All language subtitles for Aruanas.S01E07.720p.WEB-DL.x264.Nacional-WWW.BLUDV.TV-TioKennedy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,452 --> 00:01:04,908 Je ziet Agulhas zo. 2 00:01:04,976 --> 00:01:06,910 Het is niet heel groot, maar wel druk. 3 00:01:06,978 --> 00:01:08,879 Ik wil zien of men daar aan onze vraag kan voldoen. 4 00:01:08,945 --> 00:01:10,514 We hebben 20 kilo nodig. 5 00:01:10,580 --> 00:01:11,983 Hij slaat nooit zoveel op. 6 00:01:12,048 --> 00:01:13,683 Wie is hij? - De eigenaar. 7 00:01:13,750 --> 00:01:16,219 Hij stuurt elke week een boot om een partij op te halen. 8 00:01:16,286 --> 00:01:18,054 Welke boot? Hoe laat? 9 00:01:18,121 --> 00:01:20,257 Een blauw-witte boot om 10.00 uur. 10 00:01:20,323 --> 00:01:22,225 Het is voorbij. 11 00:01:22,292 --> 00:01:23,752 Waar is het goud, verdomme? 12 00:01:24,829 --> 00:01:27,465 Hoewel prospectie in het reservaat illegaal is... 13 00:01:27,531 --> 00:01:28,932 gaat deze oorlog toch door. 14 00:01:29,000 --> 00:01:30,500 Waarom moet dit vernietigd worden? 15 00:01:30,567 --> 00:01:31,736 Voor goud? 16 00:01:31,802 --> 00:01:34,472 Ik draag vanaf vandaag geen goud meer. 17 00:01:34,538 --> 00:01:35,539 En nu, Miss Olga? 18 00:01:35,605 --> 00:01:37,707 Weet je wat je nu voelt? 19 00:01:37,774 --> 00:01:39,477 Je ijdelheid is gekrenkt. 20 00:01:39,543 --> 00:01:41,112 Het is moeilijk om van een vrouw te verliezen. 21 00:01:41,178 --> 00:01:42,647 Ik weet niet wat we doen. 22 00:01:42,712 --> 00:01:45,248 Breng het hoogste bod uit op het meisje. 23 00:01:45,315 --> 00:01:48,251 Joyce, 14 jaar. - 300. 24 00:01:48,318 --> 00:01:51,321 We gaan voor je zorgen en brengen je naar je ouders. 25 00:01:51,389 --> 00:01:53,056 Je weet niet wie mijn ouders zijn. 26 00:01:53,124 --> 00:01:56,761 Leg Oscar uit waarom ik de beste partner ben. 27 00:01:56,827 --> 00:01:59,497 Miguel zal boos zijn als hij weet dat hij beroofd is. 28 00:01:59,563 --> 00:02:01,766 Otávio gebruikte deze alleen om met zijn bron te praten. 29 00:02:01,832 --> 00:02:03,401 Waarom heb je me deze niet eerder gegeven? 30 00:02:03,467 --> 00:02:05,368 Het nummer staat in Cari geregistreerd. 31 00:02:05,435 --> 00:02:06,903 Kinderopvang Karen Kiriakos. 32 00:02:06,970 --> 00:02:09,941 Die is verbonden aan haar liefdadigheidsfonds. 33 00:02:10,006 --> 00:02:11,641 Ik heb dit nummer al lang niet meer gezien. 34 00:02:11,708 --> 00:02:13,311 Ik heb Mr Felipe gevraagd het op te zeggen. 35 00:02:13,376 --> 00:02:14,611 Hij is onze engel. 36 00:02:14,679 --> 00:02:16,480 Ik kan het nu niet uitleggen. 37 00:02:16,546 --> 00:02:19,684 Ik denk dat Felipe Braga onze informant is. 38 00:02:19,749 --> 00:02:22,252 Felipe Braga. Miguels rechterhand. 39 00:02:22,320 --> 00:02:24,266 Het is tijd om hem een bezoekje te brengen. 40 00:02:49,018 --> 00:02:51,373 Is elkaar persoonlijk spreken niet makkelijker? 41 00:02:53,844 --> 00:02:55,514 Wat doe je hier? 42 00:02:59,985 --> 00:03:01,987 Jij bent degene die me belt. 43 00:03:06,892 --> 00:03:08,959 Je kunt beter vertrekken. 44 00:03:10,561 --> 00:03:13,197 Daar is het een beetje te laat voor, niet dan? 45 00:03:15,333 --> 00:03:17,668 Zonder jouw anonieme tip... 46 00:03:17,736 --> 00:03:20,071 was mijn ngo niet naar Cari gegaan. 47 00:03:20,137 --> 00:03:22,406 Wie zegt dat ik je die tip gaf? 48 00:03:22,473 --> 00:03:25,209 Alleen jij en ik zijn hier. Vertel. 49 00:03:25,943 --> 00:03:29,680 Wat is die milieutragedie die je in het dossier noemt? 50 00:03:30,448 --> 00:03:33,285 Wat kan erger zijn dan de illegale mijnen? 51 00:03:36,587 --> 00:03:39,123 Ik weet niet waar je het over hebt. 52 00:03:39,623 --> 00:03:42,860 Dat weet je wel. 53 00:03:43,295 --> 00:03:46,731 Otávio en jij hebben veel gepraat voor hij stierf. 54 00:03:46,797 --> 00:03:49,201 We hebben de telefoon waarmee hij jou belde. 55 00:03:49,266 --> 00:03:52,938 En het geld dat hij je gaf, werd naar mijn ngo gestuurd. 56 00:04:07,319 --> 00:04:10,422 Als Karen wist hoe haar vader was, weet jij het ook. 57 00:04:12,556 --> 00:04:15,494 Waarom blijf je die man verdedigen? 58 00:04:16,428 --> 00:04:18,729 Als Miguel wordt gearresteerd, heeft Gabi niemand meer. 59 00:04:18,796 --> 00:04:20,264 Ze heeft jou. 60 00:04:22,868 --> 00:04:24,327 Niet als ik vermoord word. 61 00:04:25,504 --> 00:04:28,331 Als jij me hebt gevonden, is het slechts een kwestie van tijd. 62 00:04:40,818 --> 00:04:42,486 Ik zeg niets meer. 63 00:04:42,553 --> 00:04:44,055 Neem dit mee. Laat me met rust. 64 00:04:44,121 --> 00:04:47,191 Ik vind een manier om je het land uit te krijgen. 65 00:04:47,259 --> 00:04:49,895 Dan vertel je ons wat je weet. 66 00:04:50,494 --> 00:04:52,930 Als we Miguel hebben gepakt, kom je terug... 67 00:04:52,998 --> 00:04:54,733 en kun je bij Gabi blijven. 68 00:05:21,792 --> 00:05:24,161 Hoi. - Hallo, Miguel. 69 00:05:25,696 --> 00:05:27,798 Je geliefde Felipe Braga... 