:07:49,135
on your inner sanctum
of secret dinosaur toys...
155
00:07:49,343 --> 00:07:51,888
Nobody said this was dinosaur-related!
156
00:07:52,638 --> 00:07:55,183
Uh-huh. This is weird, right?
It feels weird.
157
00:07:55,266 --> 00:07:58,144
It's just one week,
and then we get our own rooms back.
158
00:07:58,227 --> 00:07:59,353
We're still brothers.
159
00:07:59,437 --> 00:08:02,356
Just maybe we don't have to share
everything.
160
00:08:02,440 --> 00:08:04,609
Fine. Maybe I'll just hit the office,
161
00:08:04,692 --> 00:08:07,695
see how things are settling in
under the new chief jerk face.
162
00:08:07,778 --> 00:08:08,654
[baby monitor chiming]
163
00:08:09,030 --> 00:08:12,450
Boss Baby, please report
to the CEO's office immediately.
164
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
Gah! They can read my thoughts!
165
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
I take it I'm fired.
166
00:08:19,457 --> 00:08:22,668
Fire is for roasting marshmallows.
Are you a marshmallow?
167
00:08:23,211 --> 00:08:26,589
I believe I am not. Should I be?
168
00:08:26,672 --> 00:08:30,593
Job. Your team, top secret,
highest importance.
169
00:08:30,676 --> 00:08:32,303
You've heard of Stinkless Serum?
170
00:08:32,595 --> 00:08:37,308
It's possible we all saw a huge light show
about it, like, two hours ago.
171
00:08:37,391 --> 00:08:39,769
-It is real. It works.
-[gasps]
172
00:08:39,852 --> 00:08:42,396
One problem. This is it.
173
00:08:42,980 --> 00:08:44,482
You don't like the color?
174
00:08:44,565 --> 00:08:47,443
I mean, that's literally
all the serum we have.
175
00:08:47,735 --> 00:08:48,778
One vial.
176
00:08:48,861 --> 00:08:50,530
We cracked the formula by accident,
177
00:08:50,613 --> 00:08:53,824
or as I call it,
"coincidental innovation."
178
00:08:53,950 --> 00:08:55,535
[coughs]
179
00:08:55,618 --> 00:08:56,661
[sniffs]
180
00:08:56,744 --> 00:08:59,413
Simmons, how long
were you wearing this diaper?
181
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
Um, two weeks.
182
00:09:01,499 --> 00:09:04,544
Success! [chuckles]
Show me the chemical formula.
183
00:09:04,961 --> 00:09:07,255
I was drawing choo-choos.
184
00:09:07,338 --> 00:09:09,757
[Turtleneck Superstar]
R&D babies, very smart,
185
00:09:09,840 --> 00:09:12,510
but still babies.
Not great at taking notes.
186
00:09:12,593 --> 00:09:13,761
Spectacular trains, though.
187
00:09:13,844 --> 00:09:15,304
Can we re-crack the formula?
188
00:09:15,638 --> 00:09:17,848
-Uh...
-Undoubtedly. When? Mystery.
189
00:09:17,932 --> 00:09:20,309
So, until then,
this vial isn't safe here.
190
00:09:20,393 --> 00:09:23,479
If word gets out,
all our enemies will be coming after it.
191
00:09:23,563 --> 00:09:25,731
And if Bootsy Calico could break in here--
192
00:09:25,815 --> 00:09:26,816
Anyone could.
193
00:09:26,899 --> 00:09:30,695
Spies everywhere.
We need the serum off-site.
194
00:09:30,778 --> 00:09:34,156
With you, man in the field.
Can you keep it safe?
195
00:09:34,240 --> 00:09:36,742
-I can find a place--
-La, la, la, la, la, la, la, la, la.
196
00:09:36,826 --> 00:09:40,705
Tell no one. Not me, no.
I don't want to know.
197
00:09:40,788 --> 00:09:43,791
Secure, secret. Field-team babies only.
