All language subtitles for Patria.S01E03.Ultimas.Meriendas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:08,083 --> 00:03:09,417 What do we tell her? 3 00:03:11,583 --> 00:03:13,166 Ma'am, that's it for today. 4 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 Your time's up. 5 00:03:15,542 --> 00:03:17,542 Okay, my love, cheer up. 6 00:03:17,625 --> 00:03:18,917 And don't forget. 7 00:03:19,291 --> 00:03:21,583 I'll be back next month. Maybe sooner. 8 00:03:22,417 --> 00:03:23,750 You know, if your sister's well. 9 00:03:24,542 --> 00:03:25,893 Don't talk to that crazy woman, Mom. 10 00:03:25,917 --> 00:03:27,208 Promise me. Not a word. 11 00:03:27,291 --> 00:03:28,291 No, of course not. 12 00:03:28,375 --> 00:03:29,083 If she wants information, 13 00:03:29,166 --> 00:03:30,446 she can read the trial paperwork. 14 00:03:30,834 --> 00:03:31,959 Forget about her. 15 00:03:32,333 --> 00:03:34,041 - Agur, Mom - Agur, my love. 16 00:03:35,125 --> 00:03:36,125 Bye. 17 00:03:38,959 --> 00:03:40,834 Agur. Agur, agur. 18 00:03:41,583 --> 00:03:42,583 Bye. 19 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Cheer up. 20 00:04:24,542 --> 00:04:25,709 Doors. 21 00:05:01,208 --> 00:05:02,709 Aupa, Miren. 22 00:05:19,834 --> 00:05:21,154 Okay, my friends, 23 00:05:21,542 --> 00:05:23,458 we're heading back to the Basque Country. 24 00:05:23,542 --> 00:05:25,125 We've got a long trip ahead of us 25 00:05:25,208 --> 00:05:26,488 and the roads are not that safe. 26 00:05:26,542 --> 00:05:28,542 It's over 1,000 kilometers long. 27 00:05:29,208 --> 00:05:32,709 We are now leaving our sons, brothers or fathers here, 28 00:05:33,166 --> 00:05:34,417 far away from their land, 29 00:05:34,917 --> 00:05:38,250 because of the dispersal policy of the Spanish government. 30 00:05:39,041 --> 00:05:41,041 Thank you all for joining us. 31 00:05:41,250 --> 00:05:43,000 They won't forget you for tha, 32 00:05:43,083 --> 00:05:44,792 and we won't forget them either. 33 00:05:56,291 --> 00:05:57,393 Open up! 34 00:06:00,250 --> 00:06:01,583 Open the door! 35 00:06:02,083 --> 00:06:03,625 - Joxian! - What? 36 00:06:05,250 --> 00:06:07,041 I'm sure it's about Joxe Mari. 37 00:06:07,250 --> 00:06:09,625 Come on, open up! 38 00:06:12,792 --> 00:06:13,875 Open the door! 39 00:06:16,667 --> 00:06:18,166 Open up now! 40 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 Open the door, Mom. 41 00:06:19,458 --> 00:06:21,083 Open the door or I'll break it! 42 00:06:22,834 --> 00:06:23,875 House search! 43 00:06:23,959 --> 00:06:25,017 - Go inside. Move! - Let's go. 44 00:06:25,041 --> 00:06:27,000 - You stay there. - Stay there and don't move. 45 00:06:27,083 --> 00:06:28,434 - Stay here. - Coming through. 46 00:06:28,458 --> 00:06:30,375 I said stay there and don't move. 47 00:06:30,458 --> 00:06:32,208 Joxe Maria Garmendia's room. 48 00:06:32,291 --> 00:06:33,291 Where is it? 49 00:06:33,583 --> 00:06:34,834 Clear! 50 00:06:35,291 --> 00:06:36,208 Clear! 51 00:06:36,291 --> 00:06:37,625 My son doesn't live here. 52 00:06:38,583 --> 00:06:40,083 Your son does live here, 53 00:06:40,166 --> 00:06:42,583 and we know we're gonna find hidden guns. 54 00:06:43,959 --> 00:06:45,291 He doesn't live here. 55 00:06:46,458 --> 00:06:48,375 Either you tell me where his room is 56 00:06:48,458 --> 00:06:50,667 or I'll turn your house upside down. 57 00:07:01,875 --> 00:07:02,959 Over here. 58 00:07:24,333 --> 00:07:25,625 Real smart. 59 00:07:28,125 --> 00:07:29,750 We're gonna find him sooner or later. 60 00:07:29,834 --> 00:07:31,625 Then we'll teach him a lesson. 61 00:07:34,125 --> 00:07:35,709 You the terrorist brother? 62 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 What's your name? 63 00:07:44,083 --> 00:07:45,208 Gorka. 64 00:07:54,375 --> 00:07:55,542 Wait outside. 65 00:07:56,208 --> 00:07:57,917 Don't touch anything on your way out. 66 00:08:03,166 --> 00:08:04,667 Come fucking on. 67 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Are you cold? Want the robe? 68 00:08:45,041 --> 00:08:46,709 They're gonna destroy our house. 69 00:08:47,875 --> 00:08:48,917 Hello, good evening. 70 00:08:55,250 --> 00:08:56,291 There's nothing here. 71 00:08:59,583 --> 00:09:00,959 Can we sit down? 72 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 Go on. 73 00:09:21,917 --> 00:09:23,125 Relax. 74 00:09:27,625 --> 00:09:28,834 Just what we needed, 75 00:09:28,917 --> 00:09:31,333 a dog drooling all over our stuff. 76 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 Maybe even shitting and pissing. 77 00:09:36,333 --> 00:09:38,125 - Where you going? - They're probably cold. 78 00:09:39,291 --> 00:09:40,291 Give me that. 79 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Go sit. 80 00:09:51,834 --> 00:09:52,834 Don't worry. 81 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 It's okay. 82 00:09:57,625 --> 00:09:58,625 Don't worry. 83 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 Shh. 84 00:10:31,834 --> 00:10:32,875 Okay, we're done. 85 00:10:34,000 --> 00:10:35,667 You can go back inside. 86 00:10:37,041 --> 00:10:38,500 The court order... 87 00:10:43,041 --> 00:10:45,083 ...so you can wipe your ass with it. 88 00:12:11,125 --> 00:12:13,500 Jesus. What have they done? 89 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 They came here looking for Joxe Mari. 90 00:12:18,917 --> 00:12:20,750 They're saying he's a terrorist. 