Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:01:10,309 --> 00:01:12,003
(Episode 17)
3
00:01:12,177 --> 00:01:15,507
Why are we at the last stop?
4
00:01:15,678 --> 00:01:17,357
You were the one sleeping.
5
00:01:17,443 --> 00:01:19,805
I wasn't the only one sleeping.
6
00:01:19,955 --> 00:01:25,597
How are we going to get
the car and go home?
7
00:01:26,026 --> 00:01:29,128
Where are we?
8
00:01:33,839 --> 00:01:36,600
There's nothing but mountains here!
9
00:01:45,086 --> 00:01:47,406
Do you think you're qualified to say that?
10
00:01:47,932 --> 00:01:50,167
You failed an operation
everyone told you not to do.
11
00:01:50,366 --> 00:01:53,099
You only blamed others and now look at you.
12
00:01:53,476 --> 00:01:56,592
You're the one who ran away
during an operation!
13
00:01:57,368 --> 00:01:59,076
Was I like you right now?
14
00:01:59,773 --> 00:02:01,225
I understand now that I see you.
15
00:02:01,815 --> 00:02:03,537
I was pathetic.
16
00:02:16,788 --> 00:02:18,909
Are you okay?
17
00:03:25,508 --> 00:03:30,133
I slept too well on the bus.
18
00:03:52,809 --> 00:03:54,474
This is the last stop.
19
00:03:59,662 --> 00:04:01,369
We'll get off in a few minutes.
20
00:04:01,846 --> 00:04:03,084
Girlfriend?
21
00:04:03,881 --> 00:04:08,364
It's good to be young.
22
00:04:24,311 --> 00:04:25,734
I probably he didn't hear.
23
00:04:27,655 --> 00:04:29,235
No way.
24
00:04:30,900 --> 00:04:34,074
If you don't feel it in your heart,
25
00:04:34,330 --> 00:04:36,080
it means you don't like him.
26
00:04:36,507 --> 00:04:39,296
Maybe you're falling
for someone else.
27
00:04:40,599 --> 00:04:41,879
That doesn't make sense!
28
00:04:49,606 --> 00:04:50,987
It doesn't make sense
29
00:04:52,154 --> 00:04:53,577
unless I'm crazy.
30
00:05:58,129 --> 00:06:00,606
We can't let Dr. Han do the operation.
31
00:06:00,947 --> 00:06:02,242
Of course not.
32
00:06:02,470 --> 00:06:06,811
He gave up an operation
in another hospital.
33
00:06:06,996 --> 00:06:08,518
The risks are too high.
34
00:06:08,703 --> 00:06:11,849
But we can't let the patient die.
35
00:06:11,948 --> 00:06:14,254
I heard the patient won't listen to us.
36
00:06:14,424 --> 00:06:16,303
We did our best,
37
00:06:16,758 --> 00:06:20,003
and even Dr. Han refused.
38
00:06:21,670 --> 00:06:26,324
- I'll try to persuade Dr. Han again.
- What?
39
00:06:26,519 --> 00:06:28,800
I don't want my patient
transferred another doctor either,
40
00:06:28,853 --> 00:06:30,504
but there's no other way.
41
00:06:31,932 --> 00:06:33,766
We have to save the patient first.
42
00:06:34,358 --> 00:06:36,532
The patient will die if we waste time.
43
00:06:36,760 --> 00:06:38,274
Dr. Cha is right.
44
00:06:38,821 --> 00:06:40,733
We have to do everything we can.
45
00:06:40,858 --> 00:06:43,671
But Dr. Han doesn't work for our hospital.
46
00:06:43,813 --> 00:06:45,293
What if he fails?
47
00:06:45,566 --> 00:06:46,784
Who will take responsibility?
48
00:06:46,841 --> 00:06:51,202
If the patient dies while we
just waste time opposing Dr. Han,
49
00:06:52,090 --> 00:06:53,821
who will be responsible then?
50
00:06:59,090 --> 00:07:01,868
Go and persuade him.
51
00:07:02,540 --> 00:07:05,944
You can have him reinstated if need be.
52
00:07:06,189 --> 00:07:07,225
Sir.
53
00:07:13,852 --> 00:07:18,132
Let me know after the decision's made.
54
00:07:18,269 --> 00:07:20,785
Yes, sir.
55
00:07:20,979 --> 00:07:23,142
- This way, sir.
- Okay.
56
00:07:23,222 --> 00:07:24,759
Goodbye, sir.
57
00:07:31,727 --> 00:07:33,469
You fool.
58
00:07:34,141 --> 00:07:35,405
Are you out of your mind?
59
00:07:37,191 --> 00:07:38,193
What did I do?
60
00:07:38,272 --> 00:07:39,491
Will you still be smiling
61
00:07:39,547 --> 00:07:41,927
after Dr. Han succeeds on your operation?
62
00:07:42,212 --> 00:07:44,215
- What if he fails?
- What?
63
00:07:45,081 --> 00:07:48,530
Nobody knows whether
he will succeed or not.
64
00:07:49,692 --> 00:07:51,855
There's a chance
65
00:07:53,407 --> 00:07:56,720
he may give up before the surgery happens.
66
00:07:57,084 --> 00:07:59,065
Are you finally thinking about
67
00:07:59,498 --> 00:08:01,445
beating Dr. Han for once?
68
00:08:22,950 --> 00:08:26,593
I must have lost my mind.
69
00:08:45,144 --> 00:08:46,144
What?
70
00:08:46,514 --> 00:08:49,406
- What?
- I think you have a fever.
71
00:08:51,922 --> 00:08:53,277
Your face is red.
72
00:08:54,324 --> 00:08:57,467
No, I'm fine!
73
00:09:00,552 --> 00:09:02,533
You too have a red face. What's wrong?
74
00:09:03,922 --> 00:09:06,688
- You're blushing.
- What?
75
00:09:13,021 --> 00:09:15,343
Maybe it was the hot shower.
76
00:09:52,011 --> 00:09:53,628
What program is this?
77
00:09:53,882 --> 00:09:57,081
It's KCCQ TV.
78
00:09:57,377 --> 00:09:59,370
I envy them.
79
00:09:59,620 --> 00:10:01,476
You and I both
80
00:10:01,555 --> 00:10:05,395
shouldn't be wasting our talents
on a hospital PR team.
81
00:10:05,600 --> 00:10:09,027
Dr. Cha who you met before
82
00:10:09,266 --> 00:10:11,680
and the director here are close friends.
83
00:10:11,896 --> 00:10:14,515
They all look like professionals.
84
00:10:14,663 --> 00:10:17,236
- Wow.
- So Dr. Han,
85
00:10:17,371 --> 00:10:19,739
stop saying that you can't.
86
00:10:21,225 --> 00:10:23,638
Geez. Hey!
87
00:10:23,775 --> 00:10:25,471
Come here! Let's talk in person!
88
00:10:25,574 --> 00:10:27,395
If you still have something against me,
89
00:10:27,464 --> 00:10:29,411
let's just fight it out!
