Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,217 --> 00:02:08,553
It was during the 14th century B.C.
2
00:02:08,749 --> 00:02:12,272
Atrocity was ruling in the
Southern parts of India.
3
00:02:12,413 --> 00:02:16,194
Country was in a state of
havoc due to British invasions.
4
00:02:16,374 --> 00:02:18,284
This situation of panic made everyone...
5
00:02:18,308 --> 00:02:22,882
from the common people
to the tribes in the jungle...
6
00:02:22,944 --> 00:02:25,202
go into distress.
7
00:02:25,241 --> 00:02:32,141
But a powerful force has fought
back and put an end to this exploitation.
8
00:02:32,204 --> 00:02:36,086
It has paved welcome to a free Kingdom.
9
00:02:38,493 --> 00:02:40,336
And that powerful force is...
10
00:02:40,391 --> 00:02:43,828
'Mahadhivara' Madhava Vidyaranya Swamy.
11
00:02:50,108 --> 00:02:54,623
His weapons were Harihara
Bukka Raya brothers.
12
00:02:54,647 --> 00:02:57,771
The Kingdom they established post war is...
13
00:02:58,357 --> 00:02:59,935
Vijayanagaram.
14
00:03:01,725 --> 00:03:03,849
After claiming victory over the British...
15
00:03:04,014 --> 00:03:06,365
A grand treasure of glorious wealth...
16
00:03:06,467 --> 00:03:08,834
came into the possession
of Vidyaranya Swamy.
17
00:03:08,859 --> 00:03:11,670
To ensure that the treasure is bound
secure for generations to come...
18
00:03:11,695 --> 00:03:15,201
He has come up with an
efficient security system.
19
00:03:30,803 --> 00:03:34,146
A treasure guarded by layers of security.
20
00:03:34,171 --> 00:03:39,248
A treasure hidden in a remote
spot in the Kishkinda mountain.
21
00:03:39,983 --> 00:03:44,717
Vidyaranya Swamy met with
the tribes that he has rescued...
22
00:03:44,757 --> 00:03:47,803
in a secret gathering later that night.
23
00:03:51,225 --> 00:03:55,857
'The box of trickery' is a device that
I've created to claim the treasure.
24
00:03:56,162 --> 00:03:59,091
Order, sir!
25
00:03:59,576 --> 00:04:01,576
Swamy, you didn't just
protect your Kingdom.
26
00:04:01,601 --> 00:04:04,256
You're like God to us for
having rescued our tribe.
27
00:04:05,178 --> 00:04:07,381
If that box is sealed by your command...
28
00:04:07,406 --> 00:04:09,818
We will guard it for
generations to come, sir.
29
00:04:09,897 --> 00:04:11,123
That's fantastic!
30
00:04:11,709 --> 00:04:15,474
I leave this 'Box of
Trickery' in your possession.
31
00:04:15,499 --> 00:04:17,068
My pleasure, sir.
32
00:04:17,428 --> 00:04:20,545
Skies might come crumbling down.
But this box shouldn't be dropped.
33
00:04:20,615 --> 00:04:22,115
Order, sir.
34
00:04:22,522 --> 00:04:23,982
At your command!
35
00:04:25,834 --> 00:04:29,873
Summoning pivotal members
of the Vijayanagaram Kingdom...
36
00:04:29,912 --> 00:04:33,412
Vidyaranya Swamy called
for another meeting that day.
37
00:04:34,669 --> 00:04:36,482
Minister!
-Sir.
38
00:04:38,873 --> 00:04:40,146
This is a copper contour.
39
00:04:40,264 --> 00:04:44,029
The device that leads to the location of
the 'Box of Trickery' in times of threat.
40
00:04:45,045 --> 00:04:48,084
It's not just the responsibility
of the Emperor of the State.
41
00:04:48,109 --> 00:04:49,693
Ministers are equally responsible.
42
00:04:50,170 --> 00:04:51,237
At your command, sir.
43
00:04:52,092 --> 00:04:54,568
Ministers who come after you...
44
00:04:54,593 --> 00:04:58,654
they're passed on the responsiblity
of protecting this copper contour.
45
00:04:59,787 --> 00:05:02,317
When the Kingdom is
faced with uncertainty...
46
00:05:02,349 --> 00:05:07,255
I want the Minister of that time to follow
my instructions on this copper contour.
47
00:05:09,145 --> 00:05:12,966
Along with finding the
treasure as per instructions...
48
00:05:13,279 --> 00:05:15,638
Protecting the King and his people...
49
00:05:15,912 --> 00:05:18,497
inevitably becomes the responsibility
of the Minister and his units.
50
00:05:19,443 --> 00:05:20,638
Order, sir!
51
00:05:20,912 --> 00:05:23,490
I'll take immediate action.
52
00:05:25,349 --> 00:05:27,755
Towards the end of this
confidential gathering...
53
00:05:27,780 --> 00:05:30,416
Vidyaranya Swamy said something...
54
00:05:30,440 --> 00:05:34,326
that forever echoed in the
hearts of everyone present there.
55
00:05:34,357 --> 00:05:35,349
One final thing!
56
00:05:37,943 --> 00:05:40,638
The person who sets
out to find that treasure...
57
00:05:40,663 --> 00:05:44,154
He should be someone willing to
sacrifice his life for the Kingdom.
58
00:05:44,179 --> 00:05:48,673
Someone who's selfish,
dim-witted and a coward...
59
00:05:48,697 --> 00:05:51,310
That treasure will bring him death!
60
00:06:37,930 --> 00:06:39,888
"The warrior on the path of victory"
61
00:06:39,936 --> 00:06:41,579
"Hey, Dhira!"
62
00:07:44,599 --> 00:07:49,606
"Listen to this story
It's like a game of chess"
63
00:07:49,951 --> 00:07:52,591
"Make your move
Be smart about it"
64
00:07:52,616 --> 00:07:54,982
"Life is a battle"
65
00:07:55,264 --> 00:07:57,880
"Here comes the horse
Ants batallion goes runnin"
66
00:07:57,905 --> 00:08:00,528
"Strike when least expected"
67
00:08:00,553 --> 00:08:03,244
"Clear the confusion
Reveal the trick"
68
00:08:03,268 --> 00:08:05,724
"Victory is a gimmick"
69
00:08:06,412 --> 00:08:11,779
"More than the strong-armed man"
70
00:08:11,804 --> 00:08:17,396
"It's the one with brilliance
that makes more impact"
71
00:08:46,404 --> 00:08:49,099
"Army is on the go"
72
00:08:49,123 --> 00:08:50,969
"Adventure begins"
73
00:08:50,994 --> 00:08:53,594
"He who kills a few is a warrior"
74
00:08:53,619 --> 00:08:56,109
"He who saves a few is God"
75
00:08:57,100 --> 00:08:59,740
"Sword is sharpened"
76
00:08:59,765 --> 00:09:01,726
"Trust is everything"
77
00:09:01,751 --> 00:09:04,258
"He who is superstitious is a fool"
78
00:09:04,283 --> 00:09:07,258
"He who acts smart is a winner"
79
00:09:07,750 --> 00:09:13,078
"He who dispels darkness is the Sun"
80
00:09:13,103 --> 00:09:17,837
"Fight a war of wisdom
and you'll never lose"
81
00:09:28,541 --> 00:09:31,210
"This is one mysterious story"
82
00:09:31,236 --> 00:09:33,624
"Notice how it unfolds interestingly"
83
00:09:33,939 --> 00:09:36,609
"Sharpen your senses enough to stop war"
84
00:09:36,634 --> 00:09:38,883
"Intelligence is your weapon"
85
00:09:39,259 --> 00:09:44,250
"Blow the conch shell, get the
chariot moving, plot and strategize"
86
00:09:44,548 --> 00:09:47,251
"Don't let victory get to your head"
87
00:09:47,267 --> 00:09:49,946
"That would just make you a fool"
88
00:09:50,430 --> 00:09:55,782
"More than the vigorous
man who roars with fervor"
89
00:09:55,807 --> 00:10:01,876
"It's the one who keeps his ego in
check that conquers the battlefield"
90
00:10:36,684 --> 00:10:38,409
16th century...
91
00:10:38,434 --> 00:10:40,872
Approximately 200 years have passed.
92
00:10:40,942 --> 00:10:44,200
Vijayanagaram Kingdom didn't
just progress politically.
93
00:10:44,308 --> 00:10:46,621
But also socially and economically.
94
00:10:46,661 --> 00:10:52,316
It has shaped into the capital
for literary and cultural arts.
95
00:10:52,341 --> 00:10:55,113
A place of prosperity and abundance.
96
00:11:34,908 --> 00:11:38,053
"The sculptures of Hampi come to life"
97
00:11:38,079 --> 00:11:41,159
"It's a land that celebrates art"
98
00:11:41,183 --> 00:11:44,268
"The Creator is impressed
by the exquisiteness"
99
00:11:44,293 --> 00:11:46,987
"You're bound to be mesmerized"
100
00:11:47,011 --> 00:11:49,917
"Like in a fantasy"
101
00:11:51,105 --> 00:11:53,627
"Astonishing culture!"
102
00:11:53,940 --> 00:11:56,729
"Riveting infrastructure!"
103
00:11:57,261 --> 00:11:59,784
"Prosperous land and people"
104
00:11:59,809 --> 00:12:03,502
"Flourishing kingdom!"
105
00:12:03,550 --> 00:12:06,081
"Exhilirating atmosphere!"
106
00:12:06,106 --> 00:12:09,370
"Gracious aura!"
107
00:12:38,753 --> 00:12:40,901
Truth. Righteousness. Empathy.
108
00:12:42,050 --> 00:12:44,377
With these qualities
as the driving force...
109
00:12:45,447 --> 00:12:47,162
Going beyond caste
and creed discrimination...
110
00:12:47,186 --> 00:12:50,744
Our lineage has ruled the
Vijayanagaram Kingdom flawlessly.
111
00:12:50,899 --> 00:12:52,032
Our beloved ancestors.
112
00:12:52,417 --> 00:12:53,939
I reminisce them on this occasion.
113
00:13:01,308 --> 00:13:04,921
In the glorious literary history
of our Vijayanagaram Kingdom...
114
00:13:04,945 --> 00:13:07,323
there's a void to be
filled by a witty poet.
115
00:13:07,792 --> 00:13:10,120
Doesn't that mean our defeat, Appaji?
116
00:13:12,706 --> 00:13:16,995
Everything in concern with the
Vijayanagaram Kingdom exists in numbers of 8.
117
00:13:17,025 --> 00:13:20,565
8 mountains surrounding
the Kingdom from all ends.
118
00:13:20,761 --> 00:13:24,385
8 army camps canvassing
the fort at all times.
119
00:13:24,995 --> 00:13:28,002
8 entrances to the grand hall.
120
00:13:29,519 --> 00:13:33,815
But the number of poets
in our assembly... only 7.
121
00:13:36,191 --> 00:13:39,073
It was my desire to host
8 poets in my Empire.
122
00:13:39,098 --> 00:13:42,206
It is a shame that I have to settle for 7.
123
00:13:42,941 --> 00:13:47,956
The 8th poet's throne keeps haunting me.
124
00:13:54,292 --> 00:13:56,175
Salutations, My Lord!
125
00:13:56,200 --> 00:14:00,011
I am the most intelligent
person in this assembly.
126
00:14:00,036 --> 00:14:02,058
I shall prove it to you, Highness.
127
00:14:06,363 --> 00:14:10,065
I mean, after my guru Thathacharyulu...
128
00:14:10,090 --> 00:14:14,323
I am the only poet who
can live up to his legacy.
129
00:14:14,348 --> 00:14:18,292
My Lord, I have a question for the 7 poets.
130
00:14:18,488 --> 00:14:20,901
6 equals 9.
131
00:14:21,042 --> 00:14:23,729
9 equals 6.
132
00:14:30,597 --> 00:14:32,753
Enough thinking. Give me the answer.
133
00:14:42,261 --> 00:14:43,690
Mr. Skinny-Tinny...
134
00:14:46,324 --> 00:14:50,792
I can't seem to find the
answer to your riddle.
135
00:14:51,316 --> 00:14:55,198
So, none of you is
even slightly intelligent.
136
00:14:55,402 --> 00:14:58,268
That makes me the most
intelligent guy out here.
137
00:14:58,293 --> 00:15:00,573
Yay! I'm the most intelligent guy.
138
00:15:00,918 --> 00:15:03,651
Yay! I'm the most intelligent guy.
139
00:15:03,676 --> 00:15:06,706
Yay! I'm the most intelligent guy.
140
00:15:14,620 --> 00:15:18,245
Look, this is number 6.
141
00:15:18,667 --> 00:15:20,018
Am I right?
142
00:15:20,776 --> 00:15:24,979
Now watch me turn it into number 9.
143
00:15:25,588 --> 00:15:28,925
There you go! Number 9!
144
00:15:43,214 --> 00:15:46,964
My Lord, if you could be gracious
and give me another chance...
145
00:15:46,989 --> 00:15:50,448
I shall definitely impress you this time.
146
00:15:55,072 --> 00:15:56,135
This time...
147
00:15:56,519 --> 00:15:59,745
I will show you how number
9 becomes number 6.
148
00:15:59,770 --> 00:16:03,604
Are you planning to show
the same plate upside down?
