All language subtitles for Murdoch Mysteries - 07x06 - Murdochophobia.AFG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:52,585 --> 00:00:55,587 (woman breathing nervously) 3 00:01:00,093 --> 00:01:02,060 I think that's enough for today. 4 00:01:02,095 --> 00:01:05,229 Good, now please get that thing away from me. 5 00:01:05,263 --> 00:01:07,832 It's nothing but a spider. I still don't understand 6 00:01:07,866 --> 00:01:10,901 how anyone can be frightened of a spider. 7 00:01:10,936 --> 00:01:12,402 How about a horse? 8 00:01:12,437 --> 00:01:14,438 Who could be frightened of such a beautiful creature? 9 00:01:14,472 --> 00:01:15,940 Mrs. Kerr, please. 10 00:01:15,974 --> 00:01:18,708 And Mr. Phelps, that's enough. 11 00:01:18,776 --> 00:01:21,984 Sarah, you tolerated much better today, well done. 12 00:01:21,985 --> 00:01:22,985 Sarah, I'm so proud of you. 13 00:01:23,280 --> 00:01:26,016 You were so brave. I swear you'll be out of here soon. 14 00:01:26,050 --> 00:01:28,584 I thought my heart was going to burst. 15 00:01:28,619 --> 00:01:31,054 Are you ready to try again tomorrow? 16 00:01:31,088 --> 00:01:34,357 It's important that you continue, Sarah. 17 00:01:34,391 --> 00:01:37,359 - Dr. Ogden, are you sure you should be pushing her? - It's all right, Pauline, 18 00:01:37,393 --> 00:01:38,927 I can do it. 19 00:01:38,962 --> 00:01:40,462 Good. Then I'll see you all again tomorrow. 20 00:01:44,567 --> 00:01:46,869 Dr. Linden. How can I help you? 21 00:01:46,903 --> 00:01:49,705 So, she was able to tolerate a few more seconds today. 22 00:01:49,739 --> 00:01:51,939 - Congratulations. - More than that. 23 00:01:51,974 --> 00:01:53,941 Her pulse was close to normal, 24 00:01:53,976 --> 00:01:55,943 her respiration much slower than yesterday. 25 00:01:55,978 --> 00:01:58,046 So, at this rate, in another year she'll be cured. 26 00:01:58,125 --> 00:02:01,560 Her arachnophobia gone to the wind. 27 00:02:01,595 --> 00:02:04,097 - There's no need for sarcasm. - Then let me be plain. 28 00:02:04,131 --> 00:02:06,865 My treatment regimen would be much more effective. 29 00:02:06,899 --> 00:02:09,101 - I don't agree. - These people's 30 00:02:09,135 --> 00:02:11,469 mental anguishes are the result of physical maladies, 31 00:02:11,503 --> 00:02:13,671 likely an infection, possibly the teeth. 32 00:02:13,706 --> 00:02:16,842 Exposing them to their fears will do nothing to help them. 33 00:02:16,876 --> 00:02:20,612 - Again, I don't agree. - You are not helping them. 34 00:02:20,646 --> 00:02:23,580 Well, we'll see. 35 00:02:23,615 --> 00:02:26,550 But believe me, we have the same goal... to relieve 36 00:02:26,584 --> 00:02:29,286 the pain that these poor people feel as soon as possible. 37 00:02:29,320 --> 00:02:32,589 And my opinion is you are making their fears much worse. 38 00:02:32,624 --> 00:02:34,825 Good day, Doctor. 39 00:02:43,500 --> 00:02:45,501 (hinge creaking) 40 00:02:48,839 --> 00:02:51,808 (screaming) 41 00:03:05,121 --> 00:03:06,688 Excuse me. 42 00:03:06,722 --> 00:03:09,424 Sarah. Oh, my God. 43 00:03:09,458 --> 00:03:11,826 Her neck's broken. 44 00:03:11,828 --> 00:03:14,962 At least the poor thing didn't suffer. 45 00:03:26,169 --> 00:03:27,635 Who found her? 46 00:03:27,670 --> 00:03:29,137 One of the attendants. 47 00:03:29,172 --> 00:03:31,339 She died hours ago. Rigor has already begun. 48 00:03:31,374 --> 00:03:32,874 Anything else? 49 00:03:32,908 --> 00:03:35,310 I suspect a broken neck. 50 00:03:37,580 --> 00:03:40,148 Julia, is it possible she took her own life? 51 00:03:40,183 --> 00:03:42,116 I really don't think so, William. 52 00:03:42,184 --> 00:03:44,485 - Why was she here? - She's part of a group 53 00:03:44,519 --> 00:03:47,288 I'm treating... people suffering from phobic terrors. 54 00:03:47,322 --> 00:03:49,557 - I see. - William, she was 55 00:03:49,591 --> 00:03:52,560 in good spirits. I'd hoped that one day soon she'd be released. 56 00:03:52,594 --> 00:03:54,095 (horse neighing) 57 00:03:57,164 --> 00:03:58,598 Her husband. 58 00:04:04,371 --> 00:04:06,439 Mr. Bosen. 59 00:04:06,474 --> 00:04:08,108 What happened? 60 00:04:08,142 --> 00:04:09,842 I don't know. 61 00:04:09,876 --> 00:04:13,155 - Why are the constabulary here? - They're simply investigating. 62 00:04:13,679 --> 00:04:15,847 You said she was doing well. 63 00:04:15,881 --> 00:04:17,416 More than that, you said she was going to be able 64 00:04:17,450 --> 00:04:20,419 - to come home soon. - I thought she was. 65 00:04:20,453 --> 00:04:23,355 - I am so sorry. - She was my wife. 66 00:04:24,331 --> 00:04:26,057 I'm not sure "sorry" is enough. 67 00:04:29,161 --> 00:04:32,163 (violin being played) 68 00:04:41,873 --> 00:04:44,408 Oh. Please, no need to stop. 69 00:04:44,443 --> 00:04:46,676 - What are you doing here? - I didn't know anyone was here. 70 00:04:46,710 --> 00:04:51,781 - Um... you play beautifully. - No one was supposed to hear. 71 00:04:53,784 --> 00:04:56,253 We're here to see Sarah Bosen's room. 72 00:04:56,287 --> 00:04:57,887 Which one might that be? 73 00:04:57,921 --> 00:05:01,357 - Third one down there. - You didn't hear me too? 74 00:05:01,391 --> 00:05:05,727 - Wax in my ears. - You'll find it locked. 75 00:05:05,762 --> 00:05:07,896 Sarah always locked her door. 76 00:05:07,930 --> 00:05:09,798 We'll find a key. 77 00:05:24,313 --> 00:05:27,781 No note seems to have been left behind. 78 00:05:27,815 --> 00:05:30,950 Looks like she was out of bed in a hurry, sir. 79 00:05:30,985 --> 00:05:33,787 Hmm. Perhaps she was frightened. 80 00:05:33,821 --> 00:05:36,790 Why not just run out into the hall? 81 00:05:36,824 --> 00:05:38,659 Good question. 82 00:05:45,499 --> 00:05:47,466 The window is still latched. 83 00:05:47,501 --> 00:05:50,703 She must have been mightily terrified, sir. 84 00:05:50,737 --> 00:05:54,307 To plunge to your death from a window without even opening it. 85 00:05:54,341 --> 00:05:55,841 Indeed. 86 00:05:59,112 --> 00:06:01,413 Each one is terrified of something. 87 00:06:01,447 --> 00:06:03,415 And your course of treatment? 88 00:06:03,449 --> 00:06:06,518 - Systematic desensitization. - It's been used in cases 89 00:06:06,552 --> 00:06:09,588 of nervous phobias for centuries. 90 00:06:09,622 --> 00:06:11,590 Was she making progress? 91 00:06:11,624 --> 00:06:13,858 They all were. 92 00:06:13,892 --> 00:06:16,026 Mrs. Kerr is able to tolerate a feather 93 00:06:16,060 --> 00:06:19,029 within 2 feet of her face, which is a great improvement. 94 00:06:19,063 --> 00:06:22,499 And Harry Phelps is not as nervous around horses anymore. 95 00:06:22,534 --> 00:06:26,303 Imelda Craske is getting over her fear of playing in public. 96 00:06:26,338 --> 00:06:29,273 And Sarah Bosen... 97 00:06:29,307 --> 00:06:32,108 I thought she was progressing. 