Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:09,737 --> 00:00:13,067
Wow, so they did intend
to make this happen.
3
00:00:13,451 --> 00:00:16,781
But I didn't post this.
4
00:00:17,009 --> 00:00:18,617
It wasn't me!
5
00:00:19,186 --> 00:00:20,951
So you're pretending you didn't know.
6
00:00:21,335 --> 00:00:22,773
Did she ask you to do that?
7
00:00:22,887 --> 00:00:27,185
How can she know something
I don't even know?
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,735
You trained her well.
9
00:00:31,354 --> 00:00:35,311
Be honest.
You planned this with her!
10
00:00:35,467 --> 00:00:37,293
Did you want revenge
for getting kicked out of the hospital?
11
00:00:37,317 --> 00:00:39,324
Do you feel better now?
12
00:00:39,545 --> 00:00:41,267
- Dr. Han!
- Stop it!
13
00:00:41,338 --> 00:00:45,081
- What is this nonsense?
- I warned you not to fall for her tricks!
14
00:00:45,757 --> 00:00:48,304
She's shameless, has no conscience,
and is a boldface liar!
15
00:00:48,361 --> 00:00:50,154
Hey, you!
16
00:00:50,780 --> 00:00:53,869
- Let's go. We need to talk.
- Let go of me!
17
00:00:54,089 --> 00:00:57,177
I'm watching you.
18
00:00:57,348 --> 00:00:59,810
Don't think this is over!
19
00:01:01,362 --> 00:01:03,852
Unbelievable!
20
00:01:04,784 --> 00:01:06,672
(Episode 9)
21
00:01:08,869 --> 00:01:10,179
Joo In-ah.
22
00:01:10,606 --> 00:01:12,441
This was all her plan.
23
00:01:12,541 --> 00:01:14,605
That seriously doesn't make logical sense.
24
00:01:15,089 --> 00:01:16,213
Why would she do that?
25
00:01:16,341 --> 00:01:18,646
She's mad about being fired
from the hospital.
26
00:01:18,803 --> 00:01:20,454
She's tricking all of you!
27
00:01:20,710 --> 00:01:23,414
She's capable of planning all this.
28
00:01:23,528 --> 00:01:25,563
What do you know
about Dr. Joo?
29
00:01:25,791 --> 00:01:28,310
Why do you hate her so much?
30
00:01:28,623 --> 00:01:30,587
This is going too far.
31
00:01:30,729 --> 00:01:33,988
You've harassed her
and made her quit.
32
00:01:34,607 --> 00:01:37,123
You're ruining a person's life.
33
00:01:37,522 --> 00:01:41,813
If you're doing this for no reason,
you're seriously paranoid.
34
00:01:45,672 --> 00:01:47,824
Fine, don't tell me if you don't want to.
35
00:01:48,188 --> 00:01:51,250
But don't tell me what to do.
36
00:01:53,648 --> 00:01:54,798
Han-sung.
37
00:01:56,381 --> 00:01:57,381
Choi Han-sung.
38
00:01:58,726 --> 00:01:59,728
You know him.
39
00:02:01,658 --> 00:02:02,658
Yes.
40
00:02:03,787 --> 00:02:05,574
He was your best friend.
41
00:02:05,916 --> 00:02:07,476
The person that killed Han-sung
42
00:02:08,694 --> 00:02:11,199
- was Dr. Joo.
- What?
43
00:02:12,200 --> 00:02:14,011
Stop the car!
44
00:02:17,204 --> 00:02:19,618
I have to go
45
00:02:19,754 --> 00:02:22,715
I'm going to go and tell her again.
I still love her.
46
00:02:35,259 --> 00:02:37,080
And she did this to me too.
47
00:02:38,481 --> 00:02:41,008
She's the one who ruined my life.
48
00:02:41,634 --> 00:02:43,581
Why didn't you tell me until now?
49
00:02:43,724 --> 00:02:46,331
- She didn't seem to know anything.
- What should I say?
50
00:02:46,752 --> 00:02:48,050
"Don't live like that?"
51
00:02:48,323 --> 00:02:49,951
Would things change if I tell her that?
52
00:02:50,156 --> 00:02:52,012
She'll probably make excuses or deny it.
53
00:02:52,103 --> 00:02:54,050
Or she'll simply say
she's sorry.
54
00:02:54,198 --> 00:02:57,215
I want to expose
the real Dr. Joo to the world,
55
00:02:58,376 --> 00:03:01,041
but there's no evidence.
56
00:03:02,538 --> 00:03:04,530
I'll never forgive her.
57
00:03:05,521 --> 00:03:07,365
I'll make her regret it.
58
00:03:22,757 --> 00:03:26,218
Do you know anything about the men
Dr. Joo dated?
59
00:03:28,073 --> 00:03:29,645
You want to talk about her again?
60
00:03:30,891 --> 00:03:33,430
Why don't you ask her yourself?
61
00:03:34,182 --> 00:03:36,629
I should, but it's complicated.
62
00:03:37,979 --> 00:03:40,950
Do you know who Choi Han-sung is?
63
00:03:41,901 --> 00:03:43,791
I heard Dr. Joo was his girlfriend.
64
00:03:44,007 --> 00:03:45,567
Do you know anything about him?
65
00:03:45,880 --> 00:03:51,168
I don't know. I'm not sure.
66
00:03:52,546 --> 00:03:54,151
What about him?
67
00:03:54,311 --> 00:03:56,838
He was Dr. Han's best friend
68
00:03:56,941 --> 00:03:58,421
and I know him too.
69
00:03:58,831 --> 00:04:01,301
But he died in an accident recently
70
00:04:01,916 --> 00:04:04,785
and that's how Dr. Han got hurt too.
71
00:04:05,571 --> 00:04:09,009
He died?
72
00:04:10,535 --> 00:04:13,654
He got dumped by his girlfriend
and was drunk driving.
73
00:04:14,206 --> 00:04:18,362
Dr. Han thinks his friend died
because of that woman.
74
00:04:18,772 --> 00:04:20,285
He said she was human garbage
addicted to luxury goods
75
00:04:20,286 --> 00:04:22,711
and dumped men after using them.
76
00:04:22,990 --> 00:04:24,026
Don't you understand?
77
00:04:24,686 --> 00:04:26,497
I said let's break up.
78
00:04:26,605 --> 00:04:29,497
Stop clinging on
and let's make it a clean break.
79
00:04:31,887 --> 00:04:32,924
What's wrong?
80
00:04:33,265 --> 00:04:34,461
Did I do something wrong?
81
00:04:35,235 --> 00:04:37,842
- Let's talk about it...
- I don't
82
00:04:38,258 --> 00:04:40,341
want to live poor.
83
00:04:41,332 --> 00:04:43,370
- What?
- You have nothing.
84
00:04:43,711 --> 00:04:46,478
You borrowed your friend's card
to buy a bag.
85
00:04:46,717 --> 00:04:48,924
You're poor, you have no connections,
and you don't even have a family.
86
00:04:48,948 --> 00:04:51,396
You have no job and future!
87
00:04:53,483 --> 00:04:55,795
You have nothing.
88
00:04:56,870 --> 00:04:57,986
Wow.
89
00:04:59,489 --> 00:05:01,869
They why did you date me?
90
00:05:02,267 --> 00:05:05,068
You knew I had nothing...
91
00:05:07,734 --> 00:05:12,413
It wasn't because of In-ah, was it?
Did you use me to hurt her?
92
00:05:14,075 --> 00:05:15,737
You're so cruel.
93
00:05:15,794 --> 00:05:18,584
Look who's talking.
94
00:05:18,789 --> 00:05:20,997
When we first met in high school,
95
00:05:21,157 --> 00:05:23,229
you liked me more than her.
96
00:05:23,457 --> 00:05:27,794
And you used her
to draw my attention.
97
00:05:37,593 --> 00:05:39,551
Are you okay?
98
00:05:40,291 --> 00:05:41,634
You look pale.
99
00:05:44,185 --> 00:05:46,325
It must be indigestion from lunch.
