All language subtitles for Engrenages Spiral S08E01 Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:07,680 --- 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,840 Klaxon 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,600 Une cloche sonne. 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,200 Brouhaha de la rue Musique intrigante 5 00:00:15,400 --> 00:00:22,680 ... ... 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,280 Vrombissements de moteur 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,800 ... ... 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 ... 9 00:00:31,800 --> 00:00:35,280 Un homme crie. ... 10 00:00:35,480 --> 00:00:53,360 ... 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,560 Il râle. 12 00:00:56,760 --> 00:01:02,920 ... 13 00:01:03,120 --> 00:01:05,120 Grincements du rideau de fer 14 00:01:05,320 --> 00:01:07,120 ... 15 00:01:07,320 --> 00:01:10,160 (En arabe) - Allez, vite ! 16 00:01:10,360 --> 00:01:12,960 Allez, putain, bouge ! 17 00:01:13,160 --> 00:01:14,920 - Qu'est-ce que vous foutez là ? 18 00:01:15,440 --> 00:01:17,200 Hé ! Une porte claque. 19 00:01:23,200 --> 00:01:24,320 Tintement métallique 20 00:01:24,520 --> 00:01:26,080 Qu'est-ce que tu fous là ? 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,080 Vas-y, dégage ! 22 00:01:28,280 --> 00:01:29,400 Oh ! 23 00:01:32,720 --> 00:01:33,920 Oh ! 24 00:01:34,320 --> 00:01:36,720 Musique inquiétante 25 00:01:36,920 --> 00:01:40,760 ... 26 00:01:40,960 --> 00:01:43,360 Musique angoissante 27 00:01:43,560 --> 00:02:10,560 ... 28 00:02:11,440 --> 00:02:12,800 - Vas-y, Pépé. Fracas 29 00:02:13,000 --> 00:02:14,200 ... - Plein centre ! 30 00:02:14,880 --> 00:02:17,520 ... Elle a pas voulu rentrer, celle-là. 31 00:02:18,440 --> 00:02:20,000 Exclamation de frayeur 32 00:02:21,320 --> 00:02:22,400 - Regarde celle-là. 33 00:02:23,120 --> 00:02:25,520 - On touche au but. Elle lâche des dossiers. 34 00:02:25,720 --> 00:02:27,520 On est à jour dans nos CR. 35 00:02:27,720 --> 00:02:29,200 - Sans affaires, 36 00:02:29,400 --> 00:02:31,520 c'est moins dur d'être à jour. 37 00:02:31,760 --> 00:02:33,200 - Hé ! Langueur temporaire 38 00:02:33,400 --> 00:02:35,840 causée par une occupation sans intérêt. 39 00:02:36,040 --> 00:02:37,440 Ca vous parle ? 40 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 - Branlette ! 41 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 - Dépourvu d'intérêt ! - Ca rentre pas. 42 00:02:42,360 --> 00:02:44,040 - Ennui. - Ennui ! 43 00:02:44,240 --> 00:02:45,520 Ca rentre. Bien joué ! 44 00:02:45,720 --> 00:02:47,520 - Ca avance ce grand ménage ? 45 00:02:48,040 --> 00:02:50,760 - On est à fond, là ! 46 00:02:53,040 --> 00:02:55,720 - J'ai un truc pour vous. Une mort suspecte. 47 00:02:55,920 --> 00:02:58,720 Le parquet réclame deux observateurs. 48 00:02:58,920 --> 00:03:01,120 Quelqu'un souffle. - Deux observateurs ? 49 00:03:01,320 --> 00:03:03,760 C'est quelqu'un qui regarde. 50 00:03:03,960 --> 00:03:06,280 Il assiste en tant que spectateur. 51 00:03:06,760 --> 00:03:09,000 - On est vraiment tricards. - Amrani ! 52 00:03:09,200 --> 00:03:11,040 - Il a raison. Ca fait trois mois 53 00:03:11,240 --> 00:03:14,000 qu'on n'a pas eu d'affaire. - C'est comme ça. 54 00:03:14,200 --> 00:03:16,960 Tant que l'instruction d'Escoffier n'est pas finie, 55 00:03:17,160 --> 00:03:19,880 votre groupe doit faire profil bas. Pas le choix. 56 00:03:21,640 --> 00:03:23,200 C'est à Barbès. Allez ! 57 00:03:25,400 --> 00:03:26,640 - Laisse tomber... 58 00:03:28,120 --> 00:03:29,560 - Viens avec moi. 59 00:03:31,840 --> 00:03:34,080 - Vous avez pu réfléchir à ma demande ? 60 00:03:34,960 --> 00:03:38,640 - Non. Non, non. J'ai pas encore pris ma décision. 61 00:03:39,800 --> 00:03:43,240 C'est pas simple. Vous avez encore des choses à apprendre 62 00:03:43,440 --> 00:03:45,840 avant de passer chef. - Je veux bouger. 63 00:03:46,040 --> 00:03:48,400 Si c'est pas ici, à la 2, ça sera ailleurs. 64 00:03:51,600 --> 00:03:54,720 A la 1, ils cherchent quelqu'un. Mon profil les intéresse. 65 00:03:54,920 --> 00:03:56,400 (- Vous braquez pas !) 66 00:03:57,800 --> 00:03:59,160 Vous lui en avez parlé ? 67 00:04:00,080 --> 00:04:01,640 - Non, pas encore. 68 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 (- Allez !) 69 00:04:03,600 --> 00:04:06,000 Grincements 70 00:04:06,200 --> 00:04:08,320 ... 71 00:04:10,680 --> 00:04:12,240 Coups de sifflet 72 00:04:12,440 --> 00:04:15,400 Voix mêlées 73 00:04:15,600 --> 00:04:17,200 - Bonjour. - Bonjour. 74 00:04:17,400 --> 00:04:20,320 On est de la 2. On a quoi ? 75 00:04:21,800 --> 00:04:24,360 - A priori, on est sur une overdose. 76 00:04:25,880 --> 00:04:27,320 - Vous avez trouvé ça où ? 77 00:04:27,520 --> 00:04:28,800 - Là, par terre. 78 00:04:29,000 --> 00:04:31,200 - D'accord. - Vous êtes pas censé toucher 79 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 aux indices. 80 00:04:32,640 --> 00:04:35,080 *- C'est saturé. Faut relancer la circulation. 81 00:04:36,080 --> 00:04:38,720 - Reçu. Je vais rétablir. - Je crois pas, non ! 82 00:04:38,920 --> 00:04:40,680 Rien n'établit l'overdose. 83 00:04:40,880 --> 00:04:42,840 On attend l'arrivée de l'IJ. 84 00:04:43,040 --> 00:04:44,640 *- Vous avez l'identité 85 00:04:44,840 --> 00:04:46,480 * de la victime ? 86 00:04:47,640 --> 00:04:49,720 - Oui... - Attends ! Tu fais quoi ? 87 00:04:49,920 --> 00:04:51,720 Touche à rien. - On arrête tout. 88 00:04:51,920 --> 00:04:53,520 On fige la scène, on attend. 89 00:04:53,720 --> 00:04:55,840 - Attendez, vous êtes gentils. 90 00:04:56,040 --> 00:04:58,000 Vous êtes là en observateur, non ? 91 00:04:58,200 --> 00:05:00,120 - On va prendre l'affaire. 92 00:05:00,320 --> 00:05:01,840 *- Qu'est-ce qui se passe ? 93 00:05:02,040 --> 00:05:03,720 - Rien. - Je peux te parler ? 94 00:05:05,560 --> 00:05:07,120 On en parle pas au taulier ? 95 00:05:07,320 --> 00:05:09,520 - On connaît sa réponse, non ? 96 00:05:09,720 --> 00:05:10,880 Bips électroniques 97 00:05:11,080 --> 00:05:12,600 J'appelle le parquet. 98 00:05:15,560 --> 00:05:18,040 - T'as un gant, s'il te plaît ? - Ouais. 99 00:05:18,720 --> 00:05:19,840 - Merci. 100 00:05:20,600 --> 00:05:21,760 Il souffle. 101 00:05:24,320 --> 00:05:26,920 Musique douce 102 00:05:27,120 --> 00:05:32,600 ... 103 00:05:32,800 --> 00:05:33,840 ... 104 00:05:34,040 --> 00:05:35,280 (Putain...) 105 00:05:35,480 --> 00:05:39,040 ... 106 00:05:40,400 --> 00:05:41,800 Gémissement d'effort 107 00:05:44,600 --> 00:05:46,560 Déclenchement d'un appareil photo 108 00:05:47,680 --> 00:05:50,800 ... 109 00:05:51,000 --> 00:05:55,320 ... 110 00:05:55,520 --> 00:05:56,760 Bip électronique 111 00:05:58,200 --> 00:05:59,840 - On a un corps "X", 112 00:06:01,280 --> 00:06:03,680 masculin, type "rebeu". 113 00:06:04,480 --> 00:06:05,600 Age : entre... 114 00:06:07,040 --> 00:06:08,520 13, 15 ans. 115 00:06:08,920 --> 00:06:10,760 Position foetale, côté gauche. 116 00:06:11,200 --> 00:06:12,960 Il est dans un sèche-linge, 117 00:06:13,160 --> 00:06:14,840 numéro 45. 118 00:06:15,280 --> 00:06:16,600 - Il avait un téléphone. 119 00:06:16,800 --> 00:06:19,200 - Il avait un téléphone dans la main droite. 120 00:06:19,640 --> 00:06:20,880 On va le sortir. 121 00:06:23,400 --> 00:06:24,720 - Tu prends les jambes ? 122 00:06:25,720 --> 00:06:26,960 Il souffle. 123 00:06:29,560 --> 00:06:31,080 Musique triste 124 00:06:31,280 --> 00:06:32,560 ... 125 00:06:32,760 --> 00:06:38,080 ... 126 00:06:38,280 --> 00:06:40,200 Attention. Doucement. 127 00:06:40,400 --> 00:06:42,560 Déclenchement d'un appareil photo 128 00:06:42,760 --> 00:06:46,160 ... 129 00:06:46,360 --> 00:06:50,320 ... 130 00:06:50,520 --> 00:06:51,760 Bip électronique 131 00:06:52,880 --> 00:06:56,000 - Il y a des papiers de bonbons dans la poche droite. 132 00:06:56,200 --> 00:06:58,240 Trois tickets de métro dans la gauche. 133 00:06:58,440 --> 00:07:02,120 ... 134 00:07:04,560 --> 00:07:05,880 On prend une photo. 135 00:07:07,760 --> 00:07:09,160 Pas de trace de blessure. 136 00:07:09,360 --> 00:07:11,000 On verra le reste à l'IML. 137 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 Elle coupe son magnétophone. 