All language subtitles for Risky.Romance.E17-E18.180821.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,703 (Risky Romance) 2 00:01:10,309 --> 00:01:12,003 (Episode 17) 3 00:01:12,177 --> 00:01:15,507 Why are we at the last stop? 4 00:01:15,678 --> 00:01:17,357 You were the one sleeping. 5 00:01:17,443 --> 00:01:19,805 I wasn't the only one sleeping. 6 00:01:19,955 --> 00:01:25,597 How are we going to get the car and go home? 7 00:01:26,026 --> 00:01:29,128 Where are we? 8 00:01:33,839 --> 00:01:36,600 There's nothing but mountains here! 9 00:01:45,086 --> 00:01:47,406 Do you think you're qualified to say that? 10 00:01:47,932 --> 00:01:50,167 You failed an operation everyone told you not to do. 11 00:01:50,366 --> 00:01:53,099 You only blamed others and now look at you. 12 00:01:53,476 --> 00:01:56,592 You're the one who ran away during an operation! 13 00:01:57,368 --> 00:01:59,076 Was I like you right now? 14 00:01:59,773 --> 00:02:01,225 I understand now that I see you. 15 00:02:01,815 --> 00:02:03,537 I was pathetic. 16 00:02:16,788 --> 00:02:18,909 Are you okay? 17 00:03:25,508 --> 00:03:30,133 I slept too well on the bus. 18 00:03:52,809 --> 00:03:54,474 This is the last stop. 19 00:03:59,662 --> 00:04:01,369 We'll get off in a few minutes. 20 00:04:01,846 --> 00:04:03,084 Girlfriend? 21 00:04:03,881 --> 00:04:08,364 It's good to be young. 22 00:04:24,311 --> 00:04:25,734 I probably he didn't hear. 23 00:04:27,655 --> 00:04:29,235 No way. 24 00:04:30,900 --> 00:04:34,074 If you don't feel it in your heart, 25 00:04:34,330 --> 00:04:36,080 it means you don't like him. 26 00:04:36,507 --> 00:04:39,296 Maybe you're falling for someone else. 27 00:04:40,599 --> 00:04:41,879 That doesn't make sense! 28 00:04:49,606 --> 00:04:50,987 It doesn't make sense 29 00:04:52,154 --> 00:04:53,577 unless I'm crazy. 30 00:05:58,129 --> 00:06:00,606 We can't let Dr. Han do the operation. 31 00:06:00,947 --> 00:06:02,242 Of course not. 32 00:06:02,470 --> 00:06:06,811 He gave up an operation in another hospital. 33 00:06:06,996 --> 00:06:08,518 The risks are too high. 34 00:06:08,703 --> 00:06:11,849 But we can't let the patient die. 35 00:06:11,948 --> 00:06:14,254 I heard the patient won't listen to us. 36 00:06:14,424 --> 00:06:16,303 We did our best, 37 00:06:16,758 --> 00:06:20,003 and even Dr. Han refused. 38 00:06:21,670 --> 00:06:26,324 - I'll try to persuade Dr. Han again. - What? 39 00:06:26,519 --> 00:06:28,800 I don't want my patient transferred another doctor either, 40 00:06:28,853 --> 00:06:30,504 but there's no other way. 41 00:06:31,932 --> 00:06:33,766 We have to save the patient first. 42 00:06:34,358 --> 00:06:36,532 The patient will die if we waste time. 43 00:06:36,760 --> 00:06:38,274 Dr. Cha is right. 44 00:06:38,821 --> 00:06:40,733 We have to do everything we can. 45 00:06:40,858 --> 00:06:43,671 But Dr. Han doesn't work for our hospital. 46 00:06:43,813 --> 00:06:45,293 What if he fails? 47 00:06:45,566 --> 00:06:46,784 Who will take responsibility? 48 00:06:46,841 --> 00:06:51,202 If the patient dies while we just waste time opposing Dr. Han, 49 00:06:52,090 --> 00:06:53,821 who will be responsible then? 50 00:06:59,090 --> 00:07:01,868 Go and persuade him. 51 00:07:02,540 --> 00:07:05,944 You can have him reinstated if need be. 52 00:07:06,189 --> 00:07:07,225 Sir. 53 00:07:13,852 --> 00:07:18,132 Let me know after the decision's made. 54 00:07:18,269 --> 00:07:20,785 Yes, sir. 55 00:07:20,979 --> 00:07:23,142 - This way, sir. - Okay. 56 00:07:23,222 --> 00:07:24,759 Goodbye, sir. 57 00:07:31,727 --> 00:07:33,469 You fool. 58 00:07:34,141 --> 00:07:35,405 Are you out of your mind? 59 00:07:37,191 --> 00:07:38,193 What did I do? 60 00:07:38,272 --> 00:07:39,491 Will you still be smiling 61 00:07:39,547 --> 00:07:41,927 after Dr. Han succeeds on your operation? 62 00:07:42,212 --> 00:07:44,215 - What if he fails? - What? 63 00:07:45,081 --> 00:07:48,530 Nobody knows whether he will succeed or not. 64 00:07:49,692 --> 00:07:51,855 There's a chance 65 00:07:53,407 --> 00:07:56,720 he may give up before the surgery happens. 66 00:07:57,084 --> 00:07:59,065 Are you finally thinking about 67 00:07:59,498 --> 00:08:01,445 beating Dr. Han for once? 68 00:08:22,950 --> 00:08:26,593 I must have lost my mind. 69 00:08:45,144 --> 00:08:46,144 What? 70 00:08:46,514 --> 00:08:49,406 - What? - I think you have a fever. 71 00:08:51,922 --> 00:08:53,277 Your face is red. 72 00:08:54,324 --> 00:08:57,467 No, I'm fine! 73 00:09:00,552 --> 00:09:02,533 You too have a red face. What's wrong? 74 00:09:03,922 --> 00:09:06,688 - You're blushing. - What? 75 00:09:13,021 --> 00:09:15,343 Maybe it was the hot shower. 76 00:09:52,011 --> 00:09:53,628 What program is this? 77 00:09:53,882 --> 00:09:57,081 It's KCCQ TV. 78 00:09:57,377 --> 00:09:59,370 I envy them. 79 00:09:59,620 --> 00:10:01,476 You and I both 80 00:10:01,555 --> 00:10:05,395 shouldn't be wasting our talents on a hospital PR team. 81 00:10:05,600 --> 00:10:09,027 Dr. Cha who you met before 82 00:10:09,266 --> 00:10:11,680 and the director here are close friends. 83 00:10:11,896 --> 00:10:14,515 They all look like professionals. 84 00:10:14,663 --> 00:10:17,236 - Wow. - So Dr. Han, 85 00:10:17,371 --> 00:10:19,739 stop saying that you can't. 86 00:10:21,225 --> 00:10:23,638 Geez. Hey! 87 00:10:23,775 --> 00:10:25,471 Come here! Let's talk in person! 