100
00:05:46,644 --> 00:05:48,511
I don't feel well.
101
00:05:49,399 --> 00:05:52,371
I'm sorry. I wanted to invite
you in for tea.
102
00:05:52,439 --> 00:05:54,500
You should go and rest.
103
00:05:55,786 --> 00:05:57,631
I don't think
Dr. Joo's in yet.
104
00:05:57,722 --> 00:06:00,010
- Will you be all right?
- Yes.
105
00:06:00,779 --> 00:06:02,418
Goodbye.
106
00:06:19,944 --> 00:06:22,973
That crazy fool!
Like being dumped is a big deal.
107
00:06:23,034 --> 00:06:24,628
How can he die for that?
108
00:06:25,050 --> 00:06:26,210
It has nothing to do with me.
109
00:06:26,248 --> 00:06:29,243
I didn't ask him to die! It's not my fault!
110
00:06:33,239 --> 00:06:35,596
I just need to keep
Dr. Cha from knowing this.
111
00:06:36,330 --> 00:06:38,789
Even if he finds out
it wasn't In-ah,
112
00:06:39,074 --> 00:06:40,884
there's no evidence that we dated.
113
00:06:41,966 --> 00:06:43,844
Everything will be fine.
114
00:06:43,992 --> 00:06:47,670
There's no proof
because he doesn't know anything.
115
00:06:57,281 --> 00:07:00,412
Is this too much?
116
00:07:05,457 --> 00:07:07,457
- It must be heavy. I'll carry it.
- No, it's fine.
117
00:07:07,484 --> 00:07:09,055
- I'll carry it.
- It's not heavy.
118
00:07:09,135 --> 00:07:11,013
- I'll take it.
- It's not heavy!
119
00:07:11,150 --> 00:07:12,732
Rock paper scissors!
120
00:07:12,796 --> 00:07:15,050
- I won!
- It's definitely not her.
121
00:07:15,187 --> 00:07:16,713
How can she...
122
00:07:17,054 --> 00:07:18,955
Dr. Joo!
123
00:07:19,775 --> 00:07:23,133
- Dr. Cha.
- Where are you coming from?
124
00:07:23,316 --> 00:07:25,706
We had to run some errands.
125
00:07:26,082 --> 00:07:30,169
- What are you doing here?
- I dropped Se-ra off after work,
126
00:07:30,227 --> 00:07:33,426
- but she seems to be sick.
- Se-ra?
127
00:07:44,134 --> 00:07:45,660
Where is it?
128
00:07:45,774 --> 00:07:47,880
She wouldn't have thrown it away.
129
00:07:56,364 --> 00:07:58,083
Where's the bag?
130
00:07:59,831 --> 00:08:02,370
This? What about it?
131
00:08:02,893 --> 00:08:03,893
I want it back.
132
00:08:04,521 --> 00:08:07,482
But you gave it to me.
133
00:08:08,182 --> 00:08:09,537
Give it back!
134
00:08:09,656 --> 00:08:12,286
- What's wrong with you?
- It wasn't yours.
135
00:08:12,405 --> 00:08:15,957
- Give it!
- Wait a minute!
136
00:08:29,307 --> 00:08:30,878
Seriously!
137
00:08:32,176 --> 00:08:34,680
What, did he ask for the bag back?
138
00:08:34,800 --> 00:08:37,863
- You said you broke up.
- What do you care?
139
00:08:42,896 --> 00:08:44,114
Geez.
140
00:09:09,436 --> 00:09:11,702
It's all my fault.
141
00:09:13,193 --> 00:09:16,529
I'm the bad and mean one.
142
00:09:17,087 --> 00:09:20,411
What are you talking about?
You suddenly wanted the bag...
143
00:09:24,142 --> 00:09:26,146
Don't you understand?
144
00:09:26,476 --> 00:09:28,707
Is this something
to be mad about?
145
00:09:29,299 --> 00:09:31,941
It may be nothing to you,
146
00:09:32,481 --> 00:09:35,658
but I honestly didn't feel good
to see you change the house
147
00:09:36,068 --> 00:09:38,379
that has the memories of our parents in it.
148
00:09:38,795 --> 00:09:41,823
I tried to hide my feelings
because of you.
149
00:09:42,108 --> 00:09:43,258
Hey!
150
00:09:44,407 --> 00:09:47,721
I'm sorry you had to see this.
151
00:09:52,214 --> 00:09:54,389
I heard fights between sisters
were fierce.
152
00:09:54,624 --> 00:09:56,149
I can see why.
153
00:09:58,381 --> 00:10:00,301
What are we doing?
We have a big day ahead of us.
154
00:10:00,527 --> 00:10:03,476
Let's go out
and get something to eat.
155
00:10:26,584 --> 00:10:29,760
Forget it!
156
00:10:33,517 --> 00:10:36,625
There must be some evidence.
157
00:10:47,286 --> 00:10:50,212
They're having fun
after ruining my life.
158
00:10:50,969 --> 00:10:54,066
Let's see how long
you can keep that smile.
159
00:10:56,477 --> 00:10:58,197
She's the broadcast anchor at the hospital.
160
00:10:58,241 --> 00:10:59,664
Why is she with Joo In-ah?
161
00:11:02,312 --> 00:11:04,224
Cha Jae-hwan!
162
00:11:09,074 --> 00:11:10,074
Hospital opening?
163
00:11:10,850 --> 00:11:12,945
She ruined my career
164
00:11:13,309 --> 00:11:15,711
and she's opening a hospital?
165
00:11:29,334 --> 00:11:30,553
Don't you like it?
166
00:11:31,042 --> 00:11:32,989
This is the only restaurant
open at this hour
167
00:11:33,097 --> 00:11:35,431
and I had to order for two kids' meals.
168
00:11:35,585 --> 00:11:36,585
Eat up.
169
00:11:38,118 --> 00:11:40,987
Are you stuffed
because of the lamb skewers?
170
00:11:41,465 --> 00:11:43,333
How did you know?
Can you smell it?
171
00:11:43,830 --> 00:11:47,439
- It looked fun.
- Yes.
172
00:11:48,994 --> 00:11:52,648
- I'm investigating a bit too.
- So?
173
00:11:52,939 --> 00:11:54,384
Did you find something out?
174
00:11:54,988 --> 00:11:56,211
You said she's opening a hospital.
175
00:11:56,235 --> 00:11:57,920
When? Where?
176
00:11:58,352 --> 00:12:00,151
It'll cost a lot.
177
00:12:00,219 --> 00:12:01,290
Who's funding her?
178
00:12:01,358 --> 00:12:03,009
Is she seeing any men?
179
00:12:03,601 --> 00:12:07,734
I really don't think
Dr. Joo would do such a thing.
180
00:12:07,797 --> 00:12:09,584
You're trusting her more than me?
181
00:12:09,664 --> 00:12:11,861
That's not what I'm saying.
182
00:12:12,146 --> 00:12:16,153
It's difficult to believe your words
without any evidence to be honest.
183
00:12:16,438 --> 00:12:18,442
I can't allow you
to get tricked too.
184
00:12:19,048 --> 00:12:19,571
What?
185
00:12:19,572 --> 00:12:23,040
Han-sung wasn't the
type to fall for women.
186
00:12:33,544 --> 00:12:35,115
Wait a minute!
187
00:12:35,206 --> 00:12:37,051
I'll do it!
188
00:12:47,118 --> 00:12:50,066
Excuse me. I'm sorry,
but can you go to Hongdae?
189
00:12:50,146 --> 00:12:52,286
Yes, sir.
190
00:13:10,443 --> 00:13:11,536
Oh my goodness!
191
00:13:13,392 --> 00:13:15,362
What? You're still here?
192
00:13:22,451 --> 00:13:23,840
Are you sleeping over again?
193
00:13:24,239 --> 00:13:26,516
Don't you have any shame?
194
00:13:26,584 --> 00:13:28,644
Rooms are empty anyway.
195
00:13:28,645 --> 00:13:30,341
Why are you so mad about it?