138 00:07:13,440 --> 00:07:15,840 Musique calme 139 00:07:16,040 --> 00:07:49,960 ... 140 00:07:50,160 --> 00:07:52,360 Roulements de l'ascenseur 141 00:07:52,560 --> 00:08:14,080 ... 142 00:08:14,720 --> 00:08:16,920 La porte s'ouvre. 143 00:08:17,120 --> 00:08:23,760 ... 144 00:08:24,840 --> 00:08:27,240 Brouhaha 145 00:08:27,440 --> 00:08:32,600 ... 146 00:08:32,800 --> 00:08:35,760 - La 3, s'il vous plaît. Bip d'ouverture 147 00:08:35,960 --> 00:08:38,360 Cris au loin 148 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 Musique douce 149 00:08:40,760 --> 00:08:42,520 ... 150 00:08:42,720 --> 00:08:44,400 Le policier frappe à la porte. 151 00:08:45,400 --> 00:08:47,360 Voix mêlées 152 00:08:47,960 --> 00:08:50,640 Les cellules sont ouvertes de 9h à 12h 153 00:08:50,840 --> 00:08:54,200 et de 14h à 17h. Vous regretterez de changer de quartier. 154 00:08:55,920 --> 00:08:58,200 - Bonjour. - Salut. 155 00:09:00,280 --> 00:09:11,120 ... 156 00:09:12,480 --> 00:09:13,720 Ca sent bon. 157 00:09:14,200 --> 00:09:16,320 - Je t'ai fait un gâteau. - Ah ? 158 00:09:17,120 --> 00:09:19,360 Tintements métalliques 159 00:09:23,160 --> 00:09:25,200 C'est sympa, ça. - Ouais... 160 00:09:26,800 --> 00:09:29,080 Tout chaud. Exclamation de délectation 161 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 Brouhaha lointain 162 00:09:31,680 --> 00:09:34,040 ... 163 00:09:34,240 --> 00:09:35,400 - C'est mignon, ça. 164 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 Je peux en avoir, moi ? 165 00:09:42,320 --> 00:09:44,040 - Il a pas l'air d'accord. 166 00:09:44,680 --> 00:09:47,360 - Attention, qu'il vienne pas te peloter le cul. 167 00:09:48,680 --> 00:09:50,000 - O.K., j'y penserai. 168 00:09:50,200 --> 00:09:51,640 - Il adore ça. 169 00:09:52,520 --> 00:09:54,160 - Rentre chez toi tranquillement. 170 00:09:54,360 --> 00:09:56,160 Tu nous laisses. - T'inquiète. 171 00:09:57,560 --> 00:09:59,480 Il aime que les gosses. 172 00:09:59,680 --> 00:10:01,400 - Je te dis de dégager. 173 00:10:01,600 --> 00:10:04,320 Rentre chez toi. - Tu crois que tu fais la loi ? 174 00:10:04,520 --> 00:10:06,280 Tu crois que t'es encore flic ? 175 00:10:06,680 --> 00:10:07,800 - Laisse tomber. 176 00:10:08,000 --> 00:10:09,760 Musique intrigante 177 00:10:09,960 --> 00:10:11,240 Allez, on y va. 178 00:10:11,440 --> 00:10:17,960 ... 179 00:10:18,160 --> 00:10:19,640 - C'est Cisco et sa bande. 180 00:10:19,840 --> 00:10:21,120 - Ouais, je sais. 181 00:10:22,520 --> 00:10:24,920 - C'est ce qu'on a trouvé sur la victime. 182 00:10:25,160 --> 00:10:27,720 - Impossible de le déverrouiller. 183 00:10:27,920 --> 00:10:31,160 - Le numéro IMEI correspond à un boîtier japonais. 184 00:10:31,360 --> 00:10:33,320 La puce a été achetée à Barbès. 185 00:10:33,520 --> 00:10:37,040 - C'est un portable volé. Ca nous donnera pas son identité. 186 00:10:37,240 --> 00:10:38,680 - Le gérant de la laverie, 187 00:10:38,880 --> 00:10:41,320 il voit pas qui c'est ? - Il le connaît pas. 188 00:10:41,800 --> 00:10:42,960 Ali souffle. 189 00:10:43,880 --> 00:10:47,520 - T'as vu les disparitions d'ado ? - Rien ne correspond. 190 00:10:48,400 --> 00:10:50,200 - Les fadettes ? - Je suis dessus. 191 00:10:50,400 --> 00:10:53,480 - C'est quoi que vous comprenez pas dans "observateur" ? 192 00:10:53,680 --> 00:10:55,400 - Ecoutez, patron... 193 00:10:55,600 --> 00:10:58,040 On est tombés sur un jeune largué. 194 00:10:58,240 --> 00:11:00,080 Vous auriez fait comme nous. 195 00:11:00,280 --> 00:11:02,440 - Vous avez préservé l'enquête, c'est bien. 196 00:11:02,960 --> 00:11:05,360 Si c'est une overdose, c'est pour les stups. 197 00:11:05,560 --> 00:11:08,960 - La pipe de crack veut pas dire que c'est une overdose. 198 00:11:09,160 --> 00:11:10,480 - Admettons. 199 00:11:10,680 --> 00:11:12,520 Sauf que c'est un mineur, 200 00:11:12,720 --> 00:11:14,880 donc c'est pour la brigade des mineurs. 201 00:11:15,080 --> 00:11:16,520 - C'est notre secteur. 202 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 On est mieux placés. 203 00:11:21,400 --> 00:11:23,360 - Elle pue, votre affaire. 204 00:11:23,560 --> 00:11:26,840 - Si vous nous empêchez d'enquêter, on va péter un câble. 205 00:11:29,440 --> 00:11:32,480 Raclement de gorge - J'ai une localisation récurrente. 206 00:11:32,680 --> 00:11:36,640 Le portable borne toutes les nuits au même endroit, son domicile. 207 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 - C'est où ? - Porte de Clignancourt. 208 00:11:39,240 --> 00:11:41,240 Voix mêlées au loin 209 00:11:41,440 --> 00:11:42,920 ... 210 00:11:43,840 --> 00:11:44,920 - O.K. 211 00:11:46,080 --> 00:11:48,280 Je vous laisse bosser, à une condition. 212 00:11:48,920 --> 00:11:50,400 On s'enlise pas. 213 00:11:50,600 --> 00:11:53,000 On prend l'affaire et on la sort rapidement. 214 00:11:54,120 --> 00:11:57,800 ... 215 00:11:58,000 --> 00:11:59,760 Brouhaha 216 00:11:59,960 --> 00:12:02,080 Bip d'ouverture 217 00:12:02,280 --> 00:12:04,680 Musique calme 218 00:12:04,880 --> 00:12:13,600 ... 219 00:12:13,800 --> 00:12:15,760 ... 220 00:12:15,960 --> 00:12:18,720 ... 221 00:12:18,920 --> 00:12:20,120 Ouverture de la porte 222 00:12:21,160 --> 00:12:23,160 La porte grince. 223 00:12:23,360 --> 00:12:24,400 - Ca va ? 224 00:12:24,600 --> 00:12:26,120 - Et toi ? - Ca va. 225 00:12:26,320 --> 00:12:29,800 - Je t'ai amené un colis. - Arrête avec tes colis. 226 00:12:30,000 --> 00:12:31,360 Je fais ma lessive seul. 227 00:12:31,560 --> 00:12:34,920 - C'est Laure. Elle t'a mis des pulls, cette fois. 228 00:12:37,840 --> 00:12:39,160 - Comment elle va ? 229 00:12:39,360 --> 00:12:40,600 - Plutôt bien. 230 00:12:40,800 --> 00:12:42,960 Romy a fait ses premiers pas avec elle. 231 00:12:43,160 --> 00:12:44,280 - C'est bien, ça. 232 00:12:44,480 --> 00:12:45,600 - Oui. 233 00:12:46,000 --> 00:12:49,440 Elle fait face. Putain ! Elle me bluffe. 234 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Bon... 235 00:12:56,680 --> 00:12:58,080 T'en es où avec Cisco ? 236 00:12:58,280 --> 00:13:01,680 - Je suis dans le même quartier que lui. Voilà. 237 00:13:02,800 --> 00:13:06,440 Ca va être compliqué de l'approcher. Il sait que je suis flic. 238 00:13:07,280 --> 00:13:08,880 Ca aide pas à établir le contact. 239 00:13:09,080 --> 00:13:12,400 - Il y a pas des mecs autour de lui, sur qui je peux bosser ? 240 00:13:12,600 --> 00:13:15,520 - Il est en fin de peine. Il fait pas le malin. 241 00:13:15,920 --> 00:13:17,400 Si tu veux que je t'aide, 242 00:13:17,600 --> 00:13:19,120 faut m'en dire plus. 243 00:13:19,840 --> 00:13:21,760 Pourquoi tu bosses sur lui ? 244 00:13:23,760 --> 00:13:27,480 - Son ancien associé s'est fait buter il y a un mois. 245 00:13:28,280 --> 00:13:31,040 On pense que Cisco a commandité le meurtre. 246 00:13:32,200 --> 00:13:34,120 - C'est quoi l'histoire entre eux ? 247 00:13:34,720 --> 00:13:36,000 - Après ses braquages, 248 00:13:36,200 --> 00:13:37,880 Cisco s'est reconverti. 249 00:13:38,080 --> 00:13:42,320 Il rencontre Stéphane Darmon, sa boîte de striptease carbure. 250 00:13:42,680 --> 00:13:44,880 Cisco lance une opération de séduction. 251 00:13:45,080 --> 00:13:47,600 Darmon lui confie la sécurité de la boîte. 252 00:13:47,800 --> 00:13:50,880 Ensuite, Cisco fait pression pour récupérer ses parts. 253 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 - Le coup classique. 254 00:13:52,360 --> 00:13:54,720 - Sauf que le lascar s'est pas laissé faire. 255 00:13:54,920 --> 00:13:58,120 Il a découvert que Cisco détournait des sommes importantes. 256 00:13:58,320 --> 00:14:01,440 Il lui a mis les flics au cul. Et Cisco finit là. 257 00:14:01,640 --> 00:14:02,800 - Pour se venger, 258 00:14:03,000 --> 00:14:05,120 il lui colle un contrat sur la tête. 259 00:14:05,320 --> 00:14:09,480 - Des indices laissent penser ça, mais rien pour l'accrocher. 260 00:14:10,960 --> 00:14:13,440 On veut savoir qui a exécuté le contrat. 261 00:14:13,640 --> 00:14:14,840 - Ce qu'il te faut, 262 00:14:15,040 --> 00:14:16,440 c'est le numéro de Cisco. 263 00:14:17,120 --> 00:14:20,640 Les renseignements pénitentiaires devraient pouvoir t'aider. 264 00:14:21,640 --> 00:14:25,240 - Ils surveillent la radicalisation. Ils brassent que ça. 265 00:14:27,600 --> 00:14:28,760 Il souffle. 