All language subtitles for Mothers.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,932 --> 00:00:28,660 I went to the hospital. 4 00:00:28,726 --> 00:00:31,061 I have a feeling it's stomach cancer. 5 00:00:31,771 --> 00:00:32,497 Good afternoon! 6 00:00:32,563 --> 00:00:34,940 The doctor said to wait for the results, 7 00:00:35,441 --> 00:00:37,585 but I think this is it. 8 00:00:37,651 --> 00:00:39,111 You recently had a physical. 9 00:00:39,236 --> 00:00:40,571 How could it be cancer? 10 00:00:41,322 --> 00:00:42,757 Which hospital? 11 00:00:42,823 --> 00:00:44,175 Your own mom's sick. 12 00:00:44,241 --> 00:00:45,701 How can you react like that? 13 00:00:46,535 --> 00:00:48,179 I'll look into it. 14 00:00:48,245 --> 00:00:49,997 Look into what? 15 00:00:50,581 --> 00:00:53,184 What good's a daughter? 16 00:00:53,250 --> 00:00:54,752 I've got a class. 17 00:00:55,920 --> 00:00:57,463 I'll call you later. 18 00:01:01,550 --> 00:01:02,569 - Bye. - Goodbye! 19 00:01:02,635 --> 00:01:04,696 - See you. - Have a good day, ma'am! 20 00:01:04,762 --> 00:01:06,555 How damn cute! 21 00:01:09,850 --> 00:01:11,536 It's so hot. 22 00:01:11,602 --> 00:01:13,646 Did the damn copier break again? 23 00:01:13,896 --> 00:01:16,732 The paper's not even jammed. What's the problem? 24 00:01:17,066 --> 00:01:19,544 - Should I call the repair guy? - Used ones always break. 25 00:01:19,610 --> 00:01:20,879 Let's buy a new one when we move. 26 00:01:20,945 --> 00:01:21,796 A small one. 27 00:01:21,862 --> 00:01:23,214 One of those combo printers. 28 00:01:23,280 --> 00:01:25,783 But I got it for free, and it had been working well. 29 00:01:26,534 --> 00:01:28,094 And how could you say "damn" in front of the kids? 30 00:01:28,160 --> 00:01:30,305 You should be careful as a teacher. 31 00:01:30,371 --> 00:01:32,599 But they're so damn cute. 32 00:01:32,665 --> 00:01:36,019 It's hard enough to stop the kids from swearing. 33 00:01:36,085 --> 00:01:38,295 Moreover, you're pregnant. 34 00:01:39,004 --> 00:01:41,006 Damn isn't a swear word. 35 00:01:42,133 --> 00:01:44,135 Listen to her. 36 00:01:48,347 --> 00:01:50,349 Is anything wrong? 37 00:01:50,683 --> 00:01:53,310 I'm just lethargic and my body feels like a ton. 38 00:01:54,228 --> 00:01:55,830 You're not sick? 39 00:01:55,896 --> 00:01:58,458 You're always tired these days. 40 00:01:58,524 --> 00:02:00,835 You should get some herbal tonic 41 00:02:00,901 --> 00:02:02,629 from the place I get mine. 42 00:02:02,695 --> 00:02:05,131 I don't need any of that. 43 00:02:05,197 --> 00:02:07,550 You need to take care of yourself since you live alone. 44 00:02:07,616 --> 00:02:09,618 Don't be stubborn. 45 00:02:37,354 --> 00:02:38,456 I used to get along 46 00:02:38,522 --> 00:02:40,316 really well with the kids. 47 00:02:40,775 --> 00:02:42,002 If they didn't behave, 48 00:02:42,068 --> 00:02:43,486 I just let it go. 49 00:02:44,570 --> 00:02:46,172 But I felt that I should control them, 50 00:02:46,238 --> 00:02:48,574 even though I'm just a teacher at an academy. 51 00:02:51,160 --> 00:02:54,556 What gets me is that 52 00:02:54,622 --> 00:02:56,499 my friend just ignores them, 53 00:02:56,916 --> 00:02:59,001 but ironically, they like her more. 54 00:03:02,546 --> 00:03:05,883 That's bothering you most these days? 55 00:03:07,802 --> 00:03:09,804 Other things, too. 56 00:03:11,138 --> 00:03:13,516 I don't know what's wrong with me. 57 00:03:14,517 --> 00:03:15,893 Exhausted, maybe? 58 00:03:17,561 --> 00:03:21,732 I have no appetite, but I still gain weight. 59 00:03:23,067 --> 00:03:26,171 Not at all. Hyo-jin, you look great right now. 60 00:03:26,237 --> 00:03:27,505 Take your call. 61 00:03:27,571 --> 00:03:30,699 Mom, I heard it straight from the doctor. 62 00:03:31,700 --> 00:03:34,620 He said it's no big deal. It's just chronic gastritis. 63 00:03:38,416 --> 00:03:40,727 If you take medicine you'll be fine, 64 00:03:40,793 --> 00:03:42,253 so don't worry. 65 00:03:45,005 --> 00:03:46,441 You panicked last time, too, 66 00:03:46,507 --> 00:03:48,426 yet it was nothing. 67 00:03:55,015 --> 00:03:56,493 Thanks for listening. 68 00:03:56,559 --> 00:03:58,018 And for the free coffee. 69 00:03:58,644 --> 00:04:01,397 I should thank you. It's good practice for me. 70 00:04:03,232 --> 00:04:05,168 I should pay you to get psychiatric counseling 71 00:04:05,234 --> 00:04:06,777 in the near future. 72 00:04:08,446 --> 00:04:10,090 I still have a long way to go. 73 00:04:10,156 --> 00:04:11,323 I'm only still learning. 74 00:04:13,451 --> 00:04:15,035 What are you doing this weekend? 75 00:04:16,662 --> 00:04:20,416 Nothing special. I always sleep. 76 00:04:21,333 --> 00:04:23,294 That's why you're always tired. 77 00:04:24,336 --> 00:04:26,380 Want to see a movie this Saturday? 78 00:04:27,214 --> 00:04:28,549 A movie? 79 00:04:30,760 --> 00:04:33,763 The location's perfect. There are lots of schools nearby. 80 00:04:35,306 --> 00:04:37,057 But it's so expensive. 81 00:04:37,475 --> 00:04:40,412 Come on, this isn't expensive. 82 00:04:40,478 --> 00:04:42,855 You know how much the rent is upstairs? 83 00:04:43,481 --> 00:04:45,458 The owner likes to keep things neat and tidy, 84 00:04:45,524 --> 00:04:46,567 so she may lower your rent 85 00:04:46,776 --> 00:04:48,586 if I tell her it's for an academy. 86 00:04:48,652 --> 00:04:49,779 Should I ask her? 87 00:04:50,237 --> 00:04:52,424 I don't need this much space. 88 00:04:52,490 --> 00:04:54,342 We don't have many kids. 89 00:04:54,408 --> 00:04:56,386 Bigger is always better. 90 00:04:56,452 --> 00:04:58,287 That way you can take in more students. 91 00:05:03,626 --> 00:05:05,377 - Just a minute. - Sure. 92 00:05:08,130 --> 00:05:09,340 Hello? 93 00:05:12,343 --> 00:05:14,553 Yes, how have you been? 94 00:05:17,890 --> 00:05:18,974 What? 95 00:05:19,934 --> 00:05:21,435 You're here in Cheongju? 96 00:05:24,355 --> 00:05:26,482 I'm not at home now. 97 00:05:29,360 --> 00:05:30,528 Yes. 98 00:05:35,991 --> 00:05:37,410 Hyo-jin. 99 00:05:38,953 --> 00:05:40,830 Should I order some more barbecue? 100 00:05:41,789 --> 00:05:43,099 No, I'm okay. 101 00:05:43,165 --> 00:05:44,333 Really? 102 00:05:45,334 --> 00:05:48,063 It seems like I ate it all... 103 00:05:48,129 --> 00:05:51,298 Or do you want something else? 104 00:05:53,384 --> 00:05:56,720 But, what is it you wanted to say? 105 00:05:56,971 --> 00:05:57,930 Right. 106 00:05:59,932 --> 00:06:03,561 Actually, I got a call from Jeongeup recently. 107 00:06:05,020 --> 00:06:08,124 You know that Jong-uk's been raised 108 00:06:08,190 --> 00:06:10,317 by his grandmother, right? 109 00:06:11,652 --> 00:06:12,820 Yes. 110 00:06:14,822 --> 00:06:16,591 Some time ago, 111 00:06:16,657 --> 00:06:18,325 she was diagnosed with dementia. 112 00:06:19,618 --> 00:06:21,746 She's been put into a nursing home. 113 00:06:23,581 --> 00:06:24,582 So? 114 00:06:27,752 --> 00:06:28,794 Well... 115 00:06:29,253 --> 00:06:31,648 When my brother was alive, 116 00:06:31,714 --> 00:06:33,650 his ex-wife's mother 117 00:06:33,716 --> 00:06:35,468 took care of Jong-uk. 118 00:06:36,802 --> 00:06:38,571 But it looks like 119 00:06:38,637 --> 00:06:40,723 that's no longer possible. 120 00:06:42,683 --> 00:06:45,644 Anyway... 121 00:06:46,061 --> 00:06:50,608 We've been thinking... 122 00:06:51,317 --> 00:06:54,111 a kid needs a mother. 123 00:06:55,196 --> 00:06:56,297 Besides, 124 00:06:56,363 --> 00:06:58,699 Jong-uk's not an orphan, right? 125 00:07:02,870 --> 00:07:04,705 But how could I... 126 00:07:05,498 --> 00:07:08,852 He's not a troublemaker. 127 00:07:08,918 --> 00:07:11,670 Just try meeting him. 128 00:07:12,546 --> 00:07:15,925 He seems really nice. And besides... 129 00:07:16,342 --> 00:07:17,861 You haven't seen him 130 00:07:17,927 --> 00:07:19,762 since he was a child, right? 131 00:07:20,387 --> 00:07:21,740 If he's nice, 132 00:07:21,806 --> 00:07:24,725 can't you take him in instead? 133 00:07:25,184 --> 00:07:26,870 He'd like that better. 134 00:07:26,936 --> 00:07:29,146 Oh, no, we... 135 00:07:30,356 --> 00:07:32,334 As you already know, we're not doing well financially. 136 00:07:32,400 --> 00:07:34,919 If we take him in, 137 00:07:34,985 --> 00:07:38,197 my family will have to be out in the streets. 138 00:07:39,073 --> 00:07:41,009 We're not asking you to decide now. 139 00:07:41,075 --> 00:07:42,093 Just... 140 00:07:42,159 --> 00:07:44,370 meet him once, please. 141 00:08:31,625 --> 00:08:34,545 Your call has been forwarded to... 142 00:08:35,129 --> 00:08:37,882 He doesn't answer the phone, and no one's home. 143 00:08:40,593 --> 00:08:41,861 I typed the address 144 00:08:41,927 --> 00:08:44,013 you told me on the GPS. 145 00:08:53,606 --> 00:08:54,774 Okay... 146 00:08:55,691 --> 00:08:57,193 Just a minute. 147 00:08:59,820 --> 00:09:02,823 Do you happen to live here? 148 00:09:05,201 --> 00:09:06,970 It's my friend's house. 149 00:09:07,036 --> 00:09:09,371 You're Jong-uk's friend? 150 00:09:09,997 --> 00:09:11,207 Who's asking? 151 00:09:11,624 --> 00:09:12,583 Huh? 152 00:09:13,375 --> 00:09:16,629 I'm a relative. 153 00:09:18,547 --> 00:09:20,424 Do you know where Jong-uk is? 154 00:09:21,258 --> 00:09:23,052 I don't know. 155 00:09:23,344 --> 00:09:24,637 He's ignoring my texts. 156 00:09:25,554 --> 00:09:27,556 Running away like a kid... 157 00:09:28,724 --> 00:09:30,017 He ran away? 158 00:09:33,229 --> 00:09:35,123 If you see him later, 159 00:09:35,189 --> 00:09:36,315 can you call me? 160 00:09:38,109 --> 00:09:39,068 Okay. 161 00:09:40,528 --> 00:09:41,570 Oh. 162 00:09:47,201 --> 00:09:50,013 I'm Jong-uk's aunt. 163 00:09:50,079 --> 00:09:51,414 Please give me a call. 164 00:10:07,555 --> 00:10:08,531 Jeong-hui. 165 00:10:08,597 --> 00:10:10,742 Oh, Hyo-jin! 166 00:10:10,808 --> 00:10:12,535 What brings you here? 167 00:10:12,601 --> 00:10:14,103 I was passing by. 168 00:10:14,687 --> 00:10:16,956 - Where's my mom? - At the Experience Center. 169 00:10:17,022 --> 00:10:18,249 She goes every Saturday. 170 00:10:18,315 --> 00:10:20,377 Are you hungry? You want something? 171 00:10:20,443 --> 00:10:22,796 I ate already. Maybe something to drink? 172 00:10:22,862 --> 00:10:24,381 I'll get you some rice punch. 173 00:10:24,447 --> 00:10:27,550 Wow, what brings you 174 00:10:27,616 --> 00:10:30,286 all the way out here? 175 00:10:31,245 --> 00:10:33,932 Jeong-hui, what's the rent like here? 176 00:10:33,998 --> 00:10:35,225 Are they cheap? 177 00:10:35,291 --> 00:10:37,960 Yeah, it's not too expensive. 178 00:10:38,210 --> 00:10:40,313 My landlord's our church elder 179 00:10:40,379 --> 00:10:41,690 and your mom knows him, too. 180 00:10:41,756 --> 00:10:43,924 That's great. 