All language subtitles for Engrenages Spiral S08E01 Fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:07,680
---
2
00:00:08,320 --> 00:00:09,840
Klaxon
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,600
Une cloche sonne.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
Brouhaha de la rue
Musique intrigante
5
00:00:15,400 --> 00:00:22,680
...
...
6
00:00:22,880 --> 00:00:25,280
Vrombissements de moteur
7
00:00:25,480 --> 00:00:28,800
...
...
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
...
9
00:00:31,800 --> 00:00:35,280
Un homme crie.
...
10
00:00:35,480 --> 00:00:53,360
...
11
00:00:53,560 --> 00:00:56,560
Il râle.
12
00:00:56,760 --> 00:01:02,920
...
13
00:01:03,120 --> 00:01:05,120
Grincements du rideau de fer
14
00:01:05,320 --> 00:01:07,120
...
15
00:01:07,320 --> 00:01:10,160
(En arabe)
- Allez, vite !
16
00:01:10,360 --> 00:01:12,960
Allez, putain, bouge !
17
00:01:13,160 --> 00:01:14,920
- Qu'est-ce que vous foutez là ?
18
00:01:15,440 --> 00:01:17,200
Hé !
Une porte claque.
19
00:01:23,200 --> 00:01:24,320
Tintement métallique
20
00:01:24,520 --> 00:01:26,080
Qu'est-ce que tu fous là ?
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,080
Vas-y, dégage !
22
00:01:28,280 --> 00:01:29,400
Oh !
23
00:01:32,720 --> 00:01:33,920
Oh !
24
00:01:34,320 --> 00:01:36,720
Musique inquiétante
25
00:01:36,920 --> 00:01:40,760
...
26
00:01:40,960 --> 00:01:43,360
Musique angoissante
27
00:01:43,560 --> 00:02:10,560
...
28
00:02:11,440 --> 00:02:12,800
- Vas-y, Pépé.
Fracas
29
00:02:13,000 --> 00:02:14,200
...
- Plein centre !
30
00:02:14,880 --> 00:02:17,520
...
Elle a pas voulu rentrer, celle-là.
31
00:02:18,440 --> 00:02:20,000
Exclamation de frayeur
32
00:02:21,320 --> 00:02:22,400
- Regarde celle-là.
33
00:02:23,120 --> 00:02:25,520
- On touche au but.
Elle lâche des dossiers.
34
00:02:25,720 --> 00:02:27,520
On est à jour dans nos CR.
35
00:02:27,720 --> 00:02:29,200
- Sans affaires,
36
00:02:29,400 --> 00:02:31,520
c'est moins dur d'être à jour.
37
00:02:31,760 --> 00:02:33,200
- Hé ! Langueur temporaire
38
00:02:33,400 --> 00:02:35,840
causée par une occupation
sans intérêt.
39
00:02:36,040 --> 00:02:37,440
Ca vous parle ?
40
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
- Branlette !
41
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
- Dépourvu d'intérêt !
- Ca rentre pas.
42
00:02:42,360 --> 00:02:44,040
- Ennui.
- Ennui !
43
00:02:44,240 --> 00:02:45,520
Ca rentre. Bien joué !
44
00:02:45,720 --> 00:02:47,520
- Ca avance ce grand ménage ?
45
00:02:48,040 --> 00:02:50,760
- On est à fond, là !
46
00:02:53,040 --> 00:02:55,720
- J'ai un truc pour vous.
Une mort suspecte.
47
00:02:55,920 --> 00:02:58,720
Le parquet
réclame deux observateurs.
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,120
Quelqu'un souffle.
- Deux observateurs ?
49
00:03:01,320 --> 00:03:03,760
C'est quelqu'un qui regarde.
50
00:03:03,960 --> 00:03:06,280
Il assiste en tant que spectateur.
51
00:03:06,760 --> 00:03:09,000
- On est vraiment tricards.
- Amrani !
52
00:03:09,200 --> 00:03:11,040
- Il a raison. Ca fait trois mois
53
00:03:11,240 --> 00:03:14,000
qu'on n'a pas eu d'affaire.
- C'est comme ça.
54
00:03:14,200 --> 00:03:16,960
Tant que l'instruction d'Escoffier
n'est pas finie,
55
00:03:17,160 --> 00:03:19,880
votre groupe doit faire profil bas.
Pas le choix.
56
00:03:21,640 --> 00:03:23,200
C'est à Barbès. Allez !
57
00:03:25,400 --> 00:03:26,640
- Laisse tomber...
58
00:03:28,120 --> 00:03:29,560
- Viens avec moi.
59
00:03:31,840 --> 00:03:34,080
- Vous avez pu réfléchir
à ma demande ?
60
00:03:34,960 --> 00:03:38,640
- Non. Non, non.
J'ai pas encore pris ma décision.
61
00:03:39,800 --> 00:03:43,240
C'est pas simple. Vous avez encore
des choses à apprendre
62
00:03:43,440 --> 00:03:45,840
avant de passer chef.
- Je veux bouger.
63
00:03:46,040 --> 00:03:48,400
Si c'est pas ici, à la 2,
ça sera ailleurs.
64
00:03:51,600 --> 00:03:54,720
A la 1, ils cherchent quelqu'un.
Mon profil les intéresse.
65
00:03:54,920 --> 00:03:56,400
(- Vous braquez pas !)
66
00:03:57,800 --> 00:03:59,160
Vous lui en avez parlé ?
67
00:04:00,080 --> 00:04:01,640
- Non, pas encore.
68
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
(- Allez !)
69
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
Grincements
70
00:04:06,200 --> 00:04:08,320
...
71
00:04:10,680 --> 00:04:12,240
Coups de sifflet
72
00:04:12,440 --> 00:04:15,400
Voix mêlées
73
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
- Bonjour.
- Bonjour.
74
00:04:17,400 --> 00:04:20,320
On est de la 2. On a quoi ?
75
00:04:21,800 --> 00:04:24,360
- A priori, on est sur une overdose.
76
00:04:25,880 --> 00:04:27,320
- Vous avez trouvé ça où ?
77
00:04:27,520 --> 00:04:28,800
- Là, par terre.
78
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
- D'accord.
- Vous êtes pas censé toucher
79
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
aux indices.
80
00:04:32,640 --> 00:04:35,080
*- C'est saturé.
Faut relancer la circulation.
81
00:04:36,080 --> 00:04:38,720
- Reçu. Je vais rétablir.
- Je crois pas, non !
82
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
Rien n'établit l'overdose.
83
00:04:40,880 --> 00:04:42,840
On attend l'arrivée de l'IJ.
84
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
*- Vous avez l'identité
85
00:04:44,840 --> 00:04:46,480
* de la victime ?
86
00:04:47,640 --> 00:04:49,720
- Oui...
- Attends ! Tu fais quoi ?
87
00:04:49,920 --> 00:04:51,720
Touche à rien.
- On arrête tout.
88
00:04:51,920 --> 00:04:53,520
On fige la scène, on attend.
89
00:04:53,720 --> 00:04:55,840
- Attendez, vous êtes gentils.
90
00:04:56,040 --> 00:04:58,000
Vous êtes là en observateur, non ?
91
00:04:58,200 --> 00:05:00,120
- On va prendre l'affaire.
92
00:05:00,320 --> 00:05:01,840
*- Qu'est-ce qui se passe ?
93
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
- Rien.
- Je peux te parler ?
94
00:05:05,560 --> 00:05:07,120
On en parle pas au taulier ?
95
00:05:07,320 --> 00:05:09,520
- On connaît sa réponse, non ?
96
00:05:09,720 --> 00:05:10,880
Bips électroniques
97
00:05:11,080 --> 00:05:12,600
J'appelle le parquet.
98
00:05:15,560 --> 00:05:18,040
- T'as un gant, s'il te plaît ?
- Ouais.
99
00:05:18,720 --> 00:05:19,840
- Merci.
100
00:05:20,600 --> 00:05:21,760
Il souffle.
101
00:05:24,320 --> 00:05:26,920
Musique douce
102
00:05:27,120 --> 00:05:32,600
...
103
00:05:32,800 --> 00:05:33,840
...
104
00:05:34,040 --> 00:05:35,280
(Putain...)
105
00:05:35,480 --> 00:05:39,040
...
106
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
Gémissement d'effort
107
00:05:44,600 --> 00:05:46,560
Déclenchement d'un appareil photo
108
00:05:47,680 --> 00:05:50,800
...
109
00:05:51,000 --> 00:05:55,320
...
110
00:05:55,520 --> 00:05:56,760
Bip électronique
111
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
- On a un corps "X",
112
00:06:01,280 --> 00:06:03,680
masculin, type "rebeu".
113
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
Age : entre...
114
00:06:07,040 --> 00:06:08,520
13, 15 ans.
115
00:06:08,920 --> 00:06:10,760
Position foetale, côté gauche.
116
00:06:11,200 --> 00:06:12,960
Il est dans un sèche-linge,
117
00:06:13,160 --> 00:06:14,840
numéro 45.
118
00:06:15,280 --> 00:06:16,600
- Il avait un téléphone.
119
00:06:16,800 --> 00:06:19,200
- Il avait un téléphone
dans la main droite.
120
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
On va le sortir.
121
00:06:23,400 --> 00:06:24,720
- Tu prends les jambes ?
122
00:06:25,720 --> 00:06:26,960
Il souffle.
123
00:06:29,560 --> 00:06:31,080
Musique triste
124
00:06:31,280 --> 00:06:32,560
...
125
00:06:32,760 --> 00:06:38,080
...
126
00:06:38,280 --> 00:06:40,200
Attention. Doucement.
127
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
Déclenchement d'un appareil photo
128
00:06:42,760 --> 00:06:46,160
...
129
00:06:46,360 --> 00:06:50,320
...
130
00:06:50,520 --> 00:06:51,760
Bip électronique
131
00:06:52,880 --> 00:06:56,000
- Il y a des papiers de bonbons
dans la poche droite.
132
00:06:56,200 --> 00:06:58,240
Trois tickets de métro
dans la gauche.
133
00:06:58,440 --> 00:07:02,120
...
134
00:07:04,560 --> 00:07:05,880
On prend une photo.
135
00:07:07,760 --> 00:07:09,160
Pas de trace de blessure.
136
00:07:09,360 --> 00:07:11,000
On verra le reste à l'IML.
137
00:07:11,200 --> 00:07:12,760
Elle coupe son magnétophone.
138
00:07:13,440 --> 00:07:15,840
Musique calme
139
00:07:16,040 --> 00:07:49,960
...
140
00:07:50,160 --> 00:07:52,360
Roulements de l'ascenseur
141
00:07:52,560 --> 00:08:14,080
...
142
00:08:14,720 --> 00:08:16,920
La porte s'ouvre.
143
00:08:17,120 --> 00:08:23,760
...
144
00:08:24,840 --> 00:08:27,240
Brouhaha
145
00:08:27,440 --> 00:08:32,600
...
146
00:08:32,800 --> 00:08:35,760
- La 3, s'il vous plaît.