266 00:14:29,960 --> 00:14:31,760 - Donc je me démerde seul. 267 00:14:32,960 --> 00:14:35,360 - Non, attends, c'est pas ce que j'ai dit. 268 00:14:35,560 --> 00:14:38,080 Il faut pas que tu te foutes dans la merde. 269 00:14:39,440 --> 00:14:41,400 Tu vois ta juge aujourd'hui, non ? 270 00:14:41,880 --> 00:14:43,240 - Ouais. 271 00:14:44,600 --> 00:14:46,520 - Si t'as une chance de sortir, 272 00:14:46,720 --> 00:14:48,800 faut surtout pas que tu la gâches. 273 00:14:49,760 --> 00:14:51,400 Vaut mieux en rester là. 274 00:14:51,640 --> 00:14:52,920 - Bien sûr. 275 00:14:53,680 --> 00:14:56,880 Musique inquiétante 276 00:14:58,800 --> 00:14:59,960 Bon... 277 00:15:01,000 --> 00:15:03,280 Tu diras à Laure que... 278 00:15:06,160 --> 00:15:08,160 que je l'embrasse. Brémont acquiesce. 279 00:15:10,240 --> 00:15:11,680 Il frappe à la porte. 280 00:15:11,880 --> 00:15:14,080 - Fais attention à toi. - Toi aussi. 281 00:15:14,440 --> 00:15:16,520 Ouverture de la porte 282 00:15:16,720 --> 00:15:18,200 J'ai failli t'attendre. 283 00:15:19,040 --> 00:15:20,880 La porte se referme. 284 00:15:22,080 --> 00:15:23,720 Il frappe. 285 00:15:24,800 --> 00:15:27,200 Musique urbaine 286 00:15:27,400 --> 00:15:31,480 ... 287 00:15:31,680 --> 00:15:34,120 - Bonjour, je suis le commandant Berthaud. 288 00:15:34,320 --> 00:15:36,720 Nous sommes à la recherche d'un jeune homme. 289 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 Je vais vous montrer une photo. 290 00:15:40,000 --> 00:15:41,240 Un enfant crie. 291 00:15:41,440 --> 00:15:43,520 Prenez le temps de regarder. 292 00:15:43,720 --> 00:15:46,400 - Excusez-moi. Police. Je cherche... 293 00:15:46,600 --> 00:15:49,040 - O.K., merci beaucoup. Bonne journée ! 294 00:15:49,240 --> 00:15:51,040 - Tu connais pas ce gamin ? 295 00:15:51,240 --> 00:15:53,600 - Ca me dit rien. - Merci, madame ! 296 00:15:53,800 --> 00:15:56,000 - Vous faites quoi ? Cassez-vous ! 297 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 - Oh ! - C'est bon ! 298 00:16:01,320 --> 00:16:04,360 - Bon... Apparemment, personne le connaît. 299 00:16:04,560 --> 00:16:07,040 - Vu la récurrence du bornage, il habite là. 300 00:16:07,240 --> 00:16:09,160 - O.K. On élargit. 301 00:16:13,520 --> 00:16:16,120 - J'ai fait les immeubles derrière, rien. 302 00:16:16,760 --> 00:16:18,240 - Que dalle. (- Putain !) 303 00:16:18,680 --> 00:16:20,360 - Mais c'est pas possible ! 304 00:16:20,560 --> 00:16:22,160 Il habitait là, personne l'a vu. 305 00:16:22,360 --> 00:16:23,640 Sirènes de police 306 00:16:23,840 --> 00:16:26,600 Des jeunes parlent. 307 00:16:27,360 --> 00:16:29,080 - Attends, attends ! 308 00:16:29,280 --> 00:16:31,880 Musique intrigante 309 00:16:33,080 --> 00:16:34,200 Sifflement 310 00:16:36,240 --> 00:16:38,600 Des jeunes crient. 311 00:16:38,800 --> 00:17:05,040 ... 312 00:17:06,000 --> 00:17:07,400 - Police ! - Arrête-toi ! 313 00:17:07,600 --> 00:17:09,360 Cris Arrête-toi ! 314 00:17:09,560 --> 00:17:11,320 ... 315 00:17:11,760 --> 00:17:14,200 Arrête-toi ! ... 316 00:17:14,400 --> 00:17:17,160 Ali interpelle le jeune. - Doucement ! 317 00:17:17,360 --> 00:17:18,680 Tu parles français ? 318 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 Hein ? 319 00:17:20,480 --> 00:17:24,200 Ali parle en arabe. 320 00:17:24,400 --> 00:17:26,680 D'accord ? - On le cherche, lui. 321 00:17:27,120 --> 00:17:28,160 Tu le connais ? 322 00:17:28,920 --> 00:17:30,080 Ali traduit en arabe. 323 00:17:30,280 --> 00:17:33,040 Il habitait ici, avec vous ? Il habitait ici ? 324 00:17:33,240 --> 00:17:35,520 ... Où ça ? Où ça ? 325 00:17:37,200 --> 00:17:38,640 Là ? Ici ? - Où ça ? 326 00:17:38,840 --> 00:17:39,800 Là ? 327 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Ali crie en arabe. 328 00:17:41,200 --> 00:17:42,840 Fracas 329 00:17:44,160 --> 00:17:45,560 Il est vif. 330 00:17:48,600 --> 00:17:50,520 - Ils vivent là, les mômes... 331 00:17:52,520 --> 00:17:55,040 - Ils parlent marocain, c'est des clandestins. 332 00:17:55,240 --> 00:17:57,400 Musique calme 333 00:17:57,600 --> 00:18:00,480 ... 334 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 - Ali ? 335 00:18:01,880 --> 00:18:13,920 ... 336 00:18:16,600 --> 00:18:18,520 Ali répète en arabe. 337 00:18:23,920 --> 00:18:25,160 Là ? 338 00:18:27,760 --> 00:18:29,160 Le jeune garçon gémit. 339 00:18:31,640 --> 00:18:34,040 ... Ali répète sa question en arabe. 340 00:18:34,400 --> 00:18:36,480 - Souleymane. - Souleymane ? 341 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 Exclamation interrogative 342 00:18:41,320 --> 00:18:43,360 D'accord ? - Regarde. 343 00:18:43,560 --> 00:18:46,840 Hé ! Regarde. Ali parle en arabe. 344 00:18:47,040 --> 00:18:49,640 - Il est défoncé. - Je vois bien. Regarde ! 345 00:18:50,280 --> 00:18:52,360 Regarde. Tu le connais, lui ? 346 00:18:52,560 --> 00:18:54,160 Il habitait ici, avec vous ? 347 00:18:57,040 --> 00:18:59,240 - Tu l'as pas vu ? Il habitait ici ? 348 00:19:11,160 --> 00:19:13,000 Il dort là. Souleymane souffle. 349 00:19:18,720 --> 00:19:20,160 Exclamation interrogative 350 00:19:21,560 --> 00:19:23,080 - Chkoun. 351 00:19:23,640 --> 00:19:24,680 Chkoun. 352 00:19:26,880 --> 00:19:28,960 Chkoun, ça veut dire "c'est qui". 353 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 - Regarde. 354 00:19:32,600 --> 00:19:34,240 Regarde, Ali. 355 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 - Ouais... 356 00:19:42,640 --> 00:19:44,720 - Hé ! Regarde ! 357 00:19:45,520 --> 00:19:47,080 Son profil Facebook. 358 00:19:47,640 --> 00:19:49,480 Chkoun Buena Vida. 359 00:19:57,120 --> 00:19:57,880 Ali acquiesce. 360 00:20:03,040 --> 00:20:06,360 - J'ai remonté, ça s'arrête il y a six mois, en Espagne. 361 00:20:07,120 --> 00:20:11,080 Il y a ses contacts. Que dalle, pas de famille, rien du tout. 362 00:20:11,280 --> 00:20:12,120 - Hé ! 363 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 Souleymane parle avec difficulté. 364 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Quoi ? 365 00:20:21,080 --> 00:20:22,200 Ali répète en arabe. 366 00:20:31,480 --> 00:20:33,240 - Complètement défoncé... 367 00:20:33,440 --> 00:20:35,640 - C'est à Chkoun, ça ? Hein ? 368 00:20:35,840 --> 00:20:38,640 Le sac, là, c'est à Chkoun ? Ali traduit en arabe. 369 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 Exclamation interrogative 370 00:20:41,040 --> 00:20:42,120 - Oui ? 371 00:20:44,520 --> 00:20:46,880 - Regarde ! Un ticket d'un grand magasin. 372 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 Il y en a pour 500 balles. 373 00:20:49,400 --> 00:20:50,880 Il a dû les piquer. 374 00:20:53,360 --> 00:20:54,520 O.K. ! 375 00:20:55,040 --> 00:20:57,840 - On fait quoi ? On lui dit que son ami est mort ? 376 00:20:58,040 --> 00:20:58,960 - Non ! 377 00:20:59,160 --> 00:21:01,800 On va attendre qu'il redescende. Ali souffle. 378 00:21:02,080 --> 00:21:05,360 Dis à JP et Nico de venir récupérer les affaires de Chkoun. 379 00:21:05,680 --> 00:21:07,200 Viens, on le laisse. 380 00:21:07,400 --> 00:21:09,800 Musique calme 381 00:21:10,000 --> 00:21:44,240 ... 382 00:21:44,440 --> 00:21:46,160 - Vous allez bien ? - Ca va. 383 00:21:47,440 --> 00:21:49,640 Cliquetis des menottes 384 00:21:49,840 --> 00:21:53,240 ... 385 00:21:56,920 --> 00:21:58,280 - Vous avez réfléchi ? 386 00:22:01,840 --> 00:22:04,800 Je suis votre avocat, il va falloir m'écouter un peu. 387 00:22:06,320 --> 00:22:07,640 J'ai parlé avec la juge. 388 00:22:07,840 --> 00:22:10,360 Elle peut reconsidérer la gravité des charges. 389 00:22:10,560 --> 00:22:12,720 Elle doit être sûre que vous avez agi 390 00:22:12,920 --> 00:22:15,720 dans l'intérêt de l'enquête sur la mort de Herville. 391 00:22:15,920 --> 00:22:18,040 - Donnez-lui des éléments. 392 00:22:18,240 --> 00:22:20,760 - Je peux pas. Tout prendre sur vous 393 00:22:20,960 --> 00:22:23,840 accrédite la thèse de l'enrichissement personnel. 394 00:22:25,560 --> 00:22:28,480 Tant que vous refusez de dire ce qu'il s'est passé, 395 00:22:28,680 --> 00:22:30,320 la juge vous croira pas. 396 00:22:32,800 --> 00:22:34,200 - Je le ferai pas. 397 00:22:36,440 --> 00:22:38,120 - Vous vous voyez en sauveur. 