198
00:09:43,874 --> 00:09:46,085
Absolutely. And Tim, of course.
199
00:09:46,168 --> 00:09:49,171
Your brother? Not a baby.
He stays out the loop.
200
00:09:49,255 --> 00:09:51,215
Ma'am, I trust Templeton implicit--
201
00:09:51,299 --> 00:09:52,758
Can we talk about the future?
202
00:09:52,842 --> 00:09:55,136
Uh, I believe you said it's a rocket ship.
203
00:09:55,219 --> 00:09:58,764
I have one job as CEO:
deliver Stinkless Serum.
204
00:09:58,848 --> 00:10:02,518
Legacy, done. After that, I have
no interest in running this company.
205
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
-Which means...
-We'll need a new CEO?
206
00:10:06,939 --> 00:10:11,110
Maybe even a certain VP
of field operations,
207
00:10:11,193 --> 00:10:13,029
if he can really show me something.
208
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
I still don't feel comfortable
leaving my brother out--
209
00:10:16,699 --> 00:10:19,410
Don't answer with your mouth.
Answer with your future.
210
00:10:21,245 --> 00:10:22,330
[Tim's voice] We're still brothers.
211
00:10:22,413 --> 00:10:25,166
Just maybe we don't have to share
everything.
212
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
I'm in.
213
00:10:28,044 --> 00:10:31,756
Hold it tight, Boss Baby.
The future is now in your hands.
214
00:10:33,049 --> 00:10:35,593
-Where you gonna hide it, boss?
-I don't know yet.
215
00:10:35,676 --> 00:10:37,136
We need this out of sight, ASAP.
216
00:10:37,219 --> 00:10:39,722
The longer it's in the open,
the more dangerous for all of us.
217
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
Spies everywhere.
218
00:10:41,098 --> 00:10:42,475
When I was in daycare,
219
00:10:42,558 --> 00:10:45,770
we used to take field trips
to this abandoned missile silo,
220
00:10:45,853 --> 00:10:49,273
and I know for a fact
you can lose a whole person in there.
221
00:10:49,440 --> 00:10:52,610
Ha! Try to take my blankie, Brayden.
222
00:10:52,693 --> 00:10:54,612
-No missile silos.
-[groans]
223
00:10:54,695 --> 00:10:56,113
[Tim and Gigi laughing]
224
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
Incoming. Scatter!
225
00:11:01,535 --> 00:11:04,038
[gasps] Oh, right, roommates.
226
00:11:04,121 --> 00:11:06,374
-You wanna still play here or-- ow!
-[thuds]
227
00:11:07,875 --> 00:11:10,419
This is my room. What is wrong with you?
228
00:11:10,503 --> 00:11:12,380
Not everyone's as sweet as you, Timmy.
229
00:11:12,463 --> 00:11:15,257
You gotta be firm with the pushy ones.
Push right back.
230
00:11:16,384 --> 00:11:20,012
If he doesn't wanna hang out with us,
maybe he could play downstairs.
231
00:11:22,139 --> 00:11:23,099
[whines]
232
00:11:23,182 --> 00:11:24,725
-[Gigi] Nope.
-[Boss Baby gasps]
233
00:11:24,809 --> 00:11:27,728
Who's the boss now, kid? Boom. Gigi.
234
00:11:28,354 --> 00:11:31,524
So, Timmy, I lost a pill box
in my purse last week.
235
00:11:31,941 --> 00:11:33,150
Can you find it for me?
236
00:11:33,234 --> 00:11:36,320
Yes! Gigi purse-diving. Watch this, baby.
237
00:11:38,239 --> 00:11:39,615
[inhales, exhales]
238
00:11:51,794 --> 00:11:52,628
Got it.
239
00:11:52,711 --> 00:11:54,547
I don't know how you do it!
240
00:11:54,630 --> 00:11:57,091
I can never find anything in that purse.
