All language subtitles for guloseima

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,589 --> 00:00:14,755 ¶ [Christmas bells] ¶ 2 00:00:14,907 --> 00:00:24,915 ¶¶ 3 00:00:24,933 --> 00:01:03,954 ¶¶ 4 00:01:03,972 --> 00:01:05,731 So what do you think, girls? 5 00:01:05,882 --> 00:01:07,900 Best Candy Cane Lane ever! 6 00:01:12,147 --> 00:01:13,405 It's just amazing. 7 00:01:15,984 --> 00:01:17,467 Where's Louise McGraw's house? 8 00:01:17,469 --> 00:01:19,060 I can't wait to see Santa! 9 00:01:19,080 --> 00:01:20,412 [giggle] 10 00:01:20,564 --> 00:01:30,572 ¶¶ 11 00:01:30,591 --> 00:01:38,764 ¶¶ 12 00:01:38,841 --> 00:01:44,103 [kids' happy shouts] 13 00:01:44,254 --> 00:01:45,938 Mom: Ah! 14 00:01:46,089 --> 00:01:50,442 [doors open and close] 15 00:01:52,113 --> 00:01:53,670 Come on, Dad! Come on! 16 00:01:53,689 --> 00:01:55,839 They're not gonna run out of the candy canes, Sweetheart! 17 00:01:55,858 --> 00:01:57,783 Oh, my I wanna goodness! see Santa! 18 00:02:02,197 --> 00:02:02,746 Ah, Laurie! 19 00:02:04,291 --> 00:02:06,032 Did you see the giant gingerbread house? 20 00:02:06,185 --> 00:02:07,126 I know! 21 00:02:07,277 --> 00:02:09,035 Hey, girls, ready to find Santa? 22 00:02:09,188 --> 00:02:11,521 Phoebe, Laurie! 23 00:02:11,523 --> 00:02:13,523 Mrs. McGraw! Merry Christmas! 24 00:02:13,542 --> 00:02:15,192 Oh! Merry Christmas. 25 00:02:15,194 --> 00:02:16,301 Have you been to see Santa yet? 26 00:02:16,453 --> 00:02:17,302 Not yet. 27 00:02:17,454 --> 00:02:18,862 We're going right now! 28 00:02:18,881 --> 00:02:19,638 Oh! 29 00:02:19,715 --> 00:02:21,198 There he is! 30 00:02:21,216 --> 00:02:23,308 Oh! Wait. Don't forget your candy canes. 31 00:02:23,385 --> 00:02:24,868 One for you and one for you. 32 00:02:24,870 --> 00:02:25,978 Thanks so much. 33 00:02:26,129 --> 00:02:27,037 Laurie: Merry Christmas, Mrs. McGraw! 34 00:02:27,055 --> 00:02:29,148 Merry Christmas. Bye! 35 00:02:29,224 --> 00:02:31,316 Oh, my gosh! They're adorable! Hello! 36 00:02:31,393 --> 00:02:33,210 Oh, Merry Christmas! 37 00:02:33,228 --> 00:02:34,486 Hello, hello, hello! How are ya? 38 00:02:36,231 --> 00:02:37,472 Hi, Santa. 39 00:02:37,491 --> 00:02:40,141 Well, hello, Phoebe. How wonderful to see you. 40 00:02:40,161 --> 00:02:41,218 Merry Christmas. 41 00:02:41,220 --> 00:02:42,569 Merry Christmas. 42 00:02:42,721 --> 00:02:44,163 Have you been a good girl this year? 43 00:02:44,314 --> 00:02:45,664 I think so. 44 00:02:45,741 --> 00:02:47,666 Dad: I'd say you can definitely put Phoebe 45 00:02:47,817 --> 00:02:48,983 on your nice list. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,394 Ho, ho, ho, ho! 47 00:02:50,412 --> 00:02:52,078 Well, that's excellent news. 48 00:02:52,231 --> 00:02:54,673 Now you be sure and look under the tree tomorrow mornin'. 49 00:02:54,750 --> 00:02:55,899 Thank you, Santa. 50 00:02:55,901 --> 00:02:56,917 Ho, ho, ho, ho. 51 00:02:57,069 --> 00:02:59,403 Ready? 52 00:02:59,405 --> 00:03:02,239 I want to go to Candy Cane Lane every year, forever, 53 00:03:02,257 --> 00:03:03,407 no matter what. 54 00:03:03,409 --> 00:03:04,683 No matter what. 55 00:03:04,760 --> 00:03:05,759 [giggling] 56 00:03:05,911 --> 00:03:06,910 Yes. 57 00:03:06,929 --> 00:03:08,412 Mom: Say "mistletoe"! 58 00:03:08,430 --> 00:03:09,521 Mistletoe! 59 00:03:09,673 --> 00:03:10,505 [giggling] 60 00:03:10,524 --> 00:03:11,506 [camera clicks] 61 00:03:11,525 --> 00:03:18,588 ¶¶ 62 00:03:18,607 --> 00:03:20,848 [car horns honking] 63 00:03:20,868 --> 00:03:25,454 ¶¶ 64 00:03:33,029 --> 00:03:34,546 Can't thank you enough, Phoebe. 65 00:03:34,623 --> 00:03:36,273 Thanks, Mrs. Nelson. 66 00:03:36,291 --> 00:03:39,109 [door opens / bell jingles] 67 00:03:39,127 --> 00:03:40,886 You're done already? 68 00:03:40,963 --> 00:03:42,946 You must have worked nonstop on that. 69 00:03:42,965 --> 00:03:44,781 What can I say? I love what I do. 70 00:03:44,800 --> 00:03:46,450 Well, it's beautiful. 71 00:03:46,452 --> 00:03:47,617 It's one of your best ones yet. 72 00:03:47,636 --> 00:03:48,785 Thanks. 73 00:03:48,787 --> 00:03:49,394 [phone chimes] 74 00:03:50,564 --> 00:03:52,397 Phoebe: Ooh! Incoming. 75 00:03:52,474 --> 00:03:53,290 He's here? 76 00:03:53,308 --> 00:03:54,307 Yeah, pulling up now. 77 00:03:54,460 --> 00:03:55,292 Great! 78 00:03:55,294 --> 00:03:56,643 [door slides] 79 00:03:56,795 --> 00:03:57,961 Joe! 80 00:03:57,963 --> 00:03:59,463 Please tell me you got them. 81 00:03:59,481 --> 00:04:00,722 I looked everywhere. 82 00:04:00,741 --> 00:04:02,466 [sigh] 83 00:04:02,468 --> 00:04:05,744 OK. Well, thanks for trying. 84 00:04:05,895 --> 00:04:09,973 Which is how I found the best crop we have ever sold! 85 00:04:09,975 --> 00:04:11,475 Phoebe: How? 86 00:04:11,477 --> 00:04:13,310 I don't know. Christmas magic? 87 00:04:13,328 --> 00:04:17,071 Joe, you may have outdone Santa this year. 88 00:04:17,091 --> 00:04:18,757 Let's get these babies out front. 89 00:04:18,834 --> 00:04:20,742 People have been asking for them all morning. 90 00:04:20,761 --> 00:04:23,095 ¶¶ 91 00:04:23,171 --> 00:04:24,504 Thank you. 92 00:04:24,656 --> 00:04:27,599 Joe! Ah! 93 00:04:27,676 --> 00:04:28,767 Nailed it! 94 00:04:28,918 --> 00:04:31,995 ¶¶ 95 00:04:32,014 --> 00:04:34,180 [bell rings] 96 00:04:34,333 --> 00:04:35,732 Welcome to Seeing Green Flower Shop! 97 00:04:37,111 --> 00:04:38,092 Louise! 98 00:04:38,112 --> 00:04:39,111 Hello, darlin'. 99 00:04:39,187 --> 00:04:41,780 Phoebe: Oh, what a great surprise! 100 00:04:41,931 --> 00:04:43,615 Well, I was out doing a little Christmas shopping 101 00:04:43,692 --> 00:04:45,842 and I thought I'd pop by and say hello. 102 00:04:45,861 --> 00:04:47,010 I'm so glad you did. 103 00:04:47,029 --> 00:04:48,011 [laugh] 104 00:04:48,013 --> 00:04:48,954 Hi, Mrs. McGraw. 105 00:04:49,105 --> 00:04:50,080 Hi, Laurie! 106 00:04:51,867 --> 00:04:54,293 Every time I set foot in here, I think about the two of you 107 00:04:54,444 --> 00:04:57,129 dreaming about opening a business together. 108 00:04:57,205 --> 00:04:59,856 And look at how you've made it a success. 