Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,589 --> 00:00:14,755
¶ [Christmas bells] ¶
2
00:00:14,907 --> 00:00:24,915
¶¶
3
00:00:24,933 --> 00:01:03,954
¶¶
4
00:01:03,972 --> 00:01:05,731
So what do you
think, girls?
5
00:01:05,882 --> 00:01:07,900
Best Candy Cane
Lane ever!
6
00:01:12,147 --> 00:01:13,405
It's just amazing.
7
00:01:15,984 --> 00:01:17,467
Where's Louise
McGraw's house?
8
00:01:17,469 --> 00:01:19,060
I can't wait
to see Santa!
9
00:01:19,080 --> 00:01:20,412
[giggle]
10
00:01:20,564 --> 00:01:30,572
¶¶
11
00:01:30,591 --> 00:01:38,764
¶¶
12
00:01:38,841 --> 00:01:44,103
[kids' happy shouts]
13
00:01:44,254 --> 00:01:45,938
Mom: Ah!
14
00:01:46,089 --> 00:01:50,442
[doors open and close]
15
00:01:52,113 --> 00:01:53,670
Come on, Dad!
Come on!
16
00:01:53,689 --> 00:01:55,839
They're not gonna run out of
the candy canes, Sweetheart!
17
00:01:55,858 --> 00:01:57,783
Oh, my I wanna
goodness! see Santa!
18
00:02:02,197 --> 00:02:02,746
Ah, Laurie!
19
00:02:04,291 --> 00:02:06,032
Did you see the giant
gingerbread house?
20
00:02:06,185 --> 00:02:07,126
I know!
21
00:02:07,277 --> 00:02:09,035
Hey, girls, ready
to find Santa?
22
00:02:09,188 --> 00:02:11,521
Phoebe, Laurie!
23
00:02:11,523 --> 00:02:13,523
Mrs. McGraw! Merry Christmas!
24
00:02:13,542 --> 00:02:15,192
Oh! Merry Christmas.
25
00:02:15,194 --> 00:02:16,301
Have you been to
see Santa yet?
26
00:02:16,453 --> 00:02:17,302
Not yet.
27
00:02:17,454 --> 00:02:18,862
We're going
right now!
28
00:02:18,881 --> 00:02:19,638
Oh!
29
00:02:19,715 --> 00:02:21,198
There he is!
30
00:02:21,216 --> 00:02:23,308
Oh! Wait. Don't forget
your candy canes.
31
00:02:23,385 --> 00:02:24,868
One for you and
one for you.
32
00:02:24,870 --> 00:02:25,978
Thanks so much.
33
00:02:26,129 --> 00:02:27,037
Laurie: Merry
Christmas, Mrs. McGraw!
34
00:02:27,055 --> 00:02:29,148
Merry Christmas. Bye!
35
00:02:29,224 --> 00:02:31,316
Oh, my gosh! They're
adorable! Hello!
36
00:02:31,393 --> 00:02:33,210
Oh, Merry
Christmas!
37
00:02:33,228 --> 00:02:34,486
Hello, hello,
hello! How are ya?
38
00:02:36,231 --> 00:02:37,472
Hi, Santa.
39
00:02:37,491 --> 00:02:40,141
Well, hello, Phoebe. How
wonderful to see you.
40
00:02:40,161 --> 00:02:41,218
Merry Christmas.
41
00:02:41,220 --> 00:02:42,569
Merry Christmas.
42
00:02:42,721 --> 00:02:44,163
Have you been a
good girl this year?
43
00:02:44,314 --> 00:02:45,664
I think so.
44
00:02:45,741 --> 00:02:47,666
Dad: I'd say you can definitely put Phoebe
45
00:02:47,817 --> 00:02:48,983
on your nice list.
46
00:02:49,003 --> 00:02:50,394
Ho, ho, ho, ho!
47
00:02:50,412 --> 00:02:52,078
Well, that's
excellent news.
48
00:02:52,231 --> 00:02:54,673
Now you be sure and look under
the tree tomorrow mornin'.
49
00:02:54,750 --> 00:02:55,899
Thank you, Santa.
50
00:02:55,901 --> 00:02:56,917
Ho, ho, ho, ho.
51
00:02:57,069 --> 00:02:59,403
Ready?
52
00:02:59,405 --> 00:03:02,239
I want to go to Candy Cane
Lane every year, forever,
53
00:03:02,257 --> 00:03:03,407
no matter what.
54
00:03:03,409 --> 00:03:04,683
No matter what.
55
00:03:04,760 --> 00:03:05,759
[giggling]
56
00:03:05,911 --> 00:03:06,910
Yes.
57
00:03:06,929 --> 00:03:08,412
Mom: Say "mistletoe"!
58
00:03:08,430 --> 00:03:09,521
Mistletoe!
59
00:03:09,673 --> 00:03:10,505
[giggling]
60
00:03:10,524 --> 00:03:11,506
[camera clicks]
61
00:03:11,525 --> 00:03:18,588
¶¶
62
00:03:18,607 --> 00:03:20,848
[car horns honking]
63
00:03:20,868 --> 00:03:25,454
¶¶
64
00:03:33,029 --> 00:03:34,546
Can't thank you
enough, Phoebe.
65
00:03:34,623 --> 00:03:36,273
Thanks, Mrs. Nelson.
66
00:03:36,291 --> 00:03:39,109
[door opens / bell jingles]
67
00:03:39,127 --> 00:03:40,886
You're done already?
68
00:03:40,963 --> 00:03:42,946
You must have workednonstop on that.
69
00:03:42,965 --> 00:03:44,781
What can I say? I
love what I do.
70
00:03:44,800 --> 00:03:46,450
Well, it's beautiful.
71
00:03:46,452 --> 00:03:47,617
It's one of your
best ones yet.
72
00:03:47,636 --> 00:03:48,785
Thanks.
73
00:03:48,787 --> 00:03:49,394
[phone chimes]
74
00:03:50,564 --> 00:03:52,397
Phoebe: Ooh! Incoming.
75
00:03:52,474 --> 00:03:53,290
He's here?
76
00:03:53,308 --> 00:03:54,307
Yeah, pulling up now.
77
00:03:54,460 --> 00:03:55,292
Great!
78
00:03:55,294 --> 00:03:56,643
[door slides]
79
00:03:56,795 --> 00:03:57,961
Joe!
80
00:03:57,963 --> 00:03:59,463
Please tell me
you got them.
81
00:03:59,481 --> 00:04:00,722
I looked everywhere.
82
00:04:00,741 --> 00:04:02,466
[sigh]
83
00:04:02,468 --> 00:04:05,744
OK. Well, thanks
for trying.
84
00:04:05,895 --> 00:04:09,973
Which is how I found the
best crop we have ever sold!
85
00:04:09,975 --> 00:04:11,475
Phoebe: How?
86
00:04:11,477 --> 00:04:13,310
I don't know.
Christmas magic?
87
00:04:13,328 --> 00:04:17,071
Joe, you may have
outdone Santa this year.
88
00:04:17,091 --> 00:04:18,757
Let's get these
babies out front.
89
00:04:18,834 --> 00:04:20,742
People have been asking
for them all morning.
90
00:04:20,761 --> 00:04:23,095
¶¶
91
00:04:23,171 --> 00:04:24,504
Thank you.
92
00:04:24,656 --> 00:04:27,599
Joe! Ah!
93
00:04:27,676 --> 00:04:28,767
Nailed it!
94
00:04:28,918 --> 00:04:31,995
¶¶
95
00:04:32,014 --> 00:04:34,180
[bell rings]
96
00:04:34,333 --> 00:04:35,732
Welcome to Seeing
Green Flower Shop!
97
00:04:37,111 --> 00:04:38,092
Louise!
98
00:04:38,112 --> 00:04:39,111
Hello, darlin'.
99
00:04:39,187 --> 00:04:41,780
Phoebe: Oh, what
a great surprise!
100
00:04:41,931 --> 00:04:43,615
Well, I was out doing a
little Christmas shopping
101
00:04:43,692 --> 00:04:45,842
and I thought I'd pop
by and say hello.
102
00:04:45,861 --> 00:04:47,010
I'm so glad
you did.
103
00:04:47,029 --> 00:04:48,011
[laugh]
104
00:04:48,013 --> 00:04:48,954
Hi, Mrs. McGraw.
105
00:04:49,105 --> 00:04:50,080
Hi, Laurie!
106
00:04:51,867 --> 00:04:54,293
Every time I set foot in here,
I think about the two of you
107
00:04:54,444 --> 00:04:57,129
dreaming about opening
a business together.
108
00:04:57,205 --> 00:04:59,856
And look at how you've
made it a success.
109
00:04:59,858 --> 00:05:02,526
Phoebe: Well, if I remember
correctly, it was supposed to be
110
00:05:02,544 --> 00:05:05,195
a training school for
ballerina astronauts.
111
00:05:05,213 --> 00:05:06,621
Oh, right.
112
00:05:06,640 --> 00:05:09,308
Oh, our five-year-old selves
would be so disappointed.
113
00:05:09,384 --> 00:05:12,144
Well, can we help you with
your decorations this year?
114
00:05:12,220 --> 00:05:15,539
Actually, I was hoping you'd be
willing to take a walk with me.
115
00:05:15,557 --> 00:05:17,149
It's a beautiful
morning.
116
00:05:17,300 --> 00:05:19,042
That's a great idea.
117
00:05:19,061 --> 00:05:21,378
And I can tell you about all
my ideas for Candy Cane Lane
118
00:05:21,396 --> 00:05:23,155
because I have a million.
119
00:05:23,306 --> 00:05:25,215
You always do.
[laugh]
120
00:05:25,233 --> 00:05:26,825
Are you sure you're OK
to hold down the fort?
121
00:05:26,902 --> 00:05:27,826
Sure thing.
122
00:05:27,903 --> 00:05:28,994
OK. Let me go
grab my coat.
123
00:05:29,145 --> 00:05:29,811
OK.
124
00:05:29,830 --> 00:05:30,912
See you.
125
00:05:37,654 --> 00:05:39,396
Oh, I wanted
to tell you.
126
00:05:39,414 --> 00:05:42,824
I found a farm just about
an hour outside of town
127
00:05:42,843 --> 00:05:44,009
and guess what?
128
00:05:44,086 --> 00:05:46,586
They have...wait for
it... real reindeer!
129
00:05:46,738 --> 00:05:47,754
Wow!
130
00:05:47,906 --> 00:05:49,181
And, they're
super gentle
131
00:05:49,332 --> 00:05:50,907
so the kids can
actually pet them.
132
00:05:50,926 --> 00:05:52,184
Wouldn't that
be amazing?
133
00:05:52,260 --> 00:05:54,168
It certainly would.
134
00:05:54,188 --> 00:05:55,812
Perfect! I will get
them booked today.
135
00:05:58,767 --> 00:05:59,983
What is it?
136
00:06:01,770 --> 00:06:04,754
Well, do you remember
what you used to wish for
137
00:06:04,756 --> 00:06:06,106
every Christmas?
138
00:06:06,258 --> 00:06:07,424
A pony!
139
00:06:07,426 --> 00:06:09,350
And the other thing..
140
00:06:09,370 --> 00:06:10,869
Uh...
141
00:06:10,946 --> 00:06:12,371
To go to Candy
Cane Lane forever.
142
00:06:12,522 --> 00:06:13,538
Yeah.
143
00:06:13,690 --> 00:06:15,540
¶¶
144
00:06:15,692 --> 00:06:17,434
What's wrong?
145
00:06:17,452 --> 00:06:19,878
Well, you know, I'm not
getting any younger
146
00:06:20,029 --> 00:06:23,940
and I don't have anyone to fill
up that big house of mine.
147
00:06:23,959 --> 00:06:25,550
Well, they say it's
a sellers' market,
148
00:06:25,627 --> 00:06:28,294
so this is really
just the right time.
149
00:06:28,447 --> 00:06:30,722
You're... you're
selling your house?
150
00:06:30,874 --> 00:06:32,349
I already sold
it, sweetheart.
151
00:06:35,303 --> 00:06:38,304
So you're moving, like
to an apartment or something?
152
00:06:38,457 --> 00:06:40,565
Well, you remember my son
Ryan lives in California?
153
00:06:40,717 --> 00:06:42,292
Yeah.
154
00:06:42,310 --> 00:06:46,129
He's got a lovely little
mother-in-law suite for me.
155
00:06:46,131 --> 00:06:48,298
So you're moving
to California?
156
00:06:48,316 --> 00:06:49,390
Uh-huh.
157
00:06:49,410 --> 00:06:50,133
When?
158
00:06:50,152 --> 00:06:50,909
Next week.
159
00:06:52,154 --> 00:06:54,729
Why didn't
you tell me?
160
00:06:54,748 --> 00:06:57,991
Well, I didn't think I'd be
able to sell so quickly.
161
00:06:58,143 --> 00:07:00,326
And I thought I'd
have more time.
162
00:07:00,479 --> 00:07:02,421
And part of the deal
we made was that
163
00:07:02,572 --> 00:07:04,548
the new owner wanted to be
in the house for Christmas.
164
00:07:07,169 --> 00:07:08,652
Wow!
165
00:07:08,654 --> 00:07:11,430
I'm so sorry, Phoebe.
166
00:07:11,506 --> 00:07:13,765
It's the right
thing for me.
167
00:07:13,917 --> 00:07:16,493
I'm so excited about
being near Ryan again.
168
00:07:16,511 --> 00:07:19,271
Yeah, no. I'm, I'm
really happy for you.
169
00:07:19,347 --> 00:07:22,165
I just...
170
00:07:22,184 --> 00:07:24,167
I'm just gonna
miss you.
171
00:07:24,186 --> 00:07:25,569
I'm gonna
miss you, too.
172
00:07:31,100 --> 00:07:35,287
Wait! But what about
Candy Cane Lane?
173
00:07:35,438 --> 00:07:39,015
Well, that's the other thing
I wanted to talk to you about.
174
00:07:39,034 --> 00:07:41,701
There isn't gonna be a
Candy Cane Lane this year.
175
00:07:41,853 --> 00:07:43,110
Wha...
176
00:07:43,130 --> 00:07:45,297
Just be-just because
you're not gonna be here?
177
00:07:45,373 --> 00:07:48,858
I mean, what about the
Faisons or, or the Garners?
178
00:07:48,877 --> 00:07:51,361
Well, the Faisons
will be away.
179
00:07:51,363 --> 00:07:55,056
And the Garners, they have a new
baby so they don't have time.
180
00:07:57,219 --> 00:08:00,537
OK. So then I
can organize it.
181
00:08:00,555 --> 00:08:02,147
I, I can start today!
182
00:08:02,224 --> 00:08:03,732
It's not just
about the time.
183
00:08:05,134 --> 00:08:07,227
The Browns have
moved away.
184
00:08:07,379 --> 00:08:09,488
Both of the Hunts'
children are in college
185
00:08:09,639 --> 00:08:12,065
and they just wanna keep
it quiet this year.
186
00:08:12,217 --> 00:08:14,551
And the Masters
will be gone away.
187
00:08:14,569 --> 00:08:17,162
There just aren't enough houses
on the street to participate
188
00:08:17,239 --> 00:08:18,997
to make it what it was,
189
00:08:19,074 --> 00:08:21,833
so we all decided it would
be better to just let it go.
190
00:08:24,913 --> 00:08:27,063
You-you can't.
191
00:08:27,082 --> 00:08:29,674
Isn't it better to remember
how wonderful it was
192
00:08:29,826 --> 00:08:31,751
than to try and continue
a tradition when you know
193
00:08:31,903 --> 00:08:34,328
it won't be anything
like it used to be?
194
00:08:34,348 --> 00:08:36,014
[sigh]
195
00:08:38,018 --> 00:08:39,409
All right.
196
00:08:39,427 --> 00:08:40,593
I guess that
makes sense.
197
00:08:40,746 --> 00:08:43,263
I just, I don't know
what I'm gonna do
198
00:08:43,415 --> 00:08:45,857
if I'm not helping out
with Candy Cane Lane.
199
00:08:45,934 --> 00:08:49,435
Ah, Phoebe, anyone with as much
Christmas spirit as you
200
00:08:49,588 --> 00:08:52,422
is gonna find a way to make
this Christmas magical.
201
00:08:52,440 --> 00:08:53,949
I have no doubt
about that.
202
00:08:57,704 --> 00:08:59,262
I have to
get back.
203
00:08:59,281 --> 00:09:00,539
Ryan's helping
me pack.
204
00:09:00,690 --> 00:09:02,040
[chuckle]
205
00:09:02,117 --> 00:09:03,208
OK. Well...
206
00:09:05,379 --> 00:09:07,862
Mmm.
207
00:09:07,881 --> 00:09:09,548
Call me when you get
to California, OK?
208
00:09:09,624 --> 00:09:10,698
I will.
209
00:09:10,717 --> 00:09:12,292
And I expect to
hear about what a
210
00:09:12,444 --> 00:09:13,802
wonderful Christmas
you're having.
211
00:09:15,722 --> 00:09:16,555
OK.
212
00:09:21,803 --> 00:09:22,644
[sigh]
213
00:09:31,071 --> 00:09:34,739
[door opens and closes]
214
00:09:41,081 --> 00:09:44,398
¶
215
00:09:44,418 --> 00:09:46,251
[door squeaks]
216
00:09:49,314 --> 00:09:50,255
Morning.
217
00:09:50,406 --> 00:09:51,572
Morning.
218
00:09:51,592 --> 00:09:52,498
How's your
day going?
219
00:09:52,651 --> 00:09:53,258
Not bad. Yours?
220
00:09:53,409 --> 00:09:54,651
Not too bad.
221
00:09:54,653 --> 00:09:55,985
Can I get you
your usual?
222
00:09:55,987 --> 00:09:56,886
Sure. Thank you.
223
00:10:01,009 --> 00:10:02,100
So listen.
224
00:10:02,251 --> 00:10:03,493
Can I ask you for a favor?
225
00:10:03,495 --> 00:10:04,603
Yeah. What
do you need?
226
00:10:04,754 --> 00:10:06,329
It's a new recipe.
227
00:10:06,331 --> 00:10:07,513
Will you try
one for me
228
00:10:07,666 --> 00:10:09,165
and then tell me
if it's any good?
229
00:10:09,184 --> 00:10:10,609
Everything you
make here is good.
230
00:10:10,685 --> 00:10:11,526
Oh, please.
231
00:10:12,779 --> 00:10:13,837
OK.
232
00:10:13,855 --> 00:10:14,696
This one.
233
00:10:21,288 --> 00:10:22,954
So?
234
00:10:23,106 --> 00:10:24,681
It's delicious.
-Really?
235
00:10:24,699 --> 00:10:25,698
Yeah. What is
that, nutmeg?
236
00:10:25,851 --> 00:10:27,684
Oh, and cloves.
237
00:10:27,686 --> 00:10:28,685
Tastes like Christmas.
238
00:10:28,703 --> 00:10:29,753
[chuckles]
239
00:10:34,542 --> 00:10:35,800
Here ya go.
