All language subtitles for suburra.s01e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:14,280 Right! 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,080 Go around the back way. 3 00:00:43,240 --> 00:00:44,320 Fuck! 4 00:01:23,520 --> 00:01:25,280 Shut up and don't move, piece of shit! 5 00:01:26,200 --> 00:01:28,240 -What do you want? -Shut up, asshole! 6 00:01:28,320 --> 00:01:30,480 -I didn't do fuckin' nothing. -Shut up! 7 00:01:54,160 --> 00:01:57,800 THE DAY BEFORE 8 00:01:59,040 --> 00:02:01,520 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 9 00:02:10,320 --> 00:02:12,640 Sara, sorry to call at this hour. 10 00:02:15,080 --> 00:02:17,520 Can you drop by in the morning? 11 00:02:18,520 --> 00:02:21,240 I need to speak to you about something very important. 12 00:02:23,600 --> 00:02:25,320 Good, see you tomorrow. 13 00:02:56,720 --> 00:02:59,600 How the fuck did we lose in the Vatican Commission? 14 00:03:00,920 --> 00:03:03,600 We've lost, it's true, but I've already fixed it. 15 00:03:04,000 --> 00:03:06,640 You didn't need to bother coming, I would have called you. 16 00:03:07,920 --> 00:03:09,240 What a fucking city, huh? 17 00:03:10,880 --> 00:03:12,360 It never stops. 18 00:03:14,080 --> 00:03:15,640 It must be exhausting. 19 00:03:18,000 --> 00:03:19,840 I couldn't live anywhere else. 20 00:04:33,080 --> 00:04:35,160 Are you hurt? Is everything okay? 21 00:04:35,240 --> 00:04:36,960 Go away, I'm fine. 22 00:05:16,280 --> 00:05:17,600 How do you feel? 23 00:05:17,680 --> 00:05:20,480 Like someone who took a bullet for someone else. 24 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 I didn't ask you to go there in my place. 25 00:05:23,360 --> 00:05:25,560 Between husband and wife, that's what you do. 26 00:05:37,400 --> 00:05:39,720 The bullet just grazed me, but it hurts. 27 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 I'm not your sister. 28 00:05:48,840 --> 00:05:51,200 That's the second time I've covered for you, 29 00:05:51,280 --> 00:05:53,520 and I don't even know where the fuck you were. 30 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 I'm over it! 31 00:05:55,640 --> 00:05:56,680 Listen, Angelica... 32 00:05:57,920 --> 00:05:59,200 What? 33 00:06:01,680 --> 00:06:03,240 Let's go to bed. 34 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 I've done some shit in my time, 35 00:06:15,480 --> 00:06:17,880 but something this stupid, I'd never have imagined. 36 00:06:18,960 --> 00:06:20,760 Good thing nothing happened. 37 00:06:21,240 --> 00:06:23,120 But it could have. That's the problem, 38 00:06:23,200 --> 00:06:25,040 and it was about to happen to me. 39 00:06:26,400 --> 00:06:29,640 -So, have you decided? -About what? 40 00:06:30,080 --> 00:06:33,080 To take sleeping pills, rest, actually sleep. 41 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 Gotta go. 42 00:06:42,720 --> 00:06:45,280 The gypsies and Adamis will be at the stables soon. 43 00:07:05,520 --> 00:07:07,760 Well? Got nothing to say for yourself? 44 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 In the end, nothing happened. 45 00:07:12,720 --> 00:07:15,240 She nearly dies, and you say nothing happened? 46 00:07:18,840 --> 00:07:19,880 All right... 47 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 Where do you think you're going? You're coming with me. 48 00:07:23,720 --> 00:07:26,240 With you, once a kid, always a kid. 49 00:07:26,320 --> 00:07:29,480 From now on, you gotta ask permission even to take a piss. 50 00:07:37,360 --> 00:07:40,440 -Amedeo, get rid of those shoes. -Why? 51 00:07:40,520 --> 00:07:42,760 You need at least another pair for work. 52 00:07:42,840 --> 00:07:44,640 You know I'm attached to them. 53 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 You can get attached to new shoes too, you know? 54 00:07:49,640 --> 00:07:52,240 -You think? -Go shopping, you might change your mind. 55 00:08:12,040 --> 00:08:13,080 What is it? 56 00:08:13,920 --> 00:08:15,280 I like that you're here, 57 00:08:16,120 --> 00:08:17,440 walking around the house. 