241
00:11:57,174 --> 00:12:01,262
Well, I'll be. It's full of gummy duckies.
Quack, quack.
242
00:12:01,345 --> 00:12:02,430
Thanks, Gigi.
243
00:12:02,513 --> 00:12:03,973
[munching]
244
00:12:04,056 --> 00:12:05,891
We should hang out all afternoon.
245
00:12:06,225 --> 00:12:07,059
[groans]
246
00:12:08,394 --> 00:12:10,354
-[both chuckling]
-Yeah!
247
00:12:10,438 --> 00:12:13,983
When the tornado hit, it lifted
the entire dump truck into the air.
248
00:12:14,066 --> 00:12:15,776
We flew across three states.
249
00:12:15,860 --> 00:12:17,528
[Tim] This one's for reptile rescue.
250
00:12:17,611 --> 00:12:19,947
And this one's for putting stickers neatly
on my helmet.
251
00:12:20,406 --> 00:12:24,618
[both laughing]
252
00:12:24,994 --> 00:12:28,789
"Though the world can be scary
and life sometimes seems unfair-y,
253
00:12:28,873 --> 00:12:32,543
you can sleep the whole night through.
I'll always be watching you."
254
00:12:33,502 --> 00:12:35,171
Creepy.
255
00:12:42,428 --> 00:12:45,222
That was fun, right? Gigi is so great.
256
00:12:45,306 --> 00:12:47,558
-Where are you going?
-Nowhere. Go back to sleep.
257
00:12:47,641 --> 00:12:49,268
-What's in your hand?
-Not important.
258
00:12:49,351 --> 00:12:52,271
-Sleep. Back to it. Go.
-Come on, what's going on?
259
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
Don't worry, Templeton.
We're still brothers.
260
00:12:54,607 --> 00:12:57,943
Just maybe we don't have
to share everything.
261
00:12:58,027 --> 00:13:01,572
Hey, you can't use my words on me.
Those are my words.
262
00:13:01,655 --> 00:13:04,575
[Mom] Tim, sweetheart,
it's time to go to sleep!
263
00:13:04,658 --> 00:13:07,495
[Gigi] Challenge authority, Timmy!
Don't let the man keep you down!
264
00:13:07,578 --> 00:13:10,414
-[Dad] Mom!
-[Mom] Nobody comes out of that room!
265
00:13:10,498 --> 00:13:12,374
Sorry. I just wanted to help.
266
00:13:16,003 --> 00:13:18,005
You wanna help?
Tell me you're not a snorer.
267
00:13:18,088 --> 00:13:20,966
How would I know?
I don't share a room with myself.
268
00:13:21,050 --> 00:13:23,427
Swell. Oh, that's lumpy.
269
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
[yawns]
270
00:13:28,224 --> 00:13:31,185
Thanks for keeping the snoring down,
Templeton. Huh?
271
00:13:32,061 --> 00:13:32,895
Oh, no.
272
00:13:32,978 --> 00:13:34,772
Oh, no, no, no, no, no!
273
00:13:35,397 --> 00:13:38,150
Staci, Jimbo, get over here now!
We've got a problem.
274
00:13:38,234 --> 00:13:40,236
[Staci] We're still under the bed, sir.
275
00:13:41,111 --> 00:13:45,199
Anyone could've taken it.
Guinea pig assassins, ninja puppies.
276
00:13:45,282 --> 00:13:46,325
Horse pirates.
277
00:13:46,408 --> 00:13:48,244
Miniature horse pirates!
278
00:13:48,327 --> 00:13:50,037
[gasps] Aw!
279
00:13:50,120 --> 00:13:51,580
-[door closes]
-[shushing]
280
00:13:52,373 --> 00:13:54,416
Is this about that thing
under your pillow?
281
00:13:55,292 --> 00:13:58,420
-He took it! Death to traitors!
-[screams]
282
00:13:58,504 --> 00:13:59,755
She's so sharp!
