Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,200 --> 00:00:13,400
♫ Blowing into my ear, pulling on my nerves ♫
3
00:00:14,600 --> 00:00:21,300
♫ Their conversation topics are foreign yet familiar ♫
4
00:00:21,310 --> 00:00:26,070
♫ In a moment of carelessness ♫
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,700
♫ I forgot how to breathe ♫
6
00:00:33,000 --> 00:00:39,800
♫ Can't get closer, as if coming from the horizon ♫
7
00:00:39,800 --> 00:00:43,000
♫ The You from within the story ♫
8
00:00:43,000 --> 00:00:49,000
♫ is a light year's distance away ♫
9
00:00:49,600 --> 00:00:56,500
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
10
00:01:00,000 --> 00:01:03,400
♫ I admit I am ♫
11
00:01:03,400 --> 00:01:06,600
♫ overestimating myself ♫
12
00:01:06,600 --> 00:01:10,000
♫ I only want to ask myself ♫
13
00:01:10,000 --> 00:01:16,500
♫ how much longer do I need to practice ♫
14
00:01:17,400 --> 00:01:30,100
♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫
15
00:01:38,000 --> 00:01:41,900
Far Away Love Episode 20
16
00:01:42,600 --> 00:01:44,600
Okay then. I understand already.
17
00:01:44,600 --> 00:01:47,700
Miss Qiao, I'll be going then.
18
00:01:52,200 --> 00:01:56,200
Little Shadow, I know that you surely have a lot of questions right now,
19
00:01:56,200 --> 00:01:59,000
but I can only tell you that the reason
20
00:01:59,000 --> 00:02:01,400
Marvin went to Qingdao to open this restaurant
21
00:02:01,400 --> 00:02:03,700
was for another woman.
22
00:02:05,400 --> 00:02:07,800
I believe that if you know the truth,
23
00:02:07,800 --> 00:02:10,200
you will definitely agree with what I'm doing
24
00:02:10,200 --> 00:02:12,600
and will also keep this secret for me.
25
00:02:12,600 --> 00:02:13,800
Right?
26
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Yes.
27
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
Please drink some water first.
28
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
Okay. Thank you.
29
00:02:24,800 --> 00:02:29,000
This big brother... later... after hearing the words that I'll be saying...
30
00:02:29,000 --> 00:02:32,400
please don't get too emotional first. If I say something that's unpleasant,
31
00:02:32,410 --> 00:02:34,980
d-d-don't take it to heart.
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,500
But don't also not take everything to heart.
33
00:02:38,400 --> 00:02:41,800
You don't have any heart diseases, right?
34
00:02:41,800 --> 00:02:43,400
That's good then.
35
00:02:43,430 --> 00:02:45,870
I'm... being fired?
36
00:02:48,400 --> 00:02:53,800
That... the company will give you 3 months of salary as compensation.
37
00:02:53,800 --> 00:02:56,800
And also, if you want to look for a job,
38
00:02:56,800 --> 00:03:00,600
we will give you a very good recommendation letter. Is that okay with you?
39
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
I'll go and do the paper work now.
40
00:03:12,600 --> 00:03:14,400
This big brother!
41
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
All these explanations have no meaning. I just want to know
42
00:03:19,400 --> 00:03:22,600
why the other party suddenly changed their mind when we are just about to sign a contract?
43
00:03:22,600 --> 00:03:25,200
Is it because you guys didn't handle your relationship with the other party well?
44
00:03:25,200 --> 00:03:28,500
Enough already. Don't say anymore. I don't care what the reason was.
45
00:03:31,000 --> 00:03:33,200
Just take care of this problem as soon as possible.
46
00:03:33,200 --> 00:03:36,700
Or else, don't bother coming back from Qingdao.
47
00:03:37,600 --> 00:03:41,000
That's all then. I'm hanging up.
48
00:03:46,400 --> 00:03:50,100
Although I don't really mind a wife looking for her husband during working hours,
49
00:03:50,100 --> 00:03:53,800
but it seems that it's not the kind of private matter that I was looking forward to.
50
00:03:56,000 --> 00:04:00,400
President, this is the employee that I had an appointment with today. I got to understand his situation a little.
51
00:04:00,400 --> 00:04:02,800
Their family situation is really bad.
52
00:04:02,800 --> 00:04:05,100
Can the company give him another chance?
53
00:04:05,100 --> 00:04:06,800
Impossible.
54
00:04:06,800 --> 00:04:10,000
Meng Chu Xia, this is the company's administrative procedure.
55
00:04:13,200 --> 00:04:18,000
He used to be a sales agent with lots of connections. It's just that he's really been down on his luck for the past half year.
56
00:04:18,000 --> 00:04:20,600
His son had a lawsuit, and he himself got sick.
57
00:04:20,600 --> 00:04:24,000
The retail outlets that he originally handled were snatched away by others.
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
That's why his sales were affected.
59
00:04:25,800 --> 00:04:28,600
Whether or not he can stay at Shen Group is based on how much profit he can generate for the company
60
00:04:28,600 --> 00:04:30,400
and not based on how many difficulties he has.
61
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
Understand?
62
00:04:32,400 --> 00:04:36,600
Have you thought whether this is fair to the other employees?
63
00:04:37,600 --> 00:04:41,200
With his current state, even if I allowed him to stay, would he still be capable of handling his work in future?
64
00:04:41,200 --> 00:04:45,200
Being a sales agent requires a lot of running around, and is too stressful. He himself knows that he won't be able to cope with it.
65
00:04:45,200 --> 00:04:49,600
But I noticed that his character is very mature, gentle, and generous.
66
00:04:49,600 --> 00:04:52,200
He can work in customer service.
67
00:04:58,800 --> 00:05:02,800
President, just give him one more chance. President--
68
00:05:02,800 --> 00:05:06,600
Meng Chu Xia, this is a company and not a place for you showcase your overflowing compassion.
69
00:05:06,600 --> 00:05:08,800
No need for me to think about it anymore. My answer is
70
00:05:08,800 --> 00:05:10,400
no way.
71
00:05:10,400 --> 00:05:13,200
But if you don't let him try, how do you know that he can't do it?
72
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
And with this second chance that was so hard to come by,
73
00:05:15,800 --> 00:05:18,800
he'll definitely be more hardworking and more serious than other employees.
74
00:05:18,800 --> 00:05:21,100
President Shen, Mrs. Shen.
75
00:05:22,000 --> 00:05:25,200
The other employees know of his difficulties.
76
00:05:25,200 --> 00:05:26,800
Everyone will understand.
77
00:05:26,800 --> 00:05:29,800
Meng Chu Xia, putting it nicely, this is called hope.
78
00:05:29,800 --> 00:05:31,400
Putting it bluntly, it's called fantasy.
79
00:05:31,400 --> 00:05:34,500
If something happens in the future, will he take responsibility or will you take responsibility?
80
00:05:35,800 --> 00:05:40,900
Looks like our new Mrs. Shen is not receiving any special treatment.
81
00:05:47,200 --> 00:05:49,200
I initially thought that
82
00:05:49,200 --> 00:05:53,200
my daughter-in-law, who initially left through the back door but eventually returned to the Shen family,
83
00:05:53,200 --> 00:05:55,400
would definitely be arrogant because she's favored.