398 00:22:39,120 --> 00:22:40,400 C'est beau. 399 00:22:41,760 --> 00:22:44,240 Vous sauvez personne, c'est le contraire. 400 00:22:44,440 --> 00:22:46,240 Votre service est grillé. 401 00:22:46,440 --> 00:22:50,000 Vos équipiers sont tricards, même votre taulier a failli sauter. 402 00:22:51,240 --> 00:22:54,800 Que vous le vouliez ou non, ils sont salis par votre affaire. 403 00:22:56,520 --> 00:22:59,760 Personne ne peut croire que vous avez agi seul. 404 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 La rumeur les plonge dans la merde. 405 00:23:05,160 --> 00:23:06,200 L'avocat souffle. 406 00:23:06,800 --> 00:23:08,920 La juge va clôturer l'instruction. 407 00:23:09,360 --> 00:23:11,000 C'est votre dernière chance. 408 00:23:12,720 --> 00:23:14,760 - Messieurs. - Mme la juge. 409 00:23:15,520 --> 00:23:17,000 Nous sommes tout à vous. 410 00:23:17,200 --> 00:23:19,160 - Je ne vous en demande pas tant. 411 00:23:19,360 --> 00:23:21,560 Musique douce 412 00:23:21,760 --> 00:23:27,040 ... 413 00:23:27,240 --> 00:23:29,800 M. Escoffier, vous m'avez déjà livré 414 00:23:30,000 --> 00:23:31,840 votre version des faits, 415 00:23:32,040 --> 00:23:34,920 mais je pense que vous ne m'avez pas tout dit. 416 00:23:38,480 --> 00:23:41,920 - Mon client est disposé à se montrer coopératif. 417 00:23:43,640 --> 00:23:46,040 - Vous avez déclaré que, dans cette affaire, 418 00:23:46,240 --> 00:23:49,800 vous avez agi dans le cadre d'une stratégie policière. 419 00:23:51,000 --> 00:23:53,400 (- Oui.) - Pour autant, vous dites 420 00:23:53,600 --> 00:23:56,680 ne pas en avoir discuté avec vos coéquipiers. 421 00:23:56,880 --> 00:23:57,920 - J'étais chef. 422 00:23:58,520 --> 00:24:00,280 J'ai pris mes responsabilités. 423 00:24:06,720 --> 00:24:08,240 - Berthaud était en soutien 424 00:24:08,440 --> 00:24:09,760 sur cette affaire ? 425 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 Elle était mobilisée par cette enquête 426 00:24:12,440 --> 00:24:14,360 sur la mort de votre ancien commissaire. 427 00:24:14,560 --> 00:24:17,200 Parlez-moi de votre collaboration avec elle. 428 00:24:18,480 --> 00:24:19,880 - C'est une collègue. 429 00:24:21,400 --> 00:24:23,560 On travaille ensemble depuis des années. 430 00:24:26,520 --> 00:24:28,560 - D'après les témoins, vous êtes liés 431 00:24:28,760 --> 00:24:30,600 par une très grande complicité. 432 00:24:30,800 --> 00:24:32,040 Le commissaire Beckriche 433 00:24:32,240 --> 00:24:34,880 parle d'un duo de flics exceptionnel. 434 00:24:35,240 --> 00:24:36,400 Gilou acquiesce. 435 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 Dans ces conditions, 436 00:24:38,200 --> 00:24:40,440 il est étrange que vous n'ayez pas discuté 437 00:24:40,640 --> 00:24:42,640 de la stratégie. Je me trompe ? 438 00:24:44,960 --> 00:24:47,320 - Je voulais pas l'impliquer. J'ai agi seul. 439 00:24:51,200 --> 00:24:54,360 - Vos rapports dépassent-ils le cadre professionnel ? 440 00:24:55,320 --> 00:24:58,560 - C'est le cas avec tous mes collègues. 441 00:25:02,160 --> 00:25:06,960 - Je vous rappelle que vous êtes ici pour des faits de chantage 442 00:25:07,160 --> 00:25:08,520 et d'extorsion de fonds. 443 00:25:09,840 --> 00:25:12,880 Vous encourez une peine de 7 ans d'emprisonnement. 444 00:25:17,040 --> 00:25:20,880 Vous persistez à vouloir assumer seul la responsabilité ? 445 00:25:21,080 --> 00:25:22,120 - Oui. 446 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 - Très bien. 447 00:25:27,040 --> 00:25:30,480 Si vous ne voyez rien à ajouter, je vais clôturer le dossier. 448 00:25:31,160 --> 00:25:32,240 - Je vais déposer 449 00:25:32,440 --> 00:25:34,200 une demande de mise en liberté. 450 00:25:34,400 --> 00:25:37,040 Vous allez clôturer, le danger de pression 451 00:25:37,240 --> 00:25:38,680 sur témoins n'existe plus. 452 00:25:38,880 --> 00:25:40,680 Il présente toutes les garanties 453 00:25:40,880 --> 00:25:42,320 nécessaires à sa sortie. 454 00:25:42,520 --> 00:25:45,000 - Je suis pas sûre de vous suivre. 455 00:25:46,400 --> 00:25:47,800 - Il faut vous justifier. 456 00:25:48,000 --> 00:25:50,440 A part l'acharnement, je vois pas vos arguments. 457 00:25:51,200 --> 00:25:54,440 - La vérité n'est pas établie dans ce dossier. 458 00:25:54,640 --> 00:25:56,400 Il reste des parts d'ombre 459 00:25:56,600 --> 00:25:59,360 que le tribunal devra éclaircir lors du jugement. 460 00:25:59,560 --> 00:26:03,120 Le risque de concertation avec des collègues est réel. 461 00:26:03,320 --> 00:26:04,480 L'avocat rit. 462 00:26:05,480 --> 00:26:08,480 Je refuse de mettre un terme à sa détention. 463 00:26:09,600 --> 00:26:10,920 Ce sera tout. 464 00:26:14,240 --> 00:26:15,320 Grincement 465 00:26:15,880 --> 00:26:17,880 Conversation indistincte 466 00:26:19,040 --> 00:26:20,200 - C'est pas ça ! 467 00:26:20,400 --> 00:26:23,000 - M. le directeur. - Vous allez bien ? 468 00:26:23,200 --> 00:26:24,280 - Par ici. 469 00:26:24,760 --> 00:26:27,400 - Comment ça se passe dans ces nouveaux locaux ? 470 00:26:27,600 --> 00:26:30,280 - C'est moins central mais on s'y fait. 471 00:26:30,480 --> 00:26:34,080 - Va falloir. Le propriétaire a récupéré vos anciens bureaux. 472 00:26:34,280 --> 00:26:35,960 Trop de retard de paiements. 473 00:26:36,160 --> 00:26:39,160 Il veut plus entendre parler de l'administration. 474 00:26:39,360 --> 00:26:42,480 - Donc, on est sur du provisoire qui va durer. 475 00:26:42,680 --> 00:26:45,240 - Vous plaignez pas, vous avez des bureaux. 476 00:26:46,400 --> 00:26:47,760 - C'est en haut. 477 00:26:50,960 --> 00:26:53,360 Tintements métalliques 478 00:26:53,560 --> 00:27:01,560 ... 479 00:27:01,760 --> 00:27:04,360 Roulements du train 480 00:27:05,520 --> 00:27:07,760 - Vos statistiques sont bonnes. 481 00:27:07,960 --> 00:27:11,360 Rien d'alarmant. Pourquoi vouloir des effectifs en plus ? 482 00:27:12,280 --> 00:27:14,840 - Un groupe tourne à cinq, c'est pas normal. 483 00:27:15,040 --> 00:27:15,960 - Vous connaissez 484 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 nos difficultés de recrutement. 485 00:27:19,160 --> 00:27:21,560 La P.J. n'intéresse plus personne. 486 00:27:21,760 --> 00:27:24,080 Courir H-24 derrière des voyous, 487 00:27:24,640 --> 00:27:26,200 flinguer sa vie de famille, 488 00:27:26,560 --> 00:27:28,400 ça n'excite plus les jeunes. 489 00:27:28,880 --> 00:27:32,440 La lourdeur de la procédure pénale a eu raison des volontaires. 490 00:27:32,640 --> 00:27:34,760 Nous n'y pouvons rien. Ni vous, ni moi. 491 00:27:37,840 --> 00:27:39,280 - Peut-être, mais... 492 00:27:39,600 --> 00:27:42,640 Je peux pas laisser mes gars dans cette situation. 493 00:27:44,160 --> 00:27:47,160 - On parle bien de l'ancien groupe d'Escoffier ? 494 00:27:47,360 --> 00:27:48,320 - Oui. 495 00:27:49,920 --> 00:27:53,440 - Vous aviez un super flic, vous l'avez laissé sombrer, 496 00:27:53,640 --> 00:27:55,960 puis, maintenant, vous réclamez du monde. 497 00:27:56,200 --> 00:27:58,120 C'est un peu compliqué, non ? 498 00:27:58,320 --> 00:28:00,320 - Je prends ma part dans cet échec. 499 00:28:02,560 --> 00:28:04,480 Maintenant, il faut les relancer. 500 00:28:05,360 --> 00:28:06,640 - Non. 501 00:28:07,280 --> 00:28:10,200 La seule chose à faire, c'est de dissoudre ce groupe. 502 00:28:10,760 --> 00:28:13,360 Escoffier prend tout sur lui, c'est parfait. 503 00:28:13,960 --> 00:28:16,160 Vous savez bien qu'il n'a pas agi seul. 504 00:28:16,360 --> 00:28:18,480 C'est pas sain de les laisser ensemble. 505 00:28:19,280 --> 00:28:21,400 - La plupart se sont tenus à l'écart. 506 00:28:21,600 --> 00:28:25,240 Le capitaine Amrani a eu un comportement exemplaire. 507 00:28:25,440 --> 00:28:28,240 - Dans ce cas, misez sur lui. 508 00:28:28,640 --> 00:28:30,760 Donnez-lui la tête d'un groupe. 509 00:28:36,640 --> 00:28:39,520 - Il manque d'expérience d'adjoint, c'est trop tôt. 510 00:28:39,720 --> 00:28:41,320 Il vient de passer capitaine. 511 00:28:41,520 --> 00:28:43,920 - Pour une fois qu'un jeune veut s'investir, 512 00:28:44,120 --> 00:28:46,000 faut lui donner sa chance. 513 00:28:47,120 --> 00:28:49,400 Lombart prend bientôt sa retraite. 514 00:28:49,600 --> 00:28:51,960 Faites-lui rapidement intégrer son groupe. 515 00:28:52,160 --> 00:28:53,520 Préparez sa succession. 516 00:28:53,720 --> 00:28:55,280 - On peut aussi... 