181 00:10:45,134 --> 00:10:46,552 Business is good? 182 00:10:46,969 --> 00:10:48,196 So-so. 183 00:10:48,262 --> 00:10:49,531 And you? 184 00:10:49,597 --> 00:10:51,098 You're moving your academy? 185 00:10:52,016 --> 00:10:55,161 Yeah. Thinking about it... 186 00:10:55,227 --> 00:10:56,913 It's kind of a headache. 187 00:10:56,979 --> 00:10:59,690 Yeah, you look tired. 188 00:11:02,234 --> 00:11:04,278 Hey, it's your mom. 189 00:11:04,945 --> 00:11:07,198 Hello? Hyo-jin is here! 190 00:11:07,573 --> 00:11:10,468 So their son is divorced. 191 00:11:10,534 --> 00:11:14,264 That daughter-in-law is really full of herself. 192 00:11:14,330 --> 00:11:16,791 Who does she think she is? 193 00:11:20,544 --> 00:11:22,630 Don't cut the tofu like that! 194 00:11:23,380 --> 00:11:24,190 What? 195 00:11:24,256 --> 00:11:26,776 The pieces should be small for soup. 196 00:11:26,842 --> 00:11:28,611 That's not stew. 197 00:11:28,677 --> 00:11:30,613 I'll do it my way. 198 00:11:30,679 --> 00:11:33,265 What difference does it make? 199 00:11:35,601 --> 00:11:38,020 Why are you so cranky? 200 00:11:38,646 --> 00:11:40,648 I can hardly talk to you. 201 00:11:57,706 --> 00:11:59,417 Have you got any money? 202 00:12:00,167 --> 00:12:01,669 Where would I get money? 203 00:12:02,169 --> 00:12:04,422 The money Jeong-hui pays me isn't much. 204 00:12:07,258 --> 00:12:08,300 Why do you need it? 205 00:12:09,677 --> 00:12:11,387 Never mind, I'm fine. 206 00:12:12,847 --> 00:12:14,699 And Mom... 207 00:12:14,765 --> 00:12:16,642 Don't tell Jeong-hui stuff about me. 208 00:12:17,017 --> 00:12:18,144 What? 209 00:12:19,103 --> 00:12:21,605 I didn't tell her anything about you. 210 00:12:22,273 --> 00:12:23,750 She already knows what happened to you 211 00:12:23,816 --> 00:12:25,609 after you got married. 212 00:12:26,652 --> 00:12:28,171 Isn't she family? 213 00:12:28,237 --> 00:12:29,739 Whatever. 214 00:12:30,489 --> 00:12:31,800 I feel sorry 215 00:12:31,866 --> 00:12:33,534 that you ended up with her. 216 00:12:34,243 --> 00:12:35,995 Why are you sorry? 217 00:12:36,245 --> 00:12:38,264 It's better off for Jeong-hui this way. 218 00:12:38,330 --> 00:12:40,558 I teach her to cook 219 00:12:40,624 --> 00:12:42,543 and even help her at the shop. 220 00:12:43,753 --> 00:12:45,379 I told Jeong-hui 221 00:12:45,796 --> 00:12:47,273 to just stay single, 222 00:12:47,339 --> 00:12:50,801 earn a lot of money, and enjoy life being single. 223 00:12:52,261 --> 00:12:55,055 If only you hadn't married him. 224 00:12:56,265 --> 00:12:58,535 You said you'd stay single, 225 00:12:58,601 --> 00:13:00,436 but then you met a guy with a child. 226 00:13:00,936 --> 00:13:03,039 Don't you get sick of telling me that? 227 00:13:03,105 --> 00:13:05,250 I wasn't nagging you 228 00:13:05,316 --> 00:13:07,443 to get married like other mothers do. 229 00:13:07,735 --> 00:13:09,421 I said to take your time, 230 00:13:09,487 --> 00:13:11,697 and not end up regretting like me. 231 00:13:12,573 --> 00:13:15,385 You don't like anything I do, right? 232 00:13:15,451 --> 00:13:17,679 Who said that? 233 00:13:17,745 --> 00:13:19,830 I'm just telling you the facts. 234 00:13:20,247 --> 00:13:22,267 Would I live like this 235 00:13:22,333 --> 00:13:24,269 if I hadn't got pregnant with you? 236 00:13:24,335 --> 00:13:26,212 What did I say? 237 00:13:27,588 --> 00:13:30,132 You always do what you please. 238 00:13:38,891 --> 00:13:40,851 I think I'll close this place. 239 00:13:41,727 --> 00:13:43,747 Why? You were planning to move. 240 00:13:43,813 --> 00:13:45,397 Can't find a decent place? 241 00:13:47,233 --> 00:13:48,442 Just because. 242 00:13:51,654 --> 00:13:53,656 Student numbers are dropping, 243 00:13:54,198 --> 00:13:57,302 and you'll have a baby soon. 244 00:13:57,368 --> 00:14:00,329 That's no excuse. I'm fine. 245 00:14:02,039 --> 00:14:04,542 This work doesn't suit me. 246 00:14:06,085 --> 00:14:08,045 And school vacation is coming. 247 00:14:08,712 --> 00:14:11,924 I have to move out anyway. Now seems like the right time. 248 00:14:16,262 --> 00:14:19,557 I'm pregnant, but you're more depressed than me. 249 00:14:21,142 --> 00:14:24,662 Get some rest. You're exhausted, that's all. 250 00:14:24,728 --> 00:14:27,898 You used to be so energetic. 251 00:14:30,234 --> 00:14:33,404 It's not still because of your husband, is it? 252 00:14:34,989 --> 00:14:37,509 It's been two years already. 253 00:14:37,575 --> 00:14:39,368 That's a relief. 254 00:14:39,952 --> 00:14:43,181 - But what happened with the kid? - What? 255 00:14:43,247 --> 00:14:46,267 Doesn't he have to move out 256 00:14:46,333 --> 00:14:47,877 because of the nursing home fees? 257 00:14:49,503 --> 00:14:50,755 I don't know. 258 00:14:51,046 --> 00:14:52,423 They'll figure out something. 259 00:14:53,299 --> 00:14:54,484 Listen to you. 260 00:14:54,550 --> 00:14:56,135 You need to be firm with them. 261 00:14:56,594 --> 00:14:58,137 I'll tell them. 262 00:14:58,929 --> 00:15:00,931 I can't raise him either. 263 00:15:11,192 --> 00:15:13,736 Eat something with your beer. 264 00:15:14,570 --> 00:15:16,405 Are you really okay? 265 00:15:17,656 --> 00:15:19,450 I just don't feel like eating. 266 00:15:20,785 --> 00:15:23,204 It's your mind that's the problem. 267 00:15:23,788 --> 00:15:25,956 Your deteriorating health, the fatigue, and all that... 268 00:15:29,251 --> 00:15:31,879 Do you like your work, Jeong-u? 269 00:15:32,797 --> 00:15:34,131 Making coffee? 270 00:15:35,382 --> 00:15:37,176 I'm just helping my sister out. 271 00:15:37,593 --> 00:15:39,929 Not that, your studies. 272 00:15:43,224 --> 00:15:45,684 I originally wasn't that interested in this field. 273 00:15:47,686 --> 00:15:50,189 And I'm not that book smart. 274 00:15:51,023 --> 00:15:53,001 But now that I've started, 275 00:15:53,067 --> 00:15:54,902 I've come to like it. 276 00:15:56,862 --> 00:15:57,863 Why? 277 00:15:58,406 --> 00:16:00,408 This work suits you. 278 00:16:01,867 --> 00:16:04,929 All that fancy coffee roasting 279 00:16:04,995 --> 00:16:06,664 is good for my image, I guess. 280 00:16:07,915 --> 00:16:10,560 I admit it's what got me started. 281 00:16:10,626 --> 00:16:11,794 What the heck? 282 00:16:13,504 --> 00:16:15,565 I've been scammed. 283 00:16:15,631 --> 00:16:17,133 You were just bluffing, huh? 284 00:16:18,634 --> 00:16:20,469 I better stop the counseling. 285 00:16:22,388 --> 00:16:23,722 Yes, you should. 286 00:16:24,306 --> 00:16:27,726 Quit the counseling, and instead... 287 00:16:30,646 --> 00:16:32,481 We should go out. 288 00:16:33,357 --> 00:16:35,025 I'll do that for free, too. 289 00:16:43,576 --> 00:16:45,536 What do you mean it's for free? 290 00:16:46,579 --> 00:16:48,956 You think love comes for free? 291 00:16:51,292 --> 00:16:53,753 You can't earn someone's heart that easily. 292 00:16:57,673 --> 00:16:59,425 It was a joke. 293 00:17:04,472 --> 00:17:07,516 You didn't erase the graffiti? 294 00:17:08,184 --> 00:17:10,578 Come on, you're going to rebuild it anyway. 295 00:17:10,644 --> 00:17:13,314 It looks so messy, though. 296 00:17:14,690 --> 00:17:16,167 Your boss isn't here? 297 00:17:16,233 --> 00:17:17,419 No. 298 00:17:17,485 --> 00:17:20,821 I need her signature. 299 00:17:21,197 --> 00:17:23,133 Hyo-jin's out of town today. 300 00:17:23,199 --> 00:17:24,992 Okay. 301 00:17:25,951 --> 00:17:27,828 Yeah. 302 00:17:28,120 --> 00:17:30,623 But why did you go there? 303 00:17:31,957 --> 00:17:34,043 What? Transfer schools? 304 00:17:35,503 --> 00:17:36,855 I can't believe you. 305 00:17:36,921 --> 00:17:39,924 Tell him to finish middle school there! 306 00:17:40,341 --> 00:17:42,676 I knew something was off when you said he ran away. 307 00:17:43,135 --> 00:17:44,404 Kids like that 308 00:17:44,470 --> 00:17:46,430 cause more trouble when they transfer schools. 309 00:17:46,514 --> 00:17:48,825 Don't try to be nice, 310 00:17:48,891 --> 00:17:51,811 and just tell them no straight up. Got that? 311 00:17:52,061 --> 00:17:55,189 Anyway, let's talk later. 312 00:17:57,024 --> 00:17:57,983 Bye. 313 00:18:12,039 --> 00:18:13,707 You've got nothing to say? 314 00:18:15,042 --> 00:18:16,627 - It's about time. - Well... 315 00:18:17,962 --> 00:18:19,230 Oh, hello. 316 00:18:19,296 --> 00:18:21,983 - Hello. - This is the homeroom teacher. 317 00:18:22,049 --> 00:18:23,818 Nice to meet you. 318 00:18:23,884 --> 00:18:25,153 Nice to meet you. 319 00:18:25,219 --> 00:18:26,554 Say hello. 320 00:18:31,767 --> 00:18:33,853 Please have a seat. 321 00:18:34,812 --> 00:18:36,605 - Yes. - Here. 322 00:18:39,442 --> 00:18:40,693 Sit. 323 00:18:45,698 --> 00:18:47,217 Take this, 324 00:18:47,283 --> 00:18:49,678 and submit it when you register 325 00:18:49,744 --> 00:18:51,162 for his middle school. 326 00:18:51,412 --> 00:18:53,539 I don't know the system there, 327 00:18:54,206 --> 00:18:55,975 but since he's in his final year, 328 00:18:56,041 --> 00:18:58,919 this might also help later 329 00:18:59,170 --> 00:19:01,189 when you prep him 330 00:19:01,255 --> 00:19:02,399 for high school. 331 00:19:02,465 --> 00:19:04,067 When you go to Cheongju, 332 00:19:04,133 --> 00:19:06,135 you need to focus on your studies. 333 00:19:06,635 --> 00:19:07,678 Okay? 334 00:19:08,220 --> 00:19:10,389 No more trouble. 335 00:19:52,389 --> 00:19:53,557 Honey. 336 00:21:01,000 --> 00:21:03,311 You always clip your nails 337 00:21:03,377 --> 00:21:04,962 as if you're hiding something. 338 00:21:07,423 --> 00:21:08,883 Like a cat. 339 00:21:15,890 --> 00:21:17,975 Ouch, be careful! 340 00:22:20,538 --> 00:22:24,333 I thought you'd be late because of the traffic. 341 00:22:29,588 --> 00:22:31,257 Did you send all your things? 342 00:22:31,841 --> 00:22:34,718 The delivery came, but it wasn't very much. 343 00:22:36,053 --> 00:22:37,054 Yes. 344 00:22:39,974 --> 00:22:42,977 You must be sad to leave your friends. 345 00:22:44,353 --> 00:22:45,330 With everyone on vacation, 346 00:22:45,396 --> 00:22:48,149 you probably couldn't say goodbye to everyone. 347 00:22:50,192 --> 00:22:52,629 I'll get a used uniform 348 00:22:52,695 --> 00:22:54,363 since middle school is almost over. 349 00:22:54,655 --> 00:22:55,614 Is that okay? 350 00:22:59,285 --> 00:23:00,411 Yes. 351 00:23:06,459 --> 00:23:08,461 Is there anything you don't eat? 352 00:23:09,962 --> 00:23:11,255 Are you crazy? 353 00:23:11,547 --> 00:23:13,400 It'll work out somehow. 354 00:23:13,466 --> 00:23:15,468 After all, I also teach middle school kids. 355 00:23:16,051 --> 00:23:17,237 That's a different matter! 356 00:23:17,303 --> 00:23:20,347 Now you'll be responsible for his entire life. 357 00:23:22,224 --> 00:23:24,393 I'll send him off when he turns 20. 