Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,579 --> 00:01:05,039
Wat doe je hier?
2
00:01:05,381 --> 00:01:07,483
Zonder jouw anonieme tip...
3
00:01:07,550 --> 00:01:09,686
was mijn ngo niet naar Cari gegaan.
4
00:01:09,752 --> 00:01:11,387
Je geliefde Felipe Braga...
5
00:01:11,455 --> 00:01:12,855
is de informant.
6
00:01:12,922 --> 00:01:14,725
Waarom blijf je die man verdedigen?
7
00:01:14,792 --> 00:01:16,994
Als Miguel wordt gearresteerd,
heeft Gabi niemand meer.
8
00:01:17,060 --> 00:01:18,095
Ze heeft jou.
9
00:01:18,162 --> 00:01:19,429
Niet als ik vermoord word.
10
00:01:19,495 --> 00:01:21,365
Dan vertel je me wat je eraan wilt doen.
11
00:01:21,431 --> 00:01:24,067
Nu ben ik aan het uitzoeken
wie van je gestolen heeft.
12
00:01:24,835 --> 00:01:27,838
Het enige wat ik wil horen,
is de naam van je baas.
13
00:01:27,905 --> 00:01:29,840
Oscar heeft betaald voor de overval.
14
00:01:29,907 --> 00:01:32,241
Ik moet iets toegeven, Oscar.
15
00:01:32,308 --> 00:01:34,410
Goud hebben is een zegen.
16
00:01:34,478 --> 00:01:37,680
Het onthult al onze vijanden.
17
00:01:39,415 --> 00:01:40,683
Wat doe je hier?
18
00:01:40,751 --> 00:01:41,852
Leuk om je te zien.
19
00:01:41,919 --> 00:01:43,379
Dat is altijd leuk.
20
00:01:43,953 --> 00:01:45,355
Klootzak.
- Ramiro.
21
00:01:45,421 --> 00:01:46,881
Ramiro, houd op.
22
00:01:47,458 --> 00:01:48,917
Ik vermoord je.
23
00:01:50,059 --> 00:01:51,160
Ik vermoord je.
24
00:01:51,295 --> 00:01:53,831
Denk je dat je een man bent
als je vrouwen slaat?
25
00:01:53,896 --> 00:01:55,356
Je bent grappig.
26
00:01:55,698 --> 00:01:57,100
Ben je alleen of niet?
27
00:01:57,166 --> 00:02:00,037
Ik ben alleen. Ga nu terug naar huis.
28
00:02:00,103 --> 00:02:02,171
Ga weg, Amir.
- Ik ga al.
29
00:02:05,209 --> 00:02:07,176
Clara heeft een eigendomstitel gevonden...
30
00:02:07,243 --> 00:02:09,646
om in het reservaat te onderzoeken.
31
00:02:09,712 --> 00:02:11,714
Dit gebied stond op naam van Robson Nunes.
32
00:02:11,782 --> 00:02:14,218
We komen voor Robson. Is hij er?
33
00:02:14,283 --> 00:02:15,853
Hij wordt vermist.
34
00:02:15,918 --> 00:02:17,654
Maar voor hij verdween...
35
00:02:17,720 --> 00:02:20,890
heeft hij het gebied op naam
van Gabriela Kiriakos Monteiro gezet.
36
00:02:20,958 --> 00:02:22,226
Miguels kleindochter.
37
00:02:22,291 --> 00:02:23,726
Waarom heb je me laten komen?
38
00:02:23,794 --> 00:02:25,555
Ik wilde alleen afscheid van je nemen.
39
00:02:25,928 --> 00:02:28,398
Ik weet niet wie ik kan vertrouwen.
- Relax.
40
00:02:28,464 --> 00:02:32,402
Je vliegt om 16.00 uur naar Turkije.
Dan ga je ergens anders heen.
41
00:02:37,940 --> 00:02:39,400
Help.
42
00:02:44,615 --> 00:02:47,583
KIRIAKOS MIJNBOUWBEDRIJF
43
00:02:48,217 --> 00:02:52,689
Met groot genoegen
nodig ik iedereen uit...
44
00:02:53,289 --> 00:02:55,391
om de komst te vieren...
45
00:02:55,491 --> 00:02:59,128
van meer innovatie en ontwikkeling
in onze stad.
46
00:03:10,406 --> 00:03:15,746
Het Cari-mineralenreservaat
kan officieel...
47
00:03:15,813 --> 00:03:17,714
verkend worden.
48
00:03:26,924 --> 00:03:30,127
Ik wil een moment stilte vragen...
49
00:03:30,394 --> 00:03:32,729
voor mijn vriend Oscar Souza.
50
00:03:33,329 --> 00:03:34,897
Als hij hier bij ons zou zijn...
51
00:03:34,964 --> 00:03:38,368
zou hij trots naast me staan.
52
00:03:44,907 --> 00:03:47,878
Nu moeten we druk uitoefenen op Décio.
53
00:03:47,945 --> 00:03:51,648
Hij is vast doodsbang.
- Rustig aan, Luiza.
54
00:03:51,881 --> 00:03:55,351
Eerst moet Nat ons bellen
met nieuws over Felipe.
55
00:03:55,419 --> 00:03:57,688
We hebben alles gisteravond gepland.
56
00:03:58,187 --> 00:04:00,757
Rust in vrede, mijn vriend...
57
00:04:00,823 --> 00:04:02,860
en bescherm deze stad...
58
00:04:03,893 --> 00:04:07,064
tegen hen die,
om verdachte redenen...
59
00:04:07,897 --> 00:04:09,433
proberen te vechten...
60
00:04:09,932 --> 00:04:14,872
tegen de 3000 banen die KM zal bieden.
61
00:04:24,448 --> 00:04:25,748
Wil iemand wat?
62
00:04:25,816 --> 00:04:27,650
Gooi weg.
- Straks.
63
00:04:38,027 --> 00:04:39,487
Het is Nat.
64
00:04:40,296 --> 00:04:41,756
Hoi, Nat.
65
00:04:42,598 --> 00:04:43,834
Luider. Ik kan je niet horen.
66
00:04:43,901 --> 00:04:46,936
Felipe is drie keer beschoten
buiten het vliegveld.
67
00:04:47,036 --> 00:04:48,496
Wat?
68
00:04:48,839 --> 00:04:51,941
Ik ben met Greg op de SEH.
- En Felipe?
69
00:04:52,009 --> 00:04:54,777
Ik weet het niet.
Hij bloedt vast op de ic.
70
00:04:54,845 --> 00:04:59,215
Ik weet het niet. Verdomme.
- Rustig aan. Leg het goed uit.
71
00:04:59,515 --> 00:05:02,486
Iemand reed langs op een motor
en beschoot hem.
72
00:05:02,952 --> 00:05:05,489
Verdomme, Vê. Wat moeten we doen?
73
00:05:05,556 --> 00:05:06,889
Rustig aan.
74
00:05:06,956 --> 00:05:10,027
Ik regel een 24-uurs begeleider
voor Felipe.
75
00:05:10,093 --> 00:05:13,696
Hij haalt het wel
en niemand zal hem vermoorden.
76
00:05:15,199 --> 00:05:16,834
Wat is er gebeurd?
- Verdorie.
77
00:05:19,435 --> 00:05:20,895
Kom op.
78
00:05:23,272 --> 00:05:25,309
Hij is in kritieke toestand.
79
00:05:26,043 --> 00:05:28,277
Hij werd geholpen,
maar hij zal niet ontsnappen.