109 00:04:59,858 --> 00:05:02,526 Phoebe: Well, if I remember correctly, it was supposed to be 110 00:05:02,544 --> 00:05:05,195 a training school for ballerina astronauts. 111 00:05:05,213 --> 00:05:06,621 Oh, right. 112 00:05:06,640 --> 00:05:09,308 Oh, our five-year-old selves would be so disappointed. 113 00:05:09,384 --> 00:05:12,144 Well, can we help you with your decorations this year? 114 00:05:12,220 --> 00:05:15,539 Actually, I was hoping you'd be willing to take a walk with me. 115 00:05:15,557 --> 00:05:17,149 It's a beautiful morning. 116 00:05:17,300 --> 00:05:19,042 That's a great idea. 117 00:05:19,061 --> 00:05:21,378 And I can tell you about all my ideas for Candy Cane Lane 118 00:05:21,396 --> 00:05:23,155 because I have a million. 119 00:05:23,306 --> 00:05:25,215 You always do. [laugh] 120 00:05:25,233 --> 00:05:26,825 Are you sure you're OK to hold down the fort? 121 00:05:26,902 --> 00:05:27,826 Sure thing. 122 00:05:27,903 --> 00:05:28,994 OK. Let me go grab my coat. 123 00:05:29,145 --> 00:05:29,811 OK. 124 00:05:29,830 --> 00:05:30,912 See you. 125 00:05:37,654 --> 00:05:39,396 Oh, I wanted to tell you. 126 00:05:39,414 --> 00:05:42,824 I found a farm just about an hour outside of town 127 00:05:42,843 --> 00:05:44,009 and guess what? 128 00:05:44,086 --> 00:05:46,586 They have...wait for it... real reindeer! 129 00:05:46,738 --> 00:05:47,754 Wow! 130 00:05:47,906 --> 00:05:49,181 And, they're super gentle 131 00:05:49,332 --> 00:05:50,907 so the kids can actually pet them. 132 00:05:50,926 --> 00:05:52,184 Wouldn't that be amazing? 133 00:05:52,260 --> 00:05:54,168 It certainly would. 134 00:05:54,188 --> 00:05:55,812 Perfect! I will get them booked today. 135 00:05:58,767 --> 00:05:59,983 What is it? 136 00:06:01,770 --> 00:06:04,754 Well, do you remember what you used to wish for 137 00:06:04,756 --> 00:06:06,106 every Christmas? 138 00:06:06,258 --> 00:06:07,424 A pony! 139 00:06:07,426 --> 00:06:09,350 And the other thing.. 140 00:06:09,370 --> 00:06:10,869 Uh... 141 00:06:10,946 --> 00:06:12,371 To go to Candy Cane Lane forever. 142 00:06:12,522 --> 00:06:13,538 Yeah. 143 00:06:13,690 --> 00:06:15,540 ¶¶ 144 00:06:15,692 --> 00:06:17,434 What's wrong? 145 00:06:17,452 --> 00:06:19,878 Well, you know, I'm not getting any younger 146 00:06:20,029 --> 00:06:23,940 and I don't have anyone to fill up that big house of mine. 147 00:06:23,959 --> 00:06:25,550 Well, they say it's a sellers' market, 148 00:06:25,627 --> 00:06:28,294 so this is really just the right time. 149 00:06:28,447 --> 00:06:30,722 You're... you're selling your house? 150 00:06:30,874 --> 00:06:32,349 I already sold it, sweetheart. 151 00:06:35,303 --> 00:06:38,304 So you're moving, like to an apartment or something? 152 00:06:38,457 --> 00:06:40,565 Well, you remember my son Ryan lives in California? 153 00:06:40,717 --> 00:06:42,292 Yeah. 154 00:06:42,310 --> 00:06:46,129 He's got a lovely little mother-in-law suite for me. 155 00:06:46,131 --> 00:06:48,298 So you're moving to California? 156 00:06:48,316 --> 00:06:49,390 Uh-huh. 157 00:06:49,410 --> 00:06:50,133 When? 158 00:06:50,152 --> 00:06:50,909 Next week. 159 00:06:52,154 --> 00:06:54,729 Why didn't you tell me? 160 00:06:54,748 --> 00:06:57,991 Well, I didn't think I'd be able to sell so quickly. 161 00:06:58,143 --> 00:07:00,326 And I thought I'd have more time. 162 00:07:00,479 --> 00:07:02,421 And part of the deal we made was that 163 00:07:02,572 --> 00:07:04,548 the new owner wanted to be in the house for Christmas. 164 00:07:07,169 --> 00:07:08,652 Wow! 165 00:07:08,654 --> 00:07:11,430 I'm so sorry, Phoebe. 166 00:07:11,506 --> 00:07:13,765 It's the right thing for me. 167 00:07:13,917 --> 00:07:16,493 I'm so excited about being near Ryan again. 168 00:07:16,511 --> 00:07:19,271 Yeah, no. I'm, I'm really happy for you. 169 00:07:19,347 --> 00:07:22,165 I just... 170 00:07:22,184 --> 00:07:24,167 I'm just gonna miss you. 171 00:07:24,186 --> 00:07:25,569 I'm gonna miss you, too. 172 00:07:31,100 --> 00:07:35,287 Wait! But what about Candy Cane Lane? 173 00:07:35,438 --> 00:07:39,015 Well, that's the other thing I wanted to talk to you about. 174 00:07:39,034 --> 00:07:41,701 There isn't gonna be a Candy Cane Lane this year. 175 00:07:41,853 --> 00:07:43,110 Wha... 176 00:07:43,130 --> 00:07:45,297 Just be-just because you're not gonna be here? 177 00:07:45,373 --> 00:07:48,858 I mean, what about the Faisons or, or the Garners? 178 00:07:48,877 --> 00:07:51,361 Well, the Faisons will be away. 179 00:07:51,363 --> 00:07:55,056 And the Garners, they have a new baby so they don't have time. 180 00:07:57,219 --> 00:08:00,537 OK. So then I can organize it. 181 00:08:00,555 --> 00:08:02,147 I, I can start today! 182 00:08:02,224 --> 00:08:03,732 It's not just about the time. 183 00:08:05,134 --> 00:08:07,227 The Browns have moved away. 184 00:08:07,379 --> 00:08:09,488 Both of the Hunts' children are in college 185 00:08:09,639 --> 00:08:12,065 and they just wanna keep it quiet this year. 186 00:08:12,217 --> 00:08:14,551 And the Masters will be gone away. 187 00:08:14,569 --> 00:08:17,162 There just aren't enough houses on the street to participate 188 00:08:17,239 --> 00:08:18,997 to make it what it was, 189 00:08:19,074 --> 00:08:21,833 so we all decided it would be better to just let it go. 190 00:08:24,913 --> 00:08:27,063 You-you can't. 191 00:08:27,082 --> 00:08:29,674 Isn't it better to remember how wonderful it was 192 00:08:29,826 --> 00:08:31,751 than to try and continue a tradition when you know 193 00:08:31,903 --> 00:08:34,328 it won't be anything like it used to be? 194 00:08:34,348 --> 00:08:36,014 [sigh] 195 00:08:38,018 --> 00:08:39,409 All right. 196 00:08:39,427 --> 00:08:40,593 I guess that makes sense. 197 00:08:40,746 --> 00:08:43,263 I just, I don't know what I'm gonna do 198 00:08:43,415 --> 00:08:45,857 if I'm not helping out with Candy Cane Lane. 199 00:08:45,934 --> 00:08:49,435 Ah, Phoebe, anyone with as much Christmas spirit as you 200 00:08:49,588 --> 00:08:52,422 is gonna find a way to make this Christmas magical. 