All language subtitles for Aruanas.S01E08.720p.WEB-DL.x264.Nacional-WWW.BLUDV.TV-TioKennedy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,579 --> 00:01:05,039 Wat doe je hier? 2 00:01:05,381 --> 00:01:07,483 Zonder jouw anonieme tip... 3 00:01:07,550 --> 00:01:09,686 was mijn ngo niet naar Cari gegaan. 4 00:01:09,752 --> 00:01:11,387 Je geliefde Felipe Braga... 5 00:01:11,455 --> 00:01:12,855 is de informant. 6 00:01:12,922 --> 00:01:14,725 Waarom blijf je die man verdedigen? 7 00:01:14,792 --> 00:01:16,994 Als Miguel wordt gearresteerd, heeft Gabi niemand meer. 8 00:01:17,060 --> 00:01:18,095 Ze heeft jou. 9 00:01:18,162 --> 00:01:19,429 Niet als ik vermoord word. 10 00:01:19,495 --> 00:01:21,365 Dan vertel je me wat je eraan wilt doen. 11 00:01:21,431 --> 00:01:24,067 Nu ben ik aan het uitzoeken wie van je gestolen heeft. 12 00:01:24,835 --> 00:01:27,838 Het enige wat ik wil horen, is de naam van je baas. 13 00:01:27,905 --> 00:01:29,840 Oscar heeft betaald voor de overval. 14 00:01:29,907 --> 00:01:32,241 Ik moet iets toegeven, Oscar. 15 00:01:32,308 --> 00:01:34,410 Goud hebben is een zegen. 16 00:01:34,478 --> 00:01:37,680 Het onthult al onze vijanden. 17 00:01:39,415 --> 00:01:40,683 Wat doe je hier? 18 00:01:40,751 --> 00:01:41,852 Leuk om je te zien. 19 00:01:41,919 --> 00:01:43,379 Dat is altijd leuk. 20 00:01:43,953 --> 00:01:45,355 Klootzak. - Ramiro. 21 00:01:45,421 --> 00:01:46,881 Ramiro, houd op. 22 00:01:47,458 --> 00:01:48,917 Ik vermoord je. 23 00:01:50,059 --> 00:01:51,160 Ik vermoord je. 24 00:01:51,295 --> 00:01:53,831 Denk je dat je een man bent als je vrouwen slaat? 25 00:01:53,896 --> 00:01:55,356 Je bent grappig. 26 00:01:55,698 --> 00:01:57,100 Ben je alleen of niet? 27 00:01:57,166 --> 00:02:00,037 Ik ben alleen. Ga nu terug naar huis. 28 00:02:00,103 --> 00:02:02,171 Ga weg, Amir. - Ik ga al. 29 00:02:05,209 --> 00:02:07,176 Clara heeft een eigendomstitel gevonden... 30 00:02:07,243 --> 00:02:09,646 om in het reservaat te onderzoeken. 31 00:02:09,712 --> 00:02:11,714 Dit gebied stond op naam van Robson Nunes. 32 00:02:11,782 --> 00:02:14,218 We komen voor Robson. Is hij er? 33 00:02:14,283 --> 00:02:15,853 Hij wordt vermist. 34 00:02:15,918 --> 00:02:17,654 Maar voor hij verdween... 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,890 heeft hij het gebied op naam van Gabriela Kiriakos Monteiro gezet. 36 00:02:20,958 --> 00:02:22,226 Miguels kleindochter. 37 00:02:22,291 --> 00:02:23,726 Waarom heb je me laten komen? 38 00:02:23,794 --> 00:02:25,555 Ik wilde alleen afscheid van je nemen. 39 00:02:25,928 --> 00:02:28,398 Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. - Relax. 40 00:02:28,464 --> 00:02:32,402 Je vliegt om 16.00 uur naar Turkije. Dan ga je ergens anders heen. 41 00:02:37,940 --> 00:02:39,400 Help. 42 00:02:44,615 --> 00:02:47,583 KIRIAKOS MIJNBOUWBEDRIJF 43 00:02:48,217 --> 00:02:52,689 Met groot genoegen nodig ik iedereen uit... 44 00:02:53,289 --> 00:02:55,391 om de komst te vieren... 45 00:02:55,491 --> 00:02:59,128 van meer innovatie en ontwikkeling in onze stad. 46 00:03:10,406 --> 00:03:15,746 Het Cari-mineralenreservaat kan officieel... 47 00:03:15,813 --> 00:03:17,714 verkend worden. 48 00:03:26,924 --> 00:03:30,127 Ik wil een moment stilte vragen... 49 00:03:30,394 --> 00:03:32,729 voor mijn vriend Oscar Souza. 50 00:03:33,329 --> 00:03:34,897 Als hij hier bij ons zou zijn... 51 00:03:34,964 --> 00:03:38,368 zou hij trots naast me staan. 52 00:03:44,907 --> 00:03:47,878 Nu moeten we druk uitoefenen op Décio. 53 00:03:47,945 --> 00:03:51,648 Hij is vast doodsbang. - Rustig aan, Luiza. 54 00:03:51,881 --> 00:03:55,351 Eerst moet Nat ons bellen met nieuws over Felipe. 55 00:03:55,419 --> 00:03:57,688 We hebben alles gisteravond gepland. 56 00:03:58,187 --> 00:04:00,757 Rust in vrede, mijn vriend... 57 00:04:00,823 --> 00:04:02,860 en bescherm deze stad... 58 00:04:03,893 --> 00:04:07,064 tegen hen die, om verdachte redenen... 59 00:04:07,897 --> 00:04:09,433 proberen te vechten... 60 00:04:09,932 --> 00:04:14,872 tegen de 3000 banen die KM zal bieden. 61 00:04:24,448 --> 00:04:25,748 Wil iemand wat? 62 00:04:25,816 --> 00:04:27,650 Gooi weg. - Straks. 63 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 Het is Nat. 64 00:04:40,296 --> 00:04:41,756 Hoi, Nat. 65 00:04:42,598 --> 00:04:43,834 Luider. Ik kan je niet horen. 66 00:04:43,901 --> 00:04:46,936 Felipe is drie keer beschoten buiten het vliegveld. 67 00:04:47,036 --> 00:04:48,496 Wat? 68 00:04:48,839 --> 00:04:51,941 Ik ben met Greg op de SEH. - En Felipe? 69 00:04:52,009 --> 00:04:54,777 Ik weet het niet. Hij bloedt vast op de ic. 70 00:04:54,845 --> 00:04:59,215 Ik weet het niet. Verdomme. - Rustig aan. Leg het goed uit. 71 00:04:59,515 --> 00:05:02,486 Iemand reed langs op een motor en beschoot hem. 72 00:05:02,952 --> 00:05:05,489 Verdomme, Vê. Wat moeten we doen? 73 00:05:05,556 --> 00:05:06,889 Rustig aan. 74 00:05:06,956 --> 00:05:10,027 Ik regel een 24-uurs begeleider voor Felipe. 75 00:05:10,093 --> 00:05:13,696 Hij haalt het wel en niemand zal hem vermoorden. 76 00:05:15,199 --> 00:05:16,834 Wat is er gebeurd? - Verdorie. 77 00:05:19,435 --> 00:05:20,895 Kom op. 78 00:05:23,272 --> 00:05:25,309 Hij is in kritieke toestand. 