Bip d'ouverture
147
00:08:35,960 --> 00:08:38,360
Cris au loin
148
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
Musique douce
149
00:08:40,760 --> 00:08:42,520
...
150
00:08:42,720 --> 00:08:44,400
Le policier frappe à la porte.
151
00:08:45,400 --> 00:08:47,360
Voix mêlées
152
00:08:47,960 --> 00:08:50,640
Les cellules sont ouvertes
de 9h à 12h
153
00:08:50,840 --> 00:08:54,200
et de 14h à 17h. Vous regretterez
de changer de quartier.
154
00:08:55,920 --> 00:08:58,200
- Bonjour.
- Salut.
155
00:09:00,280 --> 00:09:11,120
...
156
00:09:12,480 --> 00:09:13,720
Ca sent bon.
157
00:09:14,200 --> 00:09:16,320
- Je t'ai fait un gâteau.
- Ah ?
158
00:09:17,120 --> 00:09:19,360
Tintements métalliques
159
00:09:23,160 --> 00:09:25,200
C'est sympa, ça.
- Ouais...
160
00:09:26,800 --> 00:09:29,080
Tout chaud.
Exclamation de délectation
161
00:09:29,280 --> 00:09:31,480
Brouhaha lointain
162
00:09:31,680 --> 00:09:34,040
...
163
00:09:34,240 --> 00:09:35,400
- C'est mignon, ça.
164
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
Je peux en avoir, moi ?
165
00:09:42,320 --> 00:09:44,040
- Il a pas l'air d'accord.
166
00:09:44,680 --> 00:09:47,360
- Attention, qu'il vienne pas
te peloter le cul.
167
00:09:48,680 --> 00:09:50,000
- O.K., j'y penserai.
168
00:09:50,200 --> 00:09:51,640
- Il adore ça.
169
00:09:52,520 --> 00:09:54,160
- Rentre chez toi tranquillement.
170
00:09:54,360 --> 00:09:56,160
Tu nous laisses.
- T'inquiète.
171
00:09:57,560 --> 00:09:59,480
Il aime que les gosses.
172
00:09:59,680 --> 00:10:01,400
- Je te dis de dégager.
173
00:10:01,600 --> 00:10:04,320
Rentre chez toi.
- Tu crois que tu fais la loi ?
174
00:10:04,520 --> 00:10:06,280
Tu crois que t'es encore flic ?
175
00:10:06,680 --> 00:10:07,800
- Laisse tomber.
176
00:10:08,000 --> 00:10:09,760
Musique intrigante
177
00:10:09,960 --> 00:10:11,240
Allez, on y va.
178
00:10:11,440 --> 00:10:17,960
...
179
00:10:18,160 --> 00:10:19,640
- C'est Cisco et sa bande.
180
00:10:19,840 --> 00:10:21,120
- Ouais, je sais.
181
00:10:22,520 --> 00:10:24,920
- C'est ce qu'on a trouvé
sur la victime.
182
00:10:25,160 --> 00:10:27,720
- Impossible de le déverrouiller.
183
00:10:27,920 --> 00:10:31,160
- Le numéro IMEI
correspond à un boîtier japonais.
184
00:10:31,360 --> 00:10:33,320
La puce a été achetée à Barbès.
185
00:10:33,520 --> 00:10:37,040
- C'est un portable volé.
Ca nous donnera pas son identité.
186
00:10:37,240 --> 00:10:38,680
- Le gérant de la laverie,
187
00:10:38,880 --> 00:10:41,320
il voit pas qui c'est ?
- Il le connaît pas.
188
00:10:41,800 --> 00:10:42,960
Ali souffle.
189
00:10:43,880 --> 00:10:47,520
- T'as vu les disparitions d'ado ?
- Rien ne correspond.
190
00:10:48,400 --> 00:10:50,200
- Les fadettes ?
- Je suis dessus.
191
00:10:50,400 --> 00:10:53,480
- C'est quoi que vous comprenez pas
dans "observateur" ?
192
00:10:53,680 --> 00:10:55,400
- Ecoutez, patron...
193
00:10:55,600 --> 00:10:58,040
On est tombés sur un jeune largué.
194
00:10:58,240 --> 00:11:00,080
Vous auriez fait comme nous.
195
00:11:00,280 --> 00:11:02,440
- Vous avez préservé l'enquête,
c'est bien.
196
00:11:02,960 --> 00:11:05,360
Si c'est une overdose,
c'est pour les stups.
197
00:11:05,560 --> 00:11:08,960
- La pipe de crack veut pas dire
que c'est une overdose.
198
00:11:09,160 --> 00:11:10,480
- Admettons.
199
00:11:10,680 --> 00:11:12,520
Sauf que c'est un mineur,
200
00:11:12,720 --> 00:11:14,880
donc c'est pour la brigade
des mineurs.
201
00:11:15,080 --> 00:11:16,520
- C'est notre secteur.
202
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
On est mieux placés.
203
00:11:21,400 --> 00:11:23,360
- Elle pue, votre affaire.
204
00:11:23,560 --> 00:11:26,840
- Si vous nous empêchez d'enquêter,
on va péter un câble.
205
00:11:29,440 --> 00:11:32,480
Raclement de gorge
- J'ai une localisation récurrente.
206
00:11:32,680 --> 00:11:36,640
Le portable borne toutes les nuits
au même endroit, son domicile.
207
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
- C'est où ?
- Porte de Clignancourt.
208
00:11:39,240 --> 00:11:41,240
Voix mêlées au loin
209
00:11:41,440 --> 00:11:42,920
...
210
00:11:43,840 --> 00:11:44,920
- O.K.
211
00:11:46,080 --> 00:11:48,280
Je vous laisse bosser,
à une condition.
212
00:11:48,920 --> 00:11:50,400
On s'enlise pas.
213
00:11:50,600 --> 00:11:53,000
On prend l'affaire
et on la sort rapidement.
214
00:11:54,120 --> 00:11:57,800
...
215
00:11:58,000 --> 00:11:59,760
Brouhaha
216
00:11:59,960 --> 00:12:02,080
Bip d'ouverture
217
00:12:02,280 --> 00:12:04,680
Musique calme
218
00:12:04,880 --> 00:12:13,600
...
219
00:12:13,800 --> 00:12:15,760
...
220
00:12:15,960 --> 00:12:18,720
...
221
00:12:18,920 --> 00:12:20,120
Ouverture de la porte
222
00:12:21,160 --> 00:12:23,160
La porte grince.
223
00:12:23,360 --> 00:12:24,400
- Ca va ?
224
00:12:24,600 --> 00:12:26,120
- Et toi ?
- Ca va.
225
00:12:26,320 --> 00:12:29,800
- Je t'ai amené un colis.
- Arrête avec tes colis.
226
00:12:30,000 --> 00:12:31,360
Je fais ma lessive seul.
227
00:12:31,560 --> 00:12:34,920
- C'est Laure.
Elle t'a mis des pulls, cette fois.
228
00:12:37,840 --> 00:12:39,160
- Comment elle va ?
229
00:12:39,360 --> 00:12:40,600
- Plutôt bien.
230
00:12:40,800 --> 00:12:42,960
Romy a fait ses premiers pas
avec elle.
231
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
- C'est bien, ça.
232
00:12:44,480 --> 00:12:45,600
- Oui.
233
00:12:46,000 --> 00:12:49,440
Elle fait face. Putain !
Elle me bluffe.
234
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
Bon...
235
00:12:56,680 --> 00:12:58,080
T'en es où avec Cisco ?
236
00:12:58,280 --> 00:13:01,680
- Je suis dans le même quartier
que lui. Voilà.
237
00:13:02,800 --> 00:13:06,440
Ca va être compliqué de l'approcher.
Il sait que je suis flic.
238
00:13:07,280 --> 00:13:08,880
Ca aide pas à établir le contact.
239
00:13:09,080 --> 00:13:12,400
- Il y a pas des mecs autour de lui,
sur qui je peux bosser ?
240
00:13:12,600 --> 00:13:15,520
- Il est en fin de peine.
Il fait pas le malin.
241
00:13:15,920 --> 00:13:17,400
Si tu veux que je t'aide,
242
00:13:17,600 --> 00:13:19,120
faut m'en dire plus.
243
00:13:19,840 --> 00:13:21,760
Pourquoi tu bosses sur lui ?
244
00:13:23,760 --> 00:13:27,480
- Son ancien associé
s'est fait buter il y a un mois.
245
00:13:28,280 --> 00:13:31,040
On pense
que Cisco a commandité le meurtre.
246
00:13:32,200 --> 00:13:34,120
- C'est quoi l'histoire entre eux ?
247
00:13:34,720 --> 00:13:36,000
- Après ses braquages,
248
00:13:36,200 --> 00:13:37,880
Cisco s'est reconverti.
249
00:13:38,080 --> 00:13:42,320
Il rencontre Stéphane Darmon,
sa boîte de striptease carbure.
250
00:13:42,680 --> 00:13:44,880
Cisco lance une opération
de séduction.
251
00:13:45,080 --> 00:13:47,600
Darmon lui confie la sécurité
de la boîte.
252
00:13:47,800 --> 00:13:50,880
Ensuite, Cisco fait pression
pour récupérer ses parts.
253
00:13:51,080 --> 00:13:52,160
- Le coup classique.
254
00:13:52,360 --> 00:13:54,720
- Sauf que le lascar
s'est pas laissé faire.
255
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
Il a découvert que Cisco détournait
des sommes importantes.
256
00:13:58,320 --> 00:14:01,440
Il lui a mis les flics au cul.
Et Cisco finit là.
257
00:14:01,640 --> 00:14:02,800
- Pour se venger,
258
00:14:03,000 --> 00:14:05,120
il lui colle un contrat sur la tête.
259
00:14:05,320 --> 00:14:09,480
- Des indices laissent penser ça,
mais rien pour l'accrocher.
260
00:14:10,960 --> 00:14:13,440
On veut savoir
qui a exécuté le contrat.
261
00:14:13,640 --> 00:14:14,840
- Ce qu'il te faut,
262
00:14:15,040 --> 00:14:16,440
c'est le numéro de Cisco.
263
00:14:17,120 --> 00:14:20,640
Les renseignements pénitentiaires
devraient pouvoir t'aider.
264
00:14:21,640 --> 00:14:25,240
- Ils surveillent la radicalisation.
Ils brassent que ça.
265
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
Il souffle.
266
00:14:29,960 --> 00:14:31,760
- Donc je me démerde seul.
267
00:14:32,960 --> 00:14:35,360
- Non, attends,
c'est pas ce que j'ai dit.
268
00:14:35,560 --> 00:14:38,080
Il faut pas
que tu te foutes dans la merde.
269
00:14:39,440 --> 00:14:41,400
Tu vois ta juge aujourd'hui, non ?
270
00:14:41,880 --> 00:14:43,240
- Ouais.
271
00:14:44,600 --> 00:14:46,520
- Si t'as une chance de sortir,
272
00:14:46,720 --> 00:14:48,800
faut surtout pas que tu la gâches.