240
00:10:35,952 --> 00:10:37,193
Oh, how much
do I owe you?
241
00:10:37,212 --> 00:10:38,285
It's on the house.
242
00:10:38,305 --> 00:10:39,638
You are my official
taste tester.
243
00:10:39,789 --> 00:10:41,197
Oh, I, I can't
accept that.
244
00:10:41,216 --> 00:10:42,807
Please, let me do something
nice for my best customer.
245
00:10:46,037 --> 00:10:47,387
Thank you.
246
00:10:47,539 --> 00:10:48,554
See you tomorrow.
247
00:10:48,707 --> 00:10:50,815
Yeah. Um, tell the
puppies that I say hi.
248
00:10:50,892 --> 00:10:51,900
I will.
249
00:11:02,737 --> 00:11:04,888
Good morning, Sylvia.
250
00:11:04,890 --> 00:11:06,739
Peppermint tea,
one sugar.
251
00:11:06,892 --> 00:11:08,558
Oh, doc, you're
spoiling us.
252
00:11:08,560 --> 00:11:10,001
That's the
idea, right?
253
00:11:10,078 --> 00:11:11,411
Hey, did Mrs.
Stevens call?
254
00:11:11,563 --> 00:11:13,505
Yeah. She left a
message this morning:
255
00:11:13,581 --> 00:11:16,065
six kittens, and
Whiskers is doing great.
256
00:11:16,084 --> 00:11:17,676
Fantastic. I'll give them
a call this morning.
257
00:11:17,827 --> 00:11:19,068
Uh, do you know
where Adam is?
258
00:11:19,087 --> 00:11:20,420
His coffee's
gonna get cold.
259
00:11:20,572 --> 00:11:22,572
You don't have to keep
buying us coffee every morning.
260
00:11:22,590 --> 00:11:23,923
Well, I don't mind.
261
00:11:24,000 --> 00:11:26,743
Yeah, I'm sure that pretty
barista doesn't mind either.
262
00:11:26,745 --> 00:11:29,187
Coffee again?
Thanks.
263
00:11:29,264 --> 00:11:30,596
It's not even
Christmas yet.
264
00:11:30,749 --> 00:11:32,673
You don't have to be spending
all this money on us.
265
00:11:32,693 --> 00:11:35,084
I actually got these for free
for being a loyal customer.
266
00:11:35,103 --> 00:11:38,421
Uh huh. Is that why coffee lady
keeps giving you discounts.
267
00:11:38,440 --> 00:11:39,923
Sylvia: Of course.
268
00:11:39,941 --> 00:11:42,442
It's because she's interested
in your loyal patronage.
269
00:11:42,594 --> 00:11:44,761
Well, that's all
I'm interested in.
270
00:11:44,763 --> 00:11:46,705
Why? She seems so sweet!
271
00:11:46,781 --> 00:11:48,114
Well, first of all,
she's too young,
272
00:11:48,266 --> 00:11:49,708
and I don't think
I'm interested
273
00:11:49,784 --> 00:11:51,617
in dating right now.
274
00:11:51,770 --> 00:11:53,336
And if you meet someone
who changes your mind?
275
00:11:55,440 --> 00:11:57,132
We will cross that bridge
when we come to it.
276
00:11:58,610 --> 00:12:00,201
You know, the restaurant's
having a Christmas party.
277
00:12:00,220 --> 00:12:01,720
What restaurant?
278
00:12:01,871 --> 00:12:02,721
The one I
invested in.
279
00:12:02,872 --> 00:12:03,947
So business is good?
280
00:12:03,949 --> 00:12:06,299
Great, actually. The
place is thriving.
281
00:12:06,451 --> 00:12:07,875
I'm happy to
hear that, Adam.
282
00:12:07,894 --> 00:12:08,685
So you'll come?
283
00:12:10,638 --> 00:12:13,047
Sure. Why not?
284
00:12:13,066 --> 00:12:15,382
Great, because there's someone
I'd love to introduce you to.
285
00:12:15,402 --> 00:12:17,402
Adam.
286
00:12:17,479 --> 00:12:19,963
She's one of the other
investors and she's great.
287
00:12:19,965 --> 00:12:23,299
Just give her a chance, Eric.
288
00:12:23,318 --> 00:12:25,410
I don't think
I'm ready.
289
00:12:25,561 --> 00:12:28,062
When do you think
you'll be ready?
290
00:12:28,081 --> 00:12:29,655
I don't know.
291
00:12:29,808 --> 00:12:32,083
It's been a year since
you and Leslie split.
292
00:12:32,235 --> 00:12:33,918
Don't you think
it's time?
293
00:12:34,070 --> 00:12:35,478
Yeah. How you gonna
know if you're ready?
294
00:12:35,497 --> 00:12:37,571
You work all the time.
You never go out.
295
00:12:37,591 --> 00:12:38,757
Give a girl a chance.
296
00:12:38,908 --> 00:12:40,091
One night. If you're
not into her,
297
00:12:40,243 --> 00:12:41,985
you can pretend like
it never happened.
298
00:12:42,003 --> 00:12:43,386
[chuckle]
299
00:12:44,672 --> 00:12:45,822
Fine.
300
00:12:45,840 --> 00:12:47,932
One night, one.
301
00:12:48,009 --> 00:12:50,602
Trust me. You're
gonna love her.
302
00:12:50,678 --> 00:12:52,228
Now, can we do
some work today?
303
00:12:54,182 --> 00:12:56,332
Geez.
304
00:12:56,351 --> 00:12:58,777
[whispered]
Yes!
305
00:12:58,853 --> 00:13:01,929
All the holly is half off and
the wreaths are made in-house
306
00:13:01,948 --> 00:13:05,008
by my business partner, so you
know that they're one-of-a-kind.
307
00:13:05,010 --> 00:13:06,409
Oh! There
she is now.
308
00:13:07,770 --> 00:13:09,679
Your wreaths are
selling out.
309
00:13:09,697 --> 00:13:11,514
You're gonna have
to make more. Chop chop!
310
00:13:11,533 --> 00:13:12,624
OK. I'll get
right to it.
311
00:13:14,110 --> 00:13:15,460
What's wrong?
You look upset.
312
00:13:15,537 --> 00:13:17,854
[sigh] Just my
conversation with Louise.
313
00:13:17,872 --> 00:13:18,855
Is she all right?
314
00:13:18,873 --> 00:13:20,523
She's fine. She's
just moving
315
00:13:20,542 --> 00:13:22,025
to California to
be with her son.
316
00:13:22,027 --> 00:13:24,043
She is? When?
317
00:13:24,195 --> 00:13:24,969
Next week.
318
00:13:25,121 --> 00:13:27,030
Before Christmas?
319
00:13:27,032 --> 00:13:29,048
She had to in
order to sell.
320
00:13:29,200 --> 00:13:31,959
I mean, she's really
happy about it.
321
00:13:31,978 --> 00:13:33,036
That's awful.
322
00:13:33,054 --> 00:13:35,204
I mean, I'm glad
that she's happy
323
00:13:35,223 --> 00:13:37,723
but she's always
been around.
324
00:13:37,876 --> 00:13:40,151
It's gonna be so weird
not having her here.
325
00:13:40,303 --> 00:13:41,727
Yeah.
326
00:13:41,880 --> 00:13:42,654
And that's what's
bothering you?
327
00:13:44,399 --> 00:13:48,401
That and that there's not gonna
be a Candy Cane Lane this year.
328
00:13:48,553 --> 00:13:49,143
What?
329
00:13:49,162 --> 00:13:51,329
Yeah.
330
00:13:51,406 --> 00:13:53,723
Just because Louise is moving
they're just not gonna do it?
331
00:13:53,741 --> 00:13:57,226
Well, apparently they all have
their reasons and they just,
332
00:13:57,228 --> 00:13:58,461
they don't wanna
do it anymore.
333
00:14:02,083 --> 00:14:04,509
Come on. I wanna show
you something. Come on.
334
00:14:09,999 --> 00:14:11,182
What is it?
335
00:14:12,760 --> 00:14:18,339
Well, I wanted to wait for
you to get here to unveil it.
336
00:14:18,358 --> 00:14:20,692
OK, so go right ahead.
337
00:14:28,943 --> 00:14:32,428
I know the poinsettias are
usually the centerpiece,
338
00:14:32,447 --> 00:14:35,373
but I thought we could try
something different this year.
339
00:14:37,769 --> 00:14:38,501
You don't like it.
340
00:14:40,121 --> 00:14:41,462
No, it's just...
341
00:14:43,791 --> 00:14:45,775
What happens when
we sell them?
342
00:14:45,777 --> 00:14:49,612
Well, we'll fill in the gaps
with, you know, some new ones,
343
00:14:49,614 --> 00:14:51,948
and we have more
in the back.
344
00:14:51,966 --> 00:14:54,392
It's just that, you know,
Joe normally brings us
345
00:14:54,469 --> 00:14:55,977
a Christmas tree for
the front window.
346
00:14:58,973 --> 00:15:01,290
I just thought we could
try something different.
347
00:15:01,292 --> 00:15:03,809
OK. Well, just, you know,
talk to me about it first.
348
00:15:03,962 --> 00:15:05,962
No, because if I
talk to you about it,
349
00:15:05,964 --> 00:15:08,740
you'll just talk
me out of it.
350
00:15:08,891 --> 00:15:10,557
You never want
anything to change.
351
00:15:10,577 --> 00:15:12,135
That's not true.
352
00:15:12,137 --> 00:15:16,639
Sweetie, I love you, but you
are so stuck in your ways.
353
00:15:16,641 --> 00:15:18,416
No, I am not.
354
00:15:18,567 --> 00:15:19,417
OK.
355
00:15:20,903 --> 00:15:24,330
You have the same coffee
order every morning;
356
00:15:24,482 --> 00:15:28,151
you have a bagel
for lunch every day,
357
00:15:28,169 --> 00:15:33,097
and you would rather watch the
same shows over and over again
358
00:15:33,249 --> 00:15:35,658
rather than try
something new.
359
00:15:35,660 --> 00:15:38,085
OK. So I like
what I like.
360
00:15:38,104 --> 00:15:39,512
What's wrong
with that?
361
00:15:39,664 --> 00:15:42,498
Well, the problem is that there
might be a million things
362
00:15:42,500 --> 00:15:44,167
out there that you might like,
363
00:15:44,185 --> 00:15:46,502
but you'll never know because
you never give yourself
364
00:15:46,504 --> 00:15:50,114
the chance to try, And
Christmastime is the worst.
365
00:15:50,266 --> 00:15:52,617
OK. I decorate the
same way every year
366
00:15:52,694 --> 00:15:55,119
because I know how it
looks the most festive!
367
00:15:55,196 --> 00:15:58,122
No, it's not just
about the decorations.
368
00:15:58,274 --> 00:15:59,290
What about Candy
Cane Lane?
369
00:15:59,442 --> 00:16:00,941
¶¶
370
00:16:00,961 --> 00:16:01,793
What about it?
371
00:16:03,204 --> 00:16:06,205
You know, I
loved it, too.
372
00:16:06,357 --> 00:16:09,616
And we'll always have
those great memories.
373
00:16:09,636 --> 00:16:14,305
But you never bothered
trying anything else.
374
00:16:14,382 --> 00:16:16,307
You were so happy
with those traditions
375
00:16:16,384 --> 00:16:18,643
that you never looked
for anything new.
376
00:16:20,705 --> 00:16:22,146
[sigh]
377
00:16:22,223 --> 00:16:24,223
So what do you
want me to do?
378
00:16:24,375 --> 00:16:26,709
Try something new.
379
00:16:26,711 --> 00:16:29,879
Like a tree of
poinsettias?
380
00:16:29,897 --> 00:16:30,947
To start with.
381
00:16:33,309 --> 00:16:37,053
When something ends, it makes
room for something new to begin.
382
00:16:37,071 --> 00:16:40,147
[sigh] OK. I will
give it a shot.
383
00:16:40,166 --> 00:16:43,817
I will try to come up with
new Christmas traditions.
384
00:16:43,837 --> 00:16:45,728
That's the spirit!
385
00:16:45,747 --> 00:16:47,672
[laugh]
386
00:17:10,012 --> 00:17:11,529
Flowers?
387
00:17:13,015 --> 00:17:14,365
Yeah.
388
00:17:17,186 --> 00:17:22,707
[car door opens and closes]
389
00:17:22,858 --> 00:17:23,875
[knocking]
390
00:17:24,026 --> 00:17:25,025
We're closed.
391
00:17:25,045 --> 00:17:26,878
Two minutes,
please.
392
00:17:27,029 --> 00:17:28,212
It's an emergency...
393
00:17:28,364 --> 00:17:30,273
A flower
emergency?
394
00:17:30,291 --> 00:17:31,549
A Christmas
emergency.
395
00:17:33,628 --> 00:17:35,202
[bell jangles]
396
00:17:35,221 --> 00:17:35,970
Thank you.
397
00:17:37,115 --> 00:17:38,222
Let me guess.
398
00:17:38,299 --> 00:17:39,873
The whole world has lost
its Christmas spirit
399
00:17:39,893 --> 00:17:41,784
and you're the only one
who could get it back?
400
00:17:41,803 --> 00:17:44,729
Yes, but not the
whole world.
401
00:17:44,880 --> 00:17:48,566
I mean, just like a really
small but important part, to me.
402
00:17:51,071 --> 00:17:52,219
She sounds
pretty special.
403
00:17:52,238 --> 00:17:53,154
She is.
404
00:17:54,799 --> 00:17:56,240
OK. Two minutes.
405
00:17:56,392 --> 00:17:57,158
Thank you.
406
00:17:59,320 --> 00:18:02,471
Wow. Yeah, this
place is amazing.
407
00:18:02,490 --> 00:18:04,898
Phoebe: Thanks!
408
00:18:04,918 --> 00:18:09,903
I never stop in; I've always
meant to. But I'm always busy.
409
00:18:09,923 --> 00:18:11,589
I do love the way you
decorate it here.
410
00:18:11,666 --> 00:18:13,925
It's always so cheerful
and full of life.
411
00:18:14,076 --> 00:18:19,155
Any time of year but, at
Christmastime? Wow.
412
00:18:19,173 --> 00:18:20,598
I like Christmas.
413
00:18:20,675 --> 00:18:22,842
It's the most wonderful
time of the year.
414
00:18:22,994 --> 00:18:23,768
That's what they say.
415
00:18:25,254 --> 00:18:28,589
So, um, your
Christmas emergency...
416
00:18:28,608 --> 00:18:31,943
Right. Uh, I was hoping to
get her something bright,
417
00:18:32,019 --> 00:18:36,096
something colorful, you know,
um, maybe these red ones here.
418
00:18:36,116 --> 00:18:37,431
The poinsettias?
419
00:18:37,450 --> 00:18:38,932
Yeah, I knew they were
called something like that.
420
00:18:38,952 --> 00:18:40,526
Um...
421
00:18:40,678 --> 00:18:42,453
Well, take your pick.
422
00:18:42,605 --> 00:18:44,196
I don't wanna mess with
the arrangement, though.
423
00:18:44,349 --> 00:18:46,182
Oh, we have more
in the back.
424
00:18:46,200 --> 00:18:46,958
You sure?
425
00:18:47,034 --> 00:18:47,792
Yeah.
426
00:18:47,943 --> 00:18:48,868
OK.
427
00:18:49,020 --> 00:18:50,128
¶ [sleigh bells] ¶
428
00:18:50,279 --> 00:18:51,129
Two minutes, right?
429
00:18:53,449 --> 00:18:54,799
This one.
430
00:18:54,950 --> 00:18:55,858
Excellent
choice.
431
00:18:55,860 --> 00:18:56,950
Thanks.
432
00:18:56,970 --> 00:18:58,452
All right. I'll
just check you out.
433
00:18:58,471 --> 00:19:11,315
¶¶
434
00:19:11,467 --> 00:19:12,733
[key clicks]
435
00:19:16,656 --> 00:19:20,992
[car starts and drives away]
436
00:19:24,906 --> 00:19:26,405
Who's that?
437
00:19:26,557 --> 00:19:27,999
Uh, nobody.
438
00:19:28,075 --> 00:19:30,393
He's cute.
What's his name?
439
00:19:30,395 --> 00:19:31,652
I don't know.
440
00:19:31,671 --> 00:19:33,229
You didn't ask?
441
00:19:33,247 --> 00:19:35,898
He was buying a present
for his girlfriend.
442
00:19:35,917 --> 00:19:37,425
Mm, that's a shame.
443
00:19:38,994 --> 00:19:40,011
Wanna go grab dinner?
444
00:19:41,088 --> 00:19:42,162
Sure.
445
00:19:42,182 --> 00:19:52,248
¶¶
446
00:19:52,266 --> 00:20:12,952
¶¶
447
00:20:13,104 --> 00:20:16,464
[indiscernible conversations]
448
00:20:19,126 --> 00:20:21,110
[door closes]
449
00:20:21,128 --> 00:20:23,295
Oh, it's my Eric.
450
00:20:23,448 --> 00:20:24,871
[chuckle] Hi,
Aunt Maggie.
451
00:20:24,891 --> 00:20:26,206
What are you
doing here?
452
00:20:26,226 --> 00:20:28,392
Uh, I couldn't resist
bringing you these.
453
00:20:28,544 --> 00:20:31,287
Well, I didn't expect to
see you on Saturday night.
454
00:20:31,305 --> 00:20:34,565
These are lovely! But,
uh, shouldn't you be out
455
00:20:34,642 --> 00:20:37,217
having some fun on an
evening like this?
456
00:20:37,237 --> 00:20:38,903
Who says this is not fun?
457
00:20:38,980 --> 00:20:42,131
Look at that. That's one great
nephew you've got there, Maggie.
458
00:20:42,149 --> 00:20:44,075
Oh, he sure is.
459
00:20:44,151 --> 00:20:46,226
What is wrong with
these young women today?
460
00:20:46,246 --> 00:20:48,821
I mean, why hasn't
somebody snatched you up?
461
00:20:48,973 --> 00:20:50,656
I, I don't know, Rhoda.
462
00:20:50,808 --> 00:20:52,416
Maybe it's because he's
spends all his evenings
463
00:20:52,493 --> 00:20:54,994
with us old gals.
464
00:20:55,146 --> 00:20:56,587
Look, how are you
gonna meet someone
465
00:20:56,739 --> 00:21:00,907
when you spend three nights a
week having dinner with me?
466
00:21:00,927 --> 00:21:03,819
Not you, too! I just had
this conversation at work.
467
00:21:03,838 --> 00:21:07,748
Oh, all you do is work
and have dinner with me.
468
00:21:07,767 --> 00:21:10,917
I mean, you know,
I love seeing you. I do.
469
00:21:10,937 --> 00:21:13,938
But, uh, I would
really like to see you
470
00:21:14,015 --> 00:21:16,999
start a family of
your own one day.
471
00:21:17,018 --> 00:21:20,778
Well, actually, I'm
going out next weekend.
472
00:21:21,948 --> 00:21:22,780
Are you?
473
00:21:22,931 --> 00:21:24,282
On a date?