90
00:10:32,133 --> 00:10:34,102
Stop it!
91
00:10:34,182 --> 00:10:38,782
- You have to see this.
- Oh, come on.
92
00:10:40,979 --> 00:10:43,598
Oh my!
93
00:10:47,917 --> 00:10:50,296
- Why are you here?
- Dr. Jang?
94
00:10:50,490 --> 00:10:53,404
We'll put on your microphone.
95
00:10:56,091 --> 00:10:58,334
She looks nervous,
96
00:10:58,752 --> 00:11:01,496
but she's looks so good.
97
00:11:01,849 --> 00:11:03,693
Dr. Jang looks completely different
98
00:11:03,818 --> 00:11:07,268
with make-up on.
99
00:11:07,621 --> 00:11:09,488
It's not her first time on TV.
100
00:11:14,142 --> 00:11:18,070
- Let's go.
- Wait.
101
00:11:18,503 --> 00:11:21,007
Look and try to get some
motivation from her.
102
00:11:21,201 --> 00:11:23,250
The neurosurgery department
is always on display,
103
00:11:23,330 --> 00:11:25,835
while we're always stuck in the back.
104
00:11:26,108 --> 00:11:28,647
We're lucky
we at least have Dr. Joo back.
105
00:11:28,726 --> 00:11:31,857
Think about all the difficulties
we went through.
106
00:11:32,841 --> 00:11:34,059
Look at me.
107
00:11:34,264 --> 00:11:35,721
Look at all the dark circles
108
00:11:35,824 --> 00:11:37,543
from all the work.
109
00:11:37,668 --> 00:11:39,421
I can't get rid of them!
110
00:11:39,535 --> 00:11:40,695
I don't see any dark circles.
111
00:11:40,924 --> 00:11:43,811
You look so beautiful.
112
00:11:45,348 --> 00:11:48,763
As a woman, it's not easy to survive
in the neurosurgery department,
113
00:11:48,866 --> 00:11:50,573
but you have become its leader.
114
00:11:50,664 --> 00:11:53,067
What was the secret to your success?
115
00:11:53,294 --> 00:11:55,162
My secret
116
00:11:56,300 --> 00:11:57,757
was just one thing.
117
00:11:59,192 --> 00:12:00,695
I didn't get married.
118
00:12:01,127 --> 00:12:02,630
That's it.
119
00:12:02,802 --> 00:12:04,806
- Marriage?
- Yes.
120
00:12:05,523 --> 00:12:07,892
Being someone's wife,
121
00:12:08,244 --> 00:12:10,157
mother, or daughter-in-law.
122
00:12:10,561 --> 00:12:12,587
When you give up these roles
that are forced upon women,
123
00:12:12,611 --> 00:12:15,024
then you can succeed.
124
00:12:15,707 --> 00:12:17,723
I know that very well.
125
00:12:19,874 --> 00:12:23,950
I had to give up many things,
126
00:12:28,220 --> 00:12:30,850
but I never regretted it.
127
00:12:31,499 --> 00:12:33,742
Thank you for your comments.
128
00:12:38,688 --> 00:12:40,908
You have to tell the truth.
129
00:12:41,136 --> 00:12:43,618
You didn't choose to avoid marriage.
You couldn't get married.
130
00:12:43,890 --> 00:12:47,613
Guys avoided you
in medical school.
131
00:12:47,818 --> 00:12:49,469
- Don't you know?
- Of course, I know.
132
00:12:49,913 --> 00:12:52,281
Those losers couldn't stand me
133
00:12:52,361 --> 00:12:54,273
because I was better than them.
134
00:12:55,263 --> 00:12:57,381
I don't care about them.
135
00:12:57,495 --> 00:13:00,273
You have such a nasty temper.
136
00:13:01,036 --> 00:13:03,074
Aside from marriage,
137
00:13:03,176 --> 00:13:05,305
have you ever been in love?
138
00:13:05,880 --> 00:13:08,066
Geez.
139
00:13:08,647 --> 00:13:10,377
Tell me the truth.
140
00:13:10,810 --> 00:13:13,372
You used to like me.
141
00:13:13,730 --> 00:13:14,914
- Me?
- Yes.
142
00:13:15,245 --> 00:13:16,861
You kept following me around
143
00:13:16,930 --> 00:13:18,432
when I was studying.
144
00:13:18,556 --> 00:13:21,403
You even gave me rides home.
145
00:13:22,108 --> 00:13:26,731
That's because...
146
00:13:27,193 --> 00:13:28,981
You looked pathetic!
147
00:13:29,345 --> 00:13:31,417
You ate and studied alone,
148
00:13:31,474 --> 00:13:33,444
and you were always by yourself!
149
00:13:33,569 --> 00:13:36,097
You really looked pathetic!
150
00:13:37,212 --> 00:13:39,420
Ouch!
151
00:13:41,253 --> 00:13:42,813
You jerk!
152
00:13:43,496 --> 00:13:45,955
I was crazy to like you.
153
00:13:48,363 --> 00:13:49,547
You liked me?
154
00:13:50,207 --> 00:13:51,209
You?
155
00:13:51,960 --> 00:13:53,224
Since when?
156
00:13:55,831 --> 00:13:58,996
Wait, Dr. Jang.
157
00:13:59,099 --> 00:14:00,362
Jang Ji-yeon!
158
00:14:02,166 --> 00:14:05,730
What kind of situation is this?
Ouch!
159
00:14:12,738 --> 00:14:14,252
Darn it!
160
00:14:14,639 --> 00:14:16,517
Why did I say that?
161
00:14:16,700 --> 00:14:18,624
Let's just pretend I was drunk.
162
00:14:18,874 --> 00:14:21,345
I'll just pretend I don't remember.
163
00:14:23,753 --> 00:14:25,415
But would that work?
164
00:14:27,669 --> 00:14:29,616
Doctor?
165
00:14:32,440 --> 00:14:33,738
Are you okay?
166
00:14:42,897 --> 00:14:43,897
Yes.
167
00:14:44,525 --> 00:14:46,426
- Go on.
- Yes, doctor.
168
00:14:46,722 --> 00:14:48,487
Next case?
169
00:14:56,796 --> 00:14:59,744
Wait, Dr. Jang.
170
00:14:59,870 --> 00:15:01,350
Jang Ji-yeon!
171
00:15:01,509 --> 00:15:03,547
Oh! Pork belly, pork neck,
172
00:15:03,619 --> 00:15:05,088
and ribs!
173
00:15:05,156 --> 00:15:06,442
What is this, Dr. Jang?
174
00:15:06,499 --> 00:15:08,492
Where did you get this?
175
00:15:10,757 --> 00:15:12,465
Pork belly sounds delicious.
176
00:15:14,848 --> 00:15:16,146
You go first, Dr. Cha.
177
00:15:16,568 --> 00:15:20,108
Okay. The next case is on brain tumor
gamma knife surgery.
178
00:15:20,291 --> 00:15:24,139
The patient's a female, age 45,
diagnosed with a Stage 3 brain tumor.