70 00:05:29,301 --> 00:05:31,002 is de informant. 71 00:05:33,771 --> 00:05:35,307 Wat bedoel je? 72 00:05:35,373 --> 00:05:38,075 Wat zou Natalie anders in zijn huis doen? 73 00:05:42,279 --> 00:05:44,683 Ik heb je een foto gestuurd. 74 00:05:45,016 --> 00:05:46,476 Ik heb hem nog niet. 75 00:05:47,451 --> 00:05:48,911 Je zult het zien. 76 00:05:50,354 --> 00:05:53,024 Dan vertel je me wat je eraan wilt doen. 77 00:05:53,758 --> 00:05:57,094 Nu ben ik aan het uitzoeken wie van je gestolen heeft. 78 00:05:59,130 --> 00:06:00,590 Doe dat. 79 00:06:12,209 --> 00:06:14,111 Als de mijnen van Miguel zijn... 80 00:06:14,178 --> 00:06:17,281 waarom zou hij dan het reservaat legaliseren? 81 00:06:17,616 --> 00:06:20,751 Dan trekt hij andere zakenmannen aan en moet hij belasting betalen. 82 00:06:20,818 --> 00:06:22,278 Ik weet het. 83 00:06:22,787 --> 00:06:24,755 Er mist een stukje. 84 00:06:24,822 --> 00:06:26,424 Geen stukje, een enorm stuk. 85 00:06:27,858 --> 00:06:30,996 Het spel is nu veranderd. Het is Felipe. 86 00:06:31,595 --> 00:06:33,130 Nat heeft hem gezien. 87 00:06:33,197 --> 00:06:35,066 Als ik jou was, zou ik niet op hem rekenen. 88 00:06:35,132 --> 00:06:36,834 Zo werkt het niet, Lu. 89 00:06:36,902 --> 00:06:38,637 Als hij wilde praten, had hij dat gedaan. 90 00:06:38,703 --> 00:06:41,173 Hij is bang. - Natuurlijk is hij bang. 91 00:06:41,572 --> 00:06:43,032 Wat is onze taak? 92 00:06:43,674 --> 00:06:45,509 Zorgen dat hij zich veilig voelt. 93 00:06:47,279 --> 00:06:49,181 Dat is jouw taak. 94 00:06:50,114 --> 00:06:53,317 Het is onze taak, grapjas. 95 00:07:06,198 --> 00:07:10,167 Dit is de reden waarom we hier vandaag zijn. 96 00:07:10,234 --> 00:07:13,971 De mensheid heeft de biodiversiteit van het Amazonegebied nodig. 97 00:07:14,039 --> 00:07:18,342 De genezing van kanker, alzheimer... 98 00:07:18,609 --> 00:07:22,380 De veiligheid van de gezondheid en het klimaat. Dat is er allemaal. 99 00:07:22,646 --> 00:07:25,983 We zijn bereid wetenschappers en onderzoekers te helpen... 100 00:07:26,051 --> 00:07:27,686 die financiering nodig hebben. 101 00:07:35,993 --> 00:07:37,453 Bedankt. 102 00:07:38,029 --> 00:07:41,799 Hij moet Brazilië snel verlaten. - Mee eens. 103 00:07:43,335 --> 00:07:44,870 Waar is hij nu? 104 00:07:45,469 --> 00:07:47,239 In zijn appartement. 105 00:07:47,938 --> 00:07:50,374 Nat, dat is niet oké. - Ik weet het. 106 00:07:51,510 --> 00:07:54,111 Waar kunnen we elkaar ontmoeten om alles te regelen? 107 00:07:54,912 --> 00:07:56,414 Mijn huis. 108 00:07:56,781 --> 00:07:58,683 Dan ontmoet je Verônica. 109 00:07:59,251 --> 00:08:01,318 Eindelijk, toch? - Eindelijk. 110 00:09:26,837 --> 00:09:29,074 Ik haal dit uit je mond... 111 00:09:29,141 --> 00:09:32,009 maar het enige wat ik wil horen... 112 00:09:32,077 --> 00:09:33,879 is de naam van je baas. 113 00:09:38,282 --> 00:09:39,742 Je krijgt één kans. 114 00:09:43,088 --> 00:09:44,922 Ik heb de naam nog niet gehoord. 115 00:09:49,895 --> 00:09:51,163 Oscar... 116 00:09:51,228 --> 00:09:53,999 Oscar. 117 00:09:54,065 --> 00:09:55,901 Oscar heeft betaald voor de overval. 118 00:10:03,341 --> 00:10:06,777 Ben je gek geworden? Wil je opgepakt worden? 119 00:10:07,445 --> 00:10:10,147 Je rookt niet eens meer. Kom mee. 120 00:10:22,661 --> 00:10:23,762 Goedemorgen. 121 00:10:23,829 --> 00:10:25,429 Goedemorgen. - Goedemorgen. 122 00:10:27,732 --> 00:10:31,068 Mijn cliënte is het niet eens met clausule 2.9. 123 00:10:31,135 --> 00:10:33,371 'De minderjarige mag alleen met zijn moeder reizen... 124 00:10:33,437 --> 00:10:35,773 met toestemming van de vader.' 125 00:10:35,841 --> 00:10:37,042 Dit is onredelijk, edelachtbare. 126 00:10:37,108 --> 00:10:39,543 Volgens de schoolpsycholoog... 127 00:10:39,610 --> 00:10:41,480 heeft Ian ADD. 128 00:10:42,179 --> 00:10:45,783 Dat is duidelijk een gevolg van het gebrek aan structuur bij zijn moeder. 129 00:10:45,851 --> 00:10:47,885 Duidelijk volgens wie? 130 00:10:47,953 --> 00:10:50,154 Edelachtbare, mijn cliënte stelt een structuur... 131 00:10:50,222 --> 00:10:54,759 van gezamenlijk gezag voor, aangepast aan de levens van de ouders. 132 00:10:55,126 --> 00:10:58,262 Waarom geen structuur die goed is voor Ian? 133 00:11:10,441 --> 00:11:14,211 #mijnrijkdomisvaneenandereorde 134 00:11:14,278 --> 00:11:17,314 Vanaf vandaag draag ik geen goud meer. 135 00:11:19,885 --> 00:11:23,454 Omdat mijn rijkdom van een andere orde is. 136 00:11:25,022 --> 00:11:26,992 En niet alleen video's. 137 00:11:27,058 --> 00:11:30,061 Veel mensen schrijven over bosbehoud... 138 00:11:30,127 --> 00:11:31,562 mensen noemen ons communisten... 139 00:11:31,630 --> 00:11:33,089 Het is hier een gekkenhuis. 140 00:11:33,899 --> 00:11:36,168 Iedereen is een communist. - Absoluut. 141 00:11:36,233 --> 00:11:39,470 Ik wist echt niet dat mensen zo veel goud droegen. 