Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:14,280
Right!
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,080
Go around the back way.
3
00:00:43,240 --> 00:00:44,320
Fuck!
4
00:01:23,520 --> 00:01:25,280
Shut up and don't move, piece of shit!
5
00:01:26,200 --> 00:01:28,240
-What do you want?
-Shut up, asshole!
6
00:01:28,320 --> 00:01:30,480
-I didn't do fuckin' nothing.
-Shut up!
7
00:01:54,160 --> 00:01:57,800
THE DAY BEFORE
8
00:01:59,040 --> 00:02:01,520
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
9
00:02:10,320 --> 00:02:12,640
Sara, sorry to call at this hour.
10
00:02:15,080 --> 00:02:17,520
Can you drop by in the morning?
11
00:02:18,520 --> 00:02:21,240
I need to speak to you
about something very important.
12
00:02:23,600 --> 00:02:25,320
Good, see you tomorrow.
13
00:02:56,720 --> 00:02:59,600
How the fuck did we lose
in the Vatican Commission?
14
00:03:00,920 --> 00:03:03,600
We've lost, it's true,
but I've already fixed it.
15
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
You didn't need to bother coming,
I would have called you.
16
00:03:07,920 --> 00:03:09,240
What a fucking city, huh?
17
00:03:10,880 --> 00:03:12,360
It never stops.
18
00:03:14,080 --> 00:03:15,640
It must be exhausting.
19
00:03:18,000 --> 00:03:19,840
I couldn't live anywhere else.
20
00:04:33,080 --> 00:04:35,160
Are you hurt? Is everything okay?
21
00:04:35,240 --> 00:04:36,960
Go away, I'm fine.
22
00:05:16,280 --> 00:05:17,600
How do you feel?
23
00:05:17,680 --> 00:05:20,480
Like someone who took a bullet
for someone else.
24
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
I didn't ask you to go there in my place.
25
00:05:23,360 --> 00:05:25,560
Between husband and wife,
that's what you do.
26
00:05:37,400 --> 00:05:39,720
The bullet just grazed me, but it hurts.
27
00:05:43,160 --> 00:05:44,600
I'm not your sister.
28
00:05:48,840 --> 00:05:51,200
That's the second time
I've covered for you,
29
00:05:51,280 --> 00:05:53,520
and I don't even know
where the fuck you were.
30
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
I'm over it!
31
00:05:55,640 --> 00:05:56,680
Listen, Angelica...
32
00:05:57,920 --> 00:05:59,200
What?
33
00:06:01,680 --> 00:06:03,240
Let's go to bed.
34
00:06:13,680 --> 00:06:15,400
I've done some shit in my time,
35
00:06:15,480 --> 00:06:17,880
but something this stupid,
I'd never have imagined.
36
00:06:18,960 --> 00:06:20,760
Good thing nothing happened.
37
00:06:21,240 --> 00:06:23,120
But it could have. That's the problem,
38
00:06:23,200 --> 00:06:25,040
and it was about to happen to me.
39
00:06:26,400 --> 00:06:29,640
-So, have you decided?
-About what?
40
00:06:30,080 --> 00:06:33,080
To take sleeping pills,
rest, actually sleep.
41
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Gotta go.
42
00:06:42,720 --> 00:06:45,280
The gypsies and Adamis will be
at the stables soon.
43
00:07:05,520 --> 00:07:07,760
Well? Got nothing to say for yourself?
44
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
In the end, nothing happened.
45
00:07:12,720 --> 00:07:15,240
She nearly dies,
and you say nothing happened?
46
00:07:18,840 --> 00:07:19,880
All right...
47
00:07:19,960 --> 00:07:22,480
Where do you think you're going?
You're coming with me.
48
00:07:23,720 --> 00:07:26,240
With you, once a kid, always a kid.
49
00:07:26,320 --> 00:07:29,480
From now on, you gotta ask permission
even to take a piss.
50
00:07:37,360 --> 00:07:40,440
-Amedeo, get rid of those shoes.
-Why?
51
00:07:40,520 --> 00:07:42,760
You need at least another pair for work.
52
00:07:42,840 --> 00:07:44,640
You know I'm attached to them.
53
00:07:45,920 --> 00:07:48,760
You can get attached
to new shoes too, you know?
54
00:07:49,640 --> 00:07:52,240
-You think?
-Go shopping, you might change your mind.
55
00:08:12,040 --> 00:08:13,080
What is it?