179
00:15:25,978 --> 00:15:27,184
Should I give it to her
180
00:15:28,380 --> 00:15:29,461
or not?
181
00:15:30,719 --> 00:15:34,021
Whatever! She'll come for it.
182
00:15:36,423 --> 00:15:40,135
Why didn't she tell me before?
183
00:15:40,226 --> 00:15:41,797
She always seemed uninterested.
184
00:15:41,899 --> 00:15:43,972
Why is she doing this to me now?
185
00:15:45,627 --> 00:15:47,381
I'll just ignore it
186
00:15:47,768 --> 00:15:49,214
or pretend I don't remember.
187
00:15:49,373 --> 00:15:53,711
This is so awkward.
188
00:16:23,342 --> 00:16:26,393
Are you sober now?
189
00:16:31,718 --> 00:16:34,200
You!
190
00:16:44,520 --> 00:16:47,412
Get out of my office!
191
00:17:08,584 --> 00:17:09,609
What did he say?
192
00:17:10,406 --> 00:17:12,876
Will he do the operation?
193
00:17:13,597 --> 00:17:14,917
Bisector.
194
00:17:19,608 --> 00:17:20,747
Bipolar forceps.
195
00:17:21,931 --> 00:17:25,574
He asked to attend operations
196
00:17:25,904 --> 00:17:27,475
to just observe them for a while.
197
00:17:28,648 --> 00:17:30,253
Micro scissors.
198
00:17:42,366 --> 00:17:45,235
There's a lot of bleeding, doctor!
199
00:17:48,639 --> 00:17:50,848
- Vital signs are decreasing!
- Bipolar forceps!
200
00:17:51,519 --> 00:17:53,227
- Suction!
- Yes, doctor.
201
00:17:54,536 --> 00:17:55,698
Irrigation.
202
00:17:58,032 --> 00:18:00,309
- Avitene.
- Avitene.
203
00:18:01,453 --> 00:18:02,751
- Patch it now.
- Patch it.
204
00:18:03,753 --> 00:18:05,677
The patient's in shock!
205
00:18:08,443 --> 00:18:09,980
- Suction!
- Yes, doctor.
206
00:18:32,942 --> 00:18:34,331
I was too hard on you last time.
207
00:18:34,786 --> 00:18:36,004
I wasn't in my right mind.
208
00:18:36,266 --> 00:18:38,429
So was I.
209
00:18:39,613 --> 00:18:40,613
I'm sorry too.
210
00:18:47,789 --> 00:18:50,487
Are you going to do the operation?
211
00:18:52,070 --> 00:18:53,550
I'm not sure
212
00:18:54,734 --> 00:18:56,396
if I can do it.
213
00:18:57,512 --> 00:19:00,586
I'm just doing everything I can.
214
00:19:03,005 --> 00:19:04,554
You can do it.
215
00:19:04,850 --> 00:19:07,297
No, I hope you succeed,
216
00:19:07,906 --> 00:19:10,160
so that I'll have a chance.
217
00:19:14,932 --> 00:19:16,959
You were my idol
when I was young.
218
00:19:17,392 --> 00:19:19,680
Dad always compared me to you,
219
00:19:19,999 --> 00:19:22,276
but I never thought about beating you.
220
00:19:23,712 --> 00:19:26,956
At first, I didn't want to win.
221
00:20:30,401 --> 00:20:33,976
After that,
there was no reason to beat you.
222
00:20:35,505 --> 00:20:37,213
It seemed like I was cheating.
223
00:20:38,910 --> 00:20:40,003
What are you talking about?
224
00:20:42,308 --> 00:20:43,947
I went to study abroad
225
00:20:44,243 --> 00:20:46,486
and you went to the island
after your dad's accident.
226
00:20:46,669 --> 00:20:50,380
So we weren't in the same league.
227
00:20:53,090 --> 00:20:56,847
But I want to play
a fair game now.
228
00:20:57,604 --> 00:20:59,756
For the first time, I want to beat you.
229
00:21:01,395 --> 00:21:03,695
So get over that trauma
230
00:21:03,854 --> 00:21:05,653
and come back to where you were.
231
00:21:14,546 --> 00:21:15,548
Really?
232
00:21:15,685 --> 00:21:18,360
Dr. Han went into the operating room?
233
00:21:18,474 --> 00:21:19,909
Of course.
234
00:21:19,968 --> 00:21:22,348
He was watching with his arms crossed.
235
00:21:22,404 --> 00:21:26,856
He was making me nervous with his scowl.
236
00:21:27,055 --> 00:21:29,093
Dr. Jang and Dr. Han.
237
00:21:29,196 --> 00:21:31,996
What are they up to?
238
00:21:34,273 --> 00:21:36,710
But where's Dr. Lee?
239
00:21:36,892 --> 00:21:38,052
- Where is she?
- Where is he?
240
00:21:38,122 --> 00:21:41,207
- No, Dr. Lee.
- No, Dr. Han.
241
00:21:41,312 --> 00:21:44,943
I saw him go out.
242
00:21:47,386 --> 00:21:51,701
- Dr. Cha?
- Do you have some time?
243
00:22:03,229 --> 00:22:05,312
Don't ask if I'm okay.
244
00:22:05,654 --> 00:22:08,022
I'll go crazy then.
245
00:22:08,853 --> 00:22:12,098
I still feel like going
and hiding somewhere.
246
00:22:12,280 --> 00:22:15,012
Why?
247
00:22:17,318 --> 00:22:20,779
But it looks like you're okay.
248
00:22:21,337 --> 00:22:22,339
I'm relieved.
249
00:22:22,555 --> 00:22:26,369
- You were really surprised, weren't you?
- A little bit.
250
00:22:27,749 --> 00:22:30,049
I heard the patient was close with Dr. Han.
251
00:22:30,129 --> 00:22:31,518
That's why he acted like that.
252
00:22:31,723 --> 00:22:33,544
You have to understand.
253
00:22:34,307 --> 00:22:36,732
Not that again.
254
00:22:37,290 --> 00:22:38,941
Why are you always worried about Dr. Han?
255
00:22:39,157 --> 00:22:41,070
And why do I always have to understand?
256
00:22:41,696 --> 00:22:46,864
Why do you think? It's because you care
and are thoughtful about Dr. Han.
257
00:22:48,083 --> 00:22:50,918
You asked me before if he makes me mad.
258
00:22:51,339 --> 00:22:53,992
I thought we were in the same category.
259
00:22:54,373 --> 00:22:58,039
It feels good
because we're in the same category.
260
00:22:58,405 --> 00:23:00,750
People who prefer their own happiness
261
00:23:00,943 --> 00:23:03,243
over the happiness of their loved ones.
262
00:23:04,814 --> 00:23:07,444
I thought you were a fortune-teller
but you're a fraud.
263
00:23:09,334 --> 00:23:11,156
I'm not that good of a guy.
264
00:23:11,281 --> 00:23:13,786
There's no such thing as good or bad.
265
00:23:14,122 --> 00:23:15,795
All people are selfish
266
00:23:15,875 --> 00:23:17,765
but there are no completely bad people
267
00:23:17,879 --> 00:23:20,190
and there are no completely good people.