79 00:05:26,043 --> 00:05:28,277 Hij werd geholpen, maar hij zal niet ontsnappen. 80 00:05:28,344 --> 00:05:31,482 Moest je hem in kritieke toestand achterlaten? 81 00:05:31,547 --> 00:05:33,182 Nee, maar ik... - Verdorie. 82 00:05:33,616 --> 00:05:35,076 Idioot. 83 00:05:41,692 --> 00:05:43,152 Wie heeft hem geholpen? 84 00:05:49,932 --> 00:05:51,392 Raad eens. 85 00:05:52,503 --> 00:05:54,872 Natalie. - Juist. 86 00:05:55,271 --> 00:05:56,731 Verdorie... 87 00:05:57,341 --> 00:06:00,444 Met iets anders zijn we wel opgeschoten. 88 00:06:03,046 --> 00:06:06,717 Maar... Dit is Natalies man. 89 00:06:06,784 --> 00:06:08,243 Dat klopt. 90 00:06:09,952 --> 00:06:12,655 Stuur dit naar Olga en maak mijn vliegtuig klaar. 91 00:06:13,524 --> 00:06:15,958 Hij is in kritieke toestand. 92 00:06:16,260 --> 00:06:18,896 Het zou vreemd zijn als ik hem niet bezocht. 93 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Ja. 94 00:06:29,973 --> 00:06:33,010 Hij besloot zijn mond te houden... 95 00:06:33,609 --> 00:06:34,877 maar ik ging hem achterna. 96 00:06:34,944 --> 00:06:39,116 Hij kwam jou eerst achterna om je het dossier te geven. 97 00:06:41,285 --> 00:06:43,953 Sorry dat ik je hierbij betrokken heb. 98 00:06:44,855 --> 00:06:47,590 Dit is net zo goed mijn gevecht. 99 00:06:50,661 --> 00:06:53,162 Hoort u bij Felipe Braga? - Ja. 100 00:06:53,229 --> 00:06:55,299 We zijn met de ambulance meegekomen. 101 00:06:55,365 --> 00:06:57,700 Ik ben Natalie. - Ik ben Gregory. 102 00:06:57,800 --> 00:06:58,836 Hoe is het met hem? 103 00:06:58,901 --> 00:07:01,305 Hij is stabiel, maar de prognose is niet goed. 104 00:07:01,371 --> 00:07:03,407 Een kogel heeft twee organen doorboord... 105 00:07:03,474 --> 00:07:06,477 de maag en de alvleesklier. Hij heeft veel bloed verloren. 106 00:07:06,542 --> 00:07:09,278 Heeft hij een kans? - Ja, er is een kans. 107 00:07:09,345 --> 00:07:11,381 Wat doen we nu? - We wachten. 108 00:07:11,447 --> 00:07:14,250 De operatie duurt zo'n acht uur. 109 00:07:14,318 --> 00:07:16,120 Pardon. - Bedankt. 110 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Bedankt. 111 00:07:24,695 --> 00:07:27,598 Ik ga naar huis, douchen... 112 00:07:27,830 --> 00:07:29,098 en me omkleden. 113 00:07:29,166 --> 00:07:31,734 Ik moet van zijn valse paspoort af. 114 00:07:31,802 --> 00:07:33,903 Zullen we gaan? - Ja. 115 00:07:46,150 --> 00:07:47,618 Ben je gewond? 116 00:07:58,896 --> 00:08:00,563 Alles ging mis. 117 00:08:02,900 --> 00:08:05,636 Hij werd buiten het vliegveld beschoten. 118 00:08:06,502 --> 00:08:08,972 Hij leeft nog, maar ik weet niet voor hoelang. 119 00:08:09,038 --> 00:08:10,541 Het was niet jouw schuld. 120 00:08:10,606 --> 00:08:13,042 Ik zette hem in het vizier. 121 00:08:13,177 --> 00:08:14,812 Je wilde hem helpen. 122 00:08:38,234 --> 00:08:39,802 Je gaat weg. 123 00:08:54,817 --> 00:08:56,277 Ik heb verloren. 124 00:09:00,890 --> 00:09:02,892 Ik heb jou verloren... 125 00:09:07,598 --> 00:09:09,233 ik heb onze baby verloren... 126 00:09:09,299 --> 00:09:14,037 ik heb onze droom van leven en liefde verloren... 127 00:09:14,103 --> 00:09:16,639 Laat me niets anders aanraken. 128 00:09:19,143 --> 00:09:21,744 Onze liefde is niet over door jou. 129 00:09:23,781 --> 00:09:25,915 Ik gaf jou overal de schuld van. 130 00:09:32,422 --> 00:09:35,434 Ik heb je niet eens bedankt voor het opruimen van Leticia's kamer. 131 00:09:39,929 --> 00:09:44,101 Ik zou niet uit die verlamming zijn gekomen... 132 00:09:44,168 --> 00:09:45,628 zonder jou. 133 00:09:47,236 --> 00:09:48,938 Ik ben verliefd op een andere vrouw. 134 00:09:54,478 --> 00:09:55,979 Ik heb het niet gepland... 135 00:09:57,880 --> 00:09:59,716 maar het is gebeurd. 136 00:10:09,660 --> 00:10:11,120 Ik... 137 00:10:13,664 --> 00:10:16,099 Ik ga terug naar het ziekenhuis. 138 00:10:16,165 --> 00:10:18,202 Ik moet mijn spullen pakken en teruggaan. 139 00:10:18,267 --> 00:10:21,604 Wie is er daar bij je? Luiza? Falcão? 140 00:10:21,738 --> 00:10:23,197 Greg. 141 00:10:30,681 --> 00:10:34,118 Ik slaap in het strandhuis. 142 00:10:56,440 --> 00:10:59,543 Nelson stuurt je een foto. Veel plezier. 143 00:10:59,610 --> 00:11:02,478 Die accepteer ik alleen als het een naaktfoto is, Miguel. 144 00:11:03,279 --> 00:11:04,547 Maak je geen zorgen. 145 00:11:04,615 --> 00:11:07,151 Je weet vast wat je ermee moet doen. 146 00:11:07,216 --> 00:11:10,653 Ben je er klaar voor? Wanneer je wilt. 147 00:11:14,657 --> 00:11:16,894 Ik kom uit een kleine stad... 148 00:11:16,959 --> 00:11:19,730 maar dat had ook een andere plek kunnen zijn. 149 00:11:19,797 --> 00:11:21,899 Ik was goed geïnformeerd. 150 00:11:22,598 --> 00:11:24,300 De waarheid is dat we nooit weten... 151 00:11:24,368 --> 00:11:26,637 wanneer onze partner ons mishandelt. 152 00:11:28,005 --> 00:11:30,139 Het begint met de details. 153 00:11:31,240 --> 00:11:32,942 Hij zegt dat hij van je houdt... 154 00:11:33,010 --> 00:11:36,212 maar elke dag vindt hij een manier om je te beledigen... 155 00:11:36,280 --> 00:11:39,048 en je je rot te laten voelen over jezelf. 156 00:11:40,516 --> 00:11:45,321 Hij zegt dat je speciaal bent en dat alleen hij dat ziet. 157 00:11:45,588 --> 00:11:49,158 Je praat niet meer met de mensen van wie je houdt. 