196
00:13:30,421 --> 00:13:33,916
It seems like you're trying latch on here,
197
00:13:34,110 --> 00:13:36,728
but know that I'm not dim like In-ah.
198
00:13:37,235 --> 00:13:38,442
Of course, I know.
199
00:13:38,715 --> 00:13:41,835
But did you pay back the debt?
200
00:13:41,937 --> 00:13:44,772
How much did you borrow? It was a lot.
201
00:13:50,624 --> 00:13:52,947
- Are you okay?
- Who is she?
202
00:13:53,049 --> 00:13:55,542
Who are you?
203
00:13:56,032 --> 00:14:01,201
- You're the one with the brick?
- Yes.
204
00:14:01,692 --> 00:14:02,842
In-ah doesn't know, right?
205
00:14:03,138 --> 00:14:06,234
And Dr. Cha.
206
00:14:06,320 --> 00:14:09,519
I wonder if he knows.
207
00:14:11,341 --> 00:14:13,470
We'll see each other everyday.
208
00:14:13,595 --> 00:14:16,601
so I hope we can get along!
209
00:14:26,176 --> 00:14:28,282
Something's suspicious.
210
00:14:32,635 --> 00:14:37,280
Not only Seung-joo but we were all curious
about her.
211
00:14:37,701 --> 00:14:41,521
- But no one saw her.
- Really?
212
00:14:41,897 --> 00:14:45,551
I don't know why he hid her.
213
00:14:45,642 --> 00:14:48,204
We know nothing about her.
214
00:14:48,967 --> 00:14:51,046
If Han-sung's phone wasn't broken,
215
00:14:51,228 --> 00:14:52,435
we would have found out.
216
00:14:53,403 --> 00:14:54,974
- Phone?
- Yes.
217
00:14:55,054 --> 00:14:56,488
But it's useless.
218
00:14:56,659 --> 00:15:00,177
The repair shop said
it can't be repaired or restored.
219
00:15:00,966 --> 00:15:02,686
Can I see it?
220
00:15:02,799 --> 00:15:05,657
- I'll try to fix it.
- Sure.
221
00:15:16,028 --> 00:15:18,054
I can't allow you
to get tricked too.
222
00:15:18,982 --> 00:15:22,102
Han-sung wasn't the type to fall for women.
223
00:15:25,882 --> 00:15:29,047
- Are you okay?
- I think so.
224
00:15:29,867 --> 00:15:31,711
My eyes feel tired.
225
00:15:32,001 --> 00:15:35,337
I couldn't sleep
because of the concert.
226
00:15:47,039 --> 00:15:48,644
Be careful.
227
00:15:48,724 --> 00:15:52,891
It's nice that we're doing this together.
228
00:15:54,844 --> 00:15:57,872
The sofa is blocking the TV.
229
00:15:57,940 --> 00:16:01,208
Move it!
Quickly!
230
00:16:10,701 --> 00:16:12,819
Dr. Cha, I'll plug it in.
231
00:16:17,885 --> 00:16:23,253
This sofa's really soft.
232
00:16:23,436 --> 00:16:25,876
A hospital sofa should be uncomfortable
so they leave quickly.
233
00:16:26,020 --> 00:16:28,855
I can sit here and talk all day.
234
00:16:28,991 --> 00:16:31,599
Someone of a kind doctor
235
00:16:31,792 --> 00:16:34,308
insisted on that sofa.
236
00:16:34,559 --> 00:16:37,132
I think she's emotionally deprived.
237
00:16:37,803 --> 00:16:39,591
Come out, everyone!
238
00:16:41,321 --> 00:16:42,767
- Oh!
- Dr. Joo!
239
00:16:42,847 --> 00:16:46,764
- We're registered!
- Finally!
240
00:16:48,915 --> 00:16:51,670
- Good job.
- Let's carry these insides.
241
00:16:52,046 --> 00:16:55,029
- Give it to me.
- Be careful.
242
00:16:59,912 --> 00:17:03,717
- I'll carry it.
- I'm okay.
243
00:17:03,718 --> 00:17:06,416
- It's heavy.
- Thank you.
244
00:17:06,906 --> 00:17:08,978
What's he doing there?
245
00:17:24,150 --> 00:17:26,234
Stop calling me!
246
00:17:26,348 --> 00:17:28,693
I'm preparing the money so wait.
247
00:17:30,139 --> 00:17:34,260
$200,000.
How can I pay back that much in a month?
248
00:17:34,374 --> 00:17:35,832
Do as you want!
249
00:17:42,280 --> 00:17:45,366
Darin Hospital?
How did you know?
250
00:17:45,639 --> 00:17:48,235
Hey, don't come to the hospital!
251
00:17:48,440 --> 00:17:50,512
Wait a minute!
252
00:17:55,506 --> 00:17:58,296
Why is nothing going right?
253
00:18:28,795 --> 00:18:30,685
Isn't she Joo Se-ra?
254
00:18:30,833 --> 00:18:32,597
Joo Se-ra!
255
00:18:32,688 --> 00:18:36,241
- Stop!
- Oh!
256
00:18:37,734 --> 00:18:39,396
Joo Se-ra!
257
00:18:39,498 --> 00:18:41,286
Joo Se-ra!
258
00:18:41,593 --> 00:18:43,540
Stop right there!
259
00:18:48,128 --> 00:18:49,128
Get in!
260
00:18:51,569 --> 00:18:52,936
Joo Se-ra!
261
00:18:53,015 --> 00:18:55,919
- Joo Se-ra!
- Stop!
262
00:18:56,035 --> 00:18:58,027
Stop right there!
263
00:18:58,118 --> 00:19:00,236
Where are you going?
264
00:19:00,304 --> 00:19:02,581
Get her!
265
00:19:07,553 --> 00:19:08,771
Thank you.
266
00:19:11,549 --> 00:19:15,284
- But why?
- Ms. Joo,
267
00:19:16,417 --> 00:19:17,874
we need to talk.
268
00:19:51,236 --> 00:19:52,648
Watch over me, Mom.
269
00:19:53,286 --> 00:19:54,447
I'll do a good job.
270
00:20:00,631 --> 00:20:02,726
Hormao? That's the name?
271
00:20:03,330 --> 00:20:05,197
It's Greek for hormone.
272
00:20:05,823 --> 00:20:07,440
I know.
273
00:20:07,736 --> 00:20:09,147
So arrogant.
274
00:20:10,408 --> 00:20:13,300
- It fits your image.
- Yes.
275
00:20:17,227 --> 00:20:19,766
- Let's go inside.
- Why?
276
00:20:21,094 --> 00:20:22,165
Let's go inside.
277
00:20:24,390 --> 00:20:27,715
Microphone test!
Attention, everyone!
278
00:20:29,471 --> 00:20:31,019
- You have to make a speech.
- Me?
279
00:20:31,383 --> 00:20:33,968
Give her a round of applause!
280
00:20:42,118 --> 00:20:44,486
- Come on.
- Okay.
281
00:20:47,548 --> 00:20:55,548
Thank you for coming to congratulate
and encourage my humble adventure.
282
00:20:59,606 --> 00:21:01,789
Thank you very much.
283
00:21:05,846 --> 00:21:10,582
Rather than a place
patients reluctantly visit with concern,
284
00:21:11,231 --> 00:21:13,166
rather than just a workplace,
285
00:21:13,394 --> 00:21:16,183
I hope this hospital will be
a special space for healing.
286
00:21:16,309 --> 00:21:20,783
I hope this hospital can be
287
00:21:21,655 --> 00:21:23,841
the first small step towards that!
288
00:21:24,159 --> 00:21:26,334
I'm so emotional!
289
00:21:31,419 --> 00:21:32,956
- Han Seung-joo?
- Dr. Han?
290
00:21:33,674 --> 00:21:36,292
That was such an emotional speech,
it made me cry.
291
00:21:37,237 --> 00:21:38,865
I see many familiar faces.
292
00:21:39,708 --> 00:21:41,985
What are you doing here?
293
00:21:42,873 --> 00:21:45,059
I came to celebrate the opening.