142 00:11:39,538 --> 00:11:43,207 Het meeste is nep, maar het gaat om het idee. 143 00:11:43,275 --> 00:11:44,475 Kom op, André. 144 00:11:44,543 --> 00:11:45,943 Dit is het punt. 145 00:11:46,011 --> 00:11:50,282 Ik heb Felipe persoonlijk ontmoet en hij is de informant. 146 00:11:50,348 --> 00:11:53,951 O, mijn god. - Heeft hij je alles verteld? 147 00:11:54,019 --> 00:11:55,953 Niets belangrijks voor ons onderzoek... 148 00:11:56,021 --> 00:11:57,488 want hij is bang. 149 00:11:57,556 --> 00:12:00,292 Ten eerste moet hij veilig zijn en Brazilië uit. 150 00:12:00,358 --> 00:12:02,727 We kunnen het dwangbevel elk moment verliezen. 151 00:12:02,793 --> 00:12:04,128 Nats interview heeft geholpen... 152 00:12:04,196 --> 00:12:06,832 maar het federale hof heeft het proces over vijf dagen gepland. 153 00:12:06,897 --> 00:12:08,799 Ik heb extra informatie. 154 00:12:08,866 --> 00:12:11,303 Toen we op de veiling waren... 155 00:12:11,602 --> 00:12:14,271 hoorden we mannen zeggen dat er een nieuwe mijn... 156 00:12:14,338 --> 00:12:16,340 wordt verkend in het reservaat. 157 00:12:16,408 --> 00:12:18,677 Een mijn die groter zal zijn dan Serra Pelada. 158 00:12:18,743 --> 00:12:20,203 Eldorado. 159 00:12:20,511 --> 00:12:22,913 Met zo'n enorme mijn... 160 00:12:22,980 --> 00:12:25,649 zal de verwoesting gigantisch zijn. 161 00:12:25,916 --> 00:12:28,019 Dit verklaart veel. 162 00:12:28,252 --> 00:12:30,689 Kunnen we uitzoeken wie de eigenaar is? 163 00:12:30,755 --> 00:12:31,989 In theorie wel. 164 00:12:32,057 --> 00:12:35,826 Maar we mogen niet vergeten dat deze info van een pedofiel kwam. 165 00:12:35,893 --> 00:12:37,429 Kunnen we het wel proberen? 166 00:12:39,163 --> 00:12:42,366 Goed, probeer het, maar neem het niet te serieus. 167 00:12:42,533 --> 00:12:44,001 Het kan een vals spoor zijn. 168 00:12:44,069 --> 00:12:45,936 Ik wil weten wat plan A is. 169 00:12:46,003 --> 00:12:49,540 Met Gregs hulp krijgen we Felipe het land uit... 170 00:12:49,608 --> 00:12:50,941 zodat hij zich veilig voelt en praat. 171 00:12:51,008 --> 00:12:53,879 Heeft hij dat toegezegd? - Dat doet hij wel. 172 00:13:02,888 --> 00:13:04,347 Het stelt niks voor. 173 00:13:06,625 --> 00:13:08,392 Ik wil je iets vragen. 174 00:13:09,193 --> 00:13:12,097 Ik wil hier langer blijven. 175 00:13:12,296 --> 00:13:14,765 Ik wil dicht bij Ian zijn. Hij mist me. 176 00:13:14,832 --> 00:13:17,802 Natuurlijk. Je hebt gelijk. 177 00:13:19,937 --> 00:13:22,139 Wat is er gisteren vastgesteld? 178 00:13:22,206 --> 00:13:24,291 Hij gaat met 'n maatschappelijk werker praten. 179 00:13:25,242 --> 00:13:26,702 Laat je dat toe? 180 00:13:28,045 --> 00:13:29,748 Dat is bepaald door de rechtbank. 181 00:13:29,815 --> 00:13:31,949 Vind je het eerlijk dat Ian dit moet doen? 182 00:13:34,318 --> 00:13:36,787 Beseft hij niet dat hij moet kiezen? 183 00:13:38,622 --> 00:13:39,890 Nee... 184 00:13:40,057 --> 00:13:41,517 Nee. 185 00:13:42,893 --> 00:13:44,830 Zo had ik het nog niet gezien. 186 00:13:49,867 --> 00:13:52,737 En jij? - Wat? 187 00:13:52,803 --> 00:13:54,840 Gaat het wel? - Ja. 188 00:13:54,905 --> 00:13:56,640 Hoe gaat het met Amir? 189 00:13:58,175 --> 00:14:01,178 Net als altijd. 190 00:14:01,645 --> 00:14:03,105 Hoe? 191 00:14:03,347 --> 00:14:04,950 Ik weet het niet. 192 00:14:06,685 --> 00:14:08,954 Amir is gewoon Amir. 193 00:14:09,321 --> 00:14:14,059 Hij heeft iets heel heftigs gedaan. 194 00:14:20,631 --> 00:14:22,099 Hij... 195 00:14:23,167 --> 00:14:26,470 Hij heeft Leticia's kamer leeggehaald toen ik weg was. 196 00:14:30,976 --> 00:14:33,444 Was Leticia's kamer nog intact? 197 00:14:38,015 --> 00:14:39,475 Nat... 198 00:14:40,719 --> 00:14:42,119 Kom hier. 199 00:14:42,286 --> 00:14:43,854 Kom hier. 200 00:14:52,531 --> 00:14:54,231 Maar waarom is ze vervelend? 201 00:14:55,566 --> 00:15:00,304 Omdat ze zegt dat ik pas mag gaan als ik klaar ben met eten. 202 00:15:01,772 --> 00:15:04,176 Maar dat is toch logisch? 203 00:15:08,779 --> 00:15:11,383 Maar wat is het belangrijkste? 204 00:15:12,751 --> 00:15:14,452 Tussen spelen en eten? 205 00:15:17,756 --> 00:15:21,393 Als mensen niet eten, hebben ze niet de energie om te spelen. 206 00:15:22,860 --> 00:15:24,428 En wij? 207 00:15:25,329 --> 00:15:28,099 Wat wil je vanavond eten? 208 00:15:28,733 --> 00:15:32,236 Niets. We blijven gewoon hier. 209 00:15:53,290 --> 00:15:54,759 Verônica is echt pittig. 210 00:15:55,893 --> 00:15:58,896 Zag je haar reactie toen je dat zei? 211 00:15:58,964 --> 00:16:02,601 Ja. Het helpt dat ze ver weg is. 212 00:16:02,667 --> 00:16:04,127 Hé. 213 00:16:05,536 --> 00:16:08,240 Ramiro, wat doe jij hier? 214 00:16:08,305 --> 00:16:10,841 Je zou toch vertrekken? - Wauw... 215 00:16:10,908 --> 00:16:12,810 Hoi, hoe is het? 216 00:16:13,277 --> 00:16:17,048 Ik wil je aan iemand voorstellen. Dit is Vanessa, mijn vriendin. 