149
00:16:03,636 --> 00:16:05,550
No, Your Highness. Not at all.
150
00:16:07,324 --> 00:16:08,097
My Lord!
151
00:16:08,941 --> 00:16:11,800
You're going to witness a miracle now.
152
00:16:11,993 --> 00:16:16,831
It's a trick that has never
been done before on this planet.
153
00:16:16,870 --> 00:16:19,198
Illusion of Illusions!
154
00:16:22,261 --> 00:16:23,485
As you say, My Lord.
155
00:16:24,886 --> 00:16:26,190
This is number 9.
156
00:16:26,995 --> 00:16:29,284
Number becomes becomes number 6.
157
00:16:36,535 --> 00:16:41,572
Despite the presence of 7 poets
in our assembly, I feel a void.
158
00:16:41,597 --> 00:16:43,097
I wish to host another poet.
159
00:16:43,127 --> 00:16:48,745
He should be a witty poet with a
humorous take on every problem.
160
00:17:22,847 --> 00:17:27,354
"He's like the little Krishna
under Yashoda Ma's care"
161
00:17:27,643 --> 00:17:32,378
"You have showered him with love"
162
00:17:32,394 --> 00:17:36,870
"You have filled that milk with affection"
163
00:17:37,167 --> 00:17:41,425
"You have shown concern in those eyes"
164
00:17:41,450 --> 00:17:46,323
"Joy resides where
motherly love flourishes"
165
00:18:05,448 --> 00:18:08,103
[praying]
166
00:18:12,127 --> 00:18:14,853
Oh, lord! I have only one wish in my life.
167
00:18:14,878 --> 00:18:17,338
I don't have to tell you in particular.
168
00:18:17,673 --> 00:18:19,369
My son wants to earn a living as a poet.
169
00:18:19,659 --> 00:18:22,533
Please make sure that his
passion makes him some money.
170
00:18:22,869 --> 00:18:23,596
Wow!
171
00:18:23,869 --> 00:18:25,900
Those are such beautiful
words, Rama Krishna.
172
00:18:26,221 --> 00:18:27,401
Well done, mate!
173
00:18:28,174 --> 00:18:29,283
Well done! Seriously!
174
00:18:29,308 --> 00:18:33,127
You're flooding the house with
those poems that aren't worth a penny.
175
00:18:33,151 --> 00:18:35,259
You really need to appreciate yourself.
176
00:18:35,768 --> 00:18:39,306
But I'm not getting a single
opportunity to prove myself.
177
00:18:39,323 --> 00:18:41,775
Opportunities don't come
knocking on our doors, Rama.
178
00:18:41,815 --> 00:18:43,580
We need to create some.
179
00:18:43,605 --> 00:18:46,221
If you confine your
poetry to these 4 walls...
180
00:18:46,244 --> 00:18:49,197
it won't be worth anything to us.
181
00:18:49,408 --> 00:18:51,799
Go some place that values your presence.
182
00:18:51,940 --> 00:18:54,150
Earn a job that is
worthy of your potential.
183
00:19:14,205 --> 00:19:15,799
He will never change.
184
00:19:15,948 --> 00:19:17,431
I feel so helpless.
185
00:19:28,651 --> 00:19:30,533
When are my struggling days going to end?
186
00:19:37,666 --> 00:19:41,017
I'm hurting my mother with
my irresponsible behavior.
187
00:19:41,908 --> 00:19:44,611
I need to see to it that
she's happy hereafter.
188
00:20:44,288 --> 00:20:45,288
Thank god!
189
00:20:45,422 --> 00:20:47,123
You finally smiled!
190
00:20:47,835 --> 00:20:48,772
Lakshmamma...
191
00:20:49,671 --> 00:20:52,100
From tomorrow onwards,
I'll go hunting for a job.
192
00:20:53,140 --> 00:20:55,717
I knew you would come around, Rama.
193
00:21:14,897 --> 00:21:15,842
Rama!
194
00:21:16,663 --> 00:21:18,529
Come what may...
195
00:21:18,741 --> 00:21:21,162
survive the fight and conquer!
196
00:21:22,265 --> 00:21:23,350
Victory be upon you!
197
00:21:23,757 --> 00:21:24,858
See you soon, dear.
198
00:21:45,999 --> 00:21:47,022
Hello, sir...
199
00:21:48,428 --> 00:21:49,717
Who are you?
200
00:21:50,640 --> 00:21:53,100
What brings you here?
-I'm a poet.
201
00:21:54,084 --> 00:21:56,053
Oh! You're a poet!
202
00:21:56,092 --> 00:21:58,303
Yes. A poet. Can you help me find a job?
203
00:21:58,328 --> 00:22:00,328
People here slog through their days.
204
00:22:00,353 --> 00:22:04,475
Who would come forward
to help a poet like you?
205
00:22:06,803 --> 00:22:09,850
Please leave already!
206
00:22:15,428 --> 00:22:16,522
Go away!
207
00:22:17,218 --> 00:22:20,389
Get out of my sight!
Poets have no place here.
208
00:22:21,514 --> 00:22:23,905
So, what if you're a poet?
You don't belong here.
209
00:22:38,265 --> 00:22:41,366
We work hard the entire day in the farms.
210
00:22:41,577 --> 00:22:44,561
And at dusk, we assemble here.
211
00:22:44,569 --> 00:22:47,245
We share our joys and sorrows...
212
00:22:47,269 --> 00:22:49,944
Do you have any knowledge of poems?
213
00:22:50,218 --> 00:22:52,061
What did you say? Poems?
214
00:22:52,905 --> 00:22:55,037
Not my thing, sir.
215
00:22:55,444 --> 00:22:59,569
But, Mr. Ramanadham is a poem lover.
216
00:23:00,624 --> 00:23:03,147
There he comes.
217
00:23:22,573 --> 00:23:24,103
Greetings, you all!
218
00:23:25,698 --> 00:23:28,119
Please be seated, everyone.
219
00:23:30,588 --> 00:23:32,666
What's special this evening?
220
00:23:32,994 --> 00:23:33,986
I am a poet.
221
00:23:34,440 --> 00:23:36,486
Oh! Really!
222
00:23:36,737 --> 00:23:38,189
Well done!
223
00:23:38,354 --> 00:23:42,221
Narrate a nice stanza
from one of your works.
224
00:23:46,252 --> 00:23:48,689
[reciting a poem]
225
00:24:02,845 --> 00:24:03,736
Stop!
226
00:24:03,773 --> 00:24:04,775
Enough!
227
00:24:05,080 --> 00:24:07,181
Oh, my god! Holy moly!
228
00:24:07,322 --> 00:24:10,830
I didn't get a single word you sang.
229
00:24:10,854 --> 00:24:12,142
What the hell!
230
00:24:12,167 --> 00:24:14,273
I've never heard anything worse.
231
00:24:14,298 --> 00:24:16,228
Hope I make it home tonight.
232
00:24:18,455 --> 00:24:19,783
You call this poetry?!
233
00:24:20,159 --> 00:24:20,861
Huh?
234
00:24:21,315 --> 00:24:23,752
When people don't
understand a word you say...
235
00:24:23,814 --> 00:24:25,775
I see no point in your poetry.
236
00:24:25,838 --> 00:24:28,369
Quit your unreasonable attempts.
237
00:25:07,924 --> 00:25:09,392
Don't be disappointed, you young poet.
238
00:25:14,784 --> 00:25:15,947
You're calling me a poet?
239
00:25:16,354 --> 00:25:17,588
Might as well mock me directly.
240
00:25:17,613 --> 00:25:21,033
I'm not mocking you.
I'm applauding your poetic potential.
241
00:25:22,565 --> 00:25:27,400
Nobody here is capable of
recognizing a talent like yours.
242
00:25:29,432 --> 00:25:31,650
Where do you think I should go?
-Vijayanagaram.
243
00:25:35,298 --> 00:25:37,330
The King there is a great pandit himself.
244
00:25:40,877 --> 00:25:45,049
He is trying relentlessly to
host 8 poets in his assembly.
245
00:25:48,346 --> 00:25:52,572
That is the only place where
your poetry will be honored.
246
00:25:52,854 --> 00:25:55,056
Take my word for it and go there.
247
00:25:55,081 --> 00:25:56,767
Things will turn in your favor.
248
00:25:58,540 --> 00:26:02,345
I really wish that I find someone
who would laud my talent, sir.
249
00:26:02,884 --> 00:26:04,884
"Obedience is in your nature"
250
00:26:05,565 --> 00:26:07,205
"Sky is yours to scale"
251
00:26:07,627 --> 00:26:09,846
"March foward with might"
252
00:26:09,876 --> 00:26:11,876
Victory be upon you!
-"Mother trusts you"
253
00:26:12,409 --> 00:26:13,814
"Do this for her"
254
00:26:13,839 --> 00:26:16,174
You have the blessings
of your mother and guru.
255
00:26:16,291 --> 00:26:19,111
God will definitely shower his grace, son.
256
00:26:19,869 --> 00:26:22,236
"A sage has guided
you in the right direction"
257
00:26:22,260 --> 00:26:24,564
"There's no stopping your pen now"
258
00:26:24,589 --> 00:26:26,986
"You belong on top of the mountain"
259
00:26:27,018 --> 00:26:29,385
"Make your mark with every step"
260
00:26:29,410 --> 00:26:31,736
"Lift the sword of brilliance"
261
00:26:31,761 --> 00:26:34,119
"Don't let anything push you down"
262
00:26:34,143 --> 00:26:36,510
"Carve yourself into a sculpture"
263
00:26:36,535 --> 00:26:38,885
"Let the drums of victory play"
264
00:26:38,923 --> 00:26:40,923
"Victory is your right"
265
00:26:40,963 --> 00:26:42,947
"Just stay determined"
266
00:26:43,635 --> 00:26:45,510
"Conviction is your weapon"
267
00:26:45,713 --> 00:26:47,853
"Showcase your strength"
268
00:27:00,057 --> 00:27:01,306
Goddess Jaganmata!
269
00:27:01,377 --> 00:27:03,650
People all over the world worship you.
270
00:27:03,713 --> 00:27:04,806
Host carnivals in your name.
271
00:27:04,831 --> 00:27:06,697
Pray to you as you're the Ultimate Goddess.
272
00:27:07,002 --> 00:27:09,588
But, what about those who
trust you with their lives?
273
00:27:09,752 --> 00:27:11,188
Why do you have such a frightening form?
274
00:27:11,213 --> 00:27:13,096
Why do you require so many heads and arms?
275
00:27:14,088 --> 00:27:15,908
If you really are the
Goddess of the World...
276
00:27:15,947 --> 00:27:18,165
why are you petrifying your devotees?
277
00:27:18,190 --> 00:27:19,674
I need an answer! Right now!
278
00:27:38,104 --> 00:27:41,306
"You holy form resides in one and all"
279
00:27:41,330 --> 00:27:44,424
"You are a manifestation of power"
280
00:27:47,651 --> 00:27:50,900
"Salutations to you, Mother!"
281
00:27:50,916 --> 00:27:54,611
"Salutations to you, Mother!"
282
00:27:54,635 --> 00:27:55,838
Hail, Goddess!
283
00:27:56,073 --> 00:27:57,588
This is your real form.
284
00:27:57,621 --> 00:27:59,010
Bless me!
285
00:28:00,291 --> 00:28:05,580
Oh, dear! It's your pure heart
that made me appear in front of you.
286
00:28:06,096 --> 00:28:08,588
I hereby bestow my grace!
287
00:28:10,854 --> 00:28:11,908
What are those, mother?
288
00:28:12,752 --> 00:28:14,830
In my right hand is, wealth.
289
00:28:15,362 --> 00:28:18,213
If you consume this, you
will become a wealthy person.
290
00:28:18,534 --> 00:28:20,635
In my left hand is, wisdom.
291
00:28:21,314 --> 00:28:24,213
If you consume this, you
will become a great pandit.
292
00:28:25,041 --> 00:28:30,697
It is upto you to choose
between wealth and wisdom.
293
00:28:48,946 --> 00:28:51,088
Do you want wisdom, son?
294
00:28:51,627 --> 00:28:53,689
No, mother. I want wealth as well.
295
00:28:55,073 --> 00:28:56,041
Rama Krishna!
296
00:28:56,752 --> 00:28:57,689
What are you doing?
297
00:28:58,634 --> 00:28:59,705
Don't get furious, mother.
298
00:29:00,229 --> 00:29:03,024
I can't feed my family with wisdom alone.
299
00:29:03,049 --> 00:29:07,760
And I can't really feel
wealthy without any wisdom.
300
00:29:08,049 --> 00:29:10,424
That is why I consumed both the bowls.
301
00:29:10,541 --> 00:29:12,744
Will I become a wise
and wealthy man now?
302
00:29:13,924 --> 00:29:15,689
Most definitely, son.
303
00:29:15,869 --> 00:29:18,119
But your wealth will help others.
304
00:29:18,197 --> 00:29:19,510
Doesn't benefit you much.
305
00:29:19,635 --> 00:29:23,463
Your wisdom will be used
for the welfare of people.
306
00:29:24,721 --> 00:29:26,006
Obstacles may be a million.
307
00:29:26,030 --> 00:29:29,244
Overcome them with intelligence
and earn glory as a witty poet.