294
00:21:45,827 --> 00:21:47,535
You're really something.
295
00:21:47,683 --> 00:21:50,484
You're opening a hospital
after ruining my life?
296
00:21:52,385 --> 00:21:53,831
Goodness.
297
00:21:56,233 --> 00:21:57,748
Han Seung-joo!
298
00:21:58,214 --> 00:22:00,252
You've really hit rock bottom.
299
00:22:00,497 --> 00:22:02,796
How can you behave like this
at an opening ceremony?
300
00:22:03,218 --> 00:22:04,470
Yes, I have nothing to lose.
301
00:22:04,867 --> 00:22:08,602
But why are you acting like
you didn't ruin my life too?
302
00:22:09,325 --> 00:22:11,488
How can you say that?
303
00:22:11,636 --> 00:22:14,106
You ruined your own life.
How dare you blame others?
304
00:22:14,254 --> 00:22:16,190
Stop it.
305
00:22:17,835 --> 00:22:21,001
Let's go out and talk.
306
00:22:22,868 --> 00:22:24,758
I don't have any business with you.
307
00:22:25,617 --> 00:22:28,668
Dr. Joo, we need to talk.
308
00:22:29,846 --> 00:22:33,079
I don't have anything
to say to you.
309
00:22:50,755 --> 00:22:51,950
What is that?
310
00:23:04,957 --> 00:23:07,803
Debtor, Joo Se-ra.
311
00:23:08,145 --> 00:23:11,242
Creditor, Han Seung-joo?
312
00:23:12,095 --> 00:23:13,530
$200,000?
313
00:23:14,224 --> 00:23:17,367
Do you have anything
to say to me now?
314
00:23:23,704 --> 00:23:26,049
Those documents are all legal.
315
00:23:26,362 --> 00:23:30,040
I wanted to hear your position
before auctioning the house.
316
00:23:30,723 --> 00:23:34,047
There'll be letter from the court soon.
Good luck with the move.
317
00:23:34,161 --> 00:23:37,508
Enjoy the party.
318
00:23:39,692 --> 00:23:41,513
What is that?
319
00:23:45,134 --> 00:23:47,878
Dr. Han! Wait!
320
00:23:48,036 --> 00:23:49,322
What's going on?
321
00:23:52,207 --> 00:23:54,336
You're auctioning the house?
322
00:23:54,529 --> 00:23:57,410
My house?
323
00:23:57,615 --> 00:24:00,894
- Yes.
- Dr. Han!
324
00:24:02,789 --> 00:24:05,932
I hate when people beg.
325
00:24:06,068 --> 00:24:09,461
You can give me $200,000 right now
if you don't want the auction to happen.
326
00:24:09,575 --> 00:24:11,442
How can I prepare such a big amount?
327
00:24:11,556 --> 00:24:15,882
I'll pay you back,
328
00:24:16,002 --> 00:24:18,028
- give me some time.
- I don't want to.
329
00:24:18,393 --> 00:24:21,341
- Why should I?
- I didn't say l won't pay you back!
330
00:24:22,434 --> 00:24:26,636
I'll do everything to pay you back.
331
00:24:26,966 --> 00:24:28,856
So please give me some time.
332
00:24:40,613 --> 00:24:43,573
- What's this?
- I'll give you time.
333
00:24:43,778 --> 00:24:45,919
But I need your shares as security,
334
00:24:46,145 --> 00:24:49,014
so I can have a guarantee.
335
00:24:53,738 --> 00:24:56,561
Joo Se-ra!
336
00:24:56,562 --> 00:24:59,499
I needed some money! So what?
337
00:24:59,590 --> 00:25:01,401
$200,000?
338
00:25:01,492 --> 00:25:05,192
- $200,000?
- Is the number what's important?
339
00:25:05,306 --> 00:25:07,811
It's my house anyway.
340
00:25:07,895 --> 00:25:08,999
What do you care?
341
00:25:09,068 --> 00:25:10,935
How can you hand over
the house to just anyone?
342
00:25:11,026 --> 00:25:12,495
You know how precious
this house is!
343
00:25:12,614 --> 00:25:16,417
They would have auctioned the house
anyway if it wasn't for Dr. Han.
344
00:25:16,548 --> 00:25:19,178
He's not threatening us like loan sharks.
345
00:25:19,297 --> 00:25:20,777
And he's giving us time.
346
00:25:20,880 --> 00:25:23,715
He's a gentleman for a creditor.
347
00:25:23,799 --> 00:25:27,510
Do you think he's giving us time?
348
00:25:27,613 --> 00:25:29,183
He's threatening
if I don't give him my shares,
349
00:25:29,184 --> 00:25:32,224
he'll auction the house!
350
00:25:32,315 --> 00:25:35,947
Don't you know how
Dr. Han thinks about me?
351
00:25:36,026 --> 00:25:39,021
He doesn't need
money or a house!
352
00:25:39,112 --> 00:25:42,311
He just wants to harass me!
353
00:25:42,365 --> 00:25:45,063
I know. That's what I like about him.
354
00:25:45,120 --> 00:25:48,114
He's the only person
not fooled by your kind act.
355
00:25:48,558 --> 00:25:49,640
Seriously.
356
00:25:49,731 --> 00:25:52,828
So why didn't we sell the house
and separate in the first place?
357
00:25:53,021 --> 00:25:56,357
- Hey!
- Get out my way!
358
00:25:56,935 --> 00:25:59,827
That crazy girl!
359
00:26:01,068 --> 00:26:05,929
So he's setting mortgage
on your shares too.
360
00:26:07,397 --> 00:26:10,551
The mortgage is already set
on your sister's shares.
361
00:26:10,710 --> 00:26:11,826
Yes.
362
00:26:11,963 --> 00:26:14,861
He said he'll auction the house
if I don't do as he says.
363
00:26:14,862 --> 00:26:16,661
When I look at this document,
364
00:26:16,752 --> 00:26:19,927
the creditor isn't completely unfair.
365
00:26:20,282 --> 00:26:20,771
Really?
366
00:26:20,828 --> 00:26:24,039
There are other mortgages
on your sister's shares,
367
00:26:24,118 --> 00:26:25,849
so when the creditor
auctions the house,
368
00:26:25,963 --> 00:26:30,266
he may not be able to collect
the total debt amount.
369
00:26:33,488 --> 00:26:36,471
Try to compromise with the creditor.
370
00:26:36,699 --> 00:26:38,521
That's the best solution.
371
00:26:42,323 --> 00:26:45,010
Excuse me.
372
00:26:48,021 --> 00:26:49,501
Hi, Mi-yoon.
373
00:26:51,067 --> 00:26:52,080
What?
374
00:26:52,436 --> 00:26:57,900
- Oh!
- Get off me!
375
00:27:00,929 --> 00:27:03,604
- What are you doing?
- Can't you see?
376
00:27:04,157 --> 00:27:09,439
- I'm moving in.
- Here?
377
00:27:09,571 --> 00:27:10,846
Of course.
378
00:27:12,042 --> 00:27:16,197
I sold my house for the $200,000.
379
00:27:16,675 --> 00:27:18,736
I tried to find another house,
380
00:27:18,827 --> 00:27:21,047
but I think there's no need to.
381
00:27:21,355 --> 00:27:23,290
This house will become mine soon,
382
00:27:23,484 --> 00:27:27,343
- so I should get acquainted with it.
- Does that make sense?
383
00:27:27,639 --> 00:27:30,918
You're joking, right?
384
00:27:36,229 --> 00:27:37,505
Why can't I move in?
385
00:27:42,399 --> 00:27:46,589
I thought you didn't want to see my face.
386
00:27:46,657 --> 00:27:48,968
I thought so too.
387
00:27:49,355 --> 00:27:52,338
But I'm starting to get used to it.
388
00:27:52,839 --> 00:27:55,697
I feel empty when you're not around
389
00:27:55,799 --> 00:27:57,689
and curious about you.
390
00:28:00,638 --> 00:28:05,044
That's because you
needed someone to bother.
391
00:28:05,329 --> 00:28:07,207
Maybe.
