Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,910 --> 00:00:53,580
¡Ya viene! ¡Preparaos!
2
00:00:54,320 --> 00:00:56,250
¡Vamos, tío, vamos!
3
00:01:03,630 --> 00:01:04,930
¡Joder! ¡Joder! ¡El motor se ha parado!
4
00:01:17,900 --> 00:01:21,880
Atrapadlo. ¡Matadlo! Disparad
a cualquier cosa que se mueva.
5
00:01:44,570 --> 00:01:45,290
Ayuda.
6
00:01:46,670 --> 00:01:50,150
Me... me ha atrapado.
Nos matará a todos.
7
00:01:53,410 --> 00:01:55,970
Dame eso, joder.
8
00:01:56,410 --> 00:01:57,520
¡Atrás!
9
00:02:27,470 --> 00:02:30,260
¡Dispárale! ¡Dispárale ya!
10
00:03:05,680 --> 00:03:07,150
¡No!
11
00:03:07,150 --> 00:03:09,820
¡No! ¡No! ¡No!
12
00:03:10,250 --> 00:03:12,320
¡No! ¡Por favor, no!
13
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
¡No!
14
00:03:54,940 --> 00:03:58,610
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 4x01
"El Fantasma"
15
00:04:04,800 --> 00:04:07,970
Debes sacrificarlo todo
si quieres sobrevivir.
16
00:04:08,970 --> 00:04:11,970
Es gracioso, porque pensaba...
17
00:04:12,210 --> 00:04:16,140
Sí, esa es una forma de hacerlo.
18
00:04:16,140 --> 00:04:18,350
¿Quiere una cerveza?
19
00:04:18,350 --> 00:04:21,580
Son las seis de la mañana.
¿Qué eres? ¿Hemingway?
20
00:04:21,580 --> 00:04:24,540
No, ¿en serio? ¿Cuándo
cruzamos el Polo Norte?
21
00:04:24,540 --> 00:04:25,320
Hace una hora.
22
00:04:25,320 --> 00:04:28,060
Dios, es difícil llevar la cuenta aquí.
23
00:04:28,060 --> 00:04:29,420
No deberíamos regirnos por un horario
24
00:04:29,420 --> 00:04:30,590
cuando nos movemos entre zonas horarias.
25
00:04:30,590 --> 00:04:32,690
Es decir, ¿qué han sido?
¿Tres continentes en dos días?
26
00:04:32,690 --> 00:04:35,100
Si cuentas Berlín. Solo
estuvimos allí tres horas.
27
00:04:35,100 --> 00:04:37,550
Sí, supimos que esa llamada
por un inhumano era una broma
28
00:04:37,550 --> 00:04:40,300
en cuanto entramos en el
apartamento y vimos esa pipa.
29
00:04:40,300 --> 00:04:44,040
- Podía olerla desde la entrada.
- Bromistas. Ávidos de atención.
30
00:04:44,040 --> 00:04:46,570
Y patatas fritas. Si los
antojos fueran un superpoder,
31
00:04:46,570 --> 00:04:48,860
estarían firmando los Acuerdos
de Sokovia mientras hablamos.
32
00:04:50,850 --> 00:04:52,280
Debería dejarme trabajar en Lola.
33
00:04:52,280 --> 00:04:54,220
Ya te lo he dicho. Cada parte
de Lola está hecha a medida.
34
00:04:54,220 --> 00:04:57,340
Sí, sí, cada parte está hecha a
medida. Pero sería algo que hacer.
35
00:04:57,340 --> 00:05:00,450
Hay pocas veces en las que un hombre
pueda sacarle dinero... señor.
36
00:05:00,450 --> 00:05:01,720
Deberías dejar de llamarme así.
37
00:05:02,960 --> 00:05:06,080
- Nos llaman de vuelta al cuartel
general. - ¿Han dicho por qué?
38
00:05:06,080 --> 00:05:07,930
No tenemos que reabastecernos
hasta dentro de diez días.
39
00:05:07,930 --> 00:05:11,500
- Ni idea. Dijeron que es clasificado.
- Todo lo es estos días.
40
00:05:11,500 --> 00:05:15,000
De acuerdo, necesitaremos
un inventario completo.
41
00:05:15,000 --> 00:05:16,590
Medicamentos, provisiones,
pilas de combustible,
42
00:05:16,590 --> 00:05:18,410
y asegúrate de decir a la
tripulación que avisen por anticipado
43
00:05:18,410 --> 00:05:19,970
si no quieren estar en
nuestro próximo despliegue.
44
00:05:19,970 --> 00:05:22,100
Agente Thompson...
45
00:05:22,100 --> 00:05:24,210
- Me pregunto de qué iba eso.
- No lo sé.
46
00:05:24,210 --> 00:05:27,670
- Estará bien ver a Fitz y a Simmons.
- Y a May.
47
00:05:27,670 --> 00:05:31,320
Sí... Creo que usted tiene
más ganas de eso que yo.
48
00:05:51,510 --> 00:05:53,110
¿Cuál ha sido su error?
49
00:05:56,380 --> 00:05:58,710
Sabéis que no voy a decirlo yo.
50
00:05:58,710 --> 00:06:01,820
No anticipó su patada
trasera. Se expuso.
51
00:06:01,820 --> 00:06:04,420
Su error fue rendirse.
52
00:06:18,930 --> 00:06:22,360
- Piper.
- ¡Muy bien, chicos!
53
00:06:22,360 --> 00:06:24,470
¿Qué pasa, nunca antes habíais visto
el avión más grande jamás construido?
54
00:06:24,470 --> 00:06:26,640
La siguiente pareja, ¡al tatami!
55
00:06:29,110 --> 00:06:31,680
- ¿Cuánto tiempo ha sido?
- Seis semanas en el aire.
56
00:06:31,680 --> 00:06:33,550
Solo el Quinjet tocaba tierra.
57
00:06:33,550 --> 00:06:37,650
- ¿Es eso un récord para el Zephyr One?
- Sí. Iba a ser aún más largo.
58
00:06:37,650 --> 00:06:40,490
- ¿Sabes quién nos ha llamado?
- Sí.
59
00:06:40,490 --> 00:06:45,060
¿Tú? Vale. Ahora sé que pasa algo.
60
00:06:45,060 --> 00:06:48,600
He recibido información de parte de
contactos en la policía, Los Ángeles.
61
00:06:48,600 --> 00:06:50,200
Dos civiles fueron
violentamente asesinados.
62
00:06:50,200 --> 00:06:52,700
Quemaduras misteriosas,
cabezas reventadas,
63
00:06:52,700 --> 00:06:55,090
la columna vertebral
extraída de su... Vaya.
64
00:06:55,090 --> 00:06:58,370
Hay muchos testimonios contradictorios,
pero todos concuerdan en que fue raro.
65
00:06:58,370 --> 00:07:01,440
¿Raro? ¿No es ese nuestro
campo de actuación?
66
00:07:01,440 --> 00:07:04,880
Tiene razón. ¿Por qué traernos aquí?
67
00:07:04,880 --> 00:07:06,610
Podríamos haber sido dirigidos
a la escena ahora mismo
68
00:07:06,610 --> 00:07:08,780
para confirmar la presencia
de la persona mejorada,
69
00:07:08,780 --> 00:07:11,450
- si es que la hay. - Si se
verifica, lo embolsamos y etiquetamos.
70
00:07:11,450 --> 00:07:12,940
Nos ocupamos de ellos sobre la marcha.
71
00:07:12,940 --> 00:07:15,460
No quería difundir esto precisamente.
72
00:07:15,460 --> 00:07:18,290
May, vuelves a no compartir.
73
00:07:18,290 --> 00:07:20,360
Este sería un muy buen
momento para compartir.