88 00:10:25,574 --> 00:10:27,395 If you still have something against me, 89 00:10:27,464 --> 00:10:29,411 let's just fight it out! 90 00:10:32,133 --> 00:10:34,102 Stop it! 91 00:10:34,182 --> 00:10:38,782 - You have to see this. - Oh, come on. 92 00:10:40,979 --> 00:10:43,598 Oh my! 93 00:10:47,917 --> 00:10:50,296 - Why are you here? - Dr. Jang? 94 00:10:50,490 --> 00:10:53,404 We'll put on your microphone. 95 00:10:56,091 --> 00:10:58,334 She looks nervous, 96 00:10:58,752 --> 00:11:01,496 but she's looks so good. 97 00:11:01,849 --> 00:11:03,693 Dr. Jang looks completely different 98 00:11:03,818 --> 00:11:07,268 with make-up on. 99 00:11:07,621 --> 00:11:09,488 It's not her first time on TV. 100 00:11:14,142 --> 00:11:18,070 - Let's go. - Wait. 101 00:11:18,503 --> 00:11:21,007 Look and try to get some motivation from her. 102 00:11:21,201 --> 00:11:23,250 The neurosurgery department is always on display, 103 00:11:23,330 --> 00:11:25,835 while we're always stuck in the back. 104 00:11:26,108 --> 00:11:28,647 We're lucky we at least have Dr. Joo back. 105 00:11:28,726 --> 00:11:31,857 Think about all the difficulties we went through. 106 00:11:32,841 --> 00:11:34,059 Look at me. 107 00:11:34,264 --> 00:11:35,721 Look at all the dark circles 108 00:11:35,824 --> 00:11:37,543 from all the work. 109 00:11:37,668 --> 00:11:39,421 I can't get rid of them! 110 00:11:39,535 --> 00:11:40,695 I don't see any dark circles. 111 00:11:40,924 --> 00:11:43,811 You look so beautiful. 112 00:11:45,348 --> 00:11:48,763 As a woman, it's not easy to survive in the neurosurgery department, 113 00:11:48,866 --> 00:11:50,573 but you have become its leader. 114 00:11:50,664 --> 00:11:53,067 What was the secret to your success? 115 00:11:53,294 --> 00:11:55,162 My secret 116 00:11:56,300 --> 00:11:57,757 was just one thing. 117 00:11:59,192 --> 00:12:00,695 I didn't get married. 118 00:12:01,127 --> 00:12:02,630 That's it. 119 00:12:02,802 --> 00:12:04,806 - Marriage? - Yes. 120 00:12:05,523 --> 00:12:07,892 Being someone's wife, 121 00:12:08,244 --> 00:12:10,157 mother, or daughter-in-law. 122 00:12:10,561 --> 00:12:12,587 When you give up these roles that are forced upon women, 123 00:12:12,611 --> 00:12:15,024 then you can succeed. 124 00:12:15,707 --> 00:12:17,723 I know that very well. 125 00:12:19,874 --> 00:12:23,950 I had to give up many things, 126 00:12:28,220 --> 00:12:30,850 but I never regretted it. 127 00:12:31,499 --> 00:12:33,742 Thank you for your comments. 128 00:12:38,688 --> 00:12:40,908 You have to tell the truth. 129 00:12:41,136 --> 00:12:43,618 You didn't choose to avoid marriage. You couldn't get married. 130 00:12:43,890 --> 00:12:47,613 Guys avoided you in medical school. 131 00:12:47,818 --> 00:12:49,469 - Don't you know? - Of course, I know. 132 00:12:49,913 --> 00:12:52,281 Those losers couldn't stand me 133 00:12:52,361 --> 00:12:54,273 because I was better than them. 134 00:12:55,263 --> 00:12:57,381 I don't care about them. 135 00:12:57,495 --> 00:13:00,273 You have such a nasty temper. 136 00:13:01,036 --> 00:13:03,074 Aside from marriage, 137 00:13:03,176 --> 00:13:05,305 have you ever been in love? 138 00:13:05,880 --> 00:13:08,066 Geez. 139 00:13:08,647 --> 00:13:10,377 Tell me the truth. 140 00:13:10,810 --> 00:13:13,372 You used to like me. 141 00:13:13,730 --> 00:13:14,914 - Me? - Yes. 142 00:13:15,245 --> 00:13:16,861 You kept following me around 143 00:13:16,930 --> 00:13:18,432 when I was studying. 144 00:13:18,556 --> 00:13:21,403 You even gave me rides home. 145 00:13:22,108 --> 00:13:26,731 That's because... 146 00:13:27,193 --> 00:13:28,981 You looked pathetic! 147 00:13:29,345 --> 00:13:31,417 You ate and studied alone, 148 00:13:31,474 --> 00:13:33,444 and you were always by yourself! 149 00:13:33,569 --> 00:13:36,097 You really looked pathetic! 150 00:13:37,212 --> 00:13:39,420 Ouch! 151 00:13:41,253 --> 00:13:42,813 You jerk! 152 00:13:43,496 --> 00:13:45,955 I was crazy to like you. 153 00:13:48,363 --> 00:13:49,547 You liked me? 154 00:13:50,207 --> 00:13:51,209 You? 155 00:13:51,960 --> 00:13:53,224 Since when? 156 00:13:55,831 --> 00:13:58,996 Wait, Dr. Jang. 157 00:13:59,099 --> 00:14:00,362 Jang Ji-yeon! 158 00:14:02,166 --> 00:14:05,730 What kind of situation is this? Ouch! 159 00:14:12,738 --> 00:14:14,252 Darn it! 160 00:14:14,639 --> 00:14:16,517 Why did I say that? 161 00:14:16,700 --> 00:14:18,624 Let's just pretend I was drunk. 162 00:14:18,874 --> 00:14:21,345 I'll just pretend I don't remember. 163 00:14:23,753 --> 00:14:25,415 But would that work? 164 00:14:27,669 --> 00:14:29,616 Doctor? 165 00:14:32,440 --> 00:14:33,738 Are you okay? 166 00:14:42,897 --> 00:14:43,897 Yes. 167 00:14:44,525 --> 00:14:46,426 - Go on. - Yes, doctor. 168 00:14:46,722 --> 00:14:48,487 Next case? 169 00:14:56,796 --> 00:14:59,744 Wait, Dr. Jang. 170 00:14:59,870 --> 00:15:01,350 Jang Ji-yeon! 171 00:15:01,509 --> 00:15:03,547 Oh! Pork belly, pork neck, 172 00:15:03,619 --> 00:15:05,088 and ribs! 173 00:15:05,156 --> 00:15:06,442 What is this, Dr. Jang? 174 00:15:06,499 --> 00:15:08,492 Where did you get this? 175 00:15:10,757 --> 00:15:12,465 Pork belly sounds delicious. 176 00:15:14,848 --> 00:15:16,146 You go first, Dr. Cha. 177 00:15:16,568 --> 00:15:20,108 Okay. The next case is on brain tumor gamma knife surgery. 178 00:15:20,291 --> 00:15:24,139 The patient's a female, age 45, diagnosed with a Stage 3 brain tumor. 179 00:15:25,978 --> 00:15:27,184 Should I give it to her 180 00:15:28,380 --> 00:15:29,461 or not? 181 00:15:30,719 --> 00:15:34,021 Whatever! She'll come for it. 182 00:15:36,423 --> 00:15:40,135 Why didn't she tell me before? 