56
00:08:13,920 --> 00:08:15,280
I like that you're here,
57
00:08:16,120 --> 00:08:17,440
walking around the house.
58
00:08:19,040 --> 00:08:21,080
I've never seen such a big house.
59
00:08:22,640 --> 00:08:25,360
Later, we'll get your stuff
so we can fill it up, okay?
60
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
I'm coming with you.
61
00:08:40,679 --> 00:08:42,440
Don't worry, Romolo's there.
62
00:08:42,520 --> 00:08:45,640
Yeah, but I'm not like your brother,
I won't leave you alone.
63
00:08:46,360 --> 00:08:50,080
I'm not alone, I already told you,
I've got Romolo with me.
64
00:08:50,800 --> 00:08:51,960
Relax.
65
00:08:56,680 --> 00:08:57,520
Really.
66
00:09:16,280 --> 00:09:19,120
You stay here and keep watch
with the others.
67
00:09:29,840 --> 00:09:33,520
You've both made mistakes,
but they're the Adamis.
68
00:09:34,080 --> 00:09:36,760
You call my father's death a mistake?
69
00:09:36,840 --> 00:09:38,920
Call it what you want, but it wasn't us.
70
00:09:39,720 --> 00:09:41,040
No, it was me...
71
00:09:41,120 --> 00:09:42,320
It's your problem.
72
00:09:43,520 --> 00:09:45,920
I don't sit down with gypsies.
73
00:09:46,000 --> 00:09:46,960
Wait.
74
00:09:48,400 --> 00:09:52,200
Your men fucked up at the Eur Café.
You overstepped.
75
00:09:53,000 --> 00:09:54,960
So now, you'll compensate Livia
76
00:09:55,040 --> 00:09:58,000
and fuck off back
to your ugly little villas.
77
00:09:58,080 --> 00:10:01,240
How was I supposed to know the Adamis
controlled the cafés in Eur, too?
78
00:10:01,320 --> 00:10:02,400
Now you do.
79
00:10:03,080 --> 00:10:06,960
She's already got all of Ostia.
Why does she need to expand to Eur?
80
00:10:07,720 --> 00:10:10,800
-And fuck all for us?
-Your clan doesn't count for shit.
81
00:10:10,880 --> 00:10:12,360
They're the Adamis!
82
00:10:17,960 --> 00:10:21,400
Rumor has it your brother doesn't
give a fuck about Ostia anymore.
83
00:10:22,880 --> 00:10:24,720
And you can't make it on your own.
84
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
Don't you even mention Ostia.
85
00:10:30,680 --> 00:10:31,960
Manfredi, we're through.
86
00:10:44,480 --> 00:10:46,840
You're taken care of. I'm not.
87
00:10:47,600 --> 00:10:51,000
I'm still waiting for the signatures
for the land you promised me.
88
00:10:52,520 --> 00:10:53,560
Fuck all, then?
89
00:10:53,960 --> 00:10:56,160
Fuck all, what?
Do you ever use your brain?
90
00:10:56,240 --> 00:10:59,240
I could use it,
but we've still got fuck all.
91
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
It's already a win being invited here,
92
00:11:02,320 --> 00:11:04,320
we've never sat down at this level before.
93
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
Let's go.
94
00:12:00,640 --> 00:12:03,240
-What are you doing here?
-Shopping.
95
00:12:03,320 --> 00:12:05,120
Liar, you hate shopping.
96
00:12:05,200 --> 00:12:06,560
Look how you get around.
97
00:12:07,560 --> 00:12:09,160
See, you were wrong the last time?
98
00:12:09,720 --> 00:12:12,640
You said we've got nothing in common
and yet, here we are...
99
00:12:13,400 --> 00:12:16,440
talking about my shoes
like in the good old days.
100
00:12:16,520 --> 00:12:19,520
Darling, the good old days are history
and so are you.
101
00:12:20,520 --> 00:12:22,080
Did I let you down, Gabriella?
102
00:12:22,760 --> 00:12:23,960
Let go of me, please!
103
00:12:24,760 --> 00:12:28,040
You thought I'd stay quietly in my place
as usual...
104
00:12:28,440 --> 00:12:29,720
instead, I let you down.
105
00:12:45,400 --> 00:12:47,360
Things have changed, Sara.
106
00:12:47,960 --> 00:12:50,600
And you have to give the Ostia land
to Samurai.
107
00:12:51,480 --> 00:12:52,800
Is this a joke?