91 00:12:38,375 --> 00:12:40,500 They left my house looking like a dump. 92 00:12:42,667 --> 00:12:44,250 Thank God Bittori helped me. 93 00:12:44,333 --> 00:12:45,542 What were they looking for? 94 00:12:45,625 --> 00:12:47,291 Joxe Mari's things. 95 00:12:48,041 --> 00:12:49,792 Apparently, they were looking for guns, 96 00:12:50,291 --> 00:12:51,750 but they didn't find any, 97 00:12:51,834 --> 00:12:53,709 so they took whatever else they wanted. 98 00:12:56,458 --> 00:12:57,875 Josetxo's really nervous. 99 00:12:57,959 --> 00:13:00,667 He thinks Joxe Mari and Jokin might have joined ETA. 100 00:13:01,291 --> 00:13:03,250 He says we won't be seeing them for a while. 101 00:13:03,333 --> 00:13:05,041 - Oh, yeah, yeah, yeah. - I'm telling you. 102 00:13:05,125 --> 00:13:06,917 Patxi from the Arrano came by yesterday 103 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 and told Josetxo 104 00:13:09,000 --> 00:13:10,959 that if we have any of Jokin's papers at home, 105 00:13:11,041 --> 00:13:12,250 we should get rid of them. 106 00:13:12,333 --> 00:13:13,166 I mean, it's pretty obvious. 107 00:13:13,250 --> 00:13:14,291 If Patxi knows that, 108 00:13:14,375 --> 00:13:15,815 then wouldn't he know where they are? 109 00:13:16,542 --> 00:13:18,000 What do you think, I didn't ask him? 110 00:13:18,375 --> 00:13:19,417 He wouldn't say. 111 00:13:20,375 --> 00:13:21,518 He just wanted us to throw the papers away 112 00:13:21,542 --> 00:13:22,834 as soon as possible. 113 00:13:31,208 --> 00:13:32,750 - See ya. - Bye. 114 00:13:46,834 --> 00:13:47,875 Tell me the truth, 115 00:13:48,709 --> 00:13:49,959 do you know where Joxe Mari is? 116 00:13:50,041 --> 00:13:51,291 Relax, Miren, calm down. 117 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 I am relaxed. 118 00:13:52,542 --> 00:13:53,643 I just wanna know if you know 119 00:13:53,667 --> 00:13:55,166 where my son is and if he's okay. 120 00:13:55,250 --> 00:13:56,250 He's hiding. 121 00:13:56,291 --> 00:13:58,166 Okay, and where exactly? 122 00:13:58,250 --> 00:13:59,625 He doesn't have to go anywhere. 123 00:14:00,375 --> 00:14:01,208 I'll go to him. 124 00:14:01,291 --> 00:14:02,333 Impossible. 125 00:14:02,417 --> 00:14:03,709 Is he in France, then? 126 00:14:03,792 --> 00:14:05,333 Miren, I can't tell you. 127 00:14:05,417 --> 00:14:06,792 It's not like before, 128 00:14:06,875 --> 00:14:08,583 we can't be careful enough. 129 00:14:09,291 --> 00:14:12,208 The GAL people are hunting them down like rabbits. 130 00:14:12,417 --> 00:14:13,959 So, we won't be able to see them? 131 00:14:14,458 --> 00:14:15,583 No. 132 00:14:16,709 --> 00:14:18,542 So then Josetxo was right. 133 00:14:19,417 --> 00:14:20,434 We're never gonna see them again, 134 00:14:20,458 --> 00:14:21,458 not for a thousand years. 135 00:14:21,542 --> 00:14:22,709 Look, Miren, right now 136 00:14:22,792 --> 00:14:24,750 you should be proud, not worried. 137 00:14:25,750 --> 00:14:27,500 There's ways for soldiers and their family 138 00:14:27,583 --> 00:14:29,917 to communicate, use 'em, okay? 139 00:14:30,542 --> 00:14:32,709 Okay, uh, so he can write to us then? 140 00:14:33,458 --> 00:14:35,417 Yeah. And you can write him. 141 00:14:35,917 --> 00:14:37,083 All right. 142 00:14:37,166 --> 00:14:39,250 Patxi, can I send him a package? 143 00:14:39,917 --> 00:14:41,267 It's just that his birthday's coming up, 144 00:14:41,291 --> 00:14:43,959 and, I mean, it'd be nice to send him something. 145 00:14:45,959 --> 00:14:47,125 You said that? 146 00:14:48,458 --> 00:14:50,875 You think Joxe Mari's gone to summer camp or what? 147 00:14:50,959 --> 00:14:52,417 Whatever. What's the big deal? 148 00:14:52,500 --> 00:14:54,583 I gave birth to him, he's my son. 149 00:14:55,083 --> 00:14:56,333 Did you give birth to him? 150 00:14:56,667 --> 00:14:58,625 Anyway, you don't care, so just go to bed. 151 00:15:00,417 --> 00:15:02,792 Again with your goddamn childbirth story. 152 00:15:03,125 --> 00:15:04,917 Well, I was in pain and you were at the bar. 153 00:15:05,250 --> 00:15:06,959 And you don't like me reminding you. 154 00:15:07,959 --> 00:15:09,125 He's my son. 155 00:15:10,250 --> 00:15:12,210 I don't want him to be cold when winter gets here. 156 00:15:13,625 --> 00:15:15,041 Or for him to be sad on his birthday 157 00:15:15,125 --> 00:15:17,250 because he didn't even get a little gift, okay? 158 00:15:23,375 --> 00:15:25,834 So, there, now you're up to speed. 159 00:15:26,542 --> 00:15:28,041 What do you mean up to speed? 160 00:15:29,667 --> 00:15:31,834 We still don't know where he is or what he's doing. 161 00:15:33,208 --> 00:15:35,792 Although it doesn't take much imagination to know either. 162 00:15:37,041 --> 00:15:38,709 No one joins ETA to practice gardening. 163 00:15:38,792 --> 00:15:40,458 We don't know if he's joined ETA! 164 00:15:41,959 --> 00:15:44,834 Listen, maybe he's on his way to Mexico. 165 00:15:46,291 --> 00:15:49,417 And also, if he did it, it's to free the Basque Country. 166 00:15:49,500 --> 00:15:51,208 - By killing? - Ugh. 167 00:15:51,291 --> 00:15:52,792 I shouldn't have said anything. 168 00:15:57,458 --> 00:15:59,458 I didn't raise my son to be a murderer. 169 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 Raise? 170 00:16:02,542 --> 00:16:03,917 Who did you raise? 