517 00:28:55,480 --> 00:28:58,640 ressouder le groupe autour d'une affaire qui les motive. 518 00:28:58,840 --> 00:29:00,200 - Croyez-moi, 519 00:29:00,400 --> 00:29:03,440 quand une pomme est pourrie, tout le panier est menacé. 520 00:29:04,320 --> 00:29:06,160 Il y a une seule chose à faire : 521 00:29:06,360 --> 00:29:08,240 extraire les pommes saines. 522 00:29:09,600 --> 00:29:12,120 L'affaire Escoffier a failli vous coûter cher. 523 00:29:12,640 --> 00:29:14,800 Je vous ai défendu car je suis convaincu 524 00:29:15,000 --> 00:29:17,480 que vous pouvez gérer cette crise. 525 00:29:19,360 --> 00:29:20,920 Faites les bons choix. 526 00:29:21,120 --> 00:29:23,120 Musique intrigante 527 00:29:23,320 --> 00:29:25,440 ... 528 00:29:25,640 --> 00:29:26,760 La porte se ferme. 529 00:29:26,960 --> 00:29:30,000 - La vessie pleine étaye l'hypothèse de la toxicomanie. 530 00:29:30,640 --> 00:29:33,800 Les analyses nous diront ce qu'il a pris exactement. 531 00:29:34,000 --> 00:29:37,040 Sur le contenu gastrique, il y a des aussi des cachets. 532 00:29:37,240 --> 00:29:39,040 - On a trouvé du Rivotril. 533 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 - Ca pourrait être ça. 534 00:29:40,680 --> 00:29:43,800 A haute dose, ça a l'effet d'une drogue. Ca fait planer. 535 00:29:44,000 --> 00:29:46,240 Vous avez une identité ? - Non. 536 00:29:46,880 --> 00:29:48,960 C'est quoi la cicatrice sous le pied ? 537 00:29:49,680 --> 00:29:51,720 - Une brûlure avec du plastique fondu. 538 00:29:51,920 --> 00:29:54,640 C'est mélangé à la peau brûlée, j'ai jamais vu ça. 539 00:29:54,840 --> 00:29:58,280 - Ils font ça dans les prisons au Maroc, comme vengeance. 540 00:29:59,960 --> 00:30:02,600 - Honnêtement, j'ai rarement vu un corps d'enfant 541 00:30:02,800 --> 00:30:05,280 aussi marqué. Il y a des cicatrices 542 00:30:05,480 --> 00:30:06,960 assez anciennes, 543 00:30:08,400 --> 00:30:09,560 des traces de plaies 544 00:30:09,760 --> 00:30:10,960 mal soignées. 545 00:30:11,160 --> 00:30:13,280 Là, là 546 00:30:13,480 --> 00:30:14,880 et là. 547 00:30:15,880 --> 00:30:18,960 Et entre les doigts, c'est la gale. 548 00:30:19,160 --> 00:30:21,120 Il était à la rue depuis des semaines. 549 00:30:21,320 --> 00:30:22,400 Ali acquiesce. 550 00:30:22,880 --> 00:30:25,960 - Vous avez des traces de coups plus récents ? 551 00:30:26,280 --> 00:30:27,840 - J'y viens, justement. 552 00:30:29,040 --> 00:30:33,400 On a des traces là, là et là. 553 00:30:34,720 --> 00:30:37,080 Il a dû se battre le jour de sa mort. 554 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 J'ai vu un hématome sous les cheveux. 555 00:30:39,520 --> 00:30:42,800 J'ai ouvert la boîte crânienne, j'ai trouvé deux fractures. 556 00:30:44,000 --> 00:30:46,280 Une superficielle et une autre mortelle, 557 00:30:46,480 --> 00:30:48,600 avec enfoncement de la boîte crânienne. 558 00:30:48,920 --> 00:30:51,320 Il y a eu une grosse hémorragie cérébrale. 559 00:30:52,920 --> 00:30:54,880 - Vous pensez que ça l'a tué ? 560 00:30:55,080 --> 00:30:58,440 Les coups sont ante-mortem. Ca a dû cogner dur, 561 00:30:58,640 --> 00:31:01,480 probablement avec une barre en métal 562 00:31:01,680 --> 00:31:03,840 ou une matraque. Vu l'hémorragie, 563 00:31:05,440 --> 00:31:07,160 il est pas mort sur le coup. 564 00:31:07,640 --> 00:31:10,000 - Vous avez une idée de l'heure de la mort ? 565 00:31:10,200 --> 00:31:12,480 - J'ai analysé les lividités cadavériques. 566 00:31:12,680 --> 00:31:14,160 Un téléphone sonne. 567 00:31:14,360 --> 00:31:16,480 ... 568 00:31:16,680 --> 00:31:17,840 - Pardon. 569 00:31:18,040 --> 00:31:19,200 ... 570 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 (Allô ?) 571 00:31:23,320 --> 00:31:25,920 - Je dirais entre minuit et une heure du matin. 572 00:31:26,120 --> 00:31:28,480 (- Ouais ?) - Quand a-t-il pris les coups ? 573 00:31:28,680 --> 00:31:30,800 - J'attends les résultats. 574 00:31:31,520 --> 00:31:33,920 On en saura plus d'ici deux jours. 575 00:31:35,120 --> 00:31:37,360 - C'est pas une overdose ? - Non. 576 00:31:37,960 --> 00:31:39,600 Il s'agit d'un homicide. 577 00:31:45,640 --> 00:31:47,840 Une porte grince. 578 00:31:48,920 --> 00:31:50,080 La porte se ferme. 579 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 Ali souffle. 580 00:31:51,480 --> 00:31:54,040 - Ali, ça va ? 581 00:31:54,720 --> 00:31:55,920 Ali ? 582 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 - Oui. C'est ma femme. 583 00:32:02,080 --> 00:32:03,400 Elle accouche. 584 00:32:04,040 --> 00:32:06,240 Ils soufflent. 585 00:32:06,440 --> 00:32:07,880 - Vas-y ! - Ouais. 586 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 Fonce ! Vas-y. File ! 587 00:32:10,040 --> 00:32:11,320 - Merci ! 588 00:32:11,520 --> 00:32:13,720 Musique calme 589 00:32:13,920 --> 00:32:27,480 ... 590 00:32:27,840 --> 00:32:30,040 Quelqu'un parle dans une radio. 591 00:32:34,440 --> 00:32:35,520 - Bonjour. 592 00:32:35,720 --> 00:32:38,080 Je dois voir un détenu convoqué aujourd'hui. 593 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 Il est encore là ? 594 00:32:39,840 --> 00:32:42,280 - Quel centre pénitentiaire ? - Bois d'Arcy. 595 00:32:43,680 --> 00:32:46,600 - Ils sont pas encore partis. Il doit être en cellule. 596 00:32:46,800 --> 00:32:49,200 C'est quel nom ? - Gilles Escoffier. 597 00:32:50,080 --> 00:32:51,400 (- Escoffier...) 598 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 - Je le vois. - Attendez ! Hé ! 599 00:32:56,160 --> 00:32:58,000 Vous devez le voir pour quoi ? 600 00:32:58,520 --> 00:33:01,400 - Je suis de la maison. - N'allez pas plus loin. 601 00:33:05,400 --> 00:33:06,480 - Gilou ! 602 00:33:11,320 --> 00:33:12,480 - Allez, monte. 603 00:33:13,520 --> 00:33:14,600 (- Tu sors ?) 604 00:33:15,800 --> 00:33:16,960 - On y va ! 605 00:33:17,160 --> 00:33:20,120 Musique triste 606 00:33:20,320 --> 00:33:22,520 Vrombissements de moteur ... 607 00:33:22,720 --> 00:33:28,080 ... ... 608 00:33:28,280 --> 00:33:30,240 Crissements de pneus 609 00:33:30,440 --> 00:33:34,880 ... 610 00:33:35,080 --> 00:33:36,080 Elle souffle. 611 00:33:36,280 --> 00:33:40,400 ... 612 00:33:40,600 --> 00:33:42,640 Babillage d'enfant 613 00:33:42,840 --> 00:33:45,800 - Ils commencent à être petits, ces chaussons. 614 00:33:46,280 --> 00:33:49,320 Maman a un peu de mal à faire ça. T'as grandi ! 615 00:33:50,120 --> 00:33:51,320 Laure s'exclame. 616 00:33:51,640 --> 00:33:53,360 Tu me donnes le tee-shirt ? 617 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 Il est pour Gilou, ce tee-shirt. 618 00:33:55,760 --> 00:33:57,520 Il est pas pour Romy. - Non. 619 00:33:57,720 --> 00:34:00,560 - Non ! Attends, je le plie. Attends. 620 00:34:00,760 --> 00:34:03,120 On le remet dedans ? Ah ! 621 00:34:03,320 --> 00:34:04,640 On le remet dedans ! 622 00:34:05,200 --> 00:34:07,840 Et lui ? Tu l'aimes bien, lui aussi. 623 00:34:08,040 --> 00:34:10,200 Romy babille. Oui... 624 00:34:10,640 --> 00:34:11,920 La sonnette retentit. 625 00:34:12,120 --> 00:34:14,560 (Qui est là ? C'est papa qui est arrivé ?) 626 00:34:15,080 --> 00:34:16,160 (Papa arrive ?) 627 00:34:16,360 --> 00:34:17,560 (Je vais lui ouvrir.) 628 00:34:17,760 --> 00:34:19,600 Romy gazouille. 629 00:34:25,320 --> 00:34:26,760 - Salut ! Ca va ? 630 00:34:26,960 --> 00:34:28,480 Bises 631 00:34:28,680 --> 00:34:29,840 - Ca va. 632 00:34:30,880 --> 00:34:32,080 - Ca a pas l'air. 633 00:34:32,960 --> 00:34:35,560 - J'ai vu Gilou au dépôt. Il sort pas. 634 00:34:35,760 --> 00:34:37,120 Babillage 635 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 - Salut, toi ! 636 00:34:39,320 --> 00:34:41,880 - Je comprends pas pourquoi la juge s'acharne. 637 00:34:43,920 --> 00:34:46,040 - Il est solide. Ca va aller. 638 00:34:46,240 --> 00:34:47,320 - C'est impossible. 639 00:34:47,520 --> 00:34:49,920 Je peux pas le laisser payer pour nous deux. 640 00:34:51,320 --> 00:34:52,960 Brémont s'exclame, rassurant. 641 00:34:53,760 --> 00:34:55,200 - Faut tenir le coup. 642 00:34:55,720 --> 00:34:57,000 Elle souffle. 643 00:34:57,360 --> 00:34:59,320 C'est important, ce que tu fais. 644 00:35:00,120 --> 00:35:03,160 Pour Romy. - Je sais. Je sais. 645 00:35:03,360 --> 00:35:05,560 - C'est important pour Gilou aussi. 