98 00:06:32,142 --> 00:06:34,277 Julia, I'm sorry to have to ask this, 99 00:06:34,311 --> 00:06:36,446 But is it possible that knowing 100 00:06:36,480 --> 00:06:39,949 that she had to face her fears again caused her to do this? 101 00:06:39,983 --> 00:06:42,118 - No. - Are you sure? 102 00:06:42,152 --> 00:06:45,121 Despite objections, this is a valid therapy. 103 00:06:45,155 --> 00:06:47,356 Objections? 104 00:06:47,390 --> 00:06:51,226 Dr. Charles Linden. He thinks my methods are misguided. 105 00:06:51,261 --> 00:06:53,971 He's complained to the administration a number of times. 106 00:06:53,989 --> 00:06:56,353 He's as much as blamed me for Sarah's death. 107 00:06:56,355 --> 00:06:58,600 I don't need you to do the same. 108 00:07:04,906 --> 00:07:06,807 What have you, Dr. Grace? 109 00:07:06,841 --> 00:07:10,411 The cause of death was indeed a broken neck. Poor thing. 110 00:07:10,445 --> 00:07:12,413 Given the condition of her hands, 111 00:07:12,447 --> 00:07:14,682 I think she used them to break through the window. 112 00:07:14,716 --> 00:07:16,183 It would have hurt. 113 00:07:16,217 --> 00:07:18,185 Anything else that was unusual? 114 00:07:18,219 --> 00:07:19,919 Just that she did it at all. 115 00:07:19,953 --> 00:07:22,722 I don't think I've ever been that scared of anything. 116 00:07:22,757 --> 00:07:24,924 I thought I was scared of water once, 117 00:07:24,958 --> 00:07:27,694 so I worked up the courage and I marched myself 118 00:07:27,728 --> 00:07:30,397 right in. No one could have done that for me. 119 00:07:30,431 --> 00:07:32,766 You believe Dr. Ogden is wasting her time? 120 00:07:32,800 --> 00:07:35,701 I have nothing but admiration for Dr. Ogden. 121 00:07:35,735 --> 00:07:38,504 For such a direct young woman, 122 00:07:38,538 --> 00:07:40,906 that's an unusually evasive answer. 123 00:07:47,079 --> 00:07:49,315 Mr. Kerr. 124 00:07:49,349 --> 00:07:51,516 I need a word. 125 00:07:51,550 --> 00:07:54,385 Pauline and I have talked. I think it might be best 126 00:07:54,420 --> 00:07:56,387 if I removed her from this institution. 127 00:07:56,422 --> 00:07:59,223 I'm not so sure you're doing her any good. 128 00:07:59,257 --> 00:08:02,760 Well, that is your choice, Mr. Kerr, but Pauline, 129 00:08:02,795 --> 00:08:04,261 like the other patients, 130 00:08:04,296 --> 00:08:06,263 is slowly gaining control of her phobia. 131 00:08:06,298 --> 00:08:08,565 Frankly, I find this whole business a little ridiculous. 132 00:08:08,599 --> 00:08:11,401 - What whole business? - These fears, or phobias, 133 00:08:11,436 --> 00:08:13,737 or whatever you call them. People supposedly terrified 134 00:08:13,771 --> 00:08:15,739 of things that could never actually harm them. 135 00:08:15,773 --> 00:08:18,742 Your wife does have a phobia, but it is possible to treat... 136 00:08:18,776 --> 00:08:22,078 Oh, good Lord, woman, she's terrified of feathers! 137 00:08:22,112 --> 00:08:24,112 What could a feather possibly do to her? 138 00:08:24,147 --> 00:08:26,882 To you and I, it does seem strange, 139 00:08:26,916 --> 00:08:29,618 but we're not talking about the rational mind, Mr. Kerr. 140 00:08:29,653 --> 00:08:32,388 Your wife is quite aware that her feelings are irrational, 141 00:08:32,422 --> 00:08:34,923 but she experiences intense fear nonetheless. 142 00:08:41,964 --> 00:08:43,965 I visited her again last evening. 143 00:08:45,968 --> 00:08:48,102 And? 144 00:08:48,136 --> 00:08:51,239 Now she refuses to engage in relations with me. 145 00:08:51,273 --> 00:08:53,842 Far from curing her, 146 00:08:53,876 --> 00:08:57,344 you seem to be making matters worse. 147 00:08:57,379 --> 00:09:00,414 Dr. Ogden, it's normal for a man 148 00:09:00,448 --> 00:09:04,351 to expect a conjugal connection with his wife, isn't it? 149 00:09:04,386 --> 00:09:06,086 Of course. 150 00:09:08,423 --> 00:09:11,624 Mr. Kerr, please remember that Pauline is making progress. 151 00:09:14,762 --> 00:09:17,897 One more week. I left her in your care 152 00:09:17,931 --> 00:09:20,700 to make her well, and you're failing. 153 00:09:24,237 --> 00:09:25,738 Let's go. 154 00:09:29,308 --> 00:09:31,276 Let me get this straight, Murdoch. 155 00:09:31,310 --> 00:09:33,278 This young woman, in the prime of life, 156 00:09:33,312 --> 00:09:35,280 intelligent and from a good family, 157 00:09:35,314 --> 00:09:37,282 was so afraid to face a spider 158 00:09:37,316 --> 00:09:38,917 that she may have killed herself? 159 00:09:38,951 --> 00:09:42,253 It's a possibility, sir, but I am disinclined to believe it. 160 00:09:42,288 --> 00:09:44,254 - And why is that? - Well, sir, 161 00:09:44,289 --> 00:09:46,990 if Sarah Bosen had planned to take her own life, 162 00:09:47,025 --> 00:09:49,827 I highly doubt she would have flung herself headlong 163 00:09:49,861 --> 00:09:51,196 through a closed window. 164 00:09:51,663 --> 00:09:53,731 Something frightened her into action. 165 00:09:53,765 --> 00:09:55,966 Are you telling me that a spider scared her to death? 166 00:09:56,000 --> 00:09:58,368 - Something may have. - When I was in Afghanistan, 167 00:09:58,403 --> 00:10:00,570 we had spiders as big as your hand... 168 00:10:00,604 --> 00:10:02,071 ugly, furry things. 169 00:10:02,105 --> 00:10:04,441 One bite from them and you were a goner! 170 00:10:04,475 --> 00:10:06,175 But a Canadian spider? 171 00:10:06,209 --> 00:10:08,177 What's a Canadian spider gonna do to you? 172 00:10:08,211 --> 00:10:11,180 Well, sir, it doesn't really matter what one could or couldn't do. 173 00:10:11,214 --> 00:10:12,404 These people's fears are irrational. 174 00:10:12,405 --> 00:10:14,448 One is even frightened of feathers. 175 00:10:14,452 --> 00:10:16,552 - Feathers? - Yes, sir. 176 00:10:16,586 --> 00:10:19,855 A fear of spiders, insects, even a fear of flies 177 00:10:19,889 --> 00:10:21,924 - is not uncommon. - Flies? 178 00:10:21,958 --> 00:10:23,692 Flies. I'll give you flies. 179 00:10:23,726 --> 00:10:26,895 Flies are bloody pests, I'll grant you, 180 00:10:26,930 --> 00:10:27,949 but they're hardly dangerous. 181 00:10:27,950 --> 00:10:29,949 There's only one way to deal with flies, Murdoch. 182 00:10:30,132 --> 00:10:33,801 Show 'em who's boss. 183 00:10:33,836 --> 00:10:36,337 Yes, sir. 184 00:10:36,371 --> 00:10:37,839 What's next? 185 00:10:37,873 --> 00:10:40,374 I'd like to continue the investigation. 186 00:10:40,408 --> 00:10:42,543 Are you sure this requires your attention? 187 00:10:42,578 --> 00:10:43,739 Well, sir, Dr. Ogden seems convinced 188 00:10:43,740 --> 00:10:45,947 that Mrs. Bosen would not have taken her own life. 189 00:10:46,214 --> 00:10:48,515 - And that's enough? - Enough for me. 190 00:10:48,583 --> 00:10:50,283 Carry on. 191 00:10:55,890 --> 00:10:58,024 All of my patients are here of their own accord, 192 00:10:58,058 --> 00:11:01,528 except for Mrs. Kerr. She was committed by her husband. 193 00:11:01,562 --> 00:11:03,529 The one afraid of the feathers. 