58 00:08:19,040 --> 00:08:21,080 I've never seen such a big house. 59 00:08:22,640 --> 00:08:25,360 Later, we'll get your stuff so we can fill it up, okay? 60 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 I'm coming with you. 61 00:08:40,679 --> 00:08:42,440 Don't worry, Romolo's there. 62 00:08:42,520 --> 00:08:45,640 Yeah, but I'm not like your brother, I won't leave you alone. 63 00:08:46,360 --> 00:08:50,080 I'm not alone, I already told you, I've got Romolo with me. 64 00:08:50,800 --> 00:08:51,960 Relax. 65 00:08:56,680 --> 00:08:57,520 Really. 66 00:09:16,280 --> 00:09:19,120 You stay here and keep watch with the others. 67 00:09:29,840 --> 00:09:33,520 You've both made mistakes, but they're the Adamis. 68 00:09:34,080 --> 00:09:36,760 You call my father's death a mistake? 69 00:09:36,840 --> 00:09:38,920 Call it what you want, but it wasn't us. 70 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 No, it was me... 71 00:09:41,120 --> 00:09:42,320 It's your problem. 72 00:09:43,520 --> 00:09:45,920 I don't sit down with gypsies. 73 00:09:46,000 --> 00:09:46,960 Wait. 74 00:09:48,400 --> 00:09:52,200 Your men fucked up at the Eur Café. You overstepped. 75 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 So now, you'll compensate Livia 76 00:09:55,040 --> 00:09:58,000 and fuck off back to your ugly little villas. 77 00:09:58,080 --> 00:10:01,240 How was I supposed to know the Adamis controlled the cafés in Eur, too? 78 00:10:01,320 --> 00:10:02,400 Now you do. 79 00:10:03,080 --> 00:10:06,960 She's already got all of Ostia. Why does she need to expand to Eur? 80 00:10:07,720 --> 00:10:10,800 -And fuck all for us? -Your clan doesn't count for shit. 81 00:10:10,880 --> 00:10:12,360 They're the Adamis! 82 00:10:17,960 --> 00:10:21,400 Rumor has it your brother doesn't give a fuck about Ostia anymore. 83 00:10:22,880 --> 00:10:24,720 And you can't make it on your own. 84 00:10:26,160 --> 00:10:28,040 Don't you even mention Ostia. 85 00:10:30,680 --> 00:10:31,960 Manfredi, we're through. 86 00:10:44,480 --> 00:10:46,840 You're taken care of. I'm not. 87 00:10:47,600 --> 00:10:51,000 I'm still waiting for the signatures for the land you promised me. 88 00:10:52,520 --> 00:10:53,560 Fuck all, then? 89 00:10:53,960 --> 00:10:56,160 Fuck all, what? Do you ever use your brain? 90 00:10:56,240 --> 00:10:59,240 I could use it, but we've still got fuck all. 91 00:11:00,240 --> 00:11:02,240 It's already a win being invited here, 92 00:11:02,320 --> 00:11:04,320 we've never sat down at this level before. 93 00:11:04,840 --> 00:11:06,040 Let's go. 94 00:12:00,640 --> 00:12:03,240 -What are you doing here? -Shopping. 95 00:12:03,320 --> 00:12:05,120 Liar, you hate shopping. 96 00:12:05,200 --> 00:12:06,560 Look how you get around. 97 00:12:07,560 --> 00:12:09,160 See, you were wrong the last time? 98 00:12:09,720 --> 00:12:12,640 You said we've got nothing in common and yet, here we are... 99 00:12:13,400 --> 00:12:16,440 talking about my shoes like in the good old days. 100 00:12:16,520 --> 00:12:19,520 Darling, the good old days are history and so are you. 101 00:12:20,520 --> 00:12:22,080 Did I let you down, Gabriella? 102 00:12:22,760 --> 00:12:23,960 Let go of me, please! 103 00:12:24,760 --> 00:12:28,040 You thought I'd stay quietly in my place as usual... 