217 00:16:17,114 --> 00:16:18,574 Hoi, hoe is het? 218 00:16:19,650 --> 00:16:21,887 Nemen we een biertje? - Ja. 219 00:16:23,220 --> 00:16:24,723 Leuk om je te zien. 220 00:16:25,389 --> 00:16:26,957 Dat is altijd leuk. 221 00:16:34,598 --> 00:16:37,768 Gaat het? - Nee. Ik vertel het in de auto. 222 00:16:37,935 --> 00:16:40,771 We gaan. - Rustig, Clara. Kom hier. 223 00:16:50,214 --> 00:16:52,216 Het wordt heel mooi, Gabi. 224 00:16:52,516 --> 00:16:54,553 Ja. 225 00:16:56,388 --> 00:16:58,489 Hallo. Excuseer. 226 00:16:58,557 --> 00:17:00,926 Hoi, Felipe. Fijn dat je er bent. 227 00:17:01,692 --> 00:17:03,694 Hoe is het, Gabi? - Goed. 228 00:17:03,762 --> 00:17:08,065 Je ziet er mooi uit. - Dank je. 229 00:17:08,132 --> 00:17:09,835 Dank je... 230 00:17:12,770 --> 00:17:15,639 Kom mee, Gabi. 231 00:17:30,988 --> 00:17:32,990 Ze mag je graag. 232 00:17:33,325 --> 00:17:34,625 Hoe gaat het met haar? 233 00:17:34,693 --> 00:17:37,062 Dr Rui zegt dat ze een rustige omgeving nodig heeft... 234 00:17:37,128 --> 00:17:38,562 om zich te blijven ontwikkelen. 235 00:17:38,629 --> 00:17:39,930 Geweldig, Miguel. 236 00:17:39,997 --> 00:17:43,300 Voor mijn reis moet ik dingen met je bespreken. 237 00:17:43,367 --> 00:17:46,303 Natuurlijk. Ik heb het overzicht... - Nee. 238 00:17:47,239 --> 00:17:49,173 Het gaat niet over KM. 239 00:17:52,276 --> 00:17:54,111 Is er iets gebeurd? 240 00:17:54,513 --> 00:17:56,781 Ik weet niet of je het hebt gemerkt... 241 00:17:57,349 --> 00:17:59,316 maar sinds de dood van Karen... 242 00:17:59,784 --> 00:18:02,486 beschouw ik jou als een lid van onze familie. 243 00:18:03,287 --> 00:18:06,323 Ik heb mijn huis voor je opengesteld. 244 00:18:07,425 --> 00:18:10,262 Mijn kleindochter heeft haar hart voor je opengesteld. 245 00:18:11,395 --> 00:18:14,366 Daar ben ik heel dankbaar voor. 246 00:18:14,432 --> 00:18:17,468 Je weet dat mijn kleindochter alleen mij heeft. 247 00:18:19,171 --> 00:18:22,573 Gabi kan altijd op me rekenen. - Dat dacht ik ook. 248 00:18:22,641 --> 00:18:26,745 En ik dacht dat je mijn inspanningen zag om haar iets na te laten. 249 00:18:26,944 --> 00:18:28,779 Ik begrijp je zorgen. 250 00:18:30,114 --> 00:18:32,751 Maar je bent het niet eens met mijn methoden. 251 00:18:39,191 --> 00:18:40,759 Karen was het er ook niet mee eens. 252 00:18:40,826 --> 00:18:42,326 Mijn dochter vertrouwde me. 253 00:18:42,394 --> 00:18:43,994 Nee. 254 00:18:46,130 --> 00:18:48,733 Je dochter was bang voor je. 255 00:18:50,669 --> 00:18:54,206 Het is jammer dat we hier zijn beland. 256 00:18:59,110 --> 00:19:00,811 Waarom heb je me laten komen? 257 00:19:02,513 --> 00:19:05,016 Ik wilde alleen afscheid van je nemen. 258 00:19:32,611 --> 00:19:35,913 Jij gaat daarheen. Ik doe alsof ik bel. 259 00:19:35,981 --> 00:19:37,648 Oké. - Goed. 260 00:19:42,586 --> 00:19:43,854 Hallo. 261 00:19:43,921 --> 00:19:46,358 Kan ik je helpen? - Ik ben Clara Ferreira. 262 00:19:46,424 --> 00:19:48,859 Ik doe een studieonderzoek... 263 00:19:48,926 --> 00:19:51,462 naar de eigendomsrechten van het gebied. 264 00:19:51,530 --> 00:19:52,763 En? 265 00:19:52,830 --> 00:19:56,500 Ik heb de informatie nodig die op die planken staat. 266 00:19:56,567 --> 00:19:58,336 Kom een andere dag terug. 267 00:19:58,402 --> 00:20:02,007 Mijn assistent is er vandaag niet. Ik kan niet meelopen. 268 00:20:02,073 --> 00:20:04,376 Dat geeft niet. Ik kijk wel. Mijn docent is hier. 269 00:20:04,442 --> 00:20:07,478 Nee. Kom maar een andere dag terug. 270 00:20:11,482 --> 00:20:15,020 De staat mag burgers geen publieke informatie weigeren. 271 00:20:15,086 --> 00:20:16,922 Dat is tegen de wet. 272 00:20:19,090 --> 00:20:22,993 De informatie die ik nodig heb, staat in deze boeken. 273 00:20:23,794 --> 00:20:26,097 U moet ze alleen pakken. 274 00:20:27,299 --> 00:20:29,301 Wilt u ze pakken? 275 00:20:29,700 --> 00:20:32,803 En de prijs voor beste actrice gaat naar... 276 00:20:33,104 --> 00:20:35,841 Clara Ferreira. Goed zo. 277 00:20:43,447 --> 00:20:45,616 Weet je wat ik dacht? 278 00:20:45,883 --> 00:20:48,519 Wat je me in de auto vertelde, is serieus. 279 00:20:48,854 --> 00:20:51,989 Hoe lossen we het probleem met je ex op? 280 00:20:52,057 --> 00:20:53,891 Ik heb nu geen tijd voor hem. 281 00:20:53,959 --> 00:20:56,827 Maar hij heeft alle tijd voor jou. 282 00:20:57,028 --> 00:20:59,096 Falcão, ik wil gewoon dat hij weggaat. 283 00:20:59,163 --> 00:21:02,733 Snap je niet dat hij niet weggaat? 284 00:21:02,800 --> 00:21:04,835 Hij kwam achter je aan. 285 00:21:07,304 --> 00:21:11,042 Waarom heb je je ouders niet verteld dat hij je sloeg? 286 00:21:12,276 --> 00:21:15,347 Mijn vader vond het belangrijker dat ik met hem trouwde. 287 00:21:20,352 --> 00:21:22,119 Falcão, kijk. 288 00:21:24,221 --> 00:21:25,681 Dit hier? 289 00:21:26,258 --> 00:21:30,529 Houd vast. - Doe open zodat we het kunnen zien. 290 00:21:30,828 --> 00:21:34,733 Ik neem dit mee. - Niet doen. 291 00:21:37,101 --> 00:21:39,970 Nu moeten we vluchten. 