283
00:13:59,839 --> 00:14:01,924
Staci, calm down. Breathe.
284
00:14:02,800 --> 00:14:05,886
Nobody said Templeton
actually took the vial.
285
00:14:05,970 --> 00:14:07,805
Oh. I did.
286
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
-[chuckles] Do you know what you've done?
-[yells]
287
00:14:11,141 --> 00:14:13,852
You've ruined Baby Corp. You've ruined me!
288
00:14:13,936 --> 00:14:16,814
Stop shaking me!
I just ate a very milky breakfast!
289
00:14:18,774 --> 00:14:22,027
I didn't steal your whatever it is.
I just hid it better.
290
00:14:22,403 --> 00:14:23,237
Go on.
291
00:14:23,320 --> 00:14:25,489
Never hide anything under your pillow.
292
00:14:25,573 --> 00:14:27,867
If the tooth fairy doesn't get it,
Mom and Dad will.
293
00:14:27,950 --> 00:14:29,869
I once hid a caramel apple under there
294
00:14:29,952 --> 00:14:31,245
-after Halloween...
-Skip ahead.
295
00:14:31,328 --> 00:14:34,331
I know the roommate thing is weird,
but I'm not gonna let you get busted.
296
00:14:34,415 --> 00:14:37,960
What's the point of being brothers
if we can't totally trust each other?
297
00:14:41,839 --> 00:14:44,174
So do you trust me enough to tell me
what's in that vial?
298
00:14:44,425 --> 00:14:45,885
Absolutely.
299
00:14:45,968 --> 00:14:49,763
If you trust me enough to show me
what's in your secret dinosaur drawer.
300
00:14:49,847 --> 00:14:52,558
It's private. None of your business.
You didn't look, right?
301
00:14:54,184 --> 00:14:56,353
Fine, we don't have to share everything.
302
00:14:56,437 --> 00:14:58,647
So, where's my vial?
303
00:14:58,898 --> 00:15:04,028
In the one place Mom and Dad
would never dare to look. Gigi's purse.
304
00:15:04,111 --> 00:15:07,531
The serum is in Gigi's purse?
Gigi, our grandmother?
305
00:15:07,698 --> 00:15:11,035
It's perfect. Not even Gigi
can find anything in that purse.
306
00:15:11,118 --> 00:15:13,203
It's like a portal to another dimension.
307
00:15:13,662 --> 00:15:16,498
You put something in there,
it's never coming out.
308
00:15:16,582 --> 00:15:18,125
Unless I get it out.
309
00:15:19,418 --> 00:15:23,672
I've been diving for Gigi's lost stuff
in that purse for the past seven years.
310
00:15:23,756 --> 00:15:25,799
I'm the only one who can crack the code.
311
00:15:26,216 --> 00:15:29,720
-Then crack out my vial and give it back!
-Okay. She's up in the kitchen.
312
00:15:34,308 --> 00:15:36,852
"Hi, Timmy.
A nice elderly gentleman invited me
313
00:15:36,936 --> 00:15:39,480
to check out the local senior center.
Back by lunch.
314
00:15:39,563 --> 00:15:42,983
Give yourself a hug for me, kiddo.
Your brother can stay in his crib."
315
00:15:43,067 --> 00:15:45,110
She is a terrible grandparent.
316
00:15:45,194 --> 00:15:47,529
-Senior center, let's go.
-No.
317
00:15:47,613 --> 00:15:51,116
I can't go into that place! Do you know
what they do to babies in there?
318
00:15:51,200 --> 00:15:52,368
[whimpering]
319
00:15:52,451 --> 00:15:53,744
Whoa, Jimbo.
320
00:15:53,827 --> 00:15:57,331
-It's just elderly people. They're nice.
-Then go get my vial!
321
00:15:57,414 --> 00:16:00,250
You don't think that'd be suspicious?
"Hey, Gigi, just came by
322
00:16:00,334 --> 00:16:02,878
to watch the square dancing.