104 00:12:28,440 --> 00:12:29,720 instead, I let you down. 105 00:12:45,400 --> 00:12:47,360 Things have changed, Sara. 106 00:12:47,960 --> 00:12:50,600 And you have to give the Ostia land to Samurai. 107 00:12:51,480 --> 00:12:52,800 Is this a joke? 108 00:12:53,720 --> 00:12:55,880 Your husband renounces the purchase, 109 00:12:55,960 --> 00:12:59,360 and the land automatically sells to Samurai's company. 110 00:12:59,440 --> 00:13:02,560 The contract just needs to be signed. I don't understand... 111 00:13:02,840 --> 00:13:04,720 What's there to understand? 112 00:13:04,800 --> 00:13:09,000 Or do you really think I'd have invited a loser like Sandro to my home? 113 00:13:09,600 --> 00:13:11,840 To go against Samurai, I needed to trade you. 114 00:13:12,360 --> 00:13:15,200 I created an obstacle for him, then I removed it. 115 00:13:15,680 --> 00:13:19,120 He gets the land, and I get back my husband's empire. 116 00:13:19,200 --> 00:13:20,640 And here we are. 117 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 -I'm not giving up that land. -Do it. 118 00:13:24,880 --> 00:13:27,560 Or I'll report you for Theodosiou. 119 00:13:28,280 --> 00:13:30,240 You've got no proof. 120 00:13:30,320 --> 00:13:31,280 I have my ways. 121 00:13:32,160 --> 00:13:35,720 Someone starts talking about the suspicious death of the monsignor, 122 00:13:35,800 --> 00:13:39,160 rumors travel, an investigation is opened, 123 00:13:39,240 --> 00:13:41,800 the autopsy is questioned, 124 00:13:41,880 --> 00:13:44,640 the medical examiner caves and tells all. 125 00:13:45,640 --> 00:13:49,320 You, Sara, forced him to cover up the suicide. 126 00:13:51,480 --> 00:13:53,600 You'll understand me in time. 127 00:13:54,160 --> 00:13:56,560 I've got to go. The poor await. 128 00:14:26,120 --> 00:14:27,280 How did it go? 129 00:14:29,240 --> 00:14:31,080 Bad, but good, it seems. 130 00:14:34,880 --> 00:14:37,400 Alberto, what were you going to tell me last night? 131 00:14:42,520 --> 00:14:44,160 Give me back my phone. 132 00:14:46,440 --> 00:14:48,360 When I say something, you do it! 133 00:14:55,280 --> 00:14:59,200 You were going to say you've got a lover! That's why you don't make love to me. 134 00:15:30,200 --> 00:15:32,320 You, Monaschi and those other two shitbags 135 00:15:32,400 --> 00:15:34,120 together went up against me. 136 00:15:35,560 --> 00:15:37,440 Did you think I wouldn't find out? 137 00:15:40,560 --> 00:15:41,880 Listen, 138 00:15:42,480 --> 00:15:45,200 you put them in my way, now you gotta take them out. 139 00:15:45,720 --> 00:15:46,840 Now. 140 00:15:48,040 --> 00:15:49,640 Can I explain? 141 00:15:49,720 --> 00:15:53,120 Explain what happened to that fake little smile you had before? 142 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Where'd you put it? 143 00:15:55,040 --> 00:15:57,480 Now you gotta get your little pals outta the way. 144 00:15:59,280 --> 00:16:00,640 How? 145 00:16:04,160 --> 00:16:05,680 Set a trap for them. 146 00:16:06,560 --> 00:16:09,880 Tell them to meet you at midnight in the parking lot of Piazza Mancini, 147 00:16:09,960 --> 00:16:11,160 and we'll show up instead. 148 00:16:11,240 --> 00:16:13,520 Or else I'll tell what you did to Tullio Adami, 149 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 first to your dad and then to Aureliano. 150 00:16:19,320 --> 00:16:20,440 And me... 151 00:16:22,000 --> 00:16:23,240 what happens to me? 152 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 A cop's son always comes in handy. 153 00:17:30,280 --> 00:17:32,360 -Have you heard from Lele? -No. 154 00:17:33,600 --> 00:17:36,520 And where the fuck's Monaschi? How long till it's signed? 155 00:17:37,720 --> 00:17:40,040 The fuck do I know? It'll take a while. 156 00:17:40,120 --> 00:17:41,400 Is that why you called me? 157 00:17:43,440 --> 00:17:46,800 No, I called 'cause today our families met with Samurai. 