194 00:11:03,563 --> 00:11:06,198 Yes, although she seems to have developed another malady. 195 00:11:06,232 --> 00:11:07,700 What's that? 196 00:11:07,734 --> 00:11:09,201 She now seems unwilling 197 00:11:09,235 --> 00:11:11,470 to enter into sexual congress with her husband. 198 00:11:11,505 --> 00:11:13,739 Are the 2 issues related? 199 00:11:13,773 --> 00:11:15,608 I'm not sure. 200 00:11:15,642 --> 00:11:17,743 Julia, 201 00:11:17,777 --> 00:11:20,545 has anyone else been in Sarah Bosen's room since she died? 202 00:11:20,613 --> 00:11:22,146 Not that I'm aware of. 203 00:11:25,618 --> 00:11:27,151 Hmm. 204 00:11:27,185 --> 00:11:28,920 What is it, William? 205 00:11:33,993 --> 00:11:37,079 Could this be the reason Mrs. Bosen jumped to her death? 206 00:11:39,556 --> 00:11:41,298 Could someone have entered her room, 207 00:11:41,308 --> 00:11:42,718 deposited the spider? 208 00:11:42,719 --> 00:11:43,952 I suppose. 209 00:11:44,542 --> 00:11:46,676 Someone from another part of the asylum? 210 00:11:46,710 --> 00:11:48,845 My ward is locked. The only people who have access 211 00:11:48,879 --> 00:11:50,846 are the people in my phobia group. 212 00:11:50,880 --> 00:11:53,515 - Mrs. Bosen's room was locked. - What of your other patients? 213 00:11:53,550 --> 00:11:57,453 Only Mr. Phelps. I locked his door from the outside. 214 00:11:57,487 --> 00:12:00,456 - Why is that? - He says he sleepwalks. 215 00:12:00,490 --> 00:12:03,124 The first night they were all here, Mrs. Bosen found him 216 00:12:03,159 --> 00:12:06,027 standing in her doorway. Scared her half out of her wits. 217 00:12:06,062 --> 00:12:08,128 He claims he has no remembrance of it. 218 00:12:08,163 --> 00:12:11,632 - Claims? - You don't trust him? 219 00:12:11,667 --> 00:12:13,968 I could never be sure. A young man 220 00:12:14,002 --> 00:12:15,970 with all these pretty young women right next door. 221 00:12:16,004 --> 00:12:20,508 I wouldn't be surprised if he was simply satisfying his curiosity. 222 00:12:20,542 --> 00:12:23,643 Julia, is it possible Sarah Bosen killed herself? 223 00:12:23,678 --> 00:12:26,145 I can't be sure. 224 00:12:26,180 --> 00:12:29,749 But she wouldn't have done it if she saw a dead spider. I know that. 225 00:12:29,784 --> 00:12:33,720 Could you say the same about a live one? 226 00:12:40,026 --> 00:12:42,030 Detective Murdoch. What have you? 227 00:12:42,035 --> 00:12:45,498 I found this spider in the victim's room. 228 00:12:45,532 --> 00:12:48,366 Have you determined Mrs. Bosen's time of death yet? 229 00:12:48,400 --> 00:12:50,668 I believe it was around 3 in the morning. 230 00:12:50,703 --> 00:12:54,472 Hm. Do you think it would be possible to determine 231 00:12:54,507 --> 00:12:58,075 when this arachnid shuffled off this mortal coil? 232 00:12:58,110 --> 00:13:01,379 Shakespeare, Detective. 233 00:13:01,413 --> 00:13:05,314 Without experimentation, it would be impossible to tell. Why? 234 00:13:05,316 --> 00:13:09,052 I need to know if this spider predeceased Mrs. Bosen. 235 00:13:11,389 --> 00:13:13,590 (door opening) 236 00:13:16,460 --> 00:13:19,128 You can place them with the others. 237 00:13:19,162 --> 00:13:21,330 - I may need some more. - More? 238 00:13:22,264 --> 00:13:24,233 I scoured the station, Dr. Grace. 239 00:13:24,267 --> 00:13:25,953 It's clean as a whistle. This is the last of them. 240 00:13:25,954 --> 00:13:27,150 Go to your boarding house. 241 00:13:27,155 --> 00:13:28,675 I'm certain you'll find some in the attic. 242 00:13:28,680 --> 00:13:31,582 Up in the attic? The attic is full of cobwebs. 243 00:13:31,616 --> 00:13:33,849 Exactly. Oh, and try the stables after that. 244 00:13:33,884 --> 00:13:35,978 - There'll be heaps there. - Heaps of spiders? 245 00:13:35,979 --> 00:13:36,866 Yes. 246 00:13:37,765 --> 00:13:40,566 Is this absolutely necessary? 247 00:13:40,601 --> 00:13:43,503 Detective Murdoch needs to know when this spider died. 248 00:13:43,537 --> 00:13:45,505 I have examined the beast, weighed it, 249 00:13:45,539 --> 00:13:48,175 but I can't determine the rate of dehydration unless 250 00:13:48,209 --> 00:13:51,410 I measure the same rate with a specimen of a similar size. 251 00:13:51,444 --> 00:13:54,713 - Well, I don't envy their fate. - They're just spiders, George. 252 00:13:54,747 --> 00:13:56,648 They're incredibly useful creatures. 253 00:13:56,683 --> 00:14:00,585 And the world is filled with plenty of them. 254 00:14:00,620 --> 00:14:02,822 They do away with annoying pests. 255 00:14:02,856 --> 00:14:05,024 They're incredible architects. 256 00:14:05,058 --> 00:14:07,025 For the most part, they cohabitate 257 00:14:07,059 --> 00:14:09,194 with humans quite well. Perhaps not the Brazilian 258 00:14:09,228 --> 00:14:11,830 wandering spider, who needs little provocation. 259 00:14:11,864 --> 00:14:14,899 Don't fret, George. I'm sure he's not feeling any pain. 260 00:14:20,906 --> 00:14:23,807 You can understand that, as a police officer, 261 00:14:23,842 --> 00:14:28,045 I must get to the bottom of what happened to Sarah Bosen. 262 00:14:28,079 --> 00:14:32,382 Can anyone tell me how she came to fall to her death? 263 00:14:32,416 --> 00:14:34,384 She was afraid. 264 00:14:34,418 --> 00:14:38,387 We're all afraid. What makes her different? 265 00:14:38,421 --> 00:14:40,389 She was terrified of spiders. 266 00:14:40,423 --> 00:14:43,559 Spiders. They're tiny. Not worth anything. 267 00:14:43,593 --> 00:14:45,561 Perhaps one got into her room. 268 00:14:45,595 --> 00:14:47,563 You know that this entire area is scrubbed 269 00:14:47,597 --> 00:14:49,955 and dusted twice a day. I insist upon it. 270 00:14:50,056 --> 00:14:50,856 It would have been impossible 271 00:14:50,901 --> 00:14:52,935 for a spider to have gotten into her room, and even if it did... 272 00:14:52,970 --> 00:14:54,435 Oh, yes, of course. 273 00:14:54,470 --> 00:14:56,571 Sarah was getting better. Isn't that what you said? 274 00:14:56,661 --> 00:14:58,129 That we would all get better? 275 00:14:58,163 --> 00:14:59,830 Be quiet, Harry. 276 00:14:59,864 --> 00:15:03,367 Dr. Linden told me that what you are doing is a waste of time. 277 00:15:03,402 --> 00:15:06,404 Well, he shouldn't have said that. 278 00:15:06,438 --> 00:15:10,073 Please. Did anyone hear anything last night? 279 00:15:10,107 --> 00:15:11,441 Yes. 280 00:15:11,475 --> 00:15:14,477 A giant spider terrifying Sarah. 281 00:15:16,480 --> 00:15:17,948 Mrs. Kerr? 282 00:15:17,982 --> 00:15:20,050 Your room is next to Sarah's. Did you hear anything? 283 00:15:20,234 --> 00:15:23,403 I take a sleeping draught at night, Detective. 284 00:15:23,437 --> 00:15:25,938 If Sarah did call out, I didn't hear her. 285 00:15:27,940 --> 00:15:30,309 Did anyone speak to Sarah last night, 286 00:15:30,343 --> 00:15:33,078 before you all retired for the evening? 