183 00:15:40,226 --> 00:15:41,797 She always seemed uninterested. 184 00:15:41,899 --> 00:15:43,972 Why is she doing this to me now? 185 00:15:45,627 --> 00:15:47,381 I'll just ignore it 186 00:15:47,768 --> 00:15:49,214 or pretend I don't remember. 187 00:15:49,373 --> 00:15:53,711 This is so awkward. 188 00:16:23,342 --> 00:16:26,393 Are you sober now? 189 00:16:31,718 --> 00:16:34,200 You! 190 00:16:44,520 --> 00:16:47,412 Get out of my office! 191 00:17:08,584 --> 00:17:09,609 What did he say? 192 00:17:10,406 --> 00:17:12,876 Will he do the operation? 193 00:17:13,597 --> 00:17:14,917 Bisector. 194 00:17:19,608 --> 00:17:20,747 Bipolar forceps. 195 00:17:21,931 --> 00:17:25,574 He asked to attend operations 196 00:17:25,904 --> 00:17:27,475 to just observe them for a while. 197 00:17:28,648 --> 00:17:30,253 Micro scissors. 198 00:17:42,366 --> 00:17:45,235 There's a lot of bleeding, doctor! 199 00:17:48,639 --> 00:17:50,848 - Vital signs are decreasing! - Bipolar forceps! 200 00:17:51,519 --> 00:17:53,227 - Suction! - Yes, doctor. 201 00:17:54,536 --> 00:17:55,698 Irrigation. 202 00:17:58,032 --> 00:18:00,309 - Avitene. - Avitene. 203 00:18:01,453 --> 00:18:02,751 - Patch it now. - Patch it. 204 00:18:03,753 --> 00:18:05,677 The patient's in shock! 205 00:18:08,443 --> 00:18:09,980 - Suction! - Yes, doctor. 206 00:18:32,942 --> 00:18:34,331 I was too hard on you last time. 207 00:18:34,786 --> 00:18:36,004 I wasn't in my right mind. 208 00:18:36,266 --> 00:18:38,429 So was I. 209 00:18:39,613 --> 00:18:40,613 I'm sorry too. 210 00:18:47,789 --> 00:18:50,487 Are you going to do the operation? 211 00:18:52,070 --> 00:18:53,550 I'm not sure 212 00:18:54,734 --> 00:18:56,396 if I can do it. 213 00:18:57,512 --> 00:19:00,586 I'm just doing everything I can. 214 00:19:03,005 --> 00:19:04,554 You can do it. 215 00:19:04,850 --> 00:19:07,297 No, I hope you succeed, 216 00:19:07,906 --> 00:19:10,160 so that I'll have a chance. 217 00:19:14,932 --> 00:19:16,959 You were my idol when I was young. 218 00:19:17,392 --> 00:19:19,680 Dad always compared me to you, 219 00:19:19,999 --> 00:19:22,276 but I never thought about beating you. 220 00:19:23,712 --> 00:19:26,956 At first, I didn't want to win. 221 00:20:30,401 --> 00:20:33,976 After that, there was no reason to beat you. 222 00:20:35,505 --> 00:20:37,213 It seemed like I was cheating. 223 00:20:38,910 --> 00:20:40,003 What are you talking about? 224 00:20:42,308 --> 00:20:43,947 I went to study abroad 225 00:20:44,243 --> 00:20:46,486 and you went to the island after your dad's accident. 226 00:20:46,669 --> 00:20:50,380 So we weren't in the same league. 227 00:20:53,090 --> 00:20:56,847 But I want to play a fair game now. 228 00:20:57,604 --> 00:20:59,756 For the first time, I want to beat you. 229 00:21:01,395 --> 00:21:03,695 So get over that trauma 230 00:21:03,854 --> 00:21:05,653 and come back to where you were. 231 00:21:14,546 --> 00:21:15,548 Really? 232 00:21:15,685 --> 00:21:18,360 Dr. Han went into the operating room? 233 00:21:18,474 --> 00:21:19,909 Of course. 234 00:21:19,968 --> 00:21:22,348 He was watching with his arms crossed. 235 00:21:22,404 --> 00:21:26,856 He was making me nervous with his scowl. 236 00:21:27,055 --> 00:21:29,093 Dr. Jang and Dr. Han. 237 00:21:29,196 --> 00:21:31,996 What are they up to? 238 00:21:34,273 --> 00:21:36,710 But where's Dr. Lee? 239 00:21:36,892 --> 00:21:38,052 - Where is she? - Where is he? 240 00:21:38,122 --> 00:21:41,207 - No, Dr. Lee. - No, Dr. Han. 241 00:21:41,312 --> 00:21:44,943 I saw him go out. 242 00:21:47,386 --> 00:21:51,701 - Dr. Cha? - Do you have some time? 243 00:22:03,229 --> 00:22:05,312 Don't ask if I'm okay. 244 00:22:05,654 --> 00:22:08,022 I'll go crazy then. 245 00:22:08,853 --> 00:22:12,098 I still feel like going and hiding somewhere. 246 00:22:12,280 --> 00:22:15,012 Why? 247 00:22:17,318 --> 00:22:20,779 But it looks like you're okay. 248 00:22:21,337 --> 00:22:22,339 I'm relieved. 249 00:22:22,555 --> 00:22:26,369 - You were really surprised, weren't you? - A little bit. 250 00:22:27,749 --> 00:22:30,049 I heard the patient was close with Dr. Han. 251 00:22:30,129 --> 00:22:31,518 That's why he acted like that. 252 00:22:31,723 --> 00:22:33,544 You have to understand. 253 00:22:34,307 --> 00:22:36,732 Not that again. 254 00:22:37,290 --> 00:22:38,941 Why are you always worried about Dr. Han? 255 00:22:39,157 --> 00:22:41,070 And why do I always have to understand? 256 00:22:41,696 --> 00:22:46,864 Why do you think? It's because you care and are thoughtful about Dr. Han. 257 00:22:48,083 --> 00:22:50,918 You asked me before if he makes me mad. 258 00:22:51,339 --> 00:22:53,992 I thought we were in the same category. 259 00:22:54,373 --> 00:22:58,039 It feels good because we're in the same category. 260 00:22:58,405 --> 00:23:00,750 People who prefer their own happiness 261 00:23:00,943 --> 00:23:03,243 over the happiness of their loved ones. 262 00:23:04,814 --> 00:23:07,444 I thought you were a fortune-teller but you're a fraud. 263 00:23:09,334 --> 00:23:11,156 I'm not that good of a guy. 264 00:23:11,281 --> 00:23:13,786 There's no such thing as good or bad. 265 00:23:14,122 --> 00:23:15,795 All people are selfish 266 00:23:15,875 --> 00:23:17,765 but there are no completely bad people 267 00:23:17,879 --> 00:23:20,190 and there are no completely good people. 