268
00:23:20,469 --> 00:23:24,283
It depends on how you look at them.
269
00:23:24,431 --> 00:23:27,391
That's why people look down on you,
270
00:23:27,459 --> 00:23:29,725
because you only see people your way.
271
00:23:32,769 --> 00:23:35,980
In any case, you're a good person to me.
272
00:23:40,852 --> 00:23:43,164
- Just a good person?
- What?
273
00:23:43,403 --> 00:23:45,338
I don't want to be just a good person.
274
00:23:45,452 --> 00:23:47,604
I want to be a special person to you.
275
00:23:48,531 --> 00:23:52,960
- What?
- I have feelings for you.
276
00:23:55,887 --> 00:23:58,312
- I see.
- What?
277
00:23:58,551 --> 00:24:00,134
Is there someone else?
278
00:24:00,896 --> 00:24:04,403
- No, but...
- Then that's fine.
279
00:24:04,897 --> 00:24:07,549
I have a chance then.
280
00:24:07,789 --> 00:24:09,291
Dr. Cha,
281
00:24:09,656 --> 00:24:11,694
- I...
- I know.
282
00:24:11,864 --> 00:24:14,392
I know you don't have feelings for me.
283
00:24:15,942 --> 00:24:18,253
I just wanted to clearly
express my feelings.
284
00:24:19,528 --> 00:24:21,122
Don't feel pressured,
285
00:24:21,577 --> 00:24:24,674
but don't forget. I won't give up.
286
00:24:37,280 --> 00:24:40,843
Stop sighing and tell me.
287
00:24:42,949 --> 00:24:44,612
About what?
288
00:24:46,371 --> 00:24:47,691
It's about a guy, isn't it?
289
00:24:48,414 --> 00:24:50,851
Did he confess his love to you?
290
00:24:51,352 --> 00:24:53,697
But he's not the one?
291
00:24:56,577 --> 00:24:58,331
How did you know?
292
00:24:58,704 --> 00:25:01,061
I just guessed.
293
00:25:01,186 --> 00:25:02,666
You're the one who fell for it.
294
00:25:02,883 --> 00:25:05,433
Who is he?
295
00:25:06,643 --> 00:25:08,636
Well...
296
00:25:08,704 --> 00:25:11,232
- Dr. Cha?
- What!
297
00:25:13,600 --> 00:25:17,209
- Did you guess that too?
- Hey,
298
00:25:17,494 --> 00:25:20,226
you only have three or four guys
in your circle.
299
00:25:20,443 --> 00:25:24,223
Dr. Yoo? No way.
300
00:25:24,917 --> 00:25:27,752
Dr. Choi? Never.
301
00:25:28,566 --> 00:25:31,344
- Dr. Han Seung-joo?
- What?
302
00:25:31,427 --> 00:25:32,338
Are you insane?
303
00:25:32,406 --> 00:25:35,901
- No way. Never!
- Of course,
304
00:25:36,015 --> 00:25:38,338
unless you're insane.
305
00:25:38,856 --> 00:25:40,598
Of course,
306
00:25:40,791 --> 00:25:43,171
- unless I'm insane.
- Then who else?
307
00:25:43,421 --> 00:25:44,730
There's only Dr. Cha.
308
00:25:45,006 --> 00:25:48,445
I told you Dr. Cha liked you.
309
00:25:48,717 --> 00:25:50,277
But what's there to think about?
310
00:25:50,387 --> 00:25:51,708
Whether you should say yes or no?
311
00:25:51,810 --> 00:25:53,905
- I already said no.
- What?
312
00:25:54,053 --> 00:25:58,453
- Are you crazy!
- Ouch!
313
00:25:58,545 --> 00:26:01,630
- Why? For what?
- Well...
314
00:26:01,769 --> 00:26:05,242
I just didn't have...
315
00:26:06,266 --> 00:26:12,179
If you like someone, it makes you excited,
nervous, and think about it all the time.
316
00:26:12,646 --> 00:26:15,481
And then you feel heartbroken too.
317
00:26:15,617 --> 00:26:17,724
You need to have those feelings,
318
00:26:18,281 --> 00:26:19,602
but I don't.
319
00:26:19,898 --> 00:26:22,558
I think he's not the one.
320
00:26:22,808 --> 00:26:24,949
You're asking for too much.
321
00:26:25,176 --> 00:26:27,021
You can have those feelings later,
322
00:26:27,112 --> 00:26:28,751
so you should have said yes first.
323
00:26:28,808 --> 00:26:31,028
So what if you don't have those feelings?
324
00:26:31,272 --> 00:26:34,631
Love is just a hormonal response.
325
00:26:34,688 --> 00:26:36,202
You should know better.
326
00:26:36,464 --> 00:26:38,637
Dopamine, endorphin,
vasopressin, phenethylamine, and oxytocin.
327
00:26:38,661 --> 00:26:40,141
All of those things!
328
00:26:40,358 --> 00:26:43,568
They disappear in three years.
329
00:26:43,728 --> 00:26:46,699
- Hormone!
- Hey!
330
00:26:47,450 --> 00:26:49,898
But they're still important.
331
00:26:51,054 --> 00:26:53,171
- You're too cold-hearted.
- Whatever.
332
00:26:54,105 --> 00:26:56,029
Go back and say yes.
333
00:26:56,496 --> 00:26:59,342
Tell him you're sorry
334
00:26:59,410 --> 00:27:02,109
and that you like him too.
335
00:27:19,919 --> 00:27:21,661
She should be done by now.
336
00:27:31,716 --> 00:27:34,414
- Why are you running?
- I heard the news.
337
00:27:34,596 --> 00:27:36,350
You went into the operating room.
338
00:27:36,987 --> 00:27:38,160
Word sure travels fast.
339
00:27:38,314 --> 00:27:40,750
Meeting it head on instead of avoiding it.
340
00:27:41,120 --> 00:27:42,293
It suits you better.
341
00:27:42,384 --> 00:27:44,968
Good job!
342
00:27:45,207 --> 00:27:47,234
How was it?
343
00:27:47,393 --> 00:27:48,839
Did you think I would faint?
344
00:27:48,919 --> 00:27:50,422
As long as you didn't throw up.
345
00:27:50,558 --> 00:27:52,164
When I first went in during school,
346
00:27:52,243 --> 00:27:54,942
I threw up all over my professor's clothes.
347
00:27:55,130 --> 00:27:58,796
You know him! Dr. Lee with the bald head.
348
00:27:58,921 --> 00:28:01,414
His wig went flying off
trying to avoid me
349
00:28:01,471 --> 00:28:03,213
and he went flying off too.
350
00:28:03,327 --> 00:28:05,342
That was you?
351
00:28:06,008 --> 00:28:08,809
Yes, it was me.
352
00:28:08,968 --> 00:28:11,408
I still get shivers down my spine
when I think about that day.
353
00:28:11,484 --> 00:28:13,807
The professor was so mad at me,
354
00:28:13,864 --> 00:28:16,289
he put me through so much trouble
up until graduation.