80
00:05:28,344 --> 00:05:31,482
Moest je hem
in kritieke toestand achterlaten?
81
00:05:31,547 --> 00:05:33,182
Nee, maar ik...
- Verdorie.
82
00:05:33,616 --> 00:05:35,076
Idioot.
83
00:05:41,692 --> 00:05:43,152
Wie heeft hem geholpen?
84
00:05:49,932 --> 00:05:51,392
Raad eens.
85
00:05:52,503 --> 00:05:54,872
Natalie.
- Juist.
86
00:05:55,271 --> 00:05:56,731
Verdorie...
87
00:05:57,341 --> 00:06:00,444
Met iets anders zijn we wel opgeschoten.
88
00:06:03,046 --> 00:06:06,717
Maar... Dit is Natalies man.
89
00:06:06,784 --> 00:06:08,243
Dat klopt.
90
00:06:09,952 --> 00:06:12,655
Stuur dit naar Olga
en maak mijn vliegtuig klaar.
91
00:06:13,524 --> 00:06:15,958
Hij is in kritieke toestand.
92
00:06:16,260 --> 00:06:18,896
Het zou vreemd zijn
als ik hem niet bezocht.
93
00:06:18,961 --> 00:06:20,421
Ja.
94
00:06:29,973 --> 00:06:33,010
Hij besloot zijn mond te houden...
95
00:06:33,609 --> 00:06:34,877
maar ik ging hem achterna.
96
00:06:34,944 --> 00:06:39,116
Hij kwam jou eerst achterna
om je het dossier te geven.
97
00:06:41,285 --> 00:06:43,953
Sorry dat ik je hierbij betrokken heb.
98
00:06:44,855 --> 00:06:47,590
Dit is net zo goed mijn gevecht.
99
00:06:50,661 --> 00:06:53,162
Hoort u bij Felipe Braga?
- Ja.
100
00:06:53,229 --> 00:06:55,299
We zijn met de ambulance meegekomen.
101
00:06:55,365 --> 00:06:57,700
Ik ben Natalie.
- Ik ben Gregory.
102
00:06:57,800 --> 00:06:58,836
Hoe is het met hem?
103
00:06:58,901 --> 00:07:01,305
Hij is stabiel,
maar de prognose is niet goed.
104
00:07:01,371 --> 00:07:03,407
Een kogel heeft twee organen doorboord...
105
00:07:03,474 --> 00:07:06,477
de maag en de alvleesklier.
Hij heeft veel bloed verloren.
106
00:07:06,542 --> 00:07:09,278
Heeft hij een kans?
- Ja, er is een kans.
107
00:07:09,345 --> 00:07:11,381
Wat doen we nu?
- We wachten.
108
00:07:11,447 --> 00:07:14,250
De operatie duurt zo'n acht uur.
109
00:07:14,318 --> 00:07:16,120
Pardon.
- Bedankt.
110
00:07:16,185 --> 00:07:17,645
Bedankt.
111
00:07:24,695 --> 00:07:27,598
Ik ga naar huis, douchen...
112
00:07:27,830 --> 00:07:29,098
en me omkleden.
113
00:07:29,166 --> 00:07:31,734
Ik moet van zijn valse paspoort af.
114
00:07:31,802 --> 00:07:33,903
Zullen we gaan?
- Ja.
115
00:07:46,150 --> 00:07:47,618
Ben je gewond?
116
00:07:58,896 --> 00:08:00,563
Alles ging mis.
117
00:08:02,900 --> 00:08:05,636
Hij werd buiten het vliegveld beschoten.
118
00:08:06,502 --> 00:08:08,972
Hij leeft nog,
maar ik weet niet voor hoelang.
119
00:08:09,038 --> 00:08:10,541
Het was niet jouw schuld.
120
00:08:10,606 --> 00:08:13,042
Ik zette hem in het vizier.
121
00:08:13,177 --> 00:08:14,812
Je wilde hem helpen.
122
00:08:38,234 --> 00:08:39,802
Je gaat weg.
123
00:08:54,817 --> 00:08:56,277
Ik heb verloren.
124
00:09:00,890 --> 00:09:02,892
Ik heb jou verloren...
125
00:09:07,598 --> 00:09:09,233
ik heb onze baby verloren...
126
00:09:09,299 --> 00:09:14,037
ik heb onze droom
van leven en liefde verloren...
127
00:09:14,103 --> 00:09:16,639
Laat me niets anders aanraken.
128
00:09:19,143 --> 00:09:21,744
Onze liefde is niet over door jou.
129
00:09:23,781 --> 00:09:25,915
Ik gaf jou overal de schuld van.
130
00:09:32,422 --> 00:09:35,434
Ik heb je niet eens bedankt
voor het opruimen van Leticia's kamer.
131
00:09:39,929 --> 00:09:44,101
Ik zou niet
uit die verlamming zijn gekomen...
132
00:09:44,168 --> 00:09:45,628
zonder jou.
133
00:09:47,236 --> 00:09:48,938
Ik ben verliefd op een andere vrouw.
134
00:09:54,478 --> 00:09:55,979
Ik heb het niet gepland...
135
00:09:57,880 --> 00:09:59,716
maar het is gebeurd.
136
00:10:09,660 --> 00:10:11,120
Ik...
137
00:10:13,664 --> 00:10:16,099
Ik ga terug naar het ziekenhuis.
138
00:10:16,165 --> 00:10:18,202
Ik moet mijn spullen pakken en teruggaan.
139
00:10:18,267 --> 00:10:21,604
Wie is er daar bij je? Luiza? Falcão?
140
00:10:21,738 --> 00:10:23,197
Greg.
141
00:10:30,681 --> 00:10:34,118
Ik slaap in het strandhuis.
142
00:10:56,440 --> 00:10:59,543
Nelson stuurt je een foto. Veel plezier.
143
00:10:59,610 --> 00:11:02,478
Die accepteer ik alleen
als het een naaktfoto is, Miguel.
144
00:11:03,279 --> 00:11:04,547
Maak je geen zorgen.
145
00:11:04,615 --> 00:11:07,151
Je weet vast wat je ermee moet doen.
146
00:11:07,216 --> 00:11:10,653
Ben je er klaar voor? Wanneer je wilt.
147
00:11:14,657 --> 00:11:16,894
Ik kom uit een kleine stad...
148
00:11:16,959 --> 00:11:19,730
maar dat had ook
een andere plek kunnen zijn.
149
00:11:19,797 --> 00:11:21,899
Ik was goed geïnformeerd.
150
00:11:22,598 --> 00:11:24,300
De waarheid is dat we nooit weten...
151
00:11:24,368 --> 00:11:26,637
wanneer onze partner ons mishandelt.
152
00:11:28,005 --> 00:11:30,139
Het begint met de details.
153
00:11:31,240 --> 00:11:32,942
Hij zegt dat hij van je houdt...
154
00:11:33,010 --> 00:11:36,212
maar elke dag vindt hij een manier
om je te beledigen...
155
00:11:36,280 --> 00:11:39,048
en je je rot te laten voelen
over jezelf.
156
00:11:40,516 --> 00:11:45,321
Hij zegt dat je speciaal bent
en dat alleen hij dat ziet.
157
00:11:45,588 --> 00:11:49,158
Je praat niet meer
met de mensen van wie je houdt.
158
00:11:49,792 --> 00:11:51,694
Je past je aan hem aan.
159
00:11:52,895 --> 00:11:54,665
Je bouwt een muur.
160
00:11:57,000 --> 00:11:59,068
Hij dreigt bij je weg te gaan...