273
00:14:49,760 --> 00:14:51,400
Vaut mieux en rester là.
274
00:14:51,640 --> 00:14:52,920
- Bien sûr.
275
00:14:53,680 --> 00:14:56,880
Musique inquiétante
276
00:14:58,800 --> 00:14:59,960
Bon...
277
00:15:01,000 --> 00:15:03,280
Tu diras à Laure que...
278
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
que je l'embrasse.
Brémont acquiesce.
279
00:15:10,240 --> 00:15:11,680
Il frappe à la porte.
280
00:15:11,880 --> 00:15:14,080
- Fais attention à toi.
- Toi aussi.
281
00:15:14,440 --> 00:15:16,520
Ouverture de la porte
282
00:15:16,720 --> 00:15:18,200
J'ai failli t'attendre.
283
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
La porte se referme.
284
00:15:22,080 --> 00:15:23,720
Il frappe.
285
00:15:24,800 --> 00:15:27,200
Musique urbaine
286
00:15:27,400 --> 00:15:31,480
...
287
00:15:31,680 --> 00:15:34,120
- Bonjour,
je suis le commandant Berthaud.
288
00:15:34,320 --> 00:15:36,720
Nous sommes
à la recherche d'un jeune homme.
289
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
Je vais vous montrer une photo.
290
00:15:40,000 --> 00:15:41,240
Un enfant crie.
291
00:15:41,440 --> 00:15:43,520
Prenez le temps de regarder.
292
00:15:43,720 --> 00:15:46,400
- Excusez-moi. Police.
Je cherche...
293
00:15:46,600 --> 00:15:49,040
- O.K., merci beaucoup.
Bonne journée !
294
00:15:49,240 --> 00:15:51,040
- Tu connais pas ce gamin ?
295
00:15:51,240 --> 00:15:53,600
- Ca me dit rien.
- Merci, madame !
296
00:15:53,800 --> 00:15:56,000
- Vous faites quoi ? Cassez-vous !
297
00:15:57,240 --> 00:15:59,560
- Oh !
- C'est bon !
298
00:16:01,320 --> 00:16:04,360
- Bon...
Apparemment, personne le connaît.
299
00:16:04,560 --> 00:16:07,040
- Vu la récurrence du bornage,
il habite là.
300
00:16:07,240 --> 00:16:09,160
- O.K. On élargit.
301
00:16:13,520 --> 00:16:16,120
- J'ai fait les immeubles derrière,
rien.
302
00:16:16,760 --> 00:16:18,240
- Que dalle.
(- Putain !)
303
00:16:18,680 --> 00:16:20,360
- Mais c'est pas possible !
304
00:16:20,560 --> 00:16:22,160
Il habitait là, personne l'a vu.
305
00:16:22,360 --> 00:16:23,640
Sirènes de police
306
00:16:23,840 --> 00:16:26,600
Des jeunes parlent.
307
00:16:27,360 --> 00:16:29,080
- Attends, attends !
308
00:16:29,280 --> 00:16:31,880
Musique intrigante
309
00:16:33,080 --> 00:16:34,200
Sifflement
310
00:16:36,240 --> 00:16:38,600
Des jeunes crient.
311
00:16:38,800 --> 00:17:05,040
...
312
00:17:06,000 --> 00:17:07,400
- Police !
- Arrête-toi !
313
00:17:07,600 --> 00:17:09,360
Cris
Arrête-toi !
314
00:17:09,560 --> 00:17:11,320
...
315
00:17:11,760 --> 00:17:14,200
Arrête-toi !
...
316
00:17:14,400 --> 00:17:17,160
Ali interpelle le jeune.
- Doucement !
317
00:17:17,360 --> 00:17:18,680
Tu parles français ?
318
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Hein ?
319
00:17:20,480 --> 00:17:24,200
Ali parle en arabe.
320
00:17:24,400 --> 00:17:26,680
D'accord ?
- On le cherche, lui.
321
00:17:27,120 --> 00:17:28,160
Tu le connais ?
322
00:17:28,920 --> 00:17:30,080
Ali traduit en arabe.
323
00:17:30,280 --> 00:17:33,040
Il habitait ici, avec vous ?
Il habitait ici ?
324
00:17:33,240 --> 00:17:35,520
...
Où ça ? Où ça ?
325
00:17:37,200 --> 00:17:38,640
Là ? Ici ?
- Où ça ?
326
00:17:38,840 --> 00:17:39,800
Là ?
327
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Ali crie en arabe.
328
00:17:41,200 --> 00:17:42,840
Fracas
329
00:17:44,160 --> 00:17:45,560
Il est vif.
330
00:17:48,600 --> 00:17:50,520
- Ils vivent là, les mômes...
331
00:17:52,520 --> 00:17:55,040
- Ils parlent marocain,
c'est des clandestins.
332
00:17:55,240 --> 00:17:57,400
Musique calme
333
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
...
334
00:18:00,680 --> 00:18:01,680
- Ali ?
335
00:18:01,880 --> 00:18:13,920
...
336
00:18:16,600 --> 00:18:18,520
Ali répète en arabe.
337
00:18:23,920 --> 00:18:25,160
Là ?
338
00:18:27,760 --> 00:18:29,160
Le jeune garçon gémit.
339
00:18:31,640 --> 00:18:34,040
...
Ali répète sa question en arabe.
340
00:18:34,400 --> 00:18:36,480
- Souleymane.
- Souleymane ?
341
00:18:38,080 --> 00:18:39,520
Exclamation interrogative
342
00:18:41,320 --> 00:18:43,360
D'accord ?
- Regarde.
343
00:18:43,560 --> 00:18:46,840
Hé ! Regarde.
Ali parle en arabe.
344
00:18:47,040 --> 00:18:49,640
- Il est défoncé.
- Je vois bien. Regarde !
345
00:18:50,280 --> 00:18:52,360
Regarde. Tu le connais, lui ?
346
00:18:52,560 --> 00:18:54,160
Il habitait ici, avec vous ?
347
00:18:57,040 --> 00:18:59,240
- Tu l'as pas vu ?
Il habitait ici ?
348
00:19:11,160 --> 00:19:13,000
Il dort là.
Souleymane souffle.
349
00:19:18,720 --> 00:19:20,160
Exclamation interrogative
350
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
- Chkoun.
351
00:19:23,640 --> 00:19:24,680
Chkoun.
352
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
Chkoun, ça veut dire "c'est qui".
353
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
- Regarde.
354
00:19:32,600 --> 00:19:34,240
Regarde, Ali.
355
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
- Ouais...
356
00:19:42,640 --> 00:19:44,720
- Hé ! Regarde !
357
00:19:45,520 --> 00:19:47,080
Son profil Facebook.
358
00:19:47,640 --> 00:19:49,480
Chkoun Buena Vida.
359
00:19:57,120 --> 00:19:57,880
Ali acquiesce.
360
00:20:03,040 --> 00:20:06,360
- J'ai remonté, ça s'arrête
il y a six mois, en Espagne.
361
00:20:07,120 --> 00:20:11,080
Il y a ses contacts. Que dalle,
pas de famille, rien du tout.
362
00:20:11,280 --> 00:20:12,120
- Hé !
363
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
Souleymane parle avec difficulté.
364
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Quoi ?
365
00:20:21,080 --> 00:20:22,200
Ali répète en arabe.
366
00:20:31,480 --> 00:20:33,240
- Complètement défoncé...
367
00:20:33,440 --> 00:20:35,640
- C'est à Chkoun, ça ? Hein ?
368
00:20:35,840 --> 00:20:38,640
Le sac, là, c'est à Chkoun ?
Ali traduit en arabe.
369
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
Exclamation interrogative
370
00:20:41,040 --> 00:20:42,120
- Oui ?
371
00:20:44,520 --> 00:20:46,880
- Regarde !
Un ticket d'un grand magasin.
372
00:20:47,320 --> 00:20:48,880
Il y en a pour 500 balles.
373
00:20:49,400 --> 00:20:50,880
Il a dû les piquer.
374
00:20:53,360 --> 00:20:54,520
O.K. !
375
00:20:55,040 --> 00:20:57,840
- On fait quoi ?
On lui dit que son ami est mort ?
376
00:20:58,040 --> 00:20:58,960
- Non !
377
00:20:59,160 --> 00:21:01,800
On va attendre qu'il redescende.
Ali souffle.
378
00:21:02,080 --> 00:21:05,360
Dis à JP et Nico de venir récupérer
les affaires de Chkoun.
379
00:21:05,680 --> 00:21:07,200
Viens, on le laisse.
380
00:21:07,400 --> 00:21:09,800
Musique calme
381
00:21:10,000 --> 00:21:44,240
...
382
00:21:44,440 --> 00:21:46,160
- Vous allez bien ?
- Ca va.
383
00:21:47,440 --> 00:21:49,640
Cliquetis des menottes
384
00:21:49,840 --> 00:21:53,240
...
385
00:21:56,920 --> 00:21:58,280
- Vous avez réfléchi ?
386
00:22:01,840 --> 00:22:04,800
Je suis votre avocat,
il va falloir m'écouter un peu.
387
00:22:06,320 --> 00:22:07,640
J'ai parlé avec la juge.
388
00:22:07,840 --> 00:22:10,360
Elle peut reconsidérer
la gravité des charges.
389
00:22:10,560 --> 00:22:12,720
Elle doit être sûre
que vous avez agi
390
00:22:12,920 --> 00:22:15,720
dans l'intérêt de l'enquête
sur la mort de Herville.
391
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
- Donnez-lui des éléments.
392
00:22:18,240 --> 00:22:20,760
- Je peux pas.
Tout prendre sur vous
393
00:22:20,960 --> 00:22:23,840
accrédite la thèse
de l'enrichissement personnel.
394
00:22:25,560 --> 00:22:28,480
Tant que vous refusez
de dire ce qu'il s'est passé,
395
00:22:28,680 --> 00:22:30,320
la juge vous croira pas.
396
00:22:32,800 --> 00:22:34,200
- Je le ferai pas.
397
00:22:36,440 --> 00:22:38,120
- Vous vous voyez en sauveur.
398
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
C'est beau.
399
00:22:41,760 --> 00:22:44,240
Vous sauvez personne,
c'est le contraire.
400
00:22:44,440 --> 00:22:46,240
Votre service est grillé.
401
00:22:46,440 --> 00:22:50,000
Vos équipiers sont tricards,
même votre taulier a failli sauter.
402
00:22:51,240 --> 00:22:54,800
Que vous le vouliez ou non,
ils sont salis par votre affaire.
403
00:22:56,520 --> 00:22:59,760
Personne ne peut croire
que vous avez agi seul.
404
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
La rumeur les plonge dans la merde.
405
00:23:05,160 --> 00:23:06,200
L'avocat souffle.
406
00:23:06,800 --> 00:23:08,920
La juge va clôturer l'instruction.
407
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
C'est votre dernière chance.
408
00:23:12,720 --> 00:23:14,760
- Messieurs.
- Mme la juge.
409
00:23:15,520 --> 00:23:17,000
Nous sommes tout à vous.