74
00:07:20,360 --> 00:07:22,530
La policía también tiene a
otra víctima en custodia.
75
00:07:22,530 --> 00:07:24,870
En estado crítico.
76
00:07:31,110 --> 00:07:33,770
Estando sedado, mencionó
haber visto a una chica,
77
00:07:33,770 --> 00:07:35,610
diciendo que era la de las noticias.
78
00:07:36,240 --> 00:07:36,960
Quake.
79
00:07:38,680 --> 00:07:40,700
Que es lo que no querías difundir.
80
00:07:40,700 --> 00:07:42,650
Os sacaron del caso de Daisy.
81
00:07:42,650 --> 00:07:44,490
El director piensa que se nos ha
escapado por poco demasiadas veces.
82
00:07:44,490 --> 00:07:46,080
El director piensa que la dejasteis.
83
00:07:46,080 --> 00:07:48,490
No, la perseguimos.
Ella era un fantasma.
84
00:07:48,490 --> 00:07:52,090
Bueno, en su infinita sabiduría,
él dice que se os prohíbe hacerlo.
85
00:07:52,090 --> 00:07:53,630
Pero nos estás diciendo esto porque...
86
00:07:53,630 --> 00:07:55,650
Por si queremos hacer algo al respecto.
87
00:07:56,630 --> 00:08:00,430
Mirad, podemos enterrar esto hasta que
llegue el informe policial oficial.
88
00:08:00,430 --> 00:08:04,000
Eso nos dará unas horas de ventaja.
Llegar a Los Ángeles, husmear por ahí.
89
00:08:04,000 --> 00:08:06,770
Sí. Tenemos un recurso
inhumano activo en Los Ángeles
90
00:08:06,770 --> 00:08:08,340
que debe revisarse dentro de poco.
91
00:08:08,340 --> 00:08:09,480
Eso justificará nuestra presencia allí,
92
00:08:09,480 --> 00:08:12,150
pero en cuanto se rellene
el informe, nos retirarán.
93
00:08:12,150 --> 00:08:14,520
Y enviarán a las fuerzas
armadas a por ella.
94
00:08:14,520 --> 00:08:15,950
Con órdenes de matar.
95
00:08:16,690 --> 00:08:19,850
- ¿De matar?
- Si es responsable de esos muertos.
96
00:08:19,850 --> 00:08:22,690
- Esa no es la forma de actuar de Daisy.
- El mundo la conoce como Quake
97
00:08:22,690 --> 00:08:25,930
y Quake es una fugitiva que
derriba bancos y puentes.
98
00:08:25,930 --> 00:08:27,660
- Vamos. Todos sabemos... - Está
persiguiendo a radicales violentos.
99
00:08:27,660 --> 00:08:29,530
que está rastreando a esos
fanáticos, los Perros de Vigilancia,
100
00:08:29,530 --> 00:08:32,600
intentando acabar con su financiación,
con sus... rutas de escape.
101
00:08:32,600 --> 00:08:35,700
Igualmente, deberíais repostar y volver
a estar en el aire lo antes posible.
102
00:08:35,700 --> 00:08:37,710
Encontrarla antes de que los
militares hagan algo malo.
103
00:08:37,710 --> 00:08:39,840
O Daisy haga algo peor.
104
00:08:46,180 --> 00:08:48,630
Eh. No puede estar aquí. Alto ahí.
105
00:08:55,090 --> 00:08:57,020
¿Cómo te encuentras hoy?
106
00:08:58,730 --> 00:09:00,790
He estado rastreando ventas de armas
107
00:09:00,790 --> 00:09:02,230
y sé que fuisteis
contratados para robar una.
108
00:09:02,230 --> 00:09:04,330
Incluso robasteis un gran camión
para ayudar a transportarla.
109
00:09:04,330 --> 00:09:07,070
Solo nos contrataron
para un robo rápido.
110
00:09:07,070 --> 00:09:08,670
¿Quién os perseguía?
111
00:09:09,670 --> 00:09:11,040
¡Abra la puerta!
112
00:09:11,040 --> 00:09:12,740
Me pilló, pero casi nos escapamos.
113
00:09:12,740 --> 00:09:13,710
¿Quién era?
114
00:09:13,710 --> 00:09:17,580
- ¿Mató a mis amigos?
- A todos menos a uno.
115
00:09:17,580 --> 00:09:20,150
Pero tendrás que darme algo más
116
00:09:20,150 --> 00:09:21,550
para que pueda encontrarle con vida.
117
00:09:22,580 --> 00:09:26,150
Sálvale, por favor, antes
de que él también se queme.
118
00:09:26,150 --> 00:09:27,990
Volverás a ver a tu
colega cuando te cures.
119
00:09:27,990 --> 00:09:31,590
- Solo dime qué...
- No. No.
120
00:09:31,590 --> 00:09:33,190
Es demasiado tarde para mí.
121
00:09:33,190 --> 00:09:35,360
Dicen que, cuando el Motorista te quema,
122
00:09:35,360 --> 00:09:38,170
quema tu alma.
123
00:09:40,900 --> 00:09:43,250
Y un alma no puede curarse.
124
00:09:51,880 --> 00:09:53,850
¡Alto ahí!
125
00:09:57,580 --> 00:09:59,480
¿Hola?
126
00:09:59,480 --> 00:10:00,200
¿Hola?
127
00:10:01,920 --> 00:10:05,050
Oigo mi voz repetirse, pero
suena extraña en mi cabeza.
128
00:10:05,050 --> 00:10:08,890
El detalle es increíble.
129
00:10:09,130 --> 00:10:11,890
En todo caso, estoy a un
metro por encima del suelo.
130
00:10:11,890 --> 00:10:14,560
Espera. ¿Qué? Espera. Maldita sea.
131
00:10:14,560 --> 00:10:18,420
Bueno, ajusté el eje Y
antes por algún motivo.
132
00:10:18,420 --> 00:10:22,170
- ¿Qué tal ahora?
- Mejor.
133
00:10:22,170 --> 00:10:25,070
El ordenador parece controlar
la gran cantidad de poliéster.
134
00:10:25,070 --> 00:10:27,510
Las texturas son impecables.
135
00:10:27,510 --> 00:10:29,240
Deberíamos construir un
sitio al que escapar...
136
00:10:29,240 --> 00:10:31,750
un prado, o una cabaña en algún sitio.
137
00:10:31,750 --> 00:10:35,720
Ojalá estuviera alguna
vez tan tranquilo.
138
00:10:38,090 --> 00:10:40,130
Estimulación eléctrica directa.
139
00:10:40,130 --> 00:10:41,950
Crea los otros sentidos
como el tacto y el gusto,
140
00:10:41,950 --> 00:10:42,960
pero también se retroalimenta.
141
00:10:42,960 --> 00:10:44,580
Así que he hecho un mapa de
la respuesta de tu cerebro...
142
00:10:44,580 --> 00:10:47,380
Al entorno. Por supuesto.
143
00:10:47,380 --> 00:10:49,700
¿El Dr. Radcliffe se
encargó de la ingeniería?
144
00:10:49,700 --> 00:10:52,270
Sí. Sí. Lo llama "el Framework".
145
00:10:52,270 --> 00:10:55,270
Pero todo el aparato
transcraneal es mío.
146
00:10:55,270 --> 00:10:56,950
No. Claro, tú también eres
brillante. Por supuesto.
147
00:10:56,950 --> 00:10:58,910
Pronto ni siquiera necesitarás
las lentes o los cascos,
148
00:10:58,910 --> 00:10:59,880
porque todo estará en tu cabeza.
149
00:10:59,880 --> 00:11:02,080
Así, el equipo de ataque de May
será capaz de entrenar virtualmente
150
00:11:02,080 --> 00:11:04,150
en vez de que May les rompa
constantemente las costillas.