355
00:28:20,656 --> 00:28:23,058
I'm sorry.
356
00:28:23,241 --> 00:28:26,337
- I just...
- It's not that.
357
00:28:31,720 --> 00:28:35,090
It's been a while
since I saw you smile.
358
00:28:35,762 --> 00:28:38,369
I didn't think you knew
how to smile.
359
00:28:41,147 --> 00:28:44,620
Welcome back, Dr. Han.
360
00:29:13,323 --> 00:29:14,815
(Episode 18 will air shortly)
361
00:29:19,948 --> 00:29:21,950
(Episode 18)
362
00:29:36,582 --> 00:29:41,352
What a pity! Dr. Joo should have seen you
work out.
363
00:29:44,165 --> 00:29:46,533
It's dangerous to surprise someone
while they're exercising.
364
00:29:47,352 --> 00:29:50,381
It's because you were working out so hard.
365
00:29:51,166 --> 00:29:53,808
What's wrong? Something not going well?
366
00:29:55,032 --> 00:29:56,910
Mind your own business.
367
00:29:57,371 --> 00:29:59,819
I know you've been feeling bad
these days.
368
00:30:00,525 --> 00:30:02,813
You want to beat Dr. Han,
369
00:30:02,893 --> 00:30:04,122
but it's not working out so well.
370
00:30:04,146 --> 00:30:07,550
And you don't know how you can separate him
from Dr. Joo.
371
00:30:11,072 --> 00:30:13,759
Do you need my help?
372
00:30:15,416 --> 00:30:16,964
Don't do anything foolish.
373
00:30:17,123 --> 00:30:19,025
I'll do it my way.
374
00:30:25,265 --> 00:30:27,633
I have my ways too.
375
00:30:34,247 --> 00:30:36,695
If you like someone,
376
00:30:37,230 --> 00:30:40,099
it makes you excited, nervous,
and think about it all the time.
377
00:30:40,258 --> 00:30:43,070
And then you feel heartbroken too.
378
00:30:48,001 --> 00:30:51,098
It's been a while
since I saw you smile.
379
00:30:52,344 --> 00:30:54,860
I didn't think you knew
how to smile.
380
00:30:56,180 --> 00:30:59,630
Welcome back, Dr. Han.
381
00:31:17,258 --> 00:31:18,647
Joo In-ah,
382
00:31:19,148 --> 00:31:21,356
Where's your pride?
383
00:31:22,239 --> 00:31:24,311
How can you like him?
384
00:31:24,402 --> 00:31:26,053
He'll never like you.
385
00:31:28,955 --> 00:31:32,029
You really swung and missed this time!
386
00:31:47,761 --> 00:31:49,708
Why did she leave this here?
387
00:32:44,544 --> 00:32:47,731
Where are you going so early?
388
00:32:49,428 --> 00:32:52,069
I'm going to take the rest later,
389
00:32:52,604 --> 00:32:53,884
so you just leave it be for now.
390
00:32:53,971 --> 00:32:55,826
- Excuse me?
- And this...
391
00:32:56,259 --> 00:32:57,830
This is the power of attorney.
392
00:32:58,593 --> 00:33:01,098
I'll talk to you about the debt later.
393
00:33:01,360 --> 00:33:03,637
Wait a minute!
394
00:33:04,388 --> 00:33:08,111
Are you moving out?
395
00:33:08,697 --> 00:33:11,657
- Yes.
- Dr. Han!
396
00:33:11,879 --> 00:33:16,035
Why so suddenly?
397
00:33:18,041 --> 00:33:20,181
That's what I want to know.
Why are you doing this?
398
00:33:20,910 --> 00:33:23,403
Didn't you want me
out of this house?
399
00:33:27,069 --> 00:33:28,356
Yes, I did,
400
00:33:28,902 --> 00:33:31,248
but not like this.
401
00:33:32,181 --> 00:33:33,792
There's another reason, isn't it?
402
00:33:33,951 --> 00:33:37,401
- What is it? If you tell me...
- Mind your own business.
403
00:33:38,693 --> 00:33:42,723
I can't stand to look at you anymore.
404
00:34:10,366 --> 00:34:13,041
It's better not to see her.
405
00:34:16,058 --> 00:34:17,140
Bisector.
406
00:34:28,768 --> 00:34:29,975
Micro scissors.
407
00:34:31,637 --> 00:34:33,402
Blood pressure is down to 60.
408
00:34:33,687 --> 00:34:34,711
Suction.
409
00:34:35,087 --> 00:34:36,761
Suction!
410
00:34:43,774 --> 00:34:46,165
No!
411
00:34:47,565 --> 00:34:48,565
Avitene.
412
00:34:49,226 --> 00:34:51,537
- Avitene!
- Yes, doctor.
413
00:34:52,926 --> 00:34:53,926
Suction.
414
00:34:54,611 --> 00:34:56,330
- Hurry up!
- Yes, doctor.
415
00:35:52,250 --> 00:35:53,250
Seung-joo.
416
00:35:54,310 --> 00:35:56,098
What are you doing here?
417
00:36:02,354 --> 00:36:04,358
So why did you leave suddenly?
418
00:36:06,681 --> 00:36:09,333
I was a bit uncomfortable.
419
00:36:09,510 --> 00:36:13,108
- Suddenly?
- I was uncomfortable the whole time.
420
00:36:13,630 --> 00:36:16,180
Do you know how difficult it is
to live with three women?
421
00:36:16,305 --> 00:36:18,264
They are so dirty,
422
00:36:18,412 --> 00:36:19,459
so I clean for them,
423
00:36:19,573 --> 00:36:21,565
do their laundry, cook,
and do all the chores.
424
00:36:21,725 --> 00:36:22,909
I'm even their driver!
425
00:36:22,988 --> 00:36:25,243
I was their servant!
426
00:36:28,322 --> 00:36:30,497
Nobody asked you to do it.
427
00:36:30,895 --> 00:36:33,844
How could I just ignore it?
428
00:36:34,626 --> 00:36:36,777
So what are you going to do now?
429
00:36:37,791 --> 00:36:39,591
Are you going to
put the house up for auction?
430
00:36:41,104 --> 00:36:42,686
Of course.
431
00:36:44,098 --> 00:36:46,056
What about finding evidence to get revenge?
432
00:36:48,971 --> 00:36:52,033
I'm going to do that too.
433
00:36:53,047 --> 00:36:54,981
It'll soon be one year
since Han-sung passed away.
434
00:36:55,005 --> 00:36:56,383
I heard from Min-ki
435
00:36:56,480 --> 00:36:58,495
that he prepared a concert.
436
00:36:59,565 --> 00:37:01,125
Should I go with you?
437
00:37:03,277 --> 00:37:05,133
How can I have the nerve to see him?
438
00:37:05,725 --> 00:37:08,184
- I'm not going.
- What does that mean?
439
00:37:08,275 --> 00:37:10,359
You didn't do anything
wrong to Han-sung.