308
00:29:32,721 --> 00:29:34,236
Did you just call me a witty poet?
309
00:29:34,306 --> 00:29:36,377
I am forever indebted to you, mother.
310
00:30:28,423 --> 00:30:30,400
Well done, Rama Krishna!
311
00:30:30,978 --> 00:30:33,814
I applaud your talent and potential.
312
00:30:34,276 --> 00:30:37,299
You are the 8th poet in
our assembly from here on.
313
00:30:37,323 --> 00:30:38,689
I feel honored, My Lord.
314
00:30:39,065 --> 00:30:40,775
I shall uphold your trust.
315
00:30:55,776 --> 00:30:59,119
We hereby make it official to
the town of Vijayanagaram that...
316
00:30:59,159 --> 00:31:03,783
in our town that is renowned for
arts, righteousness and justice...
317
00:31:03,799 --> 00:31:08,267
Sri Sri Sri Tenali Rama Krishna
has been appointed as the 8th poet.
318
00:31:08,292 --> 00:31:10,392
"It's a new dawn"
319
00:31:10,579 --> 00:31:12,424
"This poet's talent is being lauded"
320
00:31:12,455 --> 00:31:14,533
"Vijayanagaram is witnessing growth"
321
00:31:14,682 --> 00:31:16,658
"With the way you have risen to the top"
322
00:31:16,683 --> 00:31:18,408
"May your reputation hold forever"
323
00:31:18,440 --> 00:31:20,283
"May your inspiration live on"
324
00:31:20,510 --> 00:31:22,510
"May Tenali be honored and applauded"
325
00:31:22,596 --> 00:31:25,142
"Salutations to you!"
326
00:31:29,127 --> 00:31:31,189
"He tackles questions with ease"
327
00:31:31,222 --> 00:31:33,337
"Becomes the solution to trouble"
328
00:31:33,362 --> 00:31:35,368
"Rules over the premises"
329
00:31:35,393 --> 00:31:37,494
"There's no stopping him"
330
00:31:37,541 --> 00:31:39,526
"He criticizes you before
he passes a compliment"
331
00:31:39,551 --> 00:31:41,674
"Pounces ahead like a tiger"
332
00:31:41,688 --> 00:31:43,775
"Well-versed and wise"
333
00:31:43,800 --> 00:31:45,791
"Always at His Highness' service"
334
00:31:45,816 --> 00:31:49,635
"He shall spread the wings
of glory above the Kingdom"
335
00:31:49,660 --> 00:31:51,799
"You are a scholar in literature"
336
00:31:51,823 --> 00:31:53,869
"You have become the 8th glorious poet"
337
00:31:53,900 --> 00:31:55,900
"You have eradicated injustice"
338
00:31:55,955 --> 00:31:59,244
"Salutations to you!"
339
00:32:17,166 --> 00:32:19,228
"His humor is unmatched"
340
00:32:19,260 --> 00:32:21,306
"His tactics are deceiving"
341
00:32:21,330 --> 00:32:23,416
"He has become the people's favorite"
342
00:32:23,424 --> 00:32:25,486
"He has overcome insult"
343
00:32:25,511 --> 00:32:27,580
"The Kingdom salutes you"
344
00:32:27,596 --> 00:32:29,658
"You reign over the law"
345
00:32:29,683 --> 00:32:31,744
"You have won the world's hearts"
346
00:32:31,769 --> 00:32:34,619
"Salutations to you!"
347
00:32:59,580 --> 00:33:03,502
Greetings to the Emperor of Vijayanagaram,
who has great enthusiasm for arts.
348
00:33:15,948 --> 00:33:20,658
Your display of magic yesterday
has all of us mesmerized.
349
00:33:24,830 --> 00:33:29,267
Let us know what you wish from our side.
350
00:33:29,502 --> 00:33:35,377
Lord, I wish to be your Food Inspector, the
man who tests your food before you eat.
351
00:33:35,402 --> 00:33:39,705
It is in the best interest of the Kingdom
to have someone like me by your side.
352
00:33:39,721 --> 00:33:45,596
I hereby plead you to grant
me the position of your Food Inspector.
353
00:33:45,768 --> 00:33:46,713
Yes, My Lord.
354
00:33:46,838 --> 00:33:50,181
I believe his plea should be approved.
355
00:33:50,205 --> 00:33:51,549
My Lord...
-Hmm?
356
00:33:52,026 --> 00:33:54,385
Whatever your decision may be...
357
00:33:54,410 --> 00:33:59,916
it is my opinion that you should
wait until our witty poet arrives.
358
00:34:01,909 --> 00:34:05,799
He was mind-boggled and intimidated
by my display of magic yesterday.
359
00:34:05,823 --> 00:34:08,221
If he is really going to show up now...
360
00:34:08,229 --> 00:34:11,681
He better be here in the next 3 minutes.
361
00:34:12,190 --> 00:34:16,431
When the three screws
on this device snap...
362
00:34:16,456 --> 00:34:18,048
the three swords here will overlap...
363
00:34:18,073 --> 00:34:22,416
making all the sand
drop in exactly 3 minutes.
364
00:34:22,440 --> 00:34:24,076
If Tenali isn't here by then...
365
00:34:24,101 --> 00:34:29,041
You should declare me as
the Food Inspector, Minister.
366
00:34:31,791 --> 00:34:34,666
That's a wonderful idea, magician.
367
00:34:35,562 --> 00:34:39,010
This shows how ridiculous
your thought process is.
368
00:34:39,260 --> 00:34:42,580
The guy you're talking about is
going to shut your mouths with his wit.
369
00:34:42,605 --> 00:34:44,894
He doesn't back off from a fight.
370
00:34:44,987 --> 00:34:47,275
He will show you who's boss.
371
00:34:47,300 --> 00:34:52,531
He may be a witty poet.
But he's a tough nut to crack.
372
00:36:10,721 --> 00:36:13,346
I know that magician sent you.
373
00:36:13,510 --> 00:36:15,963
He will face the same fate, you dog!
374
00:36:46,015 --> 00:36:46,936
Alright. Alright.
375
00:36:47,116 --> 00:36:48,978
This is not a fashion show.
376
00:36:49,108 --> 00:36:52,186
Why are you late?
And why are you dressed like that?
377
00:36:52,202 --> 00:36:55,850
Master, I took a short
nap, washed my hair and...
378
00:36:55,875 --> 00:36:57,309
Stop it, I say!
379
00:36:57,866 --> 00:36:59,739
Such a sloth!
380
00:36:59,764 --> 00:37:02,629
We're at the King's service 24x7.
381
00:37:02,654 --> 00:37:04,326
We should be quick on our feet.
382
00:37:04,351 --> 00:37:08,522
We finish tomorrow's task today itself.
383
00:37:08,547 --> 00:37:09,795
You know that?
-Hmm.
384
00:37:10,530 --> 00:37:11,803
Oh, is it?
385
00:37:11,960 --> 00:37:16,771
So you guys took a shower yesterday,
as you might not get the time today.
386
00:37:22,460 --> 00:37:25,280
Enough! Show the Royal Master some respect.
387
00:37:25,305 --> 00:37:27,959
Damn it! Every intelligent guy is arrogant.
388
00:37:27,976 --> 00:37:31,209
Oh! So you're also arrogant.
389
00:37:31,357 --> 00:37:32,771
That I'm not.
390
00:37:32,936 --> 00:37:35,780
Does that mean you're
not intelligent either?
391
00:37:44,624 --> 00:37:45,788
Silence! Silence!
392
00:37:46,991 --> 00:37:48,100
For His Highness...
393
00:37:49,498 --> 00:37:50,772
And the attendees at the assembly...
394
00:37:51,499 --> 00:37:53,545
Especially for our magician here...
395
00:37:53,577 --> 00:37:56,702
[gibberish chanting]
396
00:38:11,108 --> 00:38:12,928
Good-riddance!
397
00:38:12,953 --> 00:38:14,514
Hopefully, he doesn't show up again.
398
00:38:15,280 --> 00:38:18,467
[gibberish chanting continues]
399
00:38:20,451 --> 00:38:22,413
The Act of Vanish and Appear!
400
00:38:22,437 --> 00:38:25,753
To vanish from one place
and appear somewhere else...
401
00:38:25,777 --> 00:38:27,709
by prepping everything beforehand.
402
00:38:35,983 --> 00:38:37,061
Rama Krishna...
403
00:38:37,210 --> 00:38:39,038
Where did you disappear?
How did you reappear again?
404
00:38:39,124 --> 00:38:40,913
What's with the skulls and bones?
405
00:38:40,951 --> 00:38:44,592
I went to this mystical world our
magician here is quite familiar with.
406
00:38:45,577 --> 00:38:49,616
On my way back, the people there asked
me to make sure the magician got these.
407
00:38:49,641 --> 00:38:51,670
That's a senseless allegation.
408
00:38:51,695 --> 00:38:53,381
I have nothing to do with that stuff.
409
00:38:53,693 --> 00:38:54,982
I'll be right back.
410
00:39:00,209 --> 00:39:01,756
The Act of Awe!
411
00:39:01,780 --> 00:39:05,513
Pretending to make things
appear out of thin air...
412
00:39:05,538 --> 00:39:07,131
while actually having
grabbed them just then.
413
00:39:11,288 --> 00:39:14,499
Why did you bring these
half-eaten fruits, Rama Krishna?
414
00:39:14,531 --> 00:39:18,647
These are the fruits our magician
here ate in the mystical world.
415
00:39:19,241 --> 00:39:23,334
But here he is, claiming to have
tasted the fruits without touching them.
416
00:39:23,359 --> 00:39:24,569
He's lying through his teeth.
417
00:39:24,585 --> 00:39:25,800
What's with this mystical world...?
418
00:39:25,824 --> 00:39:29,163
those skulls and bones...
and those half-eaten fruits?
419
00:39:29,188 --> 00:39:30,545
Those belong to you!
420
00:39:30,608 --> 00:39:32,280
I would never do that.
421
00:39:32,305 --> 00:39:34,600
Then who would?
-That parrot...
422
00:39:35,123 --> 00:39:35,959
Crap!
423
00:39:39,757 --> 00:39:41,718
The Act of Manipulation!
424
00:39:41,929 --> 00:39:44,100
Diverting your attention towards me.
425
00:39:44,125 --> 00:39:46,147
Distracting your senses...
426
00:39:46,187 --> 00:39:48,452
and making you say what I want you to say.
427
00:39:57,108 --> 00:39:59,077
What's with the parrot
and half-eaten fruits?
428
00:39:59,102 --> 00:40:00,702
What's up with you?
429
00:40:00,726 --> 00:40:03,538
He can't counter your question, Appaji.
430
00:40:04,288 --> 00:40:09,813
The secret lies behind
this invisible curtain.
431
00:40:14,063 --> 00:40:14,813
My Lord!
432
00:40:15,118 --> 00:40:17,539
He's been making the parrot
get around without us noticing.
433
00:40:17,556 --> 00:40:20,477
That bird is his accomplice
in all his magic tricks.
434
00:40:20,516 --> 00:40:24,132
It was his ploy to win the Food Inspector
position through this means...
435
00:40:24,157 --> 00:40:27,289
and take your life eventually.
436
00:40:29,180 --> 00:40:32,985
While we're stating facts, he's the spy
for our enemies, the Bahmani Sultans.
437
00:40:37,149 --> 00:40:40,383
I got suspicious about his
manner at the assembly yesterday.
438
00:40:40,821 --> 00:40:44,250
So I thought I'd scout
this spy's camp last night.
439
00:40:44,532 --> 00:40:47,719
One letter revealed all his treachery.
440
00:41:00,610 --> 00:41:03,243
Capture this traitor in our bastille.
441
00:41:14,766 --> 00:41:16,056
I shall remember this.
442
00:41:28,704 --> 00:41:30,688
Marvelous job, Rama Krishna.
443
00:41:30,712 --> 00:41:33,477
Your intelligence is tremendous.
-It's an honor, My Lord.
444
00:41:33,501 --> 00:41:35,391
Please accept these.
445
00:41:35,493 --> 00:41:38,836
Salutations to Rama Krishna!
-Hail! Hail!
446
00:41:38,938 --> 00:41:41,578
Salutations to Rama Krishna!
-Hail! Hail!
447
00:41:43,462 --> 00:41:48,741
Why did Rama have to
show up late to this assembly?
448
00:41:48,766 --> 00:41:53,141
Of course, to make a fool
out of you in open assembly.
449
00:42:41,845 --> 00:42:43,946
"He's a mysterious poet"
450
00:42:43,971 --> 00:42:45,953
"Quite mischievous"
451
00:42:46,220 --> 00:42:49,477
"Pandit who makes your minds boggle"
452
00:42:50,501 --> 00:42:54,868
"A player who beats your every move"
453
00:42:54,938 --> 00:42:58,180
"He's the new-age poet"
454
00:42:58,313 --> 00:43:00,352
"Tenali Rama Krishna"
455
00:43:00,477 --> 00:43:02,539
"A brilliant man with guts"
456
00:43:02,720 --> 00:43:04,720
"Tenali Rama Krishna!"