151
00:11:04,150 --> 00:11:07,000
Eh, eh. Solo personal
autorizado, colegas.
152
00:11:07,000 --> 00:11:08,520
Sin pase no pueden entrar.
153
00:11:08,520 --> 00:11:10,770
- ¿Quién coño eres tú?
- Déjales, Nathanson.
154
00:11:10,770 --> 00:11:12,870
Tienen más motivos
para estar aquí que tú.
155
00:11:12,870 --> 00:11:15,500
Vaya. Hay muchas caras nuevas.
156
00:11:15,500 --> 00:11:17,380
Me alegro de ver la tuya.
157
00:11:17,610 --> 00:11:20,050
Seis semanas. Eso es un récord.
158
00:11:21,480 --> 00:11:23,850
- He oído que has obtenido un ascenso.
- Sí. Y un título.
159
00:11:23,850 --> 00:11:27,160
Sí, "Secretaria de Asuntos que
Directamente Implican Ciencia Avanzada".
160
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
O "SÁDICA".
161
00:11:28,160 --> 00:11:30,520
- ¿Te mantienen ocupada?
- Principalmente con tareas menores.
162
00:11:30,520 --> 00:11:33,330
Sí, y con pruebas de detectores
de mentiras de última generación.
163
00:11:33,330 --> 00:11:35,600
Así que ese es el coste de estar
en el círculo interno del director.
164
00:11:35,600 --> 00:11:37,130
Sí, está paranoico por lo que pasó
165
00:11:37,130 --> 00:11:39,030
la última vez que SHIELD fue
dirigida por el Gobierno.
166
00:11:39,030 --> 00:11:42,340
Lo llama Programa Especial para
Liberar de Espías La Entidad.
167
00:11:42,340 --> 00:11:45,420
O "PELELE". Eh, deberíais
uniros a nosotros,
168
00:11:45,420 --> 00:11:46,760
porque vamos a ir a casa
de Ratcliffe y ver la
169
00:11:46,760 --> 00:11:49,500
final de la Copa de la liga:
Aberdeen-Inverness Caledonian Thistle.
170
00:11:49,500 --> 00:11:51,380
Son... son equipos de fútbol.
171
00:11:51,380 --> 00:11:53,280
No tengo claro que lo sean, Turbo.
172
00:11:53,280 --> 00:11:56,640
Desgraciadamente, tenemos que
despegar en diez minutos, así que...
173
00:11:56,990 --> 00:12:00,890
Bien. Vale. Solo negocios entonces.
174
00:12:00,890 --> 00:12:03,390
Oh, sí. ¿Juguetes nuevos?
175
00:12:03,390 --> 00:12:08,770
El bolígrafo explosivo que pediste.
No le imagino ninguna utilidad.
176
00:12:09,100 --> 00:12:12,010
¿Nunca ha querido uno?
177
00:12:12,670 --> 00:12:15,320
Y para usted, direct...
178
00:12:15,570 --> 00:12:19,130
agente Coulson...
179
00:12:19,940 --> 00:12:22,740
con nuevas pijadas.
180
00:12:22,740 --> 00:12:25,110
Y las direcciones estarán
ahí cuando la conecte.
181
00:12:28,780 --> 00:12:31,350
¿Cuál es... la misión?
182
00:12:33,090 --> 00:12:38,970
- Es clasificada.
- Cierto. Como todo últimamente.
183
00:12:42,830 --> 00:12:47,570
- Fitz, desgraciadamente... - Sí, tú
tampoco puedes ir a ver el partido.
184
00:12:47,570 --> 00:12:50,570
- Tengo que acabar mis informes.
- Sí, no, lo entiendo.
185
00:12:50,570 --> 00:12:51,970
Está bien.
186
00:12:51,970 --> 00:12:55,310
Es solo que es una pena
que apenas podamos vernos.
187
00:12:55,310 --> 00:12:59,610
- Todos nosotros.
- Sí, bueno...
188
00:12:59,610 --> 00:13:03,390
Al menos es mejor que aquellos amigos
a los que nunca volveremos a ver.
189
00:13:16,580 --> 00:13:18,120
REPUTADO PROFESOR
ASESINADO, LA CASA QUEMADA
190
00:13:27,040 --> 00:13:28,280
PARA LOS GASTOS DE LA CASA
191
00:13:40,420 --> 00:13:42,060
Solo robamos una caja.
192
00:13:42,060 --> 00:13:43,690
Yo ni siquiera sabía qué había dentro.
193
00:13:43,690 --> 00:13:45,040
Lo... cargamos en un tráiler,
194
00:13:45,040 --> 00:13:48,030
lo aparcamos en un almacén y
simplemente lo dejamos ahí.
195
00:13:57,940 --> 00:13:59,010
¿Lo dejasteis para quién?
196
00:13:59,010 --> 00:14:01,310
La Banda de Chinatown.
197
00:14:01,310 --> 00:14:04,050
Ellos prepararon el golpe y estaban
dispuestos a pagar mucho dinero.
198
00:14:06,780 --> 00:14:09,820
Mentiras. ¿La Hermandad Aria
trabajando con los chinos?
199
00:14:09,820 --> 00:14:12,390
¡Lo juro! Juro que es todo lo que sé.
200
00:14:12,390 --> 00:14:15,020
¿Dónde está el almacén?
201
00:14:15,020 --> 00:14:17,360
No puedo decírtelo, tío.
202
00:14:17,360 --> 00:14:20,030
Van a masacrar a mi
gente en represalia...
203
00:14:20,030 --> 00:14:22,230
aquellos a los que no has matado tú ya.
204
00:14:24,030 --> 00:14:28,200
Si no me lo dices, tendrás
que decírselo a él.
205
00:14:29,360 --> 00:14:31,340
Este tío ha desaparecido.
El resto han muerto.
206
00:14:31,340 --> 00:14:34,840
La Hermandad Aria. No
son mi clase de hermandad.
207
00:14:34,840 --> 00:14:36,480
Se sabe que trabajan por dinero.
208
00:14:36,480 --> 00:14:40,180
Robo, agresiones... la comida
rápida de los mercenarios.
209
00:14:40,180 --> 00:14:42,920
Son sospechosos del robo
de este gran camión.
210
00:14:42,920 --> 00:14:47,360
- Deben prepararse para algo mayor.
- Grande, amarillo, difícil de esconder.
211
00:14:47,360 --> 00:14:49,220
Entonces, ¿qué? ¿Buscamos esta cosa?
212
00:14:49,220 --> 00:14:51,060
Y si Daisy sigue la misma pista,
213
00:14:51,060 --> 00:14:52,960
quizás lleguemos los primeros.
214
00:14:52,960 --> 00:14:54,560
La recibiré cuando llegue.
215
00:14:54,560 --> 00:14:56,130
- ¿Agente Coulson?
- Davis.
216
00:14:56,130 --> 00:14:57,240
Preparándonos para el descenso.
217
00:14:57,240 --> 00:14:59,580
El activo inhumano estará
esperando en la pista.
218
00:15:02,140 --> 00:15:03,640
¿Qué?
219
00:15:17,690 --> 00:15:21,160
- ¿Cómo está tu mujer, Davis?
- Engordando más cada día.
220
00:15:21,160 --> 00:15:24,130
- No le digas eso.
- Más guapa cada día.
221
00:15:25,190 --> 00:15:27,690
Ahí lo tienes.
222
00:15:30,370 --> 00:15:31,730
Mack.
223
00:15:33,970 --> 00:15:35,500
Yo-Yo.
224
00:15:37,190 --> 00:15:40,400
- Solo tengo un par de preguntas.
- Soy toda tuya.
225
00:15:42,130 --> 00:15:45,500
Veo que estuviste en
Colombia una semana.
226
00:15:46,470 --> 00:15:49,700
Y... billetes para Miami dentro de poco.