474
00:21:24,358 --> 00:21:25,766
Yes.
475
00:21:25,785 --> 00:21:28,119
Um, the restaurant
that Adam invested in,
476
00:21:28,195 --> 00:21:30,863
it's their Christmas
party and he invited me.
477
00:21:31,015 --> 00:21:33,440
Who are you taking?
478
00:21:33,459 --> 00:21:35,942
Uh, Adam thought I'd hit it off
with one of the other investors.
479
00:21:35,962 --> 00:21:37,611
Ah, sounds fun.
480
00:21:37,630 --> 00:21:38,871
It could be.
481
00:21:39,023 --> 00:21:41,690
Hm! Well, then I
do not feel guilty
482
00:21:41,709 --> 00:21:43,208
inviting you to
stay for dinner.
483
00:21:43,361 --> 00:21:44,618
Well, I would love to.
484
00:21:44,637 --> 00:21:46,712
Good!
485
00:21:46,864 --> 00:21:49,307
Have you started decorating
your own house yet?
486
00:21:49,383 --> 00:21:51,867
Ah, you know I don't do the
Christmas decoration thing.
487
00:21:51,886 --> 00:21:55,462
Well, you are going to be here
for Christmas this year so, uh,
488
00:21:55,481 --> 00:21:57,798
maybe you should start.
489
00:21:57,817 --> 00:21:58,983
I hadn't thought
about that.
490
00:22:01,062 --> 00:22:02,394
Maybe I should.
491
00:22:02,547 --> 00:22:05,323
So! What's
for dinner?
492
00:22:05,474 --> 00:22:06,549
Roast beef.
493
00:22:06,567 --> 00:22:07,575
Mm.
494
00:22:22,750 --> 00:22:24,991
[bell jingles]
495
00:22:25,011 --> 00:22:27,236
Dad! Hi!
496
00:22:27,254 --> 00:22:28,420
Hi, sweetheart.
497
00:22:28,573 --> 00:22:29,847
Oh, what a wonderful surprise!
498
00:22:29,998 --> 00:22:32,241
I was in the area so I thought
I'd bring you some cocoa.
499
00:22:32,259 --> 00:22:33,166
Hope that's OK.
500
00:22:33,186 --> 00:22:34,093
Of course!
501
00:22:34,245 --> 00:22:35,427
Ah.
502
00:22:35,580 --> 00:22:36,670
Wow!
503
00:22:36,689 --> 00:22:38,022
The place looks great.
504
00:22:38,173 --> 00:22:39,098
Thanks.
505
00:22:39,250 --> 00:22:41,842
Uh, we decided to
change it up a bit.
506
00:22:41,861 --> 00:22:43,252
And business
has been good?
507
00:22:43,254 --> 00:22:45,087
Yeah, you know.
508
00:22:45,106 --> 00:22:46,179
I assumed.
509
00:22:46,199 --> 00:22:48,348
I mean, you've
been so busy.
510
00:22:48,368 --> 00:22:49,850
I'm sorry.
511
00:22:49,869 --> 00:22:51,369
It's just been the
Christmas rush but it,
512
00:22:51,520 --> 00:22:52,428
it should be
over soon.
513
00:22:52,446 --> 00:22:53,520
No, no, no, no.
514
00:22:53,539 --> 00:22:55,039
I'm just glad everything
is going so well.
515
00:22:56,283 --> 00:22:57,375
Yeah.
516
00:22:57,451 --> 00:22:59,860
¶
517
00:22:59,879 --> 00:23:03,864
Hmm. Is everything
going well?
518
00:23:03,883 --> 00:23:06,050
[sigh]
519
00:23:06,127 --> 00:23:10,462
I talked to Mrs. McGraw
yesterday and apparently...
520
00:23:10,615 --> 00:23:11,463
she's moving.
521
00:23:11,616 --> 00:23:12,223
I heard.
522
00:23:13,542 --> 00:23:14,725
You did?
523
00:23:14,877 --> 00:23:17,395
She came by, told
your mother and I,
524
00:23:17,546 --> 00:23:19,212
made us promise
not to tell you.
525
00:23:19,232 --> 00:23:21,399
She wanted to do it herself
so she could explain.
526
00:23:21,550 --> 00:23:22,958
Oh.
527
00:23:22,977 --> 00:23:25,051
I hope you're not
too disappointed.
528
00:23:25,071 --> 00:23:29,055
No. I mean, I'm
really happy for her.
529
00:23:29,075 --> 00:23:31,650
I know that she's really excited
to be moving closer to her son.
530
00:23:31,802 --> 00:23:33,986
I just...
531
00:23:34,138 --> 00:23:35,913
Well, it sounds like
there's not gonna be
532
00:23:35,990 --> 00:23:38,064
a Candy Cane Lane anymore.
533
00:23:38,084 --> 00:23:39,808
OK. Well, you've
been the brains
534
00:23:39,827 --> 00:23:41,660
behind Candy Cane
Lane for years.
535
00:23:41,812 --> 00:23:43,087
If you wanted to
take it over,
536
00:23:43,238 --> 00:23:45,664
I'm sure the neighbors would
continue the tradition.
537
00:23:45,816 --> 00:23:48,651
Well, apparently, most of
them are gonna be out of town.
538
00:23:48,669 --> 00:23:51,262
And Louise says that most of
them are ready to move on.
539
00:23:51,413 --> 00:23:55,507
Well, Christmas is about
more than Candy Cane Lane.
540
00:23:55,660 --> 00:23:58,269
I know you've always poured your
heart and your soul into it,
541
00:23:58,420 --> 00:24:01,439
but now you can put all
that energy somewhere else.
542
00:24:01,515 --> 00:24:04,608
Laurie says that I should start
some new Christmas traditions.
543
00:24:04,760 --> 00:24:06,669
That's a great idea.
544
00:24:06,687 --> 00:24:10,522
You could organize a toy
drive or volunteer for charity.
545
00:24:10,675 --> 00:24:12,007
That's a good idea.
546
00:24:12,026 --> 00:24:13,342
Uh, why don't you
help your mother
547
00:24:13,344 --> 00:24:14,860
with the cookie
baking this year? She, she's
548
00:24:15,012 --> 00:24:17,771
been saying
how behind she was.
549
00:24:17,790 --> 00:24:21,441
OK. I could
give it a shot.
550
00:24:21,461 --> 00:24:24,110
There you go.
Not so bad, huh?
551
00:24:24,130 --> 00:24:26,130
And don't worry.
552
00:24:26,207 --> 00:24:28,799
We'll have a merry
Christmas, no matter what.
553
00:24:28,951 --> 00:24:30,359
Mmm. Thanks, Dad.
554
00:24:30,377 --> 00:24:31,694
OK, dear.
555
00:24:31,712 --> 00:24:32,803
[chuckle]
556
00:24:37,535 --> 00:24:39,535
¶ [lively Christmas music] ¶
557
00:24:39,553 --> 00:24:40,978
OK.
558
00:24:41,129 --> 00:24:43,481
[grunts]
559
00:24:45,209 --> 00:24:47,634
Eric: OK. We got it.
560
00:24:47,653 --> 00:24:49,487
Yeah.
561
00:24:49,563 --> 00:24:50,488
Come on, buddy.
562
00:24:52,383 --> 00:24:54,825
[grunts]
563
00:24:54,977 --> 00:24:56,309
Oh, come on.
564
00:24:56,329 --> 00:24:59,330
[heavy breathing]
565
00:24:59,406 --> 00:25:01,499
OK.
566
00:25:01,650 --> 00:25:07,153
¶¶
567
00:25:07,173 --> 00:25:08,672
All right.
568
00:25:08,824 --> 00:25:18,349
¶¶
569
00:25:18,425 --> 00:25:25,597
Ah.
570
00:25:25,750 --> 00:25:26,915
OK.
571
00:25:26,934 --> 00:25:33,179
¶¶
572
00:25:33,199 --> 00:25:37,426
Chocolate chip cookies.
573
00:25:37,428 --> 00:25:39,370
Chocolate chips.
574
00:25:39,446 --> 00:25:41,930
We've got the brown sugar,
the white sugar, [mumbles]
575
00:25:41,932 --> 00:25:44,291
salt, vanilla.
576
00:25:45,193 --> 00:25:46,210
Where's the vanilla?
577
00:25:52,051 --> 00:25:53,050
No vanilla.
578
00:25:56,556 --> 00:25:57,471
All right.
579
00:26:00,634 --> 00:26:01,875
Ah!
580
00:26:01,894 --> 00:26:05,396
[electrical buzz]
581
00:26:05,547 --> 00:26:12,144
¶¶
582
00:26:12,296 --> 00:26:13,237
Hm.
583
00:26:13,314 --> 00:26:22,562
¶
584
00:26:22,582 --> 00:26:24,473
Oh, I'm sorry. I
didn't see you there.
585
00:26:24,491 --> 00:26:25,565
No, please.
It's all yours.
586
00:26:25,585 --> 00:26:26,584
No, you were
there first.
587
00:26:28,588 --> 00:26:30,254
Hey, don't you work
at that flower shop?
588
00:26:32,074 --> 00:26:33,257
The Christmas
emergency.
589
00:26:33,408 --> 00:26:34,741
Yeah. I had
another one.
590
00:26:34,760 --> 00:26:36,652
[chuckles]
591
00:26:36,670 --> 00:26:38,745
So how did the poinsettia
work out for you?
592
00:26:38,764 --> 00:26:41,432
Great. It's, it's all
she can talk about.
593
00:26:41,583 --> 00:26:42,491
I'm glad she liked it.
594
00:26:42,509 --> 00:26:43,434
Yeah.
595
00:26:45,012 --> 00:26:47,179
Well, I have, I have you
to thank for that so...
596
00:26:47,331 --> 00:26:48,939
Well, any time.
597
00:26:49,091 --> 00:26:50,608
Christmas is kinda my thing.
598
00:26:50,759 --> 00:26:52,501
Actually, I'm trying to make
Christmas more my thing
599
00:26:52,519 --> 00:26:53,685
this year, too.
600
00:26:53,838 --> 00:26:55,946
Every year, I travel
for the holidays
601
00:26:56,098 --> 00:26:58,932
and I never really put up a
tree or decorate or anything.
602
00:26:58,951 --> 00:27:01,343
Ah, hence
the lights?
603
00:27:01,362 --> 00:27:04,455
Yeah. I, I had some but I
think they're broken now.
604
00:27:04,531 --> 00:27:06,957
I guess my decorations have
been in the box so long,
605
00:27:07,109 --> 00:27:09,852
I'm actually surprised Santa
hasn't taken them back.
606
00:27:09,870 --> 00:27:12,946
Anyway, it's, it's hard to
break old habits, I guess.
607
00:27:12,965 --> 00:27:14,948
Yes, it is.
608
00:27:14,967 --> 00:27:16,783
Actually, I'm not doing
what I normally do
609
00:27:16,802 --> 00:27:18,284
for Christmas
this year either.
610
00:27:18,304 --> 00:27:19,803
Oh. I'm sorry.
611
00:27:19,955 --> 00:27:21,621
Mm. I am too.
612
00:27:21,641 --> 00:27:23,882
But you know what? Maybe
it's a good thing.
613
00:27:24,034 --> 00:27:26,644
Uh, try out new stuff and maybe
I'll actually find something
614
00:27:26,795 --> 00:27:28,479
that I like even more.
615
00:27:30,557 --> 00:27:33,817
Um, well, since there's
a shortage of hot cocoa,
616
00:27:33,969 --> 00:27:36,654
maybe you and I could go
somewhere else and grab some.
617
00:27:36,805 --> 00:27:37,655
My treat.
618
00:27:39,825 --> 00:27:42,993
I probably should get
back to my baking but, uh,
619
00:27:43,145 --> 00:27:45,053
maybe some other time?
620
00:27:45,072 --> 00:27:46,830
Sure. Of course.
Absolutely.
621
00:27:46,982 --> 00:27:47,831
Uh, another time.
622
00:27:47,983 --> 00:27:48,832
OK.
623
00:27:50,227 --> 00:27:52,503
Um, sorry. Here.
624
00:27:52,579 --> 00:27:53,987
OK.
625
00:27:54,006 --> 00:27:55,247
Uh...
626
00:27:55,399 --> 00:27:56,340
Oh.
627
00:27:56,417 --> 00:27:59,751
¶
628
00:27:59,904 --> 00:28:05,498
That's my name and right
there is my phone number.
629
00:28:05,518 --> 00:28:08,593
OK. Name and phone
number. Got it.
630
00:28:08,746 --> 00:28:09,687
It was nice to meet you.
631
00:28:10,931 --> 00:28:11,914
Phoebe.
632
00:28:11,932 --> 00:28:13,081
Phoebe.
Yeah.
633
00:28:13,100 --> 00:28:15,025
It was nice to
meet you too, Eric.
634
00:28:16,603 --> 00:28:19,588
Um, bye.
635
00:28:19,606 --> 00:28:20,939
Bye.
636
00:28:21,091 --> 00:28:25,018
I actually forgot the
shortbread stickers? Uh ...
637
00:28:25,037 --> 00:28:26,870
OK.
638
00:28:30,617 --> 00:28:31,208
[sigh]
639
00:28:39,218 --> 00:28:41,610
So he gave you his number?
640
00:28:41,628 --> 00:28:43,462
He wrote it on a little cup.
641
00:28:43,614 --> 00:28:44,629
Are you gonna call him?
642
00:28:44,782 --> 00:28:46,539
Of course not!
643
00:28:46,559 --> 00:28:48,967
I sold him a plant
for his girlfriend.
644
00:28:49,119 --> 00:28:51,061
I can't go out to
cocoa with him.
645
00:28:51,213 --> 00:28:54,139
Well, then better
to just move on.
646
00:28:54,291 --> 00:28:56,900
You found one cute guy and
you'll find another one.
647
00:28:57,052 --> 00:28:59,737
This year is not supposed to
be about finding a new guy.
648
00:28:59,888 --> 00:29:01,572
It's supposed to be
about finding new
649
00:29:01,723 --> 00:29:03,723
Christmas traditions.
650
00:29:03,743 --> 00:29:05,467
And don't you think
spending it with someone
651
00:29:05,486 --> 00:29:06,910
counts as a
Christmas tradition?
652
00:29:09,064 --> 00:29:11,656
[door opens / bell jangles]
653
00:29:11,809 --> 00:29:14,067
Hi! Welcome to
Seeing Green!
654
00:29:14,086 --> 00:29:15,085
What can I
help you with?
655
00:29:23,745 --> 00:29:25,429
Hi, little puppy. Shh.
656
00:29:28,434 --> 00:29:29,825
How'd it go?
657
00:29:29,843 --> 00:29:31,769
Ah, he's gonna
be fine.
658
00:29:31,920 --> 00:29:33,103
It was just an
allergic reaction.
659
00:29:33,255 --> 00:29:34,754
Ah, thank goodness.
660
00:29:34,774 --> 00:29:36,273
I wanna let him
rest awhile,
661
00:29:36,424 --> 00:29:37,775
give the medication
time to work.
662
00:29:37,851 --> 00:29:39,518
You know, most vets
would have told Webster
663
00:29:39,670 --> 00:29:41,427
to go to the
emergency clinic,
664
00:29:41,447 --> 00:29:44,022
but you come racing down
here at the crack of dawn.
665
00:29:44,174 --> 00:29:45,783
He's my patient.
666
00:29:45,934 --> 00:29:46,450
Right?
667
00:29:48,120 --> 00:29:49,102
Hey.
668
00:29:49,121 --> 00:29:50,120
Morning.
669
00:29:50,197 --> 00:29:51,622
You're here early.
670
00:29:51,698 --> 00:29:54,291
Ah, it was just a minor
emergency but everyone's OK.
671
00:29:54,368 --> 00:29:55,367
Right?
672
00:29:55,519 --> 00:29:56,442
Glad to hear it.
673
00:29:56,462 --> 00:29:58,295
Yeah.
674
00:29:58,372 --> 00:30:05,118
¶
675
00:30:05,137 --> 00:30:07,029
The barista lady
asked about you.
676
00:30:07,047 --> 00:30:08,621
No, she didn't.
677
00:30:08,641 --> 00:30:11,216
OK. Maybe she didn't, but I
could tell that she wanted to.
678
00:30:11,368 --> 00:30:12,976
Right.
679
00:30:13,128 --> 00:30:15,813
Would it be so terrible to
have someone interested?
680
00:30:15,964 --> 00:30:19,650
Actually, I gave my
number to a woman.
681
00:30:19,801 --> 00:30:22,060
You're kidding. Who?
682
00:30:22,212 --> 00:30:24,655
Uh, the lady I bought the
poinsettia from for my aunt.
683
00:30:24,731 --> 00:30:26,323
I saw her again at
the grocery store.
684
00:30:26,474 --> 00:30:27,974
Fantastic!
685
00:30:27,993 --> 00:30:29,159
When are you
gonna see her?
686
00:30:29,311 --> 00:30:30,402
I'm not sure.
687
00:30:30,554 --> 00:30:32,554
Waiting to see
if she calls.
688
00:30:32,556 --> 00:30:34,331
Awesome.
689
00:30:34,408 --> 00:30:36,575
What did you
talk about?
690
00:30:36,727 --> 00:30:40,003
Uh, the plant,
Christmas stuff.
691
00:30:40,155 --> 00:30:41,079
I don't know.
692
00:30:41,231 --> 00:30:42,488
I actually think
we hit it off.
693
00:30:42,508 --> 00:30:43,582
But you didn't
get her number?
694
00:30:43,734 --> 00:30:45,400
You really are
out of practice.
695
00:30:45,402 --> 00:30:46,343
Thank you, Adam.
696
00:30:48,163 --> 00:30:51,239
So, are you excited
to meet Haley?
697
00:30:51,241 --> 00:30:53,499
Uh, who?
698
00:30:53,519 --> 00:30:55,668
The other restaurant
investor?
699
00:30:55,688 --> 00:31:00,432
Oh, yeah, sure,
I guess.
700
00:31:00,584 --> 00:31:03,101
I don't wanna pressure you,
but it's been a year already.
701
00:31:03,253 --> 00:31:04,769
I don't wanna see you
hung up on Leslie
702
00:31:04,922 --> 00:31:05,937
for the rest
of your life.
703
00:31:06,090 --> 00:31:07,772
I'm not hung up on her.
I, I promise you.
704
00:31:07,925 --> 00:31:11,851
It's just... you know.
705
00:31:11,871 --> 00:31:15,113
Which is why you should
try to have a little fun.
706
00:31:15,265 --> 00:31:16,781
Haley doesn't have
to be your soulmate,
707
00:31:16,934 --> 00:31:18,709
but maybe have a couple
of nice dinners with her.
708
00:31:18,785 --> 00:31:20,118
So, when the right
woman does come along,
709
00:31:20,270 --> 00:31:21,044
you're ready for her.
710
00:31:22,456 --> 00:31:23,863
Did you hear that?
711
00:31:23,883 --> 00:31:26,032
He's such a romantic.
712
00:31:26,051 --> 00:31:27,551
That's what I'm
here for, buddy.