392
00:28:10,780 --> 00:28:13,843
Think it over.
393
00:28:13,911 --> 00:28:17,372
There are three women
living in this house.
394
00:28:17,474 --> 00:28:20,344
And having a man
in the same house is nonsense.
395
00:28:20,449 --> 00:28:21,485
Women?
396
00:28:21,759 --> 00:28:23,330
Debtor 1.
397
00:28:23,660 --> 00:28:24,992
Debtor 2.
398
00:28:27,622 --> 00:28:31,413
Just call the police.
399
00:28:31,538 --> 00:28:33,474
You just wait right there!
400
00:28:33,531 --> 00:28:35,385
I'll have you arrested
for breaking and entering!
401
00:28:35,409 --> 00:28:38,016
Let's call the police!
402
00:28:38,425 --> 00:28:39,529
Do as you want.
403
00:28:40,246 --> 00:28:44,425
I'll just proceed with the auction.
404
00:28:45,239 --> 00:28:47,971
Try to compromise with the creditor.
405
00:28:48,250 --> 00:28:50,459
He's the one who can
make the final decision.
406
00:28:50,772 --> 00:28:52,297
That's the best solution.
407
00:28:52,388 --> 00:28:54,836
I going to call the police.
408
00:28:59,567 --> 00:29:03,518
There's no need to call the police.
409
00:29:03,603 --> 00:29:07,428
- Don't you think so?
- Now we're talking.
410
00:29:07,519 --> 00:29:09,592
In-ah!
411
00:29:10,832 --> 00:29:14,851
You won't auction the house
if I sign here, right?
412
00:29:14,931 --> 00:29:19,018
Should I sign right now?
413
00:29:19,166 --> 00:29:21,215
It depends on how you behave.
414
00:29:23,025 --> 00:29:25,838
Where shall I sleep?
415
00:29:26,054 --> 00:29:28,126
There are three rooms
on the second floor, right?
416
00:29:28,297 --> 00:29:30,369
I'll choose!
417
00:29:33,693 --> 00:29:37,063
No!
418
00:29:37,547 --> 00:29:43,251
No!
419
00:29:43,598 --> 00:29:46,034
No!
420
00:29:46,103 --> 00:29:47,833
Move!
421
00:29:50,569 --> 00:29:52,846
- Not my room!
- Then you want me to give my room?
422
00:29:52,914 --> 00:29:55,271
You're the one
who sold the house to him!
423
00:29:55,367 --> 00:29:56,597
Give your room.
424
00:29:56,665 --> 00:29:59,569
- It's not your room anyway.
- I don't have anywhere to go.
425
00:29:59,779 --> 00:30:02,124
If you keep talking,
I don't know what I'll do to you.
426
00:30:02,125 --> 00:30:03,935
What should we do then?
427
00:30:04,003 --> 00:30:05,813
Let's just call the police!
428
00:30:05,870 --> 00:30:10,049
- Does this make sense?
- I know it doesn't make sense.
429
00:30:10,390 --> 00:30:11,517
Stop!
430
00:30:13,459 --> 00:30:17,068
I told you I'll choose the room.
431
00:30:17,398 --> 00:30:18,889
- Give your room!
- No, yours!
432
00:30:18,946 --> 00:30:21,063
- You have nothing in your room!
- You say that after borrowing $200,000?
433
00:30:21,087 --> 00:30:22,692
Look at her room!
434
00:30:22,760 --> 00:30:24,600
- Let's just call the police!
- You awful girl!
435
00:30:27,428 --> 00:30:31,140
- $200,000!
- Stop!
436
00:30:47,663 --> 00:30:49,623
(Episode 10 will air shortly)
437
00:30:54,214 --> 00:30:56,102
(Episode 10)
438
00:30:58,886 --> 00:31:01,789
It's just one-month maximum.
439
00:31:02,159 --> 00:31:03,901
I can wait one month.
440
00:31:04,095 --> 00:31:06,941
I'll collect evidence
441
00:31:07,032 --> 00:31:10,767
and I'll make sure
she pays for what she did.
442
00:31:26,794 --> 00:31:29,151
What is happening?
443
00:31:48,986 --> 00:31:51,912
That was the best I slept in a while.
444
00:31:53,136 --> 00:31:54,434
Is it because of the house?
445
00:31:57,132 --> 00:31:59,739
Let's get started.
446
00:32:35,783 --> 00:32:39,324
They wash underwear,
towels, and socks together?
447
00:32:53,160 --> 00:32:54,947
What's with these women?
448
00:32:59,404 --> 00:33:01,590
So dirty!
449
00:33:28,075 --> 00:33:30,204
Gather up!
450
00:33:31,798 --> 00:33:36,580
What's going on?
451
00:33:45,364 --> 00:33:47,345
What are you doing?
452
00:33:47,459 --> 00:33:50,396
It's called cleaning!
453
00:33:50,837 --> 00:33:53,080
I can't live in a dirty house like this.
454
00:33:53,194 --> 00:33:56,564
That's good news. Then you can leave!
455
00:33:59,125 --> 00:34:02,119
Should I sell the house?
456
00:34:02,375 --> 00:34:05,290
Where should I start?
457
00:34:05,723 --> 00:34:07,704
There?
458
00:34:07,840 --> 00:34:13,922
You marked them red so it's easy to see!
459
00:34:13,990 --> 00:34:18,032
- Let's begin!
- Yes, sir!
460
00:34:22,779 --> 00:34:24,886
You do it.
461
00:34:25,096 --> 00:34:26,097
Where do you think you're going?
462
00:34:26,121 --> 00:34:27,533
This is all your fault.
463
00:34:27,681 --> 00:34:29,104
It's because of the $200,000!
464
00:34:29,206 --> 00:34:31,768
You really don't know? He's doing this
because of you.
465
00:34:31,814 --> 00:34:34,000
So why should I help you?
466
00:34:37,222 --> 00:34:39,749
Darn it!
467
00:34:52,999 --> 00:34:55,140
I'll do it!
468
00:34:55,521 --> 00:34:58,105
I'll do anything to keep this house.
469
00:34:58,242 --> 00:35:00,086
Don't be so thorough.
470
00:35:00,155 --> 00:35:02,216
It looks clean to me.
471
00:35:02,967 --> 00:35:04,345
Over there.
472
00:35:12,148 --> 00:35:15,324
Are you just going to take it?
473
00:35:15,575 --> 00:35:18,694
- We have to do something.
- How?
474
00:35:23,051 --> 00:35:25,750
Why don't we make him
walk out of here by himself?
475
00:35:26,091 --> 00:35:27,879
Is it possible?
476
00:35:27,981 --> 00:35:29,826
Just think about the elevator.
477
00:35:32,353 --> 00:35:37,351
A woman can calmly ride
on an elevator full of men.
478
00:35:38,410 --> 00:35:39,924
But a man will give up.
479
00:35:40,095 --> 00:35:43,818
Or if he gets on, he won't be able to bear
the discomfort, according to a study.
480
00:35:44,319 --> 00:35:45,366
Really?
481
00:35:45,492 --> 00:35:47,541
This will definitely work!
482
00:35:50,433 --> 00:35:52,881
It can work on ordinary men,
483
00:35:52,983 --> 00:35:55,579
but on him?
484
00:35:58,106 --> 00:36:03,549
Could you please put on clothes properly?
485
00:36:04,337 --> 00:36:08,140
What's wrong with it?
486
00:36:08,658 --> 00:36:10,058
Wash this towel,
487
00:36:10,195 --> 00:36:12,233
and don't mix it with others!
488
00:36:12,529 --> 00:36:14,726
Use wool shampoo
489
00:36:14,794 --> 00:36:18,996
and just one spoon of fabric softener!
490
00:36:24,023 --> 00:36:25,708
What was that about the elevator?
491
00:36:27,683 --> 00:36:28,683
Sorry.
492
00:36:28,810 --> 00:36:32,021
I forgot that he's a lunatic,
not a man.
493
00:36:38,527 --> 00:36:40,462
Oh yes!