201 00:08:52,440 --> 00:08:53,949 I have no doubt about that. 202 00:08:57,704 --> 00:08:59,262 I have to get back. 203 00:08:59,281 --> 00:09:00,539 Ryan's helping me pack. 204 00:09:00,690 --> 00:09:02,040 [chuckle] 205 00:09:02,117 --> 00:09:03,208 OK. Well... 206 00:09:05,379 --> 00:09:07,862 Mmm. 207 00:09:07,881 --> 00:09:09,548 Call me when you get to California, OK? 208 00:09:09,624 --> 00:09:10,698 I will. 209 00:09:10,717 --> 00:09:12,292 And I expect to hear about what a 210 00:09:12,444 --> 00:09:13,802 wonderful Christmas you're having. 211 00:09:15,722 --> 00:09:16,555 OK. 212 00:09:21,803 --> 00:09:22,644 [sigh] 213 00:09:31,071 --> 00:09:34,739 [door opens and closes] 214 00:09:41,081 --> 00:09:44,398 ¶ 215 00:09:44,418 --> 00:09:46,251 [door squeaks] 216 00:09:49,314 --> 00:09:50,255 Morning. 217 00:09:50,406 --> 00:09:51,572 Morning. 218 00:09:51,592 --> 00:09:52,498 How's your day going? 219 00:09:52,651 --> 00:09:53,258 Not bad. Yours? 220 00:09:53,409 --> 00:09:54,651 Not too bad. 221 00:09:54,653 --> 00:09:55,985 Can I get you your usual? 222 00:09:55,987 --> 00:09:56,886 Sure. Thank you. 223 00:10:01,009 --> 00:10:02,100 So listen. 224 00:10:02,251 --> 00:10:03,493 Can I ask you for a favor? 225 00:10:03,495 --> 00:10:04,603 Yeah. What do you need? 226 00:10:04,754 --> 00:10:06,329 It's a new recipe. 227 00:10:06,331 --> 00:10:07,513 Will you try one for me 228 00:10:07,666 --> 00:10:09,165 and then tell me if it's any good? 229 00:10:09,184 --> 00:10:10,609 Everything you make here is good. 230 00:10:10,685 --> 00:10:11,526 Oh, please. 231 00:10:12,779 --> 00:10:13,837 OK. 232 00:10:13,855 --> 00:10:14,696 This one. 233 00:10:21,288 --> 00:10:22,954 So? 234 00:10:23,106 --> 00:10:24,681 It's delicious. -Really? 235 00:10:24,699 --> 00:10:25,698 Yeah. What is that, nutmeg? 236 00:10:25,851 --> 00:10:27,684 Oh, and cloves. 237 00:10:27,686 --> 00:10:28,685 Tastes like Christmas. 238 00:10:28,703 --> 00:10:29,753 [chuckles] 239 00:10:34,542 --> 00:10:35,800 Here ya go. 240 00:10:35,952 --> 00:10:37,193 Oh, how much do I owe you? 241 00:10:37,212 --> 00:10:38,285 It's on the house. 242 00:10:38,305 --> 00:10:39,638 You are my official taste tester. 243 00:10:39,789 --> 00:10:41,197 Oh, I, I can't accept that. 244 00:10:41,216 --> 00:10:42,807 Please, let me do something nice for my best customer. 245 00:10:46,037 --> 00:10:47,387 Thank you. 246 00:10:47,539 --> 00:10:48,554 See you tomorrow. 247 00:10:48,707 --> 00:10:50,815 Yeah. Um, tell the puppies that I say hi. 248 00:10:50,892 --> 00:10:51,900 I will. 249 00:11:02,737 --> 00:11:04,888 Good morning, Sylvia. 250 00:11:04,890 --> 00:11:06,739 Peppermint tea, one sugar. 251 00:11:06,892 --> 00:11:08,558 Oh, doc, you're spoiling us. 252 00:11:08,560 --> 00:11:10,001 That's the idea, right? 253 00:11:10,078 --> 00:11:11,411 Hey, did Mrs. Stevens call? 254 00:11:11,563 --> 00:11:13,505 Yeah. She left a message this morning: 255 00:11:13,581 --> 00:11:16,065 six kittens, and Whiskers is doing great. 256 00:11:16,084 --> 00:11:17,676 Fantastic. I'll give them a call this morning. 257 00:11:17,827 --> 00:11:19,068 Uh, do you know where Adam is? 258 00:11:19,087 --> 00:11:20,420 His coffee's gonna get cold. 259 00:11:20,572 --> 00:11:22,572 You don't have to keep buying us coffee every morning. 260 00:11:22,590 --> 00:11:23,923 Well, I don't mind. 261 00:11:24,000 --> 00:11:26,743 Yeah, I'm sure that pretty barista doesn't mind either. 262 00:11:26,745 --> 00:11:29,187 Coffee again? Thanks. 263 00:11:29,264 --> 00:11:30,596 It's not even Christmas yet. 264 00:11:30,749 --> 00:11:32,673 You don't have to be spending all this money on us. 265 00:11:32,693 --> 00:11:35,084 I actually got these for free for being a loyal customer. 266 00:11:35,103 --> 00:11:38,421 Uh huh. Is that why coffee lady keeps giving you discounts. 267 00:11:38,440 --> 00:11:39,923 Sylvia: Of course. 268 00:11:39,941 --> 00:11:42,442 It's because she's interested in your loyal patronage. 269 00:11:42,594 --> 00:11:44,761 Well, that's all I'm interested in. 270 00:11:44,763 --> 00:11:46,705 Why? She seems so sweet! 271 00:11:46,781 --> 00:11:48,114 Well, first of all, she's too young, 272 00:11:48,266 --> 00:11:49,708 and I don't think I'm interested 273 00:11:49,784 --> 00:11:51,617 in dating right now. 274 00:11:51,770 --> 00:11:53,336 And if you meet someone who changes your mind? 275 00:11:55,440 --> 00:11:57,132 We will cross that bridge when we come to it. 276 00:11:58,610 --> 00:12:00,201 You know, the restaurant's having a Christmas party. 277 00:12:00,220 --> 00:12:01,720 What restaurant? 278 00:12:01,871 --> 00:12:02,721 The one I invested in. 279 00:12:02,872 --> 00:12:03,947 So business is good? 280 00:12:03,949 --> 00:12:06,299 Great, actually. The place is thriving. 281 00:12:06,451 --> 00:12:07,875 I'm happy to hear that, Adam. 282 00:12:07,894 --> 00:12:08,685 So you'll come? 283 00:12:10,638 --> 00:12:13,047 Sure. Why not? 284 00:12:13,066 --> 00:12:15,382 Great, because there's someone I'd love to introduce you to. 285 00:12:15,402 --> 00:12:17,402 Adam. 286 00:12:17,479 --> 00:12:19,963 She's one of the other investors and she's great. 287 00:12:19,965 --> 00:12:23,299 Just give her a chance, Eric. 288 00:12:23,318 --> 00:12:25,410 I don't think I'm ready. 289 00:12:25,561 --> 00:12:28,062 When do you think you'll be ready? 290 00:12:28,081 --> 00:12:29,655 I don't know. 291 00:12:29,808 --> 00:12:32,083 It's been a year since you and Leslie split. 292 00:12:32,235 --> 00:12:33,918 Don't you think it's time? 293 00:12:34,070 --> 00:12:35,478 Yeah. How you gonna know if you're ready? 294 00:12:35,497 --> 00:12:37,571 You work all the time. You never go out. 295 00:12:37,591 --> 00:12:38,757 Give a girl a chance. 296 00:12:38,908 --> 00:12:40,091 One night. If you're not into her, 297 00:12:40,243 --> 00:12:41,985 you can pretend like it never happened. 