457
00:43:04,884 --> 00:43:07,063
"His brain works like a computer"
458
00:43:07,088 --> 00:43:09,094
"Tenali Rama Krishna"
459
00:43:09,126 --> 00:43:11,282
"He's here to make a mark"
460
00:43:11,307 --> 00:43:13,469
"Tenali Rama Krishna"
461
00:43:13,501 --> 00:43:16,454
"He might just be the 8th wonder"
462
00:44:00,547 --> 00:44:02,234
"He's highly talented"
463
00:44:02,712 --> 00:44:04,711
"Doesn't miss his target"
464
00:44:04,829 --> 00:44:09,078
"He will teach you a
lesson if you mess with him"
465
00:44:09,188 --> 00:44:11,422
"He's a cunning guy"
466
00:44:11,453 --> 00:44:13,461
"Thinks at high-speed"
467
00:44:13,618 --> 00:44:17,805
"Can solve any riddle in a second"
468
00:44:17,983 --> 00:44:22,141
"He fools your senses,
making you feel stupid"
469
00:44:22,356 --> 00:44:26,629
"Exudes confidence in every way"
470
00:44:26,684 --> 00:44:28,730
"Tenali Rama Krishna!"
471
00:44:28,895 --> 00:44:31,035
"A brilliant man with guts"
472
00:44:31,090 --> 00:44:33,121
"Tenali Rama Krishna!"
473
00:44:33,146 --> 00:44:35,300
"His brain works like a computer"
474
00:44:35,433 --> 00:44:37,433
"Tenali Rama Krishna!"
475
00:44:37,465 --> 00:44:39,644
"He's here to make a mark"
476
00:44:39,840 --> 00:44:41,840
"Tenali Rama Krishna!"
477
00:44:41,973 --> 00:44:44,590
"He might just be the 8th wonder"
478
00:45:06,322 --> 00:45:09,720
Tenali and his new acquaintance Chitti...
479
00:45:09,736 --> 00:45:11,431
I want to hold them together and...
480
00:45:11,916 --> 00:45:14,657
Oh, no! Greetings, Chitti.
481
00:45:15,986 --> 00:45:18,040
"His head is a mini library"
482
00:45:18,244 --> 00:45:20,329
"You can't underestimate him"
483
00:45:20,455 --> 00:45:24,704
"Has more IQ than Einstein and Hawkings"
484
00:45:24,806 --> 00:45:27,032
"He's like a magic wand"
485
00:45:27,041 --> 00:45:29,041
"His techniques are par excellence"
486
00:45:29,205 --> 00:45:33,360
"He's a witty poet who is
dearly loved by his guru"
487
00:45:33,532 --> 00:45:37,720
"He might as well be the
role model for Chaplin"
488
00:45:37,923 --> 00:45:41,907
"He will make you laugh like Mr. Bean"
489
00:45:44,462 --> 00:45:46,462
"Tenali Rama Krishna!"
490
00:45:46,634 --> 00:45:48,681
"You are our idol"
491
00:45:48,822 --> 00:45:50,868
"Tenali Rama Krishna!"
492
00:45:51,001 --> 00:45:53,063
"You are our boss"
493
00:45:53,150 --> 00:45:55,212
"Tenali Rama Krishna!"
494
00:45:55,361 --> 00:45:57,415
"Show your swagger"
495
00:45:57,556 --> 00:45:59,563
"Tenali Rama Krishna!"
496
00:45:59,704 --> 00:46:02,938
"He might just be the 8th wonder"
497
00:46:35,548 --> 00:46:36,313
Damn it!
498
00:46:36,338 --> 00:46:38,017
How long, Skinny-Tinny?
499
00:46:38,042 --> 00:46:39,759
Neither of them showed up.
500
00:46:39,784 --> 00:46:42,540
I need to go water the plants.
501
00:46:43,775 --> 00:46:47,454
We're plotting something intense
here and you want to water the plants?
502
00:46:47,479 --> 00:46:50,362
They're on their way.
Stop annoying me.
503
00:46:50,525 --> 00:46:51,931
Tell me this, Skinny-Tinny.
504
00:46:52,298 --> 00:46:56,110
I've asked you like a million times.
505
00:46:56,720 --> 00:47:02,095
The thought of Tenali makes you more
anxious than it does our grandfather.
506
00:47:02,119 --> 00:47:03,134
Why?
507
00:47:03,509 --> 00:47:07,462
What has that witty
poet done to you anyway?
508
00:47:08,055 --> 00:47:10,790
How dare you, Kanikayya!!!
509
00:47:23,313 --> 00:47:25,118
Security is weak.
510
00:47:25,143 --> 00:47:27,196
Fruits in the garden are lush.
511
00:47:27,783 --> 00:47:29,712
I speak the language of rhyme.
512
00:47:29,734 --> 00:47:31,579
And I speak the language of signs.
513
00:47:32,478 --> 00:47:34,548
So you guys are here for the material.
514
00:47:34,573 --> 00:47:39,149
Flash the cash.
Take your stash.
515
00:48:23,711 --> 00:48:25,405
Here you go. Mr. Dandanadulu.
516
00:48:26,406 --> 00:48:27,812
Mallanna!
Pullanna!
517
00:48:43,133 --> 00:48:45,179
Well done, Skinny-Tinny!
518
00:48:45,495 --> 00:48:47,366
Your influence amazes me.
519
00:48:47,390 --> 00:48:49,413
Your strategy is tremendous.
520
00:48:50,437 --> 00:48:52,710
Do you know why I freed you?
521
00:48:52,820 --> 00:48:54,382
'Cause he gave you loot.
522
00:48:55,367 --> 00:48:57,968
No! 'Cause you're the enemy of my enemy.
523
00:48:57,993 --> 00:49:01,273
And that makes us both friends.
524
00:49:01,703 --> 00:49:03,015
I got it, friend.
525
00:49:03,040 --> 00:49:06,343
We're expecting the
same thing from each other.
526
00:49:06,383 --> 00:49:09,023
Now watch my game plan take flight.
527
00:49:09,062 --> 00:49:10,484
Do you know what these are?
528
00:49:10,920 --> 00:49:16,340
These could ruin the life of that
witty poet Tenali Rama Krishna.
529
00:49:16,848 --> 00:49:18,637
They're
530
00:49:18,662 --> 00:49:20,340
Got it! Got it!
531
00:49:20,365 --> 00:49:24,355
Aong with this, we will be needing
the help of everyone you mentioned.
532
00:49:24,406 --> 00:49:26,238
We will put ideas in my guru's head...
533
00:49:26,265 --> 00:49:29,325
then come up with a strategy...
534
00:49:29,350 --> 00:49:32,473
and put Tenali to rest once and forever.
535
00:49:45,207 --> 00:49:47,270
Fools like you are so predictable.
536
00:49:47,684 --> 00:49:52,808
I'm going to bring down the whole
Vijayanagaram Kingdom, let alone Tenali.
537
00:49:58,473 --> 00:50:00,425
Gold! Position of Power!
538
00:50:00,465 --> 00:50:02,347
Alcohol of choice!
539
00:50:02,371 --> 00:50:04,371
Arabian Beauties!
540
00:50:04,855 --> 00:50:08,621
Tell us what you would like, my friend!
541
00:50:08,646 --> 00:50:09,933
Say the word!
542
00:50:12,684 --> 00:50:17,574
When 5 Bahmani Sultans
shower me with gold...
543
00:50:17,660 --> 00:50:20,769
what more could I ask for, My Lord?
544
00:50:23,793 --> 00:50:28,878
I know you're curious to know
Krishna Devaraya's royal secrets.
545
00:50:30,418 --> 00:50:34,644
I also have much more
good news from Vijayanagaram.
546
00:50:34,698 --> 00:50:37,496
Let me lay it all out for you, brothers.
547
00:50:37,902 --> 00:50:41,082
[gibberish chanting]
548
00:50:46,934 --> 00:50:48,996
Bahmani friends...
549
00:50:49,168 --> 00:50:54,167
You notice these prints here with
the help of signs Magician Ali taught?
550
00:50:55,371 --> 00:50:59,503
This symbolizes Rayalu's 50,000 soldiers!
551
00:50:59,535 --> 00:51:01,542
Hear that? 50,000 soldiers!
552
00:51:01,574 --> 00:51:04,398
What can Krishna
Rayalu do with their help...
553
00:51:04,452 --> 00:51:09,066
when we 5 Sultans will
attack with one lakh horses?
554
00:51:09,074 --> 00:51:12,624
Rayalu will find himself
in a pile of broken bones.
555
00:51:12,663 --> 00:51:14,217
A pile of broken bones!
556
00:51:14,242 --> 00:51:16,014
A pile of broken bones!
557
00:51:21,990 --> 00:51:24,989
Rayalu's army strength 3 lakhs in number.
558
00:51:25,014 --> 00:51:26,700
And ours is 5 lakhs.
559
00:51:26,725 --> 00:51:29,997
Bahmani's army strength is 5 lakhs strong.
560
00:51:30,130 --> 00:51:36,373
Every 5 Bahmani soldiers are going to chop
the heads of every 3 Vijayanagaram soldiers.
561
00:51:40,138 --> 00:51:41,786
That's true, My Lord.
562
00:51:42,005 --> 00:51:44,325
Take any aspect for example.
563
00:51:44,389 --> 00:51:47,122
Krishna Devarayalu is weaker than us.
564
00:51:47,162 --> 00:51:49,372
And that's the strength of the Bahmanis.
565
00:51:52,443 --> 00:51:59,138
Krishna Rayalu's army will only
lost 6 months in the battle against us.
566
00:52:01,029 --> 00:52:02,989
We have no reason to worry.
567
00:52:03,021 --> 00:52:06,505
Just like how kids play hide and seek,
we're going to sneak around Devarayalu.
568
00:52:06,529 --> 00:52:09,966
We just have to keep the fight up
for 6 months, my dear Emperors.
569
00:52:10,732 --> 00:52:13,724
Devarayalu will have no counter.
570
00:52:13,794 --> 00:52:15,841
Vijayanagaram will be under ruins.
571
00:52:21,138 --> 00:52:22,825
Shut up, Magician Ali!
572
00:52:26,341 --> 00:52:28,751
Devarayalu is chivalrous.
573
00:52:28,775 --> 00:52:31,388
If he manages to get hold
of one more gold coin...
574
00:52:33,747 --> 00:52:37,513
Even if Tenali Rama Krishna
finds a way to turn things around...
575
00:52:37,868 --> 00:52:40,074
Our whole strategy will backfire.
576
00:52:40,099 --> 00:52:43,552
Vijayanagaram might just
claim victory over us.
577
00:52:43,577 --> 00:52:45,286
What are you going to do about that?
578
00:52:45,598 --> 00:52:48,278
Who is this Tenali guy he's talking about?
579
00:52:53,318 --> 00:52:55,208
He's a witty poet.
580
00:52:57,334 --> 00:53:00,646
No matter what deep trouble
Vijayanagaram Kingdom is in...
581
00:53:00,677 --> 00:53:02,114
He's not taken aback.
582
00:53:05,161 --> 00:53:08,888
He becomes the shining light,
dispelling the dark shadows of invasion.
583
00:53:16,552 --> 00:53:21,810
But, Magician Ali is much
smarter than that witty poet.
584
00:53:21,835 --> 00:53:24,927
I've come up with a plan
to frame him as a traitor...
585
00:53:24,952 --> 00:53:27,708
by creating false evidences against him.
586
00:53:41,920 --> 00:53:44,864
Witty poet's loyalty will be
questioned in open assembly.
587
00:53:44,888 --> 00:53:48,192
Vijayanagaram Kingdom will
witness a brutal verdict.
588
00:53:48,935 --> 00:53:53,458
The accusation brought to the
notice of Vijayanagaram Royal Court is...
589
00:53:54,466 --> 00:53:56,864
One of the crucial
members of the assembly...
590
00:53:56,919 --> 00:54:02,489
is holding posssession of Bahmani currency
and some of their spying equipment.
591
00:54:02,552 --> 00:54:06,232
Mr. Thathacharyulu has listed the following
witnesses in the accusation memorandum.
592
00:54:06,584 --> 00:54:07,982
Bastille guards.
593
00:54:08,420 --> 00:54:09,286
Skinny-Tinny!
594
00:54:09,834 --> 00:54:11,880
And Garikayya.
595
00:54:12,177 --> 00:54:17,458
Tenali Rama Krishna, who once
captured enemy spy Magician Ali...
596
00:54:17,520 --> 00:54:20,895
has now fallen for the temptations of
wealth and other prized possessions.
597
00:54:21,395 --> 00:54:24,466
He is accused of being Magician Ali's
accomplice in escaping from prison.
598
00:54:24,537 --> 00:54:27,950
Concerned evidences have
been submitted to the Royal Court.
599
00:54:28,045 --> 00:54:31,317
Finally, two other prisoners
named Ranga and Singa...
600
00:54:31,373 --> 00:54:36,021
have witnessed Tenali Rama Krishna
and Magician Ali meet in the bastille secretly.
601
00:54:36,310 --> 00:54:38,755
They have given their statements.
602
00:54:38,982 --> 00:54:42,224
After an intense scrutiny
of the evidences at hand...
603
00:54:42,380 --> 00:54:45,045
as accusations of treachery
and betrayal have been proved...
604
00:54:45,177 --> 00:54:47,513
Tenali is sentenced to
banishment from the Kingdom.
605
00:54:47,692 --> 00:54:52,801
Royal Court commands Tenali Rama Krishna
to leave the Empire grounds immediately.