410
00:23:17,200 --> 00:23:19,160
- Je ne vous en demande pas tant.
411
00:23:19,360 --> 00:23:21,560
Musique douce
412
00:23:21,760 --> 00:23:27,040
...
413
00:23:27,240 --> 00:23:29,800
M. Escoffier,
vous m'avez déjà livré
414
00:23:30,000 --> 00:23:31,840
votre version des faits,
415
00:23:32,040 --> 00:23:34,920
mais je pense
que vous ne m'avez pas tout dit.
416
00:23:38,480 --> 00:23:41,920
- Mon client est disposé
à se montrer coopératif.
417
00:23:43,640 --> 00:23:46,040
- Vous avez déclaré que,
dans cette affaire,
418
00:23:46,240 --> 00:23:49,800
vous avez agi dans le cadre
d'une stratégie policière.
419
00:23:51,000 --> 00:23:53,400
(- Oui.)
- Pour autant, vous dites
420
00:23:53,600 --> 00:23:56,680
ne pas en avoir discuté
avec vos coéquipiers.
421
00:23:56,880 --> 00:23:57,920
- J'étais chef.
422
00:23:58,520 --> 00:24:00,280
J'ai pris mes responsabilités.
423
00:24:06,720 --> 00:24:08,240
- Berthaud était en soutien
424
00:24:08,440 --> 00:24:09,760
sur cette affaire ?
425
00:24:09,960 --> 00:24:12,240
Elle était mobilisée
par cette enquête
426
00:24:12,440 --> 00:24:14,360
sur la mort
de votre ancien commissaire.
427
00:24:14,560 --> 00:24:17,200
Parlez-moi
de votre collaboration avec elle.
428
00:24:18,480 --> 00:24:19,880
- C'est une collègue.
429
00:24:21,400 --> 00:24:23,560
On travaille ensemble
depuis des années.
430
00:24:26,520 --> 00:24:28,560
- D'après les témoins,
vous êtes liés
431
00:24:28,760 --> 00:24:30,600
par une très grande complicité.
432
00:24:30,800 --> 00:24:32,040
Le commissaire Beckriche
433
00:24:32,240 --> 00:24:34,880
parle d'un duo
de flics exceptionnel.
434
00:24:35,240 --> 00:24:36,400
Gilou acquiesce.
435
00:24:36,600 --> 00:24:38,000
Dans ces conditions,
436
00:24:38,200 --> 00:24:40,440
il est étrange
que vous n'ayez pas discuté
437
00:24:40,640 --> 00:24:42,640
de la stratégie. Je me trompe ?
438
00:24:44,960 --> 00:24:47,320
- Je voulais pas l'impliquer.
J'ai agi seul.
439
00:24:51,200 --> 00:24:54,360
- Vos rapports dépassent-ils
le cadre professionnel ?
440
00:24:55,320 --> 00:24:58,560
- C'est le cas
avec tous mes collègues.
441
00:25:02,160 --> 00:25:06,960
- Je vous rappelle que vous êtes
ici pour des faits de chantage
442
00:25:07,160 --> 00:25:08,520
et d'extorsion de fonds.
443
00:25:09,840 --> 00:25:12,880
Vous encourez une peine
de 7 ans d'emprisonnement.
444
00:25:17,040 --> 00:25:20,880
Vous persistez à vouloir
assumer seul la responsabilité ?
445
00:25:21,080 --> 00:25:22,120
- Oui.
446
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
- Très bien.
447
00:25:27,040 --> 00:25:30,480
Si vous ne voyez rien à ajouter,
je vais clôturer le dossier.
448
00:25:31,160 --> 00:25:32,240
- Je vais déposer
449
00:25:32,440 --> 00:25:34,200
une demande de mise en liberté.
450
00:25:34,400 --> 00:25:37,040
Vous allez clôturer,
le danger de pression
451
00:25:37,240 --> 00:25:38,680
sur témoins n'existe plus.
452
00:25:38,880 --> 00:25:40,680
Il présente toutes les garanties
453
00:25:40,880 --> 00:25:42,320
nécessaires à sa sortie.
454
00:25:42,520 --> 00:25:45,000
- Je suis pas sûre
de vous suivre.
455
00:25:46,400 --> 00:25:47,800
- Il faut vous justifier.
456
00:25:48,000 --> 00:25:50,440
A part l'acharnement,
je vois pas vos arguments.
457
00:25:51,200 --> 00:25:54,440
- La vérité n'est pas établie
dans ce dossier.
458
00:25:54,640 --> 00:25:56,400
Il reste des parts d'ombre
459
00:25:56,600 --> 00:25:59,360
que le tribunal devra éclaircir
lors du jugement.
460
00:25:59,560 --> 00:26:03,120
Le risque de concertation
avec des collègues est réel.
461
00:26:03,320 --> 00:26:04,480
L'avocat rit.
462
00:26:05,480 --> 00:26:08,480
Je refuse de mettre un terme
à sa détention.
463
00:26:09,600 --> 00:26:10,920
Ce sera tout.
464
00:26:14,240 --> 00:26:15,320
Grincement
465
00:26:15,880 --> 00:26:17,880
Conversation indistincte
466
00:26:19,040 --> 00:26:20,200
- C'est pas ça !
467
00:26:20,400 --> 00:26:23,000
- M. le directeur.
- Vous allez bien ?
468
00:26:23,200 --> 00:26:24,280
- Par ici.
469
00:26:24,760 --> 00:26:27,400
- Comment ça se passe
dans ces nouveaux locaux ?
470
00:26:27,600 --> 00:26:30,280
- C'est moins central
mais on s'y fait.
471
00:26:30,480 --> 00:26:34,080
- Va falloir. Le propriétaire
a récupéré vos anciens bureaux.
472
00:26:34,280 --> 00:26:35,960
Trop de retard de paiements.
473
00:26:36,160 --> 00:26:39,160
Il veut plus entendre parler
de l'administration.
474
00:26:39,360 --> 00:26:42,480
- Donc, on est sur du provisoire
qui va durer.
475
00:26:42,680 --> 00:26:45,240
- Vous plaignez pas,
vous avez des bureaux.
476
00:26:46,400 --> 00:26:47,760
- C'est en haut.
477
00:26:50,960 --> 00:26:53,360
Tintements métalliques
478
00:26:53,560 --> 00:27:01,560
...
479
00:27:01,760 --> 00:27:04,360
Roulements du train
480
00:27:05,520 --> 00:27:07,760
- Vos statistiques sont bonnes.
481
00:27:07,960 --> 00:27:11,360
Rien d'alarmant. Pourquoi vouloir
des effectifs en plus ?
482
00:27:12,280 --> 00:27:14,840
- Un groupe tourne à cinq,
c'est pas normal.
483
00:27:15,040 --> 00:27:15,960
- Vous connaissez
484
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
nos difficultés de recrutement.
485
00:27:19,160 --> 00:27:21,560
La P.J. n'intéresse plus personne.
486
00:27:21,760 --> 00:27:24,080
Courir H-24 derrière des voyous,
487
00:27:24,640 --> 00:27:26,200
flinguer sa vie de famille,
488
00:27:26,560 --> 00:27:28,400
ça n'excite plus les jeunes.
489
00:27:28,880 --> 00:27:32,440
La lourdeur de la procédure pénale
a eu raison des volontaires.
490
00:27:32,640 --> 00:27:34,760
Nous n'y pouvons rien.
Ni vous, ni moi.
491
00:27:37,840 --> 00:27:39,280
- Peut-être, mais...
492
00:27:39,600 --> 00:27:42,640
Je peux pas laisser mes gars
dans cette situation.
493
00:27:44,160 --> 00:27:47,160
- On parle bien
de l'ancien groupe d'Escoffier ?
494
00:27:47,360 --> 00:27:48,320
- Oui.
495
00:27:49,920 --> 00:27:53,440
- Vous aviez un super flic,
vous l'avez laissé sombrer,
496
00:27:53,640 --> 00:27:55,960
puis, maintenant,
vous réclamez du monde.
497
00:27:56,200 --> 00:27:58,120
C'est un peu compliqué, non ?
498
00:27:58,320 --> 00:28:00,320
- Je prends ma part dans cet échec.
499
00:28:02,560 --> 00:28:04,480
Maintenant, il faut les relancer.
500
00:28:05,360 --> 00:28:06,640
- Non.
501
00:28:07,280 --> 00:28:10,200
La seule chose à faire,
c'est de dissoudre ce groupe.
502
00:28:10,760 --> 00:28:13,360
Escoffier prend tout sur lui,
c'est parfait.
503
00:28:13,960 --> 00:28:16,160
Vous savez bien
qu'il n'a pas agi seul.
504
00:28:16,360 --> 00:28:18,480
C'est pas sain
de les laisser ensemble.
505
00:28:19,280 --> 00:28:21,400
- La plupart se sont tenus
à l'écart.
506
00:28:21,600 --> 00:28:25,240
Le capitaine Amrani
a eu un comportement exemplaire.
507
00:28:25,440 --> 00:28:28,240
- Dans ce cas, misez sur lui.
508
00:28:28,640 --> 00:28:30,760
Donnez-lui la tête d'un groupe.
509
00:28:36,640 --> 00:28:39,520
- Il manque d'expérience d'adjoint,
c'est trop tôt.
510
00:28:39,720 --> 00:28:41,320
Il vient de passer capitaine.
511
00:28:41,520 --> 00:28:43,920
- Pour une fois
qu'un jeune veut s'investir,
512
00:28:44,120 --> 00:28:46,000
faut lui donner sa chance.
513
00:28:47,120 --> 00:28:49,400
Lombart prend bientôt sa retraite.
514
00:28:49,600 --> 00:28:51,960
Faites-lui
rapidement intégrer son groupe.
515
00:28:52,160 --> 00:28:53,520
Préparez sa succession.
516
00:28:53,720 --> 00:28:55,280
- On peut aussi...
517
00:28:55,480 --> 00:28:58,640
ressouder le groupe
autour d'une affaire qui les motive.
518
00:28:58,840 --> 00:29:00,200
- Croyez-moi,
519
00:29:00,400 --> 00:29:03,440
quand une pomme est pourrie,
tout le panier est menacé.
520
00:29:04,320 --> 00:29:06,160
Il y a une seule chose à faire :
521
00:29:06,360 --> 00:29:08,240
extraire les pommes saines.
522
00:29:09,600 --> 00:29:12,120
L'affaire Escoffier
a failli vous coûter cher.
523
00:29:12,640 --> 00:29:14,800
Je vous ai défendu
car je suis convaincu
524
00:29:15,000 --> 00:29:17,480
que vous pouvez gérer cette crise.
525
00:29:19,360 --> 00:29:20,920
Faites les bons choix.
526
00:29:21,120 --> 00:29:23,120
Musique intrigante
527
00:29:23,320 --> 00:29:25,440
...
528
00:29:25,640 --> 00:29:26,760
La porte se ferme.
529
00:29:26,960 --> 00:29:30,000
- La vessie pleine étaye l'hypothèse
de la toxicomanie.