158 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 They made a deal, but I don't think it will last long. 159 00:17:52,880 --> 00:17:55,320 -That's their problem. -I wish. 160 00:17:55,920 --> 00:17:58,320 Yesterday, my wife almost got killed at the Eur Café. 161 00:17:59,520 --> 00:18:01,240 The fuck was she doing there? 162 00:18:02,240 --> 00:18:05,160 Nothing. Supposed to make a delivery and she went instead. 163 00:18:08,000 --> 00:18:09,680 What happened to her? 164 00:18:10,080 --> 00:18:11,280 Nothing, luckily. 165 00:18:12,440 --> 00:18:13,360 That's good. 166 00:18:23,040 --> 00:18:25,880 Bro, I gotta go, I gotta move Isabel's stuff in. 167 00:18:25,960 --> 00:18:27,400 Take it easy, okay? 168 00:18:27,960 --> 00:18:29,320 Is she moving in with you? 169 00:18:30,440 --> 00:18:32,120 I gotta give it a try, too, right? 170 00:18:36,000 --> 00:18:38,760 It looks better on you than me. Keep it. 171 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 Go to your wife, she needs you. 172 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 You oughta be happy. 173 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 You're right, 174 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 but Aureliano has not signed yet, 175 00:19:21,000 --> 00:19:23,600 and Samurai wants the land I promised him, now. 176 00:19:27,280 --> 00:19:29,000 You need to talk to your brother. 177 00:19:29,080 --> 00:19:30,400 If he answers his cell. 178 00:19:30,480 --> 00:19:33,200 -Who knows what he's doing. -Living his own life. 179 00:19:33,280 --> 00:19:36,240 He should be here, with this family. 180 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 Yeah, but at a certain point, you grow up and make another family. 181 00:19:41,080 --> 00:19:42,480 What are you talking about? 182 00:19:46,960 --> 00:19:49,880 Nothing. He's been seen around Ostia with a black girl. 183 00:19:50,800 --> 00:19:53,520 -I don't believe it. -It's true. It's normal. 184 00:19:53,600 --> 00:19:55,720 It's better for him, for everyone, come on. 185 00:19:58,160 --> 00:19:59,240 A fucking black girl? 186 00:20:00,640 --> 00:20:01,560 Yeah. 187 00:20:05,440 --> 00:20:07,200 He's just like my father. 188 00:20:12,240 --> 00:20:14,280 They've even moved in together. 189 00:20:17,760 --> 00:20:19,000 Where are they staying? 190 00:20:21,080 --> 00:20:22,160 Come on... 191 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 Tell me where the fuck they're staying. 192 00:20:28,880 --> 00:20:30,360 At your mother's house. 193 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Dad? 194 00:21:30,280 --> 00:21:31,760 Dad, you've got to help me. 195 00:21:33,280 --> 00:21:34,800 Listen, I'm about to go on duty. 196 00:21:37,800 --> 00:21:39,240 I'll tell you everything, 197 00:21:40,280 --> 00:21:41,520 no lies. 198 00:21:46,600 --> 00:21:48,240 You'll lie. 199 00:21:49,840 --> 00:21:51,040 No, not this time. 200 00:21:52,560 --> 00:21:55,600 I hope so. I don't want to have to kick you out of here, too. 201 00:22:01,240 --> 00:22:04,000 It's all bullshit, small-time stuff. 202 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 Really? 203 00:22:08,280 --> 00:22:10,480 And Samurai's small time too? 204 00:22:15,400 --> 00:22:19,800 They asked me to take part in a coke deal tonight, 50 grams. 205 00:22:21,240 --> 00:22:23,000 These two guys are bringing it to me. 206 00:22:26,280 --> 00:22:29,080 Listen, snorting a few lines at a party is one thing, 207 00:22:30,040 --> 00:22:33,000 but I've never dealt in my life, and I don't want to start now. 208 00:22:33,840 --> 00:22:36,720 -I want to get my life back. -Enough, I heard you. 209 00:22:39,840 --> 00:22:41,040 Listen to me, 210 00:22:42,080 --> 00:22:45,400 I'm not going to ask you any more questions, you confirm. 