268 00:23:20,469 --> 00:23:24,283 It depends on how you look at them. 269 00:23:24,431 --> 00:23:27,391 That's why people look down on you, 270 00:23:27,459 --> 00:23:29,725 because you only see people your way. 271 00:23:32,769 --> 00:23:35,980 In any case, you're a good person to me. 272 00:23:40,852 --> 00:23:43,164 - Just a good person? - What? 273 00:23:43,403 --> 00:23:45,338 I don't want to be just a good person. 274 00:23:45,452 --> 00:23:47,604 I want to be a special person to you. 275 00:23:48,531 --> 00:23:52,960 - What? - I have feelings for you. 276 00:23:55,887 --> 00:23:58,312 - I see. - What? 277 00:23:58,551 --> 00:24:00,134 Is there someone else? 278 00:24:00,896 --> 00:24:04,403 - No, but... - Then that's fine. 279 00:24:04,897 --> 00:24:07,549 I have a chance then. 280 00:24:07,789 --> 00:24:09,291 Dr. Cha, 281 00:24:09,656 --> 00:24:11,694 - I... - I know. 282 00:24:11,864 --> 00:24:14,392 I know you don't have feelings for me. 283 00:24:15,942 --> 00:24:18,253 I just wanted to clearly express my feelings. 284 00:24:19,528 --> 00:24:21,122 Don't feel pressured, 285 00:24:21,577 --> 00:24:24,674 but don't forget. I won't give up. 286 00:24:37,280 --> 00:24:40,843 Stop sighing and tell me. 287 00:24:42,949 --> 00:24:44,612 About what? 288 00:24:46,371 --> 00:24:47,691 It's about a guy, isn't it? 289 00:24:48,414 --> 00:24:50,851 Did he confess his love to you? 290 00:24:51,352 --> 00:24:53,697 But he's not the one? 291 00:24:56,577 --> 00:24:58,331 How did you know? 292 00:24:58,704 --> 00:25:01,061 I just guessed. 293 00:25:01,186 --> 00:25:02,666 You're the one who fell for it. 294 00:25:02,883 --> 00:25:05,433 Who is he? 295 00:25:06,643 --> 00:25:08,636 Well... 296 00:25:08,704 --> 00:25:11,232 - Dr. Cha? - What! 297 00:25:13,600 --> 00:25:17,209 - Did you guess that too? - Hey, 298 00:25:17,494 --> 00:25:20,226 you only have three or four guys in your circle. 299 00:25:20,443 --> 00:25:24,223 Dr. Yoo? No way. 300 00:25:24,917 --> 00:25:27,752 Dr. Choi? Never. 301 00:25:28,566 --> 00:25:31,344 - Dr. Han Seung-joo? - What? 302 00:25:31,427 --> 00:25:32,338 Are you insane? 303 00:25:32,406 --> 00:25:35,901 - No way. Never! - Of course, 304 00:25:36,015 --> 00:25:38,338 unless you're insane. 305 00:25:38,856 --> 00:25:40,598 Of course, 306 00:25:40,791 --> 00:25:43,171 - unless I'm insane. - Then who else? 307 00:25:43,421 --> 00:25:44,730 There's only Dr. Cha. 308 00:25:45,006 --> 00:25:48,445 I told you Dr. Cha liked you. 309 00:25:48,717 --> 00:25:50,277 But what's there to think about? 310 00:25:50,387 --> 00:25:51,708 Whether you should say yes or no? 311 00:25:51,810 --> 00:25:53,905 - I already said no. - What? 312 00:25:54,053 --> 00:25:58,453 - Are you crazy! - Ouch! 313 00:25:58,545 --> 00:26:01,630 - Why? For what? - Well... 314 00:26:01,769 --> 00:26:05,242 I just didn't have... 315 00:26:06,266 --> 00:26:12,179 If you like someone, it makes you excited, nervous, and think about it all the time. 316 00:26:12,646 --> 00:26:15,481 And then you feel heartbroken too. 317 00:26:15,617 --> 00:26:17,724 You need to have those feelings, 318 00:26:18,281 --> 00:26:19,602 but I don't. 319 00:26:19,898 --> 00:26:22,558 I think he's not the one. 320 00:26:22,808 --> 00:26:24,949 You're asking for too much. 321 00:26:25,176 --> 00:26:27,021 You can have those feelings later, 322 00:26:27,112 --> 00:26:28,751 so you should have said yes first. 323 00:26:28,808 --> 00:26:31,028 So what if you don't have those feelings? 324 00:26:31,272 --> 00:26:34,631 Love is just a hormonal response. 325 00:26:34,688 --> 00:26:36,202 You should know better. 326 00:26:36,464 --> 00:26:38,637 Dopamine, endorphin, vasopressin, phenethylamine, and oxytocin. 327 00:26:38,661 --> 00:26:40,141 All of those things! 328 00:26:40,358 --> 00:26:43,568 They disappear in three years. 329 00:26:43,728 --> 00:26:46,699 - Hormone! - Hey! 330 00:26:47,450 --> 00:26:49,898 But they're still important. 331 00:26:51,054 --> 00:26:53,171 - You're too cold-hearted. - Whatever. 332 00:26:54,105 --> 00:26:56,029 Go back and say yes. 333 00:26:56,496 --> 00:26:59,342 Tell him you're sorry 334 00:26:59,410 --> 00:27:02,109 and that you like him too. 335 00:27:19,919 --> 00:27:21,661 She should be done by now. 336 00:27:31,716 --> 00:27:34,414 - Why are you running? - I heard the news. 337 00:27:34,596 --> 00:27:36,350 You went into the operating room. 338 00:27:36,987 --> 00:27:38,160 Word sure travels fast. 339 00:27:38,314 --> 00:27:40,750 Meeting it head on instead of avoiding it. 340 00:27:41,120 --> 00:27:42,293 It suits you better. 341 00:27:42,384 --> 00:27:44,968 Good job! 342 00:27:45,207 --> 00:27:47,234 How was it? 343 00:27:47,393 --> 00:27:48,839 Did you think I would faint? 344 00:27:48,919 --> 00:27:50,422 As long as you didn't throw up. 345 00:27:50,558 --> 00:27:52,164 When I first went in during school, 346 00:27:52,243 --> 00:27:54,942 I threw up all over my professor's clothes. 347 00:27:55,130 --> 00:27:58,796 You know him! Dr. Lee with the bald head. 348 00:27:58,921 --> 00:28:01,414 His wig went flying off trying to avoid me 349 00:28:01,471 --> 00:28:03,213 and he went flying off too. 350 00:28:03,327 --> 00:28:05,342 That was you? 351 00:28:06,008 --> 00:28:08,809 Yes, it was me. 352 00:28:08,968 --> 00:28:11,408 I still get shivers down my spine when I think about that day. 353 00:28:11,484 --> 00:28:13,807 The professor was so mad at me, 354 00:28:13,864 --> 00:28:16,289 he put me through so much trouble up until graduation. 