227
00:15:49,700 --> 00:15:53,140
Sí. ¿Quieres verme
dormir o ducharme o...?
228
00:15:53,140 --> 00:15:53,940
Solo es el procedimiento.
229
00:15:53,940 --> 00:15:58,080
No necesitas usar un satélite
para conocerme mejor.
230
00:15:58,080 --> 00:16:00,740
Solo pídeme ir a cenar de nuevo.
231
00:16:06,150 --> 00:16:08,590
Conoces las reglas acerca de
fraternizar con activos en el campo.
232
00:16:08,590 --> 00:16:13,220
Nosotros no hemos
fraternizado nada todavía.
233
00:16:13,220 --> 00:16:14,990
Y creía que estabas rompiendo las reglas
234
00:16:14,990 --> 00:16:17,600
al venir a hacer mi reconocimiento
temprano solo para verme.
235
00:16:17,600 --> 00:16:20,160
¿O estás aquí porque...
236
00:16:20,160 --> 00:16:22,330
ha habido muchos pequeños
temblores últimamente?
237
00:16:22,330 --> 00:16:26,640
Daisy podría estar por la zona.
Pero esa no es la misión oficial.
238
00:16:26,640 --> 00:16:28,700
No importa.
239
00:16:28,700 --> 00:16:30,980
Nunca la encontraremos.
Siempre va un paso por delante.
240
00:16:30,980 --> 00:16:33,810
¿Cuál es la misión
oficial? ¿Puedo ayudar?
241
00:16:34,670 --> 00:16:38,630
Aquí es donde te tengo que recordar
que los Acuerdos de Sokovia
242
00:16:38,630 --> 00:16:39,380
- que firmaste...
- Es verdad.
243
00:16:39,380 --> 00:16:42,190
requieren la aprobación del
Subcomité de las Naciones Unidas...
244
00:16:42,190 --> 00:16:46,360
- antes de que un individuo mejo...
- Normas, normas, normas.
245
00:16:46,360 --> 00:16:48,920
SHIELD se mueve muy lento
ahora, Hombre Tortuga.
246
00:16:48,920 --> 00:16:52,660
Prefiero moverme más rápido.
247
00:16:52,660 --> 00:16:55,500
Mack, encontraron el camión.
248
00:16:56,500 --> 00:16:58,970
¡Yo también me alegro de verte, Coulson!
249
00:17:00,000 --> 00:17:05,630
Si vas a Miami, búscame.
250
00:17:05,630 --> 00:17:08,040
Solo porque no podamos trabajar juntos
251
00:17:08,040 --> 00:17:10,780
no significa que no
podamos vivir un poco.
252
00:17:23,160 --> 00:17:25,500
Hola, justo a tiempo.
Acaban de salir al campo.
253
00:17:25,500 --> 00:17:28,430
¿Dónde está Jemma? ¿No va a venir?
254
00:17:28,430 --> 00:17:31,370
Sí, quería venir. La misma historia.
255
00:17:31,370 --> 00:17:35,270
Todo trabajo y nada de diversión,
¿eh? Es un poco decepcionante.
256
00:17:35,270 --> 00:17:39,240
Tranquilo, ponte cómodo.
Estoy terminando de limpiar.
257
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
Sí, debería ser muy
disparejo, ¿no crees?
258
00:17:46,250 --> 00:17:48,920
Su portero es una porquería...
¡Dios! Lo siento mucho.
259
00:17:48,920 --> 00:17:51,690
Lo siento. No tenía idea
de que había alguien.
260
00:17:51,690 --> 00:17:53,290
Hola.
261
00:17:53,290 --> 00:17:55,930
Tú no deberías haber visto eso.
262
00:17:55,930 --> 00:17:58,730
Hola. Me alegro de...
263
00:17:58,730 --> 00:18:01,700
- Hola. Me alegro de...
- Fitz, te presento a Aida.
264
00:18:01,700 --> 00:18:05,200
- Hola. Me alegro de...
- Está rota.
265
00:18:05,200 --> 00:18:06,270
Hola. Me alegro de...
266
00:18:06,270 --> 00:18:08,760
Hola. Me alegro de...
267
00:18:10,720 --> 00:18:13,970
Hola. Me alegro de...
268
00:18:13,970 --> 00:18:15,770
Hola. Me alegro de...
269
00:18:15,770 --> 00:18:18,270
Hola. Me alegro de...
270
00:18:18,270 --> 00:18:21,510
Hola. Me alegro de...
271
00:18:22,910 --> 00:18:27,120
- ¿Qué demonios? - Bueno, solo he
subido su unidad de provisión de energía
272
00:18:27,120 --> 00:18:28,900
para compensar el
procesamiento de imágenes.
273
00:18:28,900 --> 00:18:30,720
Debe haber causado un problema
en el arranque. La reiniciaré.
274
00:18:30,720 --> 00:18:33,890
No me refería a eso. Me refería a...
275
00:18:33,890 --> 00:18:38,900
- ¿qué demonios?
- Bueno, ya conoces a Aida,
276
00:18:38,900 --> 00:18:42,060
mi asistente personal digital,
como una voz en el ordenador.
277
00:18:42,060 --> 00:18:44,800
Así que...
278
00:18:45,130 --> 00:18:47,770
- Le hice un cuerpo.
- Sí, uno desnudo.
279
00:18:47,770 --> 00:18:50,660
Estaba instalándole un nuevo hardware,
280
00:18:50,660 --> 00:18:55,180
actualizando sus sensores
giroscópicos. No soy un pervertido.
281
00:18:55,180 --> 00:18:56,710
¿Cuándo has construido esto?
282
00:18:56,710 --> 00:18:58,610
¿Has olvidado las estrictas condiciones
283
00:18:58,610 --> 00:18:59,910
de tu perdón?
284
00:18:59,910 --> 00:19:01,880
¡No te permiten la experimentación
285
00:19:01,880 --> 00:19:03,950
- sin aprobación y vigilancia!
- Vigilancia, lo sé.
286
00:19:03,950 --> 00:19:05,390
Soy consciente de eso, sí.
287
00:19:05,390 --> 00:19:08,260
Por eso quería aquí a Simmons.
Quería enseñárosla a los dos.
288
00:19:08,260 --> 00:19:11,230
Mira. Este ha sido un sueño
de toda la vida para mí, Fitz.
289
00:19:11,230 --> 00:19:13,160
Cuando vi el trabajo que
Simmons y tú estabais haciendo
290
00:19:13,160 --> 00:19:15,430
en replicar el tejido humano
y la estructura ósea interna
291
00:19:15,430 --> 00:19:17,130
en la mano de Coulson, supe...
292
00:19:17,130 --> 00:19:19,400
supe inmediatamente
que esto era posible.
293
00:19:19,400 --> 00:19:22,440
- ¿Un robot?
- No solo un robot.
294
00:19:22,440 --> 00:19:25,070
Es uno que puede cruzar
el valle inquietante
295
00:19:25,070 --> 00:19:28,310
y seguir adelante...
Pasar por un ser humano.
296
00:19:28,310 --> 00:19:31,780
Esto hasta tiene microexpresiones.
297
00:19:31,780 --> 00:19:36,250
Ella. Sin... sin duda
es "ella", porque vi...
298
00:19:36,250 --> 00:19:39,090
- Sí...
- Ella tiene microexpresiones,
299
00:19:39,090 --> 00:19:42,990
plena capacidad de movimiento.
Físicamente, esto...
300
00:19:42,990 --> 00:19:46,730
- ella es casi perfecta.
- Ella es...
301
00:19:48,400 --> 00:19:50,200
muy realística.
302
00:19:50,200 --> 00:19:53,170
Mentalmente... bueno,
ya has hablado con Aida.