211 00:22:45,800 --> 00:22:49,280 Act calm and say you'll go. Then you stay at home. 212 00:22:49,960 --> 00:22:52,280 -We'll go in your place. -And what will happen? 213 00:22:52,360 --> 00:22:55,880 What will happen is we'll arrest the little assholes red-handed. 214 00:22:55,960 --> 00:22:58,320 Assholes, I told you, they're two kids like me. 215 00:23:01,360 --> 00:23:03,440 Two kids with fifty grams of coke? 216 00:23:09,840 --> 00:23:11,880 But promise me you won't go. 217 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 Thank you. 218 00:23:18,400 --> 00:23:20,280 When? Where? Describe them. 219 00:23:20,360 --> 00:23:21,560 At ten. 220 00:23:22,560 --> 00:23:24,520 Outside the church on the Tiber Island. 221 00:23:25,240 --> 00:23:27,840 One's tall and blonde, and the other one's got a mohawk. 222 00:23:34,840 --> 00:23:36,120 Listen to me, 223 00:23:38,280 --> 00:23:40,080 I'll deal with this now, 224 00:23:41,680 --> 00:23:44,360 but then you've got to tell me everything, 225 00:23:44,440 --> 00:23:46,800 from Samurai to these drug deals. 226 00:23:53,440 --> 00:23:55,640 Everything's gonna be all right, Gabriele. 227 00:23:56,520 --> 00:23:57,440 Everything. 228 00:24:03,040 --> 00:24:05,720 So? Tell me what you got in the end. 229 00:24:09,080 --> 00:24:10,960 All I know is we nearly made it. 230 00:24:11,040 --> 00:24:14,800 You went into business with the worst criminals in Rome, you lost your mind, 231 00:24:14,880 --> 00:24:16,840 you lost everything we had. 232 00:24:20,760 --> 00:24:22,240 Maybe there's still a way. 233 00:24:22,880 --> 00:24:24,080 I don't think so. 234 00:24:25,960 --> 00:24:27,520 I've got to go back to work. 235 00:24:33,080 --> 00:24:34,520 I have to try. 236 00:24:53,960 --> 00:24:55,040 Give me a hand. 237 00:25:06,080 --> 00:25:07,720 You were brave yesterday. 238 00:25:10,960 --> 00:25:14,400 This fuckin' tie's strangling me. It's driving me nuts. 239 00:25:15,240 --> 00:25:16,520 I'll clean it up. 240 00:25:21,120 --> 00:25:22,800 Don't get confused... 241 00:25:24,120 --> 00:25:25,680 your husband is someone else. 242 00:25:26,080 --> 00:25:28,560 It's your son who needs to remember he's got a wife! 243 00:25:29,280 --> 00:25:31,920 My son doesn't have any problems with his memory. 244 00:25:33,040 --> 00:25:36,680 But I think he's got another problem, a nice big one, right? 245 00:25:37,040 --> 00:25:39,600 And you're here to solve it. 246 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 I don't know what I'm supposed to do. 247 00:25:44,360 --> 00:25:47,440 Be a wife, nothing else. 248 00:25:48,040 --> 00:25:50,720 But if my husband doesn't want me, what am I doing here? 249 00:25:57,440 --> 00:26:01,040 If you leave him now, my son's life is at risk, 250 00:26:01,120 --> 00:26:03,160 and you risk counting for nothing. 251 00:26:07,480 --> 00:26:09,880 [in Sinti] [We women reason with our bellies.] 252 00:26:11,360 --> 00:26:14,600 [And we always find a way to save a marriage.] 253 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 -Who are you? -My name's Sara Monaschi. 254 00:26:46,240 --> 00:26:47,280 I need to talk to you. 255 00:26:47,360 --> 00:26:49,960 I'm under house arrest. I'm not allowed to let anyone in. 256 00:26:50,040 --> 00:26:53,320 You and I have something in common: Samurai. 257 00:26:54,320 --> 00:26:58,040 -He used both of us. -I don't know what you're talking about. 258 00:26:58,120 --> 00:27:01,400 I work at the Vatican, and I can make things hard for him, 259 00:27:01,480 --> 00:27:04,040 but I need something I can use against him. 260 00:27:04,120 --> 00:27:05,560 I can protect you. 261 00:27:05,640 --> 00:27:08,720 Got any idea who's behind him on the zoning plan deal? 262 00:27:09,120 --> 00:27:12,480 If I'm still alive, it's only because I've never talked. 