355 00:28:20,656 --> 00:28:23,058 I'm sorry. 356 00:28:23,241 --> 00:28:26,337 - I just... - It's not that. 357 00:28:31,720 --> 00:28:35,090 It's been a while since I saw you smile. 358 00:28:35,762 --> 00:28:38,369 I didn't think you knew how to smile. 359 00:28:41,147 --> 00:28:44,620 Welcome back, Dr. Han. 360 00:29:13,323 --> 00:29:14,815 (Episode 18 will air shortly) 361 00:29:19,948 --> 00:29:21,950 (Episode 18) 362 00:29:36,582 --> 00:29:41,352 What a pity! Dr. Joo should have seen you work out. 363 00:29:44,165 --> 00:29:46,533 It's dangerous to surprise someone while they're exercising. 364 00:29:47,352 --> 00:29:50,381 It's because you were working out so hard. 365 00:29:51,166 --> 00:29:53,808 What's wrong? Something not going well? 366 00:29:55,032 --> 00:29:56,910 Mind your own business. 367 00:29:57,371 --> 00:29:59,819 I know you've been feeling bad these days. 368 00:30:00,525 --> 00:30:02,813 You want to beat Dr. Han, 369 00:30:02,893 --> 00:30:04,122 but it's not working out so well. 370 00:30:04,146 --> 00:30:07,550 And you don't know how you can separate him from Dr. Joo. 371 00:30:11,072 --> 00:30:13,759 Do you need my help? 372 00:30:15,416 --> 00:30:16,964 Don't do anything foolish. 373 00:30:17,123 --> 00:30:19,025 I'll do it my way. 374 00:30:25,265 --> 00:30:27,633 I have my ways too. 375 00:30:34,247 --> 00:30:36,695 If you like someone, 376 00:30:37,230 --> 00:30:40,099 it makes you excited, nervous, and think about it all the time. 377 00:30:40,258 --> 00:30:43,070 And then you feel heartbroken too. 378 00:30:48,001 --> 00:30:51,098 It's been a while since I saw you smile. 379 00:30:52,344 --> 00:30:54,860 I didn't think you knew how to smile. 380 00:30:56,180 --> 00:30:59,630 Welcome back, Dr. Han. 381 00:31:17,258 --> 00:31:18,647 Joo In-ah, 382 00:31:19,148 --> 00:31:21,356 Where's your pride? 383 00:31:22,239 --> 00:31:24,311 How can you like him? 384 00:31:24,402 --> 00:31:26,053 He'll never like you. 385 00:31:28,955 --> 00:31:32,029 You really swung and missed this time! 386 00:31:47,761 --> 00:31:49,708 Why did she leave this here? 387 00:32:44,544 --> 00:32:47,731 Where are you going so early? 388 00:32:49,428 --> 00:32:52,069 I'm going to take the rest later, 389 00:32:52,604 --> 00:32:53,884 so you just leave it be for now. 390 00:32:53,971 --> 00:32:55,826 - Excuse me? - And this... 391 00:32:56,259 --> 00:32:57,830 This is the power of attorney. 392 00:32:58,593 --> 00:33:01,098 I'll talk to you about the debt later. 393 00:33:01,360 --> 00:33:03,637 Wait a minute! 394 00:33:04,388 --> 00:33:08,111 Are you moving out? 395 00:33:08,697 --> 00:33:11,657 - Yes. - Dr. Han! 396 00:33:11,879 --> 00:33:16,035 Why so suddenly? 397 00:33:18,041 --> 00:33:20,181 That's what I want to know. Why are you doing this? 398 00:33:20,910 --> 00:33:23,403 Didn't you want me out of this house? 399 00:33:27,069 --> 00:33:28,356 Yes, I did, 400 00:33:28,902 --> 00:33:31,248 but not like this. 401 00:33:32,181 --> 00:33:33,792 There's another reason, isn't it? 402 00:33:33,951 --> 00:33:37,401 - What is it? If you tell me... - Mind your own business. 403 00:33:38,693 --> 00:33:42,723 I can't stand to look at you anymore. 404 00:34:10,366 --> 00:34:13,041 It's better not to see her. 405 00:34:16,058 --> 00:34:17,140 Bisector. 406 00:34:28,768 --> 00:34:29,975 Micro scissors. 407 00:34:31,637 --> 00:34:33,402 Blood pressure is down to 60. 408 00:34:33,687 --> 00:34:34,711 Suction. 409 00:34:35,087 --> 00:34:36,761 Suction! 410 00:34:43,774 --> 00:34:46,165 No! 411 00:34:47,565 --> 00:34:48,565 Avitene. 412 00:34:49,226 --> 00:34:51,537 - Avitene! - Yes, doctor. 413 00:34:52,926 --> 00:34:53,926 Suction. 414 00:34:54,611 --> 00:34:56,330 - Hurry up! - Yes, doctor. 415 00:35:52,250 --> 00:35:53,250 Seung-joo. 416 00:35:54,310 --> 00:35:56,098 What are you doing here? 417 00:36:02,354 --> 00:36:04,358 So why did you leave suddenly? 418 00:36:06,681 --> 00:36:09,333 I was a bit uncomfortable. 419 00:36:09,510 --> 00:36:13,108 - Suddenly? - I was uncomfortable the whole time. 420 00:36:13,630 --> 00:36:16,180 Do you know how difficult it is to live with three women? 421 00:36:16,305 --> 00:36:18,264 They are so dirty, 422 00:36:18,412 --> 00:36:19,459 so I clean for them, 423 00:36:19,573 --> 00:36:21,565 do their laundry, cook, and do all the chores. 424 00:36:21,725 --> 00:36:22,909 I'm even their driver! 425 00:36:22,988 --> 00:36:25,243 I was their servant! 426 00:36:28,322 --> 00:36:30,497 Nobody asked you to do it. 427 00:36:30,895 --> 00:36:33,844 How could I just ignore it? 428 00:36:34,626 --> 00:36:36,777 So what are you going to do now? 429 00:36:37,791 --> 00:36:39,591 Are you going to put the house up for auction? 430 00:36:41,104 --> 00:36:42,686 Of course. 431 00:36:44,098 --> 00:36:46,056 What about finding evidence to get revenge? 432 00:36:48,971 --> 00:36:52,033 I'm going to do that too. 433 00:36:53,047 --> 00:36:54,981 It'll soon be one year since Han-sung passed away. 434 00:36:55,005 --> 00:36:56,383 I heard from Min-ki 435 00:36:56,480 --> 00:36:58,495 that he prepared a concert. 436 00:36:59,565 --> 00:37:01,125 Should I go with you? 437 00:37:03,277 --> 00:37:05,133 How can I have the nerve to see him? 438 00:37:05,725 --> 00:37:08,184 - I'm not going. - What does that mean? 439 00:37:08,275 --> 00:37:10,359 You didn't do anything wrong to Han-sung. 440 00:37:10,672 --> 00:37:13,939 You're the one who's come this far to get revenge on his girlfriend. 