298 00:12:42,003 --> 00:12:43,386 [chuckle] 299 00:12:44,672 --> 00:12:45,822 Fine. 300 00:12:45,840 --> 00:12:47,932 One night, one. 301 00:12:48,009 --> 00:12:50,602 Trust me. You're gonna love her. 302 00:12:50,678 --> 00:12:52,228 Now, can we do some work today? 303 00:12:54,182 --> 00:12:56,332 Geez. 304 00:12:56,351 --> 00:12:58,777 [whispered] Yes! 305 00:12:58,853 --> 00:13:01,929 All the holly is half off and the wreaths are made in-house 306 00:13:01,948 --> 00:13:05,008 by my business partner, so you know that they're one-of-a-kind. 307 00:13:05,010 --> 00:13:06,409 Oh! There she is now. 308 00:13:07,770 --> 00:13:09,679 Your wreaths are selling out. 309 00:13:09,697 --> 00:13:11,514 You're gonna have to make more. Chop chop! 310 00:13:11,533 --> 00:13:12,624 OK. I'll get right to it. 311 00:13:14,110 --> 00:13:15,460 What's wrong? You look upset. 312 00:13:15,537 --> 00:13:17,854 [sigh] Just my conversation with Louise. 313 00:13:17,872 --> 00:13:18,855 Is she all right? 314 00:13:18,873 --> 00:13:20,523 She's fine. She's just moving 315 00:13:20,542 --> 00:13:22,025 to California to be with her son. 316 00:13:22,027 --> 00:13:24,043 She is? When? 317 00:13:24,195 --> 00:13:24,969 Next week. 318 00:13:25,121 --> 00:13:27,030 Before Christmas? 319 00:13:27,032 --> 00:13:29,048 She had to in order to sell. 320 00:13:29,200 --> 00:13:31,959 I mean, she's really happy about it. 321 00:13:31,978 --> 00:13:33,036 That's awful. 322 00:13:33,054 --> 00:13:35,204 I mean, I'm glad that she's happy 323 00:13:35,223 --> 00:13:37,723 but she's always been around. 324 00:13:37,876 --> 00:13:40,151 It's gonna be so weird not having her here. 325 00:13:40,303 --> 00:13:41,727 Yeah. 326 00:13:41,880 --> 00:13:42,654 And that's what's bothering you? 327 00:13:44,399 --> 00:13:48,401 That and that there's not gonna be a Candy Cane Lane this year. 328 00:13:48,553 --> 00:13:49,143 What? 329 00:13:49,162 --> 00:13:51,329 Yeah. 330 00:13:51,406 --> 00:13:53,723 Just because Louise is moving they're just not gonna do it? 331 00:13:53,741 --> 00:13:57,226 Well, apparently they all have their reasons and they just, 332 00:13:57,228 --> 00:13:58,461 they don't wanna do it anymore. 333 00:14:02,083 --> 00:14:04,509 Come on. I wanna show you something. Come on. 334 00:14:09,999 --> 00:14:11,182 What is it? 335 00:14:12,760 --> 00:14:18,339 Well, I wanted to wait for you to get here to unveil it. 336 00:14:18,358 --> 00:14:20,692 OK, so go right ahead. 337 00:14:28,943 --> 00:14:32,428 I know the poinsettias are usually the centerpiece, 338 00:14:32,447 --> 00:14:35,373 but I thought we could try something different this year. 339 00:14:37,769 --> 00:14:38,501 You don't like it. 340 00:14:40,121 --> 00:14:41,462 No, it's just... 341 00:14:43,791 --> 00:14:45,775 What happens when we sell them? 342 00:14:45,777 --> 00:14:49,612 Well, we'll fill in the gaps with, you know, some new ones, 343 00:14:49,614 --> 00:14:51,948 and we have more in the back. 344 00:14:51,966 --> 00:14:54,392 It's just that, you know, Joe normally brings us 345 00:14:54,469 --> 00:14:55,977 a Christmas tree for the front window. 346 00:14:58,973 --> 00:15:01,290 I just thought we could try something different. 347 00:15:01,292 --> 00:15:03,809 OK. Well, just, you know, talk to me about it first. 348 00:15:03,962 --> 00:15:05,962 No, because if I talk to you about it, 349 00:15:05,964 --> 00:15:08,740 you'll just talk me out of it. 350 00:15:08,891 --> 00:15:10,557 You never want anything to change. 351 00:15:10,577 --> 00:15:12,135 That's not true. 352 00:15:12,137 --> 00:15:16,639 Sweetie, I love you, but you are so stuck in your ways. 353 00:15:16,641 --> 00:15:18,416 No, I am not. 354 00:15:18,567 --> 00:15:19,417 OK. 355 00:15:20,903 --> 00:15:24,330 You have the same coffee order every morning; 356 00:15:24,482 --> 00:15:28,151 you have a bagel for lunch every day, 357 00:15:28,169 --> 00:15:33,097 and you would rather watch the same shows over and over again 358 00:15:33,249 --> 00:15:35,658 rather than try something new. 359 00:15:35,660 --> 00:15:38,085 OK. So I like what I like. 360 00:15:38,104 --> 00:15:39,512 What's wrong with that? 361 00:15:39,664 --> 00:15:42,498 Well, the problem is that there might be a million things 362 00:15:42,500 --> 00:15:44,167 out there that you might like, 363 00:15:44,185 --> 00:15:46,502 but you'll never know because you never give yourself 364 00:15:46,504 --> 00:15:50,114 the chance to try, And Christmastime is the worst. 365 00:15:50,266 --> 00:15:52,617 OK. I decorate the same way every year 366 00:15:52,694 --> 00:15:55,119 because I know how it looks the most festive! 367 00:15:55,196 --> 00:15:58,122 No, it's not just about the decorations. 368 00:15:58,274 --> 00:15:59,290 What about Candy Cane Lane? 369 00:15:59,442 --> 00:16:00,941 ¶¶ 370 00:16:00,961 --> 00:16:01,793 What about it? 371 00:16:03,204 --> 00:16:06,205 You know, I loved it, too. 372 00:16:06,357 --> 00:16:09,616 And we'll always have those great memories. 373 00:16:09,636 --> 00:16:14,305 But you never bothered trying anything else. 374 00:16:14,382 --> 00:16:16,307 You were so happy with those traditions 375 00:16:16,384 --> 00:16:18,643 that you never looked for anything new. 376 00:16:20,705 --> 00:16:22,146 [sigh] 377 00:16:22,223 --> 00:16:24,223 So what do you want me to do? 378 00:16:24,375 --> 00:16:26,709 Try something new. 379 00:16:26,711 --> 00:16:29,879 Like a tree of poinsettias? 380 00:16:29,897 --> 00:16:30,947 To start with. 381 00:16:33,309 --> 00:16:37,053 When something ends, it makes room for something new to begin. 382 00:16:37,071 --> 00:16:40,147 [sigh] OK. I will give it a shot. 383 00:16:40,166 --> 00:16:43,817 I will try to come up with new Christmas traditions. 384 00:16:43,837 --> 00:16:45,728 That's the spirit! 385 00:16:45,747 --> 00:16:47,672 [laugh] 386 00:17:10,012 --> 00:17:11,529 Flowers? 387 00:17:13,015 --> 00:17:14,365 Yeah. 388 00:17:17,186 --> 00:17:22,707 [car door opens and closes] 389 00:17:22,858 --> 00:17:23,875 [knocking] 390 00:17:24,026 --> 00:17:25,025 We're closed. 391 00:17:25,045 --> 00:17:26,878 Two minutes, please. 