646 00:35:07,000 --> 00:35:08,200 ... 647 00:35:08,400 --> 00:35:09,600 Romy babille. 648 00:35:09,800 --> 00:35:11,760 Allez. ... 649 00:35:11,960 --> 00:35:14,440 - Je vais la chercher. Hein, Romy ? 650 00:35:14,640 --> 00:35:16,200 Prends tes doudous. Et lui ? 651 00:35:16,400 --> 00:35:19,280 - La voiture est immense ! - Faut le prendre ! 652 00:35:19,480 --> 00:35:23,080 - On va les mettre dans la voiture. - Papa a les mains pleines. 653 00:35:23,280 --> 00:35:24,560 Tu pars avec lui. 654 00:35:24,760 --> 00:35:27,040 - On va appuyer sur le bouton de l'ascenseur. 655 00:35:27,720 --> 00:35:28,680 Petit rire 656 00:35:28,880 --> 00:35:29,920 - Vous avez parlé ? 657 00:35:32,920 --> 00:35:35,120 - Oui. Un peu. 658 00:35:35,320 --> 00:35:36,880 Tu sais comment il est. 659 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 Il m'a dit de t'embrasser. 660 00:35:43,560 --> 00:35:44,760 Il acquiesce. 661 00:35:45,680 --> 00:35:47,240 - Merci d'aller le voir. 662 00:35:48,480 --> 00:35:49,560 Ca m'aide. 663 00:35:50,200 --> 00:35:51,400 - Je sais. 664 00:35:54,080 --> 00:35:55,120 Ciao. 665 00:35:57,280 --> 00:35:59,120 Musique dramatique 666 00:35:59,320 --> 00:36:02,160 Laure inspire profondément. 667 00:36:02,360 --> 00:36:03,480 Claquement de langue 668 00:36:05,720 --> 00:36:07,200 Elle souffle. 669 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 ... 670 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 ... 671 00:36:11,400 --> 00:36:18,640 ... 672 00:36:19,360 --> 00:36:22,040 Froissement de papier 673 00:36:22,520 --> 00:36:25,480 ... 674 00:36:27,080 --> 00:36:29,640 - Notre dernier rendez-vous date de deux mois. 675 00:36:29,840 --> 00:36:31,520 Quand même, c'est beaucoup. 676 00:36:31,720 --> 00:36:34,160 J'assure le suivi de cent détenus. 677 00:36:34,360 --> 00:36:37,120 J'ai du mal à voir les gens comme je voudrais. 678 00:36:38,360 --> 00:36:41,000 Enfin... Comment se passe cette détention ? 679 00:36:41,880 --> 00:36:44,800 - La juge a refusé ma demande de remise en liberté. 680 00:36:45,000 --> 00:36:46,560 - Oui, j'ai appris ça. 681 00:36:48,480 --> 00:36:51,160 Du coup, que notre rendez-vous tombe à pic. 682 00:36:51,920 --> 00:36:53,040 Il faut rebondir. 683 00:36:55,120 --> 00:36:58,480 Si la juge refuse votre mise en liberté maintenant, 684 00:36:58,680 --> 00:36:59,880 ça veut dire 685 00:37:00,080 --> 00:37:02,720 que votre détention va durer jusqu'au procès. 686 00:37:02,920 --> 00:37:05,960 Avec les délais d'audiencement, ça peut durer des mois. 687 00:37:06,440 --> 00:37:10,000 - Vous avez raison, c'est bien qu'on se voit. Ca me réconforte. 688 00:37:10,200 --> 00:37:11,440 Elle rit. 689 00:37:12,440 --> 00:37:16,440 - On doit réfléchir à la manière d'utiliser tout ce temps. 690 00:37:17,840 --> 00:37:19,960 - Si vous avez des sudokus, je prends. 691 00:37:20,160 --> 00:37:21,200 ... 692 00:37:21,400 --> 00:37:24,040 - Je pensais à quelque chose de plus constructif, 693 00:37:24,240 --> 00:37:28,240 comme commencer une formation. On peut mettre un parcours en place. 694 00:37:28,920 --> 00:37:30,080 - Non, merci. 695 00:37:30,560 --> 00:37:32,840 - Il faut regarder la réalité en face. 696 00:37:33,640 --> 00:37:37,480 Si votre peine dépasse les six mois fermes, 697 00:37:37,680 --> 00:37:39,320 vous serez radié de la police. 698 00:37:39,520 --> 00:37:40,760 - Je suis au courant. 699 00:37:41,720 --> 00:37:45,640 - A part policier, vous avez imaginé faire autre chose ? 700 00:37:45,840 --> 00:37:47,360 - Joueur de golf. 701 00:37:47,800 --> 00:37:49,640 ... - Sérieusement. 702 00:37:52,040 --> 00:37:53,560 - Danseuse étoile. 703 00:37:55,440 --> 00:37:57,400 La porte s'ouvre. 704 00:37:58,000 --> 00:37:59,240 - Bonsoir. - Salut. 705 00:38:00,240 --> 00:38:01,760 - Je viens voir Joséphine. 706 00:38:02,520 --> 00:38:04,160 Elle est là ? - Ouais. 707 00:38:04,600 --> 00:38:05,680 Entre. 708 00:38:08,560 --> 00:38:09,640 La porte se ferme. 709 00:38:09,840 --> 00:38:10,960 - Au revoir. 710 00:38:11,160 --> 00:38:12,360 Salut. 711 00:38:13,920 --> 00:38:15,080 Bises 712 00:38:16,600 --> 00:38:18,240 Joséphine hésite. 713 00:38:18,440 --> 00:38:20,720 Laure, une amie flic, et... 714 00:38:21,160 --> 00:38:22,760 Lola, mon ancienne codétenue. 715 00:38:23,880 --> 00:38:25,720 Tu veux boire quelque chose ? 716 00:38:25,920 --> 00:38:27,200 - Je m'en occupe. 717 00:38:29,520 --> 00:38:31,000 - Vas-y, assieds-toi. 718 00:38:32,640 --> 00:38:35,000 Tintements de verre 719 00:38:38,400 --> 00:38:40,240 - Gilou est toujours en taule. 720 00:38:40,960 --> 00:38:42,880 La juge refuse de le sortir. 721 00:38:44,360 --> 00:38:47,160 Tu sais ce qu'il se passe ? - Je peux pas t'aider. 722 00:38:47,360 --> 00:38:50,600 J'ai plus accès au dossier. Je défends plus Solignac. 723 00:38:51,480 --> 00:38:52,600 - Ah bon ? 724 00:38:53,640 --> 00:38:55,960 - Oui. Figure-toi que... 725 00:38:56,840 --> 00:38:58,880 J'ai changé de clientèle. 726 00:39:00,720 --> 00:39:03,040 Je me spécialise dans les affaires de viol. 727 00:39:04,000 --> 00:39:05,200 - Oui, enfin... 728 00:39:05,400 --> 00:39:07,040 Elle s'occupe surtout de moi. 729 00:39:08,920 --> 00:39:11,000 - J'héberge Lola quelques jours, 730 00:39:11,200 --> 00:39:13,880 avant un procès important pour elle. 731 00:39:17,600 --> 00:39:19,000 Enfin, pour nous. 732 00:39:19,760 --> 00:39:22,400 - Mon ex-beau-père m'a violée quand j'étais ado. 733 00:39:23,480 --> 00:39:24,720 (- D'accord.) 734 00:39:26,760 --> 00:39:29,800 - Pour Gilou, je peux avoir des infos autrement. 735 00:39:30,000 --> 00:39:31,640 C'est qui son avocat ? 736 00:39:31,840 --> 00:39:33,280 - Edelman. 737 00:39:37,680 --> 00:39:39,080 - Pas mal ! Pas mal. 738 00:39:39,280 --> 00:39:42,080 - Pas mal ? - Noah, comme le joueur de tennis ? 739 00:39:42,280 --> 00:39:44,560 - Quoi ? Ali fait semblant de rire. 740 00:39:44,760 --> 00:39:47,080 - J'aime pas trop. - T'as aucun goût. 741 00:39:47,280 --> 00:39:48,480 - Il est pas noir. 742 00:39:48,680 --> 00:39:52,360 - Ca veut dire Noé, en anglais. "You don't speak English". 743 00:39:52,560 --> 00:39:55,200 - Voilà. Et Noé va sauver l'humanité du naufrage. 744 00:39:55,400 --> 00:39:57,600 - Il a du taf. - T'inquiète pas ! 745 00:39:57,800 --> 00:39:59,440 - Les gars, on se reprend ! 746 00:39:59,640 --> 00:40:02,520 Ca donne quoi le ticket trouvé dans le sac ? 747 00:40:02,720 --> 00:40:06,200 - J'ai retrouvé les traces de l'achat. Attends ! 748 00:40:06,400 --> 00:40:09,680 Des touristes russes auraient acheté les fringues. 749 00:40:09,880 --> 00:40:12,280 - Grâce aux relevés de la CB, 750 00:40:12,480 --> 00:40:14,880 la banque m'a donné leur nom : Stoïanov. 751 00:40:15,080 --> 00:40:16,360 On a que ça. 752 00:40:16,720 --> 00:40:18,480 - Bon... Et côté empreintes ? 753 00:40:18,680 --> 00:40:21,000 - L'IJ vient de me transmettre le dossier. 754 00:40:21,200 --> 00:40:24,480 Par contre, ça rame un peu, là. Tac, tac, tac... 755 00:40:24,680 --> 00:40:25,880 O.K., voilà ! 756 00:40:26,440 --> 00:40:30,160 Le gamin est fiché pour un vol à l'arraché le 18 mai 2019, 757 00:40:30,360 --> 00:40:31,800 au nom de Amir Fekir. 758 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 - Voilà, on avance. 759 00:40:34,080 --> 00:40:35,560 Fekir, t'écris ça comment ? 760 00:40:35,760 --> 00:40:38,480 - Il y a un autre dossier avec les mêmes empreintes, 761 00:40:38,680 --> 00:40:40,920 au nom de Toufik Salah. 762 00:40:41,800 --> 00:40:43,240 - C'est quoi ce bordel ? 763 00:40:43,840 --> 00:40:45,160 Toufik Salah ? 764 00:40:45,520 --> 00:40:48,400 - Il y en a encore un 3e avec les mêmes empreintes. 765 00:40:48,600 --> 00:40:50,200 C'est pas possible ! 766 00:40:50,400 --> 00:40:52,320 Au nom de Sofiane Neymar, 767 00:40:52,520 --> 00:40:55,240 pour un vol à l'arraché le 2 avril 2019. 768 00:40:55,440 --> 00:40:57,240 - On est sur une équipe de foot. 769 00:40:57,440 --> 00:40:59,840 - Le môme s'est bien foutu de leurs gueules. 770 00:41:00,040 --> 00:41:03,960 - Comment ils bossent ? Personne vérifie les identités ? 771 00:41:04,160 --> 00:41:06,760 - Les fiches viennent du commissariat du 18e. 772 00:41:06,960 --> 00:41:10,640 - On va aller les voir et on va demander des explications. 