358 00:23:24,685 --> 00:23:26,538 Think it's so easy? 359 00:23:26,604 --> 00:23:28,415 This is what you do after saying you're lethargic? 360 00:23:28,481 --> 00:23:30,232 You're hopeless. 361 00:23:31,525 --> 00:23:34,195 He was in the 5th grade the first time I saw him. 362 00:23:35,196 --> 00:23:37,031 He's grown so much. 363 00:23:38,115 --> 00:23:39,342 I didn't notice it then, 364 00:23:39,408 --> 00:23:41,327 but he looks a lot like my husband. 365 00:23:45,206 --> 00:23:46,707 Yeah, sure. 366 00:23:47,374 --> 00:23:49,936 Legally you're his mother, I know. 367 00:23:50,002 --> 00:23:51,563 If someone needs to take him in, 368 00:23:51,629 --> 00:23:52,897 it could be you. 369 00:23:52,963 --> 00:23:54,649 But Hyo-jin... 370 00:23:54,715 --> 00:23:56,568 You're exactly the kind of person 371 00:23:56,634 --> 00:23:58,153 who shouldn't take him in. 372 00:23:58,219 --> 00:23:59,887 Are you a philanthropist? 373 00:24:00,137 --> 00:24:01,531 How can you afford to raise him? 374 00:24:01,597 --> 00:24:03,366 You're closing the academy. What's your plan then? 375 00:24:03,432 --> 00:24:05,726 I really don't get you. 376 00:24:06,519 --> 00:24:07,370 Or... 377 00:24:07,436 --> 00:24:08,997 I could tell him to stay at the academy for a while. 378 00:24:09,063 --> 00:24:10,147 He can study with me... 379 00:24:11,399 --> 00:24:13,025 You're unbelievable. 380 00:24:35,005 --> 00:24:36,257 Have you eaten? 381 00:24:37,675 --> 00:24:38,634 Yes. 382 00:24:39,093 --> 00:24:40,261 What did you have? 383 00:24:41,303 --> 00:24:42,263 Ramen. 384 00:25:38,027 --> 00:25:40,321 We're living together now. 385 00:25:42,114 --> 00:25:46,577 Which means there are rules we should follow. 386 00:25:49,413 --> 00:25:50,664 First, 387 00:25:53,042 --> 00:25:54,686 if you eat alone, 388 00:25:54,752 --> 00:25:57,755 please wash the dishes. 389 00:25:58,798 --> 00:26:02,885 I was going to do it after watching TV. 390 00:26:04,595 --> 00:26:08,516 Okay, from next time then. 391 00:26:11,435 --> 00:26:14,230 I don't know how your grandmother was, 392 00:26:15,815 --> 00:26:19,193 but now I'm your guardian, all right? 393 00:26:20,569 --> 00:26:22,530 Don't take this wrong. 394 00:26:23,322 --> 00:26:24,924 I'll respect you, 395 00:26:24,990 --> 00:26:27,451 so will you follow my guidance? 396 00:26:31,205 --> 00:26:32,665 Would you answer me? 397 00:26:35,876 --> 00:26:36,836 Okay. 398 00:26:39,213 --> 00:26:42,425 If there's anything uncomfortable or anything you need, tell me. 399 00:27:05,573 --> 00:27:07,658 About the computer... 400 00:27:07,908 --> 00:27:10,202 I didn't touch it. 401 00:27:10,828 --> 00:27:13,581 That's not what I mean. 402 00:27:15,082 --> 00:27:16,500 Is it broken? 403 00:27:18,377 --> 00:27:20,421 You need to re-install Windows. 404 00:27:21,589 --> 00:27:23,591 Then will I lose everything? 405 00:27:25,050 --> 00:27:27,178 You can just install that. 406 00:27:28,304 --> 00:27:29,364 Really? 407 00:27:29,430 --> 00:27:31,474 Are you able to fix it? 408 00:27:34,643 --> 00:27:37,188 Do you have the installation CD? 409 00:27:37,980 --> 00:27:38,957 Huh? 410 00:27:39,023 --> 00:27:40,107 What's that? 411 00:27:42,401 --> 00:27:46,739 A USB or something you get when you buy the computer. 412 00:27:47,364 --> 00:27:50,826 Well... 413 00:27:55,706 --> 00:27:56,874 Who's there? 414 00:27:57,583 --> 00:27:59,585 Why didn't you tell me? 415 00:28:00,878 --> 00:28:02,505 It's my business. 416 00:28:03,964 --> 00:28:05,049 Your business? 417 00:28:06,759 --> 00:28:09,178 Were you really not going to tell me anything? 418 00:28:10,638 --> 00:28:12,765 What should I say? 419 00:28:13,390 --> 00:28:15,618 You always tell me I'm wrong, 420 00:28:15,684 --> 00:28:16,661 and that I don't know anything. 421 00:28:16,727 --> 00:28:19,063 Am I wrong? 422 00:28:19,480 --> 00:28:22,108 If you did things properly, I wouldn't nag you. 423 00:28:22,358 --> 00:28:23,710 That's why 424 00:28:23,776 --> 00:28:26,296 I always have to tell you everything's fine! 425 00:28:26,362 --> 00:28:27,363 You know why? 426 00:28:27,863 --> 00:28:29,507 If I tell you the slightest worry, 427 00:28:29,573 --> 00:28:31,468 then you're all like, 428 00:28:31,534 --> 00:28:32,802 "What did I tell you?" 429 00:28:32,868 --> 00:28:34,495 and start criticizing me. 430 00:28:35,246 --> 00:28:36,139 Did you ever once think 431 00:28:36,205 --> 00:28:37,832 of taking my side? 432 00:28:39,500 --> 00:28:41,686 I don't know about the rest, 433 00:28:41,752 --> 00:28:44,481 but living with Baek's son isn't right. 434 00:28:44,547 --> 00:28:46,590 He's such a big boy. 435 00:28:49,343 --> 00:28:52,430 Think about your own life. 436 00:28:52,805 --> 00:28:54,240 Are you gonna give it up 437 00:28:54,306 --> 00:28:56,392 to raise him? 438 00:28:59,562 --> 00:29:01,730 Why not? I'm just like you. 439 00:29:03,065 --> 00:29:04,876 You always go on about 440 00:29:04,942 --> 00:29:06,569 how much you gave up for me. 441 00:29:07,319 --> 00:29:09,113 Like mother, like daughter. 442 00:29:09,488 --> 00:29:10,865 Can't I live like you? 443 00:29:11,949 --> 00:29:13,617 Don't be absurd. 444 00:29:13,951 --> 00:29:16,554 How could you say that to me? 445 00:29:16,620 --> 00:29:17,847 Look at me. 446 00:29:17,913 --> 00:29:20,040 Do you really want to live like me? 447 00:29:21,041 --> 00:29:23,103 Don't you do that. 448 00:29:23,169 --> 00:29:24,354 Mom! 449 00:29:24,420 --> 00:29:26,773 It's not that you lived that way because of me, 450 00:29:26,839 --> 00:29:29,049 it's that your abilities only went that far. 451 00:29:29,592 --> 00:29:30,860 If it weren't for me, 452 00:29:30,926 --> 00:29:32,720 you think everything would be fine? 453 00:29:33,053 --> 00:29:34,472 Don't delude yourself! 454 00:29:35,097 --> 00:29:36,658 Be thankful to Dad 455 00:29:36,724 --> 00:29:38,309 that it wasn't worse. 456 00:29:42,605 --> 00:29:43,981 Oh, my... 457 00:29:45,858 --> 00:29:47,651 Wow... 458 00:29:49,070 --> 00:29:51,238 It was a mistake coming here. 459 00:29:53,824 --> 00:29:57,036 I knew something didn't feel right about coming here today. 460 00:29:57,953 --> 00:29:59,163 I'm leaving. 461 00:30:28,025 --> 00:30:28,984 Mom! 462 00:30:29,402 --> 00:30:31,570 Mom, take your phone! 463 00:30:33,030 --> 00:30:34,907 Are you really leaving like this? 464 00:30:35,533 --> 00:30:36,509 Of course. 465 00:30:36,575 --> 00:30:37,469 You live your life, 466 00:30:37,535 --> 00:30:39,554 and I'll live mine. 467 00:30:39,620 --> 00:30:41,097 If you leave like this, how would that make me feel? 468 00:30:41,163 --> 00:30:42,640 What do I care? 469 00:30:42,706 --> 00:30:43,933 Mom, let's talk at home. 470 00:30:43,999 --> 00:30:46,043 - Come home and talk! - Jeez. 471 00:30:54,927 --> 00:30:57,138 Want to come to the academy during the day? 472 00:30:57,972 --> 00:30:59,932 It's better than just staying at home. 473 00:31:01,892 --> 00:31:04,812 You can go to the library if that's what you prefer. 474 00:31:05,229 --> 00:31:07,499 There's a library by the main street. 475 00:31:07,565 --> 00:31:09,108 You can study there. 476 00:31:12,903 --> 00:31:17,450 At least say if you want to or not. 477 00:31:18,117 --> 00:31:19,660 Are you always so quiet? 478 00:31:23,247 --> 00:31:24,206 Can I... 479 00:31:24,874 --> 00:31:26,625 Yes? What is it? 480 00:31:27,042 --> 00:31:28,002 Go ahead. 481 00:31:28,669 --> 00:31:30,379 Can I borrow some money? 482 00:31:32,173 --> 00:31:33,632 How much? 483 00:31:34,258 --> 00:31:36,218 I gave you some the day before. 484 00:31:40,514 --> 00:31:42,367 Use that for now, 485 00:31:42,433 --> 00:31:44,518 and tell me if you run out. 486 00:31:45,728 --> 00:31:47,104 It's for bus fare. 487 00:31:47,605 --> 00:31:48,647 Bus fare? 488 00:31:49,774 --> 00:31:51,984 I want to visit my grandmother. 489 00:31:53,110 --> 00:31:55,529 Oh, the nursing home... 490 00:31:58,908 --> 00:32:02,536 How about we go together this weekend... 491 00:32:09,376 --> 00:32:11,462 All right, you go. 492 00:32:13,255 --> 00:32:14,673 You've been there before? 493 00:32:37,655 --> 00:32:39,215 Jeong-u. 494 00:32:39,281 --> 00:32:40,050 I heard you went to the café. 495 00:32:40,116 --> 00:32:41,534 Why didn't you call? 496 00:32:42,660 --> 00:32:45,430 I just went to drink coffee. 497 00:32:45,496 --> 00:32:48,541 Don't lie, you came to see me. 498 00:32:49,250 --> 00:32:50,935 You're pretty bold. 499 00:32:51,001 --> 00:32:52,294 But it's true. 500 00:32:54,130 --> 00:32:55,523 I wanted some coffee, 501 00:32:55,589 --> 00:32:59,486 and I felt like talking some things over, okay? 502 00:32:59,552 --> 00:33:01,303 See, I was right! 503 00:33:04,723 --> 00:33:05,658 Will you still counsel me 504 00:33:05,724 --> 00:33:07,518 even if you're not my boyfriend? 505 00:33:08,894 --> 00:33:09,854 Nope. 506 00:33:22,533 --> 00:33:23,534 What did she say? 507 00:33:24,243 --> 00:33:27,681 The woman upstairs says she's on vacation. 508 00:33:27,747 --> 00:33:29,623 She'll be back next weekend. 509 00:33:32,001 --> 00:33:34,253 This isn't it, she doesn't live here. 510 00:33:34,837 --> 00:33:36,964 The address is right. 511 00:33:37,840 --> 00:33:40,926 She's an adult, she could be anywhere. 512 00:33:41,969 --> 00:33:43,304 It's the right place. 513 00:33:44,972 --> 00:33:46,474 Forget it. 514 00:33:51,228 --> 00:33:52,772 I can't go any further. 515 00:33:53,439 --> 00:33:55,441 My legs hurt! 516 00:33:56,400 --> 00:33:58,986 I came all the way here because of you. Now what? 517 00:34:00,863 --> 00:34:02,198 Want a piggyback? 518 00:34:03,407 --> 00:34:04,592 Go to hell. 519 00:34:04,658 --> 00:34:05,826 So cute. 520 00:34:10,414 --> 00:34:13,167 Why won't he answer the phone? 521 00:34:13,501 --> 00:34:15,020 Did he leave for good? 522 00:34:15,086 --> 00:34:16,730 He's run away before. 523 00:34:16,796 --> 00:34:18,606 He just skipped school then, 524 00:34:18,672 --> 00:34:19,983 he didn't run away. 525 00:34:20,049 --> 00:34:22,360 And he left all his stuff. 526 00:34:22,426 --> 00:34:25,888 You think runaways pack all their things? 527 00:34:26,263 --> 00:34:27,490 Forget it. 528 00:34:27,556 --> 00:34:29,159 He'll have his fun and come back. 529 00:34:29,225 --> 00:34:30,827 He's all grown up. 530 00:34:30,893 --> 00:34:33,395 When will my kid be that age? 531 00:34:39,527 --> 00:34:41,904 I became a mom without any of these. 532 00:34:44,031 --> 00:34:45,491 You're a student, right? 533 00:34:47,284 --> 00:34:49,036 No minors. 534 00:34:53,082 --> 00:34:54,225 But... 535 00:34:54,291 --> 00:34:55,459 No way! 536 00:35:24,822 --> 00:35:25,948 Ju-mi. 537 00:35:28,409 --> 00:35:29,803 They said it's okay. Come in. 538 00:35:29,869 --> 00:35:32,580 Motel 539 00:35:37,293 --> 00:35:39,628 I just thought he would be coming home late. 540 00:35:40,880 --> 00:35:42,548 He really didn't go there? 