158 00:11:49,792 --> 00:11:51,694 Je past je aan hem aan. 159 00:11:52,895 --> 00:11:54,665 Je bouwt een muur. 160 00:11:57,000 --> 00:11:59,068 Hij dreigt bij je weg te gaan... 161 00:11:59,136 --> 00:12:01,537 en hij zegt dat hij de enige is die van je houdt... 162 00:12:01,604 --> 00:12:03,606 en die jou begrijpt. 163 00:12:03,740 --> 00:12:05,608 Dat is manipulatie. 164 00:12:05,808 --> 00:12:07,268 Mishandeling. 165 00:12:07,910 --> 00:12:09,646 Als hij je beledigt... 166 00:12:10,147 --> 00:12:13,383 en je je excuses aan moet bieden zonder dat je weet waarom... 167 00:12:14,051 --> 00:12:15,586 is dat mishandeling. 168 00:12:15,652 --> 00:12:19,656 Als je een droom met hem deelt... 169 00:12:19,722 --> 00:12:22,059 en hij je uitlacht... 170 00:12:22,291 --> 00:12:26,163 alsof wat jij bedenkt niet van belang is... 171 00:12:26,697 --> 00:12:29,365 Man, dat is geweld. 172 00:12:32,101 --> 00:12:34,003 Als hij je slaat... 173 00:12:34,805 --> 00:12:36,272 wat denk je? 174 00:12:41,277 --> 00:12:44,480 Ik werd jarenlang mishandeld door mijn partner. 175 00:12:44,882 --> 00:12:47,016 Ik kon pas ontsnappen... 176 00:12:47,084 --> 00:12:49,787 toen ik besefte dat ik mijn eigen licht had. 177 00:12:50,687 --> 00:12:53,022 Jullie hebben allemaal een licht. 178 00:12:53,856 --> 00:12:58,629 Je hoeft je niet schuldig te voelen of je te schamen. 179 00:13:00,164 --> 00:13:02,131 Je moet juist trots zijn. 180 00:13:06,203 --> 00:13:08,105 En? Is dat goed? 181 00:13:09,305 --> 00:13:11,140 Het is live. Zeg ze gedag. 182 00:13:12,843 --> 00:13:14,545 Bedankt, iedereen. 183 00:13:14,610 --> 00:13:16,612 Hopelijk heb ik geholpen. 184 00:13:17,680 --> 00:13:21,285 Pas op jezelf en op je vrienden. 185 00:13:21,351 --> 00:13:22,810 Kusjes. 186 00:13:30,727 --> 00:13:32,196 Dat was stoer. 187 00:13:32,261 --> 00:13:33,596 Bedankt. 188 00:13:33,664 --> 00:13:35,124 Bedankt. 189 00:13:51,648 --> 00:13:53,449 OPENBAAR MINISTERIE, CARI 190 00:13:53,517 --> 00:13:56,919 Telkens als iemand van Aruana op bezoek komt... 191 00:13:56,986 --> 00:13:59,123 is dat niet om me iets lekkers te brengen. 192 00:13:59,188 --> 00:14:01,325 Oscar is natuurlijk gestorven... 193 00:14:01,391 --> 00:14:03,961 omdat Miguel erachter kwam dat hij van hem stal. 194 00:14:04,428 --> 00:14:06,729 Miguel heeft Robson natuurlijk laten vermoorden. 195 00:14:09,600 --> 00:14:12,069 Robson? - Dat zal Décio je vertellen. 196 00:14:12,136 --> 00:14:13,804 We moeten Décio laten praten. 197 00:14:13,871 --> 00:14:17,508 We moeten het feit gebruiken dat hij bang is om de volgende te zijn. 198 00:14:19,610 --> 00:14:24,181 Dat betekent dus dat Décio alleen bang zal zijn... 199 00:14:24,547 --> 00:14:27,818 als hij weet dat jullie weten dat hij Miguel met Oscar heeft verraden. 200 00:14:27,885 --> 00:14:29,385 Juist. 201 00:14:32,790 --> 00:14:35,558 Jullie willen dat ik help Décio te chanteren. 202 00:14:35,626 --> 00:14:36,627 Nee. 203 00:14:36,693 --> 00:14:39,028 We willen dat je de sheriff helpt... 204 00:14:39,096 --> 00:14:41,331 samen te werken met de wet. 205 00:14:41,732 --> 00:14:44,902 Of ben je er al achter wie Otávio heeft vermoord? 206 00:14:46,637 --> 00:14:50,641 Luiza, is je vriendin altijd zo aardig? 207 00:15:08,459 --> 00:15:10,059 Natalie, wat een verrassing. 208 00:15:10,861 --> 00:15:14,063 Waar is Felipe? 209 00:15:15,032 --> 00:15:16,599 Zuster. 210 00:15:19,203 --> 00:15:21,672 Je durft wel. 211 00:15:23,606 --> 00:15:25,608 Ja? - Waar is Felipe? 212 00:15:25,676 --> 00:15:26,909 Zou hij niet terug moeten zijn? 213 00:15:26,976 --> 00:15:28,779 De operatie duurde langer dan verwacht. 214 00:15:28,846 --> 00:15:30,980 Hij gaat meteen naar de ic. 215 00:15:31,048 --> 00:15:32,216 Is alles oké met hem? 216 00:15:32,281 --> 00:15:35,284 De dokter belt als de operatie klaar is. 217 00:15:35,351 --> 00:15:37,253 Bedankt. - Graag gedaan. 218 00:15:37,321 --> 00:15:39,957 Ik wist niet dat Felipe en jij bevriend waren. 219 00:15:40,691 --> 00:15:43,060 We hebben alles door, Miguel. 220 00:15:43,127 --> 00:15:44,360 Wegwezen. 221 00:15:44,428 --> 00:15:46,829 Jullie weten niet wat er vlak onder jullie neus gebeurt... 222 00:15:46,896 --> 00:15:48,532 Wegwezen. 223 00:15:51,969 --> 00:15:54,637 Nat, dit is Wagner, een van de politieagenten. 224 00:15:54,705 --> 00:15:55,973 Fijn je te ontmoeten. 225 00:15:56,039 --> 00:15:57,775 Waarom heeft Felipe politie nodig? 226 00:15:58,041 --> 00:16:00,743 Daar kun je zelf antwoord op geven. 227 00:16:01,445 --> 00:16:05,281 Je obsessie met mij gaat je nog pijn doen. 228 00:16:05,349 --> 00:16:07,917 Bedreig je haar? - Is hij je man? 229 00:16:09,285 --> 00:16:11,554 Laat maar. 230 00:16:12,322 --> 00:16:14,691 Ik ben niet bang voor zijn bedreigingen. 231 00:16:15,626 --> 00:16:17,660 Natuurlijk. Ik heb het mis. 232 00:16:18,661 --> 00:16:20,296 Je man is iemand anders. 233 00:16:22,266 --> 00:16:23,726 Nou... 234 00:16:24,033 --> 00:16:25,636 Ik moet gaan. 235 00:16:28,071 --> 00:16:31,674 Maar ik kom later terug. Pardon. 236 00:16:45,788 --> 00:16:47,248 Wat was dat? 237 00:17:16,854 --> 00:17:18,422 Dotcom. - Falcão... 238 00:17:18,489 --> 00:17:19,949 Wat is er mis? 239 00:17:20,224 --> 00:17:21,357 Wat is er gebeurd? 