84
00:05:55,400 --> 00:06:00,400
But now, it seems like my son hasn't changed because of you.
85
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
I feel a lot more reassured.
86
00:06:02,600 --> 00:06:04,800
Chairwoman.
87
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
You should call her mother.
88
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
How long has it been since you called me that?
89
00:06:08,800 --> 00:06:13,000
I won't be able to bear it if Ms. Meng calls me that.
90
00:06:13,000 --> 00:06:18,500
Chairwoman, if I had a choice, I wouldn't have returned to Shen Group to work either.
91
00:06:18,500 --> 00:06:22,600
But please rest assured. The President and I have already reached an understanding
92
00:06:22,600 --> 00:06:26,400
that when we are at work here at Shen Group, I'm just a regular employee.
93
00:06:26,400 --> 00:06:29,600
I will rely on my own hard work to get the remuneration I deserve.
94
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
Rest assured.
95
00:06:31,400 --> 00:06:35,600
Ms. Meng, you made use of the enmity between my son and I
96
00:06:35,600 --> 00:06:39,800
and was able to scheme to the status of Mrs. Shen, this sparkling gold crown.
97
00:06:39,800 --> 00:06:44,200
Why are you still here pretending to be independent, noble, and virtuous?
98
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
Don't you find that a little absurd?
99
00:06:46,800 --> 00:06:48,200
What do you mean by making use of enmity?
100
00:06:48,200 --> 00:06:51,400
Shen An, I've also calmed down and thought about it these past few days.
101
00:06:51,400 --> 00:06:54,000
If I wasn't so strongly against your relationship before,
102
00:06:54,000 --> 00:06:56,400
I believe that two of you would not have gotten married this fast.
103
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
Out of my consideration to protect you and Shen Group,
104
00:06:59,200 --> 00:07:01,400
I didn't do anything too drastic.
105
00:07:01,400 --> 00:07:05,800
You can treat it as a mother being lenient with her son.
106
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
But Shen An...
107
00:07:07,600 --> 00:07:10,400
try analyzing it from another perspective.
108
00:07:10,400 --> 00:07:14,200
Even if you want to put a random woman in your house
109
00:07:14,200 --> 00:07:16,400
to be your wife,
110
00:07:16,400 --> 00:07:19,200
is this woman qualified?
111
00:07:19,220 --> 00:07:22,990
Chairwoman, if you've heard any rumors from others
112
00:07:22,990 --> 00:07:27,190
or if my attitude towards her earlier made you develop some wrong perceptions,
113
00:07:27,200 --> 00:07:29,400
I'm afraid I'm going to have to disappoint you.
114
00:07:30,200 --> 00:07:33,400
My wife and I are truly in love.
115
00:07:33,400 --> 00:07:37,700
Even if my tone was a little harsh, it's also due to my respect towards her work.
116
00:07:39,800 --> 00:07:44,000
In reality, no matter whether it's personal or work matters,
117
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
as long as it's a request from her, I will carefully think about it.
118
00:07:49,000 --> 00:07:53,600
Chu Xia, regarding the matter that you begged me earlier for, I'll agree to it...
119
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
A few days ago, I already told you
120
00:07:57,200 --> 00:08:00,400
to forgive me if I really don't have time to share my personal matters with others or outsiders.
121
00:08:00,400 --> 00:08:04,600
If you don't have business matters to discuss, then I'll be leaving with my wife now.
122
00:08:24,600 --> 00:08:26,000
See that?
123
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
My mom will not easily accept this marriage. I'm afraid that you must continue this act with me for quite a long time.
124
00:08:30,000 --> 00:08:31,800
Chairwoman is also doing it for your own good.
125
00:08:31,800 --> 00:08:35,600
She's already insulted you to such an extent and you're still trying to defend her?
126
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
Chairwoman...
127
00:08:37,200 --> 00:08:41,400
just had some misunderstanding about me from before. That's why she scolded and tried to bribe me.
128
00:08:41,400 --> 00:08:45,400
But that time, I really didn't have anything to do with you. Of course, I'd get angry.
129
00:08:45,400 --> 00:08:49,000
But right now, I'm considered as colluding with you to fool others.
130
00:08:49,000 --> 00:08:52,600
I feel very apologetic for making an elder hurt and sad.
131
00:08:52,600 --> 00:08:56,400
If you know what she did in the past,
132
00:08:56,400 --> 00:08:59,400
then you wouldn't have such worries. Don't worry.
133
00:08:59,400 --> 00:09:03,200
Chairwoman was able to take Shen Group from an small unknown brand to great heights on her own,
134
00:09:03,200 --> 00:09:05,000
her heart is very strong.
135
00:09:05,000 --> 00:09:06,600
She might feel sad,
136
00:09:06,600 --> 00:09:10,200
but what she's sad about is the fact she's no longer in command of her son's life.
137
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
What exactly happened
138
00:09:12,600 --> 00:09:14,800
that made a mother and son relationship so strained?
139
00:09:14,800 --> 00:09:18,300
You don't need to bother about other things and you don't need to feel guilty.
140
00:09:19,600 --> 00:09:23,400
Just treat it as taking revenge for that girl in the past.
141
00:09:30,400 --> 00:09:31,600
That...
142
00:09:31,600 --> 00:09:35,700
matter you agreed to earlier, is it still valid?
143
00:09:39,000 --> 00:09:44,100
Have him report to the Director of the Customer Service Department tomorrow.
144
00:09:44,110 --> 00:09:45,940
Really?!
145
00:09:47,000 --> 00:09:50,400
You are definitely the most handsome and most compassionate President I have ever met.
146
00:09:50,400 --> 00:09:52,300
Thank you.
147
00:09:57,200 --> 00:10:00,600
But I hope that this kind of situation will not happen again.
148
00:10:00,600 --> 00:10:02,800
Just this once. Never again.
149
00:10:02,800 --> 00:10:06,600
This situation is a little unique. Although his performance in External Affairs isn't very good,
150
00:10:06,600 --> 00:10:09,200
but his hobby is computer programming.
151
00:10:09,200 --> 00:10:13,500
It'll be a pity if we don't have him in our IT department.
152
00:10:14,800 --> 00:10:18,400
President, while you may judge him by his fiendish looks,
153
00:10:18,400 --> 00:10:20,800
he's actually a graduate from a fine arts college.
154
00:10:20,800 --> 00:10:23,800
He can try out in our advertising department.
155
00:10:23,800 --> 00:10:26,000
Can he?
156
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
President, it's true that she's not good at accounting.
157
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
But look at her, she's so pretty.
158
00:10:31,000 --> 00:10:34,800
If we train her, she will be an extremely good PR person.
159
00:10:34,800 --> 00:10:36,600
Can she?
160
00:10:43,800 --> 00:10:46,700
This really is the last time.
161
00:10:51,000 --> 00:10:53,600
Meng Chu Xia, what do you treat me as?
162
00:10:53,600 --> 00:10:56,800
A complaint center supervisor? Or an agricultural trading market administrator?
163
00:10:56,800 --> 00:10:59,700
How many people have you brought to see me these past few days? Have you counted?
164
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
Looks like you're not suitable to be in your current position.
165
00:11:06,000 --> 00:11:07,800
From tomorrow on, you'll go work at Lontano restaurant.