713
00:31:27,702 --> 00:31:29,535
Actually, I thought we were
both here to do some work.
714
00:31:29,555 --> 00:31:31,204
What have you
got to lose, hm?
715
00:31:31,223 --> 00:31:33,307
This Christmas can't possibly
be worse than last year, right?
716
00:31:35,043 --> 00:31:36,468
I guess not.
717
00:31:36,620 --> 00:31:38,395
At least be open
to the possibility.
718
00:31:38,546 --> 00:31:40,063
That's all I ask.
719
00:31:40,215 --> 00:31:41,289
[cat meows]
720
00:31:41,291 --> 00:31:42,215
I'm sorry, what?
721
00:31:42,234 --> 00:31:43,959
[meow]
722
00:31:43,977 --> 00:31:45,218
Yeah, I think
he's nosy, too.
723
00:31:45,237 --> 00:31:46,645
[meow]
724
00:31:46,797 --> 00:31:48,054
Hm?
725
00:31:48,073 --> 00:31:49,981
I'm gonna be taking
a long lunch today.
726
00:31:50,134 --> 00:31:51,575
What are you up to?
727
00:31:51,726 --> 00:31:55,561
Well, I am going around to all
of the businesses around town
728
00:31:55,581 --> 00:31:58,582
and seeing if I could drop off
these boxes so they can collect
729
00:31:58,733 --> 00:32:02,902
toy donations for the toy drive
for the local foster kids.
730
00:32:02,922 --> 00:32:04,404
That's a really
good idea, Phebes.
731
00:32:04,423 --> 00:32:06,148
Thanks.
732
00:32:06,150 --> 00:32:09,651
See, we'll just put this
box back here so that
733
00:32:09,670 --> 00:32:12,763
it'll collect toys for
all of our customers.
734
00:32:12,914 --> 00:32:14,747
And then we can
drop off the toys
735
00:32:14,767 --> 00:32:16,841
for the kids on
Christmas Eve.
736
00:32:16,994 --> 00:32:19,269
That's awesome.
Good for you.
737
00:32:19,421 --> 00:32:20,771
Between this and the
cookies, it seems like
738
00:32:20,922 --> 00:32:23,165
you're really finding
plenty to keep you busy.
739
00:32:23,183 --> 00:32:25,333
I'd love to find more,
but it seems like
740
00:32:25,352 --> 00:32:27,836
everyone already has their
volunteers for Christmas.
741
00:32:27,854 --> 00:32:29,112
I have something
you can help with.
742
00:32:29,264 --> 00:32:30,430
Really?
-Yeah.
743
00:32:30,449 --> 00:32:32,783
I help decorate the
senior center every year
744
00:32:32,934 --> 00:32:34,767
and we could always use
another set of hands.
745
00:32:34,787 --> 00:32:36,269
I had no idea that
you volunteered
746
00:32:36,288 --> 00:32:38,288
at the senior center.
747
00:32:38,440 --> 00:32:41,016
Yeah. Uh, every Christmas, this
nursery I deliver for,
748
00:32:41,034 --> 00:32:44,035
they donate flowers and plants,
and I take all the stuff
749
00:32:44,188 --> 00:32:46,446
over to the senior center
and help set things up.
750
00:32:46,465 --> 00:32:47,613
That's really
cool, Joe.
751
00:32:47,633 --> 00:32:48,799
Yeah. It's a
lot of fun.
752
00:32:48,950 --> 00:32:50,709
Plus, you get all the
gingerbread cookies
753
00:32:50,861 --> 00:32:51,468
you could possibly eat.
754
00:32:52,805 --> 00:32:53,878
Sounds perfect.
755
00:32:54,031 --> 00:32:56,364
Great! So I'll send
you the details?
756
00:32:56,383 --> 00:32:57,790
Yeah! Thanks, Joe.
757
00:32:57,810 --> 00:32:58,642
OK. I'll see
you then.
758
00:32:58,793 --> 00:32:59,309
All right.
759
00:32:59,461 --> 00:33:00,394
Bye.
Bye.
760
00:33:01,221 --> 00:33:02,145
Hm!
761
00:33:02,222 --> 00:33:04,648
¶
762
00:33:04,799 --> 00:33:05,631
[car
door
close
s]
763
00:33:05,651 --> 00:33:15,717
¶¶
764
00:33:15,736 --> 00:33:21,740
¶¶
765
00:33:21,892 --> 00:33:24,334
Sylvia: Ah, ah, yeah.
766
00:33:24,486 --> 00:33:26,411
Oh, the teeth
look good.
767
00:33:26,563 --> 00:33:27,820
Pet owner: Mm-hm.For sure. Yeah.
768
00:33:27,840 --> 00:33:28,913
Sylvia: And they're working well.
769
00:33:29,066 --> 00:33:30,173
[chuckles]
770
00:33:31,568 --> 00:33:32,400
Oh, hi there.
771
00:33:32,419 --> 00:33:33,235
Oh, hi.
772
00:33:33,253 --> 00:33:34,236
Can I help you?
773
00:33:34,254 --> 00:33:36,238
Um, yeah.
Oh, can I say hi?
774
00:33:36,240 --> 00:33:36,905
Yeah.
775
00:33:36,923 --> 00:33:37,830
Hi.
776
00:33:37,850 --> 00:33:39,090
Sorry.
777
00:33:39,243 --> 00:33:40,684
I'm volunteering for an
organization called
778
00:33:40,835 --> 00:33:42,093
Jingle All The Way
779
00:33:42,246 --> 00:33:44,262
and we're making sure
that the local foster kids
780
00:33:44,414 --> 00:33:46,523
get presents
for Christmas.
781
00:33:46,600 --> 00:33:48,933
So I was wondering, is there
any chance that I could
782
00:33:49,086 --> 00:33:52,195
leave this box for your
customers to donate toys?
783
00:33:52,347 --> 00:33:54,589
I don't see why not.
Sounds like a great cause.
784
00:33:54,608 --> 00:33:55,590
Thank you.
785
00:33:55,609 --> 00:33:56,283
Hey, Syl.
786
00:33:58,445 --> 00:33:59,036
Hi.
787
00:34:00,039 --> 00:34:01,354
Hi.
788
00:34:01,373 --> 00:34:03,281
What are you
doing here?
789
00:34:03,433 --> 00:34:07,210
Um, I was just wanting to see
if I could leave a box
790
00:34:07,362 --> 00:34:10,213
for donations for toys
for foster kids.
791
00:34:10,365 --> 00:34:12,274
That's a really good idea.
792
00:34:12,292 --> 00:34:14,384
Thank you.
793
00:34:14,536 --> 00:34:16,720
Uh, sorry. This,
this is Phoebe.
794
00:34:16,797 --> 00:34:18,371
Hi.
795
00:34:18,390 --> 00:34:19,781
Nice to meet
you, Phoebe.
796
00:34:19,800 --> 00:34:20,724
Nice to meet you.
797
00:34:20,875 --> 00:34:21,725
Can I take
this for you?
798
00:34:21,876 --> 00:34:22,726
Thank you.
799
00:34:29,293 --> 00:34:31,735
[Eric chuckles nervously]
800
00:34:31,886 --> 00:34:35,906
I think actually I
owe you a hot cocoa.
801
00:34:36,057 --> 00:34:41,227
Uh, technically, I got the last
sample, so I think I owe you.
802
00:34:41,246 --> 00:34:43,229
Well, um, I'm just
getting ready for lunch
803
00:34:43,248 --> 00:34:44,664
and there's a great coffee
shop across the street.
804
00:34:47,144 --> 00:34:50,495
Oh, uh, I have some more
deliveries to make so...
805
00:34:50,647 --> 00:34:51,737
They're really
great over there
806
00:34:51,757 --> 00:34:53,423
and I'm sure you could
collect a few donations.
807
00:34:55,335 --> 00:34:56,927
Hm?
808
00:34:58,580 --> 00:35:00,180
OK. Uh, let's do it.
809
00:35:03,510 --> 00:35:06,995
[indistinct conversations[
810
00:35:07,013 --> 00:35:08,680
[chuckle]
811
00:35:08,832 --> 00:35:10,181
So you're a vet?
812
00:35:10,334 --> 00:35:11,608
I am, yeah.
813
00:35:11,759 --> 00:35:13,168
How is that?
814
00:35:13,186 --> 00:35:14,853
I love it, actually.
815
00:35:15,005 --> 00:35:17,114
I mean, people come to
me and they're upset.
816
00:35:17,265 --> 00:35:18,931
They're worried about
their furry little friends
817
00:35:18,951 --> 00:35:21,192
and I get to make
it all better so...
818
00:35:21,345 --> 00:35:22,452
That's amazing.
819
00:35:22,529 --> 00:35:24,512
Do you have
any pets?
820
00:35:24,514 --> 00:35:25,530
I have a cactus.
821
00:35:25,682 --> 00:35:26,957
[laugh]
822
00:35:27,108 --> 00:35:28,683
Well, if it ever comes
down with kennel cough,
823
00:35:28,702 --> 00:35:30,368
you can let me know.
-Ha, I will!
824
00:35:30,520 --> 00:35:34,356
So, uh, how's it going getting
into the Christmas spirit?
825
00:35:34,374 --> 00:35:36,115
Any more Christmas
emergencies?
826
00:35:36,135 --> 00:35:38,301
None so far, thankfully.
827
00:35:38,453 --> 00:35:39,970
Um, how 'bout you?
828
00:35:40,121 --> 00:35:41,638
Have you found any new
traditions that you love?
829
00:35:41,715 --> 00:35:43,381
¶
830
00:35:43,533 --> 00:35:45,475
So far, so good.
831
00:35:45,627 --> 00:35:48,219
I think it's great what
you're doing for those kids.
832
00:35:48,372 --> 00:35:51,314
I mean, it must be so hard for
them not having their families
833
00:35:51,466 --> 00:35:52,649
this time of year.
834
00:35:52,800 --> 00:35:54,542
I can't even imagine.
835
00:35:54,561 --> 00:35:57,821
Speaking of which, I have
more deliveries to do
836
00:35:57,898 --> 00:35:59,547
and I have to get
back to the shop.
837
00:35:59,549 --> 00:36:01,825
But I will be by a few
days before Christmas
838
00:36:01,976 --> 00:36:03,142
to pick up the toys.
839
00:36:03,162 --> 00:36:04,661
Well, I will, uh...
I'll see you then?
840
00:36:04,812 --> 00:36:06,979
OK. OK.
841
00:36:06,999 --> 00:36:07,739
Thank you.
842
00:36:07,891 --> 00:36:08,665
Yeah.
-OK.
843
00:36:08,742 --> 00:36:20,902
¶
844
00:36:20,921 --> 00:36:25,907
¶¶
845
00:36:25,926 --> 00:36:26,925
Phoebe: Hey, Joe!
846
00:36:27,077 --> 00:36:28,593
Hey! Right on time!
847
00:36:28,745 --> 00:36:31,003
Ready and raring to go.
How can I help?
848
00:36:31,023 --> 00:36:34,173
Uh, here. Uh, take these inside
and I'll be right behind you.
849
00:36:34,193 --> 00:36:35,692
OK. All right.
850
00:36:35,843 --> 00:36:45,927
¶¶
851
00:36:45,946 --> 00:37:04,537
¶¶
852
00:37:04,556 --> 00:37:05,722
[delighted laugh]
853
00:37:11,621 --> 00:37:14,898
Oh! You're not gonna hang
that up yourself, are you?
854
00:37:14,975 --> 00:37:16,549
Of course I am!
855
00:37:16,568 --> 00:37:17,901
Please, let me
do that for you.
856
00:37:20,072 --> 00:37:21,796
That's very sweet.
857
00:37:21,815 --> 00:37:24,241
[chuckle]
858
00:37:24,317 --> 00:37:30,154
¶
859
00:37:30,307 --> 00:37:32,398
OK.
860
00:37:32,417 --> 00:37:34,584
Hi. All right.
861
00:37:34,736 --> 00:37:43,927
¶¶
862
00:37:44,004 --> 00:37:45,095
OK.
863
00:37:47,507 --> 00:37:48,598
All right.
864
00:37:54,347 --> 00:37:55,663
How's that?
865
00:37:55,682 --> 00:37:57,274
It's a bit crooked!
866
00:37:57,350 --> 00:37:58,441
Huh.
867
00:37:58,518 --> 00:37:59,776
OK.
868
00:38:00,595 --> 00:38:01,761
Better?
869
00:38:01,780 --> 00:38:04,930
Hm. Maybe just a bit
to the right.
870
00:38:04,950 --> 00:38:06,283
Uh, all right.
871
00:38:08,287 --> 00:38:09,602
How's that?
872
00:38:09,621 --> 00:38:16,293
Hmm. Uh, just a, a teensy
smidgen to your left.
873
00:38:16,369 --> 00:38:20,964
OK. Uh... OK.
874
00:38:26,379 --> 00:38:27,879
I don't know.
875
00:38:28,031 --> 00:38:29,306
Good?
876
00:38:29,457 --> 00:38:30,432
It's not quite...
877
00:38:31,217 --> 00:38:32,700
No good.
878
00:38:32,719 --> 00:38:39,482
Ah! I know what the problem
is! It's the wrong tree.
879
00:38:39,559 --> 00:38:41,818
It should be on
the one behind.
880
00:38:43,547 --> 00:38:44,804
Really?
881
00:38:44,823 --> 00:38:47,991
Maggie Webster! You
are just terrible!
882
00:38:49,995 --> 00:38:51,244
She's kidding!
883
00:38:53,223 --> 00:38:56,666
She's playing with you! The star
is perfectly fine where it is.
884
00:38:56,743 --> 00:38:58,560
Oh!
885
00:38:58,578 --> 00:39:00,837
[door opens and closes]
886
00:39:00,914 --> 00:39:04,841
So sorry. I just
couldn't resist.
887
00:39:04,992 --> 00:39:07,493
You really had me going
there for a second.
888
00:39:07,512 --> 00:39:09,346
You should have seen
the look on your face!
889
00:39:09,422 --> 00:39:11,422
Ha ha!
890
00:39:11,575 --> 00:39:17,354
OK. I am Maggie and this
is my friend, Rhoda.
891
00:39:17,430 --> 00:39:18,838
Hi.
892
00:39:18,857 --> 00:39:21,858
Hi. I'm Phoebe. Nice
to meet you both.
893
00:39:21,935 --> 00:39:25,253
We really appreciate you
helping us out like this.
894
00:39:25,271 --> 00:39:29,866
Well, I'm here to help. And you
guys really go all out here.
895
00:39:30,017 --> 00:39:31,701
¶¶
896
00:39:31,853 --> 00:39:33,203
Come on, Phoebe.
897
00:39:33,354 --> 00:39:35,521
The least I could do
for you now is get you
898
00:39:35,540 --> 00:39:38,875
one of my homemade
gingerbread cookies. Ah!
899
00:39:38,952 --> 00:39:45,531
¶
900
00:39:45,550 --> 00:39:48,218
So... how do
you know Joe?
901
00:39:48,294 --> 00:39:49,886
He delivers flowers
to my shop.
902
00:39:50,037 --> 00:39:51,295
Oh, what shop?
903
00:39:51,448 --> 00:39:53,223
Seeing Green.
904
00:39:53,299 --> 00:39:57,710
I know that shop. We love
your flower displays.
905
00:39:57,729 --> 00:39:59,378
Ah, thank you.
906
00:39:59,398 --> 00:40:01,231
The displays are one of
my favorite things to do,
907
00:40:01,307 --> 00:40:03,549
especially during
Christmas.
908
00:40:03,568 --> 00:40:08,220
We also sell custom wreaths
and holly and poinsettias.
909
00:40:08,240 --> 00:40:10,407
Well, what are the odds?
910
00:40:10,483 --> 00:40:12,409
Excuse me?
911
00:40:12,560 --> 00:40:15,412
Well, some of us are
getting together
912
00:40:15,488 --> 00:40:17,805
and trying to make
our own wreaths.
913
00:40:17,824 --> 00:40:19,916
Ah! That's so much fun.
914
00:40:20,067 --> 00:40:21,901
Ah, only if you're
not all thumbs.
915
00:40:21,920 --> 00:40:24,737
Oh, well, I would be
happy to swing by
916
00:40:24,756 --> 00:40:26,238
and give you
some pointers.
917
00:40:26,258 --> 00:40:27,757
You'd do that?
918
00:40:27,834 --> 00:40:29,317
I'd love to.
919
00:40:29,335 --> 00:40:32,654
Well, that, that's
wonderful. Thank you.
920
00:40:32,672 --> 00:40:34,580
I'm gonna go
tell the others.
921
00:40:34,599 --> 00:40:37,267
Are you sure you're
not too busy?
922
00:40:37,418 --> 00:40:39,510
No, trust me. I am
looking forward to it
923
00:40:39,663 --> 00:40:40,603
as much as you are.
924
00:40:42,274 --> 00:40:44,274
Good, you made it.
925
00:40:44,350 --> 00:40:45,500
Who?
926
00:40:45,518 --> 00:40:46,776
My nephew.
927
00:40:46,928 --> 00:40:50,262
¶¶
928
00:40:50,282 --> 00:40:52,690
Phoebe! Hi.
929
00:40:52,842 --> 00:40:54,617
Hi! This is...
930
00:40:54,694 --> 00:40:55,618
serendipitous.
931
00:40:57,197 --> 00:40:58,771
How are you?
932
00:40:58,790 --> 00:41:00,848
Good, and you?
933
00:41:00,867 --> 00:41:04,610
I'm, I'm, I'm, I'm good.
Hi, Aunt Maggie.
934
00:41:04,629 --> 00:41:08,298
Hi, sweetheart.
Come, take a seat.
935
00:41:08,374 --> 00:41:11,134
Wait. Uh, this
is your aunt?
936
00:41:11,285 --> 00:41:13,027
You two know
each other?
937
00:41:13,046 --> 00:41:14,971
Yeah. Uh, I mean...
938
00:41:15,122 --> 00:41:16,222
Kinda.
939
00:41:17,717 --> 00:41:20,201
Phoebe owns the flower shop that
I got your poinsettia from
940
00:41:20,220 --> 00:41:23,387
and we can't seem to stop
running into each other.
941
00:41:23,540 --> 00:41:27,317
Ah! Poinsettia was for you.
942
00:41:27,393 --> 00:41:31,546
Yes. Isn't he
a sweetheart?
943
00:41:31,564 --> 00:41:34,157
Uh, yes, he is.
944
00:41:34,234 --> 00:41:38,386
So is there a gingerbread cookie
somewhere with my name on it?
945
00:41:38,404 --> 00:41:42,165
Oh, I, uh, I'm afraid
you're too late.
946
00:41:43,910 --> 00:41:46,744
Phoebe just had
the last one.
947
00:41:46,896 --> 00:41:49,247
Do you have any idea
how much I look forward
948
00:41:49,399 --> 00:41:52,400
to my aunt's gingerbread
cookies every year?
949
00:41:52,418 --> 00:41:55,494
I am so sorry and I, I will,
I will make it up to you.