287 00:15:33,113 --> 00:15:34,813 I did. 288 00:15:34,847 --> 00:15:37,616 And how did she seem to you, Miss Craske? 289 00:15:37,650 --> 00:15:39,318 She was crying. 290 00:15:39,352 --> 00:15:41,553 What was she upset about? 291 00:15:41,588 --> 00:15:44,255 She said that she had lost the love of her life. 292 00:15:44,289 --> 00:15:46,257 And then she didn't say any more. 293 00:15:46,291 --> 00:15:48,292 She just asked me to play for her. 294 00:15:50,429 --> 00:15:52,430 (Sarah crying) 295 00:16:03,374 --> 00:16:05,842 And you did? 296 00:16:05,876 --> 00:16:08,145 - Yes. - Imelda, that's wonderful. 297 00:16:08,179 --> 00:16:10,480 I thought you were scared to play in front of people. 298 00:16:10,515 --> 00:16:12,982 Mr. Phelps, stop it. 299 00:16:13,017 --> 00:16:15,717 - You played for her, Imelda. - Sarah was different. 300 00:16:15,837 --> 00:16:18,772 She was trying so hard. 301 00:16:18,806 --> 00:16:21,775 - She was so kind. - Detective Murdoch, 302 00:16:21,809 --> 00:16:24,645 you must think us a very peculiar bunch, 303 00:16:24,679 --> 00:16:27,147 all of us frightened of what you must think is nothing. 304 00:16:27,181 --> 00:16:29,617 I don't think you're peculiar. 305 00:16:29,651 --> 00:16:31,618 In fact, I completely understand. 306 00:16:31,652 --> 00:16:34,354 - I doubt that very much. - Young man, 307 00:16:34,388 --> 00:16:36,689 I do know what it's like to have fears 308 00:16:36,724 --> 00:16:38,691 that don't yield to reason. 309 00:16:38,726 --> 00:16:40,793 I... 310 00:16:40,827 --> 00:16:43,529 am terrified of butterflies. 311 00:16:46,332 --> 00:16:48,867 William, I'm sure you meant it kindly, 312 00:16:48,901 --> 00:16:51,870 but I don't want my patients to feel as if they're being patronized. 313 00:16:51,904 --> 00:16:55,106 - I'm not patronizing them. - Butterflies? 314 00:16:55,141 --> 00:16:58,109 - Since I was a child. - (Julia chuckles.) 315 00:16:58,144 --> 00:17:01,780 I certainly hope that isn't the reaction you give your patients. 316 00:17:01,814 --> 00:17:04,782 I'm sorry. It's just... William Murdoch, 317 00:17:04,816 --> 00:17:07,285 the possessor of the most logical mind I know, 318 00:17:07,319 --> 00:17:09,287 being frightened of butterflies? 319 00:17:09,321 --> 00:17:11,322 They make me uneasy, is all. 320 00:17:13,325 --> 00:17:14,958 Have you ever watched them? 321 00:17:14,993 --> 00:17:16,960 They're completely unpredictable. 322 00:17:16,995 --> 00:17:18,961 First they fly left, then they fly right, 323 00:17:18,996 --> 00:17:21,631 then straight at you. They defy logic. 324 00:17:21,666 --> 00:17:23,800 - Dragonflies do the same. - Dragonflies are different. 325 00:17:23,834 --> 00:17:26,469 - Why? - I don't know. They just are. 326 00:17:26,504 --> 00:17:28,305 Dr. Ogden. 327 00:17:28,339 --> 00:17:30,973 A word, please? 328 00:17:31,008 --> 00:17:32,509 Of course. 329 00:17:37,113 --> 00:17:39,080 - Dr. Clark. - I need to inform you 330 00:17:39,115 --> 00:17:42,418 that Dr. Linden has launched a formal complaint 331 00:17:42,452 --> 00:17:44,219 against your program. 332 00:17:44,253 --> 00:17:45,987 He wishes it terminated. 333 00:17:46,022 --> 00:17:47,989 Well, he should have come to me. 334 00:17:48,024 --> 00:17:50,825 He feels your therapy is putting your patients at risk. 335 00:17:50,859 --> 00:17:52,993 Well, shouldn't I be the judge of that? 336 00:17:53,028 --> 00:17:56,664 Ultimately, the practices of the doctors 337 00:17:56,699 --> 00:17:59,334 working in this institution are my responsibility. 338 00:17:59,368 --> 00:18:04,672 Dr. Linden suggested an alternate treatment regimen. 339 00:18:04,707 --> 00:18:06,240 Pulling the patients' teeth. 340 00:18:06,274 --> 00:18:08,107 I have documentation. 341 00:18:08,142 --> 00:18:10,844 My patients are making positive strides. 342 00:18:10,878 --> 00:18:13,347 Yet one of them killed themselves. 343 00:18:13,381 --> 00:18:15,349 We don't know that. 344 00:18:16,102 --> 00:18:19,332 Detective Murdoch of the Toronto Constabulary is investigating the matter. 345 00:18:20,486 --> 00:18:21,788 Well, then the outcome could be 346 00:18:21,823 --> 00:18:24,523 troubling no matter how it turns out. 347 00:18:24,558 --> 00:18:27,626 Either your therapy or one of your patients 348 00:18:27,661 --> 00:18:30,796 may be responsible for the poor woman's death. 349 00:18:30,831 --> 00:18:33,131 Well, if that is the case, I shall resign. 350 00:18:33,166 --> 00:18:35,133 Now, now, Dr. Ogden, 351 00:18:35,168 --> 00:18:37,837 you are well regarded here. 352 00:18:39,839 --> 00:18:42,741 I am just advising caution. 353 00:18:55,620 --> 00:18:57,421 Dr. Linden. 354 00:18:57,455 --> 00:19:00,657 I am sorry to inform you that I live to fight another day. 355 00:19:00,692 --> 00:19:02,726 Dr. Ogden, I hold no grudge against you. 356 00:19:02,761 --> 00:19:05,061 It is just that I consider your methods a waste of time. 357 00:19:05,096 --> 00:19:07,498 Well, that is where we differ. 358 00:19:07,532 --> 00:19:13,002 I hear they found a dead spider in Sarah Bosen's room. 359 00:19:13,036 --> 00:19:14,804 What of it? 360 00:19:14,838 --> 00:19:16,806 Well, if that is what caused her death, it would suggest 361 00:19:16,840 --> 00:19:20,810 your desensitization therapy may not be up to snuff. 362 00:19:36,626 --> 00:19:39,327 I thought you said you had scoured the station. 363 00:19:39,361 --> 00:19:43,130 - Well, I was just getting him for you. - Of course you were, George. 364 00:19:43,164 --> 00:19:46,133 Excellent. He's the perfect size. 365 00:19:50,672 --> 00:19:52,172 Webster. 366 00:19:55,911 --> 00:19:57,778 Why is that policeman still here? 367 00:19:57,813 --> 00:20:01,147 I didn't think killing oneself would be cause for so much attention. 368 00:20:01,181 --> 00:20:04,116 We don't know what happened. He's simply investigating. 369 00:20:04,151 --> 00:20:07,587 - Investigating us? - They're just asking questions. 370 00:20:09,590 --> 00:20:12,592 - What's wrong? - I don't want to be a part of this. 371 00:20:12,626 --> 00:20:14,593 Sarah's dead and it's your fault. 372 00:20:14,627 --> 00:20:17,329 - You scared her to death. - Pauline! 373 00:20:21,868 --> 00:20:24,235 They found a dead spider in Sarah's room, but she wouldn't have been 374 00:20:24,270 --> 00:20:26,538 - afraid of a dead spider. - How would you know? 375 00:20:26,573 --> 00:20:29,407 I had exposed her to dead spiders before. 376 00:20:29,442 --> 00:20:31,108 She didn't like them, 377 00:20:31,142 --> 00:20:33,344 but she wasn't particularly alarmed by them. 378 00:20:33,378 --> 00:20:35,513 Harry, I would never put any of you at risk. 379 00:20:35,547 --> 00:20:37,515 We are at risk. 380 00:20:37,549 --> 00:20:39,717 There might be a killer in here. 381 00:20:44,556 --> 00:20:47,858 - Harry. - What about him? 382 00:20:47,892 --> 00:20:49,693 He hated Sarah. 