166
00:11:07,830 --> 00:11:08,990
But--
167
00:11:09,000 --> 00:11:11,200
No 'but's.
168
00:11:11,200 --> 00:11:13,800
Your job is to work according to the company rules,
169
00:11:13,800 --> 00:11:16,800
not using your identity as Mrs. Shen to bring salvation to the masses.
170
00:11:16,800 --> 00:11:20,000
I've never thought of using the identity of Mrs. Shen.
171
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Those people I brought to you have really been faced with all kinds of difficulties.
172
00:11:24,600 --> 00:11:27,700
That's all for this matter. Tomorrow, report at the restaurant.
173
00:11:28,600 --> 00:11:31,200
It's true that I've been crossing the line lately,
174
00:11:31,200 --> 00:11:33,900
but I really only wanted to discuss it with you.
175
00:11:33,900 --> 00:11:35,950
The one who has the last word is still you.
176
00:11:37,800 --> 00:11:40,600
Just like my life,
177
00:11:40,600 --> 00:11:42,800
in the end, you're still the one deciding.
178
00:11:42,800 --> 00:11:46,800
If there's nothing else, I'm going to go, President.
179
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
It seems I came at the wrong time.
180
00:12:10,400 --> 00:12:13,500
How could that be? Didn't we agree to meet-up?
181
00:12:15,200 --> 00:12:18,400
You're given another three months, you can only stay if you pass the assessment.
182
00:12:18,400 --> 00:12:21,000
Thank you, President. Thank you.
183
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
I must have looked like a fool. It's just problems with my employees.
184
00:12:25,800 --> 00:12:28,000
Are you and Chu Xia okay?
185
00:12:28,000 --> 00:12:31,600
I just talked to you about it last time, and now, I see this.
186
00:12:31,600 --> 00:12:34,400
It really is worrying.
187
00:12:34,400 --> 00:12:37,800
We just had a little misunderstanding, which is work-related.
188
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
Isn't this considered as monitoring a friend's marriage?
189
00:12:43,800 --> 00:12:45,400
Better to call it supervising.
190
00:12:45,400 --> 00:12:48,400
I'm concerned about whether Chu Xia is living well after marrying you,
191
00:12:48,400 --> 00:12:53,000
but at the same time, I'm a friend to both of you. There's no conflict, right?
192
00:12:53,000 --> 00:12:56,100
Why? Are you nervous?
193
00:12:57,400 --> 00:12:59,500
You're welcome to supervise.
194
00:13:03,200 --> 00:13:07,500
Regarding the problem with the ad for the new coffee, I've already thought about your suggestions.
195
00:13:12,800 --> 00:13:14,400
Has the item that I ordered sent from the States arrived yet?
196
00:13:14,400 --> 00:13:17,900
Miss, it just arrived this morning. It's in the living room.
197
00:13:24,800 --> 00:13:28,000
You don't need to prepare dinner. I won't be eating at home.
198
00:13:28,000 --> 00:13:29,900
Yes, Miss.
199
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
Senior, why are you here?
200
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
I met with Shen An to discuss work.
201
00:13:52,000 --> 00:13:54,800
Get in the car. I'll take you home.
202
00:13:54,800 --> 00:13:57,800
No need. I'll just ride the bus home.
203
00:13:58,800 --> 00:14:02,800
That works too. Then I'll leave the car here and ride the bus with you.
204
00:14:14,400 --> 00:14:17,600
Looks like you're still scared to stir up gossip...
205
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
Mrs. Shen.
206
00:14:19,220 --> 00:14:22,340
Senior, stop making a joke out of me.
207
00:14:22,340 --> 00:14:24,980
Actually, when I came today,
208
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
I happened to see you and Shen An fighting.
209
00:14:29,000 --> 00:14:32,200
Today was my fault.
210
00:14:32,200 --> 00:14:35,000
Maybe because I've become closer to Shen An lately
211
00:14:35,000 --> 00:14:38,800
that I got muddleheaded and forgot my place.
212
00:14:38,800 --> 00:14:40,400
You are his wife,
213
00:14:40,400 --> 00:14:43,400
it's normal for you to communicate your opinions to him.
214
00:14:43,400 --> 00:14:46,000
How can you use a word like muddleheaded to describe it?
215
00:14:47,600 --> 00:14:50,600
Chu Xia, that day, when we kept Fei Fei company,
216
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
those words I said weren't just meant to be polite.
217
00:14:52,400 --> 00:14:54,200
Although you're married now,
218
00:14:54,200 --> 00:14:58,500
I'm still willing to be that friend who will stay by your side.
219
00:14:59,800 --> 00:15:02,600
Of course, that is if Shen An doesn't mind.
220
00:15:02,600 --> 00:15:05,500
Why will he mind that?!
221
00:15:09,600 --> 00:15:12,400
What I mean is...
222
00:15:12,400 --> 00:15:14,800
for Senior to think that...
223
00:15:14,800 --> 00:15:17,800
I am really very happy.
224
00:15:30,200 --> 00:15:32,400
It's true that I've been crossing the line lately,
225
00:15:32,400 --> 00:15:35,200
but I really only wanted to discuss it with you.
226
00:15:35,200 --> 00:15:38,200
The one who has the last word is still you.
227
00:15:39,200 --> 00:15:42,200
Just like my life,
228
00:15:42,200 --> 00:15:45,300
in the end, you're still the one deciding.
229
00:16:01,400 --> 00:16:02,700
Thank you.
230
00:16:05,400 --> 00:16:06,800
Chu Xia...
231
00:16:06,800 --> 00:16:10,400
if there are any things that you're not willing to do right now,
232
00:16:10,400 --> 00:16:13,000
or if... Shen An is forcing you to do something,
233
00:16:13,000 --> 00:16:15,400
I can talk to him for you.
234
00:16:16,000 --> 00:16:17,600
Ah?
235
00:16:18,600 --> 00:16:21,600
Honestly, this unexpected wedding of yours,
236
00:16:21,600 --> 00:16:24,200
I really can't understand it.
237
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
But if there's any hidden grievances underlying it,
238
00:16:26,600 --> 00:16:29,100
you can tell me. A lot of times,
239
00:16:29,100 --> 00:16:32,200
there is more than one path that you can take in this world.
240
00:16:33,000 --> 00:16:36,200
Senior, you're worrying too much.
241
00:16:36,200 --> 00:16:39,700
Shen An is not a bad guy and I'm not that easily bullied.
242
00:16:39,790 --> 00:16:42,790
All these are my own choices.
243
00:16:42,800 --> 00:16:46,400
That's right. A lot of things happened recently
244
00:16:46,400 --> 00:16:51,000
that I'd never even dreamed about. My life seems to have also steered away from its original path.
245
00:16:51,000 --> 00:16:53,400
But isn't life just like that?
246
00:16:53,400 --> 00:16:57,600
Changing one's job. Meeting your true love.
247
00:16:57,600 --> 00:17:01,400
Just being late by 5 minutes, but it causes you to be involved in an unlucky car accident.
248
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
Every choice
249
00:17:03,600 --> 00:17:06,700
has the possibility of changing your life's path.
250
00:17:06,700 --> 00:17:12,000
Indeed, this wedding has knocked a lot of things into disarray.
251
00:17:12,000 --> 00:17:15,100
More and more people are getting dragged into it.