108
00:12:53,720 --> 00:12:55,880
Your husband renounces the purchase,
109
00:12:55,960 --> 00:12:59,360
and the land automatically sells
to Samurai's company.
110
00:12:59,440 --> 00:13:02,560
The contract just needs to be signed.
I don't understand...
111
00:13:02,840 --> 00:13:04,720
What's there to understand?
112
00:13:04,800 --> 00:13:09,000
Or do you really think I'd have invited
a loser like Sandro to my home?
113
00:13:09,600 --> 00:13:11,840
To go against Samurai,
I needed to trade you.
114
00:13:12,360 --> 00:13:15,200
I created an obstacle for him,
then I removed it.
115
00:13:15,680 --> 00:13:19,120
He gets the land,
and I get back my husband's empire.
116
00:13:19,200 --> 00:13:20,640
And here we are.
117
00:13:21,200 --> 00:13:24,000
-I'm not giving up that land.
-Do it.
118
00:13:24,880 --> 00:13:27,560
Or I'll report you for Theodosiou.
119
00:13:28,280 --> 00:13:30,240
You've got no proof.
120
00:13:30,320 --> 00:13:31,280
I have my ways.
121
00:13:32,160 --> 00:13:35,720
Someone starts talking about
the suspicious death of the monsignor,
122
00:13:35,800 --> 00:13:39,160
rumors travel,
an investigation is opened,
123
00:13:39,240 --> 00:13:41,800
the autopsy is questioned,
124
00:13:41,880 --> 00:13:44,640
the medical examiner caves and tells all.
125
00:13:45,640 --> 00:13:49,320
You, Sara,
forced him to cover up the suicide.
126
00:13:51,480 --> 00:13:53,600
You'll understand me in time.
127
00:13:54,160 --> 00:13:56,560
I've got to go. The poor await.
128
00:14:26,120 --> 00:14:27,280
How did it go?
129
00:14:29,240 --> 00:14:31,080
Bad, but good, it seems.
130
00:14:34,880 --> 00:14:37,400
Alberto, what were you going
to tell me last night?
131
00:14:42,520 --> 00:14:44,160
Give me back my phone.
132
00:14:46,440 --> 00:14:48,360
When I say something, you do it!
133
00:14:55,280 --> 00:14:59,200
You were going to say you've got a lover!
That's why you don't make love to me.
134
00:15:30,200 --> 00:15:32,320
You, Monaschi
and those other two shitbags
135
00:15:32,400 --> 00:15:34,120
together went up against me.
136
00:15:35,560 --> 00:15:37,440
Did you think I wouldn't find out?
137
00:15:40,560 --> 00:15:41,880
Listen,
138
00:15:42,480 --> 00:15:45,200
you put them in my way,
now you gotta take them out.
139
00:15:45,720 --> 00:15:46,840
Now.
140
00:15:48,040 --> 00:15:49,640
Can I explain?
141
00:15:49,720 --> 00:15:53,120
Explain what happened
to that fake little smile you had before?
142
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
Where'd you put it?
143
00:15:55,040 --> 00:15:57,480
Now you gotta get your little pals
outta the way.
144
00:15:59,280 --> 00:16:00,640
How?
145
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
Set a trap for them.
146
00:16:06,560 --> 00:16:09,880
Tell them to meet you at midnight
in the parking lot of Piazza Mancini,
147
00:16:09,960 --> 00:16:11,160
and we'll show up instead.
148
00:16:11,240 --> 00:16:13,520
Or else I'll tell what you did
to Tullio Adami,
149
00:16:13,600 --> 00:16:15,800
first to your dad and then to Aureliano.
150
00:16:19,320 --> 00:16:20,440
And me...
151
00:16:22,000 --> 00:16:23,240
what happens to me?
152
00:16:26,800 --> 00:16:28,840
A cop's son always comes in handy.
153
00:17:30,280 --> 00:17:32,360
-Have you heard from Lele?
-No.
154
00:17:33,600 --> 00:17:36,520
And where the fuck's Monaschi?
How long till it's signed?
155
00:17:37,720 --> 00:17:40,040
The fuck do I know? It'll take a while.
156
00:17:40,120 --> 00:17:41,400
Is that why you called me?
157
00:17:43,440 --> 00:17:46,800
No, I called 'cause today
our families met with Samurai.
158
00:17:47,800 --> 00:17:50,560
They made a deal,
but I don't think it will last long.
159
00:17:52,880 --> 00:17:55,320
-That's their problem.
-I wish.