171 00:16:04,875 --> 00:16:06,834 I've never seen you do anything for the kids. 172 00:16:08,166 --> 00:16:10,685 Half your life you're at the bar and the other half on the bike. 173 00:16:10,709 --> 00:16:11,834 Yeah. 174 00:16:12,875 --> 00:16:15,166 And I go to the foundry every day for vacation. 175 00:16:15,875 --> 00:16:17,333 For fuck's sake. 176 00:16:25,041 --> 00:16:26,959 Let go of the doubt and remorse 177 00:16:27,041 --> 00:16:28,375 in your head, Miren. 178 00:16:30,208 --> 00:16:32,917 This fight of ours, mine in my parish, 179 00:16:33,000 --> 00:16:35,125 yours at home taking care of your family. 180 00:16:35,208 --> 00:16:37,959 And Joxe Mari's is the fight of a nation 181 00:16:38,041 --> 00:16:41,041 towards its legitimate dream of deciding its own destiny, 182 00:16:41,375 --> 00:16:43,750 like the fight between David and Goliath. 183 00:16:44,083 --> 00:16:46,875 And Joxe Mari, like so many others, 184 00:16:47,291 --> 00:16:50,000 is doing his part well aware of the consequences, 185 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 do you understand? 186 00:17:01,583 --> 00:17:04,208 God wants the good Basques on his side, Miren. 187 00:17:05,542 --> 00:17:07,709 But it's our mission and duty as Christians 188 00:17:07,792 --> 00:17:09,709 to defend our unique identity. 189 00:17:09,792 --> 00:17:11,625 That identity is our culture, 190 00:17:11,709 --> 00:17:13,291 and above all, our language. 191 00:17:13,583 --> 00:17:16,083 Because if it disappears, tell me, Miren, 192 00:17:17,041 --> 00:17:19,000 who will pray to God in Basque? 193 00:17:19,083 --> 00:17:21,041 Who will sing to him in Basque? 194 00:17:25,166 --> 00:17:26,667 I'll answer it myself. 195 00:17:27,125 --> 00:17:28,291 No one. 196 00:17:29,458 --> 00:17:31,500 Do you think Goliath with all his wrath 197 00:17:31,583 --> 00:17:32,500 and his torturers 198 00:17:32,583 --> 00:17:35,125 will do anything in favor of our identity? 199 00:17:37,291 --> 00:17:39,625 They searched your house in the middle of the night, 200 00:17:40,125 --> 00:17:41,792 didn't you feel humiliated? 201 00:17:44,959 --> 00:17:46,239 Don't remind me, Father Serapio, 202 00:17:46,291 --> 00:17:47,959 because I'll lose my breath again. 203 00:17:49,625 --> 00:17:50,750 You see, 204 00:17:51,458 --> 00:17:54,417 the same humiliation you and your family had to bear 205 00:17:54,500 --> 00:17:57,792 is faced daily by thousands of people in the Basque Country. 206 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 And the same people who abuse us 207 00:18:02,458 --> 00:18:03,875 talk about democracy later. 208 00:18:03,959 --> 00:18:06,083 Their democracy, their own, 209 00:18:06,166 --> 00:18:08,083 which oppresses us as a nation. 210 00:18:08,166 --> 00:18:09,333 So much. 211 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 Miren... 212 00:18:25,166 --> 00:18:27,166 there's someone really close to you 213 00:18:28,500 --> 00:18:30,875 who wouldn't understand Joxe Mari's fight... 214 00:18:34,166 --> 00:18:36,000 ...and will turn their back on him, 215 00:18:36,875 --> 00:18:38,667 like they'll also do to you. 216 00:18:39,125 --> 00:18:41,250 But you have to be on your son's side, 217 00:18:41,333 --> 00:18:43,041 always, no matter what happens, 218 00:18:43,125 --> 00:18:44,792 because that's God's will, 219 00:18:45,333 --> 00:18:48,000 and because a mother never abandons her child. 220 00:18:48,750 --> 00:18:50,041 Do you understand? 221 00:18:57,208 --> 00:18:59,208 You should go home in peace now. 222 00:19:05,667 --> 00:19:08,291 And if one day, even if it's months from now, 223 00:19:08,375 --> 00:19:10,834 whenever it is you get to see your son again, 224 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 tell him on my behalf, 225 00:19:13,166 --> 00:19:14,875 on behalf of this parish, 226 00:19:15,208 --> 00:19:17,000 that he has my blessing... 227 00:19:18,709 --> 00:19:20,208 and that he's in my prayers. 228 00:19:23,041 --> 00:19:24,417 I will do as you say. 229 00:19:26,250 --> 00:19:27,667 Thank you, Father Serapio. 230 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 Go in peace. 231 00:20:07,583 --> 00:20:08,750 Do you know any French? 232 00:20:12,500 --> 00:20:13,625 None at all. 233 00:20:14,500 --> 00:20:15,709 This is not a game, 234 00:20:15,792 --> 00:20:17,125 keep that in mind. 235 00:20:18,458 --> 00:20:20,125 It is going to be rough. 236 00:20:20,583 --> 00:20:22,000 There's no sanctuary here. 237 00:20:22,959 --> 00:20:24,458 That shit's over. 238 00:20:25,000 --> 00:20:26,542 You need to be really careful here. 239 00:20:26,625 --> 00:20:28,792 You need to be ready for whatever comes up. 240 00:20:29,333 --> 00:20:30,959 Absolute clandestinity. 241 00:20:33,291 --> 00:20:34,417 We got it. Understood. 242 00:20:35,458 --> 00:20:37,834 We can't allow the carelessness of some of us 243 00:20:37,917 --> 00:20:39,125 to bring down the others. 244 00:20:40,792 --> 00:20:41,792 We clear? 245 00:20:46,792 --> 00:20:47,792 Let's go. 246 00:21:29,375 --> 00:21:30,500 Wait here. 247 00:21:51,166 --> 00:21:53,000 There are clothes and a radio in the trunk. 248 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 Take them and go inside. 249 00:22:33,417 --> 00:22:34,625 Hey. 250 00:22:36,125 --> 00:22:37,417 How are you, Arantxa? 251 00:22:49,417 --> 00:22:51,375 I've known Arantxa since she was born. 252 00:22:52,291 --> 00:22:53,709 Well, my name is Bittori. 