252
00:17:15,100 --> 00:17:18,200
Some are related to me. Some are not.
253
00:17:18,200 --> 00:17:21,000
Indeed, it has caught me a little off guard.
254
00:17:21,000 --> 00:17:25,600
But my abundant life experience tells me that the chaos will pass too.
255
00:17:25,600 --> 00:17:29,200
Life in the end will still return to tranquility.
256
00:17:29,200 --> 00:17:33,000
That's why, Senior Teddy, you must not get involved in it anymore.
257
00:17:33,000 --> 00:17:38,000
Just let me reorganize my life little by little by myself. Okay?
258
00:17:40,600 --> 00:17:42,000
Okay.
259
00:17:45,400 --> 00:17:47,600
Whatever you do,
260
00:17:47,600 --> 00:17:50,600
I will always support you unconditionally.
261
00:17:50,600 --> 00:17:54,000
But if you encounter any difficulty and feel helpless next time,
262
00:17:54,000 --> 00:17:56,600
remember to call me. I will definitely appear
263
00:17:56,600 --> 00:17:59,600
at the place where you need me.
264
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
Thank you.
265
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
I'm home.
266
00:18:08,400 --> 00:18:11,400
Overtime meetings are really exhausting.
267
00:18:11,400 --> 00:18:14,600
Oh! I'm just in time for dinner. I'll go wash my hands.
268
00:18:14,600 --> 00:18:16,000
I'm sorry.
269
00:18:16,000 --> 00:18:18,600
The dishes on the table are only enough for the two of us.
270
00:18:18,630 --> 00:18:21,110
There's not even a grain of rice that's in excess.
271
00:18:21,800 --> 00:18:25,700
Didn't we already agree that there must be boundaries while we're living together?
272
00:18:29,600 --> 00:18:34,400
I thought that after you asked me to take care of Meng Xiang, you'd be ashamed to mention boundaries again.
273
00:18:34,400 --> 00:18:36,600
Looks like I still underestimated the thickness of someone's face.
274
00:18:36,600 --> 00:18:37,990
Shut up!
275
00:18:37,990 --> 00:18:40,400
I don't even know what you did to Meng Xiang a few days ago.
276
00:18:40,400 --> 00:18:43,200
Look at how much you frightened the child. He's now...
277
00:18:43,200 --> 00:18:45,700
obedient.
278
00:18:49,200 --> 00:18:52,600
Meng Chu Xia, admit it. You're avenging a personal wrong in the name of public interest.
279
00:18:52,600 --> 00:18:56,400
You're just venting your discontentment over what happened in the office this morning.
280
00:18:56,400 --> 00:18:59,400
Is there a problem with that? In the office, you're the boss.
281
00:18:59,400 --> 00:19:04,000
In here... I'm the boss.
282
00:19:04,000 --> 00:19:08,200
And also, no one has the duty to cook and wait for you to come home, okay?
283
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Let's eat.
284
00:19:14,600 --> 00:19:16,400
- I'll go open-- -No, no, no, no!
285
00:19:16,400 --> 00:19:19,400
Why are you going to open it? What if it's somebody I know well?
286
00:19:20,200 --> 00:19:22,000
Meng Chu Xia, your logic is too weird.
287
00:19:22,000 --> 00:19:25,700
I am staying here as your husband, not some secret lover.
288
00:19:31,000 --> 00:19:32,500
Brother Shen.
289
00:19:39,200 --> 00:19:41,500
- Sister-in-law - Hi, hello.
290
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Sister-in-law, your home is... very cozy.
291
00:19:47,200 --> 00:19:49,900
Put down the things and you can go.
292
00:19:51,600 --> 00:19:53,800
You... must be little Meng Xiang, right?
293
00:19:53,800 --> 00:19:55,800
You are...
294
00:19:55,800 --> 00:19:59,800
I am Brother Shen's friend. My name is Qiao Jia Ying.
295
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
You can call me Sister Jia Ying.
296
00:20:04,400 --> 00:20:08,100
If we follow this term of address, she should be calling me Auntie.
297
00:20:08,800 --> 00:20:12,400
Looking at your appearance, calling you Auntie is quite suitable.
298
00:20:12,400 --> 00:20:14,500
Hello, Auntie Qiao.
299
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
How polite!
300
00:20:18,000 --> 00:20:20,200
Jia Ying, take a seat. I'll go get some water for you.
301
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
No need, no need. There's no need, Sister-in-law.
302
00:20:22,200 --> 00:20:25,100
I didn't even go to your wedding.
303
00:20:25,100 --> 00:20:28,800
I should have came and visited earlier, but I've been really busy these past few days.
304
00:20:28,800 --> 00:20:33,000
I happened to have some free time today, so I came to deliver your wedding present.
305
00:20:33,000 --> 00:20:35,800
You got a present too? You're too courteous.
306
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
Here, Brother Shen.
307
00:20:39,200 --> 00:20:41,190
Brother Shen, do you still remember?
308
00:20:41,200 --> 00:20:44,600
This picture was given to us by that great oil painting artist in Sydney.
309
00:20:44,600 --> 00:20:47,400
Didn't you especially like it in the past?
310
00:20:47,400 --> 00:20:50,900
Wow, this is too pretty.
311
00:20:50,900 --> 00:20:52,390
This is the two of you?
312
00:20:52,400 --> 00:20:55,000
Yes, it's us.
313
00:20:57,000 --> 00:21:02,200
Sister-in-law, I know it's not too suitable to put my picture in your house.
314
00:21:02,200 --> 00:21:05,500
But a picture's meaning is different when it's art.
315
00:21:05,500 --> 00:21:09,200
The most important thing is the beauty of the art, right?
316
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Yes.
317
00:21:10,200 --> 00:21:13,000
Also, Brother Shen really liked this picture in the past.
318
00:21:13,000 --> 00:21:16,400
He told me many times that he wanted someone to bring it back from America.
319
00:21:16,400 --> 00:21:20,800
So this time, I took the initiative and had someone bring it from America.
320
00:21:20,800 --> 00:21:23,600
Sister-in-law, you don't mind, do you?
321
00:21:23,600 --> 00:21:26,400
Of course not! How good it looks!
322
00:21:26,400 --> 00:21:29,000
I'm going to take it in.
323
00:21:29,800 --> 00:21:32,600
Right, I brought something for you to eat too.
324
00:21:32,600 --> 00:21:35,000
We've already eaten.
325
00:21:35,800 --> 00:21:39,400
It's fine, then eat this as a midnight snack.
326
00:21:39,400 --> 00:21:42,800
Brother Shen has to eat it every week, otherwise, he'll get sick.
327
00:21:42,800 --> 00:21:44,200
Right, Brother Shen?
328
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
Right, Brother Shen.
329
00:21:46,200 --> 00:21:48,800
I've brought your real silk duvet as well.
330
00:21:48,800 --> 00:21:51,800
Brother Shen, didn't you say that if you don't cover up with this when you sleep,
331
00:21:51,800 --> 00:21:54,000
that you'll get nightmares?
332
00:21:55,000 --> 00:22:01,400
Our cotton blankets didn't chaff Prince Shen's delicate skin did they, right?
333
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
Thanks, Little Shadow. Just put it here.