530
00:29:30,640 --> 00:29:33,800
Les analyses nous diront
ce qu'il a pris exactement.
531
00:29:34,000 --> 00:29:37,040
Sur le contenu gastrique,
il y a des aussi des cachets.
532
00:29:37,240 --> 00:29:39,040
- On a trouvé du Rivotril.
533
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
- Ca pourrait être ça.
534
00:29:40,680 --> 00:29:43,800
A haute dose, ça a l'effet
d'une drogue. Ca fait planer.
535
00:29:44,000 --> 00:29:46,240
Vous avez une identité ?
- Non.
536
00:29:46,880 --> 00:29:48,960
C'est quoi la cicatrice
sous le pied ?
537
00:29:49,680 --> 00:29:51,720
- Une brûlure
avec du plastique fondu.
538
00:29:51,920 --> 00:29:54,640
C'est mélangé à la peau brûlée,
j'ai jamais vu ça.
539
00:29:54,840 --> 00:29:58,280
- Ils font ça dans les prisons
au Maroc, comme vengeance.
540
00:29:59,960 --> 00:30:02,600
- Honnêtement,
j'ai rarement vu un corps d'enfant
541
00:30:02,800 --> 00:30:05,280
aussi marqué. Il y a des cicatrices
542
00:30:05,480 --> 00:30:06,960
assez anciennes,
543
00:30:08,400 --> 00:30:09,560
des traces de plaies
544
00:30:09,760 --> 00:30:10,960
mal soignées.
545
00:30:11,160 --> 00:30:13,280
Là, là
546
00:30:13,480 --> 00:30:14,880
et là.
547
00:30:15,880 --> 00:30:18,960
Et entre les doigts, c'est la gale.
548
00:30:19,160 --> 00:30:21,120
Il était à la rue
depuis des semaines.
549
00:30:21,320 --> 00:30:22,400
Ali acquiesce.
550
00:30:22,880 --> 00:30:25,960
- Vous avez des traces de coups
plus récents ?
551
00:30:26,280 --> 00:30:27,840
- J'y viens, justement.
552
00:30:29,040 --> 00:30:33,400
On a des traces là, là et là.
553
00:30:34,720 --> 00:30:37,080
Il a dû se battre
le jour de sa mort.
554
00:30:37,280 --> 00:30:39,320
J'ai vu un hématome
sous les cheveux.
555
00:30:39,520 --> 00:30:42,800
J'ai ouvert la boîte crânienne,
j'ai trouvé deux fractures.
556
00:30:44,000 --> 00:30:46,280
Une superficielle
et une autre mortelle,
557
00:30:46,480 --> 00:30:48,600
avec enfoncement
de la boîte crânienne.
558
00:30:48,920 --> 00:30:51,320
Il y a eu une grosse hémorragie
cérébrale.
559
00:30:52,920 --> 00:30:54,880
- Vous pensez que ça l'a tué ?
560
00:30:55,080 --> 00:30:58,440
Les coups sont ante-mortem.
Ca a dû cogner dur,
561
00:30:58,640 --> 00:31:01,480
probablement avec une barre en métal
562
00:31:01,680 --> 00:31:03,840
ou une matraque. Vu l'hémorragie,
563
00:31:05,440 --> 00:31:07,160
il est pas mort sur le coup.
564
00:31:07,640 --> 00:31:10,000
- Vous avez une idée
de l'heure de la mort ?
565
00:31:10,200 --> 00:31:12,480
- J'ai analysé
les lividités cadavériques.
566
00:31:12,680 --> 00:31:14,160
Un téléphone sonne.
567
00:31:14,360 --> 00:31:16,480
...
568
00:31:16,680 --> 00:31:17,840
- Pardon.
569
00:31:18,040 --> 00:31:19,200
...
570
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
(Allô ?)
571
00:31:23,320 --> 00:31:25,920
- Je dirais entre minuit
et une heure du matin.
572
00:31:26,120 --> 00:31:28,480
(- Ouais ?)
- Quand a-t-il pris les coups ?
573
00:31:28,680 --> 00:31:30,800
- J'attends les résultats.
574
00:31:31,520 --> 00:31:33,920
On en saura plus d'ici deux jours.
575
00:31:35,120 --> 00:31:37,360
- C'est pas une overdose ?
- Non.
576
00:31:37,960 --> 00:31:39,600
Il s'agit d'un homicide.
577
00:31:45,640 --> 00:31:47,840
Une porte grince.
578
00:31:48,920 --> 00:31:50,080
La porte se ferme.
579
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
Ali souffle.
580
00:31:51,480 --> 00:31:54,040
- Ali, ça va ?
581
00:31:54,720 --> 00:31:55,920
Ali ?
582
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
- Oui. C'est ma femme.
583
00:32:02,080 --> 00:32:03,400
Elle accouche.
584
00:32:04,040 --> 00:32:06,240
Ils soufflent.
585
00:32:06,440 --> 00:32:07,880
- Vas-y !
- Ouais.
586
00:32:08,080 --> 00:32:09,840
Fonce ! Vas-y. File !
587
00:32:10,040 --> 00:32:11,320
- Merci !
588
00:32:11,520 --> 00:32:13,720
Musique calme
589
00:32:13,920 --> 00:32:27,480
...
590
00:32:27,840 --> 00:32:30,040
Quelqu'un parle dans une radio.
591
00:32:34,440 --> 00:32:35,520
- Bonjour.
592
00:32:35,720 --> 00:32:38,080
Je dois voir un détenu
convoqué aujourd'hui.
593
00:32:38,280 --> 00:32:39,640
Il est encore là ?
594
00:32:39,840 --> 00:32:42,280
- Quel centre pénitentiaire ?
- Bois d'Arcy.
595
00:32:43,680 --> 00:32:46,600
- Ils sont pas encore partis.
Il doit être en cellule.
596
00:32:46,800 --> 00:32:49,200
C'est quel nom ?
- Gilles Escoffier.
597
00:32:50,080 --> 00:32:51,400
(- Escoffier...)
598
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
- Je le vois.
- Attendez ! Hé !
599
00:32:56,160 --> 00:32:58,000
Vous devez le voir pour quoi ?
600
00:32:58,520 --> 00:33:01,400
- Je suis de la maison.
- N'allez pas plus loin.
601
00:33:05,400 --> 00:33:06,480
- Gilou !
602
00:33:11,320 --> 00:33:12,480
- Allez, monte.
603
00:33:13,520 --> 00:33:14,600
(- Tu sors ?)
604
00:33:15,800 --> 00:33:16,960
- On y va !
605
00:33:17,160 --> 00:33:20,120
Musique triste
606
00:33:20,320 --> 00:33:22,520
Vrombissements de moteur
...
607
00:33:22,720 --> 00:33:28,080
...
...
608
00:33:28,280 --> 00:33:30,240
Crissements de pneus
609
00:33:30,440 --> 00:33:34,880
...
610
00:33:35,080 --> 00:33:36,080
Elle souffle.
611
00:33:36,280 --> 00:33:40,400
...
612
00:33:40,600 --> 00:33:42,640
Babillage d'enfant
613
00:33:42,840 --> 00:33:45,800
- Ils commencent à être petits,
ces chaussons.
614
00:33:46,280 --> 00:33:49,320
Maman a un peu de mal à faire ça.
T'as grandi !
615
00:33:50,120 --> 00:33:51,320
Laure s'exclame.
616
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
Tu me donnes le tee-shirt ?
617
00:33:53,560 --> 00:33:55,560
Il est pour Gilou, ce tee-shirt.
618
00:33:55,760 --> 00:33:57,520
Il est pas pour Romy.
- Non.
619
00:33:57,720 --> 00:34:00,560
- Non ! Attends, je le plie.
Attends.
620
00:34:00,760 --> 00:34:03,120
On le remet dedans ? Ah !
621
00:34:03,320 --> 00:34:04,640
On le remet dedans !
622
00:34:05,200 --> 00:34:07,840
Et lui ? Tu l'aimes bien, lui aussi.
623
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
Romy babille.
Oui...
624
00:34:10,640 --> 00:34:11,920
La sonnette retentit.
625
00:34:12,120 --> 00:34:14,560
(Qui est là ?
C'est papa qui est arrivé ?)
626
00:34:15,080 --> 00:34:16,160
(Papa arrive ?)
627
00:34:16,360 --> 00:34:17,560
(Je vais lui ouvrir.)
628
00:34:17,760 --> 00:34:19,600
Romy gazouille.
629
00:34:25,320 --> 00:34:26,760
- Salut ! Ca va ?
630
00:34:26,960 --> 00:34:28,480
Bises
631
00:34:28,680 --> 00:34:29,840
- Ca va.
632
00:34:30,880 --> 00:34:32,080
- Ca a pas l'air.
633
00:34:32,960 --> 00:34:35,560
- J'ai vu Gilou au dépôt.
Il sort pas.
634
00:34:35,760 --> 00:34:37,120
Babillage
635
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
- Salut, toi !
636
00:34:39,320 --> 00:34:41,880
- Je comprends pas
pourquoi la juge s'acharne.
637
00:34:43,920 --> 00:34:46,040
- Il est solide. Ca va aller.
638
00:34:46,240 --> 00:34:47,320
- C'est impossible.
639
00:34:47,520 --> 00:34:49,920
Je peux pas le laisser payer
pour nous deux.
640
00:34:51,320 --> 00:34:52,960
Brémont s'exclame, rassurant.
641
00:34:53,760 --> 00:34:55,200
- Faut tenir le coup.
642
00:34:55,720 --> 00:34:57,000
Elle souffle.
643
00:34:57,360 --> 00:34:59,320
C'est important, ce que tu fais.
644
00:35:00,120 --> 00:35:03,160
Pour Romy.
- Je sais. Je sais.
645
00:35:03,360 --> 00:35:05,560
- C'est important pour Gilou aussi.
646
00:35:07,000 --> 00:35:08,200
...
647
00:35:08,400 --> 00:35:09,600
Romy babille.
648
00:35:09,800 --> 00:35:11,760
Allez.
...
649
00:35:11,960 --> 00:35:14,440
- Je vais la chercher. Hein, Romy ?
650
00:35:14,640 --> 00:35:16,200
Prends tes doudous. Et lui ?
651
00:35:16,400 --> 00:35:19,280
- La voiture est immense !
- Faut le prendre !
652
00:35:19,480 --> 00:35:23,080
- On va les mettre dans la voiture.
- Papa a les mains pleines.
653
00:35:23,280 --> 00:35:24,560
Tu pars avec lui.
654
00:35:24,760 --> 00:35:27,040
- On va appuyer
sur le bouton de l'ascenseur.
655
00:35:27,720 --> 00:35:28,680
Petit rire
656
00:35:28,880 --> 00:35:29,920
- Vous avez parlé ?
657
00:35:32,920 --> 00:35:35,120
- Oui. Un peu.
658
00:35:35,320 --> 00:35:36,880
Tu sais comment il est.
659
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
Il m'a dit de t'embrasser.