160
00:17:55,920 --> 00:17:58,320
Yesterday, my wife
almost got killed at the Eur Café.
161
00:17:59,520 --> 00:18:01,240
The fuck was she doing there?
162
00:18:02,240 --> 00:18:05,160
Nothing. Supposed to make a delivery
and she went instead.
163
00:18:08,000 --> 00:18:09,680
What happened to her?
164
00:18:10,080 --> 00:18:11,280
Nothing, luckily.
165
00:18:12,440 --> 00:18:13,360
That's good.
166
00:18:23,040 --> 00:18:25,880
Bro, I gotta go,
I gotta move Isabel's stuff in.
167
00:18:25,960 --> 00:18:27,400
Take it easy, okay?
168
00:18:27,960 --> 00:18:29,320
Is she moving in with you?
169
00:18:30,440 --> 00:18:32,120
I gotta give it a try, too, right?
170
00:18:36,000 --> 00:18:38,760
It looks better on you than me.
Keep it.
171
00:18:40,280 --> 00:18:41,880
Go to your wife, she needs you.
172
00:19:13,640 --> 00:19:15,840
You oughta be happy.
173
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
You're right,
174
00:19:19,040 --> 00:19:20,920
but Aureliano has not signed yet,
175
00:19:21,000 --> 00:19:23,600
and Samurai wants the land
I promised him, now.
176
00:19:27,280 --> 00:19:29,000
You need to talk to your brother.
177
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
If he answers his cell.
178
00:19:30,480 --> 00:19:33,200
-Who knows what he's doing.
-Living his own life.
179
00:19:33,280 --> 00:19:36,240
He should be here, with this family.
180
00:19:36,320 --> 00:19:39,480
Yeah, but at a certain point,
you grow up and make another family.
181
00:19:41,080 --> 00:19:42,480
What are you talking about?
182
00:19:46,960 --> 00:19:49,880
Nothing. He's been seen around Ostia
with a black girl.
183
00:19:50,800 --> 00:19:53,520
-I don't believe it.
-It's true. It's normal.
184
00:19:53,600 --> 00:19:55,720
It's better for him,
for everyone, come on.
185
00:19:58,160 --> 00:19:59,240
A fucking black girl?
186
00:20:00,640 --> 00:20:01,560
Yeah.
187
00:20:05,440 --> 00:20:07,200
He's just like my father.
188
00:20:12,240 --> 00:20:14,280
They've even moved in together.
189
00:20:17,760 --> 00:20:19,000
Where are they staying?
190
00:20:21,080 --> 00:20:22,160
Come on...
191
00:20:22,240 --> 00:20:24,080
Tell me where the fuck they're staying.
192
00:20:28,880 --> 00:20:30,360
At your mother's house.
193
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Dad?
194
00:21:30,280 --> 00:21:31,760
Dad, you've got to help me.
195
00:21:33,280 --> 00:21:34,800
Listen, I'm about to go on duty.
196
00:21:37,800 --> 00:21:39,240
I'll tell you everything,
197
00:21:40,280 --> 00:21:41,520
no lies.
198
00:21:46,600 --> 00:21:48,240
You'll lie.
199
00:21:49,840 --> 00:21:51,040
No, not this time.
200
00:21:52,560 --> 00:21:55,600
I hope so. I don't want to have to
kick you out of here, too.
201
00:22:01,240 --> 00:22:04,000
It's all bullshit, small-time stuff.
202
00:22:04,080 --> 00:22:05,000
Really?
203
00:22:08,280 --> 00:22:10,480
And Samurai's small time too?
204
00:22:15,400 --> 00:22:19,800
They asked me to take part
in a coke deal tonight, 50 grams.
205
00:22:21,240 --> 00:22:23,000
These two guys are bringing it to me.
206
00:22:26,280 --> 00:22:29,080
Listen, snorting a few lines at a party
is one thing,
207
00:22:30,040 --> 00:22:33,000
but I've never dealt in my life,
and I don't want to start now.
208
00:22:33,840 --> 00:22:36,720
-I want to get my life back.
-Enough, I heard you.
209
00:22:39,840 --> 00:22:41,040
Listen to me,
210
00:22:42,080 --> 00:22:45,400
I'm not going to ask you
any more questions, you confirm.
211
00:22:45,800 --> 00:22:49,280
Act calm and say you'll go.
Then you stay at home.
212
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
-We'll go in your place.
-And what will happen?
213
00:22:52,360 --> 00:22:55,880
What will happen is we'll arrest
the little assholes red-handed.