263 00:27:12,560 --> 00:27:16,560 You don't need to. Give me something. I'll be the face. 264 00:27:16,640 --> 00:27:19,120 The face? They'll shoot us both in the face. 265 00:27:19,680 --> 00:27:23,280 How long would it take the Mafia to figure out I fucked them over? 266 00:27:23,880 --> 00:27:24,800 The Mafia? 267 00:27:26,360 --> 00:27:29,280 -Then, give me proof. -Find it yourself. 268 00:27:29,360 --> 00:27:33,160 But hurry, and maybe there's still hope for both of us. 269 00:27:58,480 --> 00:27:59,400 Yo, bro. 270 00:28:02,640 --> 00:28:03,560 What's up? 271 00:28:03,640 --> 00:28:05,240 -All good? -Yeah, you? 272 00:28:11,000 --> 00:28:14,160 -Where are we with Monaschi? -That's why I called you. 273 00:28:15,360 --> 00:28:17,760 Sara's organized a party for the deal being sealed, 274 00:28:18,640 --> 00:28:20,000 we need a lot of blow. 275 00:28:21,120 --> 00:28:23,440 No problem, we'll take care of it. 276 00:28:25,640 --> 00:28:27,000 And where will we hook up? 277 00:28:27,080 --> 00:28:29,400 At ten on the Tiber Island. 278 00:28:29,480 --> 00:28:31,240 The Tiber Island at ten. 279 00:28:31,320 --> 00:28:32,320 All right. 280 00:28:32,880 --> 00:28:34,680 -Done. -Where the fuck you going? 281 00:28:34,760 --> 00:28:37,120 -We gotta make a toast. -We gotta celebrate. 282 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 Here's to us! 283 00:28:47,120 --> 00:28:50,040 I got a lot of shit to do so give me the blow now. 284 00:28:50,480 --> 00:28:52,400 Come on, finish that beer later. 285 00:28:53,720 --> 00:28:55,280 -See you, Lele. -See ya, bro. 286 00:29:13,080 --> 00:29:17,280 City Hall... I imagined it more majestic. 287 00:29:17,360 --> 00:29:19,840 Well, it is, just not this office. 288 00:29:21,640 --> 00:29:25,320 -Is this your first time here? -No, but I always think the same thing. 289 00:29:28,560 --> 00:29:29,760 Have you got kids? 290 00:29:30,480 --> 00:29:32,720 Yes, you? 291 00:29:33,080 --> 00:29:34,960 No. Unfortunately not. 292 00:29:36,320 --> 00:29:38,800 Anyway, I wouldn't have been a good mother. 293 00:29:40,160 --> 00:29:41,760 It takes courage to admit that. 294 00:29:45,240 --> 00:29:47,840 It took some for me to come to see you today, too. 295 00:29:49,720 --> 00:29:51,160 What can I do for you? 296 00:29:53,000 --> 00:29:56,920 One of the companies interested in the Ostia land is dirty, 297 00:29:57,640 --> 00:30:01,160 and if you look into it, you'll even find the Mafia. 298 00:30:03,520 --> 00:30:06,080 The Mafia? In Rome? 299 00:30:06,160 --> 00:30:09,640 Make public the scandal before it's too late. 300 00:30:11,240 --> 00:30:15,160 You're making a very serious accusation, how do you know this? 301 00:30:15,640 --> 00:30:17,840 Look into that company. 302 00:30:17,920 --> 00:30:20,520 It's all in there, but do it now. 303 00:30:22,120 --> 00:30:24,000 Thank you for coming to me. 304 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 Can I trust you? 305 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 You just did. 306 00:31:10,640 --> 00:31:12,040 Yes? 307 00:31:12,120 --> 00:31:13,200 Aureliano? 308 00:31:13,280 --> 00:31:14,440 He's gone out. 309 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 You must be the cleaning woman, right? 310 00:31:23,760 --> 00:31:25,800 No, actually, I live here. 311 00:31:25,880 --> 00:31:27,240 Who are you? 312 00:31:27,320 --> 00:31:29,520 No, the question is: who are you? 313 00:31:29,600 --> 00:31:31,400 And above all, what are you doing here? 314 00:31:31,480 --> 00:31:33,400 Sweetie, go away. I'm already sick of you. 315 00:31:34,480 --> 00:31:36,040 Get your hand off me. 316 00:31:39,000 --> 00:31:40,800 I'll tell you what you are, 317 00:31:41,560 --> 00:31:42,840 a hooker. 