303
00:19:53,170 --> 00:19:54,670
Es brillante, se ríe de los chistes
304
00:19:54,670 --> 00:19:58,370
que la he programado para reconocer,
pero nunca ha pasado el test de Turing.
305
00:19:58,370 --> 00:19:59,700
De momento, eso es solo una quimera.
306
00:19:59,700 --> 00:20:01,980
Sin embargo, creo que con tu ayuda...
307
00:20:01,980 --> 00:20:04,380
No, no. ¡No, no, no, no! Tenemos
que informar de esto inmediatamente.
308
00:20:04,380 --> 00:20:07,010
- Podrías perderlo todo.
- Lo sé.
309
00:20:07,010 --> 00:20:09,150
- O podrías ir a la cárcel.
- ¡Lo sé!
310
00:20:09,150 --> 00:20:11,320
Lo sé, tienes razón.
311
00:20:12,420 --> 00:20:14,820
Una completa divulgación es
lo mejor que podemos hacer.
312
00:20:14,820 --> 00:20:16,360
Estoy... de acuerdo.
313
00:20:18,860 --> 00:20:23,000
Al menos déjame enseñarte cómo funciona.
314
00:20:42,350 --> 00:20:43,880
Están en la ciudad.
315
00:20:43,880 --> 00:20:46,920
Suponía que ya lo habías supuesto,
al escribirme ese mensaje.
316
00:20:46,920 --> 00:20:50,420
Están buscando un camión.
317
00:20:50,420 --> 00:20:52,360
¿Eso quiere decir que
tienes algo para mí?
318
00:20:52,360 --> 00:20:56,400
Vigilan todos mis movimientos,
pero hay algunos que no pueden ver.
319
00:20:56,400 --> 00:20:58,770
No puedes conseguirlas en el mostrador.
320
00:20:58,770 --> 00:21:01,340
Material de SHIELD para la curación
rápida de los huesos, ¿vale?
321
00:21:01,340 --> 00:21:04,840
Sé que te astillaste los huesos
la primera vez que te encendiste.
322
00:21:04,840 --> 00:21:07,680
- ¿Te estás presionando demasiado?
- No te preocupes por mí.
323
00:21:07,680 --> 00:21:09,280
No puedes usar demasiado tus poderes.
324
00:21:09,280 --> 00:21:12,250
- Tu cuerpo se hará trizas.
- Estoy bien.
325
00:21:12,250 --> 00:21:14,750
Me sorprende que sigas en la ciudad.
326
00:21:14,750 --> 00:21:17,020
Normalmente no paras de moverte.
327
00:21:17,020 --> 00:21:19,620
¿Sigues cazando a esos
"perros rabiosos"?
328
00:21:19,620 --> 00:21:22,260
Ahora no son solo los
Perros de Vigilancia.
329
00:21:22,260 --> 00:21:27,030
Las bandas locales han estado trabajando
para ellos, cosa que no entiendo.
330
00:21:27,030 --> 00:21:30,300
Estaba siguiendo la venta de un arma...
331
00:21:30,300 --> 00:21:33,230
y puede que me haya topado
con un asesino en serie.
332
00:21:33,230 --> 00:21:37,200
Divertido. ¿Vive por aquí?
333
00:21:37,200 --> 00:21:40,950
Suele atacar en esta zona,
pero es difícil de rastrear,
334
00:21:40,950 --> 00:21:42,780
no deja pistas, trabaja solo.
335
00:21:42,780 --> 00:21:44,380
¿Te suena de algo?
336
00:21:44,380 --> 00:21:47,050
Pensaba que estabas... echando
raíces, como se suele decir.
337
00:21:47,050 --> 00:21:50,620
- Era en Los Ángeles donde solías
pasar el rato, ¿no? - Nada de raíces.
338
00:21:52,320 --> 00:21:55,720
Todo el mundo termina tomándole
cariño a algo con el tiempo.
339
00:21:59,960 --> 00:22:02,640
No olvides esperarte dos paradas
después de que me haya bajado.
340
00:22:02,640 --> 00:22:06,270
Sí, sí. Oye. Mándame
una foto de ese tío.
341
00:22:06,270 --> 00:22:08,680
Quizás pueda ayudar un poco
si sé qué aspecto tiene.
342
00:22:08,680 --> 00:22:10,470
No, aún no he podido
echarle un buen vistazo,
343
00:22:10,470 --> 00:22:13,440
así que... solo cuídate, ¿vale?
344
00:22:13,440 --> 00:22:16,280
Pero gracias por la
información sobre SHIELD.
345
00:22:16,280 --> 00:22:19,350
No se rendirán contigo,
sobre todo Coulson.
346
00:22:19,350 --> 00:22:21,650
Lo único que quiere es encontrarte.
347
00:22:21,650 --> 00:22:24,740
Bueno, es una lástima, porque
solo hay una cosa que yo quiera.
348
00:22:24,740 --> 00:22:26,190
¿Ah, sí? ¿Cuál?
349
00:22:26,190 --> 00:22:28,770
Nada que perder.
350
00:22:33,130 --> 00:22:36,360
Aquí tienes las Gafas de Visualización
de la Acción que pediste.
351
00:22:36,360 --> 00:22:38,500
Deberías ayudar a tu equipo
en caso de un asalto a ciegas.
352
00:22:38,730 --> 00:22:43,270
- Genial. Gracias.
- Necesito que firmes.
353
00:22:43,270 --> 00:22:47,540
No entiendo el nuevo arcoíris de niveles
de seguridad basado en colores...
354
00:22:47,540 --> 00:22:49,780
- ¿Cómo se llama?
- El "Espectro de seguridad".
355
00:22:49,780 --> 00:22:51,490
¿Por qué yo, con nivel
rojo, tengo que pasar por
356
00:22:51,490 --> 00:22:53,050
ti, que tienes nivel
naranja, para pedir hardware?
357
00:22:53,050 --> 00:22:54,670
¿No debería el rojo ser
más alto que el naranja?
358
00:22:54,670 --> 00:22:57,700
Bueno, el naranja incluye tanto el
rojo como el amarillo, así que...
359
00:22:57,700 --> 00:23:00,140
Es difícil de explicar,
360
00:23:00,140 --> 00:23:01,710
pero el director no quería usar números
361
00:23:01,710 --> 00:23:03,810
porque no quería que ningún miembro de
un equipo se sintiera menos que otro.
362
00:23:03,810 --> 00:23:05,940
Bueno, tienes una mayor
autorización que yo.
363
00:23:05,940 --> 00:23:08,710
Solo en la mayoría de situaciones.
364
00:23:09,180 --> 00:23:11,700
Me siento menos que tú.
365
00:23:14,520 --> 00:23:17,290
Oye, nos acaba de llegar un informe.
366
00:23:17,290 --> 00:23:19,520
Una muerte en un
hospital de Los Ángeles.
367
00:23:19,520 --> 00:23:23,560
En circunstancias sospechosas. La
sospechosa es una mujer asiática.
368
00:23:23,560 --> 00:23:24,490
Crees que puede tratarse de Daisy.
369
00:23:24,490 --> 00:23:26,520
Voy a echarle un vistazo.
Solo me preguntaba
370
00:23:26,520 --> 00:23:28,530
si habías oído algo de tus
contactos en la policía.
371
00:23:28,530 --> 00:23:34,240
Últimamente estoy bastante a oscuras.
¿Por qué no le preguntas al director?
372
00:23:34,240 --> 00:23:35,970
Dado que eres una de las pocas
personas a las que se permite
373
00:23:35,970 --> 00:23:38,720
o que están dispuestas a hacerlo.
374
00:23:47,050 --> 00:23:48,920
¿Qué tienes ahí?
375
00:23:49,690 --> 00:23:52,760
¿No te has enterado? Se dice
que volvió a atacar anoche.