440
00:37:10,672 --> 00:37:13,939
You're the one who's come this far
to get revenge on his girlfriend.
441
00:37:14,406 --> 00:37:16,444
Can I stay at your house
until I find a place?
442
00:37:17,036 --> 00:37:19,154
It's nice! And so clean!
443
00:38:06,764 --> 00:38:08,665
You owe me a favor.
444
00:38:08,779 --> 00:38:10,601
Don't forget.
445
00:38:11,819 --> 00:38:13,322
Joo Se-ra.
446
00:38:14,324 --> 00:38:16,328
What did you do?
447
00:39:23,974 --> 00:39:25,899
How can I have the nerve to see him?
448
00:39:26,388 --> 00:39:27,388
I'm not going.
449
00:39:31,146 --> 00:39:32,809
Someone will call you later.
450
00:39:33,127 --> 00:39:36,258
You owe me a favor.
451
00:39:36,623 --> 00:39:38,353
What is she planning to do?
452
00:39:54,230 --> 00:39:57,384
Hello, I'm Joo Se-ra.
453
00:39:57,486 --> 00:40:01,152
I saw you during the interview
at Darin Hospital last time.
454
00:40:01,295 --> 00:40:04,221
I didn't have time then
to introduce myself.
455
00:40:04,335 --> 00:40:08,343
- I see.
- I work for the PR team.
456
00:40:08,479 --> 00:40:10,085
Really?
457
00:40:10,283 --> 00:40:12,503
How can I help you?
458
00:40:22,288 --> 00:40:24,007
It's not like you, Jae-hwan.
459
00:40:24,246 --> 00:40:25,715
You never ask for favors.
460
00:40:29,967 --> 00:40:32,790
Did she say I would introduce you to her?
Really?
461
00:40:35,301 --> 00:40:36,667
No way.
462
00:40:37,048 --> 00:40:38,198
I don't know her well.
463
00:40:38,301 --> 00:40:40,327
She's just the broadcast anchor
at our hospital.
464
00:40:40,783 --> 00:40:42,046
Do as you want.
465
00:40:42,217 --> 00:40:44,859
If she's a fit for the job, hire her.
If not, don't.
466
00:40:46,708 --> 00:40:48,097
Okay.
467
00:41:11,469 --> 00:41:14,748
You've been caught red-handed.
468
00:41:24,190 --> 00:41:27,059
Still hungry?
469
00:41:42,527 --> 00:41:45,988
Hey, you!
470
00:41:47,895 --> 00:41:50,684
Stop right there!
471
00:41:50,810 --> 00:41:53,030
Hey, you!
472
00:42:05,605 --> 00:42:07,415
Let go of me!
473
00:42:07,495 --> 00:42:10,660
- What are you doing?
- Let go of me.
474
00:42:12,339 --> 00:42:13,944
What's this?
475
00:42:22,712 --> 00:42:24,591
I'd understand if you stole
something to eat.
476
00:42:24,864 --> 00:42:26,834
But why did you steal something
477
00:42:26,884 --> 00:42:28,330
that's useless to you?
478
00:42:28,865 --> 00:42:30,857
How should I know?
479
00:42:31,586 --> 00:42:34,011
I was running before I knew it.
480
00:42:34,319 --> 00:42:36,471
When did you first start stealing?
481
00:42:36,813 --> 00:42:37,963
Why are you asking me?
482
00:42:38,054 --> 00:42:39,306
Just call the police
483
00:42:39,352 --> 00:42:41,162
if you're going to clumsily preach to me.
484
00:42:41,367 --> 00:42:42,983
Or just curse at me.
485
00:42:43,097 --> 00:42:45,966
You're the first person I've seen crying
after they stole something.
486
00:42:46,103 --> 00:42:47,663
If you're so proud, why are you crying?
487
00:42:47,742 --> 00:42:50,509
It's not because you were caught.
488
00:42:54,840 --> 00:42:55,840
Tell me.
489
00:42:56,992 --> 00:42:58,392
When did you start stealing?
490
00:42:59,110 --> 00:43:00,681
Since high school.
491
00:43:01,498 --> 00:43:04,561
It wasn't something
I needed or wanted,
492
00:43:04,959 --> 00:43:06,656
but I just couldn't help myself.
493
00:43:07,994 --> 00:43:10,077
I tried to stop stealing.
494
00:43:11,136 --> 00:43:13,242
I even tied my hands with duct tape
495
00:43:13,982 --> 00:43:16,248
so I couldn't even bring
any school materials
496
00:43:16,544 --> 00:43:18,753
because I forced myself
to avoid the stores.
497
00:43:20,836 --> 00:43:22,498
But it's useless.
498
00:43:24,496 --> 00:43:26,193
Before I knew it,
499
00:43:26,580 --> 00:43:28,754
I was stealing and running.
500
00:43:30,075 --> 00:43:32,033
Nobody would believe me,
501
00:43:32,375 --> 00:43:33,935
except my grandma.
502
00:43:34,732 --> 00:43:37,396
I stopped stealing for a while,
but I did it again today.
503
00:43:39,616 --> 00:43:41,608
Are there any times
when it's particularly bad?
504
00:43:41,813 --> 00:43:44,398
For example,
before your menstruation cycle?
505
00:43:45,451 --> 00:43:48,149
Hey, don't worry. I'm a doctor.
506
00:43:50,028 --> 00:43:51,792
Maybe.
507
00:43:51,963 --> 00:43:53,352
Maybe kleptomania?
508
00:43:53,568 --> 00:43:55,709
Or it could be PMS.
509
00:43:55,891 --> 00:43:56,904
PM... what?
510
00:43:57,064 --> 00:43:59,921
There's something called
premenstrual syndrome.
511
00:44:00,326 --> 00:44:01,658
This is an illness?
512
00:44:01,772 --> 00:44:04,413
I'll introduce you to a hospital
so you can get a consultation.
513
00:44:06,661 --> 00:44:09,473
- Let's go.
- Where?
514
00:44:09,667 --> 00:44:11,306
We have to return this and apologize.
515
00:44:13,862 --> 00:44:17,175
You're always so bold and confident.
516
00:44:17,454 --> 00:44:18,786
I'll talk to him.
517
00:44:19,127 --> 00:44:20,289
Don't worry.
518
00:44:35,350 --> 00:44:36,750
- Okay.
- I'm sorry.
519
00:44:36,807 --> 00:44:40,576
- You can go.
- Thank you.
520
00:44:42,232 --> 00:44:45,181
We're lucky that the
owner was a good person.
521
00:44:45,910 --> 00:44:48,187
I'll take you home.
522
00:44:49,399 --> 00:44:52,462
- I'll help you.
- It's too heavy for you!
523
00:44:52,553 --> 00:44:55,228
Thank you.
524
00:44:55,313 --> 00:44:56,702
It's heavy, though.
525
00:45:10,956 --> 00:45:12,754
He's not doing well.
526
00:45:12,937 --> 00:45:14,400
He has to receive
the operation soon.
527
00:45:14,526 --> 00:45:16,097
But he's still insisting on Dr. Han.