383 00:20:49,727 --> 00:20:52,195 He told me that he was happy that she was gone. 384 00:21:01,839 --> 00:21:04,106 You forgot one name: 385 00:21:04,340 --> 00:21:07,910 Dr. Linden. He wants me out. 386 00:21:07,944 --> 00:21:11,246 Enough that he would kill one of your patients? 387 00:21:13,249 --> 00:21:15,217 Is there something else, Julia? 388 00:21:15,251 --> 00:21:17,786 I don't know it means anything, but Imelda Craske said 389 00:21:17,821 --> 00:21:19,954 that Harry Phelps disliked Sarah. 390 00:21:19,989 --> 00:21:21,523 Do you suspect him? 391 00:21:21,557 --> 00:21:23,024 I don't think so. 392 00:21:23,058 --> 00:21:25,292 I find it hard to believe he's capable of murder. 393 00:21:25,327 --> 00:21:28,362 (She sighs.) 394 00:21:28,397 --> 00:21:30,632 Maybe it was my fault. Perhaps 395 00:21:30,666 --> 00:21:33,401 - I pushed Sarah too hard. - Julia. 396 00:21:33,435 --> 00:21:37,004 She knew what she was in for. Maybe it was too much for her. 397 00:21:37,074 --> 00:21:40,209 You said that she agreed to the treatment 398 00:21:40,243 --> 00:21:42,545 and that she was improving. 399 00:21:42,580 --> 00:21:44,213 Yes. 400 00:21:44,247 --> 00:21:46,749 Well, then it's not your fault. 401 00:22:07,235 --> 00:22:10,204 Please don't say anything to upset him, William. 402 00:22:10,238 --> 00:22:11,739 I'll be careful. 403 00:22:13,742 --> 00:22:15,242 Mr. Phelps? 404 00:22:20,582 --> 00:22:22,583 He should be here. 405 00:22:24,585 --> 00:22:26,586 (horses approaching) 406 00:22:29,824 --> 00:22:32,659 (horse neighing) (Phelps yelling) 407 00:22:32,693 --> 00:22:35,161 (Phelps yelling) 408 00:22:39,365 --> 00:22:41,133 That came from outside. 409 00:22:41,167 --> 00:22:43,168 (violin being played) 410 00:22:50,876 --> 00:22:55,647 (grunting furiously) You did this! You did this! 411 00:22:55,681 --> 00:22:57,915 - The horses! How could you? - What? 412 00:22:57,950 --> 00:23:00,451 The horses! How could you? You say I'm not ready 413 00:23:00,485 --> 00:23:02,819 and yet you unleash those monsters on me! 414 00:23:02,854 --> 00:23:05,022 - Don't hurt him! - I did no such thing, Harry. 415 00:23:05,056 --> 00:23:07,557 You did this! We're not ready for what you want to do with us. 416 00:23:07,591 --> 00:23:10,193 You should just leave us alone. You caused this. 417 00:23:10,227 --> 00:23:13,864 You caused what happened to Sarah! 418 00:23:13,898 --> 00:23:15,365 William, I... 419 00:23:15,399 --> 00:23:17,901 Yes, I know Julia. You were with me. 420 00:23:17,935 --> 00:23:20,803 - Are the horses usually stabled? - Yes. 421 00:23:20,837 --> 00:23:23,605 - And who tends to the stables? - I don't know. 422 00:23:23,640 --> 00:23:25,607 So, anyone could have had access? 423 00:23:25,642 --> 00:23:27,677 Yes. 424 00:23:27,711 --> 00:23:30,913 Julia. First the spider, now the horses. 425 00:23:30,947 --> 00:23:34,050 I believe someone is trying to scare your patients to death. 426 00:23:44,824 --> 00:23:47,864 - That's Webster. - What are you talking about? 427 00:23:48,159 --> 00:23:51,459 He's a spider that I get on well with. 428 00:23:51,494 --> 00:23:53,295 Of course he is. 429 00:23:53,329 --> 00:23:55,297 Higgins, you have to distract her. 430 00:23:55,331 --> 00:23:57,065 How, George? 431 00:23:57,100 --> 00:24:00,102 I don't know, Henry. Do have even a whit of imagination? 432 00:24:03,907 --> 00:24:07,241 Dr. Grace? A moment? 433 00:24:07,276 --> 00:24:10,144 What is it, Constable Higgins? 434 00:24:10,179 --> 00:24:13,547 I've secured 2 tickets to the music hall tonight. 435 00:24:13,581 --> 00:24:16,483 I was curious as to whether you'd like to attend. 436 00:24:16,518 --> 00:24:20,409 - With... you? Me? - George said it would be all right. 437 00:24:20,410 --> 00:24:22,388 He gave me permission to ask you. 438 00:24:29,563 --> 00:24:31,031 Did he now? 439 00:24:31,065 --> 00:24:33,834 Well, in that case, I would be 440 00:24:33,868 --> 00:24:36,102 delighted to attend the music hall with you. 441 00:24:36,137 --> 00:24:39,038 - And afterwards we could... - Whoa, hold on now! 442 00:24:39,072 --> 00:24:42,875 Oh, George. I didn't see you there. 443 00:24:42,909 --> 00:24:46,445 - Whatever are you doing? - I'm not doing anything. 444 00:24:46,479 --> 00:24:48,366 Put the specimen down, George. 445 00:24:48,367 --> 00:24:50,216 This is a murder investigation. 446 00:24:50,416 --> 00:24:53,719 - I'll get you another one. - No, George. He's perfect. 447 00:25:01,308 --> 00:25:03,810 If you didn't let the horses loose, who did? 448 00:25:03,844 --> 00:25:05,311 We don't know. 449 00:25:05,345 --> 00:25:08,314 My father's coming to get me. I'm not staying here anymore. 450 00:25:08,348 --> 00:25:10,650 Harry, that is your choice, 451 00:25:10,684 --> 00:25:13,285 but we believe that the horses were let go deliberately. 452 00:25:13,319 --> 00:25:14,117 Of course they were. 453 00:25:14,175 --> 00:25:17,222 It's just a part of your treatment. 454 00:25:17,257 --> 00:25:19,958 Did you see any other patients near the stables? 455 00:25:19,993 --> 00:25:23,495 - No. - Anyone else? Anyone from the hospital staff? 456 00:25:23,529 --> 00:25:25,664 - Dr. Linden perhaps? - No. 457 00:25:25,698 --> 00:25:28,266 And it wouldn't be him. He was kind to me. 458 00:25:30,269 --> 00:25:32,236 It could have been Pauline. 459 00:25:32,271 --> 00:25:34,505 Pauline? 460 00:25:34,539 --> 00:25:37,408 Please, Harry, why do you think that it could have been Pauline? 461 00:25:37,442 --> 00:25:39,177 She had it in for me. 462 00:25:39,211 --> 00:25:41,412 (Murdoch): Why do you say that? 463 00:25:43,414 --> 00:25:46,649 I saw them... she and Sarah. 464 00:25:46,684 --> 00:25:49,920 Together. They were unnatural. 465 00:25:49,954 --> 00:25:53,056 I looked into Sarah's room and I saw them. 466 00:25:53,090 --> 00:25:54,657 They were... kissing! 467 00:25:54,692 --> 00:25:57,894 - Harry! - It's true. But I told on them. 468 00:25:57,929 --> 00:25:59,394 Who did you tell? 469 00:25:59,429 --> 00:26:01,396 Mr. Kerr and Mr. Bosen, that's who. 470 00:26:01,431 --> 00:26:04,233 I wrote them letters. They deserved to know what those women were. 471 00:26:04,267 --> 00:26:05,304 You shouldn't have done that. 472 00:26:05,305 --> 00:26:07,941 What they were doing was ungodly and evil. 473 00:26:08,205 --> 00:26:12,208 Mr. Phelps, whether or not you choose to remain in Dr. Ogden's care, 474 00:26:12,242 --> 00:26:14,509 I must insist that you stay in the city. 475 00:26:14,544 --> 00:26:17,611 - I didn't do anything. - Isn't it true that you disliked Sarah? 476 00:26:17,646 --> 00:26:20,481 I didn't like what she was doing with Pauline Kerr, 477 00:26:20,515 --> 00:26:23,117 that's all. I certainly didn't hurt her. 478 00:26:23,152 --> 00:26:25,653 Well, then, you have nothing to worry about. 479 00:26:29,624 --> 00:26:32,993 I visited Sarah the day she died. 480 00:26:33,027 --> 00:26:37,497 When I left around 4 o'clock, she was in very good spirits. 