950
00:41:55,514 --> 00:41:56,662
I promise.
951
00:41:56,681 --> 00:41:58,181
I am gonna hold you to that.
952
00:41:58,258 --> 00:41:59,140
OK.
953
00:42:01,019 --> 00:42:02,352
[chuckle]
954
00:42:04,748 --> 00:42:08,416
That was so
much fun.
955
00:42:08,418 --> 00:42:10,509
They're a lively bunch
around the holidays.
956
00:42:10,529 --> 00:42:13,512
Especially your aunt.
She is quite the character.
957
00:42:13,532 --> 00:42:14,531
Always has been.
958
00:42:14,682 --> 00:42:16,366
[laugh]
959
00:42:16,517 --> 00:42:17,659
You two seem really close.
960
00:42:19,371 --> 00:42:21,704
I lost my parents
in a car accident
961
00:42:21,856 --> 00:42:23,447
when I was six
years old.
962
00:42:23,600 --> 00:42:25,708
I am so sorry.
963
00:42:25,785 --> 00:42:28,545
No. My, my aunt
took me in.
964
00:42:28,696 --> 00:42:31,864
She raised me like I was her
own, did everything for me.
965
00:42:31,883 --> 00:42:33,775
She got me through it.
966
00:42:33,793 --> 00:42:35,385
Even helped put me
through veterinary school.
967
00:42:35,461 --> 00:42:38,054
I don't know what I would
have done without her.
968
00:42:38,131 --> 00:42:40,464
She is a wonderful woman.
969
00:42:40,617 --> 00:42:43,059
Yeah. Yeah, she is.
970
00:42:46,639 --> 00:42:50,900
Maybe you wanna grab hot cocoa
again some time or something?
971
00:42:51,052 --> 00:42:53,069
I mean, if you want.
972
00:42:53,146 --> 00:42:55,797
Honestly, I didn't think
you were interested.
973
00:42:55,815 --> 00:42:57,907
I thought you were buying those
flowers for your girlfriend,
974
00:42:57,984 --> 00:42:59,483
not your aunt.
975
00:42:59,636 --> 00:43:02,061
Oh! I didn't even
consider that.
976
00:43:02,080 --> 00:43:04,472
[laugh]
977
00:43:04,490 --> 00:43:09,085
Oh, and I saw this in the
kitchen and I swiped it for you.
978
00:43:09,162 --> 00:43:12,071
¶
979
00:43:12,090 --> 00:43:14,257
Once again, you have
saved Christmas.
980
00:43:14,334 --> 00:43:22,599
Uh, not quite. But
here. Now, we are even.
981
00:43:22,750 --> 00:43:28,846
¶¶
982
00:43:28,998 --> 00:43:29,772
Good night, Eric.
983
00:43:29,849 --> 00:43:30,773
Good night,
Phoebe.
984
00:43:32,685 --> 00:43:33,276
Oh!
985
00:43:33,353 --> 00:43:34,259
Oh.
986
00:43:34,279 --> 00:43:35,169
I'll get that
for you.
987
00:43:35,188 --> 00:43:35,778
Thank you.
988
00:43:35,930 --> 00:43:39,616
¶¶
989
00:43:39,767 --> 00:43:40,700
[door closes]
990
00:43:53,523 --> 00:43:56,633
[church bell tolling]
991
00:43:56,784 --> 00:44:00,470
Poinsettias are very
sensitive to overwatering.
992
00:44:00,621 --> 00:44:03,531
But if you read the label and
you follow the instructions,
993
00:44:03,549 --> 00:44:04,699
you'll be fine.
994
00:44:04,717 --> 00:44:05,716
Great.
Thank you.
995
00:44:05,869 --> 00:44:06,476
You're welcome.
996
00:44:06,552 --> 00:44:12,056
¶
997
00:44:12,208 --> 00:44:15,652
So? Any word
from cocoa guy?
998
00:44:17,730 --> 00:44:21,899
His name is Eric and it's
only been a couple of days.
999
00:44:22,051 --> 00:44:23,660
I've been out of
circulation for a while.
1000
00:44:23,811 --> 00:44:25,161
What's the statute
of limitations
1001
00:44:25,312 --> 00:44:26,812
on first phone calls?
1002
00:44:26,831 --> 00:44:29,148
I don't know. I mean,
he's a veterinarian
1003
00:44:29,167 --> 00:44:32,669
so he's probably busy
doing animal stuff.
1004
00:44:32,820 --> 00:44:36,673
Or, he's waiting because he
doesn't wanna seem over eager.
1005
00:44:36,824 --> 00:44:39,676
Or, maybe he
just won't call.
1006
00:44:39,752 --> 00:44:41,827
Sounds like you
need a distraction.
1007
00:44:41,846 --> 00:44:43,421
Do you have
dinner plans?
1008
00:44:43,573 --> 00:44:46,424
Uh, does
ordering takeout
1009
00:44:46,576 --> 00:44:49,519
and staying home watching
Christmas movies count?
1010
00:44:49,670 --> 00:44:53,338
Uh, definitely not. Come
over. Have dinner with us.
1011
00:44:53,358 --> 00:44:55,007
Is Pete cooking?
1012
00:44:55,026 --> 00:44:57,601
Yes. He's making
his meatloaf.
1013
00:44:57,754 --> 00:45:00,179
Hm. Then I'll
definitely come over.
1014
00:45:00,198 --> 00:45:01,030
Good.
1015
00:45:01,107 --> 00:45:03,774
¶
1016
00:45:03,927 --> 00:45:06,594
Hey. That's good. Let
me check this one.
1017
00:45:06,612 --> 00:45:08,871
Nice boy.
1018
00:45:09,023 --> 00:45:09,872
Let me feel.
1019
00:45:12,602 --> 00:45:13,434
This is good.
1020
00:45:13,453 --> 00:45:14,452
Good boy.
1021
00:45:14,604 --> 00:45:15,545
Let's see those teeth.
1022
00:45:15,696 --> 00:45:16,954
Time to call
it a day, Doc.
1023
00:45:17,106 --> 00:45:18,214
Those are beautiful.
Look at those.
1024
00:45:18,365 --> 00:45:19,698
Those are beautiful.
1025
00:45:19,718 --> 00:45:21,050
Right there.
Good boy, Jack!
1026
00:45:21,202 --> 00:45:23,869
Oh, my goodness.
Oh, hello.
1027
00:45:23,888 --> 00:45:26,222
I'm all done with him. Just if
you can get me the paperwork.
1028
00:45:26,299 --> 00:45:28,057
And then you can,
uh, you can take off.
1029
00:45:28,209 --> 00:45:29,633
I've got a few
things to do here.
1030
00:45:29,786 --> 00:45:30,727
OK. Don't stay
too late.
1031
00:45:30,878 --> 00:45:32,544
I won't.
Bye, Jack.
1032
00:45:32,564 --> 00:45:33,396
Good night.
1033
00:45:33,547 --> 00:45:34,880
Good night.
Bye, buddy.
1034
00:45:34,899 --> 00:45:36,399
Come on, buddy,
Come on.
1035
00:45:36,476 --> 00:45:49,228
¶
1036
00:45:49,247 --> 00:45:52,582
[phone rings]
1037
00:45:57,404 --> 00:45:58,570
Hello?
1038
00:45:58,590 --> 00:46:02,091
Uh, hi. It's,
uh, it's Eric.
1039
00:46:02,168 --> 00:46:07,505
It's me, um, Eric
Kelton, the veterinarian.
1040
00:46:07,657 --> 00:46:10,433
Eric, I remember. Hi.
1041
00:46:10,584 --> 00:46:12,326
Yeah. Sorry. I
just, I'm, I'm...
1042
00:46:12,328 --> 00:46:14,495
It's, it's been a little
while since I've done this.
1043
00:46:14,514 --> 00:46:16,831
I'm a little out
of practice, too.
1044
00:46:16,849 --> 00:46:18,332
Sorry I didn't call before.
1045
00:46:18,334 --> 00:46:20,092
You would think a vet's office
wouldn't be so busy
1046
00:46:20,111 --> 00:46:21,685
before Christmas,
but with travelling
1047
00:46:21,838 --> 00:46:22,928
and pets needing
their shots
1048
00:46:22,947 --> 00:46:24,429
and their documents and-
1049
00:46:24,449 --> 00:46:27,508
That's not why
I called you.
1050
00:46:27,527 --> 00:46:30,787
Um, I know this is last-minute,
but I was wondering
1051
00:46:30,863 --> 00:46:33,956
if you'd like to go
for dinner tonight?
1052
00:46:34,108 --> 00:46:37,201
Oh, I... I already
have plans with friends
1053
00:46:37,353 --> 00:46:40,630
and I was actually just
headed out the door.
1054
00:46:40,706 --> 00:46:42,632
Oh, no, no, no. Of course.
I, I understand.
1055
00:46:42,708 --> 00:46:44,875
Um, maybe some other time.
1056
00:46:45,028 --> 00:46:45,968
Another time.
1057
00:46:46,045 --> 00:46:49,806
OK. Um, all right.
Well, uh, bye.
1058
00:46:49,882 --> 00:46:50,622
Bye.
1059
00:46:50,642 --> 00:46:56,979
¶¶
1060
00:47:00,209 --> 00:47:05,880
[indistinct conversation]
1061
00:47:05,898 --> 00:47:09,050
Phebes, welcome.
Come in! Come in!
1062
00:47:09,068 --> 00:47:10,142
Laurie?
1063
00:47:10,161 --> 00:47:11,160
The guys are in
the living room.
1064
00:47:12,313 --> 00:47:12,995
Guys?
1065
00:47:13,147 --> 00:47:14,330
Yeah. Come.
1066
00:47:20,654 --> 00:47:21,896
Hey, Phoebe!
1067
00:47:21,914 --> 00:47:23,247
Hi, Pete.
1068
00:47:23,399 --> 00:47:24,565
How are ya?
1069
00:47:24,584 --> 00:47:26,250
Oh, Phoebe, this
is our friend, Greg.
1070
00:47:26,402 --> 00:47:27,826
Greg, this
is Phoebe.
1071
00:47:27,846 --> 00:47:29,570
Hi. It's nice to
finally meet you.
1072
00:47:29,589 --> 00:47:31,013
Hi.
1073
00:47:33,426 --> 00:47:35,926
Why do I suddenly get
the feeling that, uh,
1074
00:47:36,079 --> 00:47:38,354
Laurie didn't tell
you I was coming?
1075
00:47:38,505 --> 00:47:41,006
Laurie? You
didn't tell her?
1076
00:47:41,025 --> 00:47:45,528
What? No. I, I, I must
have told you. I...
1077
00:47:45,679 --> 00:47:50,608
Remember? Greg and Pete play
basketball together at the gym?
1078
00:47:50,760 --> 00:47:54,203
I must have forgotten. It's
really nice to meet you, Greg.
1079
00:47:54,355 --> 00:47:57,039
Can I get you
something to drink?
1080
00:47:57,191 --> 00:47:59,783
Oh, you know what? Laurie and I
can get it. Right, Laurie?
1081
00:47:59,936 --> 00:48:00,951
Oh! Um-hm.
1082
00:48:01,104 --> 00:48:01,785
Yeah, we'll be
right back.
1083
00:48:01,938 --> 00:48:03,270
OK.
1084
00:48:03,289 --> 00:48:05,197
Since when do you set me up?
1085
00:48:05,216 --> 00:48:08,050
Uh, well, since cocoa
guy didn't call.
1086
00:48:08,202 --> 00:48:10,887
His name is Eric and he did
call, right after you left!
1087
00:48:11,038 --> 00:48:13,114
Uh, but I told him I
couldn't go out with him
1088
00:48:13,132 --> 00:48:15,707
because I was coming over
here to have dinner with you!
1089
00:48:15,727 --> 00:48:17,727
Oh, well, why didn't
you say anything?
1090
00:48:17,878 --> 00:48:22,547
Because you blindsided
me with basketball guy!
1091
00:48:22,567 --> 00:48:28,145
OK. Look, Greg's a nice
guy, OK. It's just dinner.
1092
00:48:28,297 --> 00:48:30,297
OK. No big deal.
1093
00:48:30,299 --> 00:48:32,557
And you can call cocoa
guy and set up something
1094
00:48:32,577 --> 00:48:33,910
on Saturday or something.
1095
00:48:37,156 --> 00:48:39,398
OK. But just dinner.
1096
00:48:39,417 --> 00:48:40,824
Just dinner.
1097
00:48:40,977 --> 00:48:45,737
¶¶
1098
00:48:45,757 --> 00:48:49,074
So, Phoebe, you work at
Laurie's flower shop.
1099
00:48:49,093 --> 00:48:52,244
Try it the other way around.
She's the brains of the outfit.
1100
00:48:52,263 --> 00:48:55,172
Uh, we actually
own it together.
1101
00:48:55,324 --> 00:48:56,507
They make a great team.
1102
00:48:56,659 --> 00:48:59,101
Owning your own place.
That takes guts.
1103
00:48:59,178 --> 00:49:01,679
You know that most businesses go
under in the first few years?
1104
00:49:01,831 --> 00:49:05,775
Uh, well, we've made it well
past the first few years
1105
00:49:05,851 --> 00:49:07,851
so we're doing
just fine.
1106
00:49:08,004 --> 00:49:09,612
Hm.
1107
00:49:09,763 --> 00:49:12,615
You know, Phoebe, Greg's a
cartoonist for the newspaper.
1108
00:49:12,766 --> 00:49:13,950
Um-hm.
1109
00:49:14,026 --> 00:49:16,510
Oh, I love comics.
1110
00:49:16,529 --> 00:49:18,846
Actually,I draw
political cartoons.
1111
00:49:18,864 --> 00:49:20,698
They run on the
editorial page.
1112
00:49:20,850 --> 00:49:23,200
Oh, that's different.
1113
00:49:23,352 --> 00:49:24,609
Yes, it is.
1114
00:49:24,629 --> 00:49:26,278
I'll take a
look next time,
1115
00:49:26,297 --> 00:49:30,949
although I must admit I'm more
of a funny-pages gal myself.
1116
00:49:30,969 --> 00:49:33,952
Well, there's nothing
wrong with that.
1117
00:49:33,972 --> 00:49:35,304
Never thought
there was.
1118
00:49:35,381 --> 00:49:36,389
Hm.
1119
00:49:39,793 --> 00:49:41,535
Uh, more meatloaf, Greg?
1120
00:49:41,537 --> 00:49:42,478
Yeah.
1121
00:49:45,316 --> 00:49:46,399
[chuckle]
1122
00:50:27,191 --> 00:50:27,857
Hey, Aunt Maggie.
1123
00:50:28,918 --> 00:50:30,434
Oh, nothing. I'm
just calling
1124
00:50:30,586 --> 00:50:32,028
to say hey, see how
your night's going.
1125
00:50:33,939 --> 00:50:36,032
You really don't
have to walk me out.
1126
00:50:36,183 --> 00:50:39,610
No. Actually, I think I kinda
did so I could apologize.
1127
00:50:39,762 --> 00:50:42,204
Why?
1128
00:50:42,356 --> 00:50:44,782
You came in the house tonight,
you had no idea I was there.
1129
00:50:44,934 --> 00:50:46,208
You didn't have a chance.
1130
00:50:46,360 --> 00:50:47,768
That's true.
1131
00:50:47,787 --> 00:50:50,862
Not to mention, uh,
I was pretty nervous
1132
00:50:50,882 --> 00:50:54,108
and I think I came on
a little too strong.
1133
00:50:54,126 --> 00:50:56,385
Eeee...
1134
00:50:56,462 --> 00:50:58,703
What do you say we
give it another shot?
1135
00:50:58,723 --> 00:51:00,556
Are you free on
Saturday night?
1136
00:51:00,707 --> 00:51:02,132
I'm an investor
at a restaurant.
1137
00:51:02,285 --> 00:51:05,469
They're having a Christmas party
and I think it could be fun.
1138
00:51:05,621 --> 00:51:07,045
I, I don't know.
1139
00:51:07,065 --> 00:51:09,123
Neutral territory.
1140
00:51:09,125 --> 00:51:13,385
We'll just hang out, have
some food, not even a date.
1141
00:51:13,404 --> 00:51:18,741
Really, just good food and
holiday cheer as friends.
1142
00:51:18,892 --> 00:51:23,228
I'm a nice
guy, honest.
1143
00:51:23,247 --> 00:51:25,639
OK. Let's do it.
1144
00:51:25,658 --> 00:51:26,731
Great.
1145
00:51:26,751 --> 00:51:36,817
¶¶
1146
00:51:36,836 --> 00:51:45,492
¶¶
1147
00:51:45,511 --> 00:51:47,328
This is the place.
1148
00:51:47,346 --> 00:51:50,347
Looks like somewhere
you'd like.
1149
00:51:50,499 --> 00:51:53,091
Hey, you said you'd
give it a chance.
1150
00:51:53,111 --> 00:51:54,443
Come on.
1151
00:51:57,006 --> 00:51:59,523
[lively conversations]
1152
00:51:59,675 --> 00:52:02,526
Aw man! Isn't this great?
1153
00:52:02,678 --> 00:52:05,955
Uh, yeah. It's great.
1154
00:52:06,031 --> 00:52:17,133
¶
1155
00:52:17,284 --> 00:52:19,543
Hey! I hope you
weren't waiting long.
1156
00:52:19,695 --> 00:52:20,878
Come on inside.
We'll get a table.
1157
00:52:21,030 --> 00:52:22,454
OK.
1158
00:52:22,473 --> 00:52:25,883
So, uh, how'd you become
a political cartoonist?
1159
00:52:26,035 --> 00:52:28,811
Ah! Let's, let's not
talk about work.
1160
00:52:28,962 --> 00:52:32,222
OK. It just sounded
like a fun job.
1161
00:52:32,375 --> 00:52:33,649
You'd think so, right?
1162
00:52:33,800 --> 00:52:36,801
But it's a lot more
complicated than it sounds.
1163
00:52:36,821 --> 00:52:38,821
There's politics
and deadlines.
1164
00:52:38,972 --> 00:52:42,807
You've gotta be topical, but
not too topical, you know?
1165
00:52:42,827 --> 00:52:46,403
Right. Yeah, I guess it's kind
of like the flower business.
1166
00:52:46,555 --> 00:52:48,164
You know, you stock
a lot of petunias
1167
00:52:48,315 --> 00:52:49,665
and everybody wants daisies.
1168
00:52:50,835 --> 00:52:52,484
Go figure, right?
1169
00:52:52,503 --> 00:52:55,487
Well, I wouldn't put politics
and flowers in the same basket,
1170
00:52:55,506 --> 00:52:57,898
so to speak, but it
sounds like you've got
1171
00:52:57,917 --> 00:52:59,491
a fine little
business there.
1172
00:52:59,510 --> 00:53:00,926
[forced laugh]
1173
00:53:03,014 --> 00:53:06,423
So, uh, what do you like
to do for Christmas?
1174
00:53:06,575 --> 00:53:07,850
That's right.
1175
00:53:07,927 --> 00:53:10,186
Laurie said you really
like the holidays.