318 00:31:43,440 --> 00:31:44,640 A black one. 319 00:31:45,240 --> 00:31:48,640 So, now gather up all your nice African crap 320 00:31:48,720 --> 00:31:51,440 and get out of here, because this is my house. 321 00:31:52,800 --> 00:31:54,480 I know who you are, 322 00:31:55,400 --> 00:31:57,080 you're Aureliano's sister. 323 00:31:57,600 --> 00:31:59,480 Livia and that's all. 324 00:31:59,560 --> 00:32:01,200 And I'm his woman. 325 00:32:01,920 --> 00:32:03,440 Is that what he said? 326 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 What else did he tell you to get you here? 327 00:32:05,520 --> 00:32:07,520 That he wants to live here with me. 328 00:32:09,680 --> 00:32:12,320 My father had a thing for black girls, too. 329 00:32:12,920 --> 00:32:15,200 He'd make them believe who knows what, 330 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 tell them he loved them. 331 00:32:17,320 --> 00:32:19,080 He'd find apartments for them, 332 00:32:19,560 --> 00:32:21,400 but they were still hookers. 333 00:32:22,720 --> 00:32:24,680 If he didn't pay them, he didn't like it. 334 00:32:25,120 --> 00:32:27,960 You're wrong, because your brother doesn't pay me. 335 00:32:28,880 --> 00:32:31,280 He's clearly smarter than his father. 336 00:32:35,640 --> 00:32:37,640 He's fucking you for free. 337 00:32:55,960 --> 00:32:57,280 Can I ask what you're up to? 338 00:32:58,160 --> 00:32:59,480 Doing a favor for a friend. 339 00:33:00,320 --> 00:33:02,240 He's got a big appetite, this friend... 340 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 How's my sister? 341 00:33:10,240 --> 00:33:12,440 Still running errands for Samurai? 342 00:33:12,520 --> 00:33:16,320 Only you can take care of that piece of shit, it's no job for a woman. 343 00:33:16,400 --> 00:33:17,960 Come home, Aureliano. 344 00:33:19,320 --> 00:33:20,880 Make up with your sister. 345 00:33:22,080 --> 00:33:24,120 There's a void there that makes me feel bad. 346 00:33:29,240 --> 00:33:30,800 You're a good guy, Romolo. 347 00:33:36,080 --> 00:33:38,200 The problem is they're not all like you. 348 00:34:03,720 --> 00:34:07,520 -Now I know what you wanted to tell me. -Again? 349 00:34:09,880 --> 00:34:11,360 No, now I'll finish. 350 00:34:12,719 --> 00:34:14,159 I know what you are. 351 00:34:19,040 --> 00:34:19,960 What am I? 352 00:34:20,920 --> 00:34:24,239 You don't like girls. That's why you don't touch me. 353 00:34:25,159 --> 00:34:27,280 I saw you today with your little pal, 354 00:34:27,360 --> 00:34:30,120 and I suddenly understood everything, including our wedding night. 355 00:34:30,760 --> 00:34:31,960 What did you see? 356 00:34:37,679 --> 00:34:39,239 You like him a lot, huh? 357 00:34:41,719 --> 00:34:45,159 I saw how you looked at him, you were eating him up with your eyes. 358 00:34:45,239 --> 00:34:47,239 What the fuck are you talking about? 359 00:34:59,240 --> 00:35:01,680 If I tell Manfredi, you're dead, 360 00:35:02,120 --> 00:35:04,920 but I'm prepared to go on like a real couple. 361 00:35:05,960 --> 00:35:07,400 What do you mean? 362 00:35:10,880 --> 00:35:13,960 I married you to become the princess of this family, 363 00:35:14,400 --> 00:35:16,520 and instead, I'm like a servant. 364 00:35:17,320 --> 00:35:18,840 I want a baby, 365 00:35:19,440 --> 00:35:22,360 a prince without an heir doesn't count for shit. 366 00:35:22,440 --> 00:35:24,960 And me, without an heir, I'm leaving. 367 00:35:25,040 --> 00:35:26,360 What do you want to do? 368 00:36:09,520 --> 00:36:10,680 What are you doing here? 369 00:36:11,760 --> 00:36:14,120 Sara Monaschi came to see me today. 