606
00:54:56,998 --> 00:54:58,107
My dear Emperors...
607
00:54:58,201 --> 00:55:02,653
Just imagine the wrath of that
Kingdom without their witty poet.
608
00:55:02,678 --> 00:55:05,567
It's like a body with a severed head.
609
00:55:05,592 --> 00:55:07,325
Victory is ours!
610
00:55:07,396 --> 00:55:10,380
The fire I fuelled in
the Vijayanagaram Kingdom...
611
00:55:10,388 --> 00:55:13,420
it's going to bring the Vijayanagaram
Kingdom down to ashes.
612
00:56:14,309 --> 00:56:16,668
Rama Krishna's banishment
from the Kingdom...
613
00:56:16,707 --> 00:56:19,043
it still feels unbelievable, Appaji.
614
00:56:20,349 --> 00:56:22,868
He left in silence
despite the harsh verdict.
615
00:56:22,892 --> 00:56:24,614
And that's making me sad.
616
00:56:25,418 --> 00:56:26,465
Don't worry, Rayalu.
617
00:56:26,919 --> 00:56:28,950
If you notice the ongoing repercussions...
618
00:56:29,043 --> 00:56:34,192
I'm suspicious that someone on
the inside is tipping our enemies.
619
00:57:01,153 --> 00:57:04,918
Even the almighty cannot
save Vijayanagaram now.
620
00:57:48,309 --> 00:57:53,621
As all the Bahmani strategies have been
successfully implemented on Vijayanagaram...
621
00:57:53,896 --> 00:57:55,309
They declared war...
622
00:57:55,389 --> 00:57:58,880
and marched towards the battle
field with their army batallion.
623
00:58:27,623 --> 00:58:33,310
Rayalu came to know that their enemies
are summoning armies to fight them.
624
00:58:33,404 --> 00:58:35,740
He realized that Tenali's banishment
was no more the bigger concern.
625
00:58:35,803 --> 00:58:40,458
Protecting the Kingdom has
become the utmost priority.
626
00:58:40,553 --> 00:58:42,654
So, he prepared for war.
627
00:59:10,612 --> 00:59:13,659
On the other hand, Magician Ali, who
was plotting for the Bahmanis...
628
00:59:13,675 --> 00:59:15,450
found the right opportunity...
629
00:59:15,475 --> 00:59:20,087
let Chitti back on his side
and used one of her tips...
630
00:59:20,394 --> 00:59:24,502
and travelled towards the Nairuti
River along with his batallion.
631
00:59:29,823 --> 00:59:32,877
Though Tenali had Goddess Kalika's grace...
632
00:59:33,175 --> 00:59:37,612
he reminded himself
that nobody is beyond fate.
633
00:59:43,550 --> 00:59:45,245
He prayed to God...
634
00:59:45,300 --> 00:59:48,135
and moved in the direction
of the Keekaranya Forest.
635
01:00:21,253 --> 01:00:22,292
This is a tiger.
636
01:00:22,417 --> 01:00:23,472
And that's a goat.
637
01:00:23,988 --> 01:00:25,284
Make it fast, Veerayya.
638
01:00:25,495 --> 01:00:27,065
You're taking too long.
639
01:00:27,980 --> 01:00:29,534
Don't make me anxious, Laddu Gopal.
640
01:00:30,722 --> 01:00:32,253
Don't do that.
641
01:00:33,058 --> 01:00:36,636
If you move that, Laddu Gopal will
swallow you right in, Veerayya.
642
01:00:36,644 --> 01:00:38,886
How do you know our names?
643
01:00:39,034 --> 01:00:40,831
You thought I'd ask you that?
644
01:00:41,143 --> 01:00:44,901
We know that you
overheard our conversation.
645
01:00:48,386 --> 01:00:51,339
Actually, it's kind of obvious,
your name. Laddu Gopal (Fatso).
646
01:00:56,543 --> 01:00:58,058
Who are you, sir?
647
01:00:58,074 --> 01:00:59,464
What are you doing in this forest?
648
01:00:59,995 --> 01:01:01,722
I'm a wanderer just like you guys.
649
01:01:02,097 --> 01:01:03,550
My name is Rama Krishna.
650
01:01:04,260 --> 01:01:05,775
Enough about me.
651
01:01:05,933 --> 01:01:07,362
Where are you guys headed?
652
01:01:07,387 --> 01:01:09,815
There's a small town across this forest.
653
01:01:09,878 --> 01:01:12,120
Laddu Gopal is meeting his
bride prospect there tomorrow.
654
01:01:15,308 --> 01:01:17,253
We are all headed there only.
655
01:01:17,980 --> 01:01:19,253
Well... Well...
656
01:01:19,558 --> 01:01:22,800
Have you ever travelled this path before?
-Uh-huh.
657
01:01:23,097 --> 01:01:24,894
We've never been here before.
658
01:01:25,660 --> 01:01:29,987
But I do know that this
forest is kind of horrifying.
659
01:01:30,222 --> 01:01:31,940
Horrifying? How is that?
660
01:01:31,965 --> 01:01:36,605
There are many stories
going around about this forest.
661
01:01:38,535 --> 01:01:40,192
Any of them horror?
662
01:01:40,217 --> 01:01:41,449
Stop, both of you!
663
01:01:41,474 --> 01:01:44,574
I already feel petrified.
664
01:01:45,840 --> 01:01:47,106
Hold on, Laddu Gopal.
665
01:01:47,481 --> 01:01:49,934
Don't make me suspicious.
666
01:01:50,059 --> 01:01:51,621
Tell me what's here in this forest.
667
01:01:51,669 --> 01:01:53,285
Nothing really, Rama Krishna.
668
01:01:53,310 --> 01:01:56,910
Apparently, this forest
is home to a savage tribe.
669
01:01:57,130 --> 01:01:59,590
If they get hold of humans like us...
670
01:01:59,793 --> 01:02:02,020
they hunt them down and eat them.
671
01:02:02,045 --> 01:02:03,778
Did you have to mention that?
672
01:02:04,466 --> 01:02:05,473
Mm-hmm.
673
01:02:08,755 --> 01:02:11,731
I guess that tribe found us anyway.
674
01:02:11,910 --> 01:02:13,793
We're all going to be dead!
675
01:02:15,020 --> 01:02:18,410
[gibberish praying]
676
01:02:26,279 --> 01:02:28,324
Laddu Gopal!
-Holy moly!
677
01:02:38,364 --> 01:02:41,942
Laddu Gopal is as scared as he's fat.
678
01:02:42,090 --> 01:02:43,472
Rama Krishna!
679
01:02:43,777 --> 01:02:45,864
Stop being so mischievous.
680
01:02:46,051 --> 01:02:49,254
Look at him. He's scared to death.
681
01:03:01,731 --> 01:03:02,949
Rama Krishna...
682
01:03:03,770 --> 01:03:05,434
Don't get started again.
683
01:03:05,565 --> 01:03:07,496
Trust me it's not me this time.
684
01:03:07,528 --> 01:03:10,840
'Cause even I'm hearing
some mysterious sounds.
685
01:03:44,849 --> 01:03:47,122
[gibberish singing]
686
01:03:51,209 --> 01:03:53,076
Rama Krishna! Rama Krishna!
687
01:03:53,849 --> 01:03:54,708
Look over there.
688
01:03:55,771 --> 01:03:59,591
"Butcher the meat
It's finger-licking good"
689
01:04:01,857 --> 01:04:03,982
"Hail to the Tribe God!"
690
01:04:06,678 --> 01:04:09,076
"Sacrifice to Goddess Mahankali"
691
01:04:11,482 --> 01:04:13,833
"Scrumptious meal for three days"
692
01:04:16,271 --> 01:04:18,794
"It's a feast in the kitchen"
693
01:04:30,591 --> 01:04:33,591
We've found food for a whole week.
694
01:04:34,095 --> 01:04:36,700
[gibberish hailing]
695
01:04:43,341 --> 01:04:44,349
Rama Krishna!
696
01:04:44,678 --> 01:04:48,224
They're not talking about
the food we're carrying.
697
01:04:48,232 --> 01:04:48,958
Then?
698
01:04:49,333 --> 01:04:51,497
They mean to say we are their next meal.
699
01:04:53,084 --> 01:04:56,224
Stop talking and enjoy our reception.
700
01:04:56,849 --> 01:05:00,669
We shall decide how to cook you people.
701
01:05:00,935 --> 01:05:02,224
Huh? What?
702
01:05:02,365 --> 01:05:03,466
That's not happening!
703
01:05:03,639 --> 01:05:06,310
I don't have time for
your hospitality stuff.
704
01:05:06,912 --> 01:05:08,677
I need to travel really far.
705
01:05:08,702 --> 01:05:09,497
Rama Krishna!
706
01:05:09,685 --> 01:05:12,291
Rama Krishna!
-What is it, man? Why are you yelling?
707
01:05:12,315 --> 01:05:15,529
They don't literally mean
to give us a good reception.
708
01:05:15,554 --> 01:05:18,216
Whatever it is, I don't have time for it.
709
01:05:18,257 --> 01:05:19,512
See you later, Danayya.
710
01:05:19,537 --> 01:05:21,841
Laddu Gopal, don't die of fear.
711
01:05:21,866 --> 01:05:24,607
Be alive so that you experience
their hospitality at least.
712
01:05:26,209 --> 01:05:29,076
Hey, frizzy head! Apply
some oil to that hair.
713
01:05:29,123 --> 01:05:32,521
Otherwise, they might mistake you for
some animal and put you in that cage.
714
01:05:40,498 --> 01:05:41,951
Forgive us.
715
01:05:42,107 --> 01:05:44,677
Even I've got no time at all.
716
01:05:45,281 --> 01:05:49,826
We will make sure to come back
and accept your reception next time.
717
01:05:50,069 --> 01:05:51,138
Okay?
718
01:05:55,795 --> 01:05:56,927
Stop! Stop!
719
01:06:00,639 --> 01:06:03,410
'Hey, frizzy head! Apply
some oil to that hair.'
720
01:06:03,435 --> 01:06:06,919
'Otherwise, they might mistake you for
some animal and put you in that cage.'
721
01:06:07,084 --> 01:06:09,076
Let me also give them one free advice.
722
01:06:12,443 --> 01:06:16,661
Hey, dumb ass! Look at your
belly and then look at mine.
723
01:06:17,389 --> 01:06:21,490
The next time I'm here, you
should a belly as big as mine.
724
01:06:21,692 --> 01:06:23,357
Got it? Huh?
725
01:06:25,318 --> 01:06:27,270
[tribal dialect]
726
01:06:37,860 --> 01:06:40,286
Bah! What's with all the murmur?
727
01:06:40,535 --> 01:06:42,693
You will scare away all the wild animals.
728
01:06:46,216 --> 01:06:47,240
Not again!
729
01:07:09,256 --> 01:07:10,404
Rama Krishna...
730
01:07:10,919 --> 01:07:13,474
What do you think they're
going to do with us now?
731
01:07:13,631 --> 01:07:15,497
Come on! They're good for nothing.
732
01:07:15,748 --> 01:07:18,435
Worst case scenario, they might kill us.
733
01:07:18,591 --> 01:07:20,638
Cook us on a hot flame...
734
01:07:20,717 --> 01:07:23,497
and then relish our crunchy
meat with a side dish.
735
01:07:24,568 --> 01:07:25,451
Ah!
736
01:07:26,498 --> 01:07:28,607
[tribal dialect]
737
01:07:29,287 --> 01:07:30,521
Goddess Kalika...
738
01:07:30,546 --> 01:07:32,576
You should only save us from them.
739
01:07:34,654 --> 01:07:35,802
Rama Krishna...
740
01:07:37,303 --> 01:07:41,005
Are you wondering how
to get out of this crisis?
741
01:07:41,990 --> 01:07:44,732
The whole creation
operates by one universal law.
742
01:07:44,757 --> 01:07:46,490
'What you seek is what you get.'
743
01:07:46,607 --> 01:07:50,193
Make an honest wish and
it will manifest in reality.
744
01:07:51,146 --> 01:07:53,435
A man's determination is pretty strong.
745
01:07:53,756 --> 01:07:55,826
When you have the
conviction to do something...
746
01:07:55,982 --> 01:07:59,872
that conviction will get you out
of that situation and help you win.
747
01:08:20,497 --> 01:08:21,778
Rama Krishna...
748
01:08:21,841 --> 01:08:24,099
Why is he coming to us?
749
01:08:24,458 --> 01:08:26,263
Dear guests...
750
01:08:26,450 --> 01:08:29,708
We're going to chop you off
into pieces and relish the meal.
751
01:08:33,858 --> 01:08:35,950
Feeling scared? Don't worry.
752
01:08:36,356 --> 01:08:40,567
You have one chance to save your lives.
753
01:08:41,693 --> 01:08:42,637
What's that?
754
01:08:42,919 --> 01:08:45,606
I'm a wise man.
755
01:08:45,980 --> 01:08:50,817
The most brilliant one on this planet.
756
01:08:50,989 --> 01:08:56,809
That's 'cause my intuition
works better than anyone else's.
757
01:09:05,622 --> 01:09:06,481
Listen.
758
01:09:06,935 --> 01:09:12,372
If anyone of you can prove
that you're smarter than me...