214
00:22:55,960 --> 00:22:58,320
Assholes, I told you,
they're two kids like me.
215
00:23:01,360 --> 00:23:03,440
Two kids with fifty grams of coke?
216
00:23:09,840 --> 00:23:11,880
But promise me you won't go.
217
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Thank you.
218
00:23:18,400 --> 00:23:20,280
When? Where? Describe them.
219
00:23:20,360 --> 00:23:21,560
At ten.
220
00:23:22,560 --> 00:23:24,520
Outside the church on the Tiber Island.
221
00:23:25,240 --> 00:23:27,840
One's tall and blonde,
and the other one's got a mohawk.
222
00:23:34,840 --> 00:23:36,120
Listen to me,
223
00:23:38,280 --> 00:23:40,080
I'll deal with this now,
224
00:23:41,680 --> 00:23:44,360
but then you've got to tell me everything,
225
00:23:44,440 --> 00:23:46,800
from Samurai to these drug deals.
226
00:23:53,440 --> 00:23:55,640
Everything's gonna be all right, Gabriele.
227
00:23:56,520 --> 00:23:57,440
Everything.
228
00:24:03,040 --> 00:24:05,720
So? Tell me what you got in the end.
229
00:24:09,080 --> 00:24:10,960
All I know is we nearly made it.
230
00:24:11,040 --> 00:24:14,800
You went into business with the worst
criminals in Rome, you lost your mind,
231
00:24:14,880 --> 00:24:16,840
you lost everything we had.
232
00:24:20,760 --> 00:24:22,240
Maybe there's still a way.
233
00:24:22,880 --> 00:24:24,080
I don't think so.
234
00:24:25,960 --> 00:24:27,520
I've got to go back to work.
235
00:24:33,080 --> 00:24:34,520
I have to try.
236
00:24:53,960 --> 00:24:55,040
Give me a hand.
237
00:25:06,080 --> 00:25:07,720
You were brave yesterday.
238
00:25:10,960 --> 00:25:14,400
This fuckin' tie's strangling me.
It's driving me nuts.
239
00:25:15,240 --> 00:25:16,520
I'll clean it up.
240
00:25:21,120 --> 00:25:22,800
Don't get confused...
241
00:25:24,120 --> 00:25:25,680
your husband is someone else.
242
00:25:26,080 --> 00:25:28,560
It's your son who needs
to remember he's got a wife!
243
00:25:29,280 --> 00:25:31,920
My son doesn't have any problems
with his memory.
244
00:25:33,040 --> 00:25:36,680
But I think he's got another problem,
a nice big one, right?
245
00:25:37,040 --> 00:25:39,600
And you're here to solve it.
246
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
I don't know what I'm supposed to do.
247
00:25:44,360 --> 00:25:47,440
Be a wife, nothing else.
248
00:25:48,040 --> 00:25:50,720
But if my husband doesn't want me,
what am I doing here?
249
00:25:57,440 --> 00:26:01,040
If you leave him now,
my son's life is at risk,
250
00:26:01,120 --> 00:26:03,160
and you risk counting for nothing.
251
00:26:07,480 --> 00:26:09,880
[in Sinti]
[We women reason with our bellies.]
252
00:26:11,360 --> 00:26:14,600
[And we always find a way
to save a marriage.]
253
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
-Who are you?
-My name's Sara Monaschi.
254
00:26:46,240 --> 00:26:47,280
I need to talk to you.
255
00:26:47,360 --> 00:26:49,960
I'm under house arrest.
I'm not allowed to let anyone in.
256
00:26:50,040 --> 00:26:53,320
You and I have something in common:
Samurai.
257
00:26:54,320 --> 00:26:58,040
-He used both of us.
-I don't know what you're talking about.
258
00:26:58,120 --> 00:27:01,400
I work at the Vatican,
and I can make things hard for him,
259
00:27:01,480 --> 00:27:04,040
but I need something
I can use against him.
260
00:27:04,120 --> 00:27:05,560
I can protect you.
261
00:27:05,640 --> 00:27:08,720
Got any idea who's behind him
on the zoning plan deal?
262
00:27:09,120 --> 00:27:12,480
If I'm still alive,
it's only because I've never talked.
263
00:27:12,560 --> 00:27:16,560
You don't need to.
Give me something. I'll be the face.
264
00:27:16,640 --> 00:27:19,120
The face?
They'll shoot us both in the face.