660
00:35:43,560 --> 00:35:44,760
Il acquiesce.
661
00:35:45,680 --> 00:35:47,240
- Merci d'aller le voir.
662
00:35:48,480 --> 00:35:49,560
Ca m'aide.
663
00:35:50,200 --> 00:35:51,400
- Je sais.
664
00:35:54,080 --> 00:35:55,120
Ciao.
665
00:35:57,280 --> 00:35:59,120
Musique dramatique
666
00:35:59,320 --> 00:36:02,160
Laure inspire profondément.
667
00:36:02,360 --> 00:36:03,480
Claquement de langue
668
00:36:05,720 --> 00:36:07,200
Elle souffle.
669
00:36:07,400 --> 00:36:10,000
...
670
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
...
671
00:36:11,400 --> 00:36:18,640
...
672
00:36:19,360 --> 00:36:22,040
Froissement de papier
673
00:36:22,520 --> 00:36:25,480
...
674
00:36:27,080 --> 00:36:29,640
- Notre dernier rendez-vous
date de deux mois.
675
00:36:29,840 --> 00:36:31,520
Quand même, c'est beaucoup.
676
00:36:31,720 --> 00:36:34,160
J'assure le suivi de cent détenus.
677
00:36:34,360 --> 00:36:37,120
J'ai du mal à voir les gens
comme je voudrais.
678
00:36:38,360 --> 00:36:41,000
Enfin...
Comment se passe cette détention ?
679
00:36:41,880 --> 00:36:44,800
- La juge a refusé ma demande
de remise en liberté.
680
00:36:45,000 --> 00:36:46,560
- Oui, j'ai appris ça.
681
00:36:48,480 --> 00:36:51,160
Du coup,
que notre rendez-vous tombe à pic.
682
00:36:51,920 --> 00:36:53,040
Il faut rebondir.
683
00:36:55,120 --> 00:36:58,480
Si la juge refuse
votre mise en liberté maintenant,
684
00:36:58,680 --> 00:36:59,880
ça veut dire
685
00:37:00,080 --> 00:37:02,720
que votre détention va durer
jusqu'au procès.
686
00:37:02,920 --> 00:37:05,960
Avec les délais d'audiencement,
ça peut durer des mois.
687
00:37:06,440 --> 00:37:10,000
- Vous avez raison, c'est bien
qu'on se voit. Ca me réconforte.
688
00:37:10,200 --> 00:37:11,440
Elle rit.
689
00:37:12,440 --> 00:37:16,440
- On doit réfléchir à la manière
d'utiliser tout ce temps.
690
00:37:17,840 --> 00:37:19,960
- Si vous avez des sudokus,
je prends.
691
00:37:20,160 --> 00:37:21,200
...
692
00:37:21,400 --> 00:37:24,040
- Je pensais à quelque chose
de plus constructif,
693
00:37:24,240 --> 00:37:28,240
comme commencer une formation.
On peut mettre un parcours en place.
694
00:37:28,920 --> 00:37:30,080
- Non, merci.
695
00:37:30,560 --> 00:37:32,840
- Il faut regarder la réalité
en face.
696
00:37:33,640 --> 00:37:37,480
Si votre peine
dépasse les six mois fermes,
697
00:37:37,680 --> 00:37:39,320
vous serez radié de la police.
698
00:37:39,520 --> 00:37:40,760
- Je suis au courant.
699
00:37:41,720 --> 00:37:45,640
- A part policier, vous avez imaginé
faire autre chose ?
700
00:37:45,840 --> 00:37:47,360
- Joueur de golf.
701
00:37:47,800 --> 00:37:49,640
...
- Sérieusement.
702
00:37:52,040 --> 00:37:53,560
- Danseuse étoile.
703
00:37:55,440 --> 00:37:57,400
La porte s'ouvre.
704
00:37:58,000 --> 00:37:59,240
- Bonsoir.
- Salut.
705
00:38:00,240 --> 00:38:01,760
- Je viens voir Joséphine.
706
00:38:02,520 --> 00:38:04,160
Elle est là ?
- Ouais.
707
00:38:04,600 --> 00:38:05,680
Entre.
708
00:38:08,560 --> 00:38:09,640
La porte se ferme.
709
00:38:09,840 --> 00:38:10,960
- Au revoir.
710
00:38:11,160 --> 00:38:12,360
Salut.
711
00:38:13,920 --> 00:38:15,080
Bises
712
00:38:16,600 --> 00:38:18,240
Joséphine hésite.
713
00:38:18,440 --> 00:38:20,720
Laure, une amie flic, et...
714
00:38:21,160 --> 00:38:22,760
Lola, mon ancienne codétenue.
715
00:38:23,880 --> 00:38:25,720
Tu veux boire quelque chose ?
716
00:38:25,920 --> 00:38:27,200
- Je m'en occupe.
717
00:38:29,520 --> 00:38:31,000
- Vas-y, assieds-toi.
718
00:38:32,640 --> 00:38:35,000
Tintements de verre
719
00:38:38,400 --> 00:38:40,240
- Gilou est toujours en taule.
720
00:38:40,960 --> 00:38:42,880
La juge refuse de le sortir.
721
00:38:44,360 --> 00:38:47,160
Tu sais ce qu'il se passe ?
- Je peux pas t'aider.
722
00:38:47,360 --> 00:38:50,600
J'ai plus accès au dossier.
Je défends plus Solignac.
723
00:38:51,480 --> 00:38:52,600
- Ah bon ?
724
00:38:53,640 --> 00:38:55,960
- Oui. Figure-toi que...
725
00:38:56,840 --> 00:38:58,880
J'ai changé de clientèle.
726
00:39:00,720 --> 00:39:03,040
Je me spécialise
dans les affaires de viol.
727
00:39:04,000 --> 00:39:05,200
- Oui, enfin...
728
00:39:05,400 --> 00:39:07,040
Elle s'occupe surtout de moi.
729
00:39:08,920 --> 00:39:11,000
- J'héberge Lola quelques jours,
730
00:39:11,200 --> 00:39:13,880
avant un procès important pour elle.
731
00:39:17,600 --> 00:39:19,000
Enfin, pour nous.
732
00:39:19,760 --> 00:39:22,400
- Mon ex-beau-père m'a violée
quand j'étais ado.
733
00:39:23,480 --> 00:39:24,720
(- D'accord.)
734
00:39:26,760 --> 00:39:29,800
- Pour Gilou,
je peux avoir des infos autrement.
735
00:39:30,000 --> 00:39:31,640
C'est qui son avocat ?
736
00:39:31,840 --> 00:39:33,280
- Edelman.
737
00:39:37,680 --> 00:39:39,080
- Pas mal ! Pas mal.
738
00:39:39,280 --> 00:39:42,080
- Pas mal ?
- Noah, comme le joueur de tennis ?
739
00:39:42,280 --> 00:39:44,560
- Quoi ?
Ali fait semblant de rire.
740
00:39:44,760 --> 00:39:47,080
- J'aime pas trop.
- T'as aucun goût.
741
00:39:47,280 --> 00:39:48,480
- Il est pas noir.
742
00:39:48,680 --> 00:39:52,360
- Ca veut dire Noé, en anglais.
"You don't speak English".
743
00:39:52,560 --> 00:39:55,200
- Voilà. Et Noé va sauver l'humanité
du naufrage.
744
00:39:55,400 --> 00:39:57,600
- Il a du taf.
- T'inquiète pas !
745
00:39:57,800 --> 00:39:59,440
- Les gars, on se reprend !
746
00:39:59,640 --> 00:40:02,520
Ca donne quoi le ticket
trouvé dans le sac ?
747
00:40:02,720 --> 00:40:06,200
- J'ai retrouvé
les traces de l'achat. Attends !
748
00:40:06,400 --> 00:40:09,680
Des touristes russes
auraient acheté les fringues.
749
00:40:09,880 --> 00:40:12,280
- Grâce aux relevés de la CB,
750
00:40:12,480 --> 00:40:14,880
la banque m'a donné leur nom :
Stoïanov.
751
00:40:15,080 --> 00:40:16,360
On a que ça.
752
00:40:16,720 --> 00:40:18,480
- Bon... Et côté empreintes ?
753
00:40:18,680 --> 00:40:21,000
- L'IJ vient
de me transmettre le dossier.
754
00:40:21,200 --> 00:40:24,480
Par contre, ça rame un peu, là.
Tac, tac, tac...
755
00:40:24,680 --> 00:40:25,880
O.K., voilà !
756
00:40:26,440 --> 00:40:30,160
Le gamin est fiché pour un vol
à l'arraché le 18 mai 2019,
757
00:40:30,360 --> 00:40:31,800
au nom de Amir Fekir.
758
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
- Voilà, on avance.
759
00:40:34,080 --> 00:40:35,560
Fekir, t'écris ça comment ?
760
00:40:35,760 --> 00:40:38,480
- Il y a un autre dossier
avec les mêmes empreintes,
761
00:40:38,680 --> 00:40:40,920
au nom de Toufik Salah.
762
00:40:41,800 --> 00:40:43,240
- C'est quoi ce bordel ?
763
00:40:43,840 --> 00:40:45,160
Toufik Salah ?
764
00:40:45,520 --> 00:40:48,400
- Il y en a encore un 3e
avec les mêmes empreintes.
765
00:40:48,600 --> 00:40:50,200
C'est pas possible !
766
00:40:50,400 --> 00:40:52,320
Au nom de Sofiane Neymar,
767
00:40:52,520 --> 00:40:55,240
pour un vol à l'arraché
le 2 avril 2019.
768
00:40:55,440 --> 00:40:57,240
- On est sur une équipe de foot.
769
00:40:57,440 --> 00:40:59,840
- Le môme s'est bien foutu
de leurs gueules.
770
00:41:00,040 --> 00:41:03,960
- Comment ils bossent ?
Personne vérifie les identités ?
771
00:41:04,160 --> 00:41:06,760
- Les fiches
viennent du commissariat du 18e.
772
00:41:06,960 --> 00:41:10,640
- On va aller les voir
et on va demander des explications.
773
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Brouhaha
774
00:41:15,680 --> 00:41:17,960
Un téléphone sonne.
775
00:41:18,160 --> 00:41:19,600
Brouhaha
776
00:41:19,800 --> 00:41:22,880
- Vous comparez pas
avec le fichier des empreintes ?
777
00:41:23,080 --> 00:41:25,800
- Ca va. Vous avez
une garde à vue par semaine,
778
00:41:26,000 --> 00:41:27,680
nous, on en a 35 par jour.
779
00:41:27,880 --> 00:41:29,480
- On a quand même 3 plaintes
780
00:41:29,680 --> 00:41:32,000
visant le même gamin,
il a 3 identités.
781
00:41:32,200 --> 00:41:33,320
- Vous avez aucune idée
782
00:41:33,520 --> 00:41:34,800
du problème, en fait ?
783
00:41:35,080 --> 00:41:38,480
Ces Marocains, on en a 6 à 10
par jour en garde à vue.
784
00:41:38,680 --> 00:41:40,440
Ils sont cent dans le quartier.