376
00:23:52,760 --> 00:23:55,860
- Dos muertos en la calle.
- ¿Quién?
377
00:23:57,300 --> 00:24:01,530
El Motorista Fantasma. No
debes de ser de por aquí.
378
00:24:01,530 --> 00:24:03,000
¿Sabes dónde puedo encontrarle?
379
00:24:03,000 --> 00:24:04,430
Nadie lo sabe.
380
00:24:04,430 --> 00:24:07,700
Todo aquel que ve su cara
termina en esta pared.
381
00:24:11,810 --> 00:24:15,540
"Todo el mundo termina
tomándole cariño a algo".
382
00:24:20,620 --> 00:24:24,420
Tenemos que sacar este camión de aquí.
383
00:24:24,420 --> 00:24:26,790
¿Qué son? ¿Federales?
384
00:24:26,790 --> 00:24:29,560
Algo así. Vamos a precintar la escena.
385
00:24:29,560 --> 00:24:30,930
No por mucho tiempo, espero.
386
00:24:30,930 --> 00:24:33,030
Iba a hacer que este
tío remolcara esta cosa
387
00:24:33,030 --> 00:24:35,100
para que yo y mis hombres
pudiéramos volver al trabajo.
388
00:24:35,100 --> 00:24:36,600
Nosotros nos encargamos.
389
00:24:38,970 --> 00:24:40,990
Este almacén normalmente está vacío.
390
00:24:40,990 --> 00:24:42,810
Íbamos a hacer algo de inventario hoy.
391
00:24:42,810 --> 00:24:47,140
Encontramos la cerradura forzada
y esa gran cosa bocinadora dentro.
392
00:24:47,140 --> 00:24:50,580
- Todo suyo.
- Gracias.
393
00:25:01,090 --> 00:25:02,630
No es justo.
394
00:25:02,630 --> 00:25:06,850
Si quieres tecnología como esta,
deberías haberte cortado tu propia mano.
395
00:25:06,850 --> 00:25:08,100
Mack.
396
00:25:14,480 --> 00:25:15,600
De acuerdo.
397
00:25:19,980 --> 00:25:23,390
Parece que estos tíos se
destrozaron mutuamente.
398
00:25:27,490 --> 00:25:31,820
Zhang Wei, reidente de Monterey
Park. Donante de órganos.
399
00:25:31,820 --> 00:25:34,660
¿Dice algo de que fuera un monstruo
rabioso hambriento de carne?
400
00:25:34,660 --> 00:25:36,590
No, no veo aquí nada de eso,
401
00:25:36,590 --> 00:25:38,530
así que tenemos que
suponer que no lo era
402
00:25:38,530 --> 00:25:41,180
hasta que entró en contacto con lo
que quiera que haya en ese tráiler.
403
00:25:41,180 --> 00:25:43,650
Aquí no hay mucho que nos
pueda conducir a alguna parte.
404
00:25:47,640 --> 00:25:51,480
Bueno... está eso.
405
00:26:08,360 --> 00:26:09,760
Allí no había ningún comprador.
406
00:26:19,240 --> 00:26:20,900
No, no, no.
407
00:26:20,900 --> 00:26:22,510
¡No! ¡Por favor, Dios, no!
408
00:26:22,510 --> 00:26:24,310
¡No! ¡No merezco morir!
409
00:26:24,310 --> 00:26:26,580
- ¡No! ¡No!
- Todos dicen eso.
410
00:26:26,580 --> 00:26:28,080
¡No! ¡No! ¡No!
411
00:26:30,940 --> 00:26:33,080
Sí, esos Charger son
difíciles de encontrar.
412
00:26:33,080 --> 00:26:35,380
Entre "A todo gas" y
"Los Dukes de Hazzard",
413
00:26:35,380 --> 00:26:37,080
destrozaron muchos.
414
00:26:37,080 --> 00:26:39,780
Mi novio destrozó el suyo en una
carrera ilegal. Él está destrozado.
415
00:26:39,780 --> 00:26:42,750
Supongo que estaba más unido
a ese coche de lo que pensaba.
416
00:26:42,750 --> 00:26:44,720
Sin embargo, no he
visto ninguno por aquí.
417
00:26:44,720 --> 00:26:48,990
- Lo siento.
- Está bien. Gracias, tío.
418
00:26:48,990 --> 00:26:52,030
Oye, la mayoría de los coches
destrozados en las películas
419
00:26:52,030 --> 00:26:54,170
se tiran en El Monte Junk and Salvage.
420
00:26:54,170 --> 00:26:56,740
Si tu novio quiere arreglar su carro,
421
00:26:56,740 --> 00:26:59,040
puede que quiera pasarse
por allí y buscar partes.
422
00:26:59,040 --> 00:27:02,610
Gracias. Quizás vaya.
423
00:27:02,610 --> 00:27:04,340
Daisy está en Los Ángeles.
424
00:27:04,340 --> 00:27:06,380
Había un testigo presencial,
que ahora está muerto
425
00:27:06,380 --> 00:27:08,850
y acabo de recibir el informe de estado
de Yo-Yo con una semana de adelanto,
426
00:27:08,850 --> 00:27:10,620
lo que significa que Coulson
y Mack también están ahí,
427
00:27:10,620 --> 00:27:12,960
- sin duda intentando rastrear a Daisy.
- Parece correcto.
428
00:27:12,960 --> 00:27:14,920
Sabes que lo es, porque,
según los registros,
429
00:27:14,920 --> 00:27:17,420
llamaste a Coulson de vuelta al cuartel
para un reabastecimiento tú misma.
430
00:27:17,420 --> 00:27:19,360
¿Por qué si no es para darle
esa información en persona,
431
00:27:19,360 --> 00:27:20,760
sabiendo que va contra
las órdenes del director?
432
00:27:20,760 --> 00:27:22,460
Yo no les envié, no tengo la autoridad.
433
00:27:22,460 --> 00:27:25,730
- Actuaron por su cuenta.
- Sabías que lo descubriría.
434
00:27:25,730 --> 00:27:27,800
¿Por qué no me lo contaste? Tengo
detecciones de mentiras diarias.
435
00:27:27,800 --> 00:27:29,630
- Por eso mismo.
- Y ahora tendré que informar de ello,
436
00:27:29,630 --> 00:27:32,390
lo que hace que ahora
parezca ser incompetente
437
00:27:32,390 --> 00:27:34,510
- o estar confabulada con vosotros.
- No querría que perdieras
438
00:27:34,510 --> 00:27:35,710
el favor del director.
439
00:27:37,400 --> 00:27:39,660
Vale, lo pillo. Está bien claro
440
00:27:39,660 --> 00:27:41,170
que no te sientes cómoda
con mi nuevo puesto...
441
00:27:41,170 --> 00:27:43,650
Solo quiero saber cómo de cómoda
te encuentras tú con ello.
442
00:27:43,650 --> 00:27:45,450
¿De verdad confías en este tío?
443
00:27:45,450 --> 00:27:48,790
Nuestro equipo dividido para liderar
departamentos, con distintos colores.
444
00:27:48,790 --> 00:27:50,220
¿Porque somos expertos? No.
445
00:27:50,220 --> 00:27:52,790
Creo que el director dividió
el grupo a propósito.
446
00:27:52,790 --> 00:27:54,460
¡Claro que sí!
447
00:27:56,860 --> 00:27:59,850
En cuanto Talbot le dio la
localización de esta base
448
00:27:59,850 --> 00:28:01,170
al presidente, todo cambió.
449
00:28:01,170 --> 00:28:03,740
Sabía que nos dividirían,
socavarían, mantendrían a oscuras,
450
00:28:03,740 --> 00:28:07,070
así que he estado aferrándome a
tanto poder como pudiera tomar
451
00:28:07,070 --> 00:28:09,900
para mantener un mínimo de
control sobre todo esto.