253 00:22:53,792 --> 00:22:57,125 It's nice to meet you. I'm Celeste, at your service. 254 00:22:57,458 --> 00:22:58,625 Nice to meet you. 255 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 How are you, sweetheart? 256 00:23:04,917 --> 00:23:07,250 Screwed, but happy to see you. 257 00:23:09,959 --> 00:23:11,417 I'm happy to see you, too. 258 00:23:13,625 --> 00:23:15,625 I'm sorry about what happened to you. 259 00:23:16,166 --> 00:23:17,333 Xabier told me. 260 00:23:20,291 --> 00:23:21,583 Handsome. 261 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 Yeah. 262 00:23:23,500 --> 00:23:24,959 He was happy to see you, too. 263 00:23:26,500 --> 00:23:28,834 Xabier is my son, he works at the hospital. 264 00:23:42,542 --> 00:23:44,000 I'm sorry. 265 00:23:57,667 --> 00:23:58,875 Here comes your mom. 266 00:24:01,291 --> 00:24:03,875 Mrs. Miren is getting back from seeing her son in prison. 267 00:24:03,959 --> 00:24:06,583 In Cadiz. She must be exhausted, poor thing, 268 00:24:06,667 --> 00:24:08,542 going all the way across the country and back. 269 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Can you imagine? 270 00:24:09,667 --> 00:24:10,542 Well, I'm off, 271 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 I have to catch a bus, too. 272 00:24:12,333 --> 00:24:14,625 But my trip is shorter, to the cemetery. 273 00:24:17,125 --> 00:24:18,245 Welcome. 274 00:24:19,500 --> 00:24:20,667 Thank you, darling. 275 00:24:21,917 --> 00:24:22,917 I loved seeing you. 276 00:24:35,750 --> 00:24:37,458 First thing I see after 2,000 kilometers 277 00:24:37,542 --> 00:24:38,750 is you talking to that woman. 278 00:24:38,834 --> 00:24:39,834 That's just great. 279 00:24:39,875 --> 00:24:41,250 You wanna take away the one thing 280 00:24:41,333 --> 00:24:42,417 that makes her happy? 281 00:24:42,500 --> 00:24:44,291 Just let them meet, let them talk. 282 00:24:44,375 --> 00:24:45,709 Are you stupid or what? 283 00:24:46,667 --> 00:24:47,792 What is it? 284 00:24:47,875 --> 00:24:49,250 Is she manipulating you? 285 00:24:49,750 --> 00:24:51,834 Jesus! Again with the attitude! 286 00:24:51,917 --> 00:24:53,166 Again with the temper! 287 00:24:53,250 --> 00:24:54,559 What are you writing? 288 00:24:54,583 --> 00:24:56,291 What do you have to say to me? 289 00:24:56,375 --> 00:24:58,959 Next time stay in jail. 290 00:24:59,041 --> 00:25:01,166 Ugh! 291 00:25:09,917 --> 00:25:13,583 Maria Esteribanos Lopez, let's play! 292 00:25:14,083 --> 00:25:15,083 Whoo! 293 00:25:24,917 --> 00:25:25,917 Who could it be? 294 00:25:26,458 --> 00:25:27,778 Do you want me to get it? 295 00:25:36,583 --> 00:25:38,750 Hi. It's Josune. 296 00:25:41,250 --> 00:25:43,875 From Joxe Mari. Here you go. Good night. 297 00:25:57,166 --> 00:25:58,166 Who was it? 298 00:25:58,625 --> 00:25:59,917 From Joxe Mari. 299 00:26:01,083 --> 00:26:02,834 "Do not listen to any of the rumors, 300 00:26:02,917 --> 00:26:04,458 "or lies they tell in the papers. 301 00:26:05,125 --> 00:26:07,083 "And if anyone ever comes up to Mom or Dad 302 00:26:07,166 --> 00:26:09,417 "and says that we're terrorists, 303 00:26:10,125 --> 00:26:11,125 "don't believe them. 304 00:26:13,834 --> 00:26:16,625 "I'm just giving my life for the Basque Country, that's all. 305 00:26:17,500 --> 00:26:19,125 "There are many soldiers like me, 306 00:26:19,750 --> 00:26:20,792 "more every day. 307 00:26:21,500 --> 00:26:22,500 "I love you. 308 00:26:23,667 --> 00:26:25,625 "I'll never forget my siblings. 309 00:26:27,291 --> 00:26:28,500 "A big kiss, 310 00:26:29,000 --> 00:26:30,625 "and I hope you're all proud of me. 311 00:26:33,000 --> 00:26:34,667 Don't forget to tear the letter." 312 00:26:44,834 --> 00:26:46,000 I don't wanna tear it. 313 00:26:46,792 --> 00:26:48,166 Mom, it says we have to. 314 00:26:54,542 --> 00:26:55,792 We have to tear it more. 315 00:26:55,875 --> 00:26:57,333 They could glue the pieces. 316 00:26:58,041 --> 00:27:00,375 Jesus Christ, you do it then. 317 00:27:46,041 --> 00:27:48,166 We know he's in France, but not the exact town. 318 00:27:49,583 --> 00:27:51,417 Joxian's so upset he can't sleep. 319 00:27:52,083 --> 00:27:54,083 He keeps wondering what we've done to deserve this. 320 00:27:54,250 --> 00:27:55,792 Well, that's understandable. 321 00:27:56,625 --> 00:27:57,834 I couldn't show you the letter 322 00:27:57,917 --> 00:27:59,542 because Joxe Mari wouldn't let us. 323 00:28:00,458 --> 00:28:01,709 He said we had to tear it. 324 00:28:01,792 --> 00:28:03,375 Did he send it by post? 325 00:28:03,458 --> 00:28:04,667 No. No, no. 326 00:28:04,750 --> 00:28:06,250 They have their ways. 327 00:28:09,041 --> 00:28:10,125 His girlfriend brought it. 328 00:28:10,208 --> 00:28:11,333 Girlfriend? 329 00:28:11,417 --> 00:28:12,959 Well, I don't know, whatever she is. 330 00:28:13,041 --> 00:28:14,333 I don't know what to call them. 331 00:28:14,417 --> 00:28:16,208 They're like a bunch of rabbits in a box. 332 00:28:18,583 --> 00:28:20,583 Aren't you scared something might happen to him? 333 00:28:20,959 --> 00:28:23,750 Me, no. Joxian is. 334 00:28:24,583 --> 00:28:25,959 He won't even go into the bar 335 00:28:26,041 --> 00:28:28,250 in case Joxe Mari's picture's on the television. 336 00:28:30,083 --> 00:28:31,417 But I'm not worried. 337 00:28:32,959 --> 00:28:34,458 I know my son very well. 338 00:28:35,166 --> 00:28:36,333 He's smart. 