494
00:36:42,692 --> 00:36:43,933
Is he insane?
495
00:36:44,070 --> 00:36:46,199
How can he live in a house
full of women?
496
00:36:46,848 --> 00:36:48,988
Why didn't you tell me?
497
00:36:49,142 --> 00:36:51,681
I thought you knew.
498
00:36:51,783 --> 00:36:53,536
That's why he didn't come home.
499
00:36:53,821 --> 00:36:56,929
I went by his house yesterday.
500
00:36:57,168 --> 00:36:58,967
So you let him in?
501
00:36:59,189 --> 00:37:00,692
To live together?
502
00:37:01,307 --> 00:37:02,958
We had no choice.
503
00:37:03,140 --> 00:37:05,098
He just barged in,
504
00:37:05,303 --> 00:37:06,745
and if we make him angry,
505
00:37:06,802 --> 00:37:09,250
we were worried
he might actually sell the house.
506
00:37:09,341 --> 00:37:10,764
But still.
507
00:37:11,034 --> 00:37:13,527
What's wrong with Dr. Joo?
508
00:37:13,846 --> 00:37:15,929
It's impossible
for her to do such a thing.
509
00:37:16,123 --> 00:37:18,673
Seung-joo is definitely
misunderstanding something.
510
00:37:18,901 --> 00:37:20,654
It must have been someone else.
511
00:37:20,962 --> 00:37:22,806
I think so too.
512
00:37:24,360 --> 00:37:27,958
But it'll be difficult to find proof.
513
00:37:28,049 --> 00:37:31,373
Just wait a bit. I think I'll be able to.
514
00:37:31,926 --> 00:37:32,926
Really?
515
00:37:33,958 --> 00:37:37,681
- How?
- I have Han-sung's phone.
516
00:37:38,057 --> 00:37:41,153
I don't know if I can fix it,
517
00:37:41,279 --> 00:37:43,225
but with technology today,
518
00:37:43,578 --> 00:37:46,778
I think I can get some images
or text messages.
519
00:37:51,400 --> 00:37:53,483
What's wrong?
520
00:37:54,053 --> 00:37:56,910
Are you getting car sick?
521
00:37:57,605 --> 00:37:59,324
Is it because of my car?
522
00:37:59,791 --> 00:38:02,740
That's strange. I'm a good driver.
523
00:38:23,459 --> 00:38:25,599
One thing after another!
524
00:38:58,214 --> 00:38:59,899
Ms. Joo.
525
00:39:04,020 --> 00:39:05,546
Drink this.
526
00:39:14,409 --> 00:39:16,208
Why is this here?
527
00:39:17,649 --> 00:39:19,140
What is it?
528
00:39:19,254 --> 00:39:22,476
It's Han-sung's phone.
529
00:39:26,330 --> 00:39:28,527
It looks badly broken.
530
00:39:28,857 --> 00:39:30,246
Can you fix it?
531
00:39:30,406 --> 00:39:32,341
A friend introduced me
to a person.
532
00:39:32,421 --> 00:39:35,131
There's a place in Yongsan
that fixes everything.
533
00:39:38,660 --> 00:39:41,108
Give me his info too.
534
00:39:41,575 --> 00:39:44,205
I have a broken phone
535
00:39:44,569 --> 00:39:46,675
and there's important data inside.
536
00:39:58,970 --> 00:40:02,010
Were there any reservations?
537
00:40:04,110 --> 00:40:07,469
How am I going to get a salary?
538
00:40:08,926 --> 00:40:10,235
Don't worry.
539
00:40:10,315 --> 00:40:13,184
We have to put up with a deficit
for the first several months.
540
00:40:13,799 --> 00:40:15,882
We have no patients at all today.
541
00:40:17,658 --> 00:40:21,233
I didn't expect people
know us in the beginning anyway.
542
00:40:21,404 --> 00:40:23,078
Even if it takes some time,
543
00:40:23,169 --> 00:40:26,662
people will see our sincerity
and believe in us.
544
00:40:26,719 --> 00:40:29,064
How can people know
our sincerity?
545
00:40:29,223 --> 00:40:32,491
They have to come
to know our sincerity.
546
00:40:32,628 --> 00:40:35,349
To win the lottery,
you have to buy it first.
547
00:40:35,565 --> 00:40:38,013
We have $200,000 to repay.
548
00:40:38,104 --> 00:40:39,925
Can we just sit here and wait?
549
00:40:40,210 --> 00:40:43,796
I'm thinking about it too.
550
00:41:00,081 --> 00:41:02,222
You came early today.
551
00:41:02,336 --> 00:41:05,376
Actually, I should have delivered
this yesterday.
552
00:41:05,444 --> 00:41:06,639
I'm sorry.
553
00:41:06,799 --> 00:41:08,620
I had so many deliveries
yesterday.
554
00:41:09,218 --> 00:41:10,573
It happens.
555
00:41:10,653 --> 00:41:13,226
- Coffee?
- No, it's fine.
556
00:41:13,340 --> 00:41:15,138
I have to go.
557
00:41:15,366 --> 00:41:18,679
The hospital looks nice.
558
00:41:18,748 --> 00:41:21,503
- Tell everyone in the neighborhood.
- Sure.
559
00:41:21,846 --> 00:41:22,846
Here.
560
00:41:30,117 --> 00:41:33,624
How do you feel these days?
561
00:41:33,806 --> 00:41:35,240
You look really tired.
562
00:41:35,366 --> 00:41:37,825
I'm just busy with deliveries.
563
00:41:38,121 --> 00:41:41,184
I had a hard time
with a stomach bug recently.
564
00:41:41,536 --> 00:41:44,155
You should get an exam.
565
00:41:44,269 --> 00:41:47,047
I'll write you a referral
to a bigger hospital.
566
00:41:47,104 --> 00:41:50,303
People like us don't have time for that.
567
00:41:50,394 --> 00:41:52,330
We even eat while driving.
568
00:41:52,421 --> 00:41:53,423
I'm fine.
569
00:41:53,514 --> 00:41:56,040
- Bye.
- Sir!
570
00:41:56,234 --> 00:41:59,137
- Sir...
- Stop right there.
571
00:41:59,809 --> 00:42:02,940
The delivery man, the parking officer,
and the door-to-door saleswoman.
572
00:42:03,133 --> 00:42:05,410
Are you going to treat them all?
573
00:42:05,483 --> 00:42:07,612
We're not a charity.
574
00:42:11,608 --> 00:42:15,115
You'll be out of business
faster than I thought.
575
00:42:18,297 --> 00:42:20,529
It'll be boring if you
close this quickly.
576
00:42:20,597 --> 00:42:22,521
You're the one who's unemployed.
577
00:42:22,624 --> 00:42:25,311
You're staying home
with nothing to do after getting fired.
578
00:42:26,099 --> 00:42:27,363
I didn't get fired.
579
00:42:27,625 --> 00:42:29,185
And she's the one
who made me quit!
580
00:42:29,253 --> 00:42:30,904
Oh, he does have a job.
581
00:42:31,029 --> 00:42:32,919
Picking on innocent people.
582
00:42:33,391 --> 00:42:35,384
I'm sorry.
583
00:42:36,647 --> 00:42:38,765
Hey, you!
584
00:42:41,762 --> 00:42:44,506
- What're you doing here?
- It's not because of you.
585
00:42:45,496 --> 00:42:46,999
Can I see you for a moment?
586
00:42:53,944 --> 00:42:55,207
What's wrong with him?
587
00:43:01,367 --> 00:43:05,340
Do you know how disappointed I am?
You should have told me.
588
00:43:05,699 --> 00:43:09,001
I didn't want to trouble you.
589
00:43:09,086 --> 00:43:11,010
It's not something
you can stop either.
590
00:43:11,272 --> 00:43:13,856
What are you going to do?
591
00:43:14,073 --> 00:43:17,386
I'll see if I can delay
the repayment date.
592
00:43:17,511 --> 00:43:19,082
I don't know if it will work.
593
00:43:20,153 --> 00:43:24,981
I think his symptoms are getting worse.