1176
00:53:10,262 --> 00:53:11,520
Favorite time of
the year.
1177
00:53:13,024 --> 00:53:16,025
Don't you ever, you know,
sometimes feel like
1178
00:53:16,176 --> 00:53:18,085
Christmas is kinda like
"been there, done that?"
1179
00:53:18,103 --> 00:53:19,436
What?
1180
00:53:19,588 --> 00:53:20,754
I mean, don't
get me wrong.
1181
00:53:20,773 --> 00:53:22,439
I mean, I'm sure
it's fine for kids.
1182
00:53:22,591 --> 00:53:23,924
And for families,
I suppose.
1183
00:53:23,943 --> 00:53:25,701
But you kinda get to
a point in your life
1184
00:53:25,852 --> 00:53:27,945
where you've gotta
ask yourself
1185
00:53:28,097 --> 00:53:31,040
"How many more times can I
listen to Silver Bells?"
1186
00:53:31,191 --> 00:53:32,374
I love that song.
1187
00:53:32,526 --> 00:53:34,192
Then call me a cynic.
1188
00:53:34,212 --> 00:53:35,769
You're a cynic.
1189
00:53:35,788 --> 00:53:39,456
¶¶
1190
00:53:39,608 --> 00:53:41,959
[phone buzzes]
1191
00:53:42,111 --> 00:53:42,885
Hayley's here.
1192
00:53:44,797 --> 00:53:46,204
Cool.
1193
00:53:46,224 --> 00:53:48,373
Hey, uh, I'm
kinda tired.
1194
00:53:48,392 --> 00:53:49,967
Do you mind, uh,
running up front
1195
00:53:50,119 --> 00:53:51,560
and showing her
where we're sitting?
1196
00:53:51,712 --> 00:53:53,804
Since you're so tired, maybe
we should just go home.
1197
00:53:53,956 --> 00:53:56,548
She's wearing a black
dress and a white jacket.
1198
00:53:56,567 --> 00:53:57,566
Can't miss her.
1199
00:53:57,643 --> 00:53:58,809
I know what
you're doing.
1200
00:53:58,961 --> 00:54:01,386
Great. I'll stay here
and guard our drinks.
1201
00:54:01,405 --> 00:54:07,651
¶¶
1202
00:54:07,803 --> 00:54:11,413
So... Do you have
a favorite flower?
1203
00:54:11,490 --> 00:54:12,973
I'm at a blank.
1204
00:54:12,992 --> 00:54:15,233
Flowers weren't really a
thing in my house growing up,
1205
00:54:15,253 --> 00:54:16,919
you know.
1206
00:54:17,070 --> 00:54:19,070
Got it. Different taste.
1207
00:54:19,090 --> 00:54:20,089
Mm hm.
1208
00:54:21,575 --> 00:54:22,758
Here.
1209
00:54:28,415 --> 00:54:29,506
Uh, just follow me.
1210
00:54:29,658 --> 00:54:30,915
We're just over
here [at this table]
1211
00:54:30,935 --> 00:54:31,767
OK, yeah.
1212
00:54:34,772 --> 00:54:36,939
Eric!
1213
00:54:37,090 --> 00:54:39,257
Phoebe. Hey.
1214
00:54:39,277 --> 00:54:41,277
Hi.
1215
00:54:41,353 --> 00:54:42,778
Wow. This is...
1216
00:54:44,115 --> 00:54:45,614
We keep
doing this.
1217
00:54:45,766 --> 00:54:47,098
No kidding.
1218
00:54:47,118 --> 00:54:48,433
[clears throat]
1219
00:54:48,452 --> 00:54:50,119
Oh, Phoebe,
this is Hayley.
1220
00:54:50,270 --> 00:54:51,028
Hi.
1221
00:54:51,180 --> 00:54:52,121
Nice to
meet you.
1222
00:54:53,532 --> 00:54:55,349
Oh, and this
is, uh, Greg.
1223
00:54:55,367 --> 00:54:56,199
How's it going?
1224
00:54:56,352 --> 00:54:57,376
Good. Yeah.
1225
00:55:00,039 --> 00:55:02,856
You're here for the party?
1226
00:55:02,875 --> 00:55:05,467
I'm an investor.
You too?
1227
00:55:05,619 --> 00:55:08,304
No. My friend is, though,
and Hayley is too.
1228
00:55:08,455 --> 00:55:08,971
Small world.
1229
00:55:10,808 --> 00:55:12,308
[nervous laugh]
1230
00:55:12,384 --> 00:55:13,625
We should go find Adam.
1231
00:55:13,644 --> 00:55:14,810
Right, Yeah.
1232
00:55:16,872 --> 00:55:18,480
It's really good
to see you.
1233
00:55:18,557 --> 00:55:22,376
It's good to see you
too. Enjoy your evening.
1234
00:55:22,394 --> 00:55:23,152
You too.
1235
00:55:31,053 --> 00:55:32,402
Adam! Hey!
1236
00:55:32,555 --> 00:55:34,646
Adam: How's it going?
1237
00:55:34,665 --> 00:55:39,150
Are you two...? Is there
something that I should know?
1238
00:55:39,170 --> 00:55:41,503
What? Uh, no.
Um, no.
1239
00:55:41,655 --> 00:55:45,841
He just, he bought a poinsettia
from my shop for Christmas.
1240
00:55:45,992 --> 00:55:47,918
So just a customer?
1241
00:55:48,070 --> 00:55:51,347
Uh, yeah. Looks
that way.
1242
00:55:51,498 --> 00:55:53,015
What about
next weekend?
1243
00:55:53,092 --> 00:55:54,183
Uh...
1244
00:55:54,259 --> 00:55:56,018
¶
1245
00:56:00,340 --> 00:56:07,754
Maggie: I think we are just about done.
1246
00:56:07,756 --> 00:56:11,992
Do you think you could stick
these into the mail tomorrow?
1247
00:56:15,539 --> 00:56:17,431
I'm sorry. Yeah, sure.
1248
00:56:17,449 --> 00:56:20,951
You are a million
miles away.
1249
00:56:21,103 --> 00:56:24,713
It's just... you know, it's,
it's the first Christmas
1250
00:56:24,865 --> 00:56:27,716
since Leslie and
I broke up.
1251
00:56:27,868 --> 00:56:29,551
I'm trying, I'm trying
to get into the spirit.
1252
00:56:29,628 --> 00:56:32,513
I am. I just...I'm...
I'm having trouble.
1253
00:56:36,118 --> 00:56:38,560
So how was that
party last night?
1254
00:56:38,712 --> 00:56:42,289
It was OK, I guess.
It was loud.
1255
00:56:42,307 --> 00:56:44,641
[chuckles]
1256
00:56:44,793 --> 00:56:46,735
So, uh, how was
the young lady?
1257
00:56:46,812 --> 00:56:50,739
Hayley? She was,
she was nice.
1258
00:56:50,816 --> 00:56:52,633
We didn't have a lot
in common, though.
1259
00:56:52,651 --> 00:56:53,650
Adam, he meant well.
1260
00:56:53,802 --> 00:56:55,802
I just- she's, she's
not my type.
1261
00:56:55,821 --> 00:57:03,326
Hm. I think your friend
Phoebe is very sweet.
1262
00:57:03,479 --> 00:57:07,089
Yeah.
1263
00:57:07,166 --> 00:57:09,574
That doesn't sound
overly enthusiastic.
1264
00:57:09,593 --> 00:57:13,345
I just-I don't think she's as
interested in me as I am in her.
1265
00:57:16,341 --> 00:57:18,100
That's sort
of hard to judge.
1266
00:57:18,251 --> 00:57:20,251
I saw her last
night at the party.
1267
00:57:20,271 --> 00:57:21,511
Did you?
1268
00:57:21,664 --> 00:57:23,087
She was with another guy.
1269
00:57:23,107 --> 00:57:26,108
Well...
1270
00:57:26,185 --> 00:57:30,237
From her perspective, weren't
you there with another woman?
1271
00:57:33,525 --> 00:57:35,617
Yeah. I, I guess it could
have looked like that.
1272
00:57:38,681 --> 00:57:40,847
Last time you thought
he had a girlfriend,
1273
00:57:40,866 --> 00:57:43,625
it turned out he was
buying a gift for his aunt.
1274
00:57:43,777 --> 00:57:45,610
Any chance this time
it's his sister?
1275
00:57:45,629 --> 00:57:47,278
None. No.
1276
00:57:47,298 --> 00:57:50,132
The way they were talking
and leaning in close, I mean,
1277
00:57:50,209 --> 00:57:53,710
it was loud, but
not that loud.
1278
00:57:53,862 --> 00:57:55,787
OK.
1279
00:57:55,806 --> 00:57:56,972
Uh, it doesn't
even matter.
1280
00:57:57,123 --> 00:57:59,308
I mean, I, I barely
know the guy.
1281
00:57:59,384 --> 00:58:01,718
But you like him.
1282
00:58:01,870 --> 00:58:08,058
I don't know. I think I was
starting to. It's just...
1283
00:58:08,210 --> 00:58:09,968
What?
1284
00:58:09,987 --> 00:58:13,805
Well, you know, I, I'm doing all
of this Christmas stuff
1285
00:58:13,824 --> 00:58:16,733
and it's good and, and I
love helping people,
1286
00:58:16,885 --> 00:58:22,739
but it just doesn't
feel like Christmas.
1287
00:58:22,891 --> 00:58:24,166
Because of Candy Cane Lane?
1288
00:58:25,744 --> 00:58:27,669
Well, I mean, today would
have been opening day,
1289
00:58:27,821 --> 00:58:30,655
and I know it sounds
silly and I'm an adult
1290
00:58:30,674 --> 00:58:34,993
and I shouldn't be hung up on
a Christmas thing for kids,
1291
00:58:35,012 --> 00:58:39,406
but it just feels like
something's missing.
1292
00:58:39,424 --> 00:58:41,332
It's not silly.
1293
00:58:41,352 --> 00:58:44,427
You've been to Candy Cane
Lane your whole life.
1294
00:58:44,580 --> 00:58:45,670
I miss it too.
1295
00:58:45,689 --> 00:58:47,097
Yeah.
1296
00:58:47,249 --> 00:58:49,674
You, you have Pete.
1297
00:58:49,693 --> 00:58:57,758
It's like the whole world is
moving on and I'm just stuck.
1298
00:58:57,760 --> 00:59:01,111
I mean, but when Eric and I
started running into each other,
1299
00:59:01,263 --> 00:59:04,931
it just felt like, like
the stars were aligning
1300
00:59:04,950 --> 00:59:08,168
and it was the start
of something new.
1301
00:59:11,865 --> 00:59:14,633
But at least you
had fun with Greg.
1302
00:59:16,870 --> 00:59:19,112
Greg?
1303
00:59:19,131 --> 00:59:23,392
Uh... He was interesting.
1304
00:59:23,468 --> 00:59:26,210
Interesting as in you'd
like to see him again
1305
00:59:26,230 --> 00:59:29,472
or interesting as in four
hours at the opera.
1306
00:59:29,625 --> 00:59:33,735
Let's just say the fat
lady sang loud and clear.
1307
00:59:33,812 --> 00:59:35,720
That bad?
1308
00:59:35,739 --> 00:59:38,389
I'm sure he's great
for someone...
1309
00:59:38,409 --> 00:59:40,984
just not for me.
1310
00:59:41,136 --> 00:59:42,244
Yeah.
1311
00:59:46,232 --> 00:59:49,418
You know, we are all
getting together tomorrow
1312
00:59:49,569 --> 00:59:54,147
to try to make
Christmas wreaths.
1313
00:59:54,166 --> 00:59:55,424
You should drop by.
1314
00:59:55,575 --> 00:59:57,593
You ladies are
doing some DIY, OK.
1315
00:59:57,669 --> 01:00:01,988
Well, Rhoda saw this article
on the website and, um,
1316
01:00:02,007 --> 01:00:03,581
she said it
doesn't look hard.
1317
01:00:03,601 --> 01:00:05,100
That's so classic Rhoda.
1318
01:00:05,177 --> 01:00:06,159
[Maggie laughs]
1319
01:00:06,161 --> 01:00:08,920
OK. All right, I'm in.
1320
01:00:08,939 --> 01:00:10,272
Good. Then
that's settled.
1321
01:00:10,423 --> 01:00:12,999
Yeah. Are these
all set?
1322
01:00:13,001 --> 01:00:14,184
Yeah.
1323
01:00:14,336 --> 01:00:15,593
Good.
1324
01:00:15,613 --> 01:00:20,507
You know, I understand
how difficult it was,
1325
01:00:20,525 --> 01:00:24,511
your split with
Leslie, but please,
1326
01:00:24,529 --> 01:00:27,956
do not cut yourself off
from the possibility
1327
01:00:28,033 --> 01:00:34,278
that there is someone
else out there for you.
1328
01:00:34,298 --> 01:00:38,859
You're right. Thank you.
1329
01:00:38,877 --> 01:00:41,953
And I will make sure
these get there safely.
1330
01:00:41,972 --> 01:00:45,715
Oh, I love you.
1331
01:00:45,868 --> 01:00:48,143
I love you too.
1332
01:00:48,294 --> 01:00:49,386
See ya tomorrow.
1333
01:00:49,538 --> 01:00:50,604
Yeah.
1334
01:00:56,895 --> 01:00:58,561
¶ [uptempo music] ¶
1335
01:00:58,714 --> 01:01:02,473
¶¶
1336
01:01:02,493 --> 01:01:05,643
I can't seem to get the
ornament to stay on.
1337
01:01:05,663 --> 01:01:09,723
Oh, OK. Um, well, you just,
uh, put a dab of glue-
1338
01:01:09,741 --> 01:01:11,391
excuse me
1339
01:01:11,410 --> 01:01:13,001
and then just
hold it in place
1340
01:01:13,078 --> 01:01:14,503
and make sure it
dries completely.
1341
01:01:14,654 --> 01:01:15,337
Ah!
1342
01:01:16,398 --> 01:01:17,172
Perfect.
There you go.
1343
01:01:18,825 --> 01:01:19,566
Yep.
1344
01:01:19,584 --> 01:01:21,067
Oh, nice.
1345
01:01:21,086 --> 01:01:23,512
I can't believe I've been
buying wreaths all these years!
1346
01:01:23,663 --> 01:01:25,663
How did you get
so good at this?
1347
01:01:25,683 --> 01:01:27,498
Uh, I have been making
wreaths with my family
1348
01:01:27,518 --> 01:01:28,925
since I was a little girl.
1349
01:01:29,077 --> 01:01:31,019
We used to go out and
collect all the evergreens
1350
01:01:31,171 --> 01:01:34,431
and buttons and bows and
whatever else we could find.
1351
01:01:34,583 --> 01:01:36,191
Well, I wish I'd thought
to do this with Eric
1352
01:01:36,268 --> 01:01:37,675
when he was a boy.
1353
01:01:37,695 --> 01:01:39,361
Well, he said that you
always made Christmas
1354
01:01:39,512 --> 01:01:41,530
pretty special growing up.
1355
01:01:41,606 --> 01:01:44,441
Well, I'd say he's a
pretty special guy.
1356
01:01:44,593 --> 01:01:46,034
Yeah, he is.
1357
01:01:46,111 --> 01:01:47,703
Ah! Speaking of Eric...
1358
01:01:47,779 --> 01:01:49,187
Eric: Hey. Sorry I'm late.
1359
01:01:49,206 --> 01:01:53,191
Well, it's plenty of time.
Phoebe is a quick teacher.
1360
01:01:53,210 --> 01:01:54,042
Hi.
1361
01:01:54,119 --> 01:01:57,212
Hi.
1362
01:01:57,289 --> 01:01:59,622
I didn't know
you'd be here.
Really?
1363
01:01:59,775 --> 01:02:02,884
Did I forget to tell you that
Phoebe is teaching this class?
1364
01:02:02,961 --> 01:02:04,277
You might have.
1365
01:02:04,296 --> 01:02:08,390
Well, at my age sometimes
things just slip by me.
1366
01:02:08,467 --> 01:02:11,968
Uh, but since you are late, I
suppose Phoebe will just have to
1367
01:02:12,120 --> 01:02:14,971
give you a private
lesson to get caught up.
1368
01:02:15,123 --> 01:02:16,565
Oh, really?
1369
01:02:16,641 --> 01:02:17,733
Well, otherwise
you'll be behind.
1370
01:02:19,795 --> 01:02:22,237
You don't have to give
me a private lesson.
1371
01:02:22,314 --> 01:02:24,965
No. You're here
for the class.
1372
01:02:24,983 --> 01:02:27,725
I'd be happy to show you
how to make a wreath.
1373
01:02:27,745 --> 01:02:29,911
I've got a spare
wreath right over here.
1374
01:02:32,491 --> 01:02:33,064
Right here?
1375
01:02:33,083 --> 01:02:35,158
Yeah.
-OK.
1376
01:02:35,310 --> 01:02:39,145
All right. so how 'bout we
start with a wire to secure?
1377
01:02:39,164 --> 01:02:39,921
Wrap it around.
1378
01:02:39,998 --> 01:02:40,672
OK.
1379
01:02:42,593 --> 01:02:43,817
Mm. Yeah, and here.
1380
01:02:43,835 --> 01:02:44,667
Put that in there.
1381
01:02:44,820 --> 01:02:46,319
Um, like this?
1382
01:02:46,338 --> 01:02:47,596
Uh, yeah. Put
this in there.
1383
01:02:47,672 --> 01:02:48,764
OK. All right.
1384
01:02:48,915 --> 01:02:50,081
Right down
there. Yep.
1385
01:02:50,100 --> 01:02:50,991
Thanks. Right here.
1386
01:02:50,993 --> 01:02:51,892
Perfect.
1387
01:02:53,178 --> 01:02:54,436
OK.
1388
01:02:54,513 --> 01:02:55,996
How's this?
1389
01:02:56,014 --> 01:02:58,440
Uh, it looks good.
1390
01:02:58,517 --> 01:03:03,111
Got lots of decorations that you
can use, so you can just, um,
1391
01:03:03,188 --> 01:03:04,337
add that to it.
1392
01:03:04,339 --> 01:03:06,006
Uh, what are these for?
1393
01:03:06,024 --> 01:03:07,115
Uh, just wrap it in.
1394
01:03:07,192 --> 01:03:09,433
OK, uh, where?
1395
01:03:09,453 --> 01:03:10,952
Wherever you'd like.
1396
01:03:11,104 --> 01:03:12,120
OK.
1397
01:03:12,272 --> 01:03:17,942
¶¶
1398
01:03:17,961 --> 01:03:19,961
I, I think I did it wrong.
1399
01:03:20,038 --> 01:03:22,297
How did you tie
up your fingers?
1400
01:03:22,374 --> 01:03:24,633
It, it just-it's
stuck a little.
1401
01:03:24,784 --> 01:03:26,593
OK. Um... All right.
1402
01:03:31,383 --> 01:03:33,308
Do we have any glue
sticks or something?
1403
01:03:33,459 --> 01:03:37,220
I don't think I'm old enough
to be trusted with wires.