541 00:35:44,800 --> 00:35:47,887 I thought he might have called you. 542 00:35:50,890 --> 00:35:53,058 It looked like he wanted to go alone. 543 00:35:55,060 --> 00:35:56,246 What do I do? 544 00:35:56,312 --> 00:35:57,730 I didn't give him much money. 545 00:36:01,734 --> 00:36:04,612 Yes... okay. 546 00:36:16,624 --> 00:36:18,810 That's for a missing person. 547 00:36:18,876 --> 00:36:21,837 For a runaway, you just report it. 548 00:36:22,338 --> 00:36:23,857 To be honest, 549 00:36:23,923 --> 00:36:26,008 we don't go looking for him. 550 00:36:26,258 --> 00:36:28,803 We just see if he turns up during crackdowns. 551 00:36:30,387 --> 00:36:32,973 First, I'm going to need personal information. 552 00:36:34,266 --> 00:36:36,852 Kim Hyo-jin. Age 32. 553 00:36:37,269 --> 00:36:39,605 Not you, the person who ran away. 554 00:36:42,191 --> 00:36:44,735 His name is Baek Jong-uk. 555 00:36:45,152 --> 00:36:49,090 He's in the 9th grade, so he's about 16 years old. 556 00:36:49,156 --> 00:36:51,283 How about his date of birth? 557 00:36:52,535 --> 00:36:54,578 His date of birth... 558 00:36:58,457 --> 00:37:01,043 What's your relation to him? 559 00:37:02,837 --> 00:37:04,189 Well... 560 00:37:04,255 --> 00:37:05,923 Are you his immediate family? 561 00:37:09,844 --> 00:37:11,429 He's my son. 562 00:37:15,057 --> 00:37:17,810 Yeah, I just made the report. 563 00:37:19,061 --> 00:37:20,855 I guess so. 564 00:37:21,605 --> 00:37:23,750 Mi-ran, do me a favor. 565 00:37:23,816 --> 00:37:26,110 Could you talk to your husband? 566 00:37:27,653 --> 00:37:29,780 I think they simply filled in the paper. 567 00:37:30,489 --> 00:37:32,283 Something doesn't feel right. 568 00:37:34,285 --> 00:37:36,078 Yeah, please look into it. 569 00:37:36,787 --> 00:37:37,997 Thanks. 570 00:37:38,581 --> 00:37:41,292 "Unreported change of residence, erasure of registration." 571 00:37:42,001 --> 00:37:44,003 What's "erasure of registration"? 572 00:37:45,212 --> 00:37:46,172 I don't know. 573 00:37:48,591 --> 00:37:51,218 Does "erasure" mean that it no longer exists? 574 00:37:51,969 --> 00:37:53,345 Did she die? 575 00:37:55,931 --> 00:37:58,184 Let's just give up, okay? 576 00:37:58,476 --> 00:37:59,869 What are you gonna do? 577 00:37:59,935 --> 00:38:00,895 Live with her? 578 00:38:01,937 --> 00:38:03,189 Please... 579 00:38:04,064 --> 00:38:05,149 Be quiet. 580 00:38:28,798 --> 00:38:31,592 Is that young woman nice to you? 581 00:38:32,551 --> 00:38:34,095 What does she matter? 582 00:38:34,386 --> 00:38:36,197 She's just my dad's lover. 583 00:38:36,263 --> 00:38:37,532 Your dad married her, 584 00:38:37,598 --> 00:38:40,101 so that makes her your mom. 585 00:38:40,309 --> 00:38:43,354 - How old is she? - Jesus! 586 00:38:46,107 --> 00:38:49,151 I just want to make money and move out quickly. 587 00:38:50,236 --> 00:38:51,713 Then what? 588 00:38:51,779 --> 00:38:53,197 How will you earn money? 589 00:38:53,906 --> 00:38:56,092 I'll save up by doing deliveries, 590 00:38:56,158 --> 00:38:58,911 then open up a restaurant and make ends meet. 591 00:38:59,370 --> 00:39:00,996 Stop dreaming. 592 00:39:01,956 --> 00:39:04,601 Getting by with what I earn is my dream. 593 00:39:04,667 --> 00:39:07,711 Huh? My battery... 594 00:39:09,004 --> 00:39:10,131 Who's that? 595 00:39:10,965 --> 00:39:12,216 A guy I know. 596 00:39:12,883 --> 00:39:16,178 - A guy? - Yeah, at Jeil High School. 597 00:39:18,889 --> 00:39:20,391 Buzz off! 598 00:39:26,313 --> 00:39:28,124 How are we getting home? 599 00:39:28,190 --> 00:39:29,525 We have no bus fare. 600 00:39:30,818 --> 00:39:32,194 I don't know. 601 00:39:33,696 --> 00:39:35,990 Try calling your mother. 602 00:39:36,407 --> 00:39:37,616 Forget it. 603 00:39:37,908 --> 00:39:40,161 How can you be so hopeless? 604 00:40:32,213 --> 00:40:33,380 Where are you? 605 00:40:36,092 --> 00:40:37,468 Hello? 606 00:40:38,052 --> 00:40:39,303 Who is this? 607 00:40:40,054 --> 00:40:42,181 I'm Jong-uk's friend... 608 00:41:06,705 --> 00:41:09,041 What have you been doing all this time? 609 00:41:09,834 --> 00:41:12,420 Tell me. Don't just stand there. 610 00:41:15,381 --> 00:41:17,133 I met my friend. 611 00:41:19,385 --> 00:41:20,445 You think I wouldn't 612 00:41:20,511 --> 00:41:21,804 let you visit your friend? 613 00:41:22,471 --> 00:41:23,490 Why did you lie? 614 00:41:23,556 --> 00:41:24,849 I reported you missing! 615 00:41:26,058 --> 00:41:27,118 From now on, 616 00:41:27,184 --> 00:41:29,728 be sure to tell me before you go anywhere. 617 00:41:31,188 --> 00:41:33,774 And no matter how late it is, answer my texts. 618 00:41:38,279 --> 00:41:40,090 Say something. 619 00:41:40,156 --> 00:41:41,741 I'm going to die waiting. 620 00:41:43,993 --> 00:41:45,035 Okay. 621 00:41:51,250 --> 00:41:52,460 Take a shower. 622 00:42:22,573 --> 00:42:25,743 Ah, it's not menopause. 623 00:42:26,577 --> 00:42:28,430 It's a thyroid problem. 624 00:42:28,496 --> 00:42:30,372 That's why they didn't know at OB-GYN. 625 00:42:30,748 --> 00:42:32,976 When your thyroid doesn't function properly, 626 00:42:33,042 --> 00:42:34,752 bloody discharge can be a symptom. 627 00:42:34,919 --> 00:42:37,480 Erratic menstrual cycle, too. 628 00:42:37,546 --> 00:42:39,590 And you feel fatigued and irritable. 629 00:42:40,299 --> 00:42:42,777 Just make sure to take your medicine 630 00:42:42,843 --> 00:42:44,154 for hypothyroidism, 631 00:42:44,220 --> 00:42:46,597 and come visit me regularly. 632 00:42:48,849 --> 00:42:50,535 One of my classmates 633 00:42:50,601 --> 00:42:52,770 speaks with a foreign accent. 634 00:42:53,062 --> 00:42:55,707 I thought maybe he'd studied abroad. 635 00:42:55,773 --> 00:42:57,792 But it turns out he was adopted overseas 636 00:42:57,858 --> 00:42:59,902 then moved back to Korea. 637 00:43:01,278 --> 00:43:02,405 I see... 638 00:43:02,655 --> 00:43:04,907 I don't get why he came back here 639 00:43:05,282 --> 00:43:07,284 when it's far better living there. 640 00:43:07,910 --> 00:43:09,137 As a kid, 641 00:43:09,203 --> 00:43:11,097 when I saw kids adopted to rich countries on TV, 642 00:43:11,163 --> 00:43:12,873 I felt a bit envious. 643 00:43:13,249 --> 00:43:14,959 Have you ever felt that? 644 00:43:15,584 --> 00:43:17,420 You were envious of adoptees? 645 00:43:18,045 --> 00:43:19,981 If I were adopted 646 00:43:20,047 --> 00:43:22,359 by a rich family 647 00:43:22,425 --> 00:43:23,843 in a rich country, 648 00:43:24,301 --> 00:43:27,072 I wouldn't have struggled as much 649 00:43:27,138 --> 00:43:28,865 or confronted so many challenges. 650 00:43:28,931 --> 00:43:30,349 That's what I thought. 651 00:43:31,142 --> 00:43:33,727 So I don't understand people who come back. 652 00:43:34,103 --> 00:43:35,813 I'd be living in content if I were them. 653 00:43:36,772 --> 00:43:40,651 I'm sure they all have their own struggles over there. 654 00:43:41,652 --> 00:43:43,672 Isn't it natural to be curious about 655 00:43:43,738 --> 00:43:46,449 one's home country or mother? 656 00:43:47,241 --> 00:43:48,951 Is it so important? 657 00:43:55,040 --> 00:43:56,309 Are you tired? 658 00:43:56,375 --> 00:43:57,835 Is anything wrong? 659 00:43:58,294 --> 00:44:00,212 There's plenty wrong with me. 660 00:44:00,463 --> 00:44:01,398 Tell me. 661 00:44:01,464 --> 00:44:02,590 No, thanks. 662 00:44:05,634 --> 00:44:08,387 I think I know what your problem is. 663 00:44:09,680 --> 00:44:11,182 What is it? 664 00:44:12,433 --> 00:44:13,827 Your problem is, 665 00:44:13,893 --> 00:44:16,437 that you don't know what your problem is. 666 00:44:22,276 --> 00:44:23,920 You counsel me a few times, 667 00:44:23,986 --> 00:44:25,171 take a few classes, 668 00:44:25,237 --> 00:44:26,739 and think you've figured me out? 669 00:44:27,323 --> 00:44:29,092 Hyo-jin... 670 00:44:29,158 --> 00:44:31,160 Do you know me that well? 671 00:44:31,869 --> 00:44:33,454 You think you know everything about me? 672 00:44:37,124 --> 00:44:39,001 You're right. I don't. 673 00:44:39,668 --> 00:44:41,712 That's why I want to know you better. 674 00:44:45,299 --> 00:44:46,884 Jeong-u. 675 00:44:48,260 --> 00:44:50,196 I used to be married, 676 00:44:50,262 --> 00:44:51,823 and I have a kid. 677 00:44:51,889 --> 00:44:54,391 You didn't know that, right? That's the truth. 678 00:45:02,608 --> 00:45:04,360 Why didn't you tell me? 679 00:45:05,611 --> 00:45:06,629 Did I have to tell you? 680 00:45:06,695 --> 00:45:08,239 That's not what I mean... 681 00:45:09,990 --> 00:45:12,993 Why weren't you open with me during counseling? 682 00:45:13,744 --> 00:45:15,263 Were you playing with me? 683 00:45:15,329 --> 00:45:17,790 You said it wasn't counseling, and now it is? 684 00:45:30,678 --> 00:45:31,780 Remember when you said 685 00:45:31,846 --> 00:45:33,305 that it's my mind that's the problem? 686 00:45:33,848 --> 00:45:35,867 It wasn't my mind, 687 00:45:35,933 --> 00:45:38,269 but my body that was sick. You got that? 688 00:46:13,137 --> 00:46:15,448 God, it's getting hard to move. 689 00:46:15,514 --> 00:46:17,200 - Goodbye! - Bye. 690 00:46:17,266 --> 00:46:19,244 - See you! - Bye. 691 00:46:19,310 --> 00:46:20,978 Your class finished late? 692 00:46:22,980 --> 00:46:24,940 Any problems with the boy? 693 00:46:25,232 --> 00:46:26,567 No. 694 00:46:26,984 --> 00:46:29,087 I don't know, he never speaks. 695 00:46:29,153 --> 00:46:31,339 He's not exactly like the kids these days. 696 00:46:31,405 --> 00:46:32,448 In what sense? 697 00:46:33,282 --> 00:46:35,385 Compared to the kids that come to my classes, 698 00:46:35,451 --> 00:46:37,495 there's something about him that seems different. 699 00:46:37,787 --> 00:46:39,931 They're all the same. 700 00:46:39,997 --> 00:46:42,017 Mothers who raise boys say 701 00:46:42,083 --> 00:46:43,709 there's nothing complicated to them. 702 00:46:44,210 --> 00:46:46,563 Just give them good food, 703 00:46:46,629 --> 00:46:48,839 and make sure they're not hungry. That's all there is to it. 704 00:46:50,299 --> 00:46:52,176 Is it because I'm a bad cook? 705 00:46:52,426 --> 00:46:55,346 Make him something nice so he doesn't run off. 706 00:46:56,430 --> 00:46:58,641 I don't know why he never speaks. 707 00:46:59,683 --> 00:47:01,519 All teenage boys are like that. 708 00:47:02,269 --> 00:47:04,271 They don't even talk to their mothers. 709 00:47:11,404 --> 00:47:13,948 He said he went on a trip with his girlfriend. 710 00:47:14,365 --> 00:47:16,325 Is he rebelling? 711 00:47:17,243 --> 00:47:18,136 His girlfriend? 712 00:47:18,202 --> 00:47:20,138 The one who called? 