392 00:17:27,029 --> 00:17:28,212 It's an emergency... 393 00:17:28,364 --> 00:17:30,273 A flower emergency? 394 00:17:30,291 --> 00:17:31,549 A Christmas emergency. 395 00:17:33,628 --> 00:17:35,202 [bell jangles] 396 00:17:35,221 --> 00:17:35,970 Thank you. 397 00:17:37,115 --> 00:17:38,222 Let me guess. 398 00:17:38,299 --> 00:17:39,873 The whole world has lost its Christmas spirit 399 00:17:39,893 --> 00:17:41,784 and you're the only one who could get it back? 400 00:17:41,803 --> 00:17:44,729 Yes, but not the whole world. 401 00:17:44,880 --> 00:17:48,566 I mean, just like a really small but important part, to me. 402 00:17:51,071 --> 00:17:52,219 She sounds pretty special. 403 00:17:52,238 --> 00:17:53,154 She is. 404 00:17:54,799 --> 00:17:56,240 OK. Two minutes. 405 00:17:56,392 --> 00:17:57,158 Thank you. 406 00:17:59,320 --> 00:18:02,471 Wow. Yeah, this place is amazing. 407 00:18:02,490 --> 00:18:04,898 Phoebe: Thanks! 408 00:18:04,918 --> 00:18:09,903 I never stop in; I've always meant to. But I'm always busy. 409 00:18:09,923 --> 00:18:11,589 I do love the way you decorate it here. 410 00:18:11,666 --> 00:18:13,925 It's always so cheerful and full of life. 411 00:18:14,076 --> 00:18:19,155 Any time of year but, at Christmastime? Wow. 412 00:18:19,173 --> 00:18:20,598 I like Christmas. 413 00:18:20,675 --> 00:18:22,842 It's the most wonderful time of the year. 414 00:18:22,994 --> 00:18:23,768 That's what they say. 415 00:18:25,254 --> 00:18:28,589 So, um, your Christmas emergency... 416 00:18:28,608 --> 00:18:31,943 Right. Uh, I was hoping to get her something bright, 417 00:18:32,019 --> 00:18:36,096 something colorful, you know, um, maybe these red ones here. 418 00:18:36,116 --> 00:18:37,431 The poinsettias? 419 00:18:37,450 --> 00:18:38,932 Yeah, I knew they were called something like that. 420 00:18:38,952 --> 00:18:40,526 Um... 421 00:18:40,678 --> 00:18:42,453 Well, take your pick. 422 00:18:42,605 --> 00:18:44,196 I don't wanna mess with the arrangement, though. 423 00:18:44,349 --> 00:18:46,182 Oh, we have more in the back. 424 00:18:46,200 --> 00:18:46,958 You sure? 425 00:18:47,034 --> 00:18:47,792 Yeah. 426 00:18:47,943 --> 00:18:48,868 OK. 427 00:18:49,020 --> 00:18:50,128 ¶ [sleigh bells] ¶ 428 00:18:50,279 --> 00:18:51,129 Two minutes, right? 429 00:18:53,449 --> 00:18:54,799 This one. 430 00:18:54,950 --> 00:18:55,858 Excellent choice. 431 00:18:55,860 --> 00:18:56,950 Thanks. 432 00:18:56,970 --> 00:18:58,452 All right. I'll just check you out. 433 00:18:58,471 --> 00:19:11,315 ¶¶ 434 00:19:11,467 --> 00:19:12,733 [key clicks] 435 00:19:16,656 --> 00:19:20,992 [car starts and drives away] 436 00:19:24,906 --> 00:19:26,405 Who's that? 437 00:19:26,557 --> 00:19:27,999 Uh, nobody. 438 00:19:28,075 --> 00:19:30,393 He's cute. What's his name? 439 00:19:30,395 --> 00:19:31,652 I don't know. 440 00:19:31,671 --> 00:19:33,229 You didn't ask? 441 00:19:33,247 --> 00:19:35,898 He was buying a present for his girlfriend. 442 00:19:35,917 --> 00:19:37,425 Mm, that's a shame. 443 00:19:38,994 --> 00:19:40,011 Wanna go grab dinner? 444 00:19:41,088 --> 00:19:42,162 Sure. 445 00:19:42,182 --> 00:19:52,248 ¶¶ 446 00:19:52,266 --> 00:20:12,952 ¶¶ 447 00:20:13,104 --> 00:20:16,464 [indiscernible conversations] 448 00:20:19,126 --> 00:20:21,110 [door closes] 449 00:20:21,128 --> 00:20:23,295 Oh, it's my Eric. 450 00:20:23,448 --> 00:20:24,871 [chuckle] Hi, Aunt Maggie. 451 00:20:24,891 --> 00:20:26,206 What are you doing here? 452 00:20:26,226 --> 00:20:28,392 Uh, I couldn't resist bringing you these. 453 00:20:28,544 --> 00:20:31,287 Well, I didn't expect to see you on Saturday night. 454 00:20:31,305 --> 00:20:34,565 These are lovely! But, uh, shouldn't you be out 455 00:20:34,642 --> 00:20:37,217 having some fun on an evening like this? 456 00:20:37,237 --> 00:20:38,903 Who says this is not fun? 457 00:20:38,980 --> 00:20:42,131 Look at that. That's one great nephew you've got there, Maggie. 458 00:20:42,149 --> 00:20:44,075 Oh, he sure is. 459 00:20:44,151 --> 00:20:46,226 What is wrong with these young women today? 460 00:20:46,246 --> 00:20:48,821 I mean, why hasn't somebody snatched you up? 461 00:20:48,973 --> 00:20:50,656 I, I don't know, Rhoda. 462 00:20:50,808 --> 00:20:52,416 Maybe it's because he's spends all his evenings 463 00:20:52,493 --> 00:20:54,994 with us old gals. 464 00:20:55,146 --> 00:20:56,587 Look, how are you gonna meet someone 465 00:20:56,739 --> 00:21:00,907 when you spend three nights a week having dinner with me? 466 00:21:00,927 --> 00:21:03,819 Not you, too! I just had this conversation at work. 467 00:21:03,838 --> 00:21:07,748 Oh, all you do is work and have dinner with me. 468 00:21:07,767 --> 00:21:10,917 I mean, you know, I love seeing you. I do. 469 00:21:10,937 --> 00:21:13,938 But, uh, I would really like to see you 470 00:21:14,015 --> 00:21:16,999 start a family of your own one day. 471 00:21:17,018 --> 00:21:20,778 Well, actually, I'm going out next weekend. 472 00:21:21,948 --> 00:21:22,780 Are you? 473 00:21:22,931 --> 00:21:24,282 On a date? 474 00:21:24,358 --> 00:21:25,766 Yes. 475 00:21:25,785 --> 00:21:28,119 Um, the restaurant that Adam invested in, 476 00:21:28,195 --> 00:21:30,863 it's their Christmas party and he invited me. 477 00:21:31,015 --> 00:21:33,440 Who are you taking? 478 00:21:33,459 --> 00:21:35,942 Uh, Adam thought I'd hit it off with one of the other investors. 479 00:21:35,962 --> 00:21:37,611 Ah, sounds fun. 480 00:21:37,630 --> 00:21:38,871 It could be. 481 00:21:39,023 --> 00:21:41,690 Hm! Well, then I do not feel guilty 482 00:21:41,709 --> 00:21:43,208 inviting you to stay for dinner. 483 00:21:43,361 --> 00:21:44,618 Well, I would love to. 484 00:21:44,637 --> 00:21:46,712 Good! 485 00:21:46,864 --> 00:21:49,307 Have you started decorating your own house yet? 486 00:21:49,383 --> 00:21:51,867 Ah, you know I don't do the Christmas decoration thing. 487 00:21:51,886 --> 00:21:55,462 Well, you are going to be here for Christmas this year so, uh, 488 00:21:55,481 --> 00:21:57,798 maybe you should start. 