Can I have your purse?"
323
00:16:02,962 --> 00:16:05,839
I need that vial, Templeton.
My future's in there.
324
00:16:05,923 --> 00:16:09,885
If our being brothers means anything,
you will find a way to fix this.
325
00:16:09,969 --> 00:16:13,138
Okay. If I can't get into that purse,
you are.
326
00:16:13,806 --> 00:16:14,807
I'm sorry, come again?
327
00:16:16,058 --> 00:16:18,102
Welcome to the art of purse diving.
328
00:16:18,310 --> 00:16:19,478
Your training begins...
329
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
now.
330
00:16:21,897 --> 00:16:22,815
-Shut your eyes.
-Ah!
331
00:16:22,982 --> 00:16:25,734
Find the pretzel. You have ten seconds.
332
00:16:25,818 --> 00:16:27,194
Jimbo, count for me.
333
00:16:27,277 --> 00:16:28,529
One...
334
00:16:30,823 --> 00:16:31,865
Staci, count for me.
335
00:16:31,949 --> 00:16:33,367
Ten, nine...
336
00:16:33,826 --> 00:16:35,577
Okay. Thirteen-inches wide.
337
00:16:35,661 --> 00:16:37,496
-Canvas, maybe faux leather.
-Time's up!
338
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
Don't think. Feel.
339
00:16:39,790 --> 00:16:42,418
Imagine the pretzel
is everything you ever wanted.
340
00:16:42,501 --> 00:16:43,627
It's within reach.
341
00:16:43,711 --> 00:16:44,753
Uh... Gah!
342
00:16:44,837 --> 00:16:46,422
-I grabbed a jack.
-Time's up.
343
00:16:46,505 --> 00:16:48,257
You didn't want it enough. Go!
344
00:16:48,340 --> 00:16:50,926
-[ticking]
-Four, three...
345
00:16:51,010 --> 00:16:53,554
The pretzel is that CEO job.
346
00:16:55,431 --> 00:16:56,724
-I got it!
-[alarm clock ringing]
347
00:16:57,307 --> 00:16:59,184
Congratulations. You're ready.
348
00:16:59,268 --> 00:17:01,353
-Yes!
-Whoo-hoo! Go, boss!
349
00:17:01,645 --> 00:17:05,065
Thank you, sensei, but I'm confused.
Won't it be even more suspicious
350
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
if I'm the one showing up and raiding
Gigi's purse?
351
00:17:07,651 --> 00:17:11,363
If you have the right distraction,
she'll never know you were there.
352
00:17:11,447 --> 00:17:13,157
[gasps] Secret dinosaur drawer.
353
00:17:13,240 --> 00:17:15,367
Whatever happens in that senior center,
354
00:17:15,451 --> 00:17:17,536
you have to promise you won't
make fun of me.
355
00:17:17,870 --> 00:17:21,540
Uh, I can't enter a binding contract
without reading the fine print. Ah!
356
00:17:21,623 --> 00:17:23,125
-Promise!
-Okay!
357
00:17:33,677 --> 00:17:35,721
[Staci] We'll never get past them all.
358
00:17:41,894 --> 00:17:43,562
-There!
-Just wait for my signal,
359
00:17:43,645 --> 00:17:45,481
-then go for the purse.
-And just how
360
00:17:45,564 --> 00:17:48,067
do you plan
to keep those dinosaurs busy?
361
00:17:48,150 --> 00:17:50,444
Funny you should mention dinosaurs.
362
00:17:51,612 --> 00:17:53,822
Uh, Gigis and gentlemen.
363
00:17:54,114 --> 00:17:56,700
Timmy! What a nice surprise.
364
00:17:56,784 --> 00:18:00,537
Timothy Templeton
of Do-Good Trooper Squadron 505
365
00:18:00,621 --> 00:18:04,041
is proud, I guess,
to present my project
366
00:18:04,124 --> 00:18:06,752
for the Dinosaur Knowledge
helmet sticker,
367
00:18:06,835 --> 00:18:08,587
"Song About Dinosaurs."