240 00:17:21,425 --> 00:17:23,594 Iemand heeft deze steen door het raam gegooid. 241 00:17:23,660 --> 00:17:25,119 Net? 242 00:17:26,295 --> 00:17:27,755 Jeetje... 243 00:17:28,132 --> 00:17:31,367 Het was geen kind. - Dit is geen bal. 244 00:17:34,404 --> 00:17:35,863 Falcão, ik... 245 00:17:36,306 --> 00:17:40,778 Ik heb toegang tot de toezegging van de bedrijven. 246 00:17:40,843 --> 00:17:43,447 Mooi. Bedankt, Dotcom. 247 00:17:43,514 --> 00:17:47,050 Laten we kijken. - Kom op, Clara. 248 00:17:47,317 --> 00:17:48,619 Laten we gaan. - Laten we gaan. 249 00:17:48,685 --> 00:17:50,687 Kom op. - Jij moet ook komen. 250 00:18:07,870 --> 00:18:09,772 ONBEKENDE BELLER 251 00:18:15,646 --> 00:18:17,981 Hoi, Verônica. Hoe is het? 252 00:18:18,314 --> 00:18:20,017 Dit is een vriendin van je. 253 00:18:21,617 --> 00:18:24,687 Geloof me. Ik weet hoe je je voelt. 254 00:18:25,923 --> 00:18:28,257 Ik heb dit ook meegemaakt. 255 00:18:30,360 --> 00:18:33,464 Liefde is niet logisch... 256 00:18:34,498 --> 00:18:36,099 Wie is dit? 257 00:18:36,165 --> 00:18:40,236 Ik ben een oude vriendin van Amir. 258 00:18:41,638 --> 00:18:44,807 We hebben laatst een fijne ontmoeting gehad. 259 00:18:46,477 --> 00:18:48,879 Olga. - Ja. 260 00:18:49,912 --> 00:18:52,049 Amir is intens. 261 00:19:05,529 --> 00:19:07,231 Als je niet in beroep gaat tegen het dwangbevel... 262 00:19:07,297 --> 00:19:10,434 sterft je geheim hier tussen vriendinnen. 263 00:19:11,535 --> 00:19:12,995 Stom wijf. 264 00:19:13,736 --> 00:19:15,371 Wat een stom wijf. 265 00:19:16,140 --> 00:19:17,640 Alsjeblieft. 266 00:19:18,007 --> 00:19:19,409 Wie is het? 267 00:19:19,475 --> 00:19:22,478 Wat krijgen we nou, Verônica? Rook je weer? 268 00:19:22,545 --> 00:19:24,380 Bel onze stagiair in Brasília. 269 00:19:24,448 --> 00:19:27,116 We gaan in beroep tegen het dwangbevel. 270 00:19:27,184 --> 00:19:29,319 Wat? Ben je gek? In Brasília is geen... 271 00:19:29,385 --> 00:19:32,221 Dat maakt me niet uit. Bel nu. 272 00:19:32,288 --> 00:19:35,826 Ik zal het morgen meteen doen. - Wat is er mis? Gaat het? 273 00:19:35,893 --> 00:19:37,995 Bedankt, André. Je kunt gaan. - Wat? 274 00:19:38,061 --> 00:19:40,229 Ik kwam omdat ik geschreeuw hoorde. Wat is er mis? 275 00:19:40,296 --> 00:19:41,756 Ga weg, André. 276 00:19:43,167 --> 00:19:44,627 Wil je praten? 277 00:19:46,170 --> 00:19:47,638 Ga weg, André. 278 00:19:51,642 --> 00:19:53,102 Verdorie... 279 00:20:06,657 --> 00:20:07,858 Welkom. 280 00:20:08,091 --> 00:20:09,550 Mag ik? 281 00:20:15,466 --> 00:20:17,900 Je huis is prachtig. - Bedankt. 282 00:20:18,334 --> 00:20:20,771 Ik vind het fijn hier tijd door te brengen. 283 00:20:22,705 --> 00:20:25,708 Doe alsof je thuis bent. Ik haal wat bier voor ons. 284 00:20:25,776 --> 00:20:27,236 Geweldig. - Oké. 285 00:20:30,848 --> 00:20:34,183 Waar komt je naam vandaan? Gregory. 286 00:20:34,518 --> 00:20:36,185 Mijn moeder was Zweedse... 287 00:20:36,787 --> 00:20:39,022 en mijn vader was Portugees. 288 00:20:39,555 --> 00:20:44,695 Ze ontmoetten elkaar in Rwanda, waar ze dokters waren. 289 00:20:44,827 --> 00:20:46,663 Dat verklaart een hoop. 290 00:20:48,866 --> 00:20:50,733 En jij? - Wat? 291 00:20:50,801 --> 00:20:53,437 Hoe ben jij bij Aruana gekomen? 292 00:20:53,504 --> 00:20:55,973 Laten we niet over mij praten. - Dat komt nog wel. 293 00:20:56,039 --> 00:20:57,473 Ik weet het. 294 00:20:57,541 --> 00:21:00,910 Je zat vast bij de schoolkrant... 295 00:21:00,978 --> 00:21:04,681 waar je verslag deed van de slechte behandeling van medewerkers... 296 00:21:04,747 --> 00:21:06,350 en streed tegen de gangbewaker... 297 00:21:06,416 --> 00:21:08,751 Zo ongeveer. Maar laten we het over jou hebben. 298 00:21:10,420 --> 00:21:13,724 Vertel. Wanneer wist je... 299 00:21:14,458 --> 00:21:15,993 dat je een activist was? 300 00:21:16,426 --> 00:21:18,629 Dat is me vaak bevestigd. 301 00:21:18,695 --> 00:21:20,496 Wil je de eerste keer weten? 302 00:21:21,265 --> 00:21:25,169 De eerste keer was mijn zus. 303 00:21:25,234 --> 00:21:28,539 Mijn zus had een vissenkom met twee vissen. 304 00:21:29,572 --> 00:21:32,141 Houd op. Op een dag besloot ik ze te redden. 305 00:21:32,209 --> 00:21:35,311 Ik pakte ze en gooide ze in het zwembad. 306 00:21:35,379 --> 00:21:38,781 Dat is geweldig. - Ik was vijf. Wees aardig. 307 00:21:40,017 --> 00:21:43,219 Ik kan vannacht niet slapen. - Ik snap het. 308 00:21:43,287 --> 00:21:46,723 Doe alsof je thuis bent. Er staat meer bier in de koelkast. 309 00:21:46,789 --> 00:21:50,360 Ik heb wijn en een jambu cachaça die ik uit Manaus heb meegenomen... 310 00:21:50,426 --> 00:21:53,664 Cachaça is te veel. - Ja? Oké. 311 00:21:55,466 --> 00:21:56,926 Bedankt. 312 00:21:57,700 --> 00:21:59,160 Waarvoor? 313 00:21:59,335 --> 00:22:02,673 Ik weet niet hoe ik dit zonder jou had moeten doen. 314 00:22:05,975 --> 00:22:10,114 Ik ben heel blij dat we elkaar hebben ontmoet. 315 00:22:10,613 --> 00:22:12,073 Echt waar. 316 00:23:41,138 --> 00:23:42,598 Hallo. 317 00:23:42,873 --> 00:23:44,333 Hoi, Jair. 318 00:23:45,776 --> 00:23:48,512 Nee, ik ben in São Paulo. Hoezo? 