161
00:11:59,136 --> 00:12:01,537
en hij zegt
dat hij de enige is die van je houdt...
162
00:12:01,604 --> 00:12:03,606
en die jou begrijpt.
163
00:12:03,740 --> 00:12:05,608
Dat is manipulatie.
164
00:12:05,808 --> 00:12:07,268
Mishandeling.
165
00:12:07,910 --> 00:12:09,646
Als hij je beledigt...
166
00:12:10,147 --> 00:12:13,383
en je je excuses aan moet bieden
zonder dat je weet waarom...
167
00:12:14,051 --> 00:12:15,586
is dat mishandeling.
168
00:12:15,652 --> 00:12:19,656
Als je een droom met hem deelt...
169
00:12:19,722 --> 00:12:22,059
en hij je uitlacht...
170
00:12:22,291 --> 00:12:26,163
alsof wat jij bedenkt
niet van belang is...
171
00:12:26,697 --> 00:12:29,365
Man, dat is geweld.
172
00:12:32,101 --> 00:12:34,003
Als hij je slaat...
173
00:12:34,805 --> 00:12:36,272
wat denk je?
174
00:12:41,277 --> 00:12:44,480
Ik werd jarenlang mishandeld
door mijn partner.
175
00:12:44,882 --> 00:12:47,016
Ik kon pas ontsnappen...
176
00:12:47,084 --> 00:12:49,787
toen ik besefte
dat ik mijn eigen licht had.
177
00:12:50,687 --> 00:12:53,022
Jullie hebben allemaal een licht.
178
00:12:53,856 --> 00:12:58,629
Je hoeft je niet schuldig te voelen
of je te schamen.
179
00:13:00,164 --> 00:13:02,131
Je moet juist trots zijn.
180
00:13:06,203 --> 00:13:08,105
En? Is dat goed?
181
00:13:09,305 --> 00:13:11,140
Het is live. Zeg ze gedag.
182
00:13:12,843 --> 00:13:14,545
Bedankt, iedereen.
183
00:13:14,610 --> 00:13:16,612
Hopelijk heb ik geholpen.
184
00:13:17,680 --> 00:13:21,285
Pas op jezelf en op je vrienden.
185
00:13:21,351 --> 00:13:22,810
Kusjes.
186
00:13:30,727 --> 00:13:32,196
Dat was stoer.
187
00:13:32,261 --> 00:13:33,596
Bedankt.
188
00:13:33,664 --> 00:13:35,124
Bedankt.
189
00:13:51,648 --> 00:13:53,449
OPENBAAR MINISTERIE, CARI
190
00:13:53,517 --> 00:13:56,919
Telkens als iemand van Aruana
op bezoek komt...
191
00:13:56,986 --> 00:13:59,123
is dat niet
om me iets lekkers te brengen.
192
00:13:59,188 --> 00:14:01,325
Oscar is natuurlijk gestorven...
193
00:14:01,391 --> 00:14:03,961
omdat Miguel erachter kwam
dat hij van hem stal.
194
00:14:04,428 --> 00:14:06,729
Miguel heeft Robson
natuurlijk laten vermoorden.
195
00:14:09,600 --> 00:14:12,069
Robson?
- Dat zal Décio je vertellen.
196
00:14:12,136 --> 00:14:13,804
We moeten Décio laten praten.
197
00:14:13,871 --> 00:14:17,508
We moeten het feit gebruiken
dat hij bang is om de volgende te zijn.
198
00:14:19,610 --> 00:14:24,181
Dat betekent dus
dat Décio alleen bang zal zijn...
199
00:14:24,547 --> 00:14:27,818
als hij weet dat jullie weten
dat hij Miguel met Oscar heeft verraden.
200
00:14:27,885 --> 00:14:29,385
Juist.
201
00:14:32,790 --> 00:14:35,558
Jullie willen
dat ik help Décio te chanteren.
202
00:14:35,626 --> 00:14:36,627
Nee.
203
00:14:36,693 --> 00:14:39,028
We willen dat je de sheriff helpt...
204
00:14:39,096 --> 00:14:41,331
samen te werken met de wet.
205
00:14:41,732 --> 00:14:44,902
Of ben je er al achter
wie Otávio heeft vermoord?
206
00:14:46,637 --> 00:14:50,641
Luiza, is je vriendin altijd zo aardig?
207
00:15:08,459 --> 00:15:10,059
Natalie, wat een verrassing.
208
00:15:10,861 --> 00:15:14,063
Waar is Felipe?
209
00:15:15,032 --> 00:15:16,599
Zuster.
210
00:15:19,203 --> 00:15:21,672
Je durft wel.
211
00:15:23,606 --> 00:15:25,608
Ja?
- Waar is Felipe?
212
00:15:25,676 --> 00:15:26,909
Zou hij niet terug moeten zijn?
213
00:15:26,976 --> 00:15:28,779
De operatie duurde langer dan verwacht.
214
00:15:28,846 --> 00:15:30,980
Hij gaat meteen naar de ic.
215
00:15:31,048 --> 00:15:32,216
Is alles oké met hem?
216
00:15:32,281 --> 00:15:35,284
De dokter belt als de operatie klaar is.
217
00:15:35,351 --> 00:15:37,253
Bedankt.
- Graag gedaan.
218
00:15:37,321 --> 00:15:39,957
Ik wist niet
dat Felipe en jij bevriend waren.
219
00:15:40,691 --> 00:15:43,060
We hebben alles door, Miguel.
220
00:15:43,127 --> 00:15:44,360
Wegwezen.
221
00:15:44,428 --> 00:15:46,829
Jullie weten niet
wat er vlak onder jullie neus gebeurt...
222
00:15:46,896 --> 00:15:48,532
Wegwezen.
223
00:15:51,969 --> 00:15:54,637
Nat, dit is Wagner,
een van de politieagenten.
224
00:15:54,705 --> 00:15:55,973
Fijn je te ontmoeten.
225
00:15:56,039 --> 00:15:57,775
Waarom heeft Felipe politie nodig?
226
00:15:58,041 --> 00:16:00,743
Daar kun je zelf antwoord op geven.
227
00:16:01,445 --> 00:16:05,281
Je obsessie met mij gaat je nog pijn doen.
228
00:16:05,349 --> 00:16:07,917
Bedreig je haar?
- Is hij je man?
229
00:16:09,285 --> 00:16:11,554
Laat maar.
230
00:16:12,322 --> 00:16:14,691
Ik ben niet bang voor zijn bedreigingen.
231
00:16:15,626 --> 00:16:17,660
Natuurlijk. Ik heb het mis.
232
00:16:18,661 --> 00:16:20,296
Je man is iemand anders.
233
00:16:22,266 --> 00:16:23,726
Nou...
234
00:16:24,033 --> 00:16:25,636
Ik moet gaan.
235
00:16:28,071 --> 00:16:31,674
Maar ik kom later terug. Pardon.
236
00:16:45,788 --> 00:16:47,248
Wat was dat?
237
00:17:16,854 --> 00:17:18,422
Dotcom.
- Falcão...
238
00:17:18,489 --> 00:17:19,949
Wat is er mis?
239
00:17:20,224 --> 00:17:21,357
Wat is er gebeurd?
240
00:17:21,425 --> 00:17:23,594
Iemand heeft deze steen
door het raam gegooid.
241
00:17:23,660 --> 00:17:25,119
Net?
242
00:17:26,295 --> 00:17:27,755
Jeetje...
243
00:17:28,132 --> 00:17:31,367
Het was geen kind.