441 00:37:14,406 --> 00:37:16,444 Can I stay at your house until I find a place? 442 00:37:17,036 --> 00:37:19,154 It's nice! And so clean! 443 00:38:06,764 --> 00:38:08,665 You owe me a favor. 444 00:38:08,779 --> 00:38:10,601 Don't forget. 445 00:38:11,819 --> 00:38:13,322 Joo Se-ra. 446 00:38:14,324 --> 00:38:16,328 What did you do? 447 00:39:23,974 --> 00:39:25,899 How can I have the nerve to see him? 448 00:39:26,388 --> 00:39:27,388 I'm not going. 449 00:39:31,146 --> 00:39:32,809 Someone will call you later. 450 00:39:33,127 --> 00:39:36,258 You owe me a favor. 451 00:39:36,623 --> 00:39:38,353 What is she planning to do? 452 00:39:54,230 --> 00:39:57,384 Hello, I'm Joo Se-ra. 453 00:39:57,486 --> 00:40:01,152 I saw you during the interview at Darin Hospital last time. 454 00:40:01,295 --> 00:40:04,221 I didn't have time then to introduce myself. 455 00:40:04,335 --> 00:40:08,343 - I see. - I work for the PR team. 456 00:40:08,479 --> 00:40:10,085 Really? 457 00:40:10,283 --> 00:40:12,503 How can I help you? 458 00:40:22,288 --> 00:40:24,007 It's not like you, Jae-hwan. 459 00:40:24,246 --> 00:40:25,715 You never ask for favors. 460 00:40:29,967 --> 00:40:32,790 Did she say I would introduce you to her? Really? 461 00:40:35,301 --> 00:40:36,667 No way. 462 00:40:37,048 --> 00:40:38,198 I don't know her well. 463 00:40:38,301 --> 00:40:40,327 She's just the broadcast anchor at our hospital. 464 00:40:40,783 --> 00:40:42,046 Do as you want. 465 00:40:42,217 --> 00:40:44,859 If she's a fit for the job, hire her. If not, don't. 466 00:40:46,708 --> 00:40:48,097 Okay. 467 00:41:11,469 --> 00:41:14,748 You've been caught red-handed. 468 00:41:24,190 --> 00:41:27,059 Still hungry? 469 00:41:42,527 --> 00:41:45,988 Hey, you! 470 00:41:47,895 --> 00:41:50,684 Stop right there! 471 00:41:50,810 --> 00:41:53,030 Hey, you! 472 00:42:05,605 --> 00:42:07,415 Let go of me! 473 00:42:07,495 --> 00:42:10,660 - What are you doing? - Let go of me. 474 00:42:12,339 --> 00:42:13,944 What's this? 475 00:42:22,712 --> 00:42:24,591 I'd understand if you stole something to eat. 476 00:42:24,864 --> 00:42:26,834 But why did you steal something 477 00:42:26,884 --> 00:42:28,330 that's useless to you? 478 00:42:28,865 --> 00:42:30,857 How should I know? 479 00:42:31,586 --> 00:42:34,011 I was running before I knew it. 480 00:42:34,319 --> 00:42:36,471 When did you first start stealing? 481 00:42:36,813 --> 00:42:37,963 Why are you asking me? 482 00:42:38,054 --> 00:42:39,306 Just call the police 483 00:42:39,352 --> 00:42:41,162 if you're going to clumsily preach to me. 484 00:42:41,367 --> 00:42:42,983 Or just curse at me. 485 00:42:43,097 --> 00:42:45,966 You're the first person I've seen crying after they stole something. 486 00:42:46,103 --> 00:42:47,663 If you're so proud, why are you crying? 487 00:42:47,742 --> 00:42:50,509 It's not because you were caught. 488 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 Tell me. 489 00:42:56,992 --> 00:42:58,392 When did you start stealing? 490 00:42:59,110 --> 00:43:00,681 Since high school. 491 00:43:01,498 --> 00:43:04,561 It wasn't something I needed or wanted, 492 00:43:04,959 --> 00:43:06,656 but I just couldn't help myself. 493 00:43:07,994 --> 00:43:10,077 I tried to stop stealing. 494 00:43:11,136 --> 00:43:13,242 I even tied my hands with duct tape 495 00:43:13,982 --> 00:43:16,248 so I couldn't even bring any school materials 496 00:43:16,544 --> 00:43:18,753 because I forced myself to avoid the stores. 497 00:43:20,836 --> 00:43:22,498 But it's useless. 498 00:43:24,496 --> 00:43:26,193 Before I knew it, 499 00:43:26,580 --> 00:43:28,754 I was stealing and running. 500 00:43:30,075 --> 00:43:32,033 Nobody would believe me, 501 00:43:32,375 --> 00:43:33,935 except my grandma. 502 00:43:34,732 --> 00:43:37,396 I stopped stealing for a while, but I did it again today. 503 00:43:39,616 --> 00:43:41,608 Are there any times when it's particularly bad? 504 00:43:41,813 --> 00:43:44,398 For example, before your menstruation cycle? 505 00:43:45,451 --> 00:43:48,149 Hey, don't worry. I'm a doctor. 506 00:43:50,028 --> 00:43:51,792 Maybe. 507 00:43:51,963 --> 00:43:53,352 Maybe kleptomania? 508 00:43:53,568 --> 00:43:55,709 Or it could be PMS. 509 00:43:55,891 --> 00:43:56,904 PM... what? 510 00:43:57,064 --> 00:43:59,921 There's something called premenstrual syndrome. 511 00:44:00,326 --> 00:44:01,658 This is an illness? 512 00:44:01,772 --> 00:44:04,413 I'll introduce you to a hospital so you can get a consultation. 513 00:44:06,661 --> 00:44:09,473 - Let's go. - Where? 514 00:44:09,667 --> 00:44:11,306 We have to return this and apologize. 515 00:44:13,862 --> 00:44:17,175 You're always so bold and confident. 516 00:44:17,454 --> 00:44:18,786 I'll talk to him. 517 00:44:19,127 --> 00:44:20,289 Don't worry. 518 00:44:35,350 --> 00:44:36,750 - Okay. - I'm sorry. 519 00:44:36,807 --> 00:44:40,576 - You can go. - Thank you. 520 00:44:42,232 --> 00:44:45,181 We're lucky that the owner was a good person. 521 00:44:45,910 --> 00:44:48,187 I'll take you home. 522 00:44:49,399 --> 00:44:52,462 - I'll help you. - It's too heavy for you! 523 00:44:52,553 --> 00:44:55,228 Thank you. 524 00:44:55,313 --> 00:44:56,702 It's heavy, though. 