594
00:43:25,783 --> 00:43:28,493
Are you doing a case study on him?
595
00:43:29,757 --> 00:43:34,937
On second thought, it'll be a good chance
to have a closer observation.
596
00:43:35,051 --> 00:43:38,740
It is a unique case.
597
00:43:38,979 --> 00:43:41,825
I think you're crazier than Dr. Han.
598
00:43:41,939 --> 00:43:44,478
I think so too.
599
00:43:44,660 --> 00:43:46,778
I'm going crazy.
600
00:43:49,994 --> 00:43:52,943
- I can give you a loan.
- What?
601
00:43:54,070 --> 00:43:56,336
I can lend you $200,000.
602
00:43:57,304 --> 00:43:59,660
I'm rich and I don't threaten others.
603
00:43:59,810 --> 00:44:03,647
- Stop joking. Why would you?
- I'm not joking.
604
00:44:04,683 --> 00:44:07,905
It's not only for you
but for Dr. Han too.
605
00:44:08,730 --> 00:44:11,599
He's too talented to be laying low here.
606
00:44:12,316 --> 00:44:13,398
You're right.
607
00:44:15,595 --> 00:44:17,826
If he got a job,
608
00:44:18,441 --> 00:44:21,003
I would be able to breathe!
609
00:44:22,608 --> 00:44:25,602
It's so hard!
610
00:44:33,916 --> 00:44:36,376
Are they talking about me?
611
00:44:37,708 --> 00:44:39,381
What are they saying?
612
00:45:01,138 --> 00:45:02,470
What's he doing here?
613
00:45:03,141 --> 00:45:05,305
What about you? What are you doing here?
614
00:45:09,079 --> 00:45:12,449
- What's Dr. Han doing here?
- That's what I wanted to ask.
615
00:45:12,644 --> 00:45:14,876
Ask him!
616
00:45:14,955 --> 00:45:16,549
What happened?
617
00:45:16,675 --> 00:45:17,847
And what's with his clothes?
618
00:45:17,927 --> 00:45:20,511
He's barefoot with slippers on
as if he lives there.
619
00:45:21,422 --> 00:45:23,790
You're really curious.
620
00:45:23,938 --> 00:45:26,807
The clinic's hours are over now,
so let's go.
621
00:45:27,331 --> 00:45:28,492
Where?
622
00:45:28,640 --> 00:45:31,304
Congratulations!
623
00:45:32,786 --> 00:45:34,801
Another window screen!
624
00:45:36,760 --> 00:45:40,289
Clean every inch of it!
625
00:45:40,366 --> 00:45:42,245
Of course!
626
00:45:42,313 --> 00:45:45,945
We shouldn't have any dust
on the window screens.
627
00:45:46,019 --> 00:45:50,653
How did you see the dust?
628
00:45:52,115 --> 00:45:54,813
Today's the first floor,
and tomorrow's the second floor!
629
00:45:55,690 --> 00:45:57,955
Yes, sir!
630
00:46:01,852 --> 00:46:03,833
Darn it!
631
00:46:04,243 --> 00:46:08,433
Do you think I'll give up?
632
00:46:08,638 --> 00:46:10,596
I'm never going to give up.
633
00:46:10,778 --> 00:46:12,907
This is nothing to me.
634
00:46:13,249 --> 00:46:16,050
I'll work harder.
635
00:46:27,168 --> 00:46:30,788
(What? Dr. Han is living with Dr. Joo?)
636
00:46:31,213 --> 00:46:33,991
(No way! You must have heard wrong)
637
00:46:34,401 --> 00:46:37,236
(Do you know what a price I paid to know?)
638
00:46:37,327 --> 00:46:38,397
(It's a fact)
639
00:46:38,556 --> 00:46:42,040
(Dr. Joo! Answer me. Is it true?)
640
00:46:42,313 --> 00:46:44,158
(That fool's insane!)
641
00:46:46,048 --> 00:46:49,270
What am I going to do?
642
00:47:08,285 --> 00:47:11,780
- How can I help you?
- Is this the clinic?
643
00:47:11,837 --> 00:47:14,547
Yes, please sit here.
644
00:47:14,917 --> 00:47:19,505
- I'll come back later.
- Wait a minute!
645
00:47:19,551 --> 00:47:21,896
What are you doing?
646
00:47:23,658 --> 00:47:26,869
- Excuse me.
- It's just a cold!
647
00:47:27,029 --> 00:47:30,626
Why are you asking me about my job
and sleeping hours?
648
00:47:30,786 --> 00:47:33,564
You said you're sick
whenever seasons change.
649
00:47:33,712 --> 00:47:36,319
It may not be the flu,
650
00:47:36,387 --> 00:47:38,676
and instead of taking medicine,
651
00:47:38,778 --> 00:47:41,249
it's better to strengthen
your immune system.
652
00:47:41,340 --> 00:47:43,036
What a weird hospital.
653
00:47:43,116 --> 00:47:45,552
Forget it. Just give me a prescription.
654
00:47:47,208 --> 00:47:49,907
Can a small, local clinic like this
do an exam properly?
655
00:47:50,339 --> 00:47:52,057
I'll go to a university hospital,
656
00:47:52,148 --> 00:47:54,072
so just write me a referral!
657
00:48:08,737 --> 00:48:10,877
Can't you just do
what the patients ask for?
658
00:48:11,071 --> 00:48:12,699
Give them prescriptions,
659
00:48:12,869 --> 00:48:14,600
write referrals,
660
00:48:15,232 --> 00:48:19,866
and stop asking questions
if they seem annoyed.
661
00:48:23,190 --> 00:48:27,312
People don't want to know your sincerity.
662
00:48:27,767 --> 00:48:29,133
Maybe.
663
00:48:29,441 --> 00:48:33,370
How can you back down so quickly?
664
00:48:34,110 --> 00:48:35,761
Right?
665
00:48:36,011 --> 00:48:37,924
I'm hungry.
666
00:48:38,209 --> 00:48:42,433
Let's eat, regroup,
and see what we can do.
667
00:48:49,958 --> 00:48:51,974
What's the occasion?
668
00:48:52,042 --> 00:48:54,740
Looks like I can be
thankful to you for once.
669
00:48:56,482 --> 00:48:58,326
It looks delicious.
670
00:48:59,567 --> 00:49:02,846
Since when did we start
eating together?
671
00:49:17,015 --> 00:49:19,076
Let's eat separately from now on.
672
00:49:19,725 --> 00:49:21,797
And keep refrigerator etiquette.
673
00:49:28,797 --> 00:49:30,583
You think this is a study room
for exam students?
674
00:49:30,607 --> 00:49:32,656
Why don't you just put
a lock on your food?
675
00:49:32,736 --> 00:49:34,888
How despicable.
676
00:49:35,081 --> 00:49:36,835
Good idea.
677
00:49:39,573 --> 00:49:41,280
Eating alone isn't good for your health.
678
00:49:41,907 --> 00:49:45,288
Research says it's worse than smoking.
679
00:49:46,250 --> 00:49:49,927
It's better than eating
with someone you hate.
680
00:49:50,109 --> 00:49:54,333
So then why are we living together?
681
00:49:56,508 --> 00:49:58,990
Of course, everything you say is right.
682
00:49:59,081 --> 00:50:01,876
It is so frustrating to eat
with someone you hate!
683
00:50:03,697 --> 00:50:05,246
It's definitely unhealthy.
684
00:50:05,360 --> 00:50:08,046
Enjoy your meal. We'll get out of your way.
685
00:50:08,411 --> 00:50:10,688
Enjoy!
686
00:50:10,893 --> 00:50:12,601
Come on!
687
00:50:22,119 --> 00:50:23,747
Hello?
688
00:50:23,929 --> 00:50:26,604
I'm Dr. Yoo from Mirae Hospital.
689
00:50:27,680 --> 00:50:29,673
I would like to see you.
690
00:50:31,158 --> 00:50:32,582
What is this about?