- Dit is geen bal.
244
00:17:34,404 --> 00:17:35,863
Falcão, ik...
245
00:17:36,306 --> 00:17:40,778
Ik heb toegang
tot de toezegging van de bedrijven.
246
00:17:40,843 --> 00:17:43,447
Mooi. Bedankt, Dotcom.
247
00:17:43,514 --> 00:17:47,050
Laten we kijken.
- Kom op, Clara.
248
00:17:47,317 --> 00:17:48,619
Laten we gaan.
- Laten we gaan.
249
00:17:48,685 --> 00:17:50,687
Kom op.
- Jij moet ook komen.
250
00:18:07,870 --> 00:18:09,772
ONBEKENDE BELLER
251
00:18:15,646 --> 00:18:17,981
Hoi, Verônica. Hoe is het?
252
00:18:18,314 --> 00:18:20,017
Dit is een vriendin van je.
253
00:18:21,617 --> 00:18:24,687
Geloof me. Ik weet hoe je je voelt.
254
00:18:25,923 --> 00:18:28,257
Ik heb dit ook meegemaakt.
255
00:18:30,360 --> 00:18:33,464
Liefde is niet logisch...
256
00:18:34,498 --> 00:18:36,099
Wie is dit?
257
00:18:36,165 --> 00:18:40,236
Ik ben een oude vriendin van Amir.
258
00:18:41,638 --> 00:18:44,807
We hebben laatst
een fijne ontmoeting gehad.
259
00:18:46,477 --> 00:18:48,879
Olga.
- Ja.
260
00:18:49,912 --> 00:18:52,049
Amir is intens.
261
00:19:05,529 --> 00:19:07,231
Als je niet in beroep gaat
tegen het dwangbevel...
262
00:19:07,297 --> 00:19:10,434
sterft je geheim hier
tussen vriendinnen.
263
00:19:11,535 --> 00:19:12,995
Stom wijf.
264
00:19:13,736 --> 00:19:15,371
Wat een stom wijf.
265
00:19:16,140 --> 00:19:17,640
Alsjeblieft.
266
00:19:18,007 --> 00:19:19,409
Wie is het?
267
00:19:19,475 --> 00:19:22,478
Wat krijgen we nou, Verônica?
Rook je weer?
268
00:19:22,545 --> 00:19:24,380
Bel onze stagiair in Brasília.
269
00:19:24,448 --> 00:19:27,116
We gaan in beroep tegen het dwangbevel.
270
00:19:27,184 --> 00:19:29,319
Wat? Ben je gek? In Brasília is geen...
271
00:19:29,385 --> 00:19:32,221
Dat maakt me niet uit. Bel nu.
272
00:19:32,288 --> 00:19:35,826
Ik zal het morgen meteen doen.
- Wat is er mis? Gaat het?
273
00:19:35,893 --> 00:19:37,995
Bedankt, André. Je kunt gaan.
- Wat?
274
00:19:38,061 --> 00:19:40,229
Ik kwam omdat ik geschreeuw hoorde.
Wat is er mis?
275
00:19:40,296 --> 00:19:41,756
Ga weg, André.
276
00:19:43,167 --> 00:19:44,627
Wil je praten?
277
00:19:46,170 --> 00:19:47,638
Ga weg, André.
278
00:19:51,642 --> 00:19:53,102
Verdorie...
279
00:20:06,657 --> 00:20:07,858
Welkom.
280
00:20:08,091 --> 00:20:09,550
Mag ik?
281
00:20:15,466 --> 00:20:17,900
Je huis is prachtig.
- Bedankt.
282
00:20:18,334 --> 00:20:20,771
Ik vind het fijn
hier tijd door te brengen.
283
00:20:22,705 --> 00:20:25,708
Doe alsof je thuis bent.
Ik haal wat bier voor ons.
284
00:20:25,776 --> 00:20:27,236
Geweldig.
- Oké.
285
00:20:30,848 --> 00:20:34,183
Waar komt je naam vandaan? Gregory.
286
00:20:34,518 --> 00:20:36,185
Mijn moeder was Zweedse...
287
00:20:36,787 --> 00:20:39,022
en mijn vader was Portugees.
288
00:20:39,555 --> 00:20:44,695
Ze ontmoetten elkaar in Rwanda,
waar ze dokters waren.
289
00:20:44,827 --> 00:20:46,663
Dat verklaart een hoop.
290
00:20:48,866 --> 00:20:50,733
En jij?
- Wat?
291
00:20:50,801 --> 00:20:53,437
Hoe ben jij bij Aruana gekomen?
292
00:20:53,504 --> 00:20:55,973
Laten we niet over mij praten.
- Dat komt nog wel.
293
00:20:56,039 --> 00:20:57,473
Ik weet het.
294
00:20:57,541 --> 00:21:00,910
Je zat vast bij de schoolkrant...
295
00:21:00,978 --> 00:21:04,681
waar je verslag deed van
de slechte behandeling van medewerkers...
296
00:21:04,747 --> 00:21:06,350
en streed tegen de gangbewaker...
297
00:21:06,416 --> 00:21:08,751
Zo ongeveer.
Maar laten we het over jou hebben.
298
00:21:10,420 --> 00:21:13,724
Vertel. Wanneer wist je...
299
00:21:14,458 --> 00:21:15,993
dat je een activist was?
300
00:21:16,426 --> 00:21:18,629
Dat is me vaak bevestigd.
301
00:21:18,695 --> 00:21:20,496
Wil je de eerste keer weten?
302
00:21:21,265 --> 00:21:25,169
De eerste keer was mijn zus.
303
00:21:25,234 --> 00:21:28,539
Mijn zus had een vissenkom
met twee vissen.
304
00:21:29,572 --> 00:21:32,141
Houd op.
Op een dag besloot ik ze te redden.
305
00:21:32,209 --> 00:21:35,311
Ik pakte ze en gooide ze in het zwembad.
306
00:21:35,379 --> 00:21:38,781
Dat is geweldig.
- Ik was vijf. Wees aardig.
307
00:21:40,017 --> 00:21:43,219
Ik kan vannacht niet slapen.
- Ik snap het.
308
00:21:43,287 --> 00:21:46,723
Doe alsof je thuis bent.
Er staat meer bier in de koelkast.
309
00:21:46,789 --> 00:21:50,360
Ik heb wijn en een jambu cachaça
die ik uit Manaus heb meegenomen...
310
00:21:50,426 --> 00:21:53,664
Cachaça is te veel.
- Ja? Oké.
311
00:21:55,466 --> 00:21:56,926
Bedankt.
312
00:21:57,700 --> 00:21:59,160
Waarvoor?
313
00:21:59,335 --> 00:22:02,673
Ik weet niet
hoe ik dit zonder jou had moeten doen.
314
00:22:05,975 --> 00:22:10,114
Ik ben heel blij
dat we elkaar hebben ontmoet.
315
00:22:10,613 --> 00:22:12,073
Echt waar.
316
00:23:41,138 --> 00:23:42,598
Hallo.
317
00:23:42,873 --> 00:23:44,333
Hoi, Jair.
318
00:23:45,776 --> 00:23:48,512
Nee, ik ben in São Paulo. Hoezo?
319
00:23:51,849 --> 00:23:53,309
Wat?
320
00:23:53,851 --> 00:23:55,718
Houd ze daar vast.
321
00:23:55,786 --> 00:23:57,720
Dat werkt niet, Jair.
322
00:23:58,755 --> 00:24:00,823
Ik weet het.