525 00:45:10,956 --> 00:45:12,754 He's not doing well. 526 00:45:12,937 --> 00:45:14,400 He has to receive the operation soon. 527 00:45:14,526 --> 00:45:16,097 But he's still insisting on Dr. Han. 528 00:45:16,848 --> 00:45:18,544 What about Dr. Han? 529 00:45:20,906 --> 00:45:22,841 I thought he got better, 530 00:45:23,103 --> 00:45:24,863 but he's still nervous in the operating room. 531 00:45:28,511 --> 00:45:30,037 Doctor, 532 00:45:31,022 --> 00:45:32,957 can I ask you a favor? 533 00:45:51,982 --> 00:45:53,269 Welcome. 534 00:45:53,542 --> 00:45:55,090 Are you looking for something? 535 00:45:55,307 --> 00:45:59,098 Are you Lee Seon-ah's mother? 536 00:45:59,656 --> 00:46:01,114 Yes. 537 00:46:09,077 --> 00:46:11,707 Is Se-ra home? 538 00:46:28,539 --> 00:46:30,486 Oh, Mi-yoon. 539 00:46:30,782 --> 00:46:33,269 You don't seem happy to see me. 540 00:46:33,440 --> 00:46:36,765 When did you come? 541 00:46:37,015 --> 00:46:39,713 - How's your grandma? - I just came home 542 00:46:40,283 --> 00:46:42,548 and Grandma's fine. 543 00:46:43,314 --> 00:46:48,950 But look at this. 544 00:46:49,018 --> 00:46:51,865 This house is a mess. 545 00:46:55,043 --> 00:46:57,525 Look at this dust. 546 00:46:59,244 --> 00:47:01,305 What about it? 547 00:47:01,578 --> 00:47:04,948 Mr. Tidy would never put up with this mess. 548 00:47:05,335 --> 00:47:06,656 Where is he? 549 00:47:07,043 --> 00:47:08,694 His room was empty. 550 00:47:26,441 --> 00:47:29,287 I didn't think we would meet again. 551 00:47:29,891 --> 00:47:31,747 I think it's been two years 552 00:47:31,940 --> 00:47:33,944 since Seon-ah passed away. 553 00:47:36,284 --> 00:47:39,551 How have you been? 554 00:47:39,870 --> 00:47:42,204 Don't I look better than before? 555 00:47:44,322 --> 00:47:47,202 The tumor has grown too big 556 00:47:47,487 --> 00:47:49,193 and the area under pressure has become too wide. 557 00:47:49,217 --> 00:47:50,959 So we can't do anything about it. 558 00:47:52,826 --> 00:47:54,534 I'm sorry. 559 00:47:58,939 --> 00:48:00,738 It was the third time. 560 00:48:00,817 --> 00:48:04,620 We heard a hospital say it was too late to help us. 561 00:48:05,366 --> 00:48:07,927 Each time they said there was no hope, 562 00:48:08,320 --> 00:48:10,768 Seon-ah's condition got worse. 563 00:48:11,929 --> 00:48:15,527 - But... - Let's operate. 564 00:48:16,045 --> 00:48:18,026 - We can do it. - Really? 565 00:48:18,715 --> 00:48:21,197 They said it's too dangerous because of the tumor size. 566 00:48:21,276 --> 00:48:22,596 But she still needs an operation. 567 00:48:22,849 --> 00:48:23,849 Don't you think so? 568 00:48:25,958 --> 00:48:27,677 Are you going to give up? 569 00:48:28,200 --> 00:48:30,819 Of course not. 570 00:48:31,047 --> 00:48:32,595 I want to receive the operation. 571 00:48:35,677 --> 00:48:39,116 But I failed. 572 00:48:41,524 --> 00:48:43,812 - I'm sorry. - Don't be. 573 00:48:44,490 --> 00:48:48,429 You don't know how thankful I am. 574 00:48:49,602 --> 00:48:52,482 My last memory of Seon-ah 575 00:48:53,296 --> 00:48:55,812 was when she was smiling and happy. 576 00:48:57,036 --> 00:49:00,896 That memory is what's helping me live on. 577 00:49:01,767 --> 00:49:05,182 If I had to see Seon-ah dying 578 00:49:05,569 --> 00:49:07,550 without hope and in despair, 579 00:49:07,988 --> 00:49:10,607 I wouldn't be here now. 580 00:49:11,631 --> 00:49:13,909 Thanks to the hope you gave us, 581 00:49:14,284 --> 00:49:18,593 Seon-ah's was happy during her last moments. 582 00:49:20,375 --> 00:49:22,163 That was enough for me. 583 00:49:24,388 --> 00:49:28,282 I should have thanked you sooner. 584 00:49:28,680 --> 00:49:30,251 I'm sorry, doctor. 585 00:49:32,482 --> 00:49:35,727 And she told me not to mention her, 586 00:49:36,757 --> 00:49:40,366 but I want to thank the woman who visited me. 587 00:49:41,385 --> 00:49:43,309 You must be happy 588 00:49:43,480 --> 00:49:45,313 to have someone like her by your side. 589 00:50:05,556 --> 00:50:07,913 - Sir! - What are you doing? 590 00:50:07,981 --> 00:50:10,679 - Wait a minute! - Just give me a shot! 591 00:50:10,753 --> 00:50:14,305 - Please stop! - What's with all the fuss? 592 00:50:14,516 --> 00:50:17,100 - Just give me the shot! - You're too drunk right now, sir. 593 00:50:17,163 --> 00:50:18,882 Please come back after you sober up. 594 00:50:18,968 --> 00:50:22,155 How can you treat a patient like this? 595 00:50:22,224 --> 00:50:24,386 - It's not that. - You call yourself a doctor? Come here. 596 00:50:24,410 --> 00:50:25,410 - It's not... - Come here! 597 00:50:25,503 --> 00:50:28,258 Hey, let go! 598 00:50:28,423 --> 00:50:31,281 Why you! 599 00:50:37,064 --> 00:50:39,581 - Are you okay? - Yes. 600 00:50:43,316 --> 00:50:46,720 - Doctor! - Dr. Han! 601 00:50:47,717 --> 00:50:48,821 Dr. Han! 602 00:50:49,026 --> 00:50:52,225 Dr. Han! 603 00:51:07,367 --> 00:51:09,291 - Move him to CT room. - Yes, doctor. 604 00:51:09,587 --> 00:51:12,365 We're moving to CT room! 605 00:51:37,108 --> 00:51:39,294 Dr. Han, is he still receiving tests? 606 00:51:48,070 --> 00:51:49,925 Thankfully, there's no problem with the head. 607 00:51:50,142 --> 00:51:52,738 He lost consciousness for a bit from a minor concussion, 608 00:51:52,920 --> 00:51:55,891 - so you don't have to worry. - That's a relief. 609 00:51:56,323 --> 00:51:59,272 I was so worried something might go wrong. 610 00:52:02,648 --> 00:52:04,299 Dr. Joo? 611 00:52:06,390 --> 00:52:08,781 Hey, he said he's okay. 612 00:52:08,906 --> 00:52:10,512 What's wrong? 613 00:52:11,132 --> 00:52:14,570 I know, but... 614 00:52:17,192 --> 00:52:19,161 Give me a moment. 