265
00:27:19,680 --> 00:27:23,280
How long would it take the Mafia
to figure out I fucked them over?
266
00:27:23,880 --> 00:27:24,800
The Mafia?
267
00:27:26,360 --> 00:27:29,280
-Then, give me proof.
-Find it yourself.
268
00:27:29,360 --> 00:27:33,160
But hurry, and maybe
there's still hope for both of us.
269
00:27:58,480 --> 00:27:59,400
Yo, bro.
270
00:28:02,640 --> 00:28:03,560
What's up?
271
00:28:03,640 --> 00:28:05,240
-All good?
-Yeah, you?
272
00:28:11,000 --> 00:28:14,160
-Where are we with Monaschi?
-That's why I called you.
273
00:28:15,360 --> 00:28:17,760
Sara's organized a party
for the deal being sealed,
274
00:28:18,640 --> 00:28:20,000
we need a lot of blow.
275
00:28:21,120 --> 00:28:23,440
No problem, we'll take care of it.
276
00:28:25,640 --> 00:28:27,000
And where will we hook up?
277
00:28:27,080 --> 00:28:29,400
At ten on the Tiber Island.
278
00:28:29,480 --> 00:28:31,240
The Tiber Island at ten.
279
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
All right.
280
00:28:32,880 --> 00:28:34,680
-Done.
-Where the fuck you going?
281
00:28:34,760 --> 00:28:37,120
-We gotta make a toast.
-We gotta celebrate.
282
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
Here's to us!
283
00:28:47,120 --> 00:28:50,040
I got a lot of shit to do
so give me the blow now.
284
00:28:50,480 --> 00:28:52,400
Come on, finish that beer later.
285
00:28:53,720 --> 00:28:55,280
-See you, Lele.
-See ya, bro.
286
00:29:13,080 --> 00:29:17,280
City Hall...
I imagined it more majestic.
287
00:29:17,360 --> 00:29:19,840
Well, it is, just not this office.
288
00:29:21,640 --> 00:29:25,320
-Is this your first time here?
-No, but I always think the same thing.
289
00:29:28,560 --> 00:29:29,760
Have you got kids?
290
00:29:30,480 --> 00:29:32,720
Yes, you?
291
00:29:33,080 --> 00:29:34,960
No. Unfortunately not.
292
00:29:36,320 --> 00:29:38,800
Anyway, I wouldn't have been
a good mother.
293
00:29:40,160 --> 00:29:41,760
It takes courage to admit that.
294
00:29:45,240 --> 00:29:47,840
It took some for me
to come to see you today, too.
295
00:29:49,720 --> 00:29:51,160
What can I do for you?
296
00:29:53,000 --> 00:29:56,920
One of the companies interested
in the Ostia land is dirty,
297
00:29:57,640 --> 00:30:01,160
and if you look into it,
you'll even find the Mafia.
298
00:30:03,520 --> 00:30:06,080
The Mafia? In Rome?
299
00:30:06,160 --> 00:30:09,640
Make public the scandal
before it's too late.
300
00:30:11,240 --> 00:30:15,160
You're making a very serious accusation,
how do you know this?
301
00:30:15,640 --> 00:30:17,840
Look into that company.
302
00:30:17,920 --> 00:30:20,520
It's all in there, but do it now.
303
00:30:22,120 --> 00:30:24,000
Thank you for coming to me.
304
00:30:26,640 --> 00:30:28,240
Can I trust you?
305
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
You just did.
306
00:31:10,640 --> 00:31:12,040
Yes?
307
00:31:12,120 --> 00:31:13,200
Aureliano?
308
00:31:13,280 --> 00:31:14,440
He's gone out.
309
00:31:20,920 --> 00:31:23,280
You must be the cleaning woman, right?
310
00:31:23,760 --> 00:31:25,800
No, actually, I live here.
311
00:31:25,880 --> 00:31:27,240
Who are you?
312
00:31:27,320 --> 00:31:29,520
No, the question is: who are you?
313
00:31:29,600 --> 00:31:31,400
And above all, what are you doing here?
314
00:31:31,480 --> 00:31:33,400
Sweetie, go away.
I'm already sick of you.
315
00:31:34,480 --> 00:31:36,040
Get your hand off me.
316
00:31:39,000 --> 00:31:40,800
I'll tell you what you are,
317
00:31:41,560 --> 00:31:42,840
a hooker.
318
00:31:43,440 --> 00:31:44,640
A black one.