323
00:24:01,924 --> 00:24:05,361
Ik kan er over vijf of zes uur zijn.
324
00:24:05,429 --> 00:24:08,364
Rustig aan. Ik kom eraan.
325
00:24:08,866 --> 00:24:10,134
Tot later.
326
00:24:10,199 --> 00:24:11,634
Wat is er mis?
327
00:24:11,702 --> 00:24:15,271
De oorspronkelijke inwoners bereiden zich
voor op oorlog met Cari's mijnbouwers.
328
00:24:15,339 --> 00:24:17,775
Hoezo? Wat is er gebeurd?
329
00:24:17,840 --> 00:24:21,044
KM's eerste machines zijn
in het reservaat.
330
00:24:21,311 --> 00:24:24,148
Ze breiden de mijnen uit...
- Miguel was aan het wachten.
331
00:24:24,213 --> 00:24:26,549
Ik moet erheen. Ik moet bemiddelen.
332
00:24:26,617 --> 00:24:28,418
Ik ga met je mee.
- Nee. Felipe is hier.
333
00:24:28,484 --> 00:24:30,454
Ik ga voor hem.
334
00:24:33,756 --> 00:24:35,925
Dit is net zo goed mijn gevecht,
weet je nog?
335
00:24:37,593 --> 00:24:40,197
Er is een agent bij hem.
- Ik weet het, Natalie. Maar...
336
00:24:42,031 --> 00:24:43,491
Geen gemaar.
337
00:25:10,893 --> 00:25:12,353
Hé, Décio.
338
00:25:15,264 --> 00:25:17,768
Ja? Oké.
339
00:25:20,236 --> 00:25:21,696
Wat bedoel je?
340
00:25:24,508 --> 00:25:26,410
Natuurlijk is het belangrijk, Décio.
341
00:25:28,779 --> 00:25:32,416
Wat? Nee. Het moet vandaag.
342
00:25:34,051 --> 00:25:36,719
Plan die massage later maar.
343
00:25:37,121 --> 00:25:38,580
Ik betaal wel.
344
00:25:40,224 --> 00:25:41,684
Ja?
345
00:25:42,659 --> 00:25:44,661
Oké.
346
00:25:44,927 --> 00:25:46,387
We zijn klaar.
347
00:25:46,663 --> 00:25:48,165
Hij is heel laat.
348
00:25:49,700 --> 00:25:51,802
Denk je dat hij bang is?
349
00:25:55,271 --> 00:25:56,731
Nou, Vê?
350
00:25:58,741 --> 00:26:01,477
Wat is er mis? Is hij bang?
351
00:26:03,413 --> 00:26:04,872
Alles goed?
352
00:26:11,789 --> 00:26:13,423
Het is niet makkelijk te zeggen.
353
00:26:15,626 --> 00:26:19,196
En het is niet makkelijk om te horen.
354
00:26:19,463 --> 00:26:20,923
Zeg op.
355
00:26:21,230 --> 00:26:22,733
Zeg het maar.
356
00:26:23,734 --> 00:26:25,469
Ik heb een affaire gehad met Amir.
357
00:26:27,337 --> 00:26:28,796
Wacht...
358
00:26:31,708 --> 00:26:33,042
Ik...
359
00:26:33,110 --> 00:26:35,179
Heb je seks gehad met Amir?
360
00:26:36,946 --> 00:26:38,406
Nee, ik...
361
00:26:42,820 --> 00:26:44,280
Ik heb...
362
00:26:45,823 --> 00:26:48,257
Ik heb een affaire met Amir.
363
00:26:48,324 --> 00:26:49,784
Nee.
364
00:26:50,727 --> 00:26:54,364
En ik ben verliefd.
- Nee, Verônica. Houd op. Verdorie...
365
00:26:58,635 --> 00:27:00,094
Ik wil het niet weten.
366
00:27:04,041 --> 00:27:06,075
Verdomme.
367
00:27:07,878 --> 00:27:09,480
Jeetje.
368
00:27:09,545 --> 00:27:11,005
Ben je gek?
369
00:27:12,982 --> 00:27:15,419
Je weet toch dat dit alles kan verpesten?
370
00:27:15,486 --> 00:27:17,387
Dit kan ons einde betekenen.
371
00:27:17,453 --> 00:27:21,225
Sorry, meiden.
Ik heb vandaag veel te doen.
372
00:27:21,592 --> 00:27:24,093
Geweldig. Je bent precies op tijd. Kom op.
373
00:27:26,462 --> 00:27:27,922
Kom op.
- Kom op.
374
00:27:31,235 --> 00:27:32,695
Luiza.
375
00:27:33,770 --> 00:27:35,772
De auto staat ver weg.
- Oké.
376
00:27:35,838 --> 00:27:38,075
Wacht hier. Ik ga hem halen.
377
00:27:41,178 --> 00:27:43,080
Dit is zo gestoord.
378
00:27:54,390 --> 00:27:57,795
Je moet het Nat vertellen.
Je moet het meteen vertellen.
379
00:27:57,860 --> 00:28:02,099
Ik wilde dit niet voelen.
- Dat is zo egoïstisch. Jeetje...
380
00:28:02,733 --> 00:28:05,202
Heb je me wel gehoord?
381
00:28:05,435 --> 00:28:07,905
Ik wil vandaag alleen de sheriff horen.
382
00:28:08,272 --> 00:28:10,039
Ik ben niet tevergeefs
uit de ouderlijke macht gezet.
383
00:28:10,107 --> 00:28:12,141
Je bent er niet uitgezet.
Je hebt die weggegeven.
384
00:28:12,209 --> 00:28:15,345
Houd je mond en kom naar de auto.
385
00:28:17,548 --> 00:28:19,183
Jeetje...
386
00:28:19,917 --> 00:28:22,553
Je bent erg mysterieus.
387
00:28:23,454 --> 00:28:26,789
Wat is er? Heb je koffie voor me?
388
00:28:29,126 --> 00:28:30,626
Zoiets.
389
00:28:33,262 --> 00:28:35,965
Ik heb hen voor je.
390
00:28:36,165 --> 00:28:37,600
Serieus?
391
00:28:37,668 --> 00:28:40,471
Rustig aan, Décio. We moeten praten.
392
00:28:40,536 --> 00:28:44,141
Ik ben rustig. Erg rustig.
393
00:28:44,208 --> 00:28:45,975
Maar ik weet niet hoelang nog.
394
00:28:46,442 --> 00:28:47,902
Laten we gaan zitten.
395
00:28:52,749 --> 00:28:54,651
Ga zitten en praat met ons.
396
00:28:56,487 --> 00:28:58,789
Ik heb niets te verbergen.
397
00:28:58,856 --> 00:29:00,456
Oké, mevrouw?
398
00:29:00,524 --> 00:29:02,191
Ik ben een ambtenaar.
399
00:29:02,593 --> 00:29:05,429
Mooi, Décio. Wie heeft Otávio vermoord?
400
00:29:06,497 --> 00:29:09,932
Alweer deze onzin? Verdorie...
401
00:29:09,999 --> 00:29:12,603
Ik zal het op een andere manier vragen.
402
00:29:14,805 --> 00:29:17,006
Je zult rijkelijk beloond worden.
403
00:29:17,074 --> 00:29:18,609
Dat mag ik hopen.
404
00:29:18,675 --> 00:29:21,844
Miguel zal boos zijn
als hij weet dat hij beroofd is.
405
00:29:22,713 --> 00:29:24,782
Moet ik duidelijker zijn?
406
00:29:24,847 --> 00:29:27,283
De volgende vraag is lastiger.