785
00:41:41,320 --> 00:41:44,800
Le matin, vous partez bosser ?
Eux, ils partent à la connerie.
786
00:41:45,000 --> 00:41:47,840
- Vol à l'arraché ?
- Principalement des portables.
787
00:41:48,040 --> 00:41:51,200
On a aussi des bagarres,
tapage nocturne, dégradations.
788
00:41:51,400 --> 00:41:56,080
Ils agressent pas que les touristes.
Riverains, personnes âgées.
789
00:41:57,000 --> 00:41:59,920
C'est des vrais prédateurs,
complètement fracassés.
790
00:42:00,560 --> 00:42:04,120
Ils ont pas de papiers sur eux,
on prend ce qu'ils nous donnent.
791
00:42:04,320 --> 00:42:06,080
Ils ont pigé comment ça marche.
792
00:42:06,280 --> 00:42:10,400
Ils disent avoir moins de 13 ans.
On nous demande de les relâcher.
793
00:42:12,240 --> 00:42:13,840
- Lui, vous le connaissez ?
794
00:42:15,120 --> 00:42:16,440
- Je peux pas vous dire.
795
00:42:16,880 --> 00:42:18,480
Ca défile tellement.
796
00:42:20,240 --> 00:42:22,640
- Vous avez pas reçu
une plainte de Russes ?
797
00:42:23,320 --> 00:42:24,760
Un vol à l'arraché ?
798
00:42:25,080 --> 00:42:26,320
- Ca me dit rien.
799
00:42:28,160 --> 00:42:31,800
Ca, c'est une semaine de plainte.
Vous avez qu'à vérifier.
800
00:42:37,640 --> 00:42:39,080
- Ecoute celle-là.
801
00:42:39,280 --> 00:42:43,840
Je rentrais avec mes chihuahuas,
Jean-Jacques et Diego.
802
00:42:44,040 --> 00:42:47,960
Je sortais mes clés,
deux hommes ont pris mes chiens.
803
00:42:48,160 --> 00:42:50,560
J'ai lâché leur laisse
pour pas les blesser.
804
00:42:50,760 --> 00:42:54,200
Ils sont comme mes enfants.
J'espère qu'ils les ont pas mangés.
805
00:42:54,400 --> 00:42:55,480
Ali rit.
806
00:42:56,280 --> 00:42:58,040
- Ca vaut combien un chihuahua ?
807
00:42:58,280 --> 00:43:01,840
- Comme ton salaire.
2 000 euros sur Le Bon Coin.
808
00:43:06,400 --> 00:43:08,840
Sirènes de police
809
00:43:09,040 --> 00:43:11,720
- Attends ! Je crois que je les ai.
810
00:43:12,080 --> 00:43:15,200
Alexeï Stoïanov, c'était ça ?
Alexeï Stoïanov.
811
00:43:17,200 --> 00:43:19,640
Alexeï Stoïanov.
812
00:43:20,800 --> 00:43:23,360
Butte Montmartre, c'est ça ?
Alexeï...
813
00:43:23,560 --> 00:43:27,800
"Alexeï Stoïanov, vol à l'arraché
dans le quartier de la Goutte d'Or."
814
00:43:28,440 --> 00:43:32,680
"Vous estimez à combien le total ?
480 euros."
815
00:43:32,880 --> 00:43:36,160
"Sac de shopping de luxe...
Ils étaient combien ? Un."
816
00:43:39,080 --> 00:43:41,520
- Quel âge ?
- 13, 14 ans.
817
00:43:42,560 --> 00:43:43,560
- Voilà.
818
00:43:43,760 --> 00:43:46,840
Musique intrigante
819
00:43:47,040 --> 00:43:58,920
...
820
00:43:59,120 --> 00:44:00,640
- Bonjour.
821
00:44:00,840 --> 00:44:08,840
...
822
00:44:09,040 --> 00:44:10,320
Edelman souffle.
823
00:44:10,520 --> 00:44:15,120
...
824
00:44:15,320 --> 00:44:18,120
Alors, comment ça va ?
- C'est nouveau, ça.
825
00:44:18,320 --> 00:44:19,960
Tu prends de mes nouvelles ?
826
00:44:23,040 --> 00:44:24,440
Tu veux boire un truc ?
827
00:44:27,080 --> 00:44:29,600
- Non, merci.
- T'as raison.
828
00:44:29,800 --> 00:44:31,920
Le thé est dégueulasse, ici.
829
00:44:35,800 --> 00:44:37,920
Des talons résonnent.
830
00:44:40,520 --> 00:44:43,560
On se croirait un peu
dans un centre commercial, non ?
831
00:44:44,920 --> 00:44:47,720
...
832
00:44:49,280 --> 00:44:50,880
- Tu défends Escoffier ?
833
00:44:52,680 --> 00:44:54,760
- Il avait besoin d'un bon avocat.
834
00:44:56,240 --> 00:44:59,800
Tu défendais la partie adverse,
je me suis proposé.
835
00:45:00,160 --> 00:45:02,080
Mais déception, tu t'es retirée
836
00:45:02,280 --> 00:45:03,440
du combat.
837
00:45:06,240 --> 00:45:08,840
Moi, je suis resté.
Je suis un mec fidèle.
838
00:45:13,160 --> 00:45:15,920
- En attendant,
t'as pas réussi à le faire sortir.
839
00:45:16,720 --> 00:45:18,280
- Les nouvelles vont vite.
840
00:45:19,720 --> 00:45:22,040
C'est ta copine flic qui t'envoie ?
841
00:45:25,040 --> 00:45:27,320
- Il s'est passé quoi avec la juge ?
842
00:45:27,520 --> 00:45:31,120
- Elle est pas conne. Elle sait
que Berthaud est complice.
843
00:45:31,400 --> 00:45:33,040
Comme Escoffier s'entête
844
00:45:33,240 --> 00:45:35,120
à pas la mouiller, on avance pas.
845
00:45:37,040 --> 00:45:38,880
Elle veut pas le laisser sortir.
846
00:45:41,920 --> 00:45:43,760
Les conneries
que fait faire l'amour !
847
00:45:46,400 --> 00:45:48,360
- O.K...
848
00:45:50,160 --> 00:45:51,960
J'ai ce que je voulais savoir.
849
00:45:52,160 --> 00:45:55,120
Musique douce
850
00:45:55,320 --> 00:45:57,320
...
851
00:45:57,520 --> 00:46:00,200
- Je te tiens au courant
si je trouve la parade.
852
00:46:00,400 --> 00:46:07,880
...
853
00:46:11,840 --> 00:46:14,400
Une porte s'ouvre.
854
00:46:14,600 --> 00:46:16,680
Cris au loin
855
00:46:16,880 --> 00:46:20,600
- Oh ! Toujours à l'ouest !
Quelqu'un marmonne.
856
00:46:20,800 --> 00:46:24,400
C'est comment, là ?
- Ca va, c'est très calme.
857
00:46:24,600 --> 00:46:27,000
Musique angoissante
858
00:46:27,200 --> 00:46:50,360
...
859
00:46:50,560 --> 00:46:51,560
Une porte s'ouvre.
860
00:46:53,440 --> 00:46:54,800
- C'est l'heure !
861
00:46:55,000 --> 00:47:10,560
...
862
00:47:10,760 --> 00:47:11,760
- Hé !
863
00:47:11,960 --> 00:47:13,240
On ferme !
- Ouais.
864
00:47:13,800 --> 00:47:15,040
C'est bien, "Nana" ?
865
00:47:15,240 --> 00:47:16,960
- C'est pas pour les gonzesses.
866
00:47:17,160 --> 00:47:20,880
- Qu'est-ce que tu racontes ?
C'est l'histoire d'une pute.
867
00:47:22,400 --> 00:47:24,440
- Je crois que c'est une courtisane.
868
00:47:25,040 --> 00:47:26,400
- On se dépêche, là ?
869
00:47:26,640 --> 00:47:28,800
- Je prends ça, j'arrive.
Acquiescement
870
00:47:31,360 --> 00:47:33,160
- Ta carte.
- Ouais.
871
00:47:33,360 --> 00:47:34,800
Tiens.
872
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Bip électronique
873
00:47:36,200 --> 00:47:38,200
Tu crois
que j'ai pas vu votre manège ?
874
00:47:39,120 --> 00:47:40,400
Le portable planqué.
875
00:47:40,600 --> 00:47:44,520
C'est pas bien, ça. Les surveillants
vont pas être contents.
876
00:47:45,840 --> 00:47:48,600
T'inquiète pas,
je suis pas une balance.
877
00:47:49,080 --> 00:47:50,720
On va s'arranger entre nous.
878
00:47:51,320 --> 00:47:53,400
Tu vas cantiner pour moi, d'accord ?
879
00:47:54,080 --> 00:47:56,760
- Tu sais de qui tu parles ? Cisco.
880
00:47:56,960 --> 00:48:00,520
- Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
Il planque son portable, non ?
881
00:48:00,960 --> 00:48:03,000
- Si tu me balances,
il va pas aimer.
882
00:48:03,200 --> 00:48:04,200
- Ah, oui ?
- Oui.
883
00:48:04,920 --> 00:48:07,480
- S'il est pas content,
qu'il vienne me voir.
884
00:48:08,200 --> 00:48:09,280
- T'es un malade.
885
00:48:10,080 --> 00:48:13,160
- Donne-moi ça. C'est à moi, ça.
886
00:48:14,760 --> 00:48:16,000
J'arrive, chef.
887
00:48:17,400 --> 00:48:19,400
Coup de klaxon
888
00:48:20,200 --> 00:48:22,240
- Ca donne quoi, ces caméras ?
889
00:48:22,440 --> 00:48:25,000
- Rien à la laverie,
mais grâce aux Russes,
890
00:48:25,200 --> 00:48:26,160
j'ai recollé Chkoun
891
00:48:26,360 --> 00:48:28,720
juste devant l'hôtel. Il est là.
Touristes.
892
00:48:28,920 --> 00:48:31,640
Il passe derrière,
il lui arrache rapidement.
893
00:48:31,840 --> 00:48:32,760
Regarde !
894
00:48:32,960 --> 00:48:35,040
- Il lui éclate la gueule.
- Voilà.
895
00:48:35,240 --> 00:48:37,200
Il se barre et je le récupère...
896
00:48:37,400 --> 00:48:38,160
- Attends !
897
00:48:38,360 --> 00:48:39,760
Reviens en arrière.
898
00:48:40,520 --> 00:48:42,240
Là, en haut. C'est pas le môme
899
00:48:42,440 --> 00:48:43,840
du squat ?
- Souleymane.
900
00:48:44,040 --> 00:48:44,960
- Il fout quoi ?
901
00:48:45,640 --> 00:48:47,000
- Tiens, regarde !
902
00:48:47,600 --> 00:48:49,760
Là. On dirait qu'il le suit.
903
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
Il fout quoi ?
904
00:48:52,600 --> 00:48:54,600
- Regarde, sous le porche.
- Ouais.