292 00:21:40,037 --> 00:21:43,574 Zo gaat het altijd met jou. Genoeg, in godsnaam. 293 00:21:43,642 --> 00:21:46,011 Ik weet niet wat ik moet doen. God straft me. 294 00:21:46,077 --> 00:21:48,512 Je gaat te veel met Luiza om. 295 00:21:48,612 --> 00:21:50,514 Twee als jullie kan ik niet aan. 296 00:21:50,581 --> 00:21:52,950 Het is hier. In het Cari-reservaat. 297 00:21:53,018 --> 00:21:55,187 Het grootste perceel, genaamd 'Eldorado'... 298 00:21:55,252 --> 00:21:57,355 stond op naam van Robson Nunes... 299 00:21:57,421 --> 00:21:59,658 en in april is het veranderd in Gabriela K. Monteiro. 300 00:21:59,724 --> 00:22:01,692 Zeg dat er een adres staat. - Ja. 301 00:22:01,760 --> 00:22:03,220 We gaan. 302 00:22:10,434 --> 00:22:12,803 Hoi. Alles goed? 303 00:22:13,237 --> 00:22:14,473 Kan ik jullie helpen? 304 00:22:14,538 --> 00:22:16,774 We komen voor Robson. Is hij er? 305 00:22:17,641 --> 00:22:19,343 Zijn jullie vrienden van hem? 306 00:22:20,878 --> 00:22:23,381 Nee. Mijn ouders. 307 00:22:23,447 --> 00:22:25,182 Heel lang geleden. 308 00:22:30,354 --> 00:22:32,289 Hij wordt vermist. 309 00:22:45,136 --> 00:22:48,507 Schrijf de De-mail en verstuur hem vanavond. 310 00:22:48,572 --> 00:22:52,244 We moeten de vergadering deze maand plannen. 311 00:22:52,309 --> 00:22:54,812 Zet Juliana op de lijst. Stuur... 312 00:22:55,646 --> 00:22:57,682 Ik heb je hulp nodig. 313 00:22:59,550 --> 00:23:00,785 Felipe. 314 00:23:00,851 --> 00:23:02,019 Hij weet het. - Nee... 315 00:23:02,087 --> 00:23:03,220 Ik denk dat Miguel het weet. 316 00:23:03,287 --> 00:23:05,456 Als je dat denkt, is dat zeker zo. 317 00:23:05,524 --> 00:23:08,426 Je mag hier niet zijn. - Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 318 00:23:08,492 --> 00:23:11,662 Relax. We krijgen je weg. 319 00:23:11,730 --> 00:23:15,499 Jezus... - Kijk me aan. Luister. 320 00:23:15,566 --> 00:23:18,402 Je gaat naar een hotel en wacht op mij. 321 00:23:18,469 --> 00:23:21,105 Ik moet naar huis om wat kleren op te halen... 322 00:23:21,173 --> 00:23:23,841 Felipe, nee. Ga niet naar huis. 323 00:23:23,909 --> 00:23:25,976 Ga naar een hotel. - Oké. 324 00:23:37,788 --> 00:23:39,423 Je moet me helpen. - Dat doe ik ook. 325 00:23:39,490 --> 00:23:42,126 We moeten dit oplossen. - Ga naar dat hotel. 326 00:23:49,201 --> 00:23:50,669 Zie je het? 327 00:23:52,603 --> 00:23:54,063 Het kan hier zijn. 328 00:23:58,743 --> 00:24:02,113 Vitor Silveira Street 500. 329 00:24:03,147 --> 00:24:04,648 Ga daar naar links. 330 00:24:05,016 --> 00:24:06,476 Oké. 331 00:24:09,387 --> 00:24:11,690 Als Gabriela K. Monteiro er niet is... 332 00:24:11,756 --> 00:24:14,392 is het alsof je doodgaat als je het strand hebt bereikt. 333 00:24:14,458 --> 00:24:16,727 Of de rivier. Letterlijk. 334 00:24:17,696 --> 00:24:19,163 Daar is het. - Ik zie het. 335 00:24:19,231 --> 00:24:20,690 Daar is het. 336 00:24:24,201 --> 00:24:27,038 Hoe heet Miguels kleindochter ook alweer? 337 00:24:33,377 --> 00:24:35,279 Dat verklaart een hoop. 338 00:24:35,347 --> 00:24:37,381 Robson vond de plek... 339 00:24:37,448 --> 00:24:39,351 Miguel deed alsof hij zijn vriend was... 340 00:24:39,417 --> 00:24:42,521 nam het van hem af en liet hem verdwijnen. 341 00:24:42,853 --> 00:24:45,090 Goed gedaan, Clara. 342 00:24:45,856 --> 00:24:47,316 Kusjes. 343 00:24:50,529 --> 00:24:52,463 Heeft ze je hoofd eraf gebeten? 344 00:24:55,534 --> 00:24:57,702 'Goed gedaan, Clara.' 345 00:24:58,170 --> 00:24:59,629 Echt? 346 00:25:00,104 --> 00:25:01,564 Geef me een knuffel. 347 00:25:14,485 --> 00:25:17,154 Je moeder klom in de boom... 348 00:25:17,221 --> 00:25:19,357 en wij bleven hier. 349 00:25:20,324 --> 00:25:22,993 Hoe oud waren we? - Dertien. 350 00:25:23,295 --> 00:25:25,429 Nee, ik was tien, hoogstens. 351 00:25:25,496 --> 00:25:27,231 Nee, ik was 13. - Ja. 352 00:25:27,798 --> 00:25:31,403 De bewakers kwamen en zeiden dat we hier niet mochten zijn... 353 00:25:31,469 --> 00:25:33,537 omdat het een parkeerterrein zou worden. 354 00:25:33,604 --> 00:25:37,074 Maar dat heb je niet toegelaten, hè? - Wat denk je? 355 00:25:37,309 --> 00:25:38,768 Nee. - Nee. 356 00:25:40,212 --> 00:25:44,049 Natalie filmde alles en het kwam op tv. 357 00:25:44,715 --> 00:25:46,617 Heel veel mensen kwamen ons steunen. 358 00:25:47,885 --> 00:25:49,488 Ik wil erin klimmen. 359 00:25:49,820 --> 00:25:51,280 Kom mee. 360 00:25:53,657 --> 00:25:55,826 Kun je dat, Ian? - Natuurlijk. 361 00:25:55,893 --> 00:25:57,353 Kijk eens. 362 00:25:59,397 --> 00:26:01,666 Zit je lekker? - Nee. 363 00:26:03,068 --> 00:26:04,201 Hoi, Ian. 364 00:26:04,268 --> 00:26:06,238 Ze is er. - Heb je plezier? 365 00:26:10,441 --> 00:26:11,901 Wat is er? 366 00:26:12,144 --> 00:26:13,603 Lu. 367 00:26:19,183 --> 00:26:21,952 Clara heeft een eigendomstitel gevonden... 368 00:26:22,019 --> 00:26:24,890 met een vergunning van het departement van minerale productie... 