489 00:21:57,817 --> 00:21:58,983 I hadn't thought about that. 490 00:22:01,062 --> 00:22:02,394 Maybe I should. 491 00:22:02,547 --> 00:22:05,323 So! What's for dinner? 492 00:22:05,474 --> 00:22:06,549 Roast beef. 493 00:22:06,567 --> 00:22:07,575 Mm. 494 00:22:22,750 --> 00:22:24,991 [bell jingles] 495 00:22:25,011 --> 00:22:27,236 Dad! Hi! 496 00:22:27,254 --> 00:22:28,420 Hi, sweetheart. 497 00:22:28,573 --> 00:22:29,847 Oh, what a wonderful surprise! 498 00:22:29,998 --> 00:22:32,241 I was in the area so I thought I'd bring you some cocoa. 499 00:22:32,259 --> 00:22:33,166 Hope that's OK. 500 00:22:33,186 --> 00:22:34,093 Of course! 501 00:22:34,245 --> 00:22:35,427 Ah. 502 00:22:35,580 --> 00:22:36,670 Wow! 503 00:22:36,689 --> 00:22:38,022 The place looks great. 504 00:22:38,173 --> 00:22:39,098 Thanks. 505 00:22:39,250 --> 00:22:41,842 Uh, we decided to change it up a bit. 506 00:22:41,861 --> 00:22:43,252 And business has been good? 507 00:22:43,254 --> 00:22:45,087 Yeah, you know. 508 00:22:45,106 --> 00:22:46,179 I assumed. 509 00:22:46,199 --> 00:22:48,348 I mean, you've been so busy. 510 00:22:48,368 --> 00:22:49,850 I'm sorry. 511 00:22:49,869 --> 00:22:51,369 It's just been the Christmas rush but it, 512 00:22:51,520 --> 00:22:52,428 it should be over soon. 513 00:22:52,446 --> 00:22:53,520 No, no, no, no. 514 00:22:53,539 --> 00:22:55,039 I'm just glad everything is going so well. 515 00:22:56,283 --> 00:22:57,375 Yeah. 516 00:22:57,451 --> 00:22:59,860 ¶ 517 00:22:59,879 --> 00:23:03,864 Hmm. Is everything going well? 518 00:23:03,883 --> 00:23:06,050 [sigh] 519 00:23:06,127 --> 00:23:10,462 I talked to Mrs. McGraw yesterday and apparently... 520 00:23:10,615 --> 00:23:11,463 she's moving. 521 00:23:11,616 --> 00:23:12,223 I heard. 522 00:23:13,542 --> 00:23:14,725 You did? 523 00:23:14,877 --> 00:23:17,395 She came by, told your mother and I, 524 00:23:17,546 --> 00:23:19,212 made us promise not to tell you. 525 00:23:19,232 --> 00:23:21,399 She wanted to do it herself so she could explain. 526 00:23:21,550 --> 00:23:22,958 Oh. 527 00:23:22,977 --> 00:23:25,051 I hope you're not too disappointed. 528 00:23:25,071 --> 00:23:29,055 No. I mean, I'm really happy for her. 529 00:23:29,075 --> 00:23:31,650 I know that she's really excited to be moving closer to her son. 530 00:23:31,802 --> 00:23:33,986 I just... 531 00:23:34,138 --> 00:23:35,913 Well, it sounds like there's not gonna be 532 00:23:35,990 --> 00:23:38,064 a Candy Cane Lane anymore. 533 00:23:38,084 --> 00:23:39,808 OK. Well, you've been the brains 534 00:23:39,827 --> 00:23:41,660 behind Candy Cane Lane for years. 535 00:23:41,812 --> 00:23:43,087 If you wanted to take it over, 536 00:23:43,238 --> 00:23:45,664 I'm sure the neighbors would continue the tradition. 537 00:23:45,816 --> 00:23:48,651 Well, apparently, most of them are gonna be out of town. 538 00:23:48,669 --> 00:23:51,262 And Louise says that most of them are ready to move on. 539 00:23:51,413 --> 00:23:55,507 Well, Christmas is about more than Candy Cane Lane. 540 00:23:55,660 --> 00:23:58,269 I know you've always poured your heart and your soul into it, 541 00:23:58,420 --> 00:24:01,439 but now you can put all that energy somewhere else. 542 00:24:01,515 --> 00:24:04,608 Laurie says that I should start some new Christmas traditions. 543 00:24:04,760 --> 00:24:06,669 That's a great idea. 544 00:24:06,687 --> 00:24:10,522 You could organize a toy drive or volunteer for charity. 545 00:24:10,675 --> 00:24:12,007 That's a good idea. 546 00:24:12,026 --> 00:24:13,342 Uh, why don't you help your mother 547 00:24:13,344 --> 00:24:14,860 with the cookie baking this year? She, she's 548 00:24:15,012 --> 00:24:17,771 been saying how behind she was. 549 00:24:17,790 --> 00:24:21,441 OK. I could give it a shot. 550 00:24:21,461 --> 00:24:24,110 There you go. Not so bad, huh? 551 00:24:24,130 --> 00:24:26,130 And don't worry. 552 00:24:26,207 --> 00:24:28,799 We'll have a merry Christmas, no matter what. 553 00:24:28,951 --> 00:24:30,359 Mmm. Thanks, Dad. 554 00:24:30,377 --> 00:24:31,694 OK, dear. 555 00:24:31,712 --> 00:24:32,803 [chuckle] 556 00:24:37,535 --> 00:24:39,535 ¶ [lively Christmas music] ¶ 557 00:24:39,553 --> 00:24:40,978 OK. 558 00:24:41,129 --> 00:24:43,481 [grunts] 559 00:24:45,209 --> 00:24:47,634 Eric: OK. We got it. 560 00:24:47,653 --> 00:24:49,487 Yeah. 561 00:24:49,563 --> 00:24:50,488 Come on, buddy. 562 00:24:52,383 --> 00:24:54,825 [grunts] 563 00:24:54,977 --> 00:24:56,309 Oh, come on. 564 00:24:56,329 --> 00:24:59,330 [heavy breathing] 565 00:24:59,406 --> 00:25:01,499 OK. 566 00:25:01,650 --> 00:25:07,153 ¶¶ 567 00:25:07,173 --> 00:25:08,672 All right. 568 00:25:08,824 --> 00:25:18,349 ¶¶ 569 00:25:18,425 --> 00:25:25,597 Ah. 570 00:25:25,750 --> 00:25:26,915 OK. 571 00:25:26,934 --> 00:25:33,179 ¶¶ 572 00:25:33,199 --> 00:25:37,426 Chocolate chip cookies. 573 00:25:37,428 --> 00:25:39,370 Chocolate chips. 574 00:25:39,446 --> 00:25:41,930 We've got the brown sugar, the white sugar, [mumbles] 575 00:25:41,932 --> 00:25:44,291 salt, vanilla. 576 00:25:45,193 --> 00:25:46,210 Where's the vanilla? 577 00:25:52,051 --> 00:25:53,050 No vanilla. 578 00:25:56,556 --> 00:25:57,471 All right. 579 00:26:00,634 --> 00:26:01,875 Ah! 580 00:26:01,894 --> 00:26:05,396 [electrical buzz] 581 00:26:05,547 --> 00:26:12,144 ¶¶ 582 00:26:12,296 --> 00:26:13,237 Hm. 583 00:26:13,314 --> 00:26:22,562 ¶ 584 00:26:22,582 --> 00:26:24,473 Oh, I'm sorry. I didn't see you there. 585 00:26:24,491 --> 00:26:25,565 No, please. It's all yours. 586 00:26:25,585 --> 00:26:26,584 No, you were there first. 587 00:26:28,588 --> 00:26:30,254 Hey, don't you work at that flower shop? 588 00:26:32,074 --> 00:26:33,257 The Christmas emergency. 589 00:26:33,408 --> 00:26:34,741 Yeah. I had another one. 590 00:26:34,760 --> 00:26:36,652 [chuckles] 591 00:26:36,670 --> 00:26:38,745 So how did the poinsettia work out for you? 592 00:26:38,764 --> 00:26:41,432 Great. It's, it's all she can talk about. 