319 00:23:51,849 --> 00:23:53,309 Wat? 320 00:23:53,851 --> 00:23:55,718 Houd ze daar vast. 321 00:23:55,786 --> 00:23:57,720 Dat werkt niet, Jair. 322 00:23:58,755 --> 00:24:00,823 Ik weet het. 323 00:24:01,924 --> 00:24:05,361 Ik kan er over vijf of zes uur zijn. 324 00:24:05,429 --> 00:24:08,364 Rustig aan. Ik kom eraan. 325 00:24:08,866 --> 00:24:10,134 Tot later. 326 00:24:10,199 --> 00:24:11,634 Wat is er mis? 327 00:24:11,702 --> 00:24:15,271 De oorspronkelijke inwoners bereiden zich voor op oorlog met Cari's mijnbouwers. 328 00:24:15,339 --> 00:24:17,775 Hoezo? Wat is er gebeurd? 329 00:24:17,840 --> 00:24:21,044 KM's eerste machines zijn in het reservaat. 330 00:24:21,311 --> 00:24:24,148 Ze breiden de mijnen uit... - Miguel was aan het wachten. 331 00:24:24,213 --> 00:24:26,549 Ik moet erheen. Ik moet bemiddelen. 332 00:24:26,617 --> 00:24:28,418 Ik ga met je mee. - Nee. Felipe is hier. 333 00:24:28,484 --> 00:24:30,454 Ik ga voor hem. 334 00:24:33,756 --> 00:24:35,925 Dit is net zo goed mijn gevecht, weet je nog? 335 00:24:37,593 --> 00:24:40,197 Er is een agent bij hem. - Ik weet het, Natalie. Maar... 336 00:24:42,031 --> 00:24:43,491 Geen gemaar. 337 00:25:10,893 --> 00:25:12,353 Hé, Décio. 338 00:25:15,264 --> 00:25:17,768 Ja? Oké. 339 00:25:20,236 --> 00:25:21,696 Wat bedoel je? 340 00:25:24,508 --> 00:25:26,410 Natuurlijk is het belangrijk, Décio. 341 00:25:28,779 --> 00:25:32,416 Wat? Nee. Het moet vandaag. 342 00:25:34,051 --> 00:25:36,719 Plan die massage later maar. 343 00:25:37,121 --> 00:25:38,580 Ik betaal wel. 344 00:25:40,224 --> 00:25:41,684 Ja? 345 00:25:42,659 --> 00:25:44,661 Oké. 346 00:25:44,927 --> 00:25:46,387 We zijn klaar. 347 00:25:46,663 --> 00:25:48,165 Hij is heel laat. 348 00:25:49,700 --> 00:25:51,802 Denk je dat hij bang is? 349 00:25:55,271 --> 00:25:56,731 Nou, Vê? 350 00:25:58,741 --> 00:26:01,477 Wat is er mis? Is hij bang? 351 00:26:03,413 --> 00:26:04,872 Alles goed? 352 00:26:11,789 --> 00:26:13,423 Het is niet makkelijk te zeggen. 353 00:26:15,626 --> 00:26:19,196 En het is niet makkelijk om te horen. 354 00:26:19,463 --> 00:26:20,923 Zeg op. 355 00:26:21,230 --> 00:26:22,733 Zeg het maar. 356 00:26:23,734 --> 00:26:25,469 Ik heb een affaire gehad met Amir. 357 00:26:27,337 --> 00:26:28,796 Wacht... 358 00:26:31,708 --> 00:26:33,042 Ik... 359 00:26:33,110 --> 00:26:35,179 Heb je seks gehad met Amir? 360 00:26:36,946 --> 00:26:38,406 Nee, ik... 361 00:26:42,820 --> 00:26:44,280 Ik heb... 362 00:26:45,823 --> 00:26:48,257 Ik heb een affaire met Amir. 363 00:26:48,324 --> 00:26:49,784 Nee. 364 00:26:50,727 --> 00:26:54,364 En ik ben verliefd. - Nee, Verônica. Houd op. Verdorie... 365 00:26:58,635 --> 00:27:00,094 Ik wil het niet weten. 366 00:27:04,041 --> 00:27:06,075 Verdomme. 367 00:27:07,878 --> 00:27:09,480 Jeetje. 368 00:27:09,545 --> 00:27:11,005 Ben je gek? 369 00:27:12,982 --> 00:27:15,419 Je weet toch dat dit alles kan verpesten? 370 00:27:15,486 --> 00:27:17,387 Dit kan ons einde betekenen. 371 00:27:17,453 --> 00:27:21,225 Sorry, meiden. Ik heb vandaag veel te doen. 372 00:27:21,592 --> 00:27:24,093 Geweldig. Je bent precies op tijd. Kom op. 373 00:27:26,462 --> 00:27:27,922 Kom op. - Kom op. 374 00:27:31,235 --> 00:27:32,695 Luiza. 375 00:27:33,770 --> 00:27:35,772 De auto staat ver weg. - Oké. 376 00:27:35,838 --> 00:27:38,075 Wacht hier. Ik ga hem halen. 377 00:27:41,178 --> 00:27:43,080 Dit is zo gestoord. 378 00:27:54,390 --> 00:27:57,795 Je moet het Nat vertellen. Je moet het meteen vertellen. 379 00:27:57,860 --> 00:28:02,099 Ik wilde dit niet voelen. - Dat is zo egoïstisch. Jeetje... 380 00:28:02,733 --> 00:28:05,202 Heb je me wel gehoord? 381 00:28:05,435 --> 00:28:07,905 Ik wil vandaag alleen de sheriff horen. 382 00:28:08,272 --> 00:28:10,039 Ik ben niet tevergeefs uit de ouderlijke macht gezet. 383 00:28:10,107 --> 00:28:12,141 Je bent er niet uitgezet. Je hebt die weggegeven. 384 00:28:12,209 --> 00:28:15,345 Houd je mond en kom naar de auto. 385 00:28:17,548 --> 00:28:19,183 Jeetje... 386 00:28:19,917 --> 00:28:22,553 Je bent erg mysterieus. 387 00:28:23,454 --> 00:28:26,789 Wat is er? Heb je koffie voor me? 388 00:28:29,126 --> 00:28:30,626 Zoiets. 389 00:28:33,262 --> 00:28:35,965 Ik heb hen voor je. 390 00:28:36,165 --> 00:28:37,600 Serieus? 391 00:28:37,668 --> 00:28:40,471 Rustig aan, Décio. We moeten praten. 392 00:28:40,536 --> 00:28:44,141 Ik ben rustig. Erg rustig. 393 00:28:44,208 --> 00:28:45,975 Maar ik weet niet hoelang nog. 394 00:28:46,442 --> 00:28:47,902 Laten we gaan zitten. 395 00:28:52,749 --> 00:28:54,651 Ga zitten en praat met ons. 396 00:28:56,487 --> 00:28:58,789 Ik heb niets te verbergen. 397 00:28:58,856 --> 00:29:00,456 Oké, mevrouw? 398 00:29:00,524 --> 00:29:02,191 Ik ben een ambtenaar. 399 00:29:02,593 --> 00:29:05,429 Mooi, Décio. Wie heeft Otávio vermoord? 400 00:29:06,497 --> 00:29:09,932 Alweer deze onzin? Verdorie... 401 00:29:09,999 --> 00:29:12,603 Ik zal het op een andere manier vragen. 402 00:29:14,805 --> 00:29:17,006 Je zult rijkelijk beloond worden. 403 00:29:17,074 --> 00:29:18,609 Dat mag ik hopen. 404 00:29:18,675 --> 00:29:21,844 Miguel zal boos zijn als hij weet dat hij beroofd is. 405 00:29:22,713 --> 00:29:24,782 Moet ik duidelijker zijn? 406 00:29:24,847 --> 00:29:27,283 De volgende vraag is lastiger. 407 00:29:27,351 --> 00:29:29,385 Vertel ons wat je weet, Décio. 