713 00:47:20,204 --> 00:47:21,372 Yeah. 714 00:47:21,747 --> 00:47:23,749 She seems okay. 715 00:47:24,125 --> 00:47:26,460 Yeah, it was nice of her to call. 716 00:47:27,002 --> 00:47:28,605 It was to ask for bus fare. 717 00:47:28,671 --> 00:47:29,713 She's the same. 718 00:47:30,423 --> 00:47:33,777 It's amazing to see young things in love. 719 00:47:33,843 --> 00:47:35,010 Young lovebirds. 720 00:47:37,096 --> 00:47:39,115 Hey, how did it turn out 721 00:47:39,181 --> 00:47:41,183 with that graduate student at the café? 722 00:47:42,017 --> 00:47:43,144 Who? 723 00:47:43,602 --> 00:47:45,229 Oh, Jeong-u? 724 00:47:46,147 --> 00:47:47,189 It's over. 725 00:47:47,565 --> 00:47:49,567 How come? Why not date him? 726 00:47:50,109 --> 00:47:52,194 Now's not the time. 727 00:47:52,695 --> 00:47:54,572 I told him about me, and he ran. 728 00:47:54,864 --> 00:47:57,050 What for? 729 00:47:57,116 --> 00:47:59,452 Why would you do that? 730 00:48:01,120 --> 00:48:03,831 Or maybe I was the one who ran. 731 00:48:15,092 --> 00:48:16,969 Was that your girlfriend? 732 00:48:17,720 --> 00:48:18,721 What? 733 00:48:19,472 --> 00:48:21,724 The girl you visited recently. 734 00:48:22,767 --> 00:48:25,019 No. 735 00:48:28,397 --> 00:48:30,274 Did you go on a trip together? 736 00:48:30,691 --> 00:48:31,859 What's her name? 737 00:48:35,154 --> 00:48:36,489 I don't know. 738 00:48:38,282 --> 00:48:40,051 Next time you want to meet her, 739 00:48:40,117 --> 00:48:41,744 just tell me. 740 00:48:42,161 --> 00:48:44,288 What's the big deal? 741 00:48:46,791 --> 00:48:48,000 Okay. 742 00:48:50,753 --> 00:48:52,338 Lucky you. 743 00:48:54,090 --> 00:48:56,901 What pretty hands! 744 00:48:56,967 --> 00:48:59,678 Ms. Kim, please treat her well. 745 00:49:03,390 --> 00:49:05,935 How much was it to set this place up? 746 00:49:06,435 --> 00:49:08,479 Want to open a shop? 747 00:49:09,772 --> 00:49:11,524 No, I just... 748 00:49:13,651 --> 00:49:14,610 Hey. 749 00:49:15,319 --> 00:49:18,030 Instead of that, how about working with me? 750 00:49:18,656 --> 00:49:20,300 As an insurance counselor. 751 00:49:20,366 --> 00:49:21,367 What? 752 00:49:21,951 --> 00:49:24,078 First, come for training. 753 00:49:24,578 --> 00:49:26,956 If you like it, you can register later. 754 00:49:27,206 --> 00:49:29,225 Not anyone can do insurance. 755 00:49:29,291 --> 00:49:30,668 You have to study and... 756 00:49:33,337 --> 00:49:35,965 ...so it'll help you. 757 00:49:36,340 --> 00:49:37,650 There are benefits too, 758 00:49:37,716 --> 00:49:39,718 so there's nothing to lose! 759 00:50:09,957 --> 00:50:11,917 Where are you off to so early? 760 00:50:13,794 --> 00:50:15,463 To the study room. 761 00:50:15,921 --> 00:50:17,506 No breakfast? 762 00:50:18,174 --> 00:50:19,633 I'll grab some... 763 00:50:20,050 --> 00:50:22,470 I'm fine. I'm not hungry. 764 00:50:23,721 --> 00:50:26,265 Okay. See you later. 765 00:50:34,815 --> 00:50:37,419 New message 766 00:50:37,485 --> 00:50:40,112 Ju-mi: Aren't you jealous? 767 00:50:53,209 --> 00:50:55,711 He told me not to tell you. 768 00:50:57,797 --> 00:50:59,899 I don't know exactly, 769 00:50:59,965 --> 00:51:03,886 but Jong-uk went looking for his mom. 770 00:51:05,763 --> 00:51:07,765 I think it's related to the "erasure" thing. 771 00:51:08,599 --> 00:51:10,976 No, she doesn't live here. 772 00:51:11,769 --> 00:51:15,106 What about the person who lived here before? 773 00:51:15,481 --> 00:51:16,458 What do you mean? 774 00:51:16,524 --> 00:51:18,526 I've always lived here. 775 00:52:08,576 --> 00:52:09,869 You're late. 776 00:52:12,037 --> 00:52:13,664 Going to the study room again tomorrow? 777 00:52:15,791 --> 00:52:17,376 Take a day off. 778 00:52:26,093 --> 00:52:27,737 As far as I know, 779 00:52:27,803 --> 00:52:29,889 one relative is listed as her guardian. 780 00:52:31,348 --> 00:52:33,350 Here it is, Park Sun-cheol. 781 00:52:34,059 --> 00:52:36,562 He's her brother. He lives in Sunchang. 782 00:52:37,021 --> 00:52:38,456 Then... 783 00:52:38,522 --> 00:52:40,875 are there any other relatives or children? 784 00:52:40,941 --> 00:52:43,503 Well, I'm not sure... 785 00:52:43,569 --> 00:52:46,113 She did say she had a daughter who died long ago. 786 00:52:47,490 --> 00:52:48,299 If there were children, 787 00:52:48,365 --> 00:52:50,034 I'm sure they'd visit. 788 00:52:51,368 --> 00:52:53,805 But she's had no visits. 789 00:52:53,871 --> 00:52:54,955 I see. 790 00:53:00,336 --> 00:53:01,879 Ma'am, your lunch is here. 791 00:53:03,255 --> 00:53:05,966 You must be happy to see your grandson. 792 00:53:06,801 --> 00:53:08,403 After missing him so much, 793 00:53:08,469 --> 00:53:10,221 you don't recognize him? 794 00:53:22,817 --> 00:53:25,778 Ma'am, we'll go now. 795 00:53:26,153 --> 00:53:27,863 Take care. 796 00:53:30,991 --> 00:53:32,118 Let's go. 797 00:53:32,493 --> 00:53:34,912 I'll use the restroom. 798 00:53:35,788 --> 00:53:37,248 Okay. 799 00:53:45,381 --> 00:53:46,715 Miss... 800 00:53:47,550 --> 00:53:49,093 Thank you. 801 00:53:50,261 --> 00:53:52,972 Take good care of Jong-uk. 802 00:53:55,307 --> 00:53:56,267 Sure. 803 00:54:03,733 --> 00:54:04,692 Take this. 804 00:54:04,984 --> 00:54:06,569 No ma'am, you don't have to. 805 00:54:06,861 --> 00:54:10,698 Eat something nice with him on the way. 806 00:54:11,782 --> 00:54:14,994 It's okay. It's the thought that counts. 807 00:54:15,911 --> 00:54:16,871 Just a ten? 808 00:54:24,712 --> 00:54:25,671 Thank you. 809 00:54:33,053 --> 00:54:35,931 I heard you went looking for your mom yesterday. 810 00:54:37,516 --> 00:54:38,559 Whose mom? 811 00:54:40,603 --> 00:54:42,229 My mom. 812 00:54:44,356 --> 00:54:46,584 I asked about that just earlier, 813 00:54:46,650 --> 00:54:48,110 and they said Grandma has no daughter. 814 00:54:49,820 --> 00:54:51,822 Are you sure about your mother? 815 00:54:52,531 --> 00:54:53,699 Yes. 816 00:54:54,700 --> 00:54:56,219 She passed away. 817 00:54:56,285 --> 00:54:57,661 That's what your dad said. 818 00:55:00,873 --> 00:55:03,125 I guess he didn't tell you. 819 00:55:40,246 --> 00:55:41,973 Here. Am I your husband? 820 00:55:42,039 --> 00:55:42,932 Yeah. 821 00:55:42,998 --> 00:55:44,684 Help me out, 822 00:55:44,750 --> 00:55:47,169 I haven't seen his face for a month. 823 00:55:47,586 --> 00:55:50,315 I've been dying to eat these sweet rolls. 824 00:55:50,381 --> 00:55:51,549 God, I can't wait! 825 00:55:53,384 --> 00:55:54,736 What? 826 00:55:54,802 --> 00:55:57,113 I wanted to buy insurance from you, 827 00:55:57,179 --> 00:55:58,573 but you've already quit? 828 00:55:58,639 --> 00:56:00,683 How would I quit when I didn't even start? 829 00:56:01,475 --> 00:56:04,204 I took a couple of classes, but it doesn't suit me. 830 00:56:04,270 --> 00:56:06,647 You must still have money lying around. 831 00:56:07,148 --> 00:56:08,774 You're raising a kid. 832 00:56:09,066 --> 00:56:11,110 I'm looking around, 833 00:56:12,069 --> 00:56:13,779 but it's not easy. 834 00:56:15,698 --> 00:56:18,659 Even young people can't find jobs these days. 835 00:56:19,201 --> 00:56:21,304 Just don't admit to having a kid. 836 00:56:21,370 --> 00:56:22,955 Unless they ask you. 837 00:56:23,539 --> 00:56:24,707 That's right. 838 00:56:24,915 --> 00:56:26,459 What do I do if they ask? 839 00:56:27,418 --> 00:56:29,771 Say you used to be married. 840 00:56:29,837 --> 00:56:31,213 It's true. 841 00:56:31,464 --> 00:56:34,526 These days no one hires women with kids. 842 00:56:34,592 --> 00:56:35,902 I guess they think 843 00:56:35,968 --> 00:56:37,862 we'll bring the kid to work or something. 844 00:56:37,928 --> 00:56:39,930 It's terrible. 845 00:56:42,224 --> 00:56:44,911 Hey, do you have any thoughts of tutoring? 846 00:56:44,977 --> 00:56:47,455 Ji-nam's mom was asking about you. 847 00:56:47,521 --> 00:56:48,898 Ji-nam? 848 00:56:49,774 --> 00:56:52,377 Oh, him... His mom runs a bar, right? 849 00:56:52,443 --> 00:56:53,486 Yeah. 850 00:56:53,944 --> 00:56:55,738 Give it a try if you're up for it. 851 00:56:56,030 --> 00:56:57,507 Look into things before you jump into anything. 852 00:56:57,573 --> 00:56:58,967 Don't do things impulsively 853 00:56:59,033 --> 00:57:00,844 like you did last time. 854 00:57:00,910 --> 00:57:02,995 The academy, and now the boy... 855 00:57:03,245 --> 00:57:04,455 Goodness... 856 00:57:06,207 --> 00:57:09,877 Something else is on my mind. 857 00:57:10,878 --> 00:57:13,756 What? Did he run away again? 858 00:57:14,256 --> 00:57:16,776 You know, he's similar to you. 859 00:57:16,842 --> 00:57:18,719 Very impromptu. 860 00:57:19,929 --> 00:57:22,890 No, it's not that. 861 00:57:25,476 --> 00:57:27,186 He says his mother is alive. 862 00:57:28,312 --> 00:57:29,414 Huh? 863 00:57:29,480 --> 00:57:30,439 What? 864 00:57:31,857 --> 00:57:34,610 He's been going around looking for her. 865 00:57:35,444 --> 00:57:38,030 What do you mean? Didn't she die? 866 00:57:38,823 --> 00:57:40,324 I don't know, either. 867 00:57:41,283 --> 00:57:43,219 So I thought maybe your husband 868 00:57:43,285 --> 00:57:46,414 could search for her. 869 00:57:46,664 --> 00:57:49,375 Policemen have access to such information, right? 870 00:57:49,625 --> 00:57:50,977 I would ask him 871 00:57:51,043 --> 00:57:53,462 if only I'd get to see his face. 872 00:57:54,088 --> 00:57:56,882 And besides, even if you find her, 873 00:57:57,716 --> 00:57:59,069 what then? 874 00:57:59,135 --> 00:58:00,320 I doubt she's going to 875 00:58:00,386 --> 00:58:01,929 take her kid back all of a sudden. 876 00:58:04,723 --> 00:58:08,769 I'm just curious... about my husband. 877 00:58:29,457 --> 00:58:32,084 Mom, why did you send so much? 878 00:58:35,045 --> 00:58:37,423 It's enough to feed 10, not 2. 879 00:58:38,299 --> 00:58:39,508 Thank you, Mom. 880 00:58:41,343 --> 00:58:43,888 There you go again. 881 00:58:44,805 --> 00:58:47,308 Should only strangers say "thank you?" 882 00:58:48,601 --> 00:58:52,688 Mom, let's get along well, okay? 883 00:59:16,253 --> 00:59:18,255 Ju-mi: You asleep? I'm in trouble. What should I do? 884 00:59:22,802 --> 00:59:25,304 But I didn't even have conception dreams. 885 00:59:27,807 --> 00:59:30,684 Did you not... use protection? 886 00:59:31,977 --> 00:59:33,395 I did. 887 00:59:33,813 --> 00:59:35,272 It's a mystery to me, too. 888 00:59:41,362 --> 00:59:42,488 You know... 889 00:59:43,864 --> 00:59:46,200 Maybe I'm like the Virgin Mary. 890 00:59:47,201 --> 00:59:49,245 Jesus was born that way, too. 891 00:59:53,207 --> 00:59:54,458 Are you hungry? 892 00:59:55,251 --> 00:59:57,354 Right, I should've knocked. 893 00:59:57,420 --> 00:59:58,313 Sorry. 894 00:59:58,379 --> 01:00:00,172 There's nothing to eat. Want to order take-out food? 895 01:00:00,548 --> 01:00:02,883 Yeah. 896 01:00:04,593 --> 01:00:05,553 What do you want? 897 01:00:06,137 --> 01:00:07,430 Anything. 