368
00:18:08,670 --> 00:18:10,756
Huh. What's so embarrassing about that?
369
00:18:11,590 --> 00:18:13,675
[pop music playing]
370
00:18:20,474 --> 00:18:21,725
Oh.
371
00:18:22,142 --> 00:18:23,936
Now or never, boss. Go!
372
00:18:27,606 --> 00:18:31,151
A child performing a song?
Have we died and gone to heaven?
373
00:18:31,235 --> 00:18:33,237
You express yourself, Timmy!
374
00:18:33,320 --> 00:18:35,447
He's my grandson. The good one.
375
00:18:45,415 --> 00:18:46,250
[gasps]
376
00:18:48,627 --> 00:18:50,963
♪ Well, the Brachiosaurus
Is herbivorious ♪
377
00:18:51,046 --> 00:18:53,215
♪ And he likes to eat plants
And I like to dance ♪
378
00:18:54,883 --> 00:18:56,552
-Ah!
-Hmm.
379
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
Boss, she can't see you if you don't move.
380
00:19:01,682 --> 00:19:03,684
Ooh! She's got glasses!
381
00:19:05,060 --> 00:19:07,271
Oh, it's a baby!
382
00:19:07,354 --> 00:19:08,397
[shrieks]
383
00:19:08,480 --> 00:19:11,275
-Go, tell the world my story!
-[kissing]
384
00:19:11,358 --> 00:19:13,861
[woman] Look at those cheeks.
Who's a little man?
385
00:19:15,612 --> 00:19:16,446
[inhales]
386
00:19:16,697 --> 00:19:20,075
Oh. It's so cold and... moist?
387
00:19:20,617 --> 00:19:25,164
♪ Triceratops, three big horns
That's two more than a unicorn ♪
388
00:19:25,247 --> 00:19:27,082
♪ He's also got spikes
Coming out of his rear ♪
389
00:19:27,166 --> 00:19:28,709
♪ But he's extinct so we have no fear ♪
390
00:19:29,334 --> 00:19:31,336
He gets his musical skills from me.
391
00:19:31,420 --> 00:19:34,548
-My grandson's an astronaut.
-Not as good.
392
00:19:35,424 --> 00:19:36,925
Just dump it out, boss.
393
00:19:37,009 --> 00:19:38,760
Not yet. We'll blow our cover.
394
00:19:38,844 --> 00:19:41,054
♪ Velociraptor coming at ya ♪
395
00:19:41,138 --> 00:19:42,806
Ha, yah, hoo, ha-ha, yah!
396
00:19:42,890 --> 00:19:46,101
[Gigi] It's poetry, Timmy.
Let me find you a candy.
397
00:19:48,228 --> 00:19:49,771
Dinosaur dance break!
398
00:19:49,855 --> 00:19:51,648
Ha! I love it!
399
00:19:54,234 --> 00:19:58,572
This may be the most beautiful
and embarrassing thing I've ever seen.
400
00:19:58,655 --> 00:20:00,782
Get the serum. Ten seconds!
401
00:20:00,866 --> 00:20:02,201
Go!
402
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
[exhales]
403
00:20:03,744 --> 00:20:05,454
-Think about what I want.
-[knuckles crack]
404
00:20:17,257 --> 00:20:19,092
♪ All these lizards
Are shaking the ground ♪
405
00:20:19,176 --> 00:20:21,011
♪ But the Tyrannosaurus wrecks ♪
406
00:20:21,261 --> 00:20:22,095
I got it!
407
00:20:22,179 --> 00:20:23,222
[applause]
408
00:20:23,305 --> 00:20:24,556
Bravo, Timmy.
409
00:20:27,184 --> 00:20:28,018
[grunts]
410
00:20:29,019 --> 00:20:33,899
-Now what is a baby doing here?