593 00:26:41,583 --> 00:26:42,491 I'm glad she liked it. 594 00:26:42,509 --> 00:26:43,434 Yeah. 595 00:26:45,012 --> 00:26:47,179 Well, I have, I have you to thank for that so... 596 00:26:47,331 --> 00:26:48,939 Well, any time. 597 00:26:49,091 --> 00:26:50,608 Christmas is kinda my thing. 598 00:26:50,759 --> 00:26:52,501 Actually, I'm trying to make Christmas more my thing 599 00:26:52,519 --> 00:26:53,685 this year, too. 600 00:26:53,838 --> 00:26:55,946 Every year, I travel for the holidays 601 00:26:56,098 --> 00:26:58,932 and I never really put up a tree or decorate or anything. 602 00:26:58,951 --> 00:27:01,343 Ah, hence the lights? 603 00:27:01,362 --> 00:27:04,455 Yeah. I, I had some but I think they're broken now. 604 00:27:04,531 --> 00:27:06,957 I guess my decorations have been in the box so long, 605 00:27:07,109 --> 00:27:09,852 I'm actually surprised Santa hasn't taken them back. 606 00:27:09,870 --> 00:27:12,946 Anyway, it's, it's hard to break old habits, I guess. 607 00:27:12,965 --> 00:27:14,948 Yes, it is. 608 00:27:14,967 --> 00:27:16,783 Actually, I'm not doing what I normally do 609 00:27:16,802 --> 00:27:18,284 for Christmas this year either. 610 00:27:18,304 --> 00:27:19,803 Oh. I'm sorry. 611 00:27:19,955 --> 00:27:21,621 Mm. I am too. 612 00:27:21,641 --> 00:27:23,882 But you know what? Maybe it's a good thing. 613 00:27:24,034 --> 00:27:26,644 Uh, try out new stuff and maybe I'll actually find something 614 00:27:26,795 --> 00:27:28,479 that I like even more. 615 00:27:30,557 --> 00:27:33,817 Um, well, since there's a shortage of hot cocoa, 616 00:27:33,969 --> 00:27:36,654 maybe you and I could go somewhere else and grab some. 617 00:27:36,805 --> 00:27:37,655 My treat. 618 00:27:39,825 --> 00:27:42,993 I probably should get back to my baking but, uh, 619 00:27:43,145 --> 00:27:45,053 maybe some other time? 620 00:27:45,072 --> 00:27:46,830 Sure. Of course. Absolutely. 621 00:27:46,982 --> 00:27:47,831 Uh, another time. 622 00:27:47,983 --> 00:27:48,832 OK. 623 00:27:50,227 --> 00:27:52,503 Um, sorry. Here. 624 00:27:52,579 --> 00:27:53,987 OK. 625 00:27:54,006 --> 00:27:55,247 Uh... 626 00:27:55,399 --> 00:27:56,340 Oh. 627 00:27:56,417 --> 00:27:59,751 ¶ 628 00:27:59,904 --> 00:28:05,498 That's my name and right there is my phone number. 629 00:28:05,518 --> 00:28:08,593 OK. Name and phone number. Got it. 630 00:28:08,746 --> 00:28:09,687 It was nice to meet you. 631 00:28:10,931 --> 00:28:11,914 Phoebe. 632 00:28:11,932 --> 00:28:13,081 Phoebe. Yeah. 633 00:28:13,100 --> 00:28:15,025 It was nice to meet you too, Eric. 634 00:28:16,603 --> 00:28:19,588 Um, bye. 635 00:28:19,606 --> 00:28:20,939 Bye. 636 00:28:21,091 --> 00:28:25,018 I actually forgot the shortbread stickers? Uh ... 637 00:28:25,037 --> 00:28:26,870 OK. 638 00:28:30,617 --> 00:28:31,208 [sigh] 639 00:28:39,218 --> 00:28:41,610 So he gave you his number? 640 00:28:41,628 --> 00:28:43,462 He wrote it on a little cup. 641 00:28:43,614 --> 00:28:44,629 Are you gonna call him? 642 00:28:44,782 --> 00:28:46,539 Of course not! 643 00:28:46,559 --> 00:28:48,967 I sold him a plant for his girlfriend. 644 00:28:49,119 --> 00:28:51,061 I can't go out to cocoa with him. 645 00:28:51,213 --> 00:28:54,139 Well, then better to just move on. 646 00:28:54,291 --> 00:28:56,900 You found one cute guy and you'll find another one. 647 00:28:57,052 --> 00:28:59,737 This year is not supposed to be about finding a new guy. 648 00:28:59,888 --> 00:29:01,572 It's supposed to be about finding new 649 00:29:01,723 --> 00:29:03,723 Christmas traditions. 650 00:29:03,743 --> 00:29:05,467 And don't you think spending it with someone 651 00:29:05,486 --> 00:29:06,910 counts as a Christmas tradition? 652 00:29:09,064 --> 00:29:11,656 [door opens / bell jangles] 653 00:29:11,809 --> 00:29:14,067 Hi! Welcome to Seeing Green! 654 00:29:14,086 --> 00:29:15,085 What can I help you with? 655 00:29:23,745 --> 00:29:25,429 Hi, little puppy. Shh. 656 00:29:28,434 --> 00:29:29,825 How'd it go? 657 00:29:29,843 --> 00:29:31,769 Ah, he's gonna be fine. 658 00:29:31,920 --> 00:29:33,103 It was just an allergic reaction. 659 00:29:33,255 --> 00:29:34,754 Ah, thank goodness. 660 00:29:34,774 --> 00:29:36,273 I wanna let him rest awhile, 661 00:29:36,424 --> 00:29:37,775 give the medication time to work. 662 00:29:37,851 --> 00:29:39,518 You know, most vets would have told Webster 663 00:29:39,670 --> 00:29:41,427 to go to the emergency clinic, 664 00:29:41,447 --> 00:29:44,022 but you come racing down here at the crack of dawn. 665 00:29:44,174 --> 00:29:45,783 He's my patient. 666 00:29:45,934 --> 00:29:46,450 Right? 667 00:29:48,120 --> 00:29:49,102 Hey. 668 00:29:49,121 --> 00:29:50,120 Morning. 669 00:29:50,197 --> 00:29:51,622 You're here early. 670 00:29:51,698 --> 00:29:54,291 Ah, it was just a minor emergency but everyone's OK. 671 00:29:54,368 --> 00:29:55,367 Right? 672 00:29:55,519 --> 00:29:56,442 Glad to hear it. 673 00:29:56,462 --> 00:29:58,295 Yeah. 674 00:29:58,372 --> 00:30:05,118 ¶ 675 00:30:05,137 --> 00:30:07,029 The barista lady asked about you. 676 00:30:07,047 --> 00:30:08,621 No, she didn't. 677 00:30:08,641 --> 00:30:11,216 OK. Maybe she didn't, but I could tell that she wanted to. 678 00:30:11,368 --> 00:30:12,976 Right. 679 00:30:13,128 --> 00:30:15,813 Would it be so terrible to have someone interested? 680 00:30:15,964 --> 00:30:19,650 Actually, I gave my number to a woman. 681 00:30:19,801 --> 00:30:22,060 You're kidding. Who? 682 00:30:22,212 --> 00:30:24,655 Uh, the lady I bought the poinsettia from for my aunt. 683 00:30:24,731 --> 00:30:26,323 I saw her again at the grocery store. 684 00:30:26,474 --> 00:30:27,974 Fantastic! 685 00:30:27,993 --> 00:30:29,159 When are you gonna see her? 686 00:30:29,311 --> 00:30:30,402 I'm not sure. 687 00:30:30,554 --> 00:30:32,554 Waiting to see if she calls. 688 00:30:32,556 --> 00:30:34,331 Awesome. 689 00:30:34,408 --> 00:30:36,575 What did you talk about? 690 00:30:36,727 --> 00:30:40,003 Uh, the plant, Christmas stuff. 