898 01:00:09,348 --> 01:00:12,017 Okay. 899 01:00:33,914 --> 01:00:35,791 Look at that face. 900 01:00:36,000 --> 01:00:37,752 How can he be so pretty? 901 01:00:38,836 --> 01:00:40,921 Then, you raise him. 902 01:00:42,339 --> 01:00:43,299 Should I? 903 01:00:43,716 --> 01:00:46,778 When he's quiet like that, he's pretty. 904 01:00:46,844 --> 01:00:48,780 Every day is a battle. 905 01:00:48,846 --> 01:00:50,490 He's got quite the temper. 906 01:00:50,556 --> 01:00:51,891 He probably takes after his father. 907 01:00:52,850 --> 01:00:56,454 Who's badmouthing our darling Si-u? 908 01:00:56,520 --> 01:00:58,898 Si-u, want to live with me? 909 01:01:00,524 --> 01:01:03,444 Did you tell your son that we found his mother? 910 01:01:05,237 --> 01:01:06,363 Not yet. 911 01:01:07,198 --> 01:01:09,283 Not yet? Why? 912 01:01:10,242 --> 01:01:12,578 Finding her was hard. 913 01:01:14,830 --> 01:01:16,123 Something wrong? 914 01:01:18,125 --> 01:01:20,169 Nothing in particular. 915 01:01:21,462 --> 01:01:23,547 It's just a bit awkward. 916 01:01:28,636 --> 01:01:29,988 He does his own laundry 917 01:01:30,054 --> 01:01:32,615 and dishes separate from mine. 918 01:01:32,681 --> 01:01:35,101 That's nice of him. 919 01:01:35,351 --> 01:01:38,813 I mean, it's like there's something wrong with me. 920 01:01:39,313 --> 01:01:42,066 You are a stepmother. And stepmothers are evil. 921 01:01:45,069 --> 01:01:46,838 Seriously, 922 01:01:46,904 --> 01:01:48,715 since he treats me that way, 923 01:01:48,781 --> 01:01:50,842 I'm starting to act the part. 924 01:01:50,908 --> 01:01:52,260 So hurry up and tell him 925 01:01:52,326 --> 01:01:54,620 that we found his mom. 926 01:01:54,954 --> 01:01:57,790 Maybe he'll want to go live with her. 927 01:01:58,791 --> 01:02:01,460 Well, we won't know until we meet her. 928 01:02:02,044 --> 01:02:05,482 What's the point in doing you any favors? 929 01:02:05,548 --> 01:02:07,258 You're doing more than what you need to. 930 01:02:14,640 --> 01:02:15,766 You're not going to eat? 931 01:02:18,310 --> 01:02:20,729 Don't you have to eat a lot? 932 01:02:21,522 --> 01:02:24,417 I don't get morning sickness, 933 01:02:24,483 --> 01:02:26,485 but all I eat is soda and yogurt. 934 01:02:28,028 --> 01:02:30,006 And I'm always sleepy. 935 01:02:30,072 --> 01:02:31,341 I doze off like crazy. 936 01:02:31,407 --> 01:02:32,950 I can never sleep enough. 937 01:02:40,416 --> 01:02:42,727 But are you really sure? 938 01:02:42,793 --> 01:02:44,003 You don't look pregnant. 939 01:02:45,713 --> 01:02:47,232 Still, I stick out a bit. 940 01:02:47,298 --> 01:02:49,049 Like a potbelly. 941 01:02:50,301 --> 01:02:52,112 And hair grew on my stomach. 942 01:02:52,178 --> 01:02:53,154 Want to see? 943 01:02:53,220 --> 01:02:55,014 Jeez. No, thanks. 944 01:03:02,104 --> 01:03:04,124 Are you able to keep staying 945 01:03:04,190 --> 01:03:06,776 at your aunt's now? 946 01:03:07,610 --> 01:03:10,738 Yeah. Don't worry. 947 01:03:11,781 --> 01:03:13,449 They won't kick me out. 948 01:03:20,581 --> 01:03:21,791 Jong-uk. 949 01:03:23,042 --> 01:03:24,794 Can I have a hug? 950 01:03:46,107 --> 01:03:47,709 I said I'm coming! 951 01:03:47,775 --> 01:03:49,693 My aunt's worrying about me. 952 01:03:52,738 --> 01:03:54,865 I'll call whenever I get bored. 953 01:04:21,434 --> 01:04:23,310 Your car's in good condition. 954 01:04:35,573 --> 01:04:37,801 We'll need to inspect the inside, 955 01:04:37,867 --> 01:04:39,511 but for this 956 01:04:39,577 --> 01:04:41,829 we can add 5 bills. 957 01:04:43,122 --> 01:04:44,641 Is that it? 958 01:04:44,707 --> 01:04:47,852 What do you mean? 959 01:04:47,918 --> 01:04:50,397 We're giving you a generous offer. 960 01:04:50,463 --> 01:04:53,799 So, would you like to sell it today? 961 01:04:55,217 --> 01:04:56,778 Today? 962 01:04:56,844 --> 01:04:57,803 Yes. 963 01:04:59,680 --> 01:05:02,057 Can I do it in about 2 weeks? 964 01:05:02,933 --> 01:05:04,059 Why until then? 965 01:05:04,935 --> 01:05:07,772 It's better to sell it as soon as possible. 966 01:05:09,607 --> 01:05:12,068 What's wrong? You act like you're being forced to go. 967 01:05:12,693 --> 01:05:14,737 You wanted to see your mom. 968 01:05:15,071 --> 01:05:16,906 But why are you going? 969 01:05:19,075 --> 01:05:20,552 You saw the address. 970 01:05:20,618 --> 01:05:22,620 You can't go there alone. 971 01:05:23,329 --> 01:05:25,015 And how can I be sure that 972 01:05:25,081 --> 01:05:26,290 you won't go somewhere else? 973 01:05:30,503 --> 01:05:31,646 Don't worry. 974 01:05:31,712 --> 01:05:33,148 I'm curious too, 975 01:05:33,214 --> 01:05:34,924 but I'll only be driving you there. 976 01:05:43,140 --> 01:05:44,475 To get here, 977 01:05:44,809 --> 01:05:46,519 should I go this way? 978 01:05:47,478 --> 01:05:48,479 Huh? 979 01:05:52,149 --> 01:05:54,110 Going to the Buddhist temple? 980 01:05:54,652 --> 01:05:55,837 That's a temple? 981 01:05:55,903 --> 01:05:57,630 They do rituals for dead babies. 982 01:05:57,696 --> 01:05:59,240 You're not here for that? 983 01:06:00,241 --> 01:06:02,952 No, we're not... 984 01:06:04,703 --> 01:06:07,164 Do you know a woman named Oh Yeon-hwa? 985 01:06:07,957 --> 01:06:10,209 I don't recognize the name. 986 01:06:11,335 --> 01:06:12,670 Who could that be... 987 01:06:13,629 --> 01:06:15,798 Is it the fortune-teller perhaps? 988 01:06:16,966 --> 01:06:19,718 Next to the temple, there's a fortune-teller. 989 01:06:20,594 --> 01:06:22,805 I think her family name was Oh. 990 01:06:35,735 --> 01:06:37,528 I think that's it. 991 01:06:53,419 --> 01:06:54,670 Not getting out? 992 01:07:15,858 --> 01:07:17,193 Hello? 993 01:07:25,618 --> 01:07:26,827 Hello? 994 01:07:31,415 --> 01:07:33,375 How can I help you? 995 01:07:37,546 --> 01:07:40,216 Hello. By any chance... 996 01:07:40,800 --> 01:07:42,343 I'm not working today. 997 01:07:53,020 --> 01:07:56,023 So when was that? 998 01:07:57,775 --> 01:08:01,338 The accident happened in spring, 999 01:08:01,404 --> 01:08:03,322 so it's been 3 years now. 1000 01:08:04,156 --> 01:08:06,784 It happened 3 years ago around spring, right? 1001 01:08:07,076 --> 01:08:09,745 It was around then when I got a bad feeling. 1002 01:08:14,166 --> 01:08:17,086 How sad... at that age... 1003 01:08:20,005 --> 01:08:21,757 He was a good person. 1004 01:08:24,593 --> 01:08:27,096 I feel so much regret 1005 01:08:28,848 --> 01:08:31,851 that I wasn't there for him in his final moment. 1006 01:08:35,896 --> 01:08:37,273 I know. 1007 01:08:38,649 --> 01:08:39,734 Still, 1008 01:08:41,485 --> 01:08:42,945 those regrets... 1009 01:08:44,363 --> 01:08:48,325 Even if we could go back, it'd be the same. 1010 01:09:06,886 --> 01:09:07,970 How old... 1011 01:09:09,013 --> 01:09:10,347 is the boy? 1012 01:09:11,515 --> 01:09:13,476 He just started high school. 1013 01:09:17,146 --> 01:09:18,814 He's all grown up. 1014 01:09:20,274 --> 01:09:23,527 When I left him, 1015 01:09:23,903 --> 01:09:25,362 he was just a boy. 1016 01:09:26,322 --> 01:09:28,883 I was really sick then. 1017 01:09:28,949 --> 01:09:30,701 Baek helped me a lot. 1018 01:09:33,287 --> 01:09:36,141 I practically felt dead. 1019 01:09:36,207 --> 01:09:38,167 I didn't know it was due to a spiritual force. 1020 01:09:39,126 --> 01:09:41,479 I didn't want to burden him, 1021 01:09:41,545 --> 01:09:43,130 and I just wanted to live. 1022 01:09:44,381 --> 01:09:47,360 The greatest despair is not "wanting to die." 1023 01:09:47,426 --> 01:09:49,678 It's "wanting to live." 1024 01:09:50,888 --> 01:09:53,099 I really wanted to live, then. 1025 01:09:57,603 --> 01:09:58,938 Jong-uk... 1026 01:10:00,731 --> 01:10:02,608 really misses you. 1027 01:10:04,527 --> 01:10:05,778 Really? 1028 01:10:06,070 --> 01:10:07,279 Yes. 1029 01:10:11,909 --> 01:10:13,160 I suppose. 1030 01:10:14,703 --> 01:10:18,874 He'd follow me around, calling me Mommy. 1031 01:10:19,708 --> 01:10:21,710 I guess he still remembers? 1032 01:10:23,796 --> 01:10:26,941 When I left, it was Jong-uk I worried about most. 1033 01:10:27,007 --> 01:10:30,428 Even though we're not related. 1034 01:10:33,973 --> 01:10:35,307 Well... 1035 01:10:37,435 --> 01:10:40,521 Can you do me a favor? 1036 01:10:42,523 --> 01:10:46,152 Can you tell Jong-uk that you're his mother? 1037 01:10:47,445 --> 01:10:49,280 Doesn't he know that she died? 1038 01:10:51,282 --> 01:10:52,616 Well... 1039 01:10:54,326 --> 01:10:57,663 He must be misinterpreting his old memories. 1040 01:11:02,793 --> 01:11:06,564 After losing his father and grandmother, 1041 01:11:06,630 --> 01:11:08,174 he's very lonely. 1042 01:11:18,476 --> 01:11:19,769 Won't you go in? 1043 01:11:24,356 --> 01:11:26,358 You should at least say hello. 1044 01:11:28,736 --> 01:11:30,237 Is she really there? 1045 01:11:32,198 --> 01:11:33,883 You went searching for her all this time. 1046 01:11:33,949 --> 01:11:35,493 Now you don't believe it? 1047 01:11:45,294 --> 01:11:46,962 There's a restroom inside? 1048 01:11:47,922 --> 01:11:49,965 I really need to pee. 1049 01:12:53,612 --> 01:12:54,989 Are you sleeping? 1050 01:12:56,991 --> 01:12:57,992 No. 1051 01:13:01,120 --> 01:13:03,080 Did you talk with your mom? 1052 01:13:08,335 --> 01:13:09,962 I know she's not my mom. 1053 01:13:13,591 --> 01:13:15,301 Did she tell you? 1054 01:13:19,096 --> 01:13:21,098 I knew it already. 1055 01:13:23,100 --> 01:13:26,287 Then why did you go looking for her all this time 1056 01:13:26,353 --> 01:13:27,730 when she's not your mom? 1057 01:13:28,272 --> 01:13:31,358 To ask why she left me. 1058 01:13:33,861 --> 01:13:35,046 If it was because 1059 01:13:35,112 --> 01:13:36,781 she wasn't my mom. 1060 01:13:38,115 --> 01:13:39,909 So did you ask her? 1061 01:13:40,409 --> 01:13:41,410 No. 1062 01:13:41,660 --> 01:13:42,703 Why not? 1063 01:13:44,705 --> 01:13:45,956 I felt bad for her. 1064 01:13:54,715 --> 01:13:56,609 That woman 1065 01:13:56,675 --> 01:13:59,136 just ran away. 1066 01:13:59,512 --> 01:14:01,514 She didn't abandon you. 1067 01:14:02,640 --> 01:14:04,325 For her... 1068 01:14:04,391 --> 01:14:05,976 Stop it, please! 1069 01:14:08,687 --> 01:14:10,231 You're not even my mom. 1070 01:14:13,150 --> 01:14:14,276 Hey! 1071 01:14:15,069 --> 01:14:16,695 Who is your mom? 1072 01:14:16,904 --> 01:14:18,256 The one who birthed you? 1073 01:14:18,322 --> 01:14:19,907 Is that so important? 1074 01:14:22,159 --> 01:14:23,702 You've got a mom. 1075 01:14:26,414 --> 01:14:27,998 Sure, I have a mom. 1076 01:14:28,249 --> 01:14:32,086 You think everyone with a mom is happy? 1077 01:14:33,003 --> 01:14:33,855 And are you some baby? 1078 01:14:33,921 --> 01:14:35,899 Whining because you have no mom? 1079 01:14:35,965 --> 01:14:37,466 That's not it. 1080 01:14:40,845 --> 01:14:42,054 A book. 1081 01:14:44,515 --> 01:14:47,268 You get a new book at the start of school. 