407
00:29:27,351 --> 00:29:29,385
Vertel ons wat je weet, Décio.
408
00:29:30,621 --> 00:29:32,568
Anders verschijnt deze video morgen op tv.
409
00:29:33,589 --> 00:29:35,192
In een speciaal ochtendprogramma.
410
00:29:36,160 --> 00:29:37,995
Jullie weten het toch?
411
00:29:38,729 --> 00:29:41,931
Dat, terwijl jullie hier bij mij zijn...
412
00:29:41,999 --> 00:29:44,133
een ambtenaar...
413
00:29:44,434 --> 00:29:47,171
een kleine vis...
414
00:29:47,271 --> 00:29:50,073
er zijn overal ter wereld
haaien zijn...
415
00:29:50,139 --> 00:29:54,011
die jullie geliefde woud
proberen te verzwelgen.
416
00:29:54,077 --> 00:29:55,536
Laten we een deal sluiten.
417
00:29:56,113 --> 00:29:59,450
Je geeft Rubens een statement
over Miguels plan...
418
00:29:59,515 --> 00:30:01,184
en dan verdwijnt de video morgen.
419
00:30:02,486 --> 00:30:04,455
Heb ik het mis...
420
00:30:04,520 --> 00:30:09,126
of heb je net de schikking uitgevonden?
421
00:30:09,193 --> 00:30:11,562
Is dat het?
- Maak je grapjes?
422
00:30:13,096 --> 00:30:15,098
Laat maar.
423
00:30:16,099 --> 00:30:17,935
Ik kan een tip geven.
424
00:30:19,435 --> 00:30:22,840
Ik vraag er niets voor.
425
00:30:24,807 --> 00:30:29,847
Je moet Eldorado van dichtbij bekijken...
426
00:30:29,947 --> 00:30:33,417
zodat je
de omvang van het probleem begrijpt.
427
00:30:34,118 --> 00:30:38,621
Jullie verspillen je tijd hier bij mij.
428
00:30:38,988 --> 00:30:42,659
Ik heb gehoord
dat ze Oscars lichaam hebben verbrand.
429
00:30:45,596 --> 00:30:48,998
Heb je laatst genoten van de KM-barbecue?
430
00:30:55,672 --> 00:30:57,131
Oké.
431
00:30:57,273 --> 00:31:01,744
Ik kan de echte moordenaar
van die journalist arresteren.
432
00:31:05,149 --> 00:31:07,684
Alles is van tevoren besloten.
433
00:31:07,750 --> 00:31:10,320
Niet alleen KM,
maar ook buitenlandse bedrijven...
434
00:31:10,386 --> 00:31:13,756
Oké, Nat. Nat belde net.
435
00:31:13,923 --> 00:31:17,126
De oorspronkelijke inwoners willen oorlog.
De machines zijn net gearriveerd.
436
00:31:17,194 --> 00:31:20,129
Zij en Gregory gaan naar het reservaat.
437
00:31:20,197 --> 00:31:22,533
Ik zeg het niet graag,
maar Décio heeft gelijk.
438
00:31:22,598 --> 00:31:24,934
We moeten zelf naar Eldorado.
439
00:31:25,002 --> 00:31:26,537
Om te zien hoe groot het is.
440
00:31:26,602 --> 00:31:29,439
Clara, Luiza. Nee.
441
00:31:30,374 --> 00:31:32,476
Het is te riskant.
442
00:31:32,543 --> 00:31:34,243
Jij moet niet praten.
443
00:31:36,113 --> 00:31:37,573
Luiza.
444
00:31:39,016 --> 00:31:42,719
Weet je dat Verônica
de risicobeoordeling goedkeurt?
445
00:31:42,785 --> 00:31:45,254
Zonder zijn we niet beschermd.
446
00:31:45,421 --> 00:31:48,459
Zeg dat ze Nat moet bellen.
Zij kan helpen.
447
00:31:50,494 --> 00:31:53,864
Ik zag dat er veel boten werden ingeladen.
448
00:31:53,931 --> 00:31:56,834
Ze zaten vol middelen.
Ze gaan vast daarheen.
449
00:31:57,201 --> 00:32:00,903
Laten we een bezoekje plannen.
450
00:32:00,970 --> 00:32:04,607
Falcão, jij bent de baas.
- Dotcom...
451
00:32:04,675 --> 00:32:06,677
Met zo veel boten
komen we makkelijk binnen.
452
00:32:06,743 --> 00:32:09,879
Precies. Er zijn vrouwen...
- Wacht.
453
00:32:14,384 --> 00:32:15,843
Pardon.
454
00:32:16,753 --> 00:32:18,212
Miss Olga.
455
00:32:20,424 --> 00:32:21,891
Ik wil goed nieuws.
456
00:32:21,959 --> 00:32:25,429
Ze heeft ons dreigement genegeerd
en ze heeft beroep aangetekend.
457
00:32:26,063 --> 00:32:28,065
Je weet wat je moet doen.
458
00:32:39,575 --> 00:32:40,975
Rustig...
459
00:32:41,110 --> 00:32:44,715
Met geweld winnen ze altijd.
Dat wijst de geschiedenis uit.
460
00:32:44,782 --> 00:32:46,241
Toch, Picoã?
461
00:33:03,866 --> 00:33:05,134
Jair.
462
00:33:05,202 --> 00:33:07,738
Bedankt voor het doorgeven.
- Je was snel.
463
00:33:07,805 --> 00:33:10,139
We hebben medicijnen.
- Geweldig.
464
00:33:33,363 --> 00:33:35,999
Elke dag komt er een nieuw iemand aan.
465
00:33:37,634 --> 00:33:40,137
Hiervoor bleven ze bij hun stammen.
466
00:33:40,404 --> 00:33:42,206
Nu zijn ze ook bang.
467
00:33:42,271 --> 00:33:43,874
Ze denken dat het besmettelijk is.
468
00:33:55,718 --> 00:33:57,553
Wat zeggen de dokters?
469
00:33:57,620 --> 00:33:59,656
Er is er maar één. Er zijn geen middelen.
470
00:33:59,722 --> 00:34:01,182
Ik snap het.
471
00:34:02,992 --> 00:34:04,452
Rao.
472
00:34:05,062 --> 00:34:07,064
Raoni. Hé.
473
00:34:10,466 --> 00:34:11,926
Mijn vriend.
474
00:34:12,503 --> 00:34:14,605
Hoe is het? Wat voel je?
475
00:34:18,175 --> 00:34:21,210
Ze klagen
over wonden op hun oren en gewrichten.
476
00:34:21,277 --> 00:34:25,082
Het zijn niet alleen jouw mensen.
Het is ook in de stad.
477
00:34:32,790 --> 00:34:34,249
Rao.
478
00:34:34,757 --> 00:34:36,225
We zijn samen.
479
00:34:37,628 --> 00:34:40,264
We komen samen met jou vechten.
480
00:34:41,064 --> 00:34:44,233
Maar niet zo. Niet met wapens.
481
00:34:45,269 --> 00:34:47,905
Oorlog leidt tot een bloedbad.
482
00:34:53,377 --> 00:34:54,837
Hij heeft besloten.
483
00:34:58,015 --> 00:34:59,882
Beheers je woede.
484
00:35:00,683 --> 00:35:02,286
Beheers de woede van je mensen.
485
00:35:02,352 --> 00:35:05,189
We draaien het besluit terug in Brasília
en dan winnen we.
486
00:35:05,254 --> 00:35:09,092
Alleen jij kunt dit bloedbad tegenhouden.