334
00:22:06,400 --> 00:22:08,200
I'll spread it out for you!
335
00:22:08,200 --> 00:22:11,000
I'll spread it for you.
336
00:22:20,400 --> 00:22:23,800
Brother Shen, do you two sleep on such a small bed?
337
00:22:23,800 --> 00:22:25,200
How do you guys fit?
338
00:22:25,200 --> 00:22:27,700
No, he sleeps on the sofa.
339
00:22:29,000 --> 00:22:33,900
Aren't you married? Why are you still sleeping separately?
340
00:22:35,000 --> 00:22:37,400
I slept on the sofa yesterday--
341
00:22:37,400 --> 00:22:41,100
Your sister-in-law has a bad temper, we bickered and she was punishing me.
342
00:22:42,000 --> 00:22:45,200
I still haven't forgiven you yet.
343
00:22:46,800 --> 00:22:49,200
You guys are bickering. So sweet!
344
00:22:49,200 --> 00:22:52,200
But, isn't sister-in-law famous for having a good temper?
345
00:22:52,200 --> 00:22:55,300
Why are you so strict with Brother Shen?
346
00:22:58,200 --> 00:23:02,800
She's gentle to the whole world, but only in front of me does she dare to throw tantrums.
347
00:23:03,800 --> 00:23:07,900
Doesn't that prove that I'm very special in her heart?
348
00:23:10,000 --> 00:23:12,200
Okay, okay. Stop publicly displaying your affection.
349
00:23:12,200 --> 00:23:14,000
I'm jealous just watching.
350
00:23:14,000 --> 00:23:16,600
Brother Shen, I brought your pajamas too.
351
00:23:16,600 --> 00:23:21,000
Today, I want to change my studying environment.
352
00:23:22,600 --> 00:23:24,400
The living room will do.
353
00:23:24,400 --> 00:23:28,800
Auntie Qiao, when I study, I need it to be super quiet.
354
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
So...
355
00:23:29,800 --> 00:23:32,200
Meng Xiang! What are you doing?
356
00:23:32,200 --> 00:23:35,200
It's fine, Sister-in-law. Children's studies are more important.
357
00:23:35,200 --> 00:23:39,600
Why don't the three of us adults go to a café?
358
00:23:39,600 --> 00:23:44,400
I don't understand one of the questions, can you teach me?
359
00:23:44,400 --> 00:23:49,500
Okay, sure. In this house, your needs come first.
360
00:23:50,900 --> 00:23:53,200
Jia Ying, ignore them. I'll go with you.
361
00:23:53,200 --> 00:23:56,800
Mom, I want to drink white fungus and lotus seed soup.
362
00:23:56,800 --> 00:23:58,000
Now?
363
00:23:58,000 --> 00:24:01,400
Looks like, little Meng Xiang doesn't quite like me being here.
364
00:24:01,400 --> 00:24:03,200
No, impossible, impossible.
365
00:24:03,200 --> 00:24:06,000
He's having his high school entrance exams this period, so he hasn't been in a good temper.
366
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
You're a guest, stay however long you want. Don't mind what the kid says.
367
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
No way, Sister-in-law. How could I?
368
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
Who would fuss with such a cute child over such a small matter?
369
00:24:14,800 --> 00:24:18,400
Also, my temper was even worse than his when I was young. Right, Brother Shen?
370
00:24:18,400 --> 00:24:21,400
Because of it, he kept coming to my school.
371
00:24:21,400 --> 00:24:23,800
I'll drink some water.
372
00:24:23,800 --> 00:24:26,800
Oh no!
373
00:24:33,400 --> 00:24:36,400
It was an accident.
374
00:24:36,400 --> 00:24:39,200
This kid! How could you be so clumsy?
375
00:24:39,200 --> 00:24:40,430
Jia Ying.
376
00:24:40,430 --> 00:24:42,200
It wasn't like I did it on purpose.
377
00:24:42,200 --> 00:24:45,000
My right foot tripped over my left foot.
378
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Not on purpose... how did you manage to just happen to step there?
379
00:24:49,000 --> 00:24:52,400
Doesn't that just prove I didn't do it on purpose?
380
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
Hurry and apologize to your Auntie Jia Ying.
381
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
Hurry.
382
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
Hurry.
383
00:24:58,000 --> 00:24:59,600
I'm sorry, Auntie Qiao.
384
00:24:59,600 --> 00:25:03,200
I accidentally broke your present.
385
00:25:03,200 --> 00:25:08,200
But, seeing how pretty you look, you must be very kind-hearted,
386
00:25:08,200 --> 00:25:10,400
so you won't mind, right?
387
00:25:10,400 --> 00:25:12,600
This kid... talking so peculiarly.
388
00:25:12,600 --> 00:25:15,200
I'm sorry, Jia Ying.
389
00:25:15,200 --> 00:25:18,600
Of course, your Auntie Qiao won't mind.
390
00:25:19,600 --> 00:25:22,300
Right, Little Shadow?
391
00:25:25,000 --> 00:25:26,700
It's fine.
392
00:25:41,800 --> 00:25:43,400
Hi, you're here?
393
00:25:48,200 --> 00:25:49,400
It's this season's new design.
394
00:25:49,400 --> 00:25:53,800
How is it? There was a 5% discount at the mall today. I had to put up a life and death struggle just to get this.
395
00:25:53,800 --> 00:25:55,200
Not too bad.
396
00:25:55,200 --> 00:25:59,600
But it would be better if you had gotten the limited edition.
397
00:25:59,600 --> 00:26:01,000
There's a limited edition for this bag?
398
00:26:01,000 --> 00:26:04,200
Of course. It's hard to buy in China.
399
00:26:04,200 --> 00:26:07,200
The rich ladies all go to Europe to buy it.
400
00:26:07,200 --> 00:26:11,000
Since this bag's so hard to buy, it's fine that I just carry this.
401
00:26:11,000 --> 00:26:14,600
You can carry this for your day-to-day activities. But if you're attending events with me,
402
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
it's better if you carry another.
403
00:26:15,600 --> 00:26:16,800
Why?
404
00:26:16,800 --> 00:26:20,200
I only bought this bag to go to events with you.
405
00:26:20,200 --> 00:26:23,600
Why would I buy such an expensive bag if I were just going to carry it for day-to-day activities?
406
00:26:23,600 --> 00:26:26,400
Fei Fei, this bag is really popular this year.
407
00:26:26,400 --> 00:26:29,600
I've already seen many socialites carrying the limited edition.
408
00:26:29,600 --> 00:26:33,600
If you're carrying a normal edition, they won't say anything to your face,
409
00:26:33,600 --> 00:26:36,700
but inwardly, your status will drop.
410
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
Hello, Senior Teddy.
411
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
Fei Fei?
412
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
Why are you here?
413
00:26:44,400 --> 00:26:47,900
There was a gathering with my company's colleagues that I had to come to.
414
00:26:49,300 --> 00:26:51,600
This is...?
415
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
President Li, long time no see.
416
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
You two know each other?
417
00:26:55,600 --> 00:26:57,600
I'm sorry, you are...?
418
00:26:57,600 --> 00:27:00,800
We met the last time at your website launch event.
419
00:27:00,800 --> 00:27:03,800
It's just that there were a lot of people and you were a bit busy at that time,
420
00:27:03,800 --> 00:27:06,800
maybe that's why you don't remember me.