1404
01:03:37,372 --> 01:03:39,722
And do all teachers
laugh at their students?
1405
01:03:39,875 --> 01:03:42,818
Ah, only when they do
something especially funny.
1406
01:03:42,969 --> 01:03:45,469
OK. That's fair.
1407
01:03:45,489 --> 01:03:48,715
Here. Maybe you'd do
better with bows?
1408
01:03:48,733 --> 01:03:50,158
These are more
my speed.
1409
01:03:50,235 --> 01:03:50,992
OK.
1410
01:03:51,069 --> 01:03:52,118
[chuckle
]
1411
01:03:55,390 --> 01:03:57,073
So how'd you like the
party the other night?
1412
01:03:57,225 --> 01:03:59,726
Uh, it was nice.
1413
01:03:59,744 --> 01:04:02,170
It's, uh, a little
loud for my taste.
1414
01:04:02,247 --> 01:04:04,655
Mine too.
1415
01:04:04,675 --> 01:04:08,084
Your date, he was an
investor too, right?
1416
01:04:08,236 --> 01:04:09,678
My what?
1417
01:04:09,754 --> 01:04:12,255
Greg, right?
1418
01:04:12,407 --> 01:04:15,350
Oh! Oh, no, no. No.
Not at all.
1419
01:04:15,427 --> 01:04:17,853
That, that was not a date.
1420
01:04:18,004 --> 01:04:19,670
But you were out with him?
1421
01:04:19,690 --> 01:04:21,523
That doesn't make it a date.
1422
01:04:21,600 --> 01:04:25,919
Uh, it was more of an apology
dinner for a very bad attempt
1423
01:04:25,937 --> 01:04:30,365
at a date, not like
you and Hayley.
1424
01:04:30,516 --> 01:04:32,701
Me and Hayley?
1425
01:04:32,777 --> 01:04:35,095
You two seemed
cute together.
1426
01:04:35,113 --> 01:04:36,371
I, I barely know her.
1427
01:04:36,522 --> 01:04:38,522
Adam set us up.
1428
01:04:38,542 --> 01:04:40,834
She seems nice
though, I guess.
1429
01:04:43,213 --> 01:04:47,048
So not a match?
1430
01:04:47,200 --> 01:04:49,384
Not even close.
1431
01:04:49,535 --> 01:04:51,945
Uh-[chuckle] I
thought that...
1432
01:04:51,963 --> 01:04:53,221
Me too.
1433
01:04:54,633 --> 01:04:55,891
Wow.
1434
01:04:58,637 --> 01:05:00,228
Should we start over?
1435
01:05:03,066 --> 01:05:04,974
Phoebe.
1436
01:05:05,127 --> 01:05:06,550
Eric.
1437
01:05:06,570 --> 01:05:07,718
Single.
1438
01:05:07,738 --> 01:05:09,145
[laughter]
1439
01:05:09,297 --> 01:05:10,797
Rhoda: I can't
seem to figure out
1440
01:05:10,815 --> 01:05:12,866
how to attach the
Christmas lights.
1441
01:05:15,487 --> 01:05:17,746
Uh, OK. I'll,
I'll be right over.
1442
01:05:29,151 --> 01:05:29,832
Thank you.
1443
01:05:29,985 --> 01:05:30,425
You're welcome.
1444
01:05:32,821 --> 01:05:36,264
Thank you so much
for doing this.
1445
01:05:36,341 --> 01:05:37,599
I very much
enjoyed it.
1446
01:05:40,345 --> 01:05:44,773
So, uh, will you be spending
Christmas with your family?
1447
01:05:44,924 --> 01:05:46,349
Yeah, with my parents.
1448
01:05:46,501 --> 01:05:48,443
Nice.
1449
01:05:48,520 --> 01:05:51,947
Eric and I will be spending,
uh, Christmas together as well.
1450
01:05:52,023 --> 01:05:53,856
Oh, that's great.
1451
01:05:54,009 --> 01:05:58,769
Of course, there's plenty
more than just Christmas Day.
1452
01:05:58,789 --> 01:06:02,699
There are parties and events,
volunteer opportunities
1453
01:06:02,851 --> 01:06:04,626
that can be done
with anyone.
1454
01:06:04,777 --> 01:06:07,963
You know, you know,
family or, or, uh, or,
1455
01:06:08,039 --> 01:06:10,373
or someone who isn't your
family who maybe you, uh,
1456
01:06:10,525 --> 01:06:11,967
wanna get to
know better.
1457
01:06:12,118 --> 01:06:14,043
I can take it from here.
1458
01:06:14,196 --> 01:06:17,639
Oh, good, cause
I am exhausted.
1459
01:06:17,716 --> 01:06:21,142
Would you be OK
finishing up here if, uh,
1460
01:06:21,294 --> 01:06:22,885
we all went up to bed?
1461
01:06:23,038 --> 01:06:24,145
I think we'll manage.
1462
01:06:24,297 --> 01:06:27,557
[laughter]
1463
01:06:27,709 --> 01:06:29,985
Good night, Aunt Maggie.
1464
01:06:30,061 --> 01:06:32,654
Good night... to you both.
1465
01:06:32,731 --> 01:06:33,655
Good night.
1466
01:06:38,887 --> 01:06:40,737
This place looks amazing.
1467
01:06:40,889 --> 01:06:42,163
You guys did a great job.
1468
01:06:42,315 --> 01:06:43,723
You think so?
1469
01:06:43,742 --> 01:06:44,907
I've never seen it
look so beautiful.
1470
01:06:45,060 --> 01:06:46,334
Oh!
1471
01:06:48,154 --> 01:06:50,005
I was pretty sad
when my Aunt Maggie
1472
01:06:50,081 --> 01:06:51,655
moved here a few
years ago.
1473
01:06:51,675 --> 01:06:53,233
I bet.
1474
01:06:53,251 --> 01:06:55,844
You know, she sold the family
home that I grew up in
1475
01:06:55,995 --> 01:06:57,512
and there were so
many memories,
1476
01:06:57,663 --> 01:06:59,347
you know, like
Christmases and birthdays
1477
01:06:59,499 --> 01:07:01,090
and I just didn't think
celebrating here
1478
01:07:01,243 --> 01:07:04,310
could be as special
as at home.
1479
01:07:06,915 --> 01:07:09,649
That's the way I felt
about Candy Cane Lane.
1480
01:07:12,254 --> 01:07:14,771
What's Candy Cane Lane?
1481
01:07:14,923 --> 01:07:17,440
Back in the neighborhood
where I grew up,
1482
01:07:17,592 --> 01:07:20,869
there is this little street and
all the neighbors come together
1483
01:07:21,020 --> 01:07:24,706
and create this Christmas
wonderland, you know,
1484
01:07:24,783 --> 01:07:28,710
with all the bright lights
and the decorations
1485
01:07:28,861 --> 01:07:30,211
and the way everyone
came together
1486
01:07:30,363 --> 01:07:33,548
to make it so magical.
1487
01:07:33,699 --> 01:07:35,717
Santa was even there.
1488
01:07:35,794 --> 01:07:37,277
That sounds perfect.
1489
01:07:37,279 --> 01:07:39,054
It was.
1490
01:07:39,130 --> 01:07:42,039
I have a photo album of
all of my memories there
1491
01:07:42,059 --> 01:07:44,225
from every year.
1492
01:07:44,377 --> 01:07:47,395
Have you gone back
there yet this year?
1493
01:07:47,472 --> 01:07:48,563
It's gone.
1494
01:07:48,640 --> 01:07:50,714
Oh, no.
1495
01:07:50,734 --> 01:07:52,233
Yeah.
1496
01:07:52,310 --> 01:07:55,403
The old neighbors moved out and
the new neighbors moved in
1497
01:07:55,555 --> 01:07:58,073
and they're not into it.
1498
01:07:58,224 --> 01:08:00,742
So, no more Candy Cane Lane.
1499
01:08:03,972 --> 01:08:05,246
I'm sorry.
1500
01:08:05,398 --> 01:08:06,581
I know I need to move on
1501
01:08:06,732 --> 01:08:09,309
and I know that it's
not that big of a deal
1502
01:08:09,327 --> 01:08:13,479
but I am just having a
hard time getting into
1503
01:08:13,498 --> 01:08:14,923
the Christmas
spirit this year.
1504
01:08:19,170 --> 01:08:22,430
So how do you feel about
Christmas here now?
1505
01:08:24,917 --> 01:08:27,084
Look at it.
1506
01:08:27,104 --> 01:08:30,772
I mean, growing up, it was just
my Aunt Maggie and I
1507
01:08:30,849 --> 01:08:32,607
and I never got to really
experience Christmas
1508
01:08:32,684 --> 01:08:35,110
with a big family.
1509
01:08:35,186 --> 01:08:39,856
But the people here,
they're like my family,
1510
01:08:40,008 --> 01:08:43,192
and I wouldn't want
it any other way.
1511
01:08:43,345 --> 01:08:48,957
Well, maybe, maybe I'll
get used to it too.
1512
01:08:49,108 --> 01:08:52,702
Maybe you'll find the right
people to spend Christmas with.
1513
01:08:52,854 --> 01:08:54,254
Maybe.
1514
01:08:57,634 --> 01:08:59,300
Are you hungry?
1515
01:08:59,377 --> 01:09:01,970
I think there are some
leftovers in the kitchen.
1516
01:09:02,121 --> 01:09:03,138
Are we allowed
to eat them?
1517
01:09:03,289 --> 01:09:05,140
Of course. I do
it all the time.
1518
01:09:05,216 --> 01:09:05,956
Come on.
1519
01:09:05,976 --> 01:09:06,641
Great!
1520
01:09:06,792 --> 01:09:08,309
This way.
1521
01:09:08,461 --> 01:09:09,144
Eric: Coffee?
1522
01:09:09,295 --> 01:09:09,978
Phoebe: Sure!
1523
01:09:17,045 --> 01:09:18,561
I don't see any leftovers.
1524
01:09:18,713 --> 01:09:20,488
Are you sure this is
where they would be?
1525
01:09:21,658 --> 01:09:22,973
[microwave beeps]
1526
01:09:22,993 --> 01:09:24,826
They are right
over here.
1527
01:09:24,903 --> 01:09:27,403
You sure?
1528
01:09:27,555 --> 01:09:29,330
No.
1529
01:09:29,482 --> 01:09:30,999
I found this earlier.
1530
01:09:33,912 --> 01:09:39,749
I wanted to stand under it
if you wanted to, you know,
1531
01:09:39,901 --> 01:09:41,843
stand under it
with me too.
1532
01:09:41,920 --> 01:09:43,303
Oh, really?
1533
01:09:48,167 --> 01:09:49,592
Merry Christmas, Phoebe.
1534
01:09:49,744 --> 01:09:51,669
It's not Christmas yet.
1535
01:09:51,688 --> 01:09:54,856
Merry almost
Christmas, Phoebe.
1536
01:09:54,933 --> 01:09:57,317
Merry almost
Christmas, Eric.
1537
01:10:00,513 --> 01:10:03,514
[microwave beeping]
1538
01:10:03,533 --> 01:10:05,608
Coffee's ready.
1539
01:10:05,760 --> 01:10:06,684
Yeah.
1540
01:10:06,703 --> 01:10:07,869
[sigh]
1541
01:10:13,043 --> 01:10:15,768
[phone ringing]
1542
01:10:15,787 --> 01:10:16,836
Seeing Green Flower Shop.
1543
01:10:19,123 --> 01:10:20,773
I am so sorry.
1544
01:10:20,792 --> 01:10:24,719
We are actually all
out of mistletoe.
1545
01:10:24,870 --> 01:10:26,370
Thank you for calling.
1546
01:10:26,389 --> 01:10:28,130
Merry Christmas.
1547
01:10:29,559 --> 01:10:32,393
We are going to have to up our
order for mistletoe next year.
1548
01:10:32,470 --> 01:10:33,561
We're out of
holly, too.
1549
01:10:35,623 --> 01:10:37,457
Are you sure that you're gonna
be able to handle this
1550
01:10:37,475 --> 01:10:38,474
if I leave early tonight?
1551
01:10:38,626 --> 01:10:40,126
Yep.
1552
01:10:40,128 --> 01:10:41,402
I don't have to
go to this dinner.
1553
01:10:41,554 --> 01:10:43,404
Yes, you do.
1554
01:10:43,556 --> 01:10:45,055
The stars aligned,
remember?
1555
01:10:45,075 --> 01:10:46,466
You can't miss this.
1556
01:10:46,484 --> 01:10:56,417
¶¶
1557
01:10:56,569 --> 01:11:11,007
¶¶
1558
01:11:11,159 --> 01:11:12,249
That's incredible.
1559
01:11:12,269 --> 01:11:23,111
¶¶
1560
01:11:23,262 --> 01:11:24,946
Aunt Maggie, hi.
1561
01:11:25,023 --> 01:11:26,614
Good, good, good.
1562
01:11:26,766 --> 01:11:29,342
Listen, do you remember the
name of the guy that delivers
1563
01:11:29,360 --> 01:11:31,619
flowers to the residence
every year at Christmas?
1564
01:11:33,865 --> 01:11:36,349
Perfect. Thanks.
No. I'm good. OK.
1565
01:11:36,367 --> 01:11:38,017
I will, uh, I'll
see you tonight.
1566
01:11:38,036 --> 01:11:39,109
Bye.
1567
01:11:39,129 --> 01:11:45,300
¶¶
1568
01:11:45,451 --> 01:11:48,594
[door opens]
1569
01:11:52,200 --> 01:11:53,099
May I?
1570
01:12:00,558 --> 01:12:02,391
Hi. You must be Joe.
1571
01:12:02,544 --> 01:12:05,561
Yeah. Hi. Uh,
is Eric here?
1572
01:12:05,713 --> 01:12:06,896
Yeah. He'll be
out in a sec.
1573
01:12:07,048 --> 01:12:09,231
Great.
1574
01:12:09,384 --> 01:12:12,568
Oh wow. That looks
like a great success.
1575
01:12:12,720 --> 01:12:14,236
Yeah. Isn't it amazing?
1576
01:12:14,389 --> 01:12:15,830
The kids are gonna be so happy.
1577
01:12:15,981 --> 01:12:18,315
Yeah. They sure are.
1578
01:12:18,335 --> 01:12:19,167
[door closes]
1579
01:12:19,318 --> 01:12:20,242
Joe.
1580
01:12:20,395 --> 01:12:21,727
Hey!
1581
01:12:21,746 --> 01:12:23,171
Hi. Thanks for coming on
such short notice.
1582
01:12:23,322 --> 01:12:24,564
Oh, no worries.
1583
01:12:24,582 --> 01:12:27,249
Uh, I already finished
all my deliveries.
1584
01:12:27,402 --> 01:12:29,177
I was wondering if you'd
be up for one last job
1585
01:12:29,253 --> 01:12:30,494
before Christmas.
1586
01:12:30,513 --> 01:12:32,847
It's a big one and
it's kind of a rush.
1587
01:12:32,998 --> 01:12:34,498
Sure, yeah.
1588
01:12:34,517 --> 01:12:35,683
Uh, what is it?
1589
01:12:40,932 --> 01:12:43,082
¶ [jazz]¶
1590
01:12:43,101 --> 01:12:53,034
¶¶
1591
01:12:53,185 --> 01:12:58,114
¶¶
1592
01:12:58,266 --> 01:12:58,948
Hey.
1593
01:12:59,100 --> 01:12:59,707
Hi!
1594
01:12:59,784 --> 01:13:00,541
I'm sorry I'm late.
1595
01:13:00,693 --> 01:13:01,709
No, it's OK.
1596
01:13:01,786 --> 01:13:04,212
I, I was early.
1597
01:13:04,288 --> 01:13:07,531
This place looks like
it's doing really well.
1598
01:13:07,550 --> 01:13:10,885
Yeah. It's nice to have
a new place in town.
1599
01:13:11,036 --> 01:13:15,056
I'm just excited that I actually
get to enjoy it this time.
1600
01:13:15,133 --> 01:13:19,727
And I'm just glad that
it's you and me this time.
1601
01:13:19,804 --> 01:13:21,729
Feels right.
1602
01:13:23,625 --> 01:13:24,565
Yeah.
1603
01:13:26,144 --> 01:13:29,553
So, uh, is there
anything special here?
1604
01:13:29,572 --> 01:13:32,407
Uh, I, I don't know.
1605
01:13:32,558 --> 01:13:34,575
OK. So you've got the candy
canes, the Christmas cookies.
1606
01:13:34,652 --> 01:13:37,486
We've got the poinsettias.
1607
01:13:37,639 --> 01:13:39,747
All we're missing
is the holly.
1608
01:13:39,824 --> 01:13:42,250
I can check with my supplier,
see if we can get a good deal
1609
01:13:42,326 --> 01:13:43,809
because it's near the
end of the season.
1610
01:13:43,811 --> 01:13:45,661
Great. Ah, this is
gonna be so amazing.
1611
01:13:45,813 --> 01:13:47,255
I cannot wait to
see her face.
1612
01:13:47,331 --> 01:13:49,573
[both laugh]
1613
01:13:49,592 --> 01:13:50,574
Thank you.
1614
01:13:50,593 --> 01:13:51,592
Appreciate it.
1615
01:13:52,929 --> 01:13:54,929
That was so good.
1616
01:13:55,006 --> 01:13:56,489
I'm thoroughly
impressed.
1617
01:13:56,507 --> 01:13:57,932
Ah!
1618
01:13:58,083 --> 01:13:59,675
This was really fun.
1619
01:13:59,827 --> 01:14:01,418
Thank you for
bringing me here.
1620
01:14:01,438 --> 01:14:03,771
Yeah.
1621
01:14:03,848 --> 01:14:05,940
I have an idea.
Maybe this could be
1622
01:14:06,091 --> 01:14:09,277
one of your new
Christmas traditions.
1623
01:14:09,353 --> 01:14:11,446
What is it?
1624
01:14:11,597 --> 01:14:14,782
You could do something
extra for the foster kids.
1625
01:14:14,934 --> 01:14:16,099
What do you
have in mind?
1626
01:14:16,119 --> 01:14:16,951
A little party.
1627
01:14:17,028 --> 01:14:18,678
Nothing big.
1628
01:14:18,696 --> 01:14:21,289
But my aunt said that Manotick
Place would be willing to host
1629
01:14:21,365 --> 01:14:24,033
and we could have the kids over
there, open their presents,
1630
01:14:24,185 --> 01:14:26,961
some hot cocoa, cookies,
that kind of thing.
1631
01:14:27,112 --> 01:14:29,130
That's an amazing idea.
1632
01:14:29,281 --> 01:14:31,299
I'm glad you like it and
I would love to help too.
1633
01:14:31,450 --> 01:14:33,134
Absolutely.
1634
01:14:33,285 --> 01:14:36,304
Well, I will get to work on it
in the morning and I will come
1635
01:14:36,455 --> 01:14:39,807
by to pick up the toys so that
I can get them all wrapped.
1636
01:14:39,884 --> 01:14:41,959
OK. Great.