452
00:28:10,940 --> 00:28:12,640
Después de todo lo que hemos pasado...
453
00:28:19,690 --> 00:28:21,150
No confío en el director,
454
00:28:21,150 --> 00:28:24,360
pero él confía en mí, así que
ahora, para mantener esa confianza,
455
00:28:24,360 --> 00:28:25,990
debo tomar las medidas adecuadas
456
00:28:25,990 --> 00:28:27,660
para responder a esta
ruptura del protocolo.
457
00:28:27,660 --> 00:28:30,260
Os envío a ti y a tu equipo de ataque
458
00:28:30,260 --> 00:28:31,620
a sacar del terreno a Coulson y a Mack,
459
00:28:31,620 --> 00:28:34,970
por la fuerza si hace falta. Limpiad
cualquier desastre en el que se halle.
460
00:28:34,970 --> 00:28:39,640
- Es una orden.
- Sí, señora.
461
00:28:47,080 --> 00:28:49,350
Situadlos en las cuatro esquinas
de exterior del edificio.
462
00:28:49,350 --> 00:28:51,250
Eso nos dará imágenes a
través de las paredes.
463
00:28:54,250 --> 00:28:56,350
Esto puede ser muy peligroso.
464
00:28:56,350 --> 00:29:00,860
- Muchas cosas podrían salir mal.
- Ultrón, sí. Lo sé.
465
00:29:00,860 --> 00:29:03,630
Pero esto no es IA. La IA está
prohibida y eso está bien.
466
00:29:03,630 --> 00:29:05,860
Esto es imitación del
comportamiento humano.
467
00:29:05,860 --> 00:29:08,700
Aun así, en manos equivocadas,
podría usarse como un arma.
468
00:29:08,700 --> 00:29:10,700
- ¿Esa es la idea?
- No. De ninguna manera. No...
469
00:29:10,700 --> 00:29:12,540
Mira, conozco los peligros.
470
00:29:12,540 --> 00:29:15,970
Por eso he sido...
reticente a difundirlo.
471
00:29:15,970 --> 00:29:19,540
No conozco a esa nueva gente de SHIELD.
472
00:29:19,540 --> 00:29:21,910
Pero un arma no es para nada la idea.
473
00:29:21,910 --> 00:29:23,820
¿Y entonces por qué? ¿Para qué es?
474
00:29:24,750 --> 00:29:27,020
¿Por qué no dejamos a Aida
que te lo diga por sí misma?
475
00:29:36,460 --> 00:29:37,710
Hola.
476
00:29:39,060 --> 00:29:42,170
Me alegro de darte la
mano por fin, Leopold.
477
00:29:49,040 --> 00:29:52,710
¿Dónde está Jemma?
Esperábamos que viniera.
478
00:29:52,710 --> 00:29:56,210
Ella está... indispuesta, me temo.
479
00:29:56,210 --> 00:29:57,050
Aida...
480
00:29:58,750 --> 00:30:01,790
- Me preguntaba...
- ¿Sí, agente Fitz?
481
00:30:04,090 --> 00:30:07,590
Me preguntaba si me podrías decir
482
00:30:07,590 --> 00:30:10,190
exactamente para qué estás diseñada.
483
00:30:13,500 --> 00:30:14,980
Claro.
484
00:30:14,980 --> 00:30:18,540
El Dr. Radcliffe ha expresado una
vez tras otra su profundo pesar
485
00:30:18,540 --> 00:30:22,140
por haber causado dolor cuando
todo lo que quería era evitarlo.
486
00:30:22,140 --> 00:30:24,110
A menudo habla del dolor
487
00:30:24,110 --> 00:30:26,040
que tú y la agente Simmons
habéis tenido que padecer,
488
00:30:26,040 --> 00:30:29,780
habiendo perdido a tantos
amigos... Lincoln Campbell,
489
00:30:29,780 --> 00:30:31,980
Andrew Garner, Antoine Triplett...
490
00:30:31,980 --> 00:30:34,790
Vale, para, para. No
tienes que enumerarlos.
491
00:30:34,790 --> 00:30:36,090
Perdón.
492
00:30:36,320 --> 00:30:40,190
La esperanza es que yo sea capaz
de prevenir futuras tragedias...
493
00:30:40,190 --> 00:30:44,100
de salvar las vidas de agentes
poniéndome a mí misma ante el peligro
494
00:30:44,100 --> 00:30:45,130
en su lugar.
495
00:30:45,130 --> 00:30:48,970
- ¿Para matar?
- No. Soy incapaz de eso.
496
00:30:48,970 --> 00:30:50,800
Yo protegeré.
497
00:30:50,800 --> 00:30:54,810
Serviré como un objetivo
señuelo, un salvavidas...
498
00:30:55,970 --> 00:31:00,480
- un escudo.
- Vale. Apágala.
499
00:31:10,120 --> 00:31:13,310
No podemos hablarle a Simmons de esto.
500
00:31:14,360 --> 00:31:17,730
¿Qué? ¿No queremos seguir adelante?
501
00:31:17,730 --> 00:31:18,730
Su aprobación es...
502
00:31:18,730 --> 00:31:20,130
Es demasiado peligroso enseñarle
esto al nuevo director.
503
00:31:20,130 --> 00:31:21,400
No sabemos qué haría él con esto.
504
00:31:21,400 --> 00:31:26,270
Y ella tendría que contárselo,
así que... no debe saberlo.
505
00:31:28,370 --> 00:31:32,180
- No hasta...
- ¿Hasta...?
506
00:31:33,080 --> 00:31:34,980
Hasta que sea perfecta.
507
00:31:51,260 --> 00:31:53,920
Están entrando ahora, seis.
508
00:31:53,920 --> 00:31:56,270
Tíos con pinta de ser muy agradables.
509
00:31:56,270 --> 00:31:57,770
Al menos cuatro de ellos
están empaquetando.
510
00:31:57,770 --> 00:32:00,000
Deberíamos haber accedido
ya a las cámaras.
511
00:32:00,000 --> 00:32:01,470
Veamos qué conseguimos.
512
00:32:12,650 --> 00:32:14,720
¿Dónde están los otros dos?
513
00:32:15,800 --> 00:32:17,560
Tuvimos que dejarles en
el punto de recogida.
514
00:32:17,560 --> 00:32:19,290
Explícate.
515
00:32:19,290 --> 00:32:23,260
Ellos estaban llevando la
caja al transporte acorazado.
516
00:32:23,260 --> 00:32:25,130
Quizás echaron un vistazo
al interior o algo así.
517
00:32:25,130 --> 00:32:27,530
Pero se volvieron locos y se
despedazaron el uno al otro.
518
00:32:27,530 --> 00:32:29,570
Había sangre por todas partes.
519
00:32:29,570 --> 00:32:32,430
Les metimos dos balas a cada uno
y los encerramos en el camión.
520
00:32:32,430 --> 00:32:35,110
No, no. Mire, nos asustamos.
521
00:32:35,110 --> 00:32:36,980
¡Teníamos que salir de allí!
522
00:32:37,910 --> 00:32:40,950
¿Quemasteis sus cuerpos o
tirasteis el camión al mar?
523
00:32:42,250 --> 00:32:46,230
Porque si no, podrían
rastrearlos de vuelta hasta aquí.
524
00:32:48,850 --> 00:32:52,120
Probablemente vieron
lo que había en la caja
525
00:32:52,120 --> 00:32:54,350
y peleaban por ello, ¡idiota!
526
00:32:58,330 --> 00:33:00,500
Me han dicho que es lo
suficientemente poderoso
527
00:33:00,500 --> 00:33:03,970
como para hacer caer de rodillas
a nuestros enemigos mejorados.