1082 01:14:48,310 --> 01:14:50,789 You know how it feels when 1083 01:14:50,855 --> 01:14:52,148 someone scribbles on it all over? 1084 01:14:55,317 --> 01:14:58,696 It's scribbled so badly, you can't even read the words. 1085 01:14:59,155 --> 01:15:03,451 To make things worse, the front cover is ripped out. 1086 01:15:05,578 --> 01:15:07,163 That book is me. 1087 01:15:11,459 --> 01:15:12,793 Sure. 1088 01:15:13,836 --> 01:15:16,881 But still, it's your book. 1089 01:15:17,715 --> 01:15:20,676 One that is most precious and important to you. 1090 01:15:21,927 --> 01:15:24,096 What does a lady like you know? 1091 01:15:26,348 --> 01:15:28,809 Yeah, not much. 1092 01:15:30,936 --> 01:15:32,414 You're a good kid, 1093 01:15:32,480 --> 01:15:34,607 but don't call me lady, okay? 1094 01:15:43,532 --> 01:15:45,802 What the hell did your dad see 1095 01:15:45,868 --> 01:15:48,704 in a lady like her? 1096 01:15:49,872 --> 01:15:51,874 She's old and not pretty. 1097 01:15:56,837 --> 01:15:58,130 True. 1098 01:16:09,850 --> 01:16:11,453 Ms. Kim! 1099 01:16:11,519 --> 01:16:14,021 - You don't have to come out. - Just a minute. 1100 01:16:14,522 --> 01:16:16,374 This month's tutoring fees. 1101 01:16:16,440 --> 01:16:18,543 It's not much, but I added some extra. 1102 01:16:18,609 --> 01:16:20,003 Because Ji-nam's grades have gone up. 1103 01:16:20,069 --> 01:16:21,046 Please take it. 1104 01:16:21,112 --> 01:16:23,173 You didn't have to... 1105 01:16:23,239 --> 01:16:25,550 I've been too busy to look after him, 1106 01:16:25,616 --> 01:16:27,576 so I'm grateful for your help. 1107 01:16:27,910 --> 01:16:29,620 My pleasure. 1108 01:16:46,220 --> 01:16:48,097 Will the study room be enough? 1109 01:16:48,431 --> 01:16:50,200 Don't you need to go to institutes 1110 01:16:50,266 --> 01:16:52,893 to get licenses and such? 1111 01:16:55,104 --> 01:16:57,648 Tell me if you need anything. Don't feel burdened. 1112 01:16:58,649 --> 01:17:00,526 I'm okay. 1113 01:17:10,995 --> 01:17:13,038 What do you want to do in the future? 1114 01:17:17,918 --> 01:17:20,296 I want to open a small shop. 1115 01:17:20,796 --> 01:17:21,881 A shop? 1116 01:17:24,216 --> 01:17:26,051 You'll need to earn a lot. 1117 01:17:27,344 --> 01:17:28,846 Nothing too big. 1118 01:17:30,222 --> 01:17:32,224 As long as I can get by. 1119 01:17:32,725 --> 01:17:34,101 What a lame dream. 1120 01:17:35,269 --> 01:17:37,938 Why dream of just getting by when you're still so young? 1121 01:17:39,690 --> 01:17:42,669 My grandmother said that if you don't fail, 1122 01:17:42,735 --> 01:17:45,154 barely getting by is best. 1123 01:17:46,947 --> 01:17:49,325 You're funny sometimes. 1124 01:17:50,451 --> 01:17:53,913 You say the strangest things, just like your dad. 1125 01:18:02,963 --> 01:18:04,548 It's burning, eat up. 1126 01:18:18,187 --> 01:18:20,606 Jong-uk! Get in. 1127 01:18:35,871 --> 01:18:38,958 This is my aunt. 1128 01:18:39,291 --> 01:18:41,252 Hello. 1129 01:18:41,544 --> 01:18:42,545 Hi. 1130 01:18:44,880 --> 01:18:46,882 My belly is really big now. 1131 01:18:47,091 --> 01:18:48,985 And the baby is kicking. 1132 01:18:49,051 --> 01:18:51,804 Sometimes when I'm sleeping, it wakes me up. 1133 01:18:52,304 --> 01:18:53,448 Really? 1134 01:18:53,514 --> 01:18:54,515 Want to touch it? 1135 01:18:57,893 --> 01:18:58,853 Okay. 1136 01:19:00,020 --> 01:19:01,897 It's your first time going to an OB-GYN clinic? 1137 01:19:02,773 --> 01:19:05,234 You should thank me that you get to learn all this. 1138 01:19:06,819 --> 01:19:08,028 I've been to one. 1139 01:19:08,571 --> 01:19:10,448 Huh? When? 1140 01:19:12,324 --> 01:19:13,968 Did this happen to you, too? 1141 01:19:14,034 --> 01:19:15,327 When I was born. 1142 01:19:15,870 --> 01:19:17,246 Yeah, right. 1143 01:19:20,374 --> 01:19:23,103 The amniotic fluid looks good. Everything's normal. 1144 01:19:23,169 --> 01:19:26,088 Wow, look at the fingers. 1145 01:19:27,131 --> 01:19:29,425 It's kicking, and stretching its arms. 1146 01:19:30,134 --> 01:19:31,927 It's very healthy. 1147 01:19:32,720 --> 01:19:35,723 You see the heart beating? 1148 01:19:40,060 --> 01:19:41,520 Is it that amazing? 1149 01:19:43,189 --> 01:19:44,190 Yeah. 1150 01:19:45,608 --> 01:19:47,359 Then come next time, too. 1151 01:19:47,777 --> 01:19:49,695 I'm bored to death here. 1152 01:19:50,529 --> 01:19:52,924 I only listen to classical music, 1153 01:19:52,990 --> 01:19:55,284 and can't eat whatever I want. 1154 01:19:56,410 --> 01:19:58,204 It's like I'm a baby myself. 1155 01:20:00,206 --> 01:20:01,540 What do you want to eat? 1156 01:20:02,625 --> 01:20:03,751 Beer. 1157 01:20:04,126 --> 01:20:07,171 I really want some beer. And gas relief tonic. 1158 01:20:11,050 --> 01:20:14,929 I know, I'm pathetic. I'll just have water. 1159 01:20:23,979 --> 01:20:26,607 Yeah, it's normal and healthy. 1160 01:20:28,150 --> 01:20:30,111 They won't tell us the gender yet. 1161 01:20:31,695 --> 01:20:33,697 I hope it's a girl. 1162 01:20:35,116 --> 01:20:37,344 Her friend's here. 1163 01:20:37,410 --> 01:20:39,620 - In her room. - Can I have some water... 1164 01:20:41,831 --> 01:20:44,583 He doesn't look like the father. 1165 01:20:45,376 --> 01:20:46,519 Me? 1166 01:20:46,585 --> 01:20:48,021 She called me her aunt. 1167 01:20:48,087 --> 01:20:49,505 I don't think he knows. 1168 01:20:51,257 --> 01:20:52,776 All right, don't worry. 1169 01:20:52,842 --> 01:20:54,027 You should be careful 1170 01:20:54,093 --> 01:20:56,220 not to say stuff to other people. 1171 01:20:57,138 --> 01:20:58,305 Hey! 1172 01:21:00,224 --> 01:21:01,308 Jong-uk! 1173 01:21:03,811 --> 01:21:05,813 You think I enjoy this? 1174 01:21:06,147 --> 01:21:08,566 Do you know what I'm feeling? 1175 01:21:12,278 --> 01:21:14,172 How could you sell your baby? 1176 01:21:14,238 --> 01:21:16,132 Aren't you scared? How could you? 1177 01:21:16,198 --> 01:21:17,825 Then what should I do? 1178 01:21:18,534 --> 01:21:20,578 Just raise it? How? 1179 01:21:20,870 --> 01:21:22,371 On what income? 1180 01:21:24,165 --> 01:21:26,834 Or send it to an orphanage? Will that solve things? 1181 01:21:28,377 --> 01:21:30,337 You think that never occurred to me? 1182 01:21:31,380 --> 01:21:33,400 This is a hundred times better. 1183 01:21:33,466 --> 01:21:36,218 You saw the baby's face. 1184 01:21:36,886 --> 01:21:38,763 You want to regret this all your life? 1185 01:21:39,764 --> 01:21:40,890 I won't regret it. 1186 01:21:41,223 --> 01:21:42,534 My god! 1187 01:21:42,600 --> 01:21:44,643 Who are you to lecture me? 1188 01:21:45,186 --> 01:21:46,604 You're not the father. 1189 01:21:47,772 --> 01:21:50,191 It's my baby, and my life. 1190 01:21:51,108 --> 01:21:53,444 You're not going to take responsibility for me. 1191 01:21:54,528 --> 01:21:55,696 Jeez... 1192 01:22:07,249 --> 01:22:08,250 Hey. 1193 01:22:11,212 --> 01:22:12,254 What's wrong? 1194 01:22:14,340 --> 01:22:17,343 You made me into a bitch. 1195 01:22:23,140 --> 01:22:24,433 Am I bad? 1196 01:22:25,351 --> 01:22:27,311 Why am I bad? 1197 01:22:27,853 --> 01:22:29,730 I'm not bad... 1198 01:22:36,153 --> 01:22:38,280 I know, you're not bad. 1199 01:22:40,032 --> 01:22:42,535 I'm sorry. Get up. 1200 01:22:59,802 --> 01:23:01,262 What do we do now? 1201 01:23:15,609 --> 01:23:16,736 Thank you. 1202 01:23:24,076 --> 01:23:25,578 For saying "we." 1203 01:24:30,142 --> 01:24:31,310 What's this? 1204 01:24:35,815 --> 01:24:37,066 Are you crazy? 1205 01:24:40,152 --> 01:24:43,239 Don't worry. I'll take care of it. 1206 01:24:44,115 --> 01:24:45,925 I can't believe you! 1207 01:24:45,991 --> 01:24:47,576 What will happen to you now? 1208 01:24:47,785 --> 01:24:48,786 What? 1209 01:24:49,328 --> 01:24:50,913 What did I do wrong? 1210 01:24:51,914 --> 01:24:53,541 You're out of control. 1211 01:24:53,916 --> 01:24:56,419 You think you did something to be praised for? 1212 01:24:57,670 --> 01:24:59,797 Who is it? Is it that girl from before? 1213 01:25:00,923 --> 01:25:02,675 Why didn't you tell me? 1214 01:25:05,052 --> 01:25:06,029 Why should I? 1215 01:25:06,095 --> 01:25:07,471 What should I say to you? 1216 01:25:07,763 --> 01:25:09,407 You always look at me suspiciously, 1217 01:25:09,473 --> 01:25:11,910 thinking I'm going to get myself in trouble. 1218 01:25:11,976 --> 01:25:13,436 So what am I supposed to say to you? 1219 01:25:13,894 --> 01:25:15,538 Forget that for a second. 1220 01:25:15,604 --> 01:25:17,106 What will you do now? 1221 01:25:18,691 --> 01:25:20,335 I'm asking you! 1222 01:25:20,401 --> 01:25:22,379 It's my business, so butt out. 1223 01:25:22,445 --> 01:25:23,738 Your business? 1224 01:25:26,866 --> 01:25:29,427 I'm not going to ask you to raise it, 1225 01:25:29,493 --> 01:25:30,619 so don't worry. 1226 01:25:31,662 --> 01:25:32,913 What? 1227 01:25:33,914 --> 01:25:35,875 Is that how you speak to your elder? 1228 01:26:19,210 --> 01:26:20,211 Salty. 1229 01:26:21,587 --> 01:26:23,798 But good. It'll ferment well. 1230 01:26:24,048 --> 01:26:26,217 What's with you, making kimchi? 1231 01:26:27,635 --> 01:26:30,096 Since Mom's in the hospital, I thought I'd make some. 1232 01:26:31,806 --> 01:26:33,182 Do you have any coffee? 1233 01:26:33,599 --> 01:26:35,618 Coffee? I've got only instant coffee. 1234 01:26:35,684 --> 01:26:37,144 You only drink drip coffee. 1235 01:26:38,729 --> 01:26:40,040 With money so tight, 1236 01:26:40,106 --> 01:26:41,649 I've stopped visiting the café. 1237 01:26:42,108 --> 01:26:44,819 You're a frugal housewife now. 1238 01:26:45,569 --> 01:26:47,405 No, a grandmother! 1239 01:26:47,655 --> 01:26:50,449 Hey, you're really fast. 1240 01:26:52,952 --> 01:26:54,161 How funny. 1241 01:26:55,121 --> 01:26:57,140 I'm cleaning diapers, 1242 01:26:57,206 --> 01:26:59,100 and you're already a grandma. 1243 01:26:59,166 --> 01:27:01,478 Congrats that you get to skip 1244 01:27:01,544 --> 01:27:02,920 all the hard parts of child-rearing. 1245 01:27:03,629 --> 01:27:05,756 Don't make fun of me. It's serious. 1246 01:27:07,007 --> 01:27:09,235 But he looks so innocent. 1247 01:27:09,301 --> 01:27:10,970 I never would've expected it. 1248 01:27:11,178 --> 01:27:12,364 Unbelievable. 1249 01:27:12,430 --> 01:27:13,848 Who's the mother? 1250 01:27:14,682 --> 01:27:15,766 I don't know. 1251 01:27:16,308 --> 01:27:17,327 I think it's her. 1252 01:27:17,393 --> 01:27:18,811 His friend who called me. 1253 01:27:19,395 --> 01:27:21,581 Then try talking to her. 1254 01:27:21,647 --> 01:27:23,649 Otherwise, how will you know? 1255 01:27:23,899 --> 01:27:25,627 Isn't she the party animal type? 1256 01:27:25,693 --> 01:27:28,171 Don't underestimate kids these days. 1257 01:27:28,237 --> 01:27:29,547 They rope in some innocent boy 1258 01:27:29,613 --> 01:27:31,657 and corrupt him. 1259 01:27:40,958 --> 01:27:43,169 That lady's obsessed with organic foods. 