1637
01:14:41,978 --> 01:14:43,478
The kids are really
gonna love it.
1638
01:14:51,821 --> 01:14:53,821
What?
1639
01:14:53,973 --> 01:14:55,656
Oh, I, uh...
1640
01:14:58,402 --> 01:15:01,954
It's just finally starting
to feel like Christmas.
1641
01:15:06,060 --> 01:15:07,335
The stars are aligned.
1642
01:15:15,586 --> 01:15:17,345
Cheers. Cheers.
1643
01:15:17,421 --> 01:15:18,346
[glasses clink]
1644
01:15:20,925 --> 01:15:34,695
¶
1645
01:15:34,772 --> 01:15:36,847
What happened here?
1646
01:15:36,866 --> 01:15:40,517
Oh, just a huge run
after you left yesterday.
1647
01:15:40,537 --> 01:15:42,036
Are you serious?
1648
01:15:42,187 --> 01:15:44,430
I, I only left you a few
hours before it closed.
1649
01:15:44,448 --> 01:15:45,706
I know. You should
have seen it.
1650
01:15:45,783 --> 01:15:47,875
It was a madhouse.
1651
01:15:47,952 --> 01:15:50,378
I am so sorry.
1652
01:15:50,529 --> 01:15:52,046
I, I should have
been here to help.
1653
01:15:52,123 --> 01:15:53,047
Oh, please.
1654
01:15:53,124 --> 01:15:54,531
I had it under
control.
1655
01:15:54,551 --> 01:15:55,775
Don't worry
about it.
1656
01:15:55,793 --> 01:15:56,884
Tell me about your dinner.
1657
01:15:58,629 --> 01:15:59,536
It was good.
1658
01:15:59,556 --> 01:16:00,871
Yeah?
1659
01:16:00,890 --> 01:16:03,057
It was better than
good, actually.
1660
01:16:03,134 --> 01:16:04,392
Oh, yes!
1661
01:16:04,543 --> 01:16:05,726
Tell me everything!
1662
01:16:05,878 --> 01:16:08,545
Well, I guess I'll have
plenty of time to tell you
1663
01:16:08,565 --> 01:16:12,474
because we don't have
anything left to sell!
1664
01:16:12,627 --> 01:16:15,127
Wait! So no
poinsettias are left?
1665
01:16:15,129 --> 01:16:16,237
Nope.
1666
01:16:16,314 --> 01:16:17,220
Not even in the back?
1667
01:16:17,240 --> 01:16:19,240
Nope.
1668
01:16:19,391 --> 01:16:22,410
This is so unbelievable.
1669
01:16:22,486 --> 01:16:24,895
¶ [lively Christmas music] ¶
1670
01:16:24,914 --> 01:16:28,416
¶¶
1671
01:16:28,492 --> 01:16:29,417
Let's go!
1672
01:16:38,653 --> 01:16:41,762
OK. So I am going to
bring all the toys
1673
01:16:41,839 --> 01:16:43,598
back here when
I get them
1674
01:16:43,674 --> 01:16:46,249
and maybe we can close up early
and you can help me wrap them?
1675
01:16:46,269 --> 01:16:49,437
Actually, do you think you
could wrap them on your own?
1676
01:16:49,513 --> 01:16:51,606
Why? What are
you doing?
1677
01:16:51,682 --> 01:16:55,258
I just have some last-minute
Christmas stuff to take care of.
1678
01:16:55,278 --> 01:16:57,111
You haven't finished your
Christmas shopping yet?
1679
01:16:57,188 --> 01:16:58,337
I know.
1680
01:16:58,356 --> 01:17:01,357
I thought I had but
I forgot something.
1681
01:17:01,509 --> 01:17:02,783
OK.
1682
01:17:02,935 --> 01:17:05,268
Well, do you want company,
because we could swing by
1683
01:17:05,288 --> 01:17:07,104
on our way to pick
up the toys?
1684
01:17:07,123 --> 01:17:11,684
Well, it's actually something
I need to do on my own.
1685
01:17:11,702 --> 01:17:14,295
All right. Well, I like
a Christmas surprise
1686
01:17:14,446 --> 01:17:15,630
as much as anyone.
1687
01:17:15,706 --> 01:17:16,964
I didn't say it
was for you.
1688
01:17:18,968 --> 01:17:21,026
I'll see you tomorrow when
we give the presents out.
1689
01:17:21,045 --> 01:17:22,528
OK. See you then.
1690
01:17:22,546 --> 01:17:28,458
¶¶
1691
01:17:28,478 --> 01:17:30,478
Eric seems
awfully happy.
1692
01:17:30,629 --> 01:17:32,813
Yeah. He's back to
his normal self.
1693
01:17:32,965 --> 01:17:35,483
It's all because of
that toy-box girl.
1694
01:17:35,634 --> 01:17:36,633
What's her name?
1695
01:17:36,653 --> 01:17:37,467
Phoebe.
1696
01:17:37,487 --> 01:17:38,486
That's right.
1697
01:17:38,637 --> 01:17:44,233
¶¶
1698
01:17:44,385 --> 01:17:46,827
I haven't seen him this happy
since he and Leslie broke up.
1699
01:17:46,979 --> 01:17:49,997
Speaking of which, Leslie
called him this morning.
1700
01:17:50,074 --> 01:17:53,058
Really?
1701
01:17:53,077 --> 01:17:54,910
What did she want?
1702
01:17:55,062 --> 01:17:58,172
She said she just
wanted to say hi.
1703
01:17:58,323 --> 01:18:01,417
He was nice but he
seemed uninterested.
1704
01:18:01,569 --> 01:18:03,844
He hung up and he smiled.
1705
01:18:06,908 --> 01:18:08,015
Hello?
1706
01:18:14,916 --> 01:18:17,191
I can't believe Leslie
called this morning, though.
1707
01:18:17,342 --> 01:18:19,694
After all this time, just
out of the blue like this,
1708
01:18:19,845 --> 01:18:22,697
knowing that Eric had such a
hard time getting over her.
1709
01:18:22,773 --> 01:18:25,849
I'm just so glad that
everything's working out.
1710
01:18:25,868 --> 01:18:27,868
It's like
Christmas magic.
1711
01:18:27,945 --> 01:18:29,370
It really
feels like it.
1712
01:18:31,874 --> 01:18:34,934
Oh, I, I just came to
pick up the box of toys.
1713
01:18:34,952 --> 01:18:37,211
Oh, great.
1714
01:18:37,362 --> 01:18:39,121
I'll just grab
them on my way out.
1715
01:18:39,273 --> 01:18:40,047
Here, let me
help you.
1716
01:18:40,124 --> 01:18:41,382
No, no, thanks.
1717
01:18:41,533 --> 01:18:42,883
I, I can get it.
1718
01:18:43,035 --> 01:18:53,043
¶¶
1719
01:18:53,062 --> 01:18:59,400
¶¶
1720
01:18:59,477 --> 01:19:01,068
[doors slam]
1721
01:19:06,634 --> 01:19:08,801
How can I be so stupid?
1722
01:19:08,819 --> 01:19:15,499
¶¶
1723
01:19:20,498 --> 01:19:28,654
¶
1724
01:19:28,672 --> 01:19:33,934
[phone rings]
1725
01:19:40,668 --> 01:19:42,109
Phoebe?
1726
01:19:42,186 --> 01:19:42,943
Hi, Laurie.
1727
01:19:43,095 --> 01:19:44,427
Hey.
1728
01:19:44,447 --> 01:19:45,929
I have been calling you.
1729
01:19:45,948 --> 01:19:47,615
Everyone's been calling you.
1730
01:19:47,691 --> 01:19:49,784
You were supposed to be at
Manotick Place an hour ago?
1731
01:19:49,860 --> 01:19:51,268
Well, I'm glad you're here.
1732
01:19:51,287 --> 01:19:53,028
The gifts are
all wrapped so, um,
1733
01:19:53,180 --> 01:19:55,180
I would love for you
to just take them over.
1734
01:19:55,199 --> 01:19:58,626
OK. Why can't you?
1735
01:19:58,702 --> 01:20:00,686
I'm not going.
1736
01:20:00,704 --> 01:20:02,538
Why not?
1737
01:20:02,690 --> 01:20:05,374
Eric and I are not
on the same page.
1738
01:20:05,526 --> 01:20:07,468
What? Uh, why would
you say that?
1739
01:20:07,619 --> 01:20:09,804
Look, I just, I really need
you to take these gifts.
1740
01:20:09,955 --> 01:20:12,306
I, I need the kids to
have a good Christmas.
1741
01:20:12,457 --> 01:20:14,809
Phebes...
1742
01:20:14,960 --> 01:20:17,870
I overheard that Eric is back
together with his ex-girlfriend
1743
01:20:17,888 --> 01:20:18,813
so it's...
1744
01:20:18,964 --> 01:20:19,963
What?
1745
01:20:19,982 --> 01:20:21,649
I, I just, I don't
wanna talk about it.
1746
01:20:21,800 --> 01:20:23,317
Could you just please
just take the gifts.
1747
01:20:23,468 --> 01:20:25,044
The kids are gonna be
there soon and just...
1748
01:20:25,062 --> 01:20:26,487
Wait, wait, wait.
How do you...
1749
01:20:26,564 --> 01:20:29,381
I just really wanna be alone
right now so just please, just,
1750
01:20:29,383 --> 01:20:32,067
just take, take the presents.
1751
01:20:32,219 --> 01:20:35,054
OK.
1752
01:20:35,056 --> 01:20:36,497
If that's what you want.
1753
01:20:49,070 --> 01:20:50,469
[door jingles]
1754
01:20:54,592 --> 01:20:56,091
Hey. How's it goin'?
1755
01:20:56,243 --> 01:20:58,668
Uh, I'm not sure.
1756
01:20:58,688 --> 01:20:59,687
You're not sure?
1757
01:21:01,415 --> 01:21:02,356
There you are.
1758
01:21:02,433 --> 01:21:06,360
Hey. Uh, I've
got the toys...
1759
01:21:06,511 --> 01:21:10,089
But, uh, Phoebe
isn't coming.
1760
01:21:10,091 --> 01:21:12,424
Why not? Is
she OK?
1761
01:21:12,426 --> 01:21:14,201
I don't know.
1762
01:21:14,278 --> 01:21:15,369
What could have happened?
1763
01:21:15,446 --> 01:21:17,279
I, I just saw her.
1764
01:21:17,431 --> 01:21:19,765
She looked kind of upset
at the clinic earlier.
1765
01:21:19,783 --> 01:21:20,857
What did she say?
1766
01:21:20,877 --> 01:21:22,042
Nothing.
1767
01:21:22,194 --> 01:21:24,295
Sylvia and I were just
talking and she just...
1768
01:21:26,865 --> 01:21:28,624
We were talking
about you and Leslie
1769
01:21:28,776 --> 01:21:31,034
and the fact that she
called you this morning.
1770
01:21:31,053 --> 01:21:32,219
What?
1771
01:21:34,223 --> 01:21:36,056
She must have heard us and
thought you were back
1772
01:21:36,208 --> 01:21:38,117
with Leslie.
1773
01:21:38,119 --> 01:21:39,685
I gotta go.
I'll be back.
1774
01:21:45,142 --> 01:21:46,692
[knocking]
1775
01:21:50,147 --> 01:21:51,296
We're closed.
1776
01:21:51,315 --> 01:21:52,907
Even for a Christmas
emergency?
1777
01:21:59,081 --> 01:22:00,472
Look, I get it.
1778
01:22:00,491 --> 01:22:01,582
You're back together
with your girlfriend
1779
01:22:01,733 --> 01:22:03,642
and I was just
the rebound.
1780
01:22:03,644 --> 01:22:04,752
That's not what this is.
1781
01:22:04,903 --> 01:22:06,812
That's not what
Adam was saying.
1782
01:22:06,814 --> 01:22:09,423
He said how great it was that
you and Leslie were working out.
1783
01:22:09,574 --> 01:22:13,819
No, not great about
Leslie and I working out,
1784
01:22:13,837 --> 01:22:19,324
about you and
I working out.
1785
01:22:19,326 --> 01:22:21,435
You never told
me about Leslie.
1786
01:22:21,512 --> 01:22:23,253
You could've told me.
1787
01:22:23,272 --> 01:22:24,605
OK, that's fair.
1788
01:22:25,666 --> 01:22:27,441
We were engaged.
1789
01:22:27,518 --> 01:22:29,926
I cared about
her a lot.
1790
01:22:29,946 --> 01:22:31,612
But she took a job
in New York City
1791
01:22:31,689 --> 01:22:35,282
and we did long distance
for over a year.
1792
01:22:35,434 --> 01:22:40,529
Last Christmas, I went to
see her and we'd changed.
1793
01:22:40,681 --> 01:22:45,608
We were different
people, so we ended it.
1794
01:22:45,628 --> 01:22:50,189
And ever since then, I haven't
been dating because I just...
1795
01:22:50,207 --> 01:22:53,634
No one ever made me
feel the way she did...
1796
01:22:53,785 --> 01:22:55,260
until now.
1797
01:23:00,050 --> 01:23:02,217
Really?
1798
01:23:02,369 --> 01:23:05,312
Really.
1799
01:23:05,464 --> 01:23:09,391
And I'd like to show you
how much you mean to me...
1800
01:23:09,543 --> 01:23:10,651
if you'll let me.
1801
01:23:17,568 --> 01:23:18,951
I wanna show you something.
1802
01:23:20,554 --> 01:23:21,829
Come with me.
1803
01:23:55,773 --> 01:23:58,423
Oh! Not that way.
This way.
1804
01:23:58,442 --> 01:24:01,201
¶ [upbeat music] ¶
1805
01:24:01,353 --> 01:24:03,037
Come on.
1806
01:24:14,958 --> 01:24:17,442
You did this?
1807
01:24:17,444 --> 01:24:20,445
I thought we could turn your old
tradition into something new
1808
01:24:20,464 --> 01:24:22,306
for the foster kids.
1809
01:24:23,893 --> 01:24:25,059
Do you like it?
1810
01:24:27,212 --> 01:24:28,228
It's wonderful.
1811
01:24:30,382 --> 01:24:31,023
Come on.
1812
01:24:40,076 --> 01:24:41,983
Hi.
Phoebe!
1813
01:24:42,136 --> 01:24:45,137
I was so worried you
weren't gonna come.
1814
01:24:45,155 --> 01:24:47,897
I cannot believe you kept
this a secret from me.
1815
01:24:47,917 --> 01:24:49,917
It's the hardest thing
I've ever had to do.
1816
01:24:50,811 --> 01:24:52,144
Merry Christmas.
1817
01:24:52,146 --> 01:24:54,146
Merry Christmas, Pete.
1818
01:24:54,148 --> 01:24:57,424
Isn't it just wonderful the
way things turn out sometimes?
1819
01:24:57,576 --> 01:24:58,984
[laughter]
1820
01:24:59,002 --> 01:25:00,594
Yeah, it really is.
1821
01:25:02,840 --> 01:25:04,506
Come on. There's
more to show you.
1822
01:25:04,658 --> 01:25:05,099
Bye.
1823
01:25:05,250 --> 01:25:06,934
Bye.
1824
01:25:07,010 --> 01:25:10,604
Hi, hi, hi, Rhoda.
1825
01:25:10,681 --> 01:25:12,272
Joe, you knew about this?
1826
01:25:14,501 --> 01:25:15,834
Merry Christmas.
1827
01:25:15,853 --> 01:25:17,444
Oh! Cotton Candy!
1828
01:25:17,596 --> 01:25:20,280
Oh, I'm so
glad you came!
1829
01:25:22,860 --> 01:25:25,101
Didn't you have
something to tell her?
1830
01:25:25,121 --> 01:25:28,680
I'm really sorry about
the whole misunderstanding.
1831
01:25:28,699 --> 01:25:30,031
You two are great together.
1832
01:25:30,184 --> 01:25:31,959
And?
1833
01:25:32,110 --> 01:25:34,044
And I'll keep my mouth
shut from now on.
1834
01:25:35,706 --> 01:25:37,297
Very good.
1835
01:25:37,374 --> 01:25:39,691
I'm just glad it worked out.
1836
01:25:39,710 --> 01:25:40,634
Not as glad as I am.
1837
01:25:44,047 --> 01:25:45,139
Should we test the snowballs?
1838
01:25:45,290 --> 01:25:46,473
Yes!
1839
01:25:46,625 --> 01:25:47,808
Fire!
1840
01:25:50,053 --> 01:25:51,103
Oh!
1841
01:25:52,055 --> 01:25:53,372
OK.
1842
01:25:53,390 --> 01:25:55,065
[laughter]
1843
01:25:59,046 --> 01:26:00,712
Come on!
1844
01:26:00,731 --> 01:26:01,822
Merry Christmas.
1845
01:26:01,973 --> 01:26:02,948
Phoebe: I'm sorry!
1846
01:26:06,887 --> 01:26:07,786
Merry Christmas.
1847
01:26:09,814 --> 01:26:11,740
Ah.
1848
01:26:11,892 --> 01:26:12,332
Hey.
1849
01:26:12,484 --> 01:26:13,725
Hi, Eric.
1850
01:26:13,744 --> 01:26:14,893
I'm glad you made it.
1851
01:26:14,895 --> 01:26:16,170
Oh, thank you.
1852
01:26:16,246 --> 01:26:17,229
I'll be right back.
1853
01:26:17,247 --> 01:26:18,505
Excuse me.
1854
01:26:20,342 --> 01:26:23,902
This is a wonderful thing
this young man did for you.
1855
01:26:23,921 --> 01:26:25,679
Trust me. I know.
1856
01:26:25,830 --> 01:26:28,907
Oh, he's a good
one, sweetheart.
1857
01:26:28,926 --> 01:26:31,685
Yeah, he really is.
1858
01:26:31,836 --> 01:26:33,187
Oh look. They
have hot cocoa.
1859
01:26:33,338 --> 01:26:34,246
Go get some!
1860
01:26:34,264 --> 01:26:35,189
OK, see you soon.
1861
01:26:35,340 --> 01:26:36,648
OK. Bye, guys.
1862
01:26:41,530 --> 01:26:42,696
Just one
last thing.
1863
01:26:44,683 --> 01:26:46,200
Come. This way.
1864
01:26:48,612 --> 01:26:49,703
Just right in here.
1865
01:26:52,282 --> 01:26:53,432
Where are we going?
1866
01:26:53,450 --> 01:26:54,524
[Eric chuckles]
1867
01:26:54,543 --> 01:27:00,363
¶¶
1868
01:27:00,382 --> 01:27:01,632
Yeah, this is it.
1869
01:27:02,960 --> 01:27:04,885
OK. Open it.
1870
01:27:05,036 --> 01:27:06,553
What's this?
1871
01:27:06,705 --> 01:27:07,721
Take a look.
1872
01:27:15,639 --> 01:27:17,380
Mistletoe.
1873
01:27:17,399 --> 01:27:18,857
I stole it from inside.
1874
01:27:21,237 --> 01:27:23,195
captions by
sas harris
132090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.