691 00:30:40,155 --> 00:30:41,079 I don't know. 692 00:30:41,231 --> 00:30:42,488 I actually think we hit it off. 693 00:30:42,508 --> 00:30:43,582 But you didn't get her number? 694 00:30:43,734 --> 00:30:45,400 You really are out of practice. 695 00:30:45,402 --> 00:30:46,343 Thank you, Adam. 696 00:30:48,163 --> 00:30:51,239 So, are you excited to meet Haley? 697 00:30:51,241 --> 00:30:53,499 Uh, who? 698 00:30:53,519 --> 00:30:55,668 The other restaurant investor? 699 00:30:55,688 --> 00:31:00,432 Oh, yeah, sure, I guess. 700 00:31:00,584 --> 00:31:03,101 I don't wanna pressure you, but it's been a year already. 701 00:31:03,253 --> 00:31:04,769 I don't wanna see you hung up on Leslie 702 00:31:04,922 --> 00:31:05,937 for the rest of your life. 703 00:31:06,090 --> 00:31:07,772 I'm not hung up on her. I, I promise you. 704 00:31:07,925 --> 00:31:11,851 It's just... you know. 705 00:31:11,871 --> 00:31:15,113 Which is why you should try to have a little fun. 706 00:31:15,265 --> 00:31:16,781 Haley doesn't have to be your soulmate, 707 00:31:16,934 --> 00:31:18,709 but maybe have a couple of nice dinners with her. 708 00:31:18,785 --> 00:31:20,118 So, when the right woman does come along, 709 00:31:20,270 --> 00:31:21,044 you're ready for her. 710 00:31:22,456 --> 00:31:23,863 Did you hear that? 711 00:31:23,883 --> 00:31:26,032 He's such a romantic. 712 00:31:26,051 --> 00:31:27,551 That's what I'm here for, buddy. 713 00:31:27,702 --> 00:31:29,535 Actually, I thought we were both here to do some work. 714 00:31:29,555 --> 00:31:31,204 What have you got to lose, hm? 715 00:31:31,223 --> 00:31:33,307 This Christmas can't possibly be worse than last year, right? 716 00:31:35,043 --> 00:31:36,468 I guess not. 717 00:31:36,620 --> 00:31:38,395 At least be open to the possibility. 718 00:31:38,546 --> 00:31:40,063 That's all I ask. 719 00:31:40,215 --> 00:31:41,289 [cat meows] 720 00:31:41,291 --> 00:31:42,215 I'm sorry, what? 721 00:31:42,234 --> 00:31:43,959 [meow] 722 00:31:43,977 --> 00:31:45,218 Yeah, I think he's nosy, too. 723 00:31:45,237 --> 00:31:46,645 [meow] 724 00:31:46,797 --> 00:31:48,054 Hm? 725 00:31:48,073 --> 00:31:49,981 I'm gonna be taking a long lunch today. 726 00:31:50,134 --> 00:31:51,575 What are you up to? 727 00:31:51,726 --> 00:31:55,561 Well, I am going around to all of the businesses around town 728 00:31:55,581 --> 00:31:58,582 and seeing if I could drop off these boxes so they can collect 729 00:31:58,733 --> 00:32:02,902 toy donations for the toy drive for the local foster kids. 730 00:32:02,922 --> 00:32:04,404 That's a really good idea, Phebes. 731 00:32:04,423 --> 00:32:06,148 Thanks. 732 00:32:06,150 --> 00:32:09,651 See, we'll just put this box back here so that 733 00:32:09,670 --> 00:32:12,763 it'll collect toys for all of our customers. 734 00:32:12,914 --> 00:32:14,747 And then we can drop off the toys 735 00:32:14,767 --> 00:32:16,841 for the kids on Christmas Eve. 736 00:32:16,994 --> 00:32:19,269 That's awesome. Good for you. 737 00:32:19,421 --> 00:32:20,771 Between this and the cookies, it seems like 738 00:32:20,922 --> 00:32:23,165 you're really finding plenty to keep you busy. 739 00:32:23,183 --> 00:32:25,333 I'd love to find more, but it seems like 740 00:32:25,352 --> 00:32:27,836 everyone already has their volunteers for Christmas. 741 00:32:27,854 --> 00:32:29,112 I have something you can help with. 742 00:32:29,264 --> 00:32:30,430 Really? -Yeah. 743 00:32:30,449 --> 00:32:32,783 I help decorate the senior center every year 744 00:32:32,934 --> 00:32:34,767 and we could always use another set of hands. 745 00:32:34,787 --> 00:32:36,269 I had no idea that you volunteered 746 00:32:36,288 --> 00:32:38,288 at the senior center. 747 00:32:38,440 --> 00:32:41,016 Yeah. Uh, every Christmas, this nursery I deliver for, 748 00:32:41,034 --> 00:32:44,035 they donate flowers and plants, and I take all the stuff 749 00:32:44,188 --> 00:32:46,446 over to the senior center and help set things up. 750 00:32:46,465 --> 00:32:47,613 That's really cool, Joe. 751 00:32:47,633 --> 00:32:48,799 Yeah. It's a lot of fun. 752 00:32:48,950 --> 00:32:50,709 Plus, you get all the gingerbread cookies 753 00:32:50,861 --> 00:32:51,468 you could possibly eat. 754 00:32:52,805 --> 00:32:53,878 Sounds perfect. 755 00:32:54,031 --> 00:32:56,364 Great! So I'll send you the details? 756 00:32:56,383 --> 00:32:57,790 Yeah! Thanks, Joe. 757 00:32:57,810 --> 00:32:58,642 OK. I'll see you then. 758 00:32:58,793 --> 00:32:59,309 All right. 759 00:32:59,461 --> 00:33:00,394 Bye. Bye. 760 00:33:01,221 --> 00:33:02,145 Hm! 761 00:33:02,222 --> 00:33:04,648 ¶ 762 00:33:04,799 --> 00:33:05,631 [car door close s] 763 00:33:05,651 --> 00:33:15,717 ¶¶ 764 00:33:15,736 --> 00:33:21,740 ¶¶ 765 00:33:21,892 --> 00:33:24,334 Sylvia: Ah, ah, yeah. 766 00:33:24,486 --> 00:33:26,411 Oh, the teeth look good. 767 00:33:26,563 --> 00:33:27,820 Pet owner: Mm-hm. For sure. Yeah. 768 00:33:27,840 --> 00:33:28,913 Sylvia: And they're working well. 769 00:33:29,066 --> 00:33:30,173 [chuckles] 770 00:33:31,568 --> 00:33:32,400 Oh, hi there. 771 00:33:32,419 --> 00:33:33,235 Oh, hi. 772 00:33:33,253 --> 00:33:34,236 Can I help you? 773 00:33:34,254 --> 00:33:36,238 Um, yeah. Oh, can I say hi? 774 00:33:36,240 --> 00:33:36,905 Yeah. 775 00:33:36,923 --> 00:33:37,830 Hi. 776 00:33:37,850 --> 00:33:39,090 Sorry. 777 00:33:39,243 --> 00:33:40,684 I'm volunteering for an organization called 778 00:33:40,835 --> 00:33:42,093 Jingle All The Way 779 00:33:42,246 --> 00:33:44,262 and we're making sure that the local foster kids 780 00:33:44,414 --> 00:33:46,523 get presents for Christmas. 781 00:33:46,600 --> 00:33:48,933 So I was wondering, is there any chance that I could 782 00:33:49,086 --> 00:33:52,195 leave this box for your customers to donate toys? 783 00:33:52,347 --> 00:33:54,589 I don't see why not. Sounds like a great cause. 784 00:33:54,608 --> 00:33:55,590 Thank you. 785 00:33:55,609 --> 00:33:56,283 Hey, Syl. 786 00:33:58,445 --> 00:33:59,036 Hi. 787 00:34:00,039 --> 00:34:01,354 