1260 01:27:44,086 --> 01:27:46,338 At this rate, I'm going to turn into an organic field. 1261 01:27:47,131 --> 01:27:48,883 Have you thought about it? 1262 01:27:50,342 --> 01:27:51,677 Jeez. 1263 01:27:52,678 --> 01:27:53,863 You know, she and her husband 1264 01:27:53,929 --> 01:27:56,390 are really good people. 1265 01:27:57,516 --> 01:28:00,311 But you're still hopeless. 1266 01:28:00,686 --> 01:28:03,898 So did you think about it? 1267 01:28:07,902 --> 01:28:09,737 I feel sorry for her. 1268 01:28:10,529 --> 01:28:12,048 She's got it hard. 1269 01:28:12,114 --> 01:28:13,908 What about the baby? 1270 01:28:14,533 --> 01:28:15,635 It'll be worse off 1271 01:28:15,701 --> 01:28:17,078 if we raise it. 1272 01:28:17,495 --> 01:28:19,538 We're not ready for that. 1273 01:28:20,790 --> 01:28:23,709 I've already announced it. That I'll raise it. 1274 01:28:24,460 --> 01:28:25,669 I said I'm the father. 1275 01:28:27,296 --> 01:28:29,340 You're so stubborn! 1276 01:28:31,550 --> 01:28:33,153 I told that woman... 1277 01:28:33,219 --> 01:28:35,221 I mean your mother. 1278 01:28:35,721 --> 01:28:36,990 That you're not the dad. 1279 01:28:37,056 --> 01:28:38,516 What? Really? 1280 01:28:41,018 --> 01:28:43,020 She called, so I told her. 1281 01:28:44,021 --> 01:28:47,066 That it was an immaculate conception, like Jesus. 1282 01:28:49,944 --> 01:28:51,821 Why did you do that? 1283 01:28:56,742 --> 01:28:59,179 What does it matter? 1284 01:28:59,245 --> 01:29:01,080 The one who raises it is the dad. 1285 01:29:01,247 --> 01:29:02,915 I'll take responsibility, too. 1286 01:29:05,835 --> 01:29:09,130 Do you call that woman "mom"? 1287 01:29:11,006 --> 01:29:12,925 - No. - Then what do you call her? 1288 01:29:13,759 --> 01:29:16,387 Nothing, really. 1289 01:29:16,887 --> 01:29:18,305 I figured. 1290 01:29:19,807 --> 01:29:20,808 What? 1291 01:29:21,725 --> 01:29:24,812 She's feeding and raising you, but you don't call her mom. 1292 01:29:25,271 --> 01:29:26,897 Why live together? 1293 01:29:28,315 --> 01:29:32,611 That's a different thing. I didn't choose to live with her. 1294 01:29:32,987 --> 01:29:35,781 The grown-ups decided it without asking me. 1295 01:29:37,825 --> 01:29:39,201 To be honest... 1296 01:29:40,453 --> 01:29:43,581 I wish I could ask my baby, too. 1297 01:29:44,790 --> 01:29:46,917 Who it wants to live with. 1298 01:30:01,432 --> 01:30:04,852 Why did you say that you're the dad when you're not? 1299 01:30:07,062 --> 01:30:08,689 What does that matter? 1300 01:30:19,325 --> 01:30:21,428 Even if you were the dad, 1301 01:30:21,494 --> 01:30:24,246 you can't be its guardian now. 1302 01:30:24,789 --> 01:30:27,875 Does that mean you just give the baby away? 1303 01:30:30,086 --> 01:30:31,295 Yeah... 1304 01:30:31,712 --> 01:30:35,591 Of course, in a moral sense, 1305 01:30:36,133 --> 01:30:37,885 you may be right. 1306 01:30:39,261 --> 01:30:41,197 But realistically, 1307 01:30:41,263 --> 01:30:43,992 you are exactly the ones 1308 01:30:44,058 --> 01:30:46,310 who shouldn't raise it. 1309 01:30:52,483 --> 01:30:55,236 Why are you living with me? 1310 01:30:59,990 --> 01:31:01,033 Well... 1311 01:31:02,952 --> 01:31:04,745 I realized it later. 1312 01:31:06,789 --> 01:31:10,167 To decide something is to give something up. 1313 01:31:11,627 --> 01:31:14,255 And to accept giving that up. 1314 01:31:16,340 --> 01:31:18,259 Whatever you decide, 1315 01:31:19,343 --> 01:31:21,887 you have to give something up. 1316 01:31:30,479 --> 01:31:31,790 Why come here from the hospital? 1317 01:31:31,856 --> 01:31:33,774 There was no need to rush. 1318 01:31:34,233 --> 01:31:35,377 You should've waited for 1319 01:31:35,443 --> 01:31:36,986 Jeong-hui to pick you up. 1320 01:31:37,486 --> 01:31:38,946 What if you get sick again? 1321 01:31:41,991 --> 01:31:44,094 If you hadn't sold the car, 1322 01:31:44,160 --> 01:31:45,870 we could've used it now. 1323 01:31:46,328 --> 01:31:49,206 What do you eat these days? 1324 01:31:49,832 --> 01:31:52,394 I guess you do feed him something. 1325 01:31:52,460 --> 01:31:54,562 You've come on an inspection? 1326 01:31:54,628 --> 01:31:56,314 Sit down over there. 1327 01:31:56,380 --> 01:31:57,506 Okay. 1328 01:32:04,305 --> 01:32:06,015 Are you taking your medicine? 1329 01:32:06,766 --> 01:32:07,808 What? 1330 01:32:08,559 --> 01:32:09,894 Your thyroid. 1331 01:32:11,145 --> 01:32:13,481 How did you know? 1332 01:32:14,023 --> 01:32:15,399 I know everything. 1333 01:32:16,150 --> 01:32:17,902 I can tell from your eyes. 1334 01:32:19,695 --> 01:32:20,880 I am taking them. 1335 01:32:20,946 --> 01:32:22,924 If I take it every day, I'll be fine. 1336 01:32:22,990 --> 01:32:24,033 It's nothing serious. 1337 01:32:24,325 --> 01:32:26,219 Look at you, 1338 01:32:26,285 --> 01:32:29,038 if only you'd eaten properly like I told you to. 1339 01:32:30,498 --> 01:32:33,501 If you'd listened to me, you wouldn't be sick. 1340 01:32:43,219 --> 01:32:44,220 Hi. 1341 01:32:45,012 --> 01:32:47,473 Jong-uk, your grandma's here. 1342 01:32:49,642 --> 01:32:52,061 Jong-uk, come here! 1343 01:32:52,895 --> 01:32:54,688 I hardly ever see you. 1344 01:32:55,272 --> 01:32:57,316 Take this for pocket money. 1345 01:33:00,528 --> 01:33:01,904 Take it! 1346 01:33:09,203 --> 01:33:12,832 Is the traffic bad? Jeong-hui's late. 1347 01:33:15,960 --> 01:33:17,336 Goodness. 1348 01:33:53,414 --> 01:33:54,373 Hello. 1349 01:34:00,629 --> 01:34:02,590 You must be busy these days. 1350 01:34:03,716 --> 01:34:05,301 You haven't been coming to the café. 1351 01:34:06,719 --> 01:34:09,096 Yes... a bit. 1352 01:34:16,854 --> 01:34:18,606 I'm going on a trip next week. 1353 01:34:19,273 --> 01:34:20,250 Sorry? 1354 01:34:20,316 --> 01:34:22,460 So please don't feel awkward 1355 01:34:22,526 --> 01:34:24,195 and come by for some coffee. 1356 01:34:27,198 --> 01:34:29,200 It wasn't because of you. 1357 01:34:30,576 --> 01:34:31,994 Then why? 1358 01:34:33,496 --> 01:34:34,955 Because I have no money. 1359 01:34:35,581 --> 01:34:36,624 What? 1360 01:34:58,604 --> 01:35:00,356 It's hot. Careful... 1361 01:35:20,793 --> 01:35:22,336 Why a cake? 1362 01:35:24,213 --> 01:35:26,340 He loved chocolate cake. 1363 01:35:27,591 --> 01:35:28,551 My dad? 1364 01:35:30,261 --> 01:35:33,264 Funny, huh? He loved it like a kid. 1365 01:35:35,433 --> 01:35:37,118 I didn't know what to prepare, 1366 01:35:37,184 --> 01:35:39,270 so I picked the things he likes. 1367 01:35:41,313 --> 01:35:43,941 There's nothing I cook particularly well. 1368 01:35:46,736 --> 01:35:48,195 What about this? 1369 01:35:50,740 --> 01:35:53,409 It just reminded me of the past. 1370 01:35:57,496 --> 01:36:00,958 I got pregnant, though I had a miscarriage. 1371 01:36:04,170 --> 01:36:06,606 After I left the hospital, 1372 01:36:06,672 --> 01:36:08,507 he bought me this soup so I can recover. 1373 01:36:16,807 --> 01:36:18,809 Is everything ready? 1374 01:36:21,812 --> 01:36:22,772 Yeah. 1375 01:36:24,523 --> 01:36:26,067 Should we light a candle? 1376 01:36:36,869 --> 01:36:39,121 It's my first time to do this on his death anniversary. 1377 01:36:41,123 --> 01:36:43,584 I had been avoiding it on purpose all this time. 1378 01:36:47,129 --> 01:36:49,840 I was afraid to admit he had really left. 1379 01:36:53,302 --> 01:36:56,722 I didn't cry at the funeral. No tears came. 1380 01:36:58,390 --> 01:37:00,101 Everyone whispered about me. 1381 01:37:03,604 --> 01:37:05,314 But you didn't cry either. 1382 01:37:07,066 --> 01:37:09,902 Of course it was because you were young. 1383 01:37:11,320 --> 01:37:12,738 But it made me feel better. 1384 01:37:16,617 --> 01:37:19,078 Why didn't you cry? 1385 01:37:27,044 --> 01:37:28,295 You know, 1386 01:37:30,256 --> 01:37:35,511 even now, I don't cry when I think of him. 1387 01:37:38,848 --> 01:37:40,141 Because I'm sorry. 1388 01:37:45,312 --> 01:37:47,314 If I cry, he'll feel bad. 1389 01:38:07,209 --> 01:38:08,919 That was easy. 1390 01:38:11,338 --> 01:38:14,234 From now on let's do this on his anniversary, 1391 01:38:14,300 --> 01:38:15,885 the two of us. 1392 01:38:30,399 --> 01:38:31,776 I got my citizens' ID. 1393 01:38:32,151 --> 01:38:33,128 Show me. 1394 01:38:33,194 --> 01:38:34,528 No, it's mine. 1395 01:38:35,738 --> 01:38:38,741 Such a kid. I already got mine. 1396 01:38:48,084 --> 01:38:49,710 Did you see the baby? 1397 01:38:50,044 --> 01:38:51,062 Yeah. 1398 01:38:51,128 --> 01:38:54,423 But he was really ugly, just like you. 1399 01:38:54,882 --> 01:38:56,008 Are you actually curious? 1400 01:38:56,300 --> 01:38:59,136 Just wanted to make sure you didn't steal the baby. 1401 01:38:59,553 --> 01:39:00,822 I was going to, but I didn't, 1402 01:39:00,888 --> 01:39:02,973 'cause he was so ugly. 1403 01:39:04,558 --> 01:39:05,893 Is he that ugly? 1404 01:39:07,061 --> 01:39:09,063 I'm joking, I haven't seen him yet. 1405 01:39:11,357 --> 01:39:12,691 Are you really 1406 01:39:13,567 --> 01:39:14,985 not going to see him? 1407 01:39:21,450 --> 01:39:22,410 No. 1408 01:39:23,160 --> 01:39:24,370 I'm not. 1409 01:39:25,246 --> 01:39:26,539 I can't. 1410 01:39:27,748 --> 01:39:29,375 Still, you're his mom. 1411 01:39:30,334 --> 01:39:33,546 You may never see him. Is that okay? 1412 01:39:35,005 --> 01:39:36,340 It's okay. 1413 01:39:39,635 --> 01:39:45,474 I gave him the gift of a good family. 1414 01:40:02,700 --> 01:40:05,077 He's yawning. So cute. 1415 01:40:45,451 --> 01:40:46,702 I'll take that. 1416 01:40:47,036 --> 01:40:48,871 - No, it's okay. - No, let me. 1417 01:40:49,663 --> 01:40:50,915 Please. 1418 01:41:03,761 --> 01:41:04,929 Have you eaten? 1419 01:41:06,514 --> 01:41:07,515 Not yet. 1420 01:41:09,183 --> 01:41:11,685 I'll grill you some meat. Let's eat together. 1421 01:41:57,148 --> 01:41:58,733 How is school? 1422 01:42:07,241 --> 01:42:08,826 Have you been well? 1423 01:42:24,383 --> 01:42:26,594 It's been hard for you, right? 1424 01:42:33,893 --> 01:42:36,645 Let me hold my son... 1425 01:42:48,240 --> 01:42:49,992 ...my son just once. 1426 01:43:02,338 --> 01:43:04,340 You've grown so big. 1427 01:43:09,261 --> 01:43:11,013 You were so small. 1428 01:43:11,722 --> 01:43:13,891 You're so big now. 1429 01:43:25,736 --> 01:43:26,946 Jong-uk. 1430 01:43:29,949 --> 01:43:31,075 I'm so... 1431 01:43:38,707 --> 01:43:40,459 I'm so sorry. 1432 01:43:48,676 --> 01:43:49,844 I'm sorry. 1433 01:43:53,722 --> 01:43:54,807 So sorry. 1434 01:44:13,409 --> 01:44:20,249 MOTHERS 1435 01:44:21,834 --> 01:44:24,795 WRITTEN AND DIRECTED BY LEE DONG-EUN 87489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.