481 00:26:37,531 --> 00:26:40,700 Others in her group seem to think she was quite upset. 482 00:26:40,735 --> 00:26:42,602 Not around me. 483 00:26:42,636 --> 00:26:46,106 There have been suggestions 484 00:26:46,140 --> 00:26:50,943 that your wife and Mrs. Kerr were involved in an unnatural 485 00:26:50,978 --> 00:26:52,578 liaison. 486 00:26:52,612 --> 00:26:55,614 I believe Mr. Phelps wrote you a letter detailing this? 487 00:26:55,648 --> 00:26:59,919 He did... but he didn't need to. 488 00:26:59,953 --> 00:27:01,888 You were aware of this? 489 00:27:01,922 --> 00:27:05,290 Detective, if I can be frank, 490 00:27:05,324 --> 00:27:07,292 both Sarah and I knew 491 00:27:07,326 --> 00:27:10,128 what kind of people we were. 492 00:27:10,162 --> 00:27:13,164 I cared for her deeply, but ours was a marriage of convenience. 493 00:27:13,199 --> 00:27:16,167 I had no desire to spend time in jail. 494 00:27:16,202 --> 00:27:18,636 It allowed us both to follow our hearts. 495 00:27:20,638 --> 00:27:22,106 I see. 496 00:27:22,140 --> 00:27:26,977 I loved Sarah in my way, Detective Murdoch. 497 00:27:27,012 --> 00:27:30,814 Our marriage also served both of us very well. 498 00:27:30,848 --> 00:27:34,984 I certainly had no reason to hurt her 499 00:27:35,019 --> 00:27:37,320 or to change my situation. 500 00:27:39,323 --> 00:27:41,457 Both Harry and Imelda said 501 00:27:41,491 --> 00:27:43,960 that Sarah was very distressed that night. 502 00:27:43,994 --> 00:27:47,763 It wasn't about her phobia, though, was it? 503 00:27:47,798 --> 00:27:50,366 No, it wasn't. 504 00:27:52,025 --> 00:27:55,503 Harry claims to have witnessed the two of you in an intimate act. 505 00:27:57,974 --> 00:28:00,633 - I see. - I understand from your husband 506 00:28:00,635 --> 00:28:03,111 that you're no longer enjoying relations. 507 00:28:03,146 --> 00:28:05,113 That is correct. 508 00:28:05,148 --> 00:28:07,648 But we will be again. 509 00:28:09,818 --> 00:28:12,220 Pauline, do you find yourself inclined to attraction 510 00:28:12,221 --> 00:28:14,488 - to the same... - That's over. 511 00:28:14,522 --> 00:28:17,458 And it was a terrible mistake. 512 00:28:17,492 --> 00:28:20,627 That is not who I want to be. 513 00:28:20,662 --> 00:28:22,363 Is that why you quarrelled? 514 00:28:22,397 --> 00:28:26,099 She accused me of being a coward. 515 00:28:26,133 --> 00:28:28,134 I'm not. 516 00:28:28,169 --> 00:28:30,470 She preyed on me. 517 00:28:30,589 --> 00:28:33,724 So, you intend to return to your husband? 518 00:28:33,759 --> 00:28:35,593 I intend to get better. 519 00:28:35,627 --> 00:28:38,729 I intend to be normal. 520 00:28:38,764 --> 00:28:42,032 I have no intention of living my life as a sapphist. 521 00:28:46,771 --> 00:28:50,074 I'd still be looking at Sarah Bosen's husband, Murdoch. 522 00:28:50,108 --> 00:28:53,243 If I found out that the missus was in a Boston marriage... 523 00:28:53,278 --> 00:28:56,245 Sir, the man has admitted to being a homosexual. 524 00:28:56,280 --> 00:28:58,147 If he's telling the truth. 525 00:28:58,182 --> 00:29:00,849 I doubt he would lie to a police officer. 526 00:29:00,884 --> 00:29:04,387 Perhaps he'd rather admit to being a mandrake than a murderer. Hodge? 527 00:29:11,527 --> 00:29:13,495 I want her released to my care. 528 00:29:13,529 --> 00:29:15,497 I don't think that that's wise. 529 00:29:15,531 --> 00:29:18,367 Were you aware of this incident with Sarah Bosen? 530 00:29:18,368 --> 00:29:21,736 - I was just recently informed. - You say you're a doctor of the mind, 531 00:29:21,764 --> 00:29:23,698 but you can't cure my wife of her fear of feathers, 532 00:29:23,732 --> 00:29:25,667 and under your care she's become a sapphist! 533 00:29:25,701 --> 00:29:27,455 - Mr. Kerr... - She is coming home with me 534 00:29:27,469 --> 00:29:31,005 and she's going to obey her husband as any proper woman should. 535 00:29:31,039 --> 00:29:34,241 - Mr. Kerr, I cannot permit you to abuse your wife... - (woman screaming) 536 00:29:34,276 --> 00:29:36,276 (woman screaming) (violin being played) 537 00:29:42,016 --> 00:29:44,817 - (woman screaming) - Pauline! 538 00:29:44,852 --> 00:29:46,853 - (Pauline hyperventilating) - Pauline. 539 00:29:46,887 --> 00:29:49,089 It's ok, it's ok. 540 00:29:49,123 --> 00:29:50,590 It's all right. 541 00:29:50,624 --> 00:29:52,591 (violin being played) 542 00:29:52,625 --> 00:29:54,926 (Pauline crying) 543 00:29:54,961 --> 00:29:56,595 It's all right. 544 00:30:04,904 --> 00:30:07,138 She's sedated. I'm not sure when you can talk to her. 545 00:30:07,172 --> 00:30:08,672 All right. 546 00:30:11,143 --> 00:30:13,111 Miss Craske, 547 00:30:14,005 --> 00:30:15,746 do you have something you would like to say? 548 00:30:15,780 --> 00:30:20,051 Dr. Linden. I saw him in the ward earlier today. 549 00:30:20,085 --> 00:30:23,186 There had better be a good reason for this. 550 00:30:23,221 --> 00:30:25,355 These are yours, yes? 551 00:30:25,390 --> 00:30:29,926 - There is stable dirt on them. - What of it? I ride the horses 552 00:30:29,960 --> 00:30:31,928 - from time to time. - Of course you do. 553 00:30:31,962 --> 00:30:36,033 I also... found this... 554 00:30:36,067 --> 00:30:37,567 in your office. 555 00:30:40,337 --> 00:30:42,538 Dr. Linden, did you deposit feathers 556 00:30:42,572 --> 00:30:45,774 in Pauline Kerr's room in order to frighten her into leaving the hospital? 557 00:30:45,808 --> 00:30:48,777 - Preposterous. - Did you also go into the stables 558 00:30:48,811 --> 00:30:51,547 and release the horses in order to terrify Harry Phelps? 559 00:30:51,581 --> 00:30:53,149 Detective... 560 00:30:53,183 --> 00:30:56,084 you have an overactive imagination. 561 00:30:56,118 --> 00:30:58,786 The feather was found in your office. 562 00:30:58,820 --> 00:31:00,922 Imelda Craske confirms seeing you 563 00:31:00,956 --> 00:31:02,990 in the vicinity of Pauline Kerr's room. 564 00:31:03,025 --> 00:31:05,427 And you believe the words of an inmate of an asylum? 565 00:31:05,461 --> 00:31:08,563 It won't be that difficult to confirm. 566 00:31:08,597 --> 00:31:12,332 - All I need is a sample of your fingermarks. - (knocking on door) 567 00:31:12,367 --> 00:31:13,833 What have you, George? 568 00:31:13,868 --> 00:31:17,003 Sir. Dr. Linden is a very poor housekeeper. 569 00:31:17,038 --> 00:31:19,005 I found more than one of these. 570 00:31:19,040 --> 00:31:21,007 It's a common dock spider, the same species 571 00:31:21,042 --> 00:31:23,444 as that found in Mrs. Sarah Bosen's room. 572 00:31:23,478 --> 00:31:26,113 There were plenty more in his office. 573 00:31:26,147 --> 00:31:29,515 Hm. Horse manure on your shoes, 574 00:31:29,550 --> 00:31:31,517 feathers in your office, 575 00:31:31,552 --> 00:31:33,819 and spiders in your rafters. 576 00:31:33,853 --> 00:31:36,355 Perhaps it's time for the truth, Doctor. 