339 00:28:36,625 --> 00:28:37,792 And strong. 340 00:28:38,625 --> 00:28:39,834 He can defend himself. 341 00:28:42,625 --> 00:28:44,500 What if it's him who's hurting other people? 342 00:28:47,625 --> 00:28:48,667 I'm his mother. 343 00:28:50,125 --> 00:28:52,667 I'll always be, no matter what happens. 344 00:29:08,458 --> 00:29:09,208 Let's go. 345 00:29:09,291 --> 00:29:10,571 No, let's wait for them to pass. 346 00:29:10,625 --> 00:29:11,750 No, let's go. 347 00:29:14,834 --> 00:29:16,667 The thing is we're not allowed see him. 348 00:29:17,041 --> 00:29:19,375 But if we could, you know, then we'd tell him, 349 00:29:19,458 --> 00:29:20,643 "Hey, talk to your bosses first, 350 00:29:20,667 --> 00:29:21,875 "tell them to stop. 351 00:29:21,959 --> 00:29:23,583 Tell them to leave Txato alone, but..." 352 00:29:23,667 --> 00:29:24,959 Leave Txato alone? 353 00:29:26,000 --> 00:29:27,709 I'm talking about the letters they sent. 354 00:29:27,792 --> 00:29:29,458 What letters? What letters? 355 00:29:30,625 --> 00:29:32,125 Oh, so you don't know about it? 356 00:29:52,792 --> 00:29:53,792 Hello? 357 00:29:59,375 --> 00:30:01,208 When were you going to tell me about ETA? 358 00:30:04,375 --> 00:30:05,458 How did you find out? 359 00:30:05,542 --> 00:30:07,000 From talking to Miren. 360 00:30:07,500 --> 00:30:08,917 I wanted to take care of it myself 361 00:30:09,000 --> 00:30:09,834 so you wouldn't worry. 362 00:30:09,917 --> 00:30:10,959 Oh, so we wouldn't worry? 363 00:30:11,041 --> 00:30:12,625 That's a great way to not worry us. 364 00:30:12,709 --> 00:30:14,389 Look at me. I'm pretty unworried right now. 365 00:30:20,625 --> 00:30:23,041 - Are you gonna eat or no? - No, I'm not hungry. 366 00:30:24,041 --> 00:30:25,208 I'm going to bed. 367 00:30:26,375 --> 00:30:27,834 I'll warm your side up. 368 00:30:34,917 --> 00:30:36,208 What are you gonna do? 369 00:30:37,083 --> 00:30:38,083 I'm gonna wait. 370 00:30:38,125 --> 00:30:39,125 But wait for what? 371 00:30:40,208 --> 00:30:41,500 Maybe Joxian's right, 372 00:30:41,583 --> 00:30:43,083 maybe this second letter, 373 00:30:43,625 --> 00:30:45,083 it was for someone else. 374 00:30:45,792 --> 00:30:48,208 And if it's not, they'll ask again. 375 00:30:48,291 --> 00:30:49,625 It's best not to do anything 376 00:30:50,542 --> 00:30:52,750 and just wait until everything's sorted out. 377 00:30:54,542 --> 00:30:55,862 I have to say I'm a little scared. 378 00:30:55,917 --> 00:30:58,083 Ah. I'm telling you fear is useless. 379 00:30:58,875 --> 00:31:00,291 These are really bad people 380 00:31:00,375 --> 00:31:02,017 and they have a lot of friends here in town. 381 00:31:02,041 --> 00:31:03,792 Everybody knows me in town. 382 00:31:03,875 --> 00:31:05,834 I'm from here, I'm a Basque. 383 00:31:05,917 --> 00:31:07,041 I'm not into politics. 384 00:31:07,125 --> 00:31:08,500 I just give jobs. 385 00:31:08,583 --> 00:31:09,959 And every time there's a fundraiser 386 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 for parties or whatever, 387 00:31:11,083 --> 00:31:12,875 I'm always there with the wallet wide open. 388 00:31:12,959 --> 00:31:14,166 Come on, just relax. 389 00:31:14,250 --> 00:31:15,667 If someone comes to hurt me, 390 00:31:15,750 --> 00:31:17,000 I'm sure they'll be stopped. 391 00:31:17,083 --> 00:31:18,500 "Watch out, he's one of us." 392 00:31:18,959 --> 00:31:21,166 Besides, I'm someone they could talk to, no? 393 00:31:21,250 --> 00:31:22,375 Yeah, yeah. 394 00:31:22,458 --> 00:31:23,709 You're pretty confident, huh? 395 00:31:23,792 --> 00:31:24,875 I'm not a kid. 396 00:31:24,959 --> 00:31:26,291 I've taken precautions. 397 00:31:26,959 --> 00:31:29,500 I definitely feel safe at the office. 398 00:31:29,959 --> 00:31:31,375 And I have a way to defend myself. 399 00:31:31,458 --> 00:31:32,500 Really? 400 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 What do you have? 401 00:31:34,667 --> 00:31:36,250 A gun in the drawer or what? 402 00:31:36,667 --> 00:31:38,291 That's my business. 403 00:31:41,000 --> 00:31:42,166 If things get ugly, 404 00:31:42,250 --> 00:31:44,000 I'll take the trucks to La Rioja 405 00:31:44,083 --> 00:31:45,250 or wherever. 406 00:31:45,625 --> 00:31:47,333 I had way less when I started. 407 00:31:47,792 --> 00:31:49,375 Did you talk to other businessmen? 408 00:31:49,458 --> 00:31:50,750 What for? 409 00:31:51,291 --> 00:31:52,625 I'm sure they all pay. 410 00:31:54,125 --> 00:31:55,875 I tried to bring it up with Arrizabalaga 411 00:31:55,959 --> 00:31:57,875 and he changed the subject on me. 412 00:31:57,959 --> 00:32:00,542 This kinda thing has to be taken care of in private. 413 00:32:08,875 --> 00:32:09,875 Anyway... 414 00:32:10,709 --> 00:32:12,750 I want Nerea to study somewhere else. 415 00:32:12,834 --> 00:32:14,917 In Zaragoza or wherever, but not here. 416 00:32:15,000 --> 00:32:15,917 Why are you saying this now? 417 00:32:16,000 --> 00:32:16,834 Because I'm her father 418 00:32:16,917 --> 00:32:18,417 and I want her to study in Zaragoza. 419 00:32:18,500 --> 00:32:19,750 So when you see her, 420 00:32:19,834 --> 00:32:21,291 start getting her used to the idea. 421 00:32:35,375 --> 00:32:36,935 Egun on. Good morning. 