408 00:29:30,621 --> 00:29:32,568 Anders verschijnt deze video morgen op tv. 409 00:29:33,589 --> 00:29:35,192 In een speciaal ochtendprogramma. 410 00:29:36,160 --> 00:29:37,995 Jullie weten het toch? 411 00:29:38,729 --> 00:29:41,931 Dat, terwijl jullie hier bij mij zijn... 412 00:29:41,999 --> 00:29:44,133 een ambtenaar... 413 00:29:44,434 --> 00:29:47,171 een kleine vis... 414 00:29:47,271 --> 00:29:50,073 er zijn overal ter wereld haaien zijn... 415 00:29:50,139 --> 00:29:54,011 die jullie geliefde woud proberen te verzwelgen. 416 00:29:54,077 --> 00:29:55,536 Laten we een deal sluiten. 417 00:29:56,113 --> 00:29:59,450 Je geeft Rubens een statement over Miguels plan... 418 00:29:59,515 --> 00:30:01,184 en dan verdwijnt de video morgen. 419 00:30:02,486 --> 00:30:04,455 Heb ik het mis... 420 00:30:04,520 --> 00:30:09,126 of heb je net de schikking uitgevonden? 421 00:30:09,193 --> 00:30:11,562 Is dat het? - Maak je grapjes? 422 00:30:13,096 --> 00:30:15,098 Laat maar. 423 00:30:16,099 --> 00:30:17,935 Ik kan een tip geven. 424 00:30:19,435 --> 00:30:22,840 Ik vraag er niets voor. 425 00:30:24,807 --> 00:30:29,847 Je moet Eldorado van dichtbij bekijken... 426 00:30:29,947 --> 00:30:33,417 zodat je de omvang van het probleem begrijpt. 427 00:30:34,118 --> 00:30:38,621 Jullie verspillen je tijd hier bij mij. 428 00:30:38,988 --> 00:30:42,659 Ik heb gehoord dat ze Oscars lichaam hebben verbrand. 429 00:30:45,596 --> 00:30:48,998 Heb je laatst genoten van de KM-barbecue? 430 00:30:55,672 --> 00:30:57,131 Oké. 431 00:30:57,273 --> 00:31:01,744 Ik kan de echte moordenaar van die journalist arresteren. 432 00:31:05,149 --> 00:31:07,684 Alles is van tevoren besloten. 433 00:31:07,750 --> 00:31:10,320 Niet alleen KM, maar ook buitenlandse bedrijven... 434 00:31:10,386 --> 00:31:13,756 Oké, Nat. Nat belde net. 435 00:31:13,923 --> 00:31:17,126 De oorspronkelijke inwoners willen oorlog. De machines zijn net gearriveerd. 436 00:31:17,194 --> 00:31:20,129 Zij en Gregory gaan naar het reservaat. 437 00:31:20,197 --> 00:31:22,533 Ik zeg het niet graag, maar Décio heeft gelijk. 438 00:31:22,598 --> 00:31:24,934 We moeten zelf naar Eldorado. 439 00:31:25,002 --> 00:31:26,537 Om te zien hoe groot het is. 440 00:31:26,602 --> 00:31:29,439 Clara, Luiza. Nee. 441 00:31:30,374 --> 00:31:32,476 Het is te riskant. 442 00:31:32,543 --> 00:31:34,243 Jij moet niet praten. 443 00:31:36,113 --> 00:31:37,573 Luiza. 444 00:31:39,016 --> 00:31:42,719 Weet je dat Verônica de risicobeoordeling goedkeurt? 445 00:31:42,785 --> 00:31:45,254 Zonder zijn we niet beschermd. 446 00:31:45,421 --> 00:31:48,459 Zeg dat ze Nat moet bellen. Zij kan helpen. 447 00:31:50,494 --> 00:31:53,864 Ik zag dat er veel boten werden ingeladen. 448 00:31:53,931 --> 00:31:56,834 Ze zaten vol middelen. Ze gaan vast daarheen. 449 00:31:57,201 --> 00:32:00,903 Laten we een bezoekje plannen. 450 00:32:00,970 --> 00:32:04,607 Falcão, jij bent de baas. - Dotcom... 451 00:32:04,675 --> 00:32:06,677 Met zo veel boten komen we makkelijk binnen. 452 00:32:06,743 --> 00:32:09,879 Precies. Er zijn vrouwen... - Wacht. 453 00:32:14,384 --> 00:32:15,843 Pardon. 454 00:32:16,753 --> 00:32:18,212 Miss Olga. 455 00:32:20,424 --> 00:32:21,891 Ik wil goed nieuws. 456 00:32:21,959 --> 00:32:25,429 Ze heeft ons dreigement genegeerd en ze heeft beroep aangetekend. 457 00:32:26,063 --> 00:32:28,065 Je weet wat je moet doen. 458 00:32:39,575 --> 00:32:40,975 Rustig... 459 00:32:41,110 --> 00:32:44,715 Met geweld winnen ze altijd. Dat wijst de geschiedenis uit. 460 00:32:44,782 --> 00:32:46,241 Toch, Picoã? 461 00:33:03,866 --> 00:33:05,134 Jair. 462 00:33:05,202 --> 00:33:07,738 Bedankt voor het doorgeven. - Je was snel. 463 00:33:07,805 --> 00:33:10,139 We hebben medicijnen. - Geweldig. 464 00:33:33,363 --> 00:33:35,999 Elke dag komt er een nieuw iemand aan. 465 00:33:37,634 --> 00:33:40,137 Hiervoor bleven ze bij hun stammen. 466 00:33:40,404 --> 00:33:42,206 Nu zijn ze ook bang. 467 00:33:42,271 --> 00:33:43,874 Ze denken dat het besmettelijk is. 468 00:33:55,718 --> 00:33:57,553 Wat zeggen de dokters? 469 00:33:57,620 --> 00:33:59,656 Er is er maar één. Er zijn geen middelen. 470 00:33:59,722 --> 00:34:01,182 Ik snap het. 471 00:34:02,992 --> 00:34:04,452 Rao. 472 00:34:05,062 --> 00:34:07,064 Raoni. Hé. 473 00:34:10,466 --> 00:34:11,926 Mijn vriend. 474 00:34:12,503 --> 00:34:14,605 Hoe is het? Wat voel je? 475 00:34:18,175 --> 00:34:21,210 Ze klagen over wonden op hun oren en gewrichten. 476 00:34:21,277 --> 00:34:25,082 Het zijn niet alleen jouw mensen. Het is ook in de stad. 477 00:34:32,790 --> 00:34:34,249 Rao. 478 00:34:34,757 --> 00:34:36,225 We zijn samen. 479 00:34:37,628 --> 00:34:40,264 We komen samen met jou vechten. 480 00:34:41,064 --> 00:34:44,233 Maar niet zo. Niet met wapens. 481 00:34:45,269 --> 00:34:47,905 Oorlog leidt tot een bloedbad. 482 00:34:53,377 --> 00:34:54,837 Hij heeft besloten. 483 00:34:58,015 --> 00:34:59,882 Beheers je woede. 484 00:35:00,683 --> 00:35:02,286 Beheers de woede van je mensen. 485 00:35:02,352 --> 00:35:05,189 We draaien het besluit terug in Brasília en dan winnen we. 486 00:35:05,254 --> 00:35:09,092 Alleen jij kunt dit bloedbad tegenhouden. 