421
00:27:06,800 --> 00:27:09,600
It's all my fault, look at my memory.
422
00:27:09,600 --> 00:27:12,800
This is my boyfriend, his name is Daniel.
423
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
Daniel, I've heard of you!
424
00:27:15,600 --> 00:27:18,400
I've heard Chu Xia and Er Peng tell me of him before.
425
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
- For you. -Thanks.
426
00:27:21,800 --> 00:27:24,800
I'm sorry, I didn't even bring my business card.
427
00:27:24,800 --> 00:27:29,800
How could that be? Do famous people like President Li still need business cards?
428
00:27:29,800 --> 00:27:34,600
Fei Fei, why didn't you tell me earlier that President Li is your friend?
429
00:27:34,600 --> 00:27:38,800
I've told you before. Chu Xia, Er Peng and Senior Teddy.
430
00:27:38,800 --> 00:27:42,000
I just didn't introduce him as a CEO, that's all.
431
00:27:42,000 --> 00:27:45,400
When I'm with friends, we never talk about work.
432
00:27:45,400 --> 00:27:48,000
Please don't call me President Li from now on, call me Teddy.
433
00:27:48,000 --> 00:27:50,800
Okay, President Li-- Teddy.
434
00:27:50,800 --> 00:27:54,600
Actually, the other day, I just ate with a few presidents.
435
00:27:54,600 --> 00:27:59,400
You know them too., SJ Corporation's President Sun and Tian Lai Corporation's President Zhao.
436
00:27:59,400 --> 00:28:03,200
We were talking about new and upcoming young nouveau rich.
437
00:28:03,200 --> 00:28:07,000
The both of them couldn't stop praising you.
438
00:28:07,000 --> 00:28:11,400
I really must be rather ignorant... I don't think I know them.
439
00:28:11,400 --> 00:28:15,000
Really? Then I must definitely introduce them to you given the chance.
440
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
You've always kept a low profile.
441
00:28:17,000 --> 00:28:19,400
You should join more of our parties.
442
00:28:19,400 --> 00:28:23,000
We have a party tomorrow, why don't you join us?
443
00:28:23,000 --> 00:28:26,500
I might have something to do tomorrow, maybe another time.
444
00:28:27,400 --> 00:28:30,200
Fei Fei, you brought a new bag?
445
00:28:30,200 --> 00:28:31,400
Yes.
446
00:28:31,400 --> 00:28:33,600
- It's really pretty. - Really?
447
00:28:33,600 --> 00:28:36,300
Yes, it fits you really well.
448
00:28:37,200 --> 00:28:39,800
Pity it's just a normal edition.
449
00:28:39,800 --> 00:28:44,000
It can't compare with a limited edition. It's pretty embarrassing to carry it around.
450
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
Say, Fei Fei, when did you become so lacking in confidence?
451
00:28:48,000 --> 00:28:53,000
It's not important whether or not a bag is a limited edition or not. It's enough so long as the person is a limited edition.
452
00:28:53,000 --> 00:28:56,600
You're so right! We think exactly the same way!
453
00:28:56,600 --> 00:29:01,000
I was just advising her, telling her that this bag matches her perfectly.
454
00:29:01,000 --> 00:29:03,200
Right, Fei Fei?
455
00:29:03,200 --> 00:29:08,000
To be able to say the exact same thing back to back, this must mean that we share a common language.
456
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
- Since you don't have time tomorrow, then how about Friday? - Senior Teddy,
457
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
I'm sorry, we were going to watch a movie.
458
00:29:14,800 --> 00:29:17,200
It will start in thirty minutes, so we'll be off now.
459
00:29:17,200 --> 00:29:19,600
- Really? Then hurry and go, don't be late. - Yeah.
460
00:29:19,600 --> 00:29:21,600
Okay, Senior Teddy, see you next time.
461
00:29:21,600 --> 00:29:23,800
- Bye. - Let's go.
462
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
- We're going to be late. - Bye bye.
463
00:29:25,800 --> 00:29:27,900
Bye bye.
464
00:29:33,600 --> 00:29:36,000
What did you mean by that?
465
00:29:36,000 --> 00:29:38,700
When did we buy movie tickets?
466
00:29:38,700 --> 00:29:42,200
Senior Teddy is my friend.
467
00:29:42,200 --> 00:29:44,200
Was I being rude to him?
468
00:29:45,200 --> 00:29:47,400
You were too polite and too enthusiastic.
469
00:29:47,400 --> 00:29:50,800
Chu Xia, Er Peng and Senior Teddy,
470
00:29:50,800 --> 00:29:54,600
they are all the same to me, we are all very relaxed around each other.
471
00:29:54,600 --> 00:29:59,200
Would you please not act like you anxiously want something from him?
472
00:29:59,230 --> 00:30:01,790
You make it very awkward for me.
473
00:30:01,800 --> 00:30:05,600
Fei Fei, you do business as well.
474
00:30:05,600 --> 00:30:09,200
The principle that friends are resources, I think you apply it better than I do.
475
00:30:09,200 --> 00:30:13,600
Haven't you ever done a joint venture with Teddy Li and asked him for favors?
476
00:30:15,600 --> 00:30:19,100
It's true that he's introduced the people in charge of his website to me,
477
00:30:19,100 --> 00:30:21,600
but in the end, my company was able to advance through the selection rounds
478
00:30:21,600 --> 00:30:25,600
and seal the deal based on our capabilities.
479
00:30:25,600 --> 00:30:29,400
And I wasn't trying to swindle him. I just wanted to ask him out to talk.
480
00:30:29,400 --> 00:30:35,400
It's not like I was trying to scheme to get something from him. Did you have to go to that extent?
481
00:30:35,400 --> 00:30:39,000
Aren't you trying to bring him to your so-called socialite events?
482
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
So as to show everyone that the hottest website's CEO is your friend,
483
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
and to up your status in that circle?
484
00:30:45,400 --> 00:30:47,400
What's the problem with that?
485
00:30:47,400 --> 00:30:49,400
Is there any loss to him?
486
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
Fei Fei, as my girlfriend,
487
00:30:51,800 --> 00:30:54,400
not only aren't you trying to bring Teddy Li and I closer,
488
00:30:54,400 --> 00:30:58,400
you're still talking about keeping what, keeping business and personal issues separate. I really don't understand.
489
00:30:58,400 --> 00:31:01,800
Daniel, you're already living a very respectable life,
490
00:31:01,800 --> 00:31:04,600
why do you still have to try so hard for the dignity that you can neither see nor touch,
491
00:31:04,600 --> 00:31:07,400
even to the extent of bootlicking others?
492
00:31:07,400 --> 00:31:11,200
What? What word did you just use?
493
00:31:11,200 --> 00:31:12,600
Bootlick?
494
00:31:12,600 --> 00:31:16,600
Fei Fei, when your holier-than-thou syndrome acts up, and you say these kind of words to me,
495
00:31:16,600 --> 00:31:18,700
don't you think you're scolding yourself too?
496
00:31:18,700 --> 00:31:20,800
Just ask anyone on the street,
497
00:31:20,800 --> 00:31:23,600
who hasn't pasted a smile on their face for their boss?