759
01:09:12,380 --> 01:09:14,294
I'm going to let you all go.
760
01:09:14,319 --> 01:09:15,614
How can we prove ourselves?
761
01:09:17,443 --> 01:09:19,872
I will pose a question.
762
01:09:20,044 --> 01:09:22,739
Any one of you can answer it...
763
01:09:22,772 --> 01:09:25,051
and I'll let you all go.
764
01:09:25,083 --> 01:09:26,591
Otherwise...
765
01:09:26,637 --> 01:09:27,770
You know what.
766
01:09:30,927 --> 01:09:31,872
We're ready!
767
01:09:31,897 --> 01:09:32,739
Go ahead.
768
01:09:39,208 --> 01:09:40,739
My question is...
769
01:09:40,872 --> 01:09:43,075
What came first? Tree or seed?
770
01:09:43,169 --> 01:09:45,247
Tell me what came first.
771
01:09:48,349 --> 01:09:49,044
Alright.
772
01:09:49,450 --> 01:09:51,208
I will answer your question.
773
01:09:51,536 --> 01:09:53,669
Think clearly and answer.
774
01:09:53,786 --> 01:09:57,544
'Cause do you realize
who you're answering to?
775
01:09:57,583 --> 01:10:01,098
It's the most intelligent
guy on this planet.
776
01:10:01,896 --> 01:10:03,098
Tree came first.
777
01:10:08,114 --> 01:10:10,434
You guys have lost!
778
01:10:10,645 --> 01:10:11,887
Do you know why?
779
01:10:12,216 --> 01:10:15,591
How can the tree come
first without its seed?
780
01:10:16,411 --> 01:10:18,583
Your answer is wrong!
781
01:10:21,005 --> 01:10:22,153
Don't celebrate early.
782
01:10:22,270 --> 01:10:24,716
My answer is correct.
783
01:10:26,340 --> 01:10:28,262
Can you explain how?
784
01:10:28,317 --> 01:10:29,856
Yeah, sure.
785
01:10:30,185 --> 01:10:33,505
But before that, you'll have to
answer a few questions for me.
786
01:10:33,966 --> 01:10:35,270
What are those questions?
787
01:10:35,295 --> 01:10:39,145
Were you born first or
was your father born first?
788
01:10:45,887 --> 01:10:47,152
Stupid question!
789
01:10:47,825 --> 01:10:49,786
My father was only born first.
790
01:10:49,832 --> 01:10:51,333
One more question.
791
01:10:52,068 --> 01:10:55,395
Who's older? You or your father?
792
01:10:55,560 --> 01:10:57,331
You call that a question?
793
01:10:57,356 --> 01:10:59,098
Of course, my father is older.
794
01:11:00,441 --> 01:11:03,753
Does that mean the older one is born first?
795
01:11:03,911 --> 01:11:04,536
Yes.
796
01:11:04,568 --> 01:11:09,184
Now tell me who's older. Tree or seed?
797
01:11:09,778 --> 01:11:13,348
Obviously, the tree.
-Now who's born first?
798
01:11:13,559 --> 01:11:16,934
Because the tree is older to the seed...
799
01:11:16,959 --> 01:11:18,528
Tree came first.
800
01:11:24,489 --> 01:11:26,895
[tribal dialect]
801
01:11:31,700 --> 01:11:34,497
How dare you mock me!
802
01:11:35,708 --> 01:11:38,309
Move them to our kitchen right away.
803
01:11:40,614 --> 01:11:41,434
Hey!
804
01:11:42,052 --> 01:11:45,458
Kill that short guy first!
805
01:11:50,263 --> 01:11:51,801
[tribal dialect]
806
01:11:57,763 --> 01:11:59,059
Come on, Rama Krishna.
807
01:11:59,895 --> 01:12:01,700
You have to do something.
808
01:12:07,544 --> 01:12:09,801
"Ring goes round and round"
809
01:12:09,826 --> 01:12:11,887
"Round and round"
810
01:12:12,364 --> 01:12:13,551
What's that?
811
01:12:14,301 --> 01:12:15,895
It's a ring with super powers.
812
01:12:15,973 --> 01:12:18,528
When you hold it and say a chant...
813
01:12:18,810 --> 01:12:20,872
All our wishes come true.
814
01:12:21,122 --> 01:12:22,630
[tribal dialect]
815
01:12:24,052 --> 01:12:26,130
I'm going to die in some time anyway.
816
01:12:27,177 --> 01:12:31,364
Before I do, I wish I could pass
on this ring to somebody else.
817
01:12:32,177 --> 01:12:35,137
Why don't you give it to me?
818
01:12:35,146 --> 01:12:37,231
You better don't do that.
819
01:12:37,607 --> 01:12:40,458
There would be no
point in giving it to him.
820
01:12:41,161 --> 01:12:43,161
But if you give it to me...
821
01:12:43,372 --> 01:12:46,887
I'll kill you without causing any pain.
822
01:12:46,896 --> 01:12:48,208
How is that fair?
823
01:12:48,700 --> 01:12:51,333
I am the first one to spot that ring.
824
01:12:51,357 --> 01:12:53,357
So, I deserve to keep it.
825
01:12:55,692 --> 01:12:56,755
Alright. Alright.
826
01:12:57,747 --> 01:13:03,309
Whoever says the following chant
word to word will get this ring.
827
01:13:03,333 --> 01:13:05,231
What's the chant?
828
01:13:05,256 --> 01:13:07,411
Hold on. I'll tell you.
829
01:13:07,724 --> 01:13:09,645
The chant is...
830
01:13:10,599 --> 01:13:12,645
Burr...!!! Phat!!!
831
01:13:12,732 --> 01:13:15,661
Burr...!!! Phat!!! There. I said it.
832
01:13:16,302 --> 01:13:17,958
That ring belongs to me now!
833
01:13:22,544 --> 01:13:24,286
That's not how you say it.
834
01:13:24,693 --> 01:13:26,887
Make the sound 'Burr' from your mouth.
835
01:13:27,614 --> 01:13:32,575
But the sound 'Phat' should
come from the other guy's cheek.
836
01:13:36,637 --> 01:13:37,613
For example...
837
01:13:38,239 --> 01:13:40,294
Burr...!!! Phat!!!
838
01:13:41,677 --> 01:13:43,356
I got it.
839
01:13:43,388 --> 01:13:45,794
But I still don't get it.
840
01:13:46,013 --> 01:13:48,309
Let me show you how it's done.
841
01:13:48,334 --> 01:13:50,341
Burr...!!! Phat!!!
842
01:13:52,474 --> 01:13:54,848
Burr...!!! Phat!!!
843
01:13:55,263 --> 01:13:56,919
Burr...!!! Phat!!!
844
01:13:57,130 --> 01:13:59,184
Burr...!!! Phat!!!
845
01:14:00,059 --> 01:14:01,903
Burr...!!! Phat!!!
846
01:14:18,051 --> 01:14:18,965
Dundappa!
847
01:14:20,333 --> 01:14:21,301
Redappa!
848
01:14:22,543 --> 01:14:24,411
What's wrong with all of you?
849
01:14:28,091 --> 01:14:30,278
Burr...!!! Phat!!!
850
01:14:35,825 --> 01:14:37,411
Burr...!!!
-Phat!!!
851
01:14:41,911 --> 01:14:43,145
Rama Krishna...
852
01:14:43,356 --> 01:14:45,676
You're just brilliant!
853
01:14:52,146 --> 01:14:54,130
Burr...!!! Phat!!!
854
01:15:01,599 --> 01:15:02,692
Holy shit!
855
01:15:02,708 --> 01:15:08,176
How can you be so dumb
when your Tribe Head is so smart?
856
01:15:08,450 --> 01:15:09,825
Master...
857
01:15:10,482 --> 01:15:12,512
Master, we've been deceived.
858
01:15:12,537 --> 01:15:14,919
That shorty manipulated us.
859
01:15:15,004 --> 01:15:17,567
Shut up! If we weren't in over our heads...
860
01:15:17,903 --> 01:15:21,856
No one would've been able to deceive us.
861
01:15:22,950 --> 01:15:24,083
Hear me out, Master.
862
01:15:24,411 --> 01:15:28,075
The 'Box of Trickery' that we've
been guarding since generations...
863
01:15:28,114 --> 01:15:29,950
That shorty has stolen it.
864
01:15:30,919 --> 01:15:32,466
'Box of Trickery!' Ugh!!!
865
01:15:37,051 --> 01:15:38,903
"O' mighty Dhira!"
866
01:15:38,928 --> 01:15:40,731
"Brilliance is an understatement"
867
01:15:44,075 --> 01:15:45,895
"O' mighty Dhira!"
868
01:15:45,920 --> 01:15:47,895
"Brilliance is an understatement"
869
01:15:51,099 --> 01:15:52,880
"O' mighty Dhira!"
870
01:15:52,911 --> 01:15:54,887
"Brilliance is an understatement"
871
01:15:57,958 --> 01:15:59,841
"O' mighty Dhira!"
872
01:15:59,866 --> 01:16:01,825
"Your courage is unparalleled"
873
01:16:03,247 --> 01:16:05,012
"O' mighty Dhira!"
874
01:16:05,029 --> 01:16:06,762
"O' mighty Dhira!"
875
01:16:06,786 --> 01:16:09,380
"O' mighty Dhira!"
876
01:16:09,404 --> 01:16:10,262
"Dhira!"
877
01:16:10,287 --> 01:16:11,122
"Dhira!"
878
01:16:11,147 --> 01:16:12,856
"Dhira!"
879
01:16:17,739 --> 01:16:18,731
Rama Krishna...
880
01:16:19,161 --> 01:16:21,735
We know Magician Ali has
escaped from the bastille.
881
01:16:21,766 --> 01:16:24,887
This is the contour you've
taken from him at one point.
882
01:16:28,513 --> 01:16:30,333
The signs on it...
883
01:16:30,364 --> 01:16:34,176
They reveal the loopholes in
our Kingdom and its system.
884
01:16:35,020 --> 01:16:38,644
Details and secrets of
the funds we allot to Army.
885
01:16:38,668 --> 01:16:42,512
Magician Ali must have passed
them to our enemies already.
886
01:16:47,098 --> 01:16:50,356
Which means our Kingdom
is posed with threat.
887
01:16:50,381 --> 01:16:52,645
It's never too late, Appaji.
888
01:16:52,670 --> 01:16:54,294
Even if our enemies get hold of this...
889
01:16:54,310 --> 01:16:57,091
we will have a counter strategy.
890
01:16:59,153 --> 01:17:00,091
Rama Krishna...
891
01:17:00,294 --> 01:17:02,645
Countering our enemy's strategies...
892
01:17:02,700 --> 01:17:04,551
It's not as easy as you presume.
893
01:17:04,599 --> 01:17:05,622
Look at this.
894
01:17:06,607 --> 01:17:09,708
This is our Vijayanagaram Kingdom
that is progressing day by day.
895
01:17:09,733 --> 01:17:11,356
If our Kingdom grows in bounds...
896
01:17:11,388 --> 01:17:12,149
Bidar...
897
01:17:12,458 --> 01:17:13,220
Birar...
898
01:17:13,402 --> 01:17:14,196
Bijapur...
899
01:17:14,418 --> 01:17:15,364
Ahmad Nagar...
900
01:17:15,661 --> 01:17:16,536
Golkonda...
901
01:17:16,614 --> 01:17:20,200
These 5 Bahmani armies
will be beaten to dust.
902
01:17:20,904 --> 01:17:26,559
That is why our Bahmani enemies are eager
to defeat us before Vijayanagaram flourishes.
903
01:17:31,146 --> 01:17:34,122
We need to surpass the
Bahmanis and be quick at it.
904
01:17:34,147 --> 01:17:36,818
What can we do to make
Vijayanagaram grow rapidly, Appaji?
905
01:17:37,021 --> 01:17:39,426
We need wealth, Rama Krishna. Wealth!
906
01:17:39,661 --> 01:17:43,559
To improve our Amry forces
and solidify our security system...
907
01:17:43,607 --> 01:17:44,903
We need tons of wealth.
908
01:17:45,216 --> 01:17:46,794
And to achieve that...
909
01:17:46,824 --> 01:17:54,090
You should know the secrets of the
treasure Vidyaranya Swamy secured ages ago.
910
01:17:59,552 --> 01:18:00,708
'One final thing!'
911
01:18:00,733 --> 01:18:03,559
'That treasure will bring him death!'
912
01:18:07,168 --> 01:18:10,083
According to Vidyaranya
Swamy's instructions...
913
01:18:10,131 --> 01:18:14,926
Only someone who's selfless, determined
and chivalrous should hunt the treasure.
914
01:18:15,419 --> 01:18:17,622
To be worthy of that...
915
01:18:17,833 --> 01:18:21,692
you should lose any authority
you possess in this Kingdom.
916
01:18:25,021 --> 01:18:27,341
'Tenali is sentenced to
banishment from the Kingdom.'
917
01:18:27,411 --> 01:18:28,973
'It's the Royal Court's verdict.'
918
01:18:31,693 --> 01:18:35,325
To know the details of the grand treasure
hidden in the Kishkinda mountain...
919
01:18:35,696 --> 01:18:38,028
you must located the 'Box of Trickery'.