319
00:31:45,240 --> 00:31:48,640
So, now gather up
all your nice African crap
320
00:31:48,720 --> 00:31:51,440
and get out of here,
because this is my house.
321
00:31:52,800 --> 00:31:54,480
I know who you are,
322
00:31:55,400 --> 00:31:57,080
you're Aureliano's sister.
323
00:31:57,600 --> 00:31:59,480
Livia and that's all.
324
00:31:59,560 --> 00:32:01,200
And I'm his woman.
325
00:32:01,920 --> 00:32:03,440
Is that what he said?
326
00:32:03,520 --> 00:32:05,440
What else did he tell you
to get you here?
327
00:32:05,520 --> 00:32:07,520
That he wants to live here with me.
328
00:32:09,680 --> 00:32:12,320
My father had a thing
for black girls, too.
329
00:32:12,920 --> 00:32:15,200
He'd make them believe
who knows what,
330
00:32:15,280 --> 00:32:17,240
tell them he loved them.
331
00:32:17,320 --> 00:32:19,080
He'd find apartments for them,
332
00:32:19,560 --> 00:32:21,400
but they were still hookers.
333
00:32:22,720 --> 00:32:24,680
If he didn't pay them, he didn't like it.
334
00:32:25,120 --> 00:32:27,960
You're wrong,
because your brother doesn't pay me.
335
00:32:28,880 --> 00:32:31,280
He's clearly smarter than his father.
336
00:32:35,640 --> 00:32:37,640
He's fucking you for free.
337
00:32:55,960 --> 00:32:57,280
Can I ask what you're up to?
338
00:32:58,160 --> 00:32:59,480
Doing a favor for a friend.
339
00:33:00,320 --> 00:33:02,240
He's got a big appetite, this friend...
340
00:33:07,880 --> 00:33:08,880
How's my sister?
341
00:33:10,240 --> 00:33:12,440
Still running errands for Samurai?
342
00:33:12,520 --> 00:33:16,320
Only you can take care of that
piece of shit, it's no job for a woman.
343
00:33:16,400 --> 00:33:17,960
Come home, Aureliano.
344
00:33:19,320 --> 00:33:20,880
Make up with your sister.
345
00:33:22,080 --> 00:33:24,120
There's a void there
that makes me feel bad.
346
00:33:29,240 --> 00:33:30,800
You're a good guy, Romolo.
347
00:33:36,080 --> 00:33:38,200
The problem is they're not all like you.
348
00:34:03,720 --> 00:34:07,520
-Now I know what you wanted to tell me.
-Again?
349
00:34:09,880 --> 00:34:11,360
No, now I'll finish.
350
00:34:12,719 --> 00:34:14,159
I know what you are.
351
00:34:19,040 --> 00:34:19,960
What am I?
352
00:34:20,920 --> 00:34:24,239
You don't like girls.
That's why you don't touch me.
353
00:34:25,159 --> 00:34:27,280
I saw you today with your little pal,
354
00:34:27,360 --> 00:34:30,120
and I suddenly understood everything,
including our wedding night.
355
00:34:30,760 --> 00:34:31,960
What did you see?
356
00:34:37,679 --> 00:34:39,239
You like him a lot, huh?
357
00:34:41,719 --> 00:34:45,159
I saw how you looked at him,
you were eating him up with your eyes.
358
00:34:45,239 --> 00:34:47,239
What the fuck are you talking about?
359
00:34:59,240 --> 00:35:01,680
If I tell Manfredi, you're dead,
360
00:35:02,120 --> 00:35:04,920
but I'm prepared to go on
like a real couple.
361
00:35:05,960 --> 00:35:07,400
What do you mean?
362
00:35:10,880 --> 00:35:13,960
I married you to become the princess
of this family,
363
00:35:14,400 --> 00:35:16,520
and instead, I'm like a servant.
364
00:35:17,320 --> 00:35:18,840
I want a baby,
365
00:35:19,440 --> 00:35:22,360
a prince without an heir
doesn't count for shit.
366
00:35:22,440 --> 00:35:24,960
And me, without an heir, I'm leaving.
367
00:35:25,040 --> 00:35:26,360
What do you want to do?
368
00:36:09,520 --> 00:36:10,680
What are you doing here?
369
00:36:11,760 --> 00:36:14,120
Sara Monaschi came to see me today.
370
00:36:14,640 --> 00:36:16,640
She says someone brought the Mafia
to Rome.
371
00:36:17,360 --> 00:36:19,240
And that I should make a scandal.