369 00:26:24,955 --> 00:26:27,858 om in het reservaat te onderzoeken. 370 00:26:28,392 --> 00:26:30,996 Dit gebied stond op naam van Robson Nunes. 371 00:26:31,062 --> 00:26:32,663 Hij wordt vermist. 372 00:26:32,731 --> 00:26:34,298 Maar voor hij verdween... 373 00:26:34,366 --> 00:26:38,270 heeft hij het gebied op naam van Gabriela Kiriakos Monteiro gezet. 374 00:26:38,336 --> 00:26:40,005 Miguels kleindochter. 375 00:26:41,006 --> 00:26:45,142 Er zit blijkbaar veel goud. De mijnwerkers noemen het Eldorado. 376 00:26:45,710 --> 00:26:47,546 Zo'n gemechaniseerd onderzoek... 377 00:26:47,611 --> 00:26:50,549 kan veel impact op het milieu hebben. 378 00:26:50,614 --> 00:26:52,683 Miguel zal miljarden krijgen. 379 00:26:52,751 --> 00:26:56,354 Veel meer dan wat hij krijgt van de illegale mijnen. 380 00:26:56,887 --> 00:27:00,292 Dit reservaat kan de grootste wond in het Amazonegebied worden. 381 00:27:03,160 --> 00:27:07,199 Otávio, Mr Antônio, de oorspronkelijke inwoners... 382 00:27:07,264 --> 00:27:09,700 Dat komt niet in de buurt van wat hij met ons kan doen... 383 00:27:09,767 --> 00:27:12,037 als we hem in de weg zitten. - Precies. 384 00:27:12,938 --> 00:27:17,843 We moeten onthouden dat we nog weg kunnen. 385 00:27:20,312 --> 00:27:23,647 Ja, maar we moeten snel beslissen. 386 00:27:35,961 --> 00:27:38,663 Mam, was je niet bang om daar alleen te slapen? 387 00:27:38,729 --> 00:27:40,731 Er kon een gemeen iemand komen. 388 00:27:41,198 --> 00:27:44,402 Ik was bang. 389 00:27:45,636 --> 00:27:47,139 Maar we hadden een ideaal. 390 00:27:49,341 --> 00:27:53,110 En een ideaal is altijd groter dan angst. 391 00:28:29,246 --> 00:28:31,582 Wat is dit voor weg? 392 00:28:31,650 --> 00:28:34,085 Je kunt beter je mond houden. 393 00:28:34,151 --> 00:28:35,611 Wat zei je? 394 00:28:36,954 --> 00:28:38,290 Ik zei... 395 00:28:38,356 --> 00:28:40,392 dat je beter je mond kunt houden. 396 00:29:05,116 --> 00:29:07,718 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar... 397 00:29:09,588 --> 00:29:11,622 We kunnen erover praten. 398 00:29:12,556 --> 00:29:14,016 Ga naar binnen. 399 00:29:42,186 --> 00:29:45,489 Dit is duidelijk een misverstand. 400 00:29:46,657 --> 00:29:48,826 Bedankt, Carlos. Dat is alles. 401 00:29:51,163 --> 00:29:52,622 Miguel... 402 00:29:52,830 --> 00:29:58,402 We hebben meningsverschillen, maar we kunnen erover praten. 403 00:29:58,469 --> 00:30:00,172 Niet overdrijven. 404 00:30:02,340 --> 00:30:05,010 Ik moet iets toegeven, Oscar. 405 00:30:07,078 --> 00:30:09,381 Goud hebben is een zegen. 406 00:30:09,714 --> 00:30:12,883 Dit metaal opent niet alleen deuren... 407 00:30:14,286 --> 00:30:17,788 maar het onthult ook al onze vijanden. 408 00:30:19,024 --> 00:30:21,158 Ik zal het goedmaken. 409 00:30:21,225 --> 00:30:22,685 Natuurlijk. 410 00:30:34,406 --> 00:30:35,866 Verbrand het lijk. 411 00:30:56,193 --> 00:30:57,928 Hoi, pap. - Hé. 412 00:30:58,597 --> 00:31:00,056 Hé. 413 00:31:13,245 --> 00:31:14,704 Heb je even? 414 00:31:15,846 --> 00:31:17,306 Ja, natuurlijk. 415 00:31:24,655 --> 00:31:26,857 Moest je dat zo doen? 416 00:31:28,492 --> 00:31:29,952 Luiza... 417 00:31:31,730 --> 00:31:34,598 Ik bewonder je erg, maar... 418 00:31:36,168 --> 00:31:39,171 Soms verlies ik mijn gezonde verstand. 419 00:31:49,146 --> 00:31:51,682 Ik wil dat Ian bij jou komt wonen. 420 00:31:56,454 --> 00:31:58,055 Echt? 421 00:32:04,528 --> 00:32:06,263 Dat is het beste voor hem. 422 00:32:07,898 --> 00:32:09,358 Dat is het juiste. 423 00:32:13,871 --> 00:32:17,441 Je weet toch dat je samen met mij... 424 00:32:17,508 --> 00:32:20,312 de belangrijke beslissingen voor hem blijft nemen? 425 00:32:20,378 --> 00:32:21,838 Natuurlijk. 426 00:32:25,383 --> 00:32:27,918 Je mag hem komen halen wanneer je wilt. 427 00:32:34,191 --> 00:32:38,497 We maken een rooster als ik terug ben. 428 00:32:40,699 --> 00:32:43,734 Ik moet voor langere tijd weg. 429 00:32:45,369 --> 00:32:47,471 Ik heb het hem al uitgelegd. 430 00:32:56,081 --> 00:32:57,541 Doe voorzichtig. 431 00:33:04,388 --> 00:33:05,848 En het spijt me. 432 00:33:13,197 --> 00:33:14,657 Bedankt. 433 00:33:17,002 --> 00:33:18,461 Bedankt. 434 00:33:30,581 --> 00:33:31,849 Ik heb zijn ticket gekocht. 435 00:33:31,917 --> 00:33:33,884 Een vals paspoort is heel riskant. 436 00:33:35,086 --> 00:33:39,291 Maar mijn mannen zeggen dat dit de enige niet traceerbare optie is. 437 00:33:45,062 --> 00:33:46,522 Hoi. - Hoi. 438 00:33:48,499 --> 00:33:49,967 Dit is Gregory. 439 00:33:50,035 --> 00:33:52,703 Hij is de antropoloog die we in het Amazonegebied hebben ontmoet. 440 00:33:52,770 --> 00:33:56,073 Ik herinner me jouw avonturen in het woud niet. 441 00:33:56,140 --> 00:33:58,609 Je hebt vast honger. Gregory, Amir. 442 00:33:58,677 --> 00:34:00,277 Hoi. - Leuk je te ontmoeten. 443 00:34:00,344 --> 00:34:01,580 Jou ook. 444 00:34:01,812 --> 00:34:03,381 Hoi, Verônica. - Hoe is het? 445 00:34:04,483 --> 00:34:06,717 Goed. Is dit een feest? 