920
01:18:38,426 --> 01:18:43,231
It's whereabouts and properties can
be revealed only by this Copper Contour.
921
01:19:09,819 --> 01:19:10,795
Rama Krishna...
922
01:19:11,007 --> 01:19:15,519
You should apply your brilliance to
get possession of that 'Box of Trickery'.
923
01:19:16,293 --> 01:19:20,074
If you want to teach a lesson to
Magician Ali, who stole our Royal Secrets...
924
01:19:20,098 --> 01:19:22,098
or all our enemies for that matter...
925
01:19:22,262 --> 01:19:25,996
'Box of Trickery' is our only weapon.
926
01:19:42,387 --> 01:19:43,379
Rama Krishna...
927
01:19:43,418 --> 01:19:44,855
Keep your thoughts vivid.
928
01:19:44,880 --> 01:19:45,945
Decisions strong.
929
01:19:45,969 --> 01:19:47,793
Actions confidential.
930
01:19:47,926 --> 01:19:50,730
These are direct orders
from Vidyaranya Swamy.
931
01:19:52,731 --> 01:19:55,621
He held a high stance when
it came to the instructions.
932
01:19:55,988 --> 01:19:58,527
So we need to keep
this mission between us.
933
01:19:58,895 --> 01:20:03,730
Our Government or our ruler
should not be involved at any cost.
934
01:20:04,301 --> 01:20:05,535
At your command, Minister.
935
01:20:21,004 --> 01:20:23,855
[gibberish chanting]
936
01:20:28,535 --> 01:20:29,683
Oi, Tenali!
937
01:20:29,740 --> 01:20:31,590
You devised a counter strategy...
938
01:20:31,598 --> 01:20:34,426
while manipulating us
about your banishment.
939
01:20:34,465 --> 01:20:37,785
You want to claim the treasure
in the Kishkinda mountain, huh?
940
01:20:39,215 --> 01:20:43,715
How dare he assume that
nobody will expose his secrets!
941
01:20:48,301 --> 01:20:49,254
Tenali!
942
01:20:49,620 --> 01:20:56,316
I'm going to crush you under my feet
and grab the treasure from under your nose.
943
01:20:56,330 --> 01:20:58,041
Here I come, Tenali!
944
01:20:58,065 --> 01:21:00,291
Magician Ali on the go!
945
01:21:19,127 --> 01:21:20,150
Listen, Laddu Gopal.
946
01:21:20,175 --> 01:21:22,705
You'll face constant
trouble if you come with me.
947
01:21:22,916 --> 01:21:24,220
If you wish to live...
948
01:21:24,245 --> 01:21:26,205
Rama Krishna, don't say that.
949
01:21:26,230 --> 01:21:28,486
You're the guy who saved our lives.
950
01:21:28,642 --> 01:21:31,025
Life or death, we're with you.
951
01:22:04,977 --> 01:22:05,867
Meher Bhai...
952
01:22:05,984 --> 01:22:07,664
Send your soldiers forward.
953
01:22:08,124 --> 01:22:09,476
Hmm. Go!
954
01:22:43,566 --> 01:22:44,400
Go!
955
01:23:23,571 --> 01:23:25,649
Welcome, Tenali!
956
01:23:25,712 --> 01:23:26,883
Welcome!
957
01:23:27,259 --> 01:23:28,508
Welcome!
958
01:23:29,539 --> 01:23:34,141
When Vijayanagaram has you, it
doesn't need some grand treasure.
959
01:23:34,204 --> 01:23:36,290
Come on, you're being greedy!
960
01:23:37,892 --> 01:23:41,790
Find the treasure and hand it over to me.
961
01:23:42,219 --> 01:23:44,265
You want the treasure handed over?
962
01:23:44,657 --> 01:23:45,907
With my own hands?
963
01:23:48,774 --> 01:23:53,579
You're a Bahmani watchdog, who feeds poison
to the enemy King for earning their favor.
964
01:23:55,821 --> 01:23:58,180
For earning the Bahmanis' favor?
965
01:24:02,392 --> 01:24:03,266
Tenali!
966
01:24:03,291 --> 01:24:07,375
Magician Ali doesn't need the
Bahmanis' favor anymore.
967
01:24:07,392 --> 01:24:09,680
I'm eying world domination.
968
01:24:09,853 --> 01:24:13,375
I want the grand treasure
that can buy me the world.
969
01:24:22,250 --> 01:24:22,992
Look over there.
970
01:24:25,251 --> 01:24:26,540
Ali Bhai!
971
01:24:30,556 --> 01:24:31,984
I love this job.
972
01:24:32,290 --> 01:24:35,774
That lady who gave birth to this man...
973
01:24:37,532 --> 01:24:40,782
I have her in my capture now.
974
01:24:41,984 --> 01:24:42,750
Mom!
975
01:24:52,603 --> 01:24:54,243
Hey, Skinny-Tinny!
976
01:25:03,454 --> 01:25:06,352
Those swords are going to
cut through your mom's throat.
977
01:25:06,376 --> 01:25:12,125
That device is going to make
you bring the treasure to me.
978
01:25:12,211 --> 01:25:14,110
It's so much fun. Let me show you!
979
01:25:14,135 --> 01:25:19,738
Look at this other sword device fitted in.
980
01:25:19,840 --> 01:25:26,019
Every 5 minutes, one of
the screws snap accordingly.
981
01:25:26,121 --> 01:25:30,257
That makes the swords tighten further.
982
01:25:31,023 --> 01:25:34,913
In exactly 20 minutes, the
swords will overlap one another.
983
01:25:34,938 --> 01:25:36,734
All the screws will fall out...
984
01:25:36,766 --> 01:25:38,780
slitting the throat apart.
985
01:25:40,133 --> 01:25:42,148
Oh, no! Oh, dear!
986
01:25:42,196 --> 01:25:45,750
I can't begin to tell you how
sad that makes me, Tenali.
987
01:25:48,102 --> 01:25:50,078
Find the treasure for your mom.
988
01:25:50,103 --> 01:25:52,258
Bring me the treasure for your mom.
989
01:25:52,321 --> 01:25:56,070
And then you can use this device...
990
01:25:57,062 --> 01:26:01,020
to dismantle the swords and save your mom.
991
01:26:01,169 --> 01:26:04,864
If you try to act smart
and mess things up...
992
01:26:04,880 --> 01:26:05,848
Look at this.
993
01:26:06,898 --> 01:26:10,074
This device not only saves your mother.
994
01:26:10,099 --> 01:26:13,367
It can just as well kill
her without any wait.
995
01:26:25,311 --> 01:26:26,530
Oh, my god!
996
01:26:27,016 --> 01:26:28,296
Even I didn't know that.
997
01:26:28,844 --> 01:26:31,851
Master has been prepping
for something so horrifying.
998
01:26:31,961 --> 01:26:33,468
What are you looking at?
999
01:26:33,539 --> 01:26:36,445
Your mom's clock is ticking.
1000
01:26:36,515 --> 01:26:37,859
Go! Hurry!
1001
01:27:29,028 --> 01:27:30,774
'Signs and gestures"
1002
01:27:30,799 --> 01:27:32,303
'Adding naughty glances'
1003
01:27:32,328 --> 01:27:33,446
'Nose ring subtracts'
1004
01:27:33,470 --> 01:27:35,745
'As Lord Shiva's half-woman form rests"
1005
01:28:02,417 --> 01:28:05,393
In front of me is a puzzled path of boxes.
1006
01:28:06,941 --> 01:28:10,308
Most of those boxes are dangerous traps.
1007
01:28:12,628 --> 01:28:15,417
Only some of them are safe to step on.
1008
01:28:17,456 --> 01:28:19,550
How do I find them and cross over?
1009
01:28:19,816 --> 01:28:23,604
I should solve the first
riddle in the 'Box of Trickery'.
1010
01:29:17,939 --> 01:29:20,102
In front of me are bells.
1011
01:29:20,235 --> 01:29:21,751
Anklet bells to be precise.
1012
01:29:22,172 --> 01:29:22,829
Two.
1013
01:29:28,657 --> 01:29:29,407
Signs.
1014
01:29:29,892 --> 01:29:30,727
Meaning?
1015
01:29:31,173 --> 01:29:32,711
Two hands.
1016
01:29:37,368 --> 01:29:40,267
Multiply 4 with 'naughty
glances', meaning two eyes.
1017
01:29:40,399 --> 01:29:41,153
Number eight.
1018
01:29:41,177 --> 01:29:43,558
Remove one nose ring
from eight. Makes seven.
1019
01:29:43,583 --> 01:29:46,125
Goddess is to the left of Lord
Shiva's half man-half woman form.
1020
01:29:46,250 --> 01:29:48,938
Which means the 7th box on the left.
1021
01:29:59,564 --> 01:30:02,642
Friend, that was the
first warning. Hurry up!
1022
01:30:03,010 --> 01:30:06,501
I know what to do to keep my mom alive.
1023
01:30:07,829 --> 01:30:11,400
Every 7th step on the
left will help me cross over.
1024
01:30:49,119 --> 01:30:50,267
Invisible tunnel.
1025
01:30:51,134 --> 01:30:53,455
The tunnel of death has been disabled.
1026
01:30:54,440 --> 01:30:59,150
So he's officially
entering the danger zone.
1027
01:31:12,088 --> 01:31:13,556
'Cast by the Box of Trickery'
1028
01:31:13,581 --> 01:31:14,940
'Passage of Light/Dark reveals itself'
1029
01:31:26,510 --> 01:31:28,142
'Cast by the Box of Trickery'
1030
01:31:28,182 --> 01:31:29,869
'Passage of Light/Dark reveals itself'
1031
01:31:36,154 --> 01:31:37,638
'Cast by the Box of Trickery'
1032
01:31:37,663 --> 01:31:39,052
'Passage of Light/Dark reveals itself'
1033
01:31:39,521 --> 01:31:40,388
Meaning?
1034
01:31:40,896 --> 01:31:43,145
If I want to reveal the
path to the opposite side...
1035
01:31:43,685 --> 01:31:46,989
I should find the light
cast by the 'Box of Trickery'...
1036
01:31:47,252 --> 01:31:48,822
and conceal it with shadow.
1037
01:32:33,978 --> 01:32:36,017
I'm getting much closer to the treasure.
1038
01:32:38,049 --> 01:32:39,243
You're mistaken.
1039
01:32:39,267 --> 01:32:42,091
It's me that's getting
much closer to the treasure.
1040
01:32:53,849 --> 01:32:55,950
'Poisonous Passkey welcomes the other side'
1041
01:32:56,575 --> 01:32:58,575
'Passage to the treasure
lies on the verge of death'
1042
01:33:31,200 --> 01:33:33,606
'Poisonous Passkey welcomes the other side'
1043
01:33:34,568 --> 01:33:36,591
'Passsage to the treasure
lies on the verge of death'
1044
01:33:38,700 --> 01:33:39,458
Meaning...
1045
01:33:41,536 --> 01:33:45,187
If this poison tastes salty...
1046
01:33:45,212 --> 01:33:46,220
I should press the white passkey.
1047
01:33:46,595 --> 01:33:48,556
Green passkey if astringent.
1048
01:33:48,994 --> 01:33:50,525
Red passkey if spicy.
1049
01:33:51,150 --> 01:33:52,556
Blue passkey if bitter.
1050
01:33:53,150 --> 01:33:54,517
Yellow passkey if sweet.
1051
01:33:55,313 --> 01:33:56,494
Black passkey if sour.
1052
01:33:56,519 --> 01:33:58,650
If I press the right passkey...
1053
01:33:58,713 --> 01:34:00,197
I can get through the
passage to the treasure.
1054
01:34:00,229 --> 01:34:03,025
In case I press the wrong passkey...
1055
01:34:07,721 --> 01:34:08,626
Ah!!!
1056
01:34:13,791 --> 01:34:15,033
I will die!
1057
01:34:38,525 --> 01:34:40,525
Friend, it's the second warning.
1058
01:34:40,580 --> 01:34:41,837
You need to speed up.
1059
01:35:12,112 --> 01:35:13,041
Poison tastes...
1060
01:35:14,183 --> 01:35:15,057
astringent.
1061
01:37:16,581 --> 01:37:20,236
Vidyaranya Swamy, you almost
choked me to death with that poison...
1062
01:37:20,276 --> 01:37:23,930
and immediately brought
me back to life with nectar.
1063
01:37:23,955 --> 01:37:26,033
Salutations to you, Master!
1064
01:37:40,799 --> 01:37:42,229
You guys move!
1065
01:38:23,299 --> 01:38:25,486
Wow! Amazing!
1066
01:38:28,846 --> 01:38:29,690
Wow!
1067
01:38:29,940 --> 01:38:30,783
Just wow!
1068
01:38:30,977 --> 01:38:32,580
So much loot!
1069
01:38:32,627 --> 01:38:37,002
I could be the Master
of the 8 poets with this.
1070
01:38:37,027 --> 01:38:39,142
[gibberish chanting]
1071
01:38:41,244 --> 01:38:43,963
Gold! Gold!
1072
01:38:44,650 --> 01:38:48,182
Tenali! I won't eat bread anymore.
1073
01:38:48,229 --> 01:38:51,805
I'll have gold for breakfast, lunch and dinner.
-Mystical Peacock!