691
00:50:35,339 --> 00:50:37,490
The patient received surgery
for a myocardial infarction
692
00:50:37,514 --> 00:50:39,848
five years ago
and has an antiplatelet factor.
693
00:50:40,320 --> 00:50:42,768
It's similar to Oh Seong-joon,
694
00:50:42,950 --> 00:50:45,614
but the drug screening results
were negative.
695
00:50:46,092 --> 00:50:48,358
We trust your skills.
696
00:50:59,286 --> 00:51:00,379
Forceps.
697
00:51:09,847 --> 00:51:11,066
Micro scissors.
698
00:51:21,312 --> 00:51:22,416
Bayonet forceps.
699
00:51:26,657 --> 00:51:27,739
Applier.
700
00:51:45,486 --> 00:51:47,273
Doctor! There's bleeding!
701
00:51:51,373 --> 00:51:53,718
Doctor! There's bleeding!
702
00:51:54,640 --> 00:51:56,291
Blood pressure is dropping!
703
00:51:57,612 --> 00:51:58,864
We need CPR!
704
00:52:05,348 --> 00:52:06,348
Bipolar forceps.
705
00:52:15,747 --> 00:52:16,760
Suction.
706
00:52:19,697 --> 00:52:21,747
The bleeding won't stop, doctor!
707
00:52:25,808 --> 00:52:27,789
Blood pressure is below 50!
708
00:52:31,108 --> 00:52:33,259
- Hold this.
- Yes, doctor.
709
00:52:33,669 --> 00:52:35,434
Why can't I stop the bleeding?
710
00:52:36,419 --> 00:52:38,047
I took all the measures.
711
00:52:38,844 --> 00:52:40,153
No.
712
00:52:40,882 --> 00:52:43,113
No!
713
00:52:47,365 --> 00:52:48,365
Doctor?
714
00:52:49,500 --> 00:52:50,798
Doctor!
715
00:53:33,164 --> 00:53:36,010
Well, look who this is.
716
00:53:40,182 --> 00:53:42,232
Don't mind me. Please go on.
717
00:53:43,928 --> 00:53:46,638
I heard you ran away
during the operation.
718
00:53:47,383 --> 00:53:49,603
All you had were your skills.
719
00:53:49,831 --> 00:53:51,653
It's a pity.
720
00:53:52,154 --> 00:53:55,786
Since Dr. Cha referred you,
think of how embarrassing this is for him.
721
00:53:57,684 --> 00:54:01,202
Dr. Cha is the one who referred me?
722
00:54:01,464 --> 00:54:02,773
You didn't know?
723
00:54:03,149 --> 00:54:08,790
I guess he didn't tell you
because of your pride.
724
00:54:09,098 --> 00:54:13,333
They only accepted because of Dr. Cha.
725
00:54:14,346 --> 00:54:18,650
But anyway, the word is already spreading,
726
00:54:19,082 --> 00:54:20,922
so it's going to be difficult
from here on out.
727
00:54:21,257 --> 00:54:23,967
You shouldn't have done it
in the first place if you couldn't do it.
728
00:54:24,035 --> 00:54:27,382
Why did you force yourself
to be humiliated?
729
00:54:34,051 --> 00:54:39,926
From the patient's point of view,
who would want to have an operation
730
00:54:40,068 --> 00:54:42,539
from a doctor with a ticking time bomb
in his head?
731
00:54:43,449 --> 00:54:45,544
But anyway, the word is already spreading,
732
00:54:45,848 --> 00:54:47,679
so it's going to be difficult
from here on out.
733
00:54:47,703 --> 00:54:50,629
You shouldn't have done it
in the first place if you couldn't do it.
734
00:54:51,295 --> 00:54:53,812
Say it again. What?
735
00:54:53,994 --> 00:54:55,440
Reasonable?
736
00:54:55,497 --> 00:54:57,125
Disciplinary measures on Dr. Han
737
00:54:57,341 --> 00:55:00,005
must be considered by the hospital.
738
00:55:00,102 --> 00:55:02,083
I'm not asking you to quit!
739
00:55:02,174 --> 00:55:03,960
Why did you cause this to happen
in the first place?
740
00:55:03,984 --> 00:55:05,351
Please calm down.
741
00:55:05,419 --> 00:55:07,149
You're making it worse.
742
00:55:07,195 --> 00:55:09,187
Are you looking down on me
because I'm young?
743
00:55:09,255 --> 00:55:12,102
Or are you always rude like that?
744
00:55:14,606 --> 00:55:16,052
I want to say one more thing.
745
00:55:17,056 --> 00:55:20,699
You may not know, but there are many people
worried about you.
746
00:55:21,342 --> 00:55:25,589
I hope you can listen
to what they are saying.
747
00:55:51,252 --> 00:55:52,252
What are you doing here?
748
00:55:56,808 --> 00:55:58,823
Is it fun to play around with people?
749
00:56:00,156 --> 00:56:02,023
What are you talking about?
750
00:56:02,877 --> 00:56:03,877
You're drunk.
751
00:56:03,981 --> 00:56:05,689
Let's go inside.
752
00:56:11,029 --> 00:56:13,910
You always had low self-esteem
753
00:56:14,399 --> 00:56:17,109
and were a loser
who was only good at studying.
754
00:56:18,322 --> 00:56:19,893
That was you 18 years ago.
755
00:56:20,565 --> 00:56:21,669
Did you forget?
756
00:56:24,612 --> 00:56:27,649
Why are you mentioning
painful things from my past?
757
00:56:27,728 --> 00:56:30,324
You were always in my shadow,
following me around.
758
00:56:30,814 --> 00:56:33,011
And you wanted to be so much like me.
759
00:56:33,569 --> 00:56:35,379
You think I didn't notice that?
760
00:56:36,808 --> 00:56:37,808
You're really drunk.
761
00:56:38,852 --> 00:56:39,565
Stop it.
762
00:56:39,690 --> 00:56:41,569
- It's not funny.
- Funny?
763
00:56:42,513 --> 00:56:44,540
Since when did you care about fun?
764
00:56:44,898 --> 00:56:48,325
You always wanted your dad's compliments
and did as he said.
765
00:56:48,439 --> 00:56:50,284
Stop it!
766
00:56:52,316 --> 00:56:54,684
Yes, that's it.
767
00:56:55,538 --> 00:56:57,109
Full of an inferiority complex.
768
00:56:57,912 --> 00:56:59,836
You and Dr. Joo
are the same.
769
00:57:00,860 --> 00:57:02,876
Even if you try to hide it,
770
00:57:03,855 --> 00:57:05,881
I can see it all.
771
00:57:07,749 --> 00:57:10,037
You're so pathetic,
I can't stand it any longer.
772
00:57:57,082 --> 00:57:59,508
Dr. Han!
773
00:58:01,608 --> 00:58:04,204
Oh my! Dr. Han!
774
00:58:36,708 --> 00:58:38,735
What's the point
775
00:58:41,126 --> 00:58:43,198
of getting revenge on you?
776
00:58:52,527 --> 00:58:56,910
Subtitles by KOCOWA
777
00:59:09,461 --> 00:59:13,771
(Risky Romance)
778
00:59:16,101 --> 00:59:17,600
That woman has nothing to do with me.
779
00:59:17,601 --> 00:59:18,601
Oh, come here! Hurry!
780
00:59:19,601 --> 00:59:21,600
How many days do you sleep
in the same pajamas?
781
00:59:21,601 --> 00:59:22,900
One week? 10 days?
782
00:59:22,901 --> 00:59:25,490
It was two of the same shirt!
Buy one get one free!
783
00:59:25,491 --> 00:59:27,711
Living together? In the same house?
784
00:59:29,001 --> 00:59:31,001
Is Seung-joo okay?
785
00:59:32,031 --> 00:59:34,000
I really don't know anything anymore.
786
00:59:34,001 --> 00:59:35,850
A young man from the city
threw himself into the ocean!
787
00:59:35,851 --> 00:59:38,601
Are those Dr. Han's shoes?
788
00:59:40,945 --> 00:59:43,562
Ripped and synced by
gabbyu's subs
54551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.