487
00:35:12,663 --> 00:35:14,123
We hebben één week.
488
00:35:38,354 --> 00:35:41,792
We filmen alles en dan gaan we weg.
489
00:35:41,859 --> 00:35:43,227
Meer niet.
490
00:35:43,292 --> 00:35:45,828
Verônica heeft gelijk.
Dit is enorm riskant.
491
00:35:45,963 --> 00:35:47,423
Ik weet het.
492
00:35:49,565 --> 00:35:51,025
Hé, Falcão.
493
00:35:51,335 --> 00:35:53,504
Zo worden we blootgesteld.
494
00:35:54,505 --> 00:35:56,739
Doe het omlaag.
Ik deed het expres omlaag.
495
00:35:58,342 --> 00:36:01,744
We kunnen niet onzichtbaar zijn.
We moeten gezien worden, Luiza.
496
00:36:07,750 --> 00:36:10,219
Wat was dat met jou en Verônica?
497
00:36:13,824 --> 00:36:15,284
Zeg op.
498
00:36:22,765 --> 00:36:24,225
Jongens.
499
00:36:24,468 --> 00:36:25,928
Jongens.
500
00:36:26,370 --> 00:36:27,830
Kijk eens.
501
00:36:32,109 --> 00:36:33,569
Man...
502
00:37:13,317 --> 00:37:15,752
Ik ruim het wel op. Het is oké.
503
00:37:17,987 --> 00:37:21,492
Eerst moeten we
het hele gebied bestuderen.
504
00:37:21,557 --> 00:37:25,596
We moeten de grond analyseren,
kijken of er reststoffen zijn...
505
00:37:27,463 --> 00:37:28,923
Laat maar. Ik doe het wel.
506
00:37:29,832 --> 00:37:31,292
Bedankt.
507
00:37:39,777 --> 00:37:41,577
Ik neem deze wel.
- Oké.
508
00:37:44,782 --> 00:37:46,241
Oké.
509
00:37:49,787 --> 00:37:52,723
Om goud te krijgen, zetten we het stuk
op een gemotoriseerde loopband...
510
00:37:52,790 --> 00:37:54,957
waar er kleinere stukjes
van worden gemaakt.
511
00:37:55,024 --> 00:37:57,828
Dan wordt het afgespoeld met cyanide.
512
00:37:58,162 --> 00:38:00,364
Cyanide is slechter dan kwik.
513
00:38:00,430 --> 00:38:02,932
Veel slechter. Maar theoretisch gezien...
514
00:38:03,000 --> 00:38:05,202
komt het niet in de omgeving terecht.
515
00:38:05,702 --> 00:38:10,673
We moeten de tijd nemen
om deze dam te bouwen.
516
00:38:11,040 --> 00:38:13,977
We moeten plannen en berekeningen maken.
517
00:38:14,445 --> 00:38:16,814
We moeten
de impact op het milieu analyseren.
518
00:38:16,879 --> 00:38:18,314
Echt niet.
519
00:38:18,382 --> 00:38:20,384
Alles gaat hier snel.
520
00:38:20,451 --> 00:38:22,753
Als Miguel iets irritant vindt...
521
00:38:22,820 --> 00:38:24,253
is het traagheid.
522
00:38:24,320 --> 00:38:26,990
Hij haat het
als we het over plannen hebben.
523
00:38:27,056 --> 00:38:29,026
Is het dus net Russisch roulette?
524
00:38:29,092 --> 00:38:30,693
Ze zijn nooit kapotgegaan.
525
00:38:31,794 --> 00:38:35,531
Zo hoort het niet.
- Maar zo doen ze het.
526
00:38:35,598 --> 00:38:37,058
Relax.
527
00:38:38,735 --> 00:38:41,405
Je weet niet
wat voor impact dit kan hebben...
528
00:40:05,756 --> 00:40:07,216
Joyce.
529
00:40:08,791 --> 00:40:12,996
Hij zou me
naar het winkelcentrum brengen...
530
00:40:13,062 --> 00:40:15,531
we zouden naar São Paulo gaan...
531
00:40:15,598 --> 00:40:17,700
we zouden naar de film gaan...
532
00:40:17,900 --> 00:40:20,103
Maar...
- Rustig aan.
533
00:40:24,240 --> 00:40:25,700
Rustig aan.
534
00:40:27,343 --> 00:40:28,946
Ik haal je hier weg.
535
00:40:29,545 --> 00:40:32,548
Er zijn nog andere meisjes.
536
00:40:34,751 --> 00:40:37,688
Waar zijn ze? Rustig aan.
537
00:40:37,754 --> 00:40:40,224
Waar zijn ze?
- Hierbinnen.
538
00:40:40,591 --> 00:40:45,062
Maar we moeten nu weg.
539
00:40:50,801 --> 00:40:53,070
Ik haal jullie hier weg.
540
00:40:53,137 --> 00:40:55,772
Oké? Sta op. Kom op.
541
00:40:56,673 --> 00:40:58,132
Laten we gaan.
542
00:41:47,825 --> 00:41:49,285
Hé.
543
00:41:49,560 --> 00:41:51,395
Heb je dat meisje gezien
dat met mij mee was?
544
00:41:51,462 --> 00:41:53,397
Ze droeg een jurk
en ze had haar haar opgestoken.
545
00:41:53,464 --> 00:41:55,598
Ze liep naar het bos.
546
00:41:55,666 --> 00:41:57,301
Met wat andere meisjes.
547
00:41:57,367 --> 00:42:00,204
Waar ging ze heen?
- Jij komt hier zeker niet vandaan.
548
00:42:00,269 --> 00:42:01,672
Ik hoor het aan je accent.
549
00:42:01,738 --> 00:42:03,740
Welke kant op?
- Naar de rivier.
550
00:42:03,806 --> 00:42:05,266
Bedankt.
551
00:42:05,876 --> 00:42:09,513
Hoi, Wolf. Laís Lobo.
552
00:42:09,680 --> 00:42:12,683
Of is het Luiza Laes?
553
00:42:15,686 --> 00:42:18,689
Kunnen we praten?
- Ik kijk ernaar uit.
554
00:42:19,690 --> 00:42:21,150
Waar ga je heen?
555
00:42:21,391 --> 00:42:22,850
Houd op.
556
00:42:23,660 --> 00:42:25,119
Laat me los.
557
00:42:25,529 --> 00:42:26,989
Rustig aan.
558
00:42:27,865 --> 00:42:30,801
Laten we praten.
- Blijf lopen en houd je mond.
559
00:42:41,477 --> 00:42:44,081
Als het donker wordt, moeten we gaan.
560
00:42:45,682 --> 00:42:48,786
Ik ga niet terug.
- Je gaat ook niet terug.
561
00:42:49,720 --> 00:42:51,587
Luiza weet wat ze doet.
562
00:42:51,722 --> 00:42:54,857
We moeten gaan
voordat hij doorheeft dat we vluchten.
563
00:42:54,924 --> 00:42:56,384
Oké.
564
00:43:00,330 --> 00:43:01,730
Meisje.
565
00:43:01,899 --> 00:43:05,369
Meisje. Hij heeft je vriendin
naar het bos gebracht.
566
00:43:05,435 --> 00:43:08,071
Met een mes. De man
met het rode haar en een baard.
567
00:43:08,137 --> 00:43:09,405
Waar?
568
00:43:09,473 --> 00:43:11,574
Ik ga, Falcão.
- Niet doen, Clara.
569
00:43:11,642 --> 00:43:15,511
Clara. Niet doen.