773 00:41:11,840 --> 00:41:14,640 Brouhaha 774 00:41:15,680 --> 00:41:17,960 Un téléphone sonne. 775 00:41:18,160 --> 00:41:19,600 Brouhaha 776 00:41:19,800 --> 00:41:22,880 - Vous comparez pas avec le fichier des empreintes ? 777 00:41:23,080 --> 00:41:25,800 - Ca va. Vous avez une garde à vue par semaine, 778 00:41:26,000 --> 00:41:27,680 nous, on en a 35 par jour. 779 00:41:27,880 --> 00:41:29,480 - On a quand même 3 plaintes 780 00:41:29,680 --> 00:41:32,000 visant le même gamin, il a 3 identités. 781 00:41:32,200 --> 00:41:33,320 - Vous avez aucune idée 782 00:41:33,520 --> 00:41:34,800 du problème, en fait ? 783 00:41:35,080 --> 00:41:38,480 Ces Marocains, on en a 6 à 10 par jour en garde à vue. 784 00:41:38,680 --> 00:41:40,440 Ils sont cent dans le quartier. 785 00:41:41,320 --> 00:41:44,800 Le matin, vous partez bosser ? Eux, ils partent à la connerie. 786 00:41:45,000 --> 00:41:47,840 - Vol à l'arraché ? - Principalement des portables. 787 00:41:48,040 --> 00:41:51,200 On a aussi des bagarres, tapage nocturne, dégradations. 788 00:41:51,400 --> 00:41:56,080 Ils agressent pas que les touristes. Riverains, personnes âgées. 789 00:41:57,000 --> 00:41:59,920 C'est des vrais prédateurs, complètement fracassés. 790 00:42:00,560 --> 00:42:04,120 Ils ont pas de papiers sur eux, on prend ce qu'ils nous donnent. 791 00:42:04,320 --> 00:42:06,080 Ils ont pigé comment ça marche. 792 00:42:06,280 --> 00:42:10,400 Ils disent avoir moins de 13 ans. On nous demande de les relâcher. 793 00:42:12,240 --> 00:42:13,840 - Lui, vous le connaissez ? 794 00:42:15,120 --> 00:42:16,440 - Je peux pas vous dire. 795 00:42:16,880 --> 00:42:18,480 Ca défile tellement. 796 00:42:20,240 --> 00:42:22,640 - Vous avez pas reçu une plainte de Russes ? 797 00:42:23,320 --> 00:42:24,760 Un vol à l'arraché ? 798 00:42:25,080 --> 00:42:26,320 - Ca me dit rien. 799 00:42:28,160 --> 00:42:31,800 Ca, c'est une semaine de plainte. Vous avez qu'à vérifier. 800 00:42:37,640 --> 00:42:39,080 - Ecoute celle-là. 801 00:42:39,280 --> 00:42:43,840 Je rentrais avec mes chihuahuas, Jean-Jacques et Diego. 802 00:42:44,040 --> 00:42:47,960 Je sortais mes clés, deux hommes ont pris mes chiens. 803 00:42:48,160 --> 00:42:50,560 J'ai lâché leur laisse pour pas les blesser. 804 00:42:50,760 --> 00:42:54,200 Ils sont comme mes enfants. J'espère qu'ils les ont pas mangés. 805 00:42:54,400 --> 00:42:55,480 Ali rit. 806 00:42:56,280 --> 00:42:58,040 - Ca vaut combien un chihuahua ? 807 00:42:58,280 --> 00:43:01,840 - Comme ton salaire. 2 000 euros sur Le Bon Coin. 808 00:43:06,400 --> 00:43:08,840 Sirènes de police 809 00:43:09,040 --> 00:43:11,720 - Attends ! Je crois que je les ai. 810 00:43:12,080 --> 00:43:15,200 Alexeï Stoïanov, c'était ça ? Alexeï Stoïanov. 811 00:43:17,200 --> 00:43:19,640 Alexeï Stoïanov. 812 00:43:20,800 --> 00:43:23,360 Butte Montmartre, c'est ça ? Alexeï... 813 00:43:23,560 --> 00:43:27,800 "Alexeï Stoïanov, vol à l'arraché dans le quartier de la Goutte d'Or." 814 00:43:28,440 --> 00:43:32,680 "Vous estimez à combien le total ? 480 euros." 815 00:43:32,880 --> 00:43:36,160 "Sac de shopping de luxe... Ils étaient combien ? Un." 816 00:43:39,080 --> 00:43:41,520 - Quel âge ? - 13, 14 ans. 817 00:43:42,560 --> 00:43:43,560 - Voilà. 818 00:43:43,760 --> 00:43:46,840 Musique intrigante 819 00:43:47,040 --> 00:43:58,920 ... 820 00:43:59,120 --> 00:44:00,640 - Bonjour. 821 00:44:00,840 --> 00:44:08,840 ... 822 00:44:09,040 --> 00:44:10,320 Edelman souffle. 823 00:44:10,520 --> 00:44:15,120 ... 824 00:44:15,320 --> 00:44:18,120 Alors, comment ça va ? - C'est nouveau, ça. 825 00:44:18,320 --> 00:44:19,960 Tu prends de mes nouvelles ? 826 00:44:23,040 --> 00:44:24,440 Tu veux boire un truc ? 827 00:44:27,080 --> 00:44:29,600 - Non, merci. - T'as raison. 828 00:44:29,800 --> 00:44:31,920 Le thé est dégueulasse, ici. 829 00:44:35,800 --> 00:44:37,920 Des talons résonnent. 830 00:44:40,520 --> 00:44:43,560 On se croirait un peu dans un centre commercial, non ? 831 00:44:44,920 --> 00:44:47,720 ... 832 00:44:49,280 --> 00:44:50,880 - Tu défends Escoffier ? 833 00:44:52,680 --> 00:44:54,760 - Il avait besoin d'un bon avocat. 834 00:44:56,240 --> 00:44:59,800 Tu défendais la partie adverse, je me suis proposé. 835 00:45:00,160 --> 00:45:02,080 Mais déception, tu t'es retirée 836 00:45:02,280 --> 00:45:03,440 du combat. 837 00:45:06,240 --> 00:45:08,840 Moi, je suis resté. Je suis un mec fidèle. 838 00:45:13,160 --> 00:45:15,920 - En attendant, t'as pas réussi à le faire sortir. 839 00:45:16,720 --> 00:45:18,280 - Les nouvelles vont vite. 840 00:45:19,720 --> 00:45:22,040 C'est ta copine flic qui t'envoie ? 841 00:45:25,040 --> 00:45:27,320 - Il s'est passé quoi avec la juge ? 842 00:45:27,520 --> 00:45:31,120 - Elle est pas conne. Elle sait que Berthaud est complice. 843 00:45:31,400 --> 00:45:33,040 Comme Escoffier s'entête 844 00:45:33,240 --> 00:45:35,120 à pas la mouiller, on avance pas. 845 00:45:37,040 --> 00:45:38,880 Elle veut pas le laisser sortir. 846 00:45:41,920 --> 00:45:43,760 Les conneries que fait faire l'amour ! 847 00:45:46,400 --> 00:45:48,360 - O.K... 848 00:45:50,160 --> 00:45:51,960 J'ai ce que je voulais savoir. 849 00:45:52,160 --> 00:45:55,120 Musique douce 850 00:45:55,320 --> 00:45:57,320 ... 851 00:45:57,520 --> 00:46:00,200 - Je te tiens au courant si je trouve la parade. 852 00:46:00,400 --> 00:46:07,880 ... 853 00:46:11,840 --> 00:46:14,400 Une porte s'ouvre. 854 00:46:14,600 --> 00:46:16,680 Cris au loin 855 00:46:16,880 --> 00:46:20,600 - Oh ! Toujours à l'ouest ! Quelqu'un marmonne. 856 00:46:20,800 --> 00:46:24,400 C'est comment, là ? - Ca va, c'est très calme. 857 00:46:24,600 --> 00:46:27,000 Musique angoissante 858 00:46:27,200 --> 00:46:50,360 ... 859 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 Une porte s'ouvre. 860 00:46:53,440 --> 00:46:54,800 - C'est l'heure ! 861 00:46:55,000 --> 00:47:10,560 ... 862 00:47:10,760 --> 00:47:11,760 - Hé ! 863 00:47:11,960 --> 00:47:13,240 On ferme ! - Ouais. 864 00:47:13,800 --> 00:47:15,040 C'est bien, "Nana" ? 865 00:47:15,240 --> 00:47:16,960 - C'est pas pour les gonzesses. 866 00:47:17,160 --> 00:47:20,880 - Qu'est-ce que tu racontes ? C'est l'histoire d'une pute. 867 00:47:22,400 --> 00:47:24,440 - Je crois que c'est une courtisane. 868 00:47:25,040 --> 00:47:26,400 - On se dépêche, là ? 869 00:47:26,640 --> 00:47:28,800 - Je prends ça, j'arrive. Acquiescement 870 00:47:31,360 --> 00:47:33,160 - Ta carte. - Ouais. 871 00:47:33,360 --> 00:47:34,800 Tiens. 872 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Bip électronique 873 00:47:36,200 --> 00:47:38,200 Tu crois que j'ai pas vu votre manège ? 874 00:47:39,120 --> 00:47:40,400 Le portable planqué. 875 00:47:40,600 --> 00:47:44,520 C'est pas bien, ça. Les surveillants vont pas être contents. 876 00:47:45,840 --> 00:47:48,600 T'inquiète pas, je suis pas une balance. 877 00:47:49,080 --> 00:47:50,720 On va s'arranger entre nous. 878 00:47:51,320 --> 00:47:53,400 Tu vas cantiner pour moi, d'accord ? 879 00:47:54,080 --> 00:47:56,760 - Tu sais de qui tu parles ? Cisco. 880 00:47:56,960 --> 00:48:00,520 - Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? Il planque son portable, non ? 881 00:48:00,960 --> 00:48:03,000 - Si tu me balances, il va pas aimer. 882 00:48:03,200 --> 00:48:04,200 - Ah, oui ? - Oui. 883 00:48:04,920 --> 00:48:07,480 - S'il est pas content, qu'il vienne me voir. 884 00:48:08,200 --> 00:48:09,280 - T'es un malade. 885 00:48:10,080 --> 00:48:13,160 - Donne-moi ça. C'est à moi, ça. 886 00:48:14,760 --> 00:48:16,000 J'arrive, chef. 887 00:48:17,400 --> 00:48:19,400 Coup de klaxon 888 00:48:20,200 --> 00:48:22,240 - Ca donne quoi, ces caméras ? 889 00:48:22,440 --> 00:48:25,000 - Rien à la laverie, mais grâce aux Russes, 890 00:48:25,200 --> 00:48:26,160 j'ai recollé Chkoun 891 00:48:26,360 --> 00:48:28,720 juste devant l'hôtel. Il est là. Touristes. 892 00:48:28,920 --> 00:48:31,640 Il passe derrière, il lui arrache rapidement. 893 00:48:31,840 --> 00:48:32,760 Regarde ! 894 00:48:32,960 --> 00:48:35,040 - Il lui éclate la gueule. - Voilà. 895 00:48:35,240 --> 00:48:37,200 Il se barre et je le récupère... 896 00:48:37,400 --> 00:48:38,160 - Attends ! 