498
00:31:23,600 --> 00:31:26,600
Who hasn't had dinner with someone just because the other party is useful to them?
499
00:31:26,600 --> 00:31:29,000
Aren't these the unspoken rules of the whole world?
500
00:31:29,000 --> 00:31:31,200
I like making friends with those who are capable
501
00:31:31,200 --> 00:31:34,800
to elevate the standards of my friends. What's wrong with that?
502
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
Fei Fei, I like you,
503
00:31:36,800 --> 00:31:40,400
because you have know and understand this society.
504
00:31:40,400 --> 00:31:43,400
You're willing to join me in this game and find pleasure in it.
505
00:31:43,400 --> 00:31:47,400
Who'd have thought that you'd suddenly start acting as Bai Lian Hua. (Famous novel character who's known for being a saint)
506
00:31:47,400 --> 00:31:49,700
You are so disappointing.
507
00:31:49,700 --> 00:31:51,200
Stop the car!
508
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
Stop!
509
00:32:37,200 --> 00:32:38,900
I was wrong.
510
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
Let's go home.
511
00:32:50,400 --> 00:32:52,600
Aren't you going to do the paperwork for the transfer? Where are you taking me to?
512
00:32:52,600 --> 00:32:57,200
I want to give you a present before I leave. Follow me.
513
00:32:57,200 --> 00:32:58,900
Oh yes.
514
00:33:00,800 --> 00:33:02,200
Sorry.
515
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
Why are you saying sorry?
516
00:33:03,200 --> 00:33:05,200
I want to apologize for Meng Xiang's behavior.
517
00:33:05,200 --> 00:33:08,200
He was too much, the way he treated Miss Qiao yesterday.
518
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
But this child really didn't have any bad intentions.
519
00:33:10,200 --> 00:33:13,300
If it was the fifteen-year-old me, maybe, I would have done the same thing too.
520
00:33:13,300 --> 00:33:15,990
so there's no need for you to apologize on his behalf.
521
00:33:18,000 --> 00:33:20,200
Is there something wrong with my senses?
522
00:33:20,200 --> 00:33:24,800
How come you and Meng Xiang are in such absolute agreement the last couple days?
523
00:33:24,800 --> 00:33:26,800
Even the way you guys talk is similar.
524
00:33:26,800 --> 00:33:30,400
I wonder what has happened between the two of you.
525
00:33:30,400 --> 00:33:33,600
It's very simple. This is called "great minds think alike".
526
00:33:33,600 --> 00:33:35,800
Why don't you say "a nest of bad eggs"?
527
00:33:35,800 --> 00:33:38,700
Don't forget, you are included in the nest too.
528
00:33:45,400 --> 00:33:47,200
Follow me.
529
00:33:54,000 --> 00:33:55,800
This is your gift for me?
530
00:33:55,800 --> 00:33:58,200
If you wanted to have coffee alone with me so badly,
531
00:33:58,200 --> 00:34:01,400
I could have suggested a better place.
532
00:34:01,400 --> 00:34:03,100
Drink your coffee.
533
00:34:10,800 --> 00:34:15,600
Yesterday, it was my fault.
534
00:34:15,600 --> 00:34:18,200
After all, I've been in the workforce for a few years.
535
00:34:18,200 --> 00:34:21,000
Even though I haven't accomplished much, but at least I know
536
00:34:21,000 --> 00:34:25,200
that a boss like you does not view problems the same way a lowly employee like me does.
537
00:34:25,200 --> 00:34:31,000
So, I should not be making so many demands on you because of our personal relationship.
538
00:34:31,000 --> 00:34:33,200
I apologize.
539
00:34:33,200 --> 00:34:36,000
Then are you still going to not cook dinner for me in future?
540
00:34:36,000 --> 00:34:38,700
You didn't go hungry in the end either.
541
00:34:40,200 --> 00:34:43,000
You have the last say in everything,
542
00:34:44,000 --> 00:34:48,600
and you still can't you let the victim vent her emotions?
543
00:34:49,800 --> 00:34:51,300
Shh. Shh.
544
00:34:53,200 --> 00:34:54,900
What?
545
00:35:02,200 --> 00:35:05,200
What happened? Which draft is it already?
546
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
It's already the sixth draft and he still won't let it pass.
547
00:35:07,200 --> 00:35:10,000
If we do it one more time, we'll have to summon dragons!
548
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
Okay, fighting!
549
00:35:11,800 --> 00:35:13,600
I'm so pissed.
550
00:35:13,600 --> 00:35:17,400
His name is Big Wang, normally he's laughing and joking, and really good-tempered.
551
00:35:17,400 --> 00:35:20,800
But his biggest problem is his boss.
552
00:35:20,800 --> 00:35:25,000
His group leader has this quirk, of not saying everything at one go.
553
00:35:25,000 --> 00:35:30,600
So Big Wang's proposal has gone back and forth, and been altered a lot of times.
554
00:35:32,000 --> 00:35:34,200
So you want me talk to his group leader?
555
00:35:34,200 --> 00:35:37,040
No, continue watching.
556
00:35:39,400 --> 00:35:42,000
I really love you.
557
00:35:42,000 --> 00:35:46,600
But... my client doesn't love you.
558
00:35:46,600 --> 00:35:51,200
Okay, okay, I haven't even drank a drop of water all morning. My throat's parched!
559
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
This is Maggie.
560
00:35:53,200 --> 00:35:56,600
Because of her job, she keeps having to travel.
561
00:35:56,600 --> 00:35:58,800
But her boyfriend is super clingy.
562
00:35:58,800 --> 00:36:01,800
Even if she's going on a business trip, he insists on following.
563
00:36:01,800 --> 00:36:04,820
So, her sales have suffered a lot.
564
00:36:04,820 --> 00:36:07,700
And they've fought a lot because of it.
565
00:36:12,600 --> 00:36:15,300
There's a baby in the company too?
566
00:36:16,200 --> 00:36:18,800
That‘s Sister Fang.
567
00:36:18,800 --> 00:36:21,400
Her baby still needs breastfeeding,
568
00:36:21,400 --> 00:36:25,000
so her husband brings their baby to her when she's on break
569
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
to ease the separation pangs of mother and child.
570
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
I know that in your heart,
571
00:36:30,000 --> 00:36:33,400
Shen Group is like a fast-moving machine.
572
00:36:33,400 --> 00:36:36,800
Each employee is like a component,
573
00:36:36,800 --> 00:36:40,000
if a component is spoiled, then you need to immediately change to a new one.
574
00:36:40,000 --> 00:36:45,200
But these people have their happiness, sadness, and worries.
575
00:36:45,200 --> 00:36:48,800
They may have failed today, but tomorrow they will try harder,
576
00:36:48,800 --> 00:36:53,900
and they might get a hundred marks tomorrow. They are not machine components.
577
00:37:00,800 --> 00:37:03,000
Actually, I...
578
00:37:04,400 --> 00:37:06,800
I don't mean to interfere with how you manage the company
579
00:37:06,800 --> 00:37:11,000
and I apologize for giving you a hard time the last few days.
580
00:37:11,000 --> 00:37:15,800
You can term it as a gift, or you can take it as doing me a favor.
581
00:37:15,800 --> 00:37:18,600
I just wanted to bring you here to get to know your employees all over again
582
00:37:18,600 --> 00:37:23,000
before I leave here.