577 00:31:38,858 --> 00:31:42,095 I wanted to Dr. Ogden to know that she was on the wrong track, 578 00:31:42,129 --> 00:31:44,496 that her treatment didn't work. 579 00:31:44,530 --> 00:31:46,931 You wanted Harry and Mrs. Kerr to break down? 580 00:31:46,966 --> 00:31:48,108 - Yes. - So you killed her? 581 00:31:48,815 --> 00:31:50,236 You killed an innocent woman 582 00:31:50,636 --> 00:31:52,804 in order to advance your professional standing. 583 00:31:52,838 --> 00:31:55,540 You placed a live spider in her room. 584 00:31:55,575 --> 00:31:58,176 I did not. 585 00:31:58,211 --> 00:32:01,212 She was already dead when I put the spider in her room. 586 00:32:04,949 --> 00:32:08,152 Dr. Linden, was the spider alive, or dead? 587 00:32:08,186 --> 00:32:09,653 Dead. 588 00:32:09,687 --> 00:32:12,389 I wouldn't handle a live one. I hate the damn things. 589 00:32:14,392 --> 00:32:17,494 - My methodology was simple. - Every hour on the hour, 590 00:32:17,528 --> 00:32:19,457 I killed a spider of same size and weight 591 00:32:19,458 --> 00:32:21,160 as the one found in Sarah's bedroom. 592 00:32:21,432 --> 00:32:23,500 Using the scales from the university 593 00:32:23,534 --> 00:32:26,636 I determined that the first spider weighed 2 grams. 594 00:32:26,670 --> 00:32:29,606 The live spiders of the same dimension weighed 5 grams. 595 00:32:29,640 --> 00:32:31,440 Ingenious, Dr. Grace. 596 00:32:31,474 --> 00:32:33,908 By determining the rate of dehydration, you were able 597 00:32:33,943 --> 00:32:37,212 to establish when the spider from Mrs. Bosen's room died. 598 00:32:37,247 --> 00:32:40,015 You mean shuffled off this mortal coil. 599 00:32:40,049 --> 00:32:43,418 - Exactly. - Webster! You killed him? 600 00:32:43,453 --> 00:32:45,420 - George, I didn't. - Webster? 601 00:32:45,455 --> 00:32:48,756 I'd prefer not to pursue it! George, I didn't use the gas on him. 602 00:32:48,790 --> 00:32:51,325 He must have died of natural causes. 603 00:32:51,360 --> 00:32:54,262 Dr. Grace, how long ago did the spider from Mrs. Bosen's room die? 604 00:32:54,296 --> 00:32:56,264 Anywhere between 20 and 30 hours. 605 00:32:56,298 --> 00:32:58,032 The spider predeceased her. 606 00:32:58,066 --> 00:33:00,434 So, Dr. Linden placed a dead spider 607 00:33:00,469 --> 00:33:02,870 inside of Mrs. Bosen's room after she died. 608 00:33:02,904 --> 00:33:04,437 It would seem so. 609 00:33:04,472 --> 00:33:07,574 Well, then if he's telling the truth, 610 00:33:07,608 --> 00:33:11,611 neither Dr. Linden or the spider are responsible for her death. 611 00:33:19,870 --> 00:33:23,014 The victim's husband had no motive and an iron-clad alibi. 612 00:33:23,018 --> 00:33:24,986 He was at the Yeoman Club all night. 613 00:33:25,020 --> 00:33:26,855 Oh, that one. I see. 614 00:33:26,889 --> 00:33:29,023 I also believe he truly cared for his wife. 615 00:33:29,057 --> 00:33:33,561 Harry Phelps didn't like Mrs. Kerr or Mrs. Bosen. 616 00:33:33,596 --> 00:33:35,562 He thought that they were sinners. 617 00:33:35,597 --> 00:33:37,631 Perhaps he tried to convert Mrs. Bosen. 618 00:33:37,665 --> 00:33:39,554 He was a peeping tom. 619 00:33:39,555 --> 00:33:41,299 Dr. Ogden kept him locked in his room. 620 00:33:42,190 --> 00:33:44,051 What about the cuckolded husband, Kerr? 621 00:33:44,524 --> 00:33:45,942 Could he have paid a midnight visit? 622 00:33:45,945 --> 00:33:48,598 - Honour besmirched and all that? - Certainly possible. 623 00:33:48,608 --> 00:33:50,410 - Imelda the fiddler? - No motive. 624 00:33:50,444 --> 00:33:52,712 In fact, quite the opposite. Sarah was helping her 625 00:33:52,746 --> 00:33:55,415 with her shyness. She was reliant on the victim. 626 00:33:55,449 --> 00:33:59,385 - Doesn't make her innocent. - No. No, it doesn't. 627 00:33:59,420 --> 00:34:01,788 (violin being played) 628 00:34:21,441 --> 00:34:23,073 Dr. Ogden. 629 00:34:23,107 --> 00:34:25,075 I wanted to inform you 630 00:34:25,109 --> 00:34:28,446 that Dr. Linden has been relieved of his position. 631 00:34:30,449 --> 00:34:33,250 Well, the damage has been done, sir. 632 00:34:33,284 --> 00:34:36,353 Mr. Kerr is coming for his wife this evening, 633 00:34:36,387 --> 00:34:39,121 Mr. Phelps is gone, and Mrs. Bosen is dead. 634 00:34:41,859 --> 00:34:43,827 She can see us, you know. 635 00:34:43,861 --> 00:34:46,763 Mrs. Craske. 636 00:34:46,797 --> 00:34:49,933 Your patient notes said she never performed in front of people, 637 00:34:49,967 --> 00:34:53,770 yet here we are and she's playing. 638 00:34:53,804 --> 00:34:57,405 Perhaps you are doing more good than you imagine. 639 00:34:59,909 --> 00:35:03,479 Dr. Clark, can you use your influence to see that Mrs. Kerr remains in my care? 640 00:35:03,633 --> 00:35:07,569 - She was committed voluntarily. - By her husband. 641 00:35:08,910 --> 00:35:11,154 My authority doesn't supersede his. 642 00:35:11,155 --> 00:35:13,222 Even if we know he's going to take her home 643 00:35:13,225 --> 00:35:14,508 and force himself upon her? 644 00:35:18,179 --> 00:35:20,314 She is his wife. 645 00:35:22,317 --> 00:35:24,485 He can do as he wishes. 646 00:35:33,060 --> 00:35:35,528 (squeaking) 647 00:35:39,233 --> 00:35:42,602 - Imelda Craske? - I don't think so, William. 648 00:35:42,636 --> 00:35:45,004 - Then Pauline Kerr. - She was the one 649 00:35:45,038 --> 00:35:47,472 who broke off the relationship. Perhaps she was worried 650 00:35:47,507 --> 00:35:49,474 Sarah Bosen would want to continue it. 651 00:35:49,509 --> 00:35:51,309 So Pauline killed her? 652 00:35:51,344 --> 00:35:53,812 She's a sapphist, not a psychotic. 653 00:35:59,752 --> 00:36:04,822 It's curious what people are afraid of. 654 00:36:04,857 --> 00:36:06,891 I'm not afraid, Julia. 655 00:36:06,925 --> 00:36:09,527 They just make me uneasy. 656 00:36:09,561 --> 00:36:11,162 When did this start? 657 00:36:11,196 --> 00:36:14,498 Julia, please, I'm not one of your patients. 658 00:36:14,533 --> 00:36:16,566 Humour me. 659 00:36:18,569 --> 00:36:21,038 I don't know, I suppose around the age of 8. 660 00:36:30,781 --> 00:36:34,516 Julia, where did you get this? 661 00:36:34,551 --> 00:36:37,753 It was a gift from Pauline. Her husband's company makes them. 662 00:36:39,755 --> 00:36:42,390 - May I use your telephone? - Of course. 663 00:36:46,261 --> 00:36:47,729 Hello. 664 00:36:47,763 --> 00:36:49,931 Police Stationhouse n�4, please. 665 00:36:49,965 --> 00:36:53,501 Constable Crabtree. Julia, I think it's possible 666 00:36:53,535 --> 00:36:56,036 the killer may have come from outside of the asylum. 667 00:36:58,840 --> 00:37:01,474 Mrs. Kerr's room is directly behind this vent 668 00:37:01,509 --> 00:37:04,477 - So this is the access point. - Possibly. 669 00:37:04,512 --> 00:37:06,714 George, could you please remove this grate? 670 00:37:06,748 --> 00:37:08,248 Sir, right away. 671 00:37:10,251 --> 00:37:11,718 Right this way, Doctor. 