422 00:32:37,000 --> 00:32:38,792 The death of Txomin this Sunday 423 00:32:38,875 --> 00:32:41,333 which was allegedly caused by a car accident 424 00:32:41,417 --> 00:32:42,458 has interrupted the... 425 00:32:42,542 --> 00:32:43,667 Good morning. 426 00:32:44,083 --> 00:32:45,083 Morning. 427 00:32:46,625 --> 00:32:50,208 ...as he is considered the number one person in ETA. 428 00:32:50,875 --> 00:32:52,583 No one thinks it was an accident. 429 00:32:53,375 --> 00:32:55,041 It was the GAL for sure. 430 00:32:57,500 --> 00:32:58,542 Dad? 431 00:32:59,542 --> 00:33:01,342 Are you still gonna let me use your car today? 432 00:33:01,583 --> 00:33:03,375 Wait, what do you want your dad's car for? 433 00:33:04,208 --> 00:33:06,750 For Txomin's homage, the whole town's going. 434 00:33:07,500 --> 00:33:08,834 I don't think you should go. 435 00:33:09,166 --> 00:33:10,166 Good morning. 436 00:33:11,083 --> 00:33:12,518 Dad, Mom doesn't wanna let me go to the homage. 437 00:33:12,542 --> 00:33:13,625 I told my friends I would 438 00:33:13,709 --> 00:33:15,125 and I cannot bail on them like that. 439 00:33:15,208 --> 00:33:16,959 Look, that was one of ETA's leaders 440 00:33:17,041 --> 00:33:18,291 and he killed a lot of people. 441 00:33:18,375 --> 00:33:19,709 Okay, okay. 442 00:33:22,542 --> 00:33:24,267 You're not gonna let her use the car, are you? 443 00:33:24,291 --> 00:33:26,417 Don't be like that, Bittori, she's young. 444 00:33:27,083 --> 00:33:29,166 All her friends are going, everything's fine. 445 00:33:29,250 --> 00:33:30,792 How is everything fine? 446 00:33:30,875 --> 00:33:32,955 It's a homage for the people who are threatening you. 447 00:33:35,583 --> 00:33:36,834 But Nerea doesn't know that. 448 00:33:36,917 --> 00:33:38,959 She shouldn't know. I don't wanna scare her. 449 00:33:39,959 --> 00:33:42,166 Let her go with her friends and have a little fun. 450 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Have fun how? Shouting "long live ETA"? 451 00:33:44,417 --> 00:33:45,792 Are you out of your mind? 452 00:33:45,875 --> 00:33:48,667 If they think she's on their side, they aren't going to harm her. 453 00:33:48,750 --> 00:33:51,125 Yeah, right. You're spoiling her, that's what you're doing. 454 00:33:51,208 --> 00:33:52,250 Dad. 455 00:33:53,625 --> 00:33:55,166 Can I use the car or not? 456 00:33:55,250 --> 00:33:56,542 My friends are waiting for me. 457 00:33:56,625 --> 00:33:58,333 Okay, my love, yes. 458 00:33:58,417 --> 00:34:00,333 Oh, my God, yes, thank you so much. 459 00:34:00,417 --> 00:34:01,834 Wait for me, though. 460 00:34:01,917 --> 00:34:03,166 I'll take it out of the garage. 461 00:34:03,250 --> 00:34:04,792 I don't want you to scratch it. 462 00:34:05,500 --> 00:34:06,667 Oh, and, Mom, 463 00:34:07,875 --> 00:34:09,476 you and your friends gotta stop talking shit about ETA 464 00:34:09,500 --> 00:34:11,309 because you're gonna get the rest of us in trouble. 465 00:34:11,333 --> 00:34:13,834 So, just, just pray, and that's it. 466 00:34:15,625 --> 00:34:17,000 Someday I'm gonna slap her so hard 467 00:34:17,083 --> 00:34:18,500 her teeth are going to fly out. 468 00:34:18,583 --> 00:34:20,667 And don't laugh, because it's your fault. 469 00:34:20,750 --> 00:34:22,208 Yesterday you wanted her to study 470 00:34:22,291 --> 00:34:23,500 in Zaragoza so she'll be away, 471 00:34:23,583 --> 00:34:25,125 what happened today, huh? 472 00:34:25,458 --> 00:34:26,834 You let her go out with terrorists? 473 00:34:26,917 --> 00:34:28,625 Ah, come on. Get out of here. 474 00:34:31,125 --> 00:34:32,125 Come on, let's go. 475 00:34:32,166 --> 00:34:33,291 Yes, let's. 476 00:34:39,291 --> 00:34:40,333 You idiots. 477 00:34:41,333 --> 00:34:43,250 What's up? 478 00:34:45,291 --> 00:34:46,959 - Aupa. - Aupa. 479 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 So... 480 00:34:51,333 --> 00:34:52,375 Aupa. 481 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 And Arantxa? 482 00:34:54,291 --> 00:34:55,834 Oh, we thought she was coming with you. 483 00:35:07,000 --> 00:35:08,434 - Hey, Nerea. - Where's Arantxa? 484 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 In bed. Something's up with her. 485 00:35:14,959 --> 00:35:15,959 Well? 486 00:35:16,875 --> 00:35:18,041 Are you sick or something? 487 00:35:32,875 --> 00:35:34,041 What's going on? 488 00:35:35,875 --> 00:35:37,000 I'm not going. 489 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 I'm just not into that stuff anymore. 490 00:35:41,542 --> 00:35:43,208 I was before, but not anymore. 491 00:35:44,834 --> 00:35:45,875 Because of your brother? 492 00:35:49,083 --> 00:35:50,917 Because of him and everything else. 493 00:35:53,041 --> 00:35:54,709 I see things differently now. 494 00:35:56,834 --> 00:35:58,208 Actually, I think... 495 00:35:58,583 --> 00:36:00,875 it's that I couldn't see before, now I can. 496 00:36:03,834 --> 00:36:04,959 Come on, don't be a bummer. 497 00:36:05,041 --> 00:36:07,059 It's not like we have to be in the first row, you know. 498 00:36:07,083 --> 00:36:08,166 I'm not sitting in any row. 499 00:36:08,250 --> 00:36:09,500 It's just for a little while. 500 00:36:09,583 --> 00:36:10,726 Then we'll head over to Zarauz 501 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 for drinks right afterwards. 502 00:36:29,709 --> 00:36:31,250 Well, they're waiting for me. 503 00:36:34,750 --> 00:36:36,083 If you gotta go, go. 504 00:36:44,375 --> 00:36:45,709 Can you do me a favor? 505 00:36:48,625 --> 00:36:49,750 Of course. 