-[coos]
411
00:20:33,982 --> 00:20:35,609
[Gigi] Hey, Frederic.
412
00:20:36,276 --> 00:20:39,488
That's Frederic Estes,
the nice man who invited me here.
413
00:20:40,781 --> 00:20:43,909
-I want you to meet my Timmy.
-No time, gotta go. I love you. Bye!
414
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Thanks for helping get this back.
415
00:20:51,375 --> 00:20:53,460
You, uh, really went all out.
416
00:20:53,543 --> 00:20:55,087
You promised you wouldn't make fun.
417
00:20:55,170 --> 00:20:59,341
No. I honestly admire how open you are
with everything.
418
00:21:00,008 --> 00:21:00,842
[sighs]
419
00:21:00,926 --> 00:21:05,555
It's called Stinkless Serum. And it could
erase all bad baby smells forever.
420
00:21:06,056 --> 00:21:06,974
Whoa!
421
00:21:07,140 --> 00:21:09,351
Yeah, "Whoa." Now help me hide it.
422
00:21:13,897 --> 00:21:16,316
You know, it was touch and go
in that purse dive,
423
00:21:16,400 --> 00:21:19,027
but I just closed my eyes
and did what you told me.
424
00:21:19,111 --> 00:21:20,529
Thought about what I wanted.
425
00:21:20,612 --> 00:21:24,616
A big brother I can always count on,
but who is not my roommate.
426
00:21:25,284 --> 00:21:26,952
Agreed. On both parts.
427
00:21:29,413 --> 00:21:30,539
There you are!
428
00:21:30,622 --> 00:21:32,291
Great news. Drumroll--
429
00:21:32,374 --> 00:21:34,293
I can't wait! We got the job.
430
00:21:34,376 --> 00:21:36,378
Both of us! They couldn't choose.
431
00:21:36,461 --> 00:21:38,046
And with your parents both at work,
432
00:21:38,130 --> 00:21:40,841
guess who's staying
to help out all summer.
433
00:21:40,924 --> 00:21:42,592
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
434
00:21:42,676 --> 00:21:45,762
Wait, the baby's in my room all summer?
435
00:21:46,638 --> 00:21:48,098
He ain't stayin' in my room.
436
00:21:49,891 --> 00:21:51,643
The world is a sewer.
437
00:21:51,727 --> 00:21:53,478
-[glass thuds]
-Chupacabra!
438
00:21:54,604 --> 00:21:56,189
[groans, grunts]
439
00:21:56,273 --> 00:21:59,318
[both panting, grunting]
440
00:21:59,651 --> 00:22:04,531
-Jimbo, what have they done to you?
-So many kisses. [grunts]
441
00:22:04,948 --> 00:22:07,367
[sniffs] You smell like old towels.
442
00:22:07,451 --> 00:22:09,369
Old smells.
443
00:22:10,996 --> 00:22:11,872
Templeton!
444
00:22:12,331 --> 00:22:14,875
That creepy old man who was
staring at me like he knew something.
445
00:22:15,083 --> 00:22:17,210
Suppose he did know something.
446
00:22:17,294 --> 00:22:20,422
He's the one who invited Gigi
to the senior center in the first place.
447
00:22:20,797 --> 00:22:23,467
What if he was gathering intel
on our family?
448
00:22:23,717 --> 00:22:26,636
What if he knows about Baby Corp
and Stinkless Serum?
449
00:22:26,720 --> 00:22:30,390
I love seniors, but they do have
as many weird smells as babies.
450
00:22:30,474 --> 00:22:33,268
If they knew about the serum,
they'd definitely want it.
451
00:22:33,352 --> 00:22:36,188
-You think...?
-We may just have a new archnemesis.
452
00:22:36,938 --> 00:22:39,066
Frederic Estes.
453
00:22:41,360 --> 00:22:43,695
[theme song playing]
454
00:23:03,215 --> 00:23:04,966
♪ Boss Baby ♪
34728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.