570
00:43:15,578 --> 00:43:18,749
Je hebt het verpest
door die meisjes hier te brengen.
571
00:43:19,550 --> 00:43:24,420
We brengen ze naar een veilige plek
en komen terug met versterking.
572
00:43:24,488 --> 00:43:27,623
Falcão, ik kan teruggaan.
Niemand kent me daar. Alsjeblieft.
573
00:43:27,690 --> 00:43:29,150
Ik zal het snel doen.
574
00:43:30,159 --> 00:43:33,096
Weet je of er camera's hangen?
575
00:43:36,200 --> 00:43:37,660
Kom op.
576
00:43:45,476 --> 00:43:48,011
Ga.
577
00:44:09,632 --> 00:44:11,535
Ze zwemmen in kwik...
578
00:44:13,237 --> 00:44:16,406
ze eten elke dag kwik
en het interesseert niemand.
579
00:44:16,607 --> 00:44:20,611
Als het doorgaat, is het straks overal zo.
580
00:44:22,246 --> 00:44:23,913
Ik heb gelogen tegen Raoni.
581
00:44:25,149 --> 00:44:28,117
Dat is niet waar, Nat.
- Natuurlijk wel.
582
00:44:29,453 --> 00:44:31,854
In een week bereiken we niets...
583
00:44:31,921 --> 00:44:33,724
en zij blijven sterven.
584
00:44:34,992 --> 00:44:36,759
We hebben het ergste voorkomen.
585
00:44:39,730 --> 00:44:42,099
Ik voel me een rotzak.
586
00:44:43,866 --> 00:44:45,836
Ik drink mineraalwater.
587
00:44:46,669 --> 00:44:49,572
Ik eet elke dag biologisch eten.
588
00:44:51,074 --> 00:44:52,643
En zij worden vergiftigd.
589
00:44:52,709 --> 00:44:55,144
Je kunt nooit leven zoals zij.
590
00:44:55,712 --> 00:44:58,182
We kunnen niet eens namens hen spreken.
591
00:44:58,715 --> 00:45:01,919
Maar we staan aan dezelfde kant.
592
00:45:03,720 --> 00:45:05,179
Dat is mooi.
593
00:45:15,698 --> 00:45:17,158
Verônica.
594
00:45:27,644 --> 00:45:30,246
Hoorde je me niet kloppen?
595
00:45:30,314 --> 00:45:31,774
Wat is er?
596
00:45:33,117 --> 00:45:35,551
Hoorde je me echt niet kloppen?
597
00:45:35,618 --> 00:45:37,221
Wat is er, André?
598
00:45:37,987 --> 00:45:39,447
Niets.
599
00:45:40,157 --> 00:45:42,458
Kom mee naar Aruana.
600
00:45:42,526 --> 00:45:44,695
Luiza, Falcão en Clara komen terug
uit Eldorado.
601
00:45:44,761 --> 00:45:46,230
Dotcom is onderweg.
602
00:45:46,763 --> 00:45:50,534
En Natalie?
- Ze komt uit DENAP.
603
00:45:52,703 --> 00:45:54,238
Kom op.
- Kom op.
604
00:45:55,539 --> 00:45:57,975
Dan is iedereen tenminste samen.
605
00:45:58,041 --> 00:45:59,500
Kom op.
606
00:46:10,953 --> 00:46:14,258
Dacht je me voor schut te kunnen zetten...
607
00:46:14,324 --> 00:46:17,393
en zonder enige problemen
documenten te stelen?
608
00:46:19,730 --> 00:46:21,799
Ik stelde een deal voor die niet doorging.
609
00:46:22,665 --> 00:46:24,802
Je had er geen last van.
610
00:46:25,401 --> 00:46:26,861
Ik zou het zo weer doen.
611
00:46:29,706 --> 00:46:33,609
Ik trap niet in je mooipraterij, Wolf.
612
00:46:40,384 --> 00:46:42,820
Wat heb je eraan om mij hier te houden?
613
00:46:43,519 --> 00:46:45,521
Op elk hoofd staat een prijs.
614
00:46:45,588 --> 00:46:47,690
Hoeveel is het jouwe waard?
615
00:46:47,758 --> 00:46:50,928
Je dwarsboomt mensen
die vooruitgang voor Brazilië willen.
616
00:46:51,961 --> 00:46:54,163
Ze gaan je niets betalen.
- Nee?
617
00:46:54,797 --> 00:46:56,467
Wat jammer.
618
00:46:56,767 --> 00:46:59,036
Misschien moet ik je dan vermoorden.
619
00:46:59,203 --> 00:47:01,672
Ik ben de grote, boze wolf.
620
00:47:05,375 --> 00:47:07,111
Ik heb nu bereik.
621
00:47:07,176 --> 00:47:09,213
Ik wil de meiden spreken...
622
00:47:09,646 --> 00:47:11,748
en ik maak me ook druk om Felipe.
623
00:47:11,814 --> 00:47:13,983
Hij wordt wakker. Het komt allemaal goed.
624
00:47:17,353 --> 00:47:19,022
Bedankt.
- Bedankt.
625
00:47:31,602 --> 00:47:35,104
O, mijn god. Wie heeft dat gedaan?
626
00:47:37,206 --> 00:47:39,676
O, mijn god... Verdomme.
627
00:47:44,715 --> 00:47:46,250
Ze zullen niet winnen.
628
00:47:46,749 --> 00:47:49,686
Ze zullen niet winnen. Echt niet.
629
00:47:49,752 --> 00:47:51,688
Ze krijgen ons niet klein.
630
00:47:51,754 --> 00:47:53,756
Echt niet. Hoor je me?
631
00:47:53,923 --> 00:47:56,292
Hoor je me?
632
00:47:56,559 --> 00:47:59,997
Ze zullen ons niet vernietigen.
- Echt niet.
633
00:48:07,371 --> 00:48:09,072
Ik ben verliefd op een andere vrouw.
634
00:48:24,520 --> 00:48:27,758
Wie schreeuwt er het eerst? Wie?
635
00:48:27,825 --> 00:48:30,661
De schreeuw die losbarst uit wanhoop
636
00:48:30,727 --> 00:48:33,831
de borst die breekt met de donder
637
00:48:35,365 --> 00:48:38,735
wie houdt het vuur in de gaten? Wie?
638
00:48:38,801 --> 00:48:41,437
De ziel die danst in de neuriënde vlam
639
00:48:41,505 --> 00:48:45,541
de poriën branden verwoesting
640
00:48:46,210 --> 00:48:48,946
wie laat zijn huis achter?
641
00:48:49,012 --> 00:48:51,748
Wie verdwijnt van de aardbol?
642
00:48:51,814 --> 00:48:54,418
Ontwart de dode knoop?
643
00:48:54,485 --> 00:48:56,352
Ziet in het donker?
644
00:48:57,020 --> 00:48:59,756
Saboteert de aanval?
645
00:48:59,822 --> 00:49:02,526
Wie geneest het geneesmiddel?
646
00:49:02,593 --> 00:49:05,294
Is het het serum van het huilen?
647
00:49:05,361 --> 00:49:07,965
Wie zal om vergeving vragen?
648
00:49:08,031 --> 00:49:10,667
Wie wijkt van het pad af?
649
00:49:10,733 --> 00:49:13,469
Wie verandert zijn gedrag?
650
00:49:13,537 --> 00:49:16,173
Wie is de eerste?
651
00:49:16,240 --> 00:49:19,742
Wie zal tevergeefs zwijgen?
45240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.