506 00:36:52,417 --> 00:36:53,625 Don't tell them anything. 507 00:36:55,792 --> 00:36:57,834 Say I have a fever, and that I'm not feeling well. 508 00:37:11,625 --> 00:37:12,625 Bye. 509 00:37:13,458 --> 00:37:15,250 So, she's not going with you today? 510 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 No, she has a fever. 511 00:37:18,125 --> 00:37:19,542 Ever since she's been hanging out 512 00:37:19,625 --> 00:37:21,375 with that guy from Renteria, 513 00:37:21,458 --> 00:37:23,291 I'm telling you she's been so weird. 514 00:37:34,375 --> 00:37:35,500 Give me a cigarette. 515 00:37:42,166 --> 00:37:43,206 Crank that shit up! 516 00:37:43,834 --> 00:37:45,333 - Crank it up! - Turn it up. 517 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 Whoo! 518 00:37:55,834 --> 00:37:57,500 Oh, shit! Fuck! 519 00:37:58,542 --> 00:37:59,542 Shit! 520 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 Turn the music down. 521 00:38:02,834 --> 00:38:03,834 Yeah, yeah, yeah. 522 00:38:06,291 --> 00:38:07,709 Fuck this shit, man. 523 00:38:14,500 --> 00:38:15,500 Shit. 524 00:38:27,500 --> 00:38:29,375 Turn off the car and the music. 525 00:38:36,875 --> 00:38:38,000 Give me your ID. 526 00:38:54,208 --> 00:38:55,333 Where are you going? 527 00:38:56,917 --> 00:38:58,166 Arrasate. 528 00:38:58,250 --> 00:38:59,542 To Mondragon. 529 00:39:00,750 --> 00:39:03,792 In Spanish you say Mon-dra-gon. 530 00:39:07,291 --> 00:39:08,709 Get out, the three of you. 531 00:39:17,709 --> 00:39:19,417 Put your hands on the vehicle. 532 00:39:20,125 --> 00:39:21,125 Look forward. 533 00:39:24,709 --> 00:39:26,041 And spread your legs. 534 00:39:57,792 --> 00:39:59,000 Open the trunk. 535 00:40:15,333 --> 00:40:16,625 What is this shit? 536 00:40:18,625 --> 00:40:19,834 A couple of flags. 537 00:40:22,667 --> 00:40:23,959 Show them to me. 538 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 So... 539 00:40:38,875 --> 00:40:40,542 going to the terrorist's mass? 540 00:40:53,375 --> 00:40:55,166 I didn't hear an answer. 541 00:40:59,458 --> 00:41:01,041 We're not going to the mass. 542 00:41:04,375 --> 00:41:06,458 You should know Txomin was a son of a fucking bitch, 543 00:41:06,542 --> 00:41:07,750 like all terrorists are. 544 00:41:11,166 --> 00:41:12,375 Did you hear me? 545 00:41:20,208 --> 00:41:21,208 Get outta here. 546 00:42:03,709 --> 00:42:04,709 Shit, they're just good. 547 00:42:04,750 --> 00:42:06,208 Come on, maybe you're bad. 548 00:42:06,291 --> 00:42:07,667 You play like a rookie, Joxian. 549 00:42:07,750 --> 00:42:08,667 Well, okay, okay, okay. 550 00:42:08,750 --> 00:42:09,768 Then just change partners. 551 00:42:09,792 --> 00:42:10,851 Yeah, I'm gonna change partners. 552 00:42:10,875 --> 00:42:11,893 - You'll see it's not me. - Shit. 553 00:42:11,917 --> 00:42:13,017 It's the first time we lost. 554 00:42:13,041 --> 00:42:14,041 It's not the first time. 555 00:42:14,083 --> 00:42:15,000 We've lost twice, 556 00:42:15,083 --> 00:42:16,333 and both were your fault. 557 00:42:16,417 --> 00:42:17,667 Shut up, okay? 558 00:42:17,750 --> 00:42:19,125 - Shut up. And go to bed. - Yeah. 559 00:42:19,208 --> 00:42:20,709 You're a pain in the ass, man. 560 00:42:20,792 --> 00:42:21,959 Pain in the ass? 561 00:42:22,041 --> 00:42:22,834 I'm a pain in the ass? 562 00:42:22,917 --> 00:42:24,059 - You're a pain in the ass. - Come on. 563 00:42:24,083 --> 00:42:25,000 You can't even win once. 564 00:42:25,083 --> 00:42:26,875 - I'll kick your ass, Txato. - Let's go. 565 00:42:28,250 --> 00:42:29,542 Cut it out. Cut it out. 566 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 Hey, tomorrow. 567 00:42:30,959 --> 00:42:32,333 7:30 at the Square, okay? 568 00:42:32,417 --> 00:42:33,583 Yeah, get some rest 569 00:42:33,667 --> 00:42:35,059 'cause tomorrow we have a tough one. 570 00:42:35,083 --> 00:42:36,434 You know how the road to Zumaia is. 571 00:42:36,458 --> 00:42:38,166 - Oh, my God. - What? 572 00:42:44,792 --> 00:42:46,672 Cover that up before you go to bed, okay? 573 00:42:47,792 --> 00:42:49,000 Did you hear me? 574 00:42:49,625 --> 00:42:51,083 Yeah, yeah, I'll do that. Fuck. 575 00:42:51,500 --> 00:42:52,959 That's not a joke, Txato. 576 00:42:55,917 --> 00:42:57,583 Yeah, get outta here. Go, go. 577 00:43:25,208 --> 00:43:26,208 God! 578 00:43:28,667 --> 00:43:30,333 Shit. 579 00:43:35,875 --> 00:43:37,125 Snitch? 580 00:43:43,333 --> 00:43:44,375 Damn. 581 00:43:46,375 --> 00:43:47,375 Fuck. 582 00:43:47,875 --> 00:43:49,500 Your pants are a mess. 583 00:43:50,709 --> 00:43:52,917 Yeah, like I'm worried about my pants right now. 584 00:43:53,000 --> 00:43:54,083 Come on. 585 00:43:54,750 --> 00:43:56,500 "Txato chivato." 586 00:43:58,208 --> 00:43:59,417 All for the fucking rhyme. 587 00:43:59,500 --> 00:44:01,333 'Cause I never talked to the cops. 588 00:44:01,583 --> 00:44:03,542 So is this kinda thing gonna happen again? 589 00:44:04,417 --> 00:44:06,537 I'm starting to think this is bigger than just a joke. 590 00:44:06,583 --> 00:44:07,875 Better be prepared. 591 00:44:09,000 --> 00:44:10,851 I'll get more paint after the bike ride tomorrow. 592 00:44:10,875 --> 00:44:12,291 Was there other graffiti? 593 00:44:12,375 --> 00:44:14,667 I came home with Joxian and I didn't see any others. 