528
00:33:07,340 --> 00:33:10,170
Si nos comunicamos y llamamos
al Zephyr pidiendo refuerzos,
529
00:33:10,170 --> 00:33:11,980
en el cuartel general sabrán
que seguimos el rastro de Daisy.
530
00:33:11,980 --> 00:33:14,580
Nada de órdenes de apartarnos. Ella ha
estado siguiendo la pista a esta venta.
531
00:33:14,580 --> 00:33:16,910
- Podría aparecer en cualquier momento.
- No sé.
532
00:33:16,910 --> 00:33:21,660
Dejemos que se desarrolle el
juego y veamos quién más aparece.
533
00:33:40,710 --> 00:33:42,540
Disculpe.
534
00:33:47,580 --> 00:33:50,620
El depósito está cerrando.
535
00:33:50,620 --> 00:33:53,380
Para vender un cacharro, puede
llamar al número de la puerta.
536
00:33:53,380 --> 00:33:55,290
No, no estoy aquí por eso. Yo...
537
00:33:55,290 --> 00:33:57,190
Perdón. ¿Cómo te llamas?
538
00:33:57,190 --> 00:33:58,560
Robbie.
539
00:33:58,560 --> 00:34:00,090
Bueno, Robbie, estoy buscando a un tío
540
00:34:00,090 --> 00:34:03,190
con un precioso Charger del 69 negro.
541
00:34:03,190 --> 00:34:05,560
Quizás haya comprado
algunas piezas aquí.
542
00:34:05,560 --> 00:34:08,800
Lo siento. No me suena.
543
00:34:08,800 --> 00:34:10,840
Solo trabajo una noche a la semana.
544
00:34:10,840 --> 00:34:13,300
Bueno, quizás... Volveré por la mañana.
545
00:34:13,300 --> 00:34:14,640
Gracias.
546
00:34:16,700 --> 00:34:19,280
O... existe un libro de ventas que
547
00:34:19,280 --> 00:34:22,250
puedes hojear en la oficina principal.
548
00:34:22,250 --> 00:34:23,650
No es realmente una oficina.
549
00:34:23,650 --> 00:34:27,020
Es más bien un tráiler,
pero puedo enseñártelo.
550
00:34:27,020 --> 00:34:29,910
Eso sería genial, gracias.
551
00:34:50,040 --> 00:34:52,010
¿Qué demonios...?
552
00:34:52,010 --> 00:34:54,190
¿Qué ha sido eso?
553
00:34:55,210 --> 00:34:56,750
Un soplo de aire fresco.
554
00:35:09,620 --> 00:35:11,100
¡Aléjate de mí!
555
00:35:14,100 --> 00:35:15,570
Es ahí.
556
00:35:18,000 --> 00:35:20,160
- ¿Vives cerca de aquí?
- No, solía hacerlo.
557
00:35:20,160 --> 00:35:23,120
Solo estoy en la ciudad por un
par de días, absorbiendo el sol.
558
00:35:23,120 --> 00:35:25,380
Extraño lugar para pasar las vacaciones.
559
00:35:28,620 --> 00:35:31,280
No es un gran barrio.
560
00:35:42,090 --> 00:35:43,930
Entonces...
561
00:35:43,930 --> 00:35:46,630
tú también tienes al diablo dentro.
562
00:35:53,560 --> 00:35:55,360
¿Qué sucede, chicos?
563
00:36:01,170 --> 00:36:03,840
Pedimos refuerzos, ¿vale?
No podemos esperar a Daisy.
564
00:36:03,840 --> 00:36:05,740
Esos tíos podrían matar a
alguien aparte de a ellos mismos.
565
00:36:05,740 --> 00:36:06,780
Sí. A nosotros.
566
00:36:06,780 --> 00:36:10,280
Z One. Tenemos un problema.
Necesitamos un poco de ayuda.
567
00:36:13,520 --> 00:36:15,480
Eso ha sido eficiente.
568
00:36:25,700 --> 00:36:27,760
Sabéis qué hacer, chicos.
569
00:36:38,200 --> 00:36:39,440
Joder.
570
00:36:40,540 --> 00:36:43,110
Despejado.
571
00:37:08,500 --> 00:37:10,940
No deberías haberte involucrado.
572
00:37:10,940 --> 00:37:13,040
Los asesinos en serie siempre se
quejan cuando tratamos de intervenir.
573
00:37:13,040 --> 00:37:15,480
Solo mato a "asesinos"
que se lo merecen.
574
00:37:15,480 --> 00:37:17,050
Es venganza, chica.
575
00:37:17,050 --> 00:37:19,310
¿Por qué? Mataste a un detective.
576
00:37:19,310 --> 00:37:21,320
Tenía sangre en sus manos.
577
00:37:21,750 --> 00:37:25,350
- ¡Un profesor!
- ¡Un pedófilo!
578
00:37:29,660 --> 00:37:32,330
Tú no decides quién merece morir.
579
00:37:34,320 --> 00:37:37,570
Yo no soy quien decide.
580
00:38:17,710 --> 00:38:21,480
Hazlo. Me lo merezco.
581
00:38:25,480 --> 00:38:27,150
Hazlo.
582
00:40:04,580 --> 00:40:06,610
Hola.
583
00:40:11,780 --> 00:40:14,780
Gracias por traerme, Janet.
584
00:40:18,290 --> 00:40:22,160
Tú nunca aceptas que te
lleven. ¿Se rompió el autobús?
585
00:40:22,160 --> 00:40:24,740
¿O sigues yendo detrás de
la hermana pequeña de Janet?
586
00:40:25,360 --> 00:40:26,660
Puede.
587
00:40:26,660 --> 00:40:28,930
Solo necesité que me llevaran para
ayudar a Canelo a cuadrar las cuentas
588
00:40:28,930 --> 00:40:31,900
porque mi hermano no
terminó el instituto.
589
00:40:31,900 --> 00:40:35,920
Eh, terminé el instituto...
al undécimo año.
590
00:40:51,420 --> 00:40:54,090
"Todo el mundo termina
tomándole cariño a algo".
591
00:41:14,750 --> 00:41:18,250
- ¿Pasas mucho tiempo aquí?
- Demasiado.
592
00:41:18,250 --> 00:41:20,520
Mi cartera empieza a resentirse.
593
00:41:22,190 --> 00:41:24,820
Vuestra pequeña misión extraoficial
no ha pasado desapercibida.
594
00:41:24,820 --> 00:41:27,690
Bueno, apareciste tú, así que así es.
595
00:41:27,690 --> 00:41:30,700
El director querrá hablar
contigo en el cuartel general.
596
00:41:35,770 --> 00:41:38,740
- No estaba Daisy, ¿eh?
- No.
597
00:41:38,740 --> 00:41:41,620
Pero iba detrás de estos tíos, con
lo que quizás esto sea una vctoria.
598
00:41:41,620 --> 00:41:44,600
No sé. El equipo en tierra está buscando
599
00:41:44,600 --> 00:41:46,440
contagios pero, con suerte, lo que
600
00:41:46,440 --> 00:41:49,180
quiera que trasteara con las cabezas
de estos tíos, ya no será un problema.
601
00:41:49,180 --> 00:41:51,250
Analizaremos la caja en la que llegó.
602
00:41:57,400 --> 00:42:01,180
Es bueno... tener un
momento solo para nosotros.
603
00:42:01,620 --> 00:42:04,640
Hace mucho tiempo desde que
tuvimos un momento a solas.
604
00:42:07,500 --> 00:42:12,240
- ¿Estás bien?
- Sí. Es solo que ha sido un día largo.
605
00:42:12,240 --> 00:42:15,680
Bueno, aprovecha el
momento de tranquilidad.
606
00:42:15,680 --> 00:42:18,460
¿Quién sabe lo que nos depara el mañana?
49827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.