487 00:35:12,663 --> 00:35:14,123 We hebben één week. 488 00:35:38,354 --> 00:35:41,792 We filmen alles en dan gaan we weg. 489 00:35:41,859 --> 00:35:43,227 Meer niet. 490 00:35:43,292 --> 00:35:45,828 Verônica heeft gelijk. Dit is enorm riskant. 491 00:35:45,963 --> 00:35:47,423 Ik weet het. 492 00:35:49,565 --> 00:35:51,025 Hé, Falcão. 493 00:35:51,335 --> 00:35:53,504 Zo worden we blootgesteld. 494 00:35:54,505 --> 00:35:56,739 Doe het omlaag. Ik deed het expres omlaag. 495 00:35:58,342 --> 00:36:01,744 We kunnen niet onzichtbaar zijn. We moeten gezien worden, Luiza. 496 00:36:07,750 --> 00:36:10,219 Wat was dat met jou en Verônica? 497 00:36:13,824 --> 00:36:15,284 Zeg op. 498 00:36:22,765 --> 00:36:24,225 Jongens. 499 00:36:24,468 --> 00:36:25,928 Jongens. 500 00:36:26,370 --> 00:36:27,830 Kijk eens. 501 00:36:32,109 --> 00:36:33,569 Man... 502 00:37:13,317 --> 00:37:15,752 Ik ruim het wel op. Het is oké. 503 00:37:17,987 --> 00:37:21,492 Eerst moeten we het hele gebied bestuderen. 504 00:37:21,557 --> 00:37:25,596 We moeten de grond analyseren, kijken of er reststoffen zijn... 505 00:37:27,463 --> 00:37:28,923 Laat maar. Ik doe het wel. 506 00:37:29,832 --> 00:37:31,292 Bedankt. 507 00:37:39,777 --> 00:37:41,577 Ik neem deze wel. - Oké. 508 00:37:44,782 --> 00:37:46,241 Oké. 509 00:37:49,787 --> 00:37:52,723 Om goud te krijgen, zetten we het stuk op een gemotoriseerde loopband... 510 00:37:52,790 --> 00:37:54,957 waar er kleinere stukjes van worden gemaakt. 511 00:37:55,024 --> 00:37:57,828 Dan wordt het afgespoeld met cyanide. 512 00:37:58,162 --> 00:38:00,364 Cyanide is slechter dan kwik. 513 00:38:00,430 --> 00:38:02,932 Veel slechter. Maar theoretisch gezien... 514 00:38:03,000 --> 00:38:05,202 komt het niet in de omgeving terecht. 515 00:38:05,702 --> 00:38:10,673 We moeten de tijd nemen om deze dam te bouwen. 516 00:38:11,040 --> 00:38:13,977 We moeten plannen en berekeningen maken. 517 00:38:14,445 --> 00:38:16,814 We moeten de impact op het milieu analyseren. 518 00:38:16,879 --> 00:38:18,314 Echt niet. 519 00:38:18,382 --> 00:38:20,384 Alles gaat hier snel. 520 00:38:20,451 --> 00:38:22,753 Als Miguel iets irritant vindt... 521 00:38:22,820 --> 00:38:24,253 is het traagheid. 522 00:38:24,320 --> 00:38:26,990 Hij haat het als we het over plannen hebben. 523 00:38:27,056 --> 00:38:29,026 Is het dus net Russisch roulette? 524 00:38:29,092 --> 00:38:30,693 Ze zijn nooit kapotgegaan. 525 00:38:31,794 --> 00:38:35,531 Zo hoort het niet. - Maar zo doen ze het. 526 00:38:35,598 --> 00:38:37,058 Relax. 527 00:38:38,735 --> 00:38:41,405 Je weet niet wat voor impact dit kan hebben... 528 00:40:05,756 --> 00:40:07,216 Joyce. 529 00:40:08,791 --> 00:40:12,996 Hij zou me naar het winkelcentrum brengen... 530 00:40:13,062 --> 00:40:15,531 we zouden naar São Paulo gaan... 531 00:40:15,598 --> 00:40:17,700 we zouden naar de film gaan... 532 00:40:17,900 --> 00:40:20,103 Maar... - Rustig aan. 533 00:40:24,240 --> 00:40:25,700 Rustig aan. 534 00:40:27,343 --> 00:40:28,946 Ik haal je hier weg. 535 00:40:29,545 --> 00:40:32,548 Er zijn nog andere meisjes. 536 00:40:34,751 --> 00:40:37,688 Waar zijn ze? Rustig aan. 537 00:40:37,754 --> 00:40:40,224 Waar zijn ze? - Hierbinnen. 538 00:40:40,591 --> 00:40:45,062 Maar we moeten nu weg. 539 00:40:50,801 --> 00:40:53,070 Ik haal jullie hier weg. 540 00:40:53,137 --> 00:40:55,772 Oké? Sta op. Kom op. 541 00:40:56,673 --> 00:40:58,132 Laten we gaan. 542 00:41:47,825 --> 00:41:49,285 Hé. 543 00:41:49,560 --> 00:41:51,395 Heb je dat meisje gezien dat met mij mee was? 544 00:41:51,462 --> 00:41:53,397 Ze droeg een jurk en ze had haar haar opgestoken. 545 00:41:53,464 --> 00:41:55,598 Ze liep naar het bos. 546 00:41:55,666 --> 00:41:57,301 Met wat andere meisjes. 547 00:41:57,367 --> 00:42:00,204 Waar ging ze heen? - Jij komt hier zeker niet vandaan. 548 00:42:00,269 --> 00:42:01,672 Ik hoor het aan je accent. 549 00:42:01,738 --> 00:42:03,740 Welke kant op? - Naar de rivier. 550 00:42:03,806 --> 00:42:05,266 Bedankt. 551 00:42:05,876 --> 00:42:09,513 Hoi, Wolf. Laís Lobo. 552 00:42:09,680 --> 00:42:12,683 Of is het Luiza Laes? 553 00:42:15,686 --> 00:42:18,689 Kunnen we praten? - Ik kijk ernaar uit. 554 00:42:19,690 --> 00:42:21,150 Waar ga je heen? 555 00:42:21,391 --> 00:42:22,850 Houd op. 556 00:42:23,660 --> 00:42:25,119 Laat me los. 557 00:42:25,529 --> 00:42:26,989 Rustig aan. 558 00:42:27,865 --> 00:42:30,801 Laten we praten. - Blijf lopen en houd je mond. 559 00:42:41,477 --> 00:42:44,081 Als het donker wordt, moeten we gaan. 560 00:42:45,682 --> 00:42:48,786 Ik ga niet terug. - Je gaat ook niet terug. 561 00:42:49,720 --> 00:42:51,587 Luiza weet wat ze doet. 562 00:42:51,722 --> 00:42:54,857 We moeten gaan voordat hij doorheeft dat we vluchten. 563 00:42:54,924 --> 00:42:56,384 Oké. 564 00:43:00,330 --> 00:43:01,730 Meisje. 565 00:43:01,899 --> 00:43:05,369 Meisje. Hij heeft je vriendin naar het bos gebracht. 566 00:43:05,435 --> 00:43:08,071 Met een mes. De man met het rode haar en een baard. 567 00:43:08,137 --> 00:43:09,405 Waar? 568 00:43:09,473 --> 00:43:11,574 Ik ga, Falcão. - Niet doen, Clara. 569 00:43:11,642 --> 00:43:15,511 Clara. Niet doen. 570 00:43:15,578 --> 00:43:18,749 Je hebt het verpest door die meisjes hier te brengen. 