370 00:36:14,640 --> 00:36:16,640 She says someone brought the Mafia to Rome. 371 00:36:17,360 --> 00:36:19,240 And that I should make a scandal. 372 00:36:19,840 --> 00:36:20,960 She's crazy. 373 00:36:21,880 --> 00:36:23,320 Seems dangerous, though. 374 00:36:24,400 --> 00:36:27,640 That depends on what she knows... What does she know? 375 00:36:29,480 --> 00:36:30,960 Someone talked to her, 376 00:36:32,400 --> 00:36:33,440 maybe Finucci. 377 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 Could be. 378 00:36:53,960 --> 00:36:56,680 -Where's the stuff? -It's here. 379 00:37:00,760 --> 00:37:01,840 What's with you? 380 00:37:04,440 --> 00:37:08,040 Spadino, what the fuck are you doing? What the fuck are you doing? 381 00:37:08,120 --> 00:37:10,160 Leave me alone, it's personal shit. 382 00:37:10,240 --> 00:37:12,760 Look at me, leave your personal shit out of here! 383 00:37:13,800 --> 00:37:16,040 We're about to make it big, all right? 384 00:37:19,120 --> 00:37:20,280 And gimme a smile. 385 00:37:20,360 --> 00:37:23,560 Look what a cool hat you got! You should be happy... 386 00:37:23,640 --> 00:37:24,960 Gimme this thing. 387 00:37:25,560 --> 00:37:26,520 Let's go. 388 00:37:56,160 --> 00:37:59,440 I'm glad you came, but I can't let you in. 389 00:38:00,000 --> 00:38:03,240 -That how you treat a friend? -The cops will be here any minute. 390 00:38:03,320 --> 00:38:05,320 They check on visitors. 391 00:38:08,800 --> 00:38:10,440 You could have come to me, then. 392 00:38:12,520 --> 00:38:16,120 Let's say... that's not an option. 393 00:38:17,480 --> 00:38:21,000 I would have come before, but I'm getting old, Giacomo. 394 00:38:21,760 --> 00:38:23,760 Yeah, but we're aging well, come on. 395 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 I know how to get you out of this situation. 396 00:38:28,320 --> 00:38:29,200 But... 397 00:38:30,960 --> 00:38:33,360 you have to go as far away as possible. 398 00:38:40,840 --> 00:38:42,160 You want a drink? 399 00:38:42,880 --> 00:38:44,360 I quit a while back. 400 00:38:44,920 --> 00:38:46,120 No... 401 00:38:46,560 --> 00:38:48,320 that's not how you age well. 402 00:38:49,720 --> 00:38:50,840 Leave it. 403 00:38:50,920 --> 00:38:54,120 Remember when we used to drink seven beers each... 404 00:38:54,680 --> 00:38:58,040 and then go and beat up communists? We sure let 'em have it. 405 00:38:59,400 --> 00:39:01,000 They sure let us have it. 406 00:39:02,240 --> 00:39:03,280 Good times. 407 00:39:05,520 --> 00:39:06,640 Good times. 408 00:39:09,360 --> 00:39:12,280 So, tell me, 409 00:39:13,760 --> 00:39:16,200 how far do I have to go, 410 00:39:16,680 --> 00:39:17,920 do you think? 411 00:39:30,680 --> 00:39:33,320 Far away, Giacomo, far! 412 00:40:05,880 --> 00:40:07,600 Where the fuck is he? 413 00:40:07,680 --> 00:40:09,280 He said he'd be here at ten. 414 00:41:34,520 --> 00:41:35,480 Nice. 415 00:41:38,560 --> 00:41:39,960 Were they expensive? 416 00:41:42,560 --> 00:41:43,800 You like them? 417 00:41:45,880 --> 00:41:47,000 Try them on. 418 00:42:00,760 --> 00:42:02,480 You look like a different person... 419 00:42:22,240 --> 00:42:23,480 A different person. 420 00:42:29,640 --> 00:42:31,520 I've fucking had it with this. 421 00:43:08,800 --> 00:43:09,960 Stop! 422 00:43:15,360 --> 00:43:16,440 There! 423 00:43:27,240 --> 00:43:28,280 Go! 424 00:44:58,120 --> 00:45:00,400 -Shut up and don't move! -What do you want? 425 00:45:00,480 --> 00:45:03,160 -Shut up, asshole! -I didn't do fucking nothing. 426 00:45:03,240 --> 00:45:04,240 Shut up! 427 00:45:58,440 --> 00:46:00,240 Subtitle translation by Susan Adler 31237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.