594 00:44:14,750 --> 00:44:15,625 Are you sure? 595 00:44:15,709 --> 00:44:17,250 Well, I wouldn't say I'm sure. 596 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 But it's late now and I just wanna go to bed. 597 00:45:39,625 --> 00:45:40,625 Shall we? 598 00:45:46,625 --> 00:45:48,291 Txato, you son of a bitch! 599 00:46:58,333 --> 00:46:59,709 Whew. 600 00:47:00,208 --> 00:47:01,250 Damn. 601 00:47:04,834 --> 00:47:06,375 - Aupa, aupa. - Aupa, Joxian. 602 00:47:07,917 --> 00:47:09,375 - Hey, how's it going? - Hey. 603 00:47:09,709 --> 00:47:11,000 Late, but we made it. 604 00:47:36,417 --> 00:47:37,583 Whatever. 605 00:48:10,083 --> 00:48:10,875 Oh, Miren. 606 00:48:10,959 --> 00:48:12,083 If I knew you were here, 607 00:48:12,166 --> 00:48:13,766 I'd have asked you to bring me some meat. 608 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Are you next? 609 00:48:25,250 --> 00:48:27,417 How are you, Juani? Can I get a kilo of minced meat? 610 00:48:28,750 --> 00:48:30,625 - We don't have any. - Oh. 611 00:48:31,834 --> 00:48:34,375 Um, a kilo of shank, then, and a couple of bones. 612 00:48:34,458 --> 00:48:36,125 We don't have those either. 613 00:48:42,709 --> 00:48:45,000 Let me get 200 grams of this ham right here. 614 00:48:47,667 --> 00:48:49,041 For you we don't have anything. 615 00:49:05,542 --> 00:49:06,667 She's got some nerve. 616 00:49:15,792 --> 00:49:17,250 - Hey, I'm home. - What? 617 00:49:17,333 --> 00:49:18,834 I'm gonna make some lunch. 618 00:49:19,291 --> 00:49:21,166 Okay, I'll be right out. 619 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 Hello? 620 00:50:12,291 --> 00:50:13,542 Miren? 621 00:50:15,083 --> 00:50:17,000 Uh, it's me, what happened? 622 00:50:17,083 --> 00:50:18,443 Why did you... 623 00:51:15,458 --> 00:51:17,917 First it was Joxe Mari, and now this. 624 00:51:18,458 --> 00:51:19,500 It's not the same. 625 00:51:20,625 --> 00:51:22,476 My son's risking his life for the Basque Country 626 00:51:22,500 --> 00:51:24,750 and this scum won't stop exploiting our people. 627 00:51:26,125 --> 00:51:27,417 He's getting what he deserves. 628 00:51:27,500 --> 00:51:28,792 What scum? 629 00:51:28,875 --> 00:51:30,434 You were just having coffee with her yesterday. 630 00:51:30,458 --> 00:51:31,709 Yesterday's yesterday. 631 00:51:32,291 --> 00:51:33,291 Today's today. 632 00:51:33,333 --> 00:51:35,542 The friendship's over, get used to the idea. 633 00:51:36,375 --> 00:51:38,083 Yeah, but, all those years? 634 00:51:38,166 --> 00:51:39,166 Aren't you sad? 635 00:51:39,208 --> 00:51:40,792 I'm sad for the Basque Country. 636 00:51:41,959 --> 00:51:42,959 And my son. 637 00:51:45,667 --> 00:51:46,959 I won't get used to it. 638 00:51:47,500 --> 00:51:48,542 Txato's my friend. 639 00:51:49,625 --> 00:51:50,667 He was. 640 00:51:51,125 --> 00:51:52,166 Not anymore. 641 00:51:53,333 --> 00:51:54,601 And you be careful about seeing him 642 00:51:54,625 --> 00:51:55,985 because you'll get us into trouble. 643 00:51:57,875 --> 00:51:59,083 They should just leave. 644 00:51:59,166 --> 00:52:00,291 They've got so much money, 645 00:52:00,375 --> 00:52:01,476 why don't they just buy a house 646 00:52:01,500 --> 00:52:02,667 somewhere in the south? 647 00:52:03,625 --> 00:52:04,959 They're just trying to provoke us. 648 00:52:05,834 --> 00:52:06,875 They won't leave. 649 00:52:07,208 --> 00:52:08,208 Txato's stubborn. 650 00:52:10,542 --> 00:52:12,083 Either that or they get kicked out. 651 00:52:13,834 --> 00:52:14,834 Their choice. 652 00:52:32,542 --> 00:52:33,709 Dear... 653 00:52:36,417 --> 00:52:37,417 Joxe Mari. 654 00:52:41,333 --> 00:52:43,375 Ah, relax, honey, I'm just trying it out. 655 00:52:49,417 --> 00:52:50,458 Hello, Joxe Mari. 656 00:52:50,542 --> 00:52:51,917 No, not "hello." 657 00:52:52,750 --> 00:52:54,542 How are you, Joxe Mari? 658 00:52:55,083 --> 00:52:56,458 Too familiar, right? 659 00:52:57,125 --> 00:52:58,208 Now let's see. 660 00:53:00,125 --> 00:53:02,583 "Joxe Mari," and colon. 661 00:53:04,125 --> 00:53:05,542 I'm... 662 00:53:07,041 --> 00:53:08,291 Bittori. 663 00:53:10,750 --> 00:53:12,750 I'm sure you remember me. 664 00:53:14,291 --> 00:53:16,542 I have no... 665 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 intention... 666 00:53:20,458 --> 00:53:22,041 I have no intention... 667 00:53:22,917 --> 00:53:26,542 of bothering you. 668 00:53:29,291 --> 00:53:32,792 Believe me, there's... 669 00:53:33,458 --> 00:53:35,417 no hate in my heart. 670 00:53:37,458 --> 00:53:39,542 I'm asking from the bottom of my heart, 671 00:53:39,625 --> 00:53:41,417 from the bottom of my heart... 672 00:53:42,917 --> 00:53:45,917 that you tell me... 673 00:53:47,000 --> 00:53:48,834 your side of the story. 674 00:53:49,792 --> 00:53:52,625 If you... if you don't want to write to me, 675 00:53:53,750 --> 00:53:55,458 I can visit you in jail. 676 00:53:57,083 --> 00:53:58,834 Ugh. The only thing... 677 00:54:01,291 --> 00:54:03,166 The only thing I wish for... 678 00:54:05,125 --> 00:54:08,792 is to know the truth before I die. 679 00:54:09,625 --> 00:54:11,166 No, not that. 680 00:54:11,667 --> 00:54:13,250 The only thing I wish for... 681 00:54:15,000 --> 00:54:16,709 is to... 682 00:54:46,333 --> 00:54:49,375 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 682 00:54:50,305 --> 00:55:50,603 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn46075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.