372
00:36:19,840 --> 00:36:20,960
She's crazy.
373
00:36:21,880 --> 00:36:23,320
Seems dangerous, though.
374
00:36:24,400 --> 00:36:27,640
That depends on what she knows...
What does she know?
375
00:36:29,480 --> 00:36:30,960
Someone talked to her,
376
00:36:32,400 --> 00:36:33,440
maybe Finucci.
377
00:36:36,840 --> 00:36:37,960
Could be.
378
00:36:53,960 --> 00:36:56,680
-Where's the stuff?
-It's here.
379
00:37:00,760 --> 00:37:01,840
What's with you?
380
00:37:04,440 --> 00:37:08,040
Spadino, what the fuck are you doing?
What the fuck are you doing?
381
00:37:08,120 --> 00:37:10,160
Leave me alone, it's personal shit.
382
00:37:10,240 --> 00:37:12,760
Look at me,
leave your personal shit out of here!
383
00:37:13,800 --> 00:37:16,040
We're about to make it big, all right?
384
00:37:19,120 --> 00:37:20,280
And gimme a smile.
385
00:37:20,360 --> 00:37:23,560
Look what a cool hat you got!
You should be happy...
386
00:37:23,640 --> 00:37:24,960
Gimme this thing.
387
00:37:25,560 --> 00:37:26,520
Let's go.
388
00:37:56,160 --> 00:37:59,440
I'm glad you came,
but I can't let you in.
389
00:38:00,000 --> 00:38:03,240
-That how you treat a friend?
-The cops will be here any minute.
390
00:38:03,320 --> 00:38:05,320
They check on visitors.
391
00:38:08,800 --> 00:38:10,440
You could have come to me, then.
392
00:38:12,520 --> 00:38:16,120
Let's say... that's not an option.
393
00:38:17,480 --> 00:38:21,000
I would have come before,
but I'm getting old, Giacomo.
394
00:38:21,760 --> 00:38:23,760
Yeah, but we're aging well, come on.
395
00:38:24,520 --> 00:38:26,800
I know how to get you out
of this situation.
396
00:38:28,320 --> 00:38:29,200
But...
397
00:38:30,960 --> 00:38:33,360
you have to go as far away as possible.
398
00:38:40,840 --> 00:38:42,160
You want a drink?
399
00:38:42,880 --> 00:38:44,360
I quit a while back.
400
00:38:44,920 --> 00:38:46,120
No...
401
00:38:46,560 --> 00:38:48,320
that's not how you age well.
402
00:38:49,720 --> 00:38:50,840
Leave it.
403
00:38:50,920 --> 00:38:54,120
Remember when we used
to drink seven beers each...
404
00:38:54,680 --> 00:38:58,040
and then go and beat up communists?
We sure let 'em have it.
405
00:38:59,400 --> 00:39:01,000
They sure let us have it.
406
00:39:02,240 --> 00:39:03,280
Good times.
407
00:39:05,520 --> 00:39:06,640
Good times.
408
00:39:09,360 --> 00:39:12,280
So, tell me,
409
00:39:13,760 --> 00:39:16,200
how far do I have to go,
410
00:39:16,680 --> 00:39:17,920
do you think?
411
00:39:30,680 --> 00:39:33,320
Far away, Giacomo, far!
412
00:40:05,880 --> 00:40:07,600
Where the fuck is he?
413
00:40:07,680 --> 00:40:09,280
He said he'd be here at ten.
414
00:41:34,520 --> 00:41:35,480
Nice.
415
00:41:38,560 --> 00:41:39,960
Were they expensive?
416
00:41:42,560 --> 00:41:43,800
You like them?
417
00:41:45,880 --> 00:41:47,000
Try them on.
418
00:42:00,760 --> 00:42:02,480
You look like a different person...
419
00:42:22,240 --> 00:42:23,480
A different person.
420
00:42:29,640 --> 00:42:31,520
I've fucking had it with this.
421
00:43:08,800 --> 00:43:09,960
Stop!
422
00:43:15,360 --> 00:43:16,440
There!
423
00:43:27,240 --> 00:43:28,280
Go!
424
00:44:58,120 --> 00:45:00,400
-Shut up and don't move!
-What do you want?
425
00:45:00,480 --> 00:45:03,160
-Shut up, asshole!
-I didn't do fucking nothing.
426
00:45:03,240 --> 00:45:04,240
Shut up!
427
00:45:58,440 --> 00:46:00,240
Subtitle translation by Susan Adler
31237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.