446 00:34:06,917 --> 00:34:09,120 Houd je van Japans eten, Greg? 447 00:34:09,186 --> 00:34:11,590 Geweldig. Ik ga alles halen. 448 00:34:12,691 --> 00:34:15,893 Ik ga kijken of Nat hulp nodig heeft. Excuseer me. 449 00:34:18,829 --> 00:34:20,289 Kwam je om mij te zien? 450 00:34:23,734 --> 00:34:26,338 Amir, we hebben niets meer. 451 00:34:26,705 --> 00:34:29,573 We zijn klaar. Zonder Nat te kwetsen. Ik heb een keus gemaakt. 452 00:34:29,640 --> 00:34:33,712 Ik ga van haar scheiden en dan kunnen wij samen zijn. 453 00:34:39,950 --> 00:34:41,686 Er hangt een gespannen sfeer. 454 00:34:41,752 --> 00:34:43,754 We hebben een moeilijke missie. 455 00:34:43,821 --> 00:34:45,357 Kan ik helpen? 456 00:34:45,423 --> 00:34:48,292 We moeten iemand het land uit krijgen. 457 00:34:48,360 --> 00:34:51,929 Zonder problemen met de douane. 458 00:34:51,997 --> 00:34:53,497 Waarom is dat een risico? 459 00:34:54,733 --> 00:34:56,735 Hij heeft een vals paspoort. 460 00:35:00,137 --> 00:35:01,907 Hoe heet hij? 461 00:35:18,489 --> 00:35:19,949 Wat is er gebeurd? 462 00:35:20,257 --> 00:35:22,027 Ik denk dat we hulp hebben. 463 00:35:22,661 --> 00:35:25,997 Ik heb iemand die speciale aandacht nodig heeft. 464 00:35:27,399 --> 00:35:29,967 Ja. Pedro. 465 00:35:31,036 --> 00:35:32,536 Pedro Vargas. 466 00:35:34,538 --> 00:35:38,210 Luister. Wees om 14.00 uur in vertrekhal drie in Guarulhos. 467 00:35:38,275 --> 00:35:42,581 Je vliegt om 16.00 uur naar Turkije. Dan ga je ergens anders heen. 468 00:35:57,596 --> 00:35:59,055 Ga. 469 00:36:00,699 --> 00:36:01,899 Er is hier niemand. 470 00:36:01,967 --> 00:36:03,734 Felipe is gevlucht. 471 00:36:05,002 --> 00:36:07,072 Kom op. - Kom op. 472 00:36:32,296 --> 00:36:35,534 Speel maar. Toe dan. 473 00:36:35,800 --> 00:36:38,035 Die ga je missen. 474 00:36:39,970 --> 00:36:42,473 Nee... - Ik drink wel. 475 00:36:42,541 --> 00:36:43,874 Ik heb verloren. Ik moet drinken. 476 00:36:43,941 --> 00:36:45,843 Houd het in je mond. 477 00:36:46,745 --> 00:36:48,879 Ik heb verloren. Ik geef het toe. - Toe maar. 478 00:36:51,016 --> 00:36:52,249 Hé. - Hé. 479 00:36:52,316 --> 00:36:53,884 Ik heb net leren poolen. 480 00:37:01,325 --> 00:37:03,794 Zoals gewoonlijk... - Echt niet. 481 00:37:03,861 --> 00:37:05,496 Deze keer zal het niet anders zijn. 482 00:37:06,597 --> 00:37:08,499 Heb je gezien wie er is? - Ja. 483 00:37:08,567 --> 00:37:11,369 Je zag hem, hè? - Ja. Sorry. 484 00:37:17,108 --> 00:37:18,809 Ik ga naar de wc. 485 00:37:18,876 --> 00:37:20,336 Goed. 486 00:37:23,614 --> 00:37:25,916 Hij raakte de bovenkant van de bal. 487 00:37:25,983 --> 00:37:27,451 Ik meen het. 488 00:37:39,664 --> 00:37:41,766 Ik moet met je over hem praten. 489 00:37:41,832 --> 00:37:43,401 Ik weet wie je bent. 490 00:37:43,602 --> 00:37:45,369 Jij bent toch de ex van mijn vriend? 491 00:37:45,436 --> 00:37:48,305 De jaloerse, bezitterige, gestoorde vriendin? 492 00:37:48,372 --> 00:37:50,274 Blijf uit mijn buurt. 493 00:38:01,118 --> 00:38:04,121 Hij doet het. - Hij ziet er goed uit. 494 00:38:06,590 --> 00:38:08,050 Je ziet er geweldig uit, André. 495 00:38:10,494 --> 00:38:13,165 Die man is vervelend. - Ik weet het. 496 00:38:13,230 --> 00:38:16,535 Ik wil met je dansen. - Laten we dansen. 497 00:38:16,600 --> 00:38:18,102 Echt? - Ja. 498 00:38:18,569 --> 00:38:20,938 Goed. We doen het. 499 00:38:21,006 --> 00:38:23,341 Maar ik kan het niet. - Ik leer het je. 500 00:38:24,408 --> 00:38:25,843 Het is twee en twee. 501 00:38:25,911 --> 00:38:27,678 Twee en twee. 502 00:38:27,746 --> 00:38:29,413 Kijk en leer, Dotcom. 503 00:38:29,480 --> 00:38:32,350 Wacht. Ga. - Kijk mij. 504 00:38:38,023 --> 00:38:39,825 Klootzak. - Ramiro. 505 00:38:39,890 --> 00:38:41,992 Ik vermoord je, klootzak. 506 00:38:42,059 --> 00:38:43,519 Ramiro, houd op. 507 00:38:47,598 --> 00:38:49,401 Wat doe je? Ramiro? 508 00:38:49,467 --> 00:38:51,369 Klootzak. Ik vermoord je. 509 00:38:52,636 --> 00:38:54,772 Denk je dat je een man bent als je vrouwen slaat? 510 00:38:54,840 --> 00:38:57,241 Denk je dat je sterker bent? 511 00:38:57,309 --> 00:38:58,743 Ik vermoord je. 512 00:38:58,809 --> 00:39:00,269 Ik vermoord je. 513 00:39:01,046 --> 00:39:02,481 Wegwezen. 514 00:39:02,546 --> 00:39:04,049 Kom op, lafaard. - Weg. 515 00:39:04,115 --> 00:39:06,485 Wegwezen. 516 00:39:12,790 --> 00:39:15,026 Je bent grappig. 517 00:39:15,092 --> 00:39:17,194 Greg, mag ik iets vragen? - Natuurlijk. 518 00:39:17,261 --> 00:39:20,690 Als je de oorspronkelijke inwoners vindt, zijn ze dan niet meer geïsoleerd? 519 00:39:22,266 --> 00:39:24,069 Iemand moet iets voor ze doen. 520 00:39:24,135 --> 00:39:25,871 Hij staat aan hun kant. - Ik weet het. 521 00:39:25,936 --> 00:39:29,473 Maar dan zijn ze niet meer geïsoleerd. - Dit heb ik zo vaak gehoord... 