571 00:43:19,550 --> 00:43:24,420 We brengen ze naar een veilige plek en komen terug met versterking. 572 00:43:24,488 --> 00:43:27,623 Falcão, ik kan teruggaan. Niemand kent me daar. Alsjeblieft. 573 00:43:27,690 --> 00:43:29,150 Ik zal het snel doen. 574 00:43:30,159 --> 00:43:33,096 Weet je of er camera's hangen? 575 00:43:36,200 --> 00:43:37,660 Kom op. 576 00:43:45,476 --> 00:43:48,011 Ga. 577 00:44:09,632 --> 00:44:11,535 Ze zwemmen in kwik... 578 00:44:13,237 --> 00:44:16,406 ze eten elke dag kwik en het interesseert niemand. 579 00:44:16,607 --> 00:44:20,611 Als het doorgaat, is het straks overal zo. 580 00:44:22,246 --> 00:44:23,913 Ik heb gelogen tegen Raoni. 581 00:44:25,149 --> 00:44:28,117 Dat is niet waar, Nat. - Natuurlijk wel. 582 00:44:29,453 --> 00:44:31,854 In een week bereiken we niets... 583 00:44:31,921 --> 00:44:33,724 en zij blijven sterven. 584 00:44:34,992 --> 00:44:36,759 We hebben het ergste voorkomen. 585 00:44:39,730 --> 00:44:42,099 Ik voel me een rotzak. 586 00:44:43,866 --> 00:44:45,836 Ik drink mineraalwater. 587 00:44:46,669 --> 00:44:49,572 Ik eet elke dag biologisch eten. 588 00:44:51,074 --> 00:44:52,643 En zij worden vergiftigd. 589 00:44:52,709 --> 00:44:55,144 Je kunt nooit leven zoals zij. 590 00:44:55,712 --> 00:44:58,182 We kunnen niet eens namens hen spreken. 591 00:44:58,715 --> 00:45:01,919 Maar we staan aan dezelfde kant. 592 00:45:03,720 --> 00:45:05,179 Dat is mooi. 593 00:45:15,698 --> 00:45:17,158 Verônica. 594 00:45:27,644 --> 00:45:30,246 Hoorde je me niet kloppen? 595 00:45:30,314 --> 00:45:31,774 Wat is er? 596 00:45:33,117 --> 00:45:35,551 Hoorde je me echt niet kloppen? 597 00:45:35,618 --> 00:45:37,221 Wat is er, André? 598 00:45:37,987 --> 00:45:39,447 Niets. 599 00:45:40,157 --> 00:45:42,458 Kom mee naar Aruana. 600 00:45:42,526 --> 00:45:44,695 Luiza, Falcão en Clara komen terug uit Eldorado. 601 00:45:44,761 --> 00:45:46,230 Dotcom is onderweg. 602 00:45:46,763 --> 00:45:50,534 En Natalie? - Ze komt uit DENAP. 603 00:45:52,703 --> 00:45:54,238 Kom op. - Kom op. 604 00:45:55,539 --> 00:45:57,975 Dan is iedereen tenminste samen. 605 00:45:58,041 --> 00:45:59,500 Kom op. 606 00:46:10,953 --> 00:46:14,258 Dacht je me voor schut te kunnen zetten... 607 00:46:14,324 --> 00:46:17,393 en zonder enige problemen documenten te stelen? 608 00:46:19,730 --> 00:46:21,799 Ik stelde een deal voor die niet doorging. 609 00:46:22,665 --> 00:46:24,802 Je had er geen last van. 610 00:46:25,401 --> 00:46:26,861 Ik zou het zo weer doen. 611 00:46:29,706 --> 00:46:33,609 Ik trap niet in je mooipraterij, Wolf. 612 00:46:40,384 --> 00:46:42,820 Wat heb je eraan om mij hier te houden? 613 00:46:43,519 --> 00:46:45,521 Op elk hoofd staat een prijs. 614 00:46:45,588 --> 00:46:47,690 Hoeveel is het jouwe waard? 615 00:46:47,758 --> 00:46:50,928 Je dwarsboomt mensen die vooruitgang voor Brazilië willen. 616 00:46:51,961 --> 00:46:54,163 Ze gaan je niets betalen. - Nee? 617 00:46:54,797 --> 00:46:56,467 Wat jammer. 618 00:46:56,767 --> 00:46:59,036 Misschien moet ik je dan vermoorden. 619 00:46:59,203 --> 00:47:01,672 Ik ben de grote, boze wolf. 620 00:47:05,375 --> 00:47:07,111 Ik heb nu bereik. 621 00:47:07,176 --> 00:47:09,213 Ik wil de meiden spreken... 622 00:47:09,646 --> 00:47:11,748 en ik maak me ook druk om Felipe. 623 00:47:11,814 --> 00:47:13,983 Hij wordt wakker. Het komt allemaal goed. 624 00:47:17,353 --> 00:47:19,022 Bedankt. - Bedankt. 625 00:47:31,602 --> 00:47:35,104 O, mijn god. Wie heeft dat gedaan? 626 00:47:37,206 --> 00:47:39,676 O, mijn god... Verdomme. 627 00:47:44,715 --> 00:47:46,250 Ze zullen niet winnen. 628 00:47:46,749 --> 00:47:49,686 Ze zullen niet winnen. Echt niet. 629 00:47:49,752 --> 00:47:51,688 Ze krijgen ons niet klein. 630 00:47:51,754 --> 00:47:53,756 Echt niet. Hoor je me? 631 00:47:53,923 --> 00:47:56,292 Hoor je me? 632 00:47:56,559 --> 00:47:59,997 Ze zullen ons niet vernietigen. - Echt niet. 633 00:48:07,371 --> 00:48:09,072 Ik ben verliefd op een andere vrouw. 634 00:48:24,520 --> 00:48:27,758 Wie schreeuwt er het eerst? Wie? 635 00:48:27,825 --> 00:48:30,661 De schreeuw die losbarst uit wanhoop 636 00:48:30,727 --> 00:48:33,831 de borst die breekt met de donder 637 00:48:35,365 --> 00:48:38,735 wie houdt het vuur in de gaten? Wie? 638 00:48:38,801 --> 00:48:41,437 De ziel die danst in de neuriënde vlam 639 00:48:41,505 --> 00:48:45,541 de poriën branden verwoesting 640 00:48:46,210 --> 00:48:48,946 wie laat zijn huis achter? 641 00:48:49,012 --> 00:48:51,748 Wie verdwijnt van de aardbol? 642 00:48:51,814 --> 00:48:54,418 Ontwart de dode knoop? 643 00:48:54,485 --> 00:48:56,352 Ziet in het donker? 644 00:48:57,020 --> 00:48:59,756 Saboteert de aanval? 645 00:48:59,822 --> 00:49:02,526 Wie geneest het geneesmiddel? 646 00:49:02,593 --> 00:49:05,294 Is het het serum van het huilen? 647 00:49:05,361 --> 00:49:07,965 Wie zal om vergeving vragen? 648 00:49:08,031 --> 00:49:10,667 Wie wijkt van het pad af? 649 00:49:10,733 --> 00:49:13,469 Wie verandert zijn gedrag? 650 00:49:13,537 --> 00:49:16,173 Wie is de eerste? 651 00:49:16,240 --> 00:49:19,742 Wie zal tevergeefs zwijgen? 45240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.