897 00:48:38,360 --> 00:48:39,760 Reviens en arrière. 898 00:48:40,520 --> 00:48:42,240 Là, en haut. C'est pas le môme 899 00:48:42,440 --> 00:48:43,840 du squat ? - Souleymane. 900 00:48:44,040 --> 00:48:44,960 - Il fout quoi ? 901 00:48:45,640 --> 00:48:47,000 - Tiens, regarde ! 902 00:48:47,600 --> 00:48:49,760 Là. On dirait qu'il le suit. 903 00:48:51,400 --> 00:48:52,400 Il fout quoi ? 904 00:48:52,600 --> 00:48:54,600 - Regarde, sous le porche. - Ouais. 905 00:48:56,680 --> 00:48:58,280 - Il fouille son sac. 906 00:48:58,480 --> 00:49:00,280 - L'autre arrive, derrière. 907 00:49:00,480 --> 00:49:02,360 - C'est quoi le délire ? 908 00:49:02,560 --> 00:49:04,000 - Et baston. Ici. 909 00:49:05,120 --> 00:49:07,120 Putain ! Tom souffle. 910 00:49:07,320 --> 00:49:08,720 Ils sont chauds ! 911 00:49:08,920 --> 00:49:10,080 - Ils se la donnent. 912 00:49:10,280 --> 00:49:12,320 ... 913 00:49:12,520 --> 00:49:14,920 C'est la vraie bagarre. - Putain ! 914 00:49:16,040 --> 00:49:18,160 - Ils s'arrêtent pas. La vache ! 915 00:49:19,200 --> 00:49:21,480 - C'est Chkoun qui a le dessus. 916 00:49:21,680 --> 00:49:24,680 - J'ai plus de vidéo car c'est des voies privées. 917 00:49:24,880 --> 00:49:25,720 (- Merde !) 918 00:49:25,920 --> 00:49:29,760 - Il nous a baratinés. Il était avec Chkoun le jour de sa mort. 919 00:49:29,960 --> 00:49:33,320 - Sur les images, Chkoun prend pas de coup sur la tête. 920 00:49:33,720 --> 00:49:36,600 - Souleymane se relève pour le courser. Il a l'air 921 00:49:36,800 --> 00:49:37,760 super déterminé. 922 00:49:37,960 --> 00:49:40,080 - En fait, Souleymane rattrape Chkoun. 923 00:49:40,640 --> 00:49:43,880 Il le frappe violemment. Il lui arrache le sac 924 00:49:44,080 --> 00:49:46,400 qu'on a retrouvé dans le squat. 925 00:49:48,400 --> 00:49:50,520 - Ouais. Chkoun est sonné. 926 00:49:50,720 --> 00:49:54,240 Il flippe de rentrer au squat, il se réfugie dans la laverie. 927 00:49:54,440 --> 00:49:58,400 Il prend du Rivotril pour tenir le coup et... 928 00:49:59,760 --> 00:50:01,080 Il meurt dans la nuit. 929 00:50:03,360 --> 00:50:05,680 - C'est un môme qui a tué un autre môme. 930 00:50:05,880 --> 00:50:07,440 Musique calme 931 00:50:08,440 --> 00:50:11,040 - O.K., faut retrouver Souleymane. 932 00:50:11,760 --> 00:50:14,640 Musique dynamique Sirènes de police 933 00:50:14,840 --> 00:50:19,080 ... ... 934 00:50:19,720 --> 00:50:21,280 - Police ! Bougez pas ! 935 00:50:21,480 --> 00:50:22,800 Cris 936 00:50:23,000 --> 00:50:24,680 - Montre-moi tes mains ! 937 00:50:24,880 --> 00:50:27,080 - Nous, on fait l'intérieur ! 938 00:50:27,280 --> 00:50:28,800 - Jette ça ! 939 00:50:29,920 --> 00:50:45,720 ... 940 00:50:45,920 --> 00:50:46,920 - Alors ? 941 00:50:47,120 --> 00:50:49,240 - R.A.S. - "Nada". 942 00:50:51,040 --> 00:50:54,680 Voix mêlées 943 00:50:54,880 --> 00:50:57,120 - Ca donne quoi ? - Rien. Embarquez-les. 944 00:50:57,320 --> 00:50:58,640 Ils seront plus bavards. 945 00:50:58,840 --> 00:51:01,440 - Tiens-nous au courant. - On va rester à deux. 946 00:51:01,640 --> 00:51:02,800 JP, tu restes ? - Oui. 947 00:51:03,000 --> 00:51:05,200 - C'est bon, je reste avec toi. 948 00:51:05,560 --> 00:51:07,160 - T'es sûr ? - Ouais. 949 00:51:09,960 --> 00:51:12,360 Vrombissements de moteur 950 00:51:12,560 --> 00:51:16,280 ... 951 00:51:16,480 --> 00:51:17,800 - Et ton môme ? 952 00:51:19,680 --> 00:51:21,360 - T'inquiète, je gère. 953 00:51:26,040 --> 00:51:27,680 - Faut que tu fasses gaffe. 954 00:51:29,000 --> 00:51:30,160 Parce que les... 955 00:51:30,360 --> 00:51:33,280 Les premiers temps, faut pas les rater, quoi ! 956 00:51:33,480 --> 00:51:36,920 Après... Tu sais plus après quoi tu cours. 957 00:51:41,320 --> 00:51:42,400 Tu vois ? 958 00:51:42,600 --> 00:51:45,880 - Oui mais t'inquiète pas, c'est très clair pour moi. 959 00:51:46,080 --> 00:51:49,720 Ca fait trois ans que je fais chier ma nana pour avoir un gosse, 960 00:51:50,160 --> 00:51:51,600 je suis... 961 00:51:52,960 --> 00:51:54,480 Je suis très heureux. 962 00:51:56,240 --> 00:51:57,640 T'inquiète pas. 963 00:51:58,400 --> 00:52:00,040 Il se racle la gorge. 964 00:52:01,160 --> 00:52:02,600 Non mais vraiment ! 965 00:52:02,800 --> 00:52:05,400 Musique calme 966 00:52:05,600 --> 00:52:08,200 ... 967 00:52:08,400 --> 00:52:11,560 Il respire profondément. 968 00:52:11,760 --> 00:52:24,720 ... 969 00:52:24,920 --> 00:52:26,440 Cri 970 00:52:26,640 --> 00:52:44,240 ... 971 00:52:44,440 --> 00:52:45,640 - Gilou ! 972 00:52:45,840 --> 00:52:52,440 ... 973 00:52:53,200 --> 00:52:56,120 - Tu veux quoi ? - Faut que je te dise un truc. 974 00:52:56,320 --> 00:52:59,480 En même temps, je sais pas trop si je dois te le dire. 975 00:52:59,880 --> 00:53:01,360 - Vas-y, accouche. 976 00:53:01,560 --> 00:53:02,760 Il hésite. 977 00:53:03,560 --> 00:53:06,560 ... Il y a Cisco qui veut te voir. 978 00:53:08,120 --> 00:53:09,480 - Comment tu sais ça ? 979 00:53:09,680 --> 00:53:12,800 - Tout à l'heure, en promenade, il m'a dit de te le dire. 980 00:53:16,600 --> 00:53:20,480 - Il t'a dit quand je peux le voir ? - Demain matin, dans sa cellule. 981 00:53:27,480 --> 00:53:29,000 Je l'aime pas, lui. 982 00:53:31,720 --> 00:53:33,000 - T'inquiète. 983 00:53:35,720 --> 00:53:38,360 Arrête de coller tes conneries et va te coucher. 984 00:53:38,560 --> 00:53:41,200 - Encore un petit peu. - Un peu... 985 00:53:45,520 --> 00:53:46,600 Gilou rit. 986 00:53:53,080 --> 00:53:55,040 Bip électronique *- Z-2 à Derik-21. 987 00:53:57,680 --> 00:53:59,440 - Derik-21, j'écoute. 988 00:53:59,800 --> 00:54:03,320 *- Effraction sur la laverie, rue Myrha. Ca peut vous concerner. 989 00:54:04,360 --> 00:54:06,320 - O.K., je me transporte sur place. 990 00:54:06,520 --> 00:54:10,080 - Qu'est-ce qui se passe ? - Effraction dans la laverie. 991 00:54:10,280 --> 00:54:11,440 Ali gémit. On y va. 992 00:54:11,640 --> 00:54:14,480 Vrombissements de moteur 993 00:54:14,680 --> 00:54:17,000 Sirènes de police Musique intrigante 994 00:54:17,200 --> 00:54:24,400 ... ... 995 00:54:26,280 --> 00:54:28,320 Vrombissements de moteur 996 00:54:28,520 --> 00:54:30,040 Elle s'arrête brutalement. 997 00:54:30,240 --> 00:54:32,920 ... 998 00:54:33,120 --> 00:54:34,720 Ils claquent les portières. 999 00:54:34,920 --> 00:54:49,400 ... 1000 00:54:49,600 --> 00:54:51,440 Laure ouvre la porte. 1001 00:54:53,880 --> 00:54:55,240 Grincement 1002 00:54:58,280 --> 00:54:59,440 Tintement métallique 1003 00:54:59,640 --> 00:55:00,640 - Police ! 1004 00:55:01,120 --> 00:55:03,200 - Calme-toi. Pose la barre. 1005 00:55:05,840 --> 00:55:07,800 - Pose-la. Pose ! - Hé ! 1006 00:55:10,280 --> 00:55:12,440 - Il comprend pas ? Si ? - Si. 1007 00:55:12,640 --> 00:55:14,440 Fracas Souleymane parle en arabe. 1008 00:55:14,640 --> 00:55:16,600 Ils crient tous. 1009 00:55:27,160 --> 00:55:28,840 Ali parle en arabe. 1010 00:55:31,360 --> 00:55:33,480 ... C'est bon. 1011 00:55:33,680 --> 00:55:35,360 - Regarde. - Ca y est. 1012 00:55:35,560 --> 00:55:38,680 O.K. ? C'est bon. - Bouge pas. Pose la barre. 1013 00:55:38,880 --> 00:55:41,240 ... Ca va. 1014 00:55:41,440 --> 00:55:42,640 Doucement. 1015 00:55:45,440 --> 00:55:46,280 Calme-toi. 1016 00:55:46,480 --> 00:55:48,440 Pose la barre ! - Souleymane ! 1017 00:55:49,320 --> 00:55:50,320 - Calme-toi ! Fracas 1018 00:55:51,200 --> 00:55:52,080 - Ca va ? 1019 00:55:53,000 --> 00:55:54,120 - C'est bon, vas-y ! 1020 00:55:54,320 --> 00:55:57,160 Musique intrigante 1021 00:55:57,360 --> 00:55:59,280 ... 1022 00:55:59,480 --> 00:56:00,520 - Arrête ! 1023 00:56:01,520 --> 00:56:03,280 Gémissements 1024 00:56:03,480 --> 00:56:04,440 Ils crient. 1025 00:56:04,640 --> 00:56:06,080 Ca y est, ça y est ! 1026 00:56:06,280 --> 00:56:08,760 Chut ! Chut ! 1027 00:56:08,960 --> 00:56:11,000 Ca y est. D'accord ? C'est bon. 1028 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 Sirènes au loin 1029 00:56:12,400 --> 00:56:15,160 Chut ! C'est bon. D'accord ? 1030 00:56:15,360 --> 00:56:19,200 C'est bon. D'accord ? Qu'est-ce que t'as fait ? 1031 00:56:22,280 --> 00:56:24,840 Musique intrigante 1032 00:56:25,040 --> 00:57:09,280 ... 1033 00:57:09,480 --> 00:57:12,040 Sous-titrage TITRAFILM 89293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.