672 00:37:11,719 --> 00:37:13,815 What is it Constable Crabtree? 673 00:37:13,854 --> 00:37:15,722 Detective Murdoch wants Constable to show you something. 674 00:37:15,756 --> 00:37:17,724 - Here, sir. - (Murdoch): All set, George? 675 00:37:17,758 --> 00:37:20,526 - Yes indeed. - Close your eyes, Doctor. 676 00:37:20,560 --> 00:37:22,829 Now you can open them. 677 00:37:26,933 --> 00:37:28,900 Diabolical. 678 00:37:29,065 --> 00:37:31,432 I'm glad you've seen the light. 679 00:37:31,467 --> 00:37:32,934 She is your wife. 680 00:37:32,969 --> 00:37:34,936 Thank you for acknowledging that. 681 00:37:34,971 --> 00:37:37,638 I'm sure you did your best. Isn't this my wife's room? 682 00:37:37,673 --> 00:37:40,976 After the feathers, she was terrified to re-enter her room. 683 00:37:41,010 --> 00:37:43,443 I decided to put her here. 684 00:37:45,446 --> 00:37:47,414 Ah, Mr. Kerr. 685 00:37:47,448 --> 00:37:51,218 - Where's my wife? - I'd like to show you something. 686 00:37:51,253 --> 00:37:53,854 - What's this about? - This will only take a moment. 687 00:37:53,889 --> 00:37:56,857 Mr. Kerr, you are a glassmaker, 688 00:37:56,892 --> 00:37:59,759 - isn't that right? - Yes. 689 00:37:59,793 --> 00:38:01,895 Well, then you're familiar with the properties of prisms. 690 00:38:01,929 --> 00:38:04,297 - I am. - Now, George. 691 00:38:07,067 --> 00:38:08,631 Can you imagine what it would be like 692 00:38:08,632 --> 00:38:11,197 for someone who's deathly frightened of these creatures? 693 00:38:11,571 --> 00:38:14,740 Oh, but then you already know all about it, don't you? 694 00:38:14,775 --> 00:38:16,741 You think I did this? 695 00:38:16,776 --> 00:38:20,078 You were here visiting your wife the night that Sarah Bosen died. 696 00:38:25,584 --> 00:38:27,052 She was asleep in her room, 697 00:38:27,086 --> 00:38:29,121 sedated, as she often is at night. 698 00:38:31,089 --> 00:38:33,991 You removed the grate between the 2 rooms. 699 00:38:34,026 --> 00:38:37,361 You placed a prism inside - one made by your company. 700 00:38:41,133 --> 00:38:44,335 You then placed the spider in front of it. 701 00:38:47,004 --> 00:38:49,806 (screaming) 702 00:38:53,945 --> 00:38:55,445 (screaming) 703 00:39:00,617 --> 00:39:03,452 (screaming) 704 00:39:06,456 --> 00:39:09,291 You knew that would be enough to scare her to death. 705 00:39:09,326 --> 00:39:11,827 But I didn't touch her. I didn't push her. 706 00:39:11,861 --> 00:39:13,829 Not directly, 707 00:39:13,863 --> 00:39:15,597 but you caused her death, 708 00:39:15,631 --> 00:39:18,934 as surely as if you had pushed her out the window yourself. 709 00:39:18,968 --> 00:39:21,502 - You can't prove anything! - So you don't deny it? 710 00:39:21,536 --> 00:39:23,804 You killed her. 711 00:39:23,839 --> 00:39:26,341 You killed Sarah?! 712 00:39:26,375 --> 00:39:29,510 - How could you?! I love her! - I'm your husband. 713 00:39:29,544 --> 00:39:33,147 - You're supposed to love me! - I don't, and I never did! 714 00:39:33,182 --> 00:39:35,983 - Pauline, please. - I despise you. 715 00:39:43,824 --> 00:39:45,792 I didn't push her. 716 00:39:45,826 --> 00:39:48,462 She jumped on her own accord. 717 00:39:48,496 --> 00:39:50,730 It was her own weak mind that killed her. 718 00:39:53,500 --> 00:39:55,301 Mr. Kerr. 719 00:39:55,335 --> 00:39:57,003 Come with me. 720 00:40:08,820 --> 00:40:10,700 Has anyone told you you're off your nut? 721 00:40:11,915 --> 00:40:13,382 Emily. 722 00:40:13,511 --> 00:40:17,081 It's just an insect, George. 723 00:40:17,115 --> 00:40:19,849 Actually, if you must know, he's an arachnid. 724 00:40:19,883 --> 00:40:24,120 And I'd grown quite fond of watching his quiet industry. 725 00:40:24,154 --> 00:40:25,588 Throw it out. 726 00:40:27,925 --> 00:40:29,926 Yes, I suppose you're right. 727 00:40:35,131 --> 00:40:36,599 Oh, my goodness. 728 00:40:36,633 --> 00:40:40,069 He's alive! Emily, look! 729 00:40:40,103 --> 00:40:42,104 - He's alive! - Crabtree. 730 00:40:42,138 --> 00:40:44,106 Take these down to the evidence room. 731 00:40:44,140 --> 00:40:46,575 (Both gasp.) 732 00:40:48,845 --> 00:40:51,646 There's more to your fear of butterflies than you let on. 733 00:40:51,680 --> 00:40:54,148 - No, there is not. - William, 734 00:40:54,182 --> 00:40:56,651 phobias are often the fear of a specific thing... 735 00:40:56,685 --> 00:40:58,653 heights, horses, enclosed spaces... 736 00:40:58,687 --> 00:41:01,089 but sometimes they're markers for another fear. 737 00:41:01,123 --> 00:41:04,092 - Julia, I just don't like butterflies. - Why? 738 00:41:04,126 --> 00:41:06,994 As I told you, they're erratic. 739 00:41:07,028 --> 00:41:09,997 And that is an irritant, 740 00:41:10,031 --> 00:41:13,466 but perhaps they represent a different fear... 741 00:41:13,501 --> 00:41:17,137 an unpleasant or terrifying memory. 742 00:41:17,171 --> 00:41:18,672 What? 743 00:41:26,446 --> 00:41:29,348 You know they are harmless, don't you? 744 00:41:29,382 --> 00:41:31,250 Yes. 745 00:41:31,284 --> 00:41:33,418 Then what troubles you about them? 746 00:41:33,453 --> 00:41:35,420 Please don't open the cage. 747 00:41:35,455 --> 00:41:37,123 I won't. 748 00:41:37,157 --> 00:41:41,192 William, I was thinking. 749 00:41:41,226 --> 00:41:43,194 About what happened when you were 8... 750 00:41:43,228 --> 00:41:44,759 when you started to feel uneasy about them. 751 00:41:45,460 --> 00:41:49,034 Your mother died then, didn't she? 752 00:41:49,068 --> 00:41:50,468 Yes. 753 00:41:50,502 --> 00:41:53,004 Could the two be related? 754 00:41:55,506 --> 00:41:58,642 My mother's death and butterflies? 755 00:41:58,677 --> 00:42:01,679 Think. 756 00:42:08,687 --> 00:42:11,054 I saw her. 757 00:42:13,057 --> 00:42:16,959 I... I found her dead body. 758 00:42:16,994 --> 00:42:19,195 I moved to her. 759 00:42:21,198 --> 00:42:22,865 Turned her over. 760 00:42:27,203 --> 00:42:29,370 She was surrounded by butterflies. 761 00:42:36,212 --> 00:42:37,713 They won't harm you. 762 00:42:39,716 --> 00:42:43,117 They're just representative of a terrible memory. 763 00:42:54,696 --> 00:42:57,198 They're harmless creatures, William. 764 00:43:03,270 --> 00:43:04,738 You see? 765 00:43:04,772 --> 00:43:08,174 There's no need to be afraid. 766 00:43:08,176 --> 00:43:23,551 Announcer: Next Monday on Murdoch Mysteries... 767 00:43:23,552 --> 00:43:24,221 (grunts) 768 00:43:25,036 --> 00:43:26,168 Looks like I bet on the wrong rider. 769 00:43:26,179 --> 00:43:28,018 What exactly did they die of? 770 00:43:28,020 --> 00:43:29,314 Announcer: Guest starring Sean Cullen. 771 00:43:29,315 --> 00:43:31,682 I do better with my best rider than without. 772 00:43:32,510 --> 00:43:33,493 Announcer: Murdoch Mysteries, 773 00:43:33,495 --> 00:43:35,633 next Monday at 8:00 on CBC. 774 00:43:35,634 --> 00:43:45,634 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.