1074
01:38:53,093 --> 01:38:54,742
Mystical Peacock!
1075
01:38:55,250 --> 01:38:56,531
Mystical Peacock!
1076
01:38:57,523 --> 01:39:01,187
Rama Krishna, as you
near the destination...
1077
01:39:01,515 --> 01:39:03,976
you'll have to sacrifice your life.
1078
01:39:04,188 --> 01:39:05,133
I thus bid adieu!
1079
01:39:21,321 --> 01:39:22,851
My friend Magician Ali...
1080
01:39:24,743 --> 01:39:26,656
You've got what you wanted, right?
1081
01:39:26,681 --> 01:39:28,172
Now let my mom go.
1082
01:39:28,430 --> 01:39:33,101
Also, if you could gift
me this golden peacock...
1083
01:39:33,156 --> 01:39:34,726
Stop right there! Back off!
1084
01:39:36,664 --> 01:39:38,055
Hey, Tenali!
1085
01:39:39,407 --> 01:39:43,133
You were a hero till the
moment you stepped in here.
1086
01:39:43,188 --> 01:39:45,562
Now you're nothing but a fool.
1087
01:39:47,265 --> 01:39:49,773
You won't get a single penny from here.
1088
01:39:49,798 --> 01:39:52,976
Well, 'cause I've decided to kill you.
1089
01:40:24,448 --> 01:40:25,526
You're the fool!
1090
01:40:25,745 --> 01:40:28,104
You're touching the Mystical Peacock.
1091
01:40:28,362 --> 01:40:31,346
This petty treasure that
you are so excited about...
1092
01:40:31,557 --> 01:40:34,612
It's going to take you
down with it in some time.
1093
01:40:44,369 --> 01:40:45,126
What?!
1094
01:40:45,166 --> 01:40:47,134
Isn't this loot real gold?
1095
01:40:47,159 --> 01:40:48,470
It's all melting down.
1096
01:40:55,947 --> 01:40:57,040
Skinny-Tinny!
1097
01:40:57,392 --> 01:40:58,618
Run!
1098
01:41:06,533 --> 01:41:07,611
It's over!
1099
01:41:07,650 --> 01:41:11,337
Magician Ali ruined my life.
1100
01:41:11,353 --> 01:41:14,361
Oh, god! I have to get out of here!
1101
01:41:20,845 --> 01:41:23,548
Your Master is dying
a horrible death inside.
1102
01:41:23,564 --> 01:41:26,196
And you guys are strolling around here?
1103
01:41:26,821 --> 01:41:28,392
Oh, really? Let's go in together then.
1104
01:41:28,417 --> 01:41:30,743
Ah! Bunch of dim-wits!
1105
01:41:30,768 --> 01:41:33,259
The cave is collapsing!
1106
01:41:33,306 --> 01:41:35,126
Let's get out of here.
1107
01:41:35,322 --> 01:41:37,571
Come on! Run!
-Run, guys!
1108
01:41:37,619 --> 01:41:38,564
Run faster!
1109
01:41:44,197 --> 01:41:47,329
Tenali! How dare you betray Magician Ali!
1110
01:41:48,072 --> 01:41:49,071
Chitti!
1111
01:41:49,244 --> 01:41:49,978
Take this!
1112
01:42:12,228 --> 01:42:13,329
Hey, Chitti!
1113
01:42:15,752 --> 01:42:18,361
You scrawny fool!
1114
01:42:18,853 --> 01:42:22,368
Our Master is
1115
01:42:23,697 --> 01:42:28,298
He's the one who sent me
to you and lured you here.
1116
01:42:28,345 --> 01:42:30,181
It's my Master Tenali!
1117
01:42:40,497 --> 01:42:41,731
'Treasure Finder!'
1118
01:42:42,138 --> 01:42:45,122
'Secret Treasure shall guard your Kingdom.'
1119
01:42:45,411 --> 01:42:48,997
'Impress the Mystical
Peacock and sacrifice your life.'
1120
01:42:52,668 --> 01:42:56,683
Even if I get through all the tough
levels in the Kishkinda mountain...
1121
01:42:56,802 --> 01:42:58,256
and reach the final stage...
1122
01:42:59,076 --> 01:43:02,115
I'd have to sacrifice my
life to the Mystical Peacock.
1123
01:43:03,873 --> 01:43:05,599
What I can't achieve when alive...
1124
01:43:06,224 --> 01:43:07,880
is worthless even if
I die and achieve it.
1125
01:43:09,222 --> 01:43:13,436
What if I sacrificed someone
else's life to the Mystical Peacock?
1126
01:43:14,031 --> 01:43:15,340
That's unreasonable.
1127
01:43:22,109 --> 01:43:24,210
I could find someone
who caused all this trouble.
1128
01:43:24,820 --> 01:43:27,851
Someone who brought up
this treasure after centuries.
1129
01:43:28,836 --> 01:43:31,874
I could sacrifice Magician Ali to the treasure.
1130
01:43:33,765 --> 01:43:35,444
I should strategize...
1131
01:43:35,687 --> 01:43:38,827
and trust a loyal
acquaintance with the task.
1132
01:43:48,202 --> 01:43:49,656
Rama! Let's go!
1133
01:43:49,890 --> 01:43:52,007
Mom, you go!
-Come on. There's no danger.
1134
01:43:52,032 --> 01:43:53,327
Come with me, mother.
1135
01:43:53,514 --> 01:43:55,179
Hey! Ugh!!!
1136
01:43:55,733 --> 01:43:57,554
Hey, you!
1137
01:43:59,211 --> 01:44:00,507
Hey, Tenali!
1138
01:44:00,532 --> 01:44:03,351
How dare you sacrifice me to the treasure!
1139
01:44:03,376 --> 01:44:05,648
I'm going to kill you!
1140
01:44:08,711 --> 01:44:09,868
Tenali!
1141
01:44:46,568 --> 01:44:47,833
Rama...
1142
01:44:50,614 --> 01:44:52,239
Rama...
1143
01:45:05,512 --> 01:45:06,676
Mother...
1144
01:45:46,653 --> 01:45:47,801
Tenali!
1145
01:45:52,310 --> 01:45:56,419
Wow! I wish we found
the secret treasure as well.
1146
01:45:56,520 --> 01:45:58,364
It would've been fantastic, Rama Krishna.
1147
01:45:59,552 --> 01:46:02,270
After following all the
instructions to the dot...
1148
01:46:02,508 --> 01:46:04,895
Secret Treasure shall show itself.
1149
01:46:22,755 --> 01:46:27,551
"Your dream has manifested
It's not a dream anymore, warrior"
1150
01:46:27,576 --> 01:46:31,669
"This treasure buried
deep in Earth is your honor"
1151
01:46:32,467 --> 01:46:37,302
"A treasure built by the
legendary Vidyaranya Swamy"
1152
01:46:37,327 --> 01:46:41,669
"This moment shall go down in history"
1153
01:46:42,271 --> 01:46:47,160
"The grand teasure has
risen from the ground"
1154
01:46:47,185 --> 01:46:51,263
"Salutations to the great
poet who rewrote history"
1155
01:46:52,060 --> 01:46:56,869
"It's the universal truth,
no fragment of imagination"
1156
01:46:56,885 --> 01:47:01,047
"It's a moment of pride
for the entire Kingdom"
1157
01:47:02,220 --> 01:47:06,727
"You're the charioteer, guiding the Empire"
1158
01:47:07,108 --> 01:47:10,068
"Your name has gone down in history"
1159
01:47:11,663 --> 01:47:16,514
"Your dream has manifested
It's not a dream anymore, warrior"
1160
01:47:16,569 --> 01:47:20,662
"This treasure buried
deep in Earth is your honor"
1161
01:47:21,811 --> 01:47:26,334
"Your mother must be
overwhelmed with pride"
1162
01:47:26,740 --> 01:47:31,248
"Your name has gone down in history"
1163
01:47:31,256 --> 01:47:35,326
"People hail you in the
honor of your achievement"
1164
01:47:35,733 --> 01:47:41,053
"Every word you've ever
penned echoes in the air"
1165
01:47:41,078 --> 01:47:45,920
"The grand teasure has
risen from the ground"
1166
01:47:45,952 --> 01:47:50,045
"Salutations to the great
poet who rewrote history"
1167
01:47:50,850 --> 01:47:55,725
"It's the universal truth,
no fragment of imagination"
1168
01:47:55,748 --> 01:48:01,130
"It's a moment of pride
for the entire Kingdom"
1169
01:48:16,694 --> 01:48:20,420
You must've guessed what followed.
1170
01:48:20,475 --> 01:48:23,849
Like they say, God has a plan of his own.
1171
01:48:23,897 --> 01:48:28,771
Bahmanis strategy didn't just fail before
the vigor of the Vijayanagaram Kingdom.
1172
01:48:28,857 --> 01:48:32,419
Bahmani Sultans had
no choice but to surrender.
1173
01:48:49,615 --> 01:48:52,091
Hail, Vijayanagaram Kingdom!
1174
01:48:52,772 --> 01:48:57,435
Rama Krishna risked his life for
the prosperity of Vijayanagaram Kingdom.
1175
01:48:57,460 --> 01:49:01,651
When Rayalu found out that it was
Tenali who found the grand treasure...
1176
01:49:01,675 --> 01:49:06,260
He gave Tenali a grand welcome,
where his heart was overflowing with joy.
1177
01:49:20,190 --> 01:49:23,205
Wathching her son claim such an honor...
1178
01:49:23,237 --> 01:49:26,057
Lakshmamma had tears of joy.
1179
01:49:28,776 --> 01:49:32,698
The bastille guard who provided
fake evidences on Tenali...
1180
01:49:32,729 --> 01:49:34,619
including Mallanna and Pullanna...
1181
01:49:34,658 --> 01:49:37,658
slowly snuck out of
there and fled the country.
1182
01:49:37,948 --> 01:49:43,666
Blood friends Ranga and Singa
also got what they deserved.
1183
01:49:43,807 --> 01:49:46,588
They were captured in the prison again.
1184
01:49:46,815 --> 01:49:50,361
Witty poet was now everywhere.
1185
01:49:50,682 --> 01:49:54,159
He was glowing like a
thousand beams of sunlight.
1186
01:49:54,190 --> 01:49:55,932
Though Thathacharyulu
applauded him publicly...
1187
01:49:55,957 --> 01:50:02,815
inside, he was plotting ways
to give Tenali a hard time.
1188
01:50:02,847 --> 01:50:05,948
Salutations to Rama Krishna!
-Hail! Hail!
1189
01:50:07,148 --> 01:50:09,416
If the Royal Minister is so depressed...
1190
01:50:09,441 --> 01:50:12,651
Imagine the wrath of his disciple.
1191
01:50:12,676 --> 01:50:18,463
Do you spot the odd man
out amongst these tribes?
1192
01:50:18,690 --> 01:50:20,190
It's none other than our own Skinny-Tinny!
1193
01:50:20,221 --> 01:50:22,401
When he was lost in the jungle...
1194
01:50:22,440 --> 01:50:25,565
he told the tribe that the 'Box of
Trickery' found its rightful owner...
1195
01:50:25,597 --> 01:50:28,877
upsetting the Tribe Head even further.
1196
01:50:29,237 --> 01:50:32,510
He challenged Rajappa that
he'd turn number 6 into 9...
1197
01:50:32,706 --> 01:50:37,530
and got pretty badly beaten
by him as that pissed him off.
1198
01:50:41,468 --> 01:50:45,976
They thought it wasn't worth it to kill
Skinny-Tinny, as he had no flesh.
1199
01:50:46,054 --> 01:50:48,536
So, they made him one of them.
1200
01:50:54,497 --> 01:50:56,560
Chitranga Chitti...
1201
01:50:56,599 --> 01:51:01,029
She was handed over the
prestige of the Kingdom.
1202
01:51:01,062 --> 01:51:04,888
Any crucial member of
the Vijayanagaram Kingdom...
1203
01:51:05,178 --> 01:51:07,982
eats their food only
after Chitti approves it.
1204
01:51:08,317 --> 01:51:13,200
That's 'cause Chitti is now the Food
Inspector of the Vijayanagaram Kingdom.
1205
01:51:16,423 --> 01:51:18,835
Laddu Gopal, who wasn't getting married...
1206
01:51:18,866 --> 01:51:23,886
finally got wedded to Kondamma, a
woman Tenali found fit for Laddu Gopal.
1207
01:51:23,979 --> 01:51:24,761
Dear...
1208
01:51:24,910 --> 01:51:27,565
In the 133 alliances I've been to...
1209
01:51:29,762 --> 01:51:33,300
I've never come across
such a beautiful woman.
1210
01:51:36,121 --> 01:51:42,695
Even I haven't seen such a
handsome man since I was born.
1211
01:51:45,086 --> 01:51:47,539
You know you were born for me.
-You know you were born for me.
1212
01:52:40,976 --> 01:52:43,991
Hail, Savior of the Kingdom!
-Hail! Hail!
1213
01:52:44,483 --> 01:52:48,178
Hail, mighty warrior!
-Hail! Hail!
1214
01:52:48,625 --> 01:52:52,609
Hail, chivalrous fighter!
-Hail! Hail!
1215
01:52:52,929 --> 01:52:57,804
Hail, Dhira Tenali Rama Krishna!
-Hail! Hail!
91547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.