615 00:52:22,332 --> 00:52:23,937 She must have been really upset. 616 00:52:24,410 --> 00:52:27,199 Ever since her parents died from an accident, 617 00:52:27,586 --> 00:52:29,955 she's always like that when she sees anyone collapse. 618 00:52:38,005 --> 00:52:40,453 - What are you doing? - Excuse me? 619 00:52:40,669 --> 00:52:43,356 Why are you so dim? 620 00:52:43,646 --> 00:52:46,720 You should be comforting her 621 00:52:46,777 --> 00:52:49,965 and wiping her away her tears right now. 622 00:52:50,261 --> 00:52:51,832 Are you giving up on her? 623 00:52:52,384 --> 00:52:54,616 Did Dr. Joo say something to you? 624 00:52:56,273 --> 00:52:58,949 About what? 625 00:52:59,313 --> 00:53:01,852 I wonder. 626 00:53:06,636 --> 00:53:09,083 Don't worry! 627 00:53:09,197 --> 00:53:11,292 I'm definitely on your side. 628 00:53:11,360 --> 00:53:14,002 - Go after her and... - It's okay. 629 00:53:14,104 --> 00:53:17,932 I'm not enough of a saint to comfort a woman crying over another man. 630 00:53:18,012 --> 00:53:19,651 Another man? 631 00:53:20,243 --> 00:53:22,429 Are you being jealous? 632 00:53:22,634 --> 00:53:25,230 You don't need to be. 633 00:53:25,389 --> 00:53:29,340 Dr. Han is nothing but a patient to Dr. Joo. 634 00:53:29,442 --> 00:53:32,084 Just an ill-tempered lunatic... Oh. 635 00:53:33,432 --> 00:53:37,371 Anyway, Dr. Joo is nice to everyone. 636 00:53:37,508 --> 00:53:41,578 She even cries over stray dogs lying on the ground. 637 00:53:41,874 --> 00:53:44,470 Why don't you comfort her for me? 638 00:53:46,359 --> 00:53:48,955 But... 639 00:53:55,189 --> 00:54:00,653 A man in love can even be jealous of a woman's pillow. 640 00:54:01,237 --> 00:54:02,614 Of course. 641 00:54:16,557 --> 00:54:19,369 - You're still here. - Yes. 642 00:54:19,898 --> 00:54:21,652 I just wanted to see him wake up. 643 00:54:22,306 --> 00:54:24,879 It's because of the anesthesia, so he'll be up soon. 644 00:54:25,124 --> 00:54:27,686 He can be discharged as soon as he wakes, 645 00:54:27,765 --> 00:54:29,189 so don't worry. 646 00:54:29,337 --> 00:54:30,828 Thanks. 647 00:54:34,152 --> 00:54:35,203 I'll be back later. 648 00:54:35,635 --> 00:54:37,605 - Dr. Jung? - Yes? 649 00:54:40,508 --> 00:54:42,045 What happened? 650 00:54:45,279 --> 00:54:46,279 Take his blood sample. 651 00:54:48,632 --> 00:54:50,864 Will this really be okay? 652 00:54:51,114 --> 00:54:53,801 Don't worry. I'll take full responsibility. 653 00:55:20,451 --> 00:55:24,538 Slowly! 654 00:55:26,175 --> 00:55:28,383 - We'll head to the lab. - Okay. 655 00:55:29,146 --> 00:55:31,047 Don't run and be careful. 656 00:55:31,230 --> 00:55:32,619 - Be very careful! - Yes, sir. 657 00:55:32,789 --> 00:55:34,748 - Good luck! - Go! 658 00:55:34,987 --> 00:55:39,080 I said be careful! 659 00:55:41,046 --> 00:55:45,532 Left, right, left, right. 660 00:55:47,198 --> 00:55:50,124 The results will take a few days to come out. 661 00:55:50,272 --> 00:55:51,445 Regardless of the method, 662 00:55:51,513 --> 00:55:53,289 Dr. Joo finally did it. 663 00:55:53,358 --> 00:55:56,864 - She succeeded. - What did I tell you? 664 00:55:56,959 --> 00:56:01,161 - Dr. Joo is a persistent one. - You're right! 665 00:56:05,242 --> 00:56:06,756 I have to make the rounds. 666 00:56:07,918 --> 00:56:11,595 - I have to go. - I have a meeting too. 667 00:56:11,959 --> 00:56:14,396 - See you later. - Bye. 668 00:56:21,460 --> 00:56:22,576 Darn it. 669 00:56:22,832 --> 00:56:25,314 He remembers everything. 670 00:56:25,496 --> 00:56:28,252 This is so uncomfortable. 671 00:56:28,331 --> 00:56:30,779 Why can't I keep a straight face? 672 00:57:21,534 --> 00:57:23,720 You shouldn't be moving right now. 673 00:57:24,881 --> 00:57:28,149 I was worried about your head, 674 00:57:28,695 --> 00:57:30,984 but the test results say it's fine. 675 00:57:31,576 --> 00:57:34,263 You were unconscious for a bit from a minor concussion. 676 00:57:35,162 --> 00:57:38,817 But why are you here? 677 00:57:41,208 --> 00:57:42,756 Because I was worried. 678 00:57:43,297 --> 00:57:46,405 Of course I'd be here. You were hurt trying to save me. 679 00:57:46,633 --> 00:57:49,445 It would have been the same for anyone. 680 00:57:56,099 --> 00:57:57,099 I'm sorry. 681 00:57:57,704 --> 00:58:00,004 I didn't mean to bother you. 682 00:58:10,417 --> 00:58:11,601 Please don't go. 683 00:58:19,922 --> 00:58:20,922 But... 684 00:58:22,085 --> 00:58:23,747 You don't bother me at all. 685 00:58:53,419 --> 00:58:57,802 Subtitles by KOCOWA 686 00:59:07,614 --> 00:59:11,924 (Risky Romance) 687 00:59:12,642 --> 00:59:14,341 Come in where? Here? 688 00:59:14,342 --> 00:59:17,841 You never know when a stranger might appear. You need at least one man in the house. 689 00:59:17,842 --> 00:59:18,612 Don't you think? 690 00:59:18,613 --> 00:59:20,341 Joo In-ah, what are you doing? 691 00:59:20,342 --> 00:59:21,411 I can't even go in my own house! 692 00:59:21,412 --> 00:59:23,342 Exactly. What are you doing outside? 693 00:59:24,692 --> 00:59:26,991 Why are you doing this to me? Why are you confusing me? 694 00:59:26,992 --> 00:59:29,571 I don't think you know women very well. 695 00:59:29,572 --> 00:59:32,062 You can't just try to pass over things. 696 00:59:33,042 --> 00:59:34,961 I thought you were someone I absolutely couldn't like. 697 00:59:34,962 --> 00:59:36,842 But I think I like you. 698 00:59:39,500 --> 00:59:41,180 Ripped and synced by gabbyu's subs 47394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.