528
00:45:16,848 --> 00:45:18,544
What about Dr. Han?
529
00:45:20,906 --> 00:45:22,841
I thought he got better,
530
00:45:23,103 --> 00:45:24,863
but he's still nervous
in the operating room.
531
00:45:28,511 --> 00:45:30,037
Doctor,
532
00:45:31,022 --> 00:45:32,957
can I ask you a favor?
533
00:45:51,982 --> 00:45:53,269
Welcome.
534
00:45:53,542 --> 00:45:55,090
Are you looking for something?
535
00:45:55,307 --> 00:45:59,098
Are you Lee Seon-ah's mother?
536
00:45:59,656 --> 00:46:01,114
Yes.
537
00:46:09,077 --> 00:46:11,707
Is Se-ra home?
538
00:46:28,539 --> 00:46:30,486
Oh, Mi-yoon.
539
00:46:30,782 --> 00:46:33,269
You don't seem happy to see me.
540
00:46:33,440 --> 00:46:36,765
When did you come?
541
00:46:37,015 --> 00:46:39,713
- How's your grandma?
- I just came home
542
00:46:40,283 --> 00:46:42,548
and Grandma's fine.
543
00:46:43,314 --> 00:46:48,950
But look at this.
544
00:46:49,018 --> 00:46:51,865
This house is a mess.
545
00:46:55,043 --> 00:46:57,525
Look at this dust.
546
00:46:59,244 --> 00:47:01,305
What about it?
547
00:47:01,578 --> 00:47:04,948
Mr. Tidy would never put up with this mess.
548
00:47:05,335 --> 00:47:06,656
Where is he?
549
00:47:07,043 --> 00:47:08,694
His room was empty.
550
00:47:26,441 --> 00:47:29,287
I didn't think
we would meet again.
551
00:47:29,891 --> 00:47:31,747
I think it's been two years
552
00:47:31,940 --> 00:47:33,944
since Seon-ah passed away.
553
00:47:36,284 --> 00:47:39,551
How have you been?
554
00:47:39,870 --> 00:47:42,204
Don't I look better than before?
555
00:47:44,322 --> 00:47:47,202
The tumor has grown too big
556
00:47:47,487 --> 00:47:49,193
and the area under pressure
has become too wide.
557
00:47:49,217 --> 00:47:50,959
So we can't do anything about it.
558
00:47:52,826 --> 00:47:54,534
I'm sorry.
559
00:47:58,939 --> 00:48:00,738
It was the third time.
560
00:48:00,817 --> 00:48:04,620
We heard a hospital say
it was too late to help us.
561
00:48:05,366 --> 00:48:07,927
Each time they said
there was no hope,
562
00:48:08,320 --> 00:48:10,768
Seon-ah's condition got worse.
563
00:48:11,929 --> 00:48:15,527
- But...
- Let's operate.
564
00:48:16,045 --> 00:48:18,026
- We can do it.
- Really?
565
00:48:18,715 --> 00:48:21,197
They said it's too dangerous
because of the tumor size.
566
00:48:21,276 --> 00:48:22,596
But she still needs an operation.
567
00:48:22,849 --> 00:48:23,849
Don't you think so?
568
00:48:25,958 --> 00:48:27,677
Are you going to give up?
569
00:48:28,200 --> 00:48:30,819
Of course not.
570
00:48:31,047 --> 00:48:32,595
I want to receive the operation.
571
00:48:35,677 --> 00:48:39,116
But I failed.
572
00:48:41,524 --> 00:48:43,812
- I'm sorry.
- Don't be.
573
00:48:44,490 --> 00:48:48,429
You don't know
how thankful I am.
574
00:48:49,602 --> 00:48:52,482
My last memory of Seon-ah
575
00:48:53,296 --> 00:48:55,812
was when she was smiling and happy.
576
00:48:57,036 --> 00:49:00,896
That memory is what's helping me live on.
577
00:49:01,767 --> 00:49:05,182
If I had to see Seon-ah dying
578
00:49:05,569 --> 00:49:07,550
without hope and in despair,
579
00:49:07,988 --> 00:49:10,607
I wouldn't be here now.
580
00:49:11,631 --> 00:49:13,909
Thanks to the hope you gave us,
581
00:49:14,284 --> 00:49:18,593
Seon-ah's was happy
during her last moments.
582
00:49:20,375 --> 00:49:22,163
That was enough for me.
583
00:49:24,388 --> 00:49:28,282
I should have thanked you sooner.
584
00:49:28,680 --> 00:49:30,251
I'm sorry, doctor.
585
00:49:32,482 --> 00:49:35,727
And she told me
not to mention her,
586
00:49:36,757 --> 00:49:40,366
but I want to thank the
woman who visited me.
587
00:49:41,385 --> 00:49:43,309
You must be happy
588
00:49:43,480 --> 00:49:45,313
to have someone like her
by your side.
589
00:50:05,556 --> 00:50:07,913
- Sir!
- What are you doing?
590
00:50:07,981 --> 00:50:10,679
- Wait a minute!
- Just give me a shot!
591
00:50:10,753 --> 00:50:14,305
- Please stop!
- What's with all the fuss?
592
00:50:14,516 --> 00:50:17,100
- Just give me the shot!
- You're too drunk right now, sir.
593
00:50:17,163 --> 00:50:18,882
Please come back after you sober up.
594
00:50:18,968 --> 00:50:22,155
How can you treat
a patient like this?
595
00:50:22,224 --> 00:50:24,386
- It's not that.
- You call yourself a doctor? Come here.
596
00:50:24,410 --> 00:50:25,410
- It's not...
- Come here!
597
00:50:25,503 --> 00:50:28,258
Hey, let go!
598
00:50:28,423 --> 00:50:31,281
Why you!
599
00:50:37,064 --> 00:50:39,581
- Are you okay?
- Yes.
600
00:50:43,316 --> 00:50:46,720
- Doctor!
- Dr. Han!
601
00:50:47,717 --> 00:50:48,821
Dr. Han!
602
00:50:49,026 --> 00:50:52,225
Dr. Han!
603
00:51:07,367 --> 00:51:09,291
- Move him to CT room.
- Yes, doctor.
604
00:51:09,587 --> 00:51:12,365
We're moving to CT room!
605
00:51:37,108 --> 00:51:39,294
Dr. Han, is he still receiving tests?
606
00:51:48,070 --> 00:51:49,925
Thankfully,
there's no problem with the head.
607
00:51:50,142 --> 00:51:52,738
He lost consciousness for a bit
from a minor concussion,
608
00:51:52,920 --> 00:51:55,891
- so you don't have to worry.
- That's a relief.
609
00:51:56,323 --> 00:51:59,272
I was so worried
something might go wrong.
610
00:52:02,648 --> 00:52:04,299
Dr. Joo?
611
00:52:06,390 --> 00:52:08,781
Hey, he said he's okay.
612
00:52:08,906 --> 00:52:10,512
What's wrong?
613
00:52:11,132 --> 00:52:14,570
I know, but...