583
00:37:31,000 --> 00:37:32,600
I'm off!
584
00:37:32,600 --> 00:37:36,300
Be careful riding your bike. Do you hear?
585
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
I've moved in for a couple days already.
586
00:37:39,800 --> 00:37:42,600
How come you and your son don't know how to copy
587
00:37:42,600 --> 00:37:45,700
the lifestyle of an outstanding person like me?
588
00:37:48,400 --> 00:37:49,600
President Shen,
589
00:37:49,600 --> 00:37:53,800
how do you feel after getting to know your employees again?
590
00:37:53,800 --> 00:37:56,400
This feeling is not bad.
591
00:37:56,400 --> 00:37:58,000
It's pretty good.
592
00:37:58,000 --> 00:38:03,200
Then, I don't need to have a transfer in position, right?
593
00:38:04,600 --> 00:38:06,400
Bye bye.
594
00:38:26,000 --> 00:38:30,200
From today, Miss Meng Chu Xia, will be this restaurant's assistant manager.
595
00:38:30,200 --> 00:38:33,600
Yes, sir. I'll get her familiarized with the restaurant operations as soon as possible.
596
00:38:33,600 --> 00:38:37,600
Then, Mrs. Shen, would you please follow me to fill out some paperwork?
597
00:38:39,200 --> 00:38:42,000
Please just call me Chu Xia.
598
00:38:43,600 --> 00:38:47,000
Do as she asks. Forget that she's the president's wife while working.
599
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
Just do as you normally would.
600
00:38:48,410 --> 00:38:50,840
Yes, this way please.
601
00:38:53,600 --> 00:38:55,100
President.
602
00:38:56,400 --> 00:39:00,200
Shouldn't you reconsider Mrs. Shen's job?
603
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
Why?
604
00:39:02,000 --> 00:39:05,800
The Assistant Manager position has a lot of responsibilities to manage.
605
00:39:05,800 --> 00:39:08,200
Mrs. Shen doesn't have any experience in this,
606
00:39:08,200 --> 00:39:12,400
I'm afraid it'll be very very hard for her.
607
00:39:12,400 --> 00:39:17,600
I think you should arrange an easy and respectable-looking job for her.
608
00:39:17,600 --> 00:39:21,400
This way, it matches her status as well.
609
00:39:21,400 --> 00:39:22,970
You mean,
610
00:39:23,000 --> 00:39:25,800
give her a job in name only, but actually, just let her live off me.
611
00:39:25,800 --> 00:39:30,000
Yes. I think, if you arrange it like that,
612
00:39:30,000 --> 00:39:34,300
Mrs. Shen will probably be very satisfied too.
613
00:39:47,800 --> 00:39:49,600
Mrs. Shen, look,
614
00:39:49,600 --> 00:39:52,600
because a lot of customers who come to our restaurant like to order red wine,
615
00:39:52,600 --> 00:39:55,800
when you serve red wine, you must hold it with both hands,
616
00:39:55,800 --> 00:40:01,100
but don't grip it tightly. Temperature is the most important thing that affects the taste of red wine.
617
00:40:03,000 --> 00:40:07,200
Yes, having an easy job and receiving your salary on time every month,
618
00:40:07,200 --> 00:40:09,700
normally, everybody should like that.
619
00:40:09,700 --> 00:40:12,900
But I'm not so sure about her.
620
00:40:15,000 --> 00:40:18,200
You just keep crying. What are you crying about?!
621
00:40:18,200 --> 00:40:20,400
We've already broken up!
622
00:40:20,400 --> 00:40:23,800
Do you know? Break up.
623
00:40:42,400 --> 00:40:48,400
Manager, that customer's mistaken the candle for the dessert and is eating it instead. What should we do?
624
00:40:48,400 --> 00:40:50,000
Should we go tell her?
625
00:40:50,000 --> 00:40:53,200
No, the situation is now already very embarrassing.
626
00:40:53,200 --> 00:40:56,800
If you go up to tell her now, won't you be making her even more embarrassed?
627
00:41:01,100 --> 00:41:04,400
Manager Wu, why don't we
628
00:41:04,400 --> 00:41:07,200
discreetly remove all the candles on the tables
629
00:41:07,200 --> 00:41:10,000
and then send another waiter to change her plate,
630
00:41:10,000 --> 00:41:12,800
taking that opportunity to remove her candle as well. What do you think?
631
00:41:12,800 --> 00:41:14,400
That's a good idea.
632
00:41:14,400 --> 00:41:17,200
Hurry.
633
00:41:20,800 --> 00:41:23,400
We meet all kinds of people in customer service,
634
00:41:23,400 --> 00:41:25,800
you'll get used to it after a while.
635
00:41:25,800 --> 00:41:28,800
I will pay close attention in future.
636
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
- Let me do it. - Okay.
637
00:41:40,600 --> 00:41:42,300
Go.
638
00:41:44,400 --> 00:41:48,300
Hello, may I change your plate?
639
00:41:51,000 --> 00:41:53,200
That's very good.
640
00:41:53,230 --> 00:41:56,990
May I know if you're done with your dessert?
641
00:42:00,000 --> 00:42:02,400
Please enjoy.
642
00:42:05,500 --> 00:42:08,580
I used to think that she couldn't argue with anyone
643
00:42:08,600 --> 00:42:13,200
because she was afraid of trouble, so I arranged for her to do the job of persuading employees to resign.
644
00:42:13,200 --> 00:42:17,000
But now, I realised that she really puts herself in other's shoes,
645
00:42:17,000 --> 00:42:19,600
and treats people as real people.
646
00:42:19,600 --> 00:42:23,000
This may seem easy, but who can say they're able to actually do it?
647
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
It's true that the last job didn't suit her, but our restaurant
648
00:42:26,000 --> 00:42:28,800
really needs someone like her.
649
00:42:28,800 --> 00:42:33,200
It's our luck to have Meng Chu Xia assisting our manager.
650
00:42:45,800 --> 00:42:49,500
Shen Ge Ge, it seems Auntie's sick. She doesn't feel well.
651
00:42:49,500 --> 00:42:51,800
Hurry and come back to see her.
652
00:42:51,800 --> 00:42:53,300
Okay.
653
00:42:58,060 --> 00:43:07,030
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
654
00:43:10,340 --> 00:43:13,640
♫We're all afraid of loneliness♫
655
00:43:13,700 --> 00:43:17,200
♫We all want emancipation♫
656
00:43:17,200 --> 00:43:24,200
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
657
00:43:24,200 --> 00:43:28,000
♫We're all afraid of falling♫
658
00:43:28,000 --> 00:43:31,600
♫Falling in the desert of love♫
659
00:43:31,600 --> 00:43:39,000
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
660
00:43:54,800 --> 00:43:58,400
♫The heart, that wants to love is searching♫
661
00:43:58,400 --> 00:44:01,990
♫No matter how far the distance is♫
662
00:44:02,000 --> 00:44:09,200
♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫
663
00:44:09,200 --> 00:44:12,600
♫A heart that wants to love is determined♫
664
00:44:12,600 --> 00:44:16,400
♫Even if it's bottomless♫
665
00:44:16,400 --> 00:44:25,600
♫I will still be here waiting until you've finished admiring the scenery♫
57606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.