905
00:48:56,680 --> 00:48:58,280
- Il fouille son sac.
906
00:48:58,480 --> 00:49:00,280
- L'autre arrive, derrière.
907
00:49:00,480 --> 00:49:02,360
- C'est quoi le délire ?
908
00:49:02,560 --> 00:49:04,000
- Et baston. Ici.
909
00:49:05,120 --> 00:49:07,120
Putain !
Tom souffle.
910
00:49:07,320 --> 00:49:08,720
Ils sont chauds !
911
00:49:08,920 --> 00:49:10,080
- Ils se la donnent.
912
00:49:10,280 --> 00:49:12,320
...
913
00:49:12,520 --> 00:49:14,920
C'est la vraie bagarre.
- Putain !
914
00:49:16,040 --> 00:49:18,160
- Ils s'arrêtent pas. La vache !
915
00:49:19,200 --> 00:49:21,480
- C'est Chkoun qui a le dessus.
916
00:49:21,680 --> 00:49:24,680
- J'ai plus de vidéo
car c'est des voies privées.
917
00:49:24,880 --> 00:49:25,720
(- Merde !)
918
00:49:25,920 --> 00:49:29,760
- Il nous a baratinés. Il était
avec Chkoun le jour de sa mort.
919
00:49:29,960 --> 00:49:33,320
- Sur les images, Chkoun prend pas
de coup sur la tête.
920
00:49:33,720 --> 00:49:36,600
- Souleymane se relève
pour le courser. Il a l'air
921
00:49:36,800 --> 00:49:37,760
super déterminé.
922
00:49:37,960 --> 00:49:40,080
- En fait,
Souleymane rattrape Chkoun.
923
00:49:40,640 --> 00:49:43,880
Il le frappe violemment.
Il lui arrache le sac
924
00:49:44,080 --> 00:49:46,400
qu'on a retrouvé dans le squat.
925
00:49:48,400 --> 00:49:50,520
- Ouais. Chkoun est sonné.
926
00:49:50,720 --> 00:49:54,240
Il flippe de rentrer au squat,
il se réfugie dans la laverie.
927
00:49:54,440 --> 00:49:58,400
Il prend du Rivotril
pour tenir le coup et...
928
00:49:59,760 --> 00:50:01,080
Il meurt dans la nuit.
929
00:50:03,360 --> 00:50:05,680
- C'est un môme
qui a tué un autre môme.
930
00:50:05,880 --> 00:50:07,440
Musique calme
931
00:50:08,440 --> 00:50:11,040
- O.K., faut retrouver Souleymane.
932
00:50:11,760 --> 00:50:14,640
Musique dynamique
Sirènes de police
933
00:50:14,840 --> 00:50:19,080
...
...
934
00:50:19,720 --> 00:50:21,280
- Police ! Bougez pas !
935
00:50:21,480 --> 00:50:22,800
Cris
936
00:50:23,000 --> 00:50:24,680
- Montre-moi tes mains !
937
00:50:24,880 --> 00:50:27,080
- Nous, on fait l'intérieur !
938
00:50:27,280 --> 00:50:28,800
- Jette ça !
939
00:50:29,920 --> 00:50:45,720
...
940
00:50:45,920 --> 00:50:46,920
- Alors ?
941
00:50:47,120 --> 00:50:49,240
- R.A.S.
- "Nada".
942
00:50:51,040 --> 00:50:54,680
Voix mêlées
943
00:50:54,880 --> 00:50:57,120
- Ca donne quoi ?
- Rien. Embarquez-les.
944
00:50:57,320 --> 00:50:58,640
Ils seront plus bavards.
945
00:50:58,840 --> 00:51:01,440
- Tiens-nous au courant.
- On va rester à deux.
946
00:51:01,640 --> 00:51:02,800
JP, tu restes ?
- Oui.
947
00:51:03,000 --> 00:51:05,200
- C'est bon, je reste avec toi.
948
00:51:05,560 --> 00:51:07,160
- T'es sûr ?
- Ouais.
949
00:51:09,960 --> 00:51:12,360
Vrombissements de moteur
950
00:51:12,560 --> 00:51:16,280
...
951
00:51:16,480 --> 00:51:17,800
- Et ton môme ?
952
00:51:19,680 --> 00:51:21,360
- T'inquiète, je gère.
953
00:51:26,040 --> 00:51:27,680
- Faut que tu fasses gaffe.
954
00:51:29,000 --> 00:51:30,160
Parce que les...
955
00:51:30,360 --> 00:51:33,280
Les premiers temps,
faut pas les rater, quoi !
956
00:51:33,480 --> 00:51:36,920
Après...
Tu sais plus après quoi tu cours.
957
00:51:41,320 --> 00:51:42,400
Tu vois ?
958
00:51:42,600 --> 00:51:45,880
- Oui mais t'inquiète pas,
c'est très clair pour moi.
959
00:51:46,080 --> 00:51:49,720
Ca fait trois ans que je fais chier
ma nana pour avoir un gosse,
960
00:51:50,160 --> 00:51:51,600
je suis...
961
00:51:52,960 --> 00:51:54,480
Je suis très heureux.
962
00:51:56,240 --> 00:51:57,640
T'inquiète pas.
963
00:51:58,400 --> 00:52:00,040
Il se racle la gorge.
964
00:52:01,160 --> 00:52:02,600
Non mais vraiment !
965
00:52:02,800 --> 00:52:05,400
Musique calme
966
00:52:05,600 --> 00:52:08,200
...
967
00:52:08,400 --> 00:52:11,560
Il respire profondément.
968
00:52:11,760 --> 00:52:24,720
...
969
00:52:24,920 --> 00:52:26,440
Cri
970
00:52:26,640 --> 00:52:44,240
...
971
00:52:44,440 --> 00:52:45,640
- Gilou !
972
00:52:45,840 --> 00:52:52,440
...
973
00:52:53,200 --> 00:52:56,120
- Tu veux quoi ?
- Faut que je te dise un truc.
974
00:52:56,320 --> 00:52:59,480
En même temps, je sais pas trop
si je dois te le dire.
975
00:52:59,880 --> 00:53:01,360
- Vas-y, accouche.
976
00:53:01,560 --> 00:53:02,760
Il hésite.
977
00:53:03,560 --> 00:53:06,560
...
Il y a Cisco qui veut te voir.
978
00:53:08,120 --> 00:53:09,480
- Comment tu sais ça ?
979
00:53:09,680 --> 00:53:12,800
- Tout à l'heure, en promenade,
il m'a dit de te le dire.
980
00:53:16,600 --> 00:53:20,480
- Il t'a dit quand je peux le voir ?
- Demain matin, dans sa cellule.
981
00:53:27,480 --> 00:53:29,000
Je l'aime pas, lui.
982
00:53:31,720 --> 00:53:33,000
- T'inquiète.
983
00:53:35,720 --> 00:53:38,360
Arrête de coller tes conneries
et va te coucher.
984
00:53:38,560 --> 00:53:41,200
- Encore un petit peu.
- Un peu...
985
00:53:45,520 --> 00:53:46,600
Gilou rit.
986
00:53:53,080 --> 00:53:55,040
Bip électronique
*- Z-2 à Derik-21.
987
00:53:57,680 --> 00:53:59,440
- Derik-21, j'écoute.
988
00:53:59,800 --> 00:54:03,320
*- Effraction sur la laverie,
rue Myrha. Ca peut vous concerner.
989
00:54:04,360 --> 00:54:06,320
- O.K., je me transporte sur place.
990
00:54:06,520 --> 00:54:10,080
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Effraction dans la laverie.
991
00:54:10,280 --> 00:54:11,440
Ali gémit.
On y va.
992
00:54:11,640 --> 00:54:14,480
Vrombissements de moteur
993
00:54:14,680 --> 00:54:17,000
Sirènes de police
Musique intrigante
994
00:54:17,200 --> 00:54:24,400
...
...
995
00:54:26,280 --> 00:54:28,320
Vrombissements de moteur
996
00:54:28,520 --> 00:54:30,040
Elle s'arrête brutalement.
997
00:54:30,240 --> 00:54:32,920
...
998
00:54:33,120 --> 00:54:34,720
Ils claquent les portières.
999
00:54:34,920 --> 00:54:49,400
...
1000
00:54:49,600 --> 00:54:51,440
Laure ouvre la porte.
1001
00:54:53,880 --> 00:54:55,240
Grincement
1002
00:54:58,280 --> 00:54:59,440
Tintement métallique
1003
00:54:59,640 --> 00:55:00,640
- Police !
1004
00:55:01,120 --> 00:55:03,200
- Calme-toi. Pose la barre.
1005
00:55:05,840 --> 00:55:07,800
- Pose-la. Pose !
- Hé !
1006
00:55:10,280 --> 00:55:12,440
- Il comprend pas ? Si ?
- Si.
1007
00:55:12,640 --> 00:55:14,440
Fracas
Souleymane parle en arabe.
1008
00:55:14,640 --> 00:55:16,600
Ils crient tous.
1009
00:55:27,160 --> 00:55:28,840
Ali parle en arabe.
1010
00:55:31,360 --> 00:55:33,480
...
C'est bon.
1011
00:55:33,680 --> 00:55:35,360
- Regarde.
- Ca y est.
1012
00:55:35,560 --> 00:55:38,680
O.K. ? C'est bon.
- Bouge pas. Pose la barre.
1013
00:55:38,880 --> 00:55:41,240
...
Ca va.
1014
00:55:41,440 --> 00:55:42,640
Doucement.
1015
00:55:45,440 --> 00:55:46,280
Calme-toi.
1016
00:55:46,480 --> 00:55:48,440
Pose la barre !
- Souleymane !
1017
00:55:49,320 --> 00:55:50,320
- Calme-toi !
Fracas
1018
00:55:51,200 --> 00:55:52,080
- Ca va ?
1019
00:55:53,000 --> 00:55:54,120
- C'est bon, vas-y !
1020
00:55:54,320 --> 00:55:57,160
Musique intrigante
1021
00:55:57,360 --> 00:55:59,280
...
1022
00:55:59,480 --> 00:56:00,520
- Arrête !
1023
00:56:01,520 --> 00:56:03,280
Gémissements
1024
00:56:03,480 --> 00:56:04,440
Ils crient.
1025
00:56:04,640 --> 00:56:06,080
Ca y est, ça y est !
1026
00:56:06,280 --> 00:56:08,760
Chut ! Chut !
1027
00:56:08,960 --> 00:56:11,000
Ca y est. D'accord ? C'est bon.
1028
00:56:11,200 --> 00:56:12,200
Sirènes au loin
1029
00:56:12,400 --> 00:56:15,160
Chut ! C'est bon. D'accord ?
1030
00:56:15,360 --> 00:56:19,200
C'est bon. D'accord ?
Qu'est-ce que t'as fait ?
1031
00:56:22,280 --> 00:56:24,840
Musique intrigante
1032
00:56:25,040 --> 00:57:09,280
...
1033
00:57:09,480 --> 00:57:12,040
Sous-titrage TITRAFILM
89293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.