614
00:52:17,192 --> 00:52:19,161
Give me a moment.
615
00:52:22,332 --> 00:52:23,937
She must have been really upset.
616
00:52:24,410 --> 00:52:27,199
Ever since her parents died
from an accident,
617
00:52:27,586 --> 00:52:29,955
she's always like that
when she sees anyone collapse.
618
00:52:38,005 --> 00:52:40,453
- What are you doing?
- Excuse me?
619
00:52:40,669 --> 00:52:43,356
Why are you so dim?
620
00:52:43,646 --> 00:52:46,720
You should be comforting her
621
00:52:46,777 --> 00:52:49,965
and wiping her away her tears right now.
622
00:52:50,261 --> 00:52:51,832
Are you giving up on her?
623
00:52:52,384 --> 00:52:54,616
Did Dr. Joo say something to you?
624
00:52:56,273 --> 00:52:58,949
About what?
625
00:52:59,313 --> 00:53:01,852
I wonder.
626
00:53:06,636 --> 00:53:09,083
Don't worry!
627
00:53:09,197 --> 00:53:11,292
I'm definitely on your side.
628
00:53:11,360 --> 00:53:14,002
- Go after her and...
- It's okay.
629
00:53:14,104 --> 00:53:17,932
I'm not enough of a saint
to comfort a woman crying over another man.
630
00:53:18,012 --> 00:53:19,651
Another man?
631
00:53:20,243 --> 00:53:22,429
Are you being jealous?
632
00:53:22,634 --> 00:53:25,230
You don't need to be.
633
00:53:25,389 --> 00:53:29,340
Dr. Han is nothing but
a patient to Dr. Joo.
634
00:53:29,442 --> 00:53:32,084
Just an ill-tempered lunatic... Oh.
635
00:53:33,432 --> 00:53:37,371
Anyway, Dr. Joo is nice to everyone.
636
00:53:37,508 --> 00:53:41,578
She even cries over stray dogs
lying on the ground.
637
00:53:41,874 --> 00:53:44,470
Why don't you comfort her for me?
638
00:53:46,359 --> 00:53:48,955
But...
639
00:53:55,189 --> 00:54:00,653
A man in love can even be jealous
of a woman's pillow.
640
00:54:01,237 --> 00:54:02,614
Of course.
641
00:54:16,557 --> 00:54:19,369
- You're still here.
- Yes.
642
00:54:19,898 --> 00:54:21,652
I just wanted to see him wake up.
643
00:54:22,306 --> 00:54:24,879
It's because of the anesthesia,
so he'll be up soon.
644
00:54:25,124 --> 00:54:27,686
He can be discharged as soon as he wakes,
645
00:54:27,765 --> 00:54:29,189
so don't worry.
646
00:54:29,337 --> 00:54:30,828
Thanks.
647
00:54:34,152 --> 00:54:35,203
I'll be back later.
648
00:54:35,635 --> 00:54:37,605
- Dr. Jung?
- Yes?
649
00:54:40,508 --> 00:54:42,045
What happened?
650
00:54:45,279 --> 00:54:46,279
Take his blood sample.
651
00:54:48,632 --> 00:54:50,864
Will this really be okay?
652
00:54:51,114 --> 00:54:53,801
Don't worry. I'll take full responsibility.
653
00:55:20,451 --> 00:55:24,538
Slowly!
654
00:55:26,175 --> 00:55:28,383
- We'll head to the lab.
- Okay.
655
00:55:29,146 --> 00:55:31,047
Don't run and be careful.
656
00:55:31,230 --> 00:55:32,619
- Be very careful!
- Yes, sir.
657
00:55:32,789 --> 00:55:34,748
- Good luck!
- Go!
658
00:55:34,987 --> 00:55:39,080
I said be careful!
659
00:55:41,046 --> 00:55:45,532
Left, right, left, right.
660
00:55:47,198 --> 00:55:50,124
The results will take
a few days to come out.
661
00:55:50,272 --> 00:55:51,445
Regardless of the method,
662
00:55:51,513 --> 00:55:53,289
Dr. Joo finally did it.
663
00:55:53,358 --> 00:55:56,864
- She succeeded.
- What did I tell you?
664
00:55:56,959 --> 00:56:01,161
- Dr. Joo is a persistent one.
- You're right!
665
00:56:05,242 --> 00:56:06,756
I have to make the rounds.
666
00:56:07,918 --> 00:56:11,595
- I have to go.
- I have a meeting too.
667
00:56:11,959 --> 00:56:14,396
- See you later.
- Bye.
668
00:56:21,460 --> 00:56:22,576
Darn it.
669
00:56:22,832 --> 00:56:25,314
He remembers everything.
670
00:56:25,496 --> 00:56:28,252
This is so uncomfortable.
671
00:56:28,331 --> 00:56:30,779
Why can't I keep a straight face?
672
00:57:21,534 --> 00:57:23,720
You shouldn't be moving right now.
673
00:57:24,881 --> 00:57:28,149
I was worried about your head,
674
00:57:28,695 --> 00:57:30,984
but the test results say it's fine.
675
00:57:31,576 --> 00:57:34,263
You were unconscious for a bit
from a minor concussion.
676
00:57:35,162 --> 00:57:38,817
But why are you here?
677
00:57:41,208 --> 00:57:42,756
Because I was worried.
678
00:57:43,297 --> 00:57:46,405
Of course I'd be here.
You were hurt trying to save me.
679
00:57:46,633 --> 00:57:49,445
It would have been the same for anyone.
680
00:57:56,099 --> 00:57:57,099
I'm sorry.
681
00:57:57,704 --> 00:58:00,004
I didn't mean to bother you.
682
00:58:10,417 --> 00:58:11,601
Please don't go.
683
00:58:19,922 --> 00:58:20,922
But...
684
00:58:22,085 --> 00:58:23,747
You don't bother me at all.
685
00:58:53,419 --> 00:58:57,802
Subtitles by KOCOWA
686
00:59:07,614 --> 00:59:11,924
(Risky Romance)
687
00:59:12,642 --> 00:59:14,341
Come in where? Here?
688
00:59:14,342 --> 00:59:17,841
You never know when a stranger might appear.
You need at least one man in the house.
689
00:59:17,842 --> 00:59:18,612
Don't you think?
690
00:59:18,613 --> 00:59:20,341
Joo In-ah, what are you doing?
691
00:59:20,342 --> 00:59:21,411
I can't even go in my own house!
692
00:59:21,412 --> 00:59:23,342
Exactly. What are you doing outside?
693
00:59:24,692 --> 00:59:26,991
Why are you doing this to me?
Why are you confusing me?
694
00:59:26,992 --> 00:59:29,571
I don't think you know women very well.
695
00:59:29,572 --> 00:59:32,062
You can't just try to pass over things.
696
00:59:33,042 --> 00:59:34,961
I thought you were someone
I absolutely couldn't like.
697
00:59:34,962 --> 00:59:36,842
But I think I like you.
698
00:59:39,500 --> 00:59:41,180
Ripped and synced by
gabbyu's subs
47394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.