522 00:39:29,540 --> 00:39:34,513 Als niemand ze registreert, kunnen ze ophouden te bestaan. 523 00:39:36,715 --> 00:39:37,782 Zie je, Greg? 524 00:39:37,848 --> 00:39:40,951 Ik stel je een vraag en de meiden verdedigen je. 525 00:39:41,018 --> 00:39:42,354 Zo zit het helemaal niet. 526 00:39:42,420 --> 00:39:44,422 Geloof hun vriendelijkheid niet. 527 00:39:45,891 --> 00:39:47,350 Wat is er met je? 528 00:39:48,225 --> 00:39:49,685 Moet ik het zeggen? 529 00:39:52,563 --> 00:39:54,231 Amir, ik snap het. 530 00:39:54,765 --> 00:39:57,568 Maar wie zie je niet tegenwoordig? - Precies. 531 00:39:57,636 --> 00:40:00,304 NASA ziet ze. Het internet. 532 00:40:00,372 --> 00:40:03,774 We weten dat ze bestaan al heeft niemand contact met ze gehad. 533 00:40:04,875 --> 00:40:06,711 Ik weet het niet, maar... 534 00:40:07,244 --> 00:40:09,281 als ik die mensen zoek... 535 00:40:10,614 --> 00:40:13,150 denk ik dat ik eigenlijk mezelf zoek. 536 00:40:14,585 --> 00:40:16,687 Poëtisch. - Het is het belang. 537 00:40:18,222 --> 00:40:20,524 Vertel over je theorie. - Nee... 538 00:40:20,591 --> 00:40:21,992 Hij zal die geweldig vinden. - Nee... 539 00:40:22,059 --> 00:40:24,462 Je moet het vertellen. - Nee... 540 00:40:25,229 --> 00:40:26,565 Het spijt me. 541 00:40:26,630 --> 00:40:28,499 Ik doe het. 542 00:40:28,567 --> 00:40:29,900 Ik doe het wel. - Ik doe het. 543 00:40:29,967 --> 00:40:31,969 Kom mee. We pakken een doekje. Amir. 544 00:40:32,037 --> 00:40:33,738 Kom mee, Amir. 545 00:40:36,440 --> 00:40:39,311 Ons huwelijk is voorbij. Je gaat op avontuur. 546 00:40:39,377 --> 00:40:41,371 Schreeuw niet. - Je helpt iemand ontsnappen. 547 00:40:41,746 --> 00:40:43,247 Je brengt Verônica een man... 548 00:40:43,315 --> 00:40:46,485 maar je hebt geen tijd om afscheid te nemen. 549 00:40:48,753 --> 00:40:50,489 Waar kan ik dit laten? 550 00:40:50,788 --> 00:40:52,248 Hier. 551 00:40:57,028 --> 00:40:58,488 Bedankt voor alles. 552 00:40:59,463 --> 00:41:01,799 Bedankt voor de avond. Amir. 553 00:41:02,266 --> 00:41:04,368 Dag. Fijne avond. 554 00:41:09,907 --> 00:41:11,367 Nee. Deze kant op. 555 00:41:16,882 --> 00:41:18,341 Kom op, Amir. 556 00:41:22,486 --> 00:41:24,990 Doe dat morgen. Laten we praten. 557 00:41:37,101 --> 00:41:38,202 Ik ga uit. 558 00:41:38,270 --> 00:41:41,006 Nu? Je hebt de hele fles opgedronken. 559 00:42:23,147 --> 00:42:25,149 Ik moest je zien. - Waarom? 560 00:42:28,119 --> 00:42:30,454 Waar? - Wie? 561 00:42:30,554 --> 00:42:34,025 Wie? Hoe wist je het? - Waarom ben je hier? 562 00:42:34,091 --> 00:42:36,527 Is hij boven? - Kwam je controleren? 563 00:42:36,595 --> 00:42:39,630 Ja. Ik ben er niet trots op, maar ik ben gekomen. 564 00:42:39,698 --> 00:42:42,199 Is hij hier? - Heb je Nat thuisgelaten? 565 00:42:42,266 --> 00:42:45,070 Nat weet niet dat ik hier ben. Ben je alleen of niet? 566 00:42:45,136 --> 00:42:48,205 Ik ben alleen. Ga nu terug naar huis. 567 00:42:53,078 --> 00:42:54,538 Ga. 568 00:43:02,119 --> 00:43:03,579 Ik houd van je. 569 00:43:06,223 --> 00:43:07,683 Ik houd van je. 570 00:43:11,395 --> 00:43:13,632 Ik houd van je. 571 00:43:15,634 --> 00:43:17,968 Ga weg, Amir. - Ik ga al. 572 00:43:19,271 --> 00:43:20,730 Ik houd van je. 573 00:43:33,217 --> 00:43:35,786 Ga weg, alsjeblieft. 574 00:43:36,188 --> 00:43:38,956 Ga weg. Het ergste is voorbij. 575 00:43:40,458 --> 00:43:42,027 Ik ga. 576 00:43:45,463 --> 00:43:46,923 Ga. 577 00:44:13,425 --> 00:44:14,885 Gabi. 578 00:44:18,996 --> 00:44:20,798 Is alles goed, lieverd? 579 00:45:00,739 --> 00:45:02,199 Nee. 580 00:45:02,473 --> 00:45:04,141 Nee. 581 00:45:04,675 --> 00:45:06,011 Haal hulp. 582 00:45:06,077 --> 00:45:07,478 Iemand moet me helpen. 583 00:45:07,546 --> 00:45:09,146 Help. 584 00:45:15,486 --> 00:45:18,689 Wie schreeuwt er het eerst? Wie? 585 00:45:18,757 --> 00:45:21,459 De schreeuw die losbarst uit wanhoop 586 00:45:21,525 --> 00:45:24,763 de borst die breekt met de donder 587 00:45:26,298 --> 00:45:29,600 wie houdt het vuur in de gaten? Wie? 588 00:45:29,668 --> 00:45:32,304 De ziel die danst in de neuriënde vlam 589 00:45:32,370 --> 00:45:36,507 de poriën branden verwoesting 590 00:45:37,141 --> 00:45:39,845 wie laat zijn huis achter? 591 00:45:39,910 --> 00:45:42,681 Wie verdwijnt van de aardbol? 592 00:45:42,747 --> 00:45:45,349 Ontwart de dode knoop? 593 00:45:45,417 --> 00:45:47,385 Ziet in het donker? 594 00:45:48,019 --> 00:45:50,755 Saboteert de aanval? 595 00:45:50,821 --> 00:45:53,492 Wie geneest het geneesmiddel? 596 00:45:53,557 --> 00:45:56,228 Is het het serum van het huilen? 597 00:45:56,293 --> 00:45:58,996 Wie zal om vergeving vragen? 598 00:45:59,064 --> 00:46:01,666 Wie wijkt van het pad af? 599 00:46:01,732 --> 00:46:04,301 Wie verandert zijn gedrag? 600 00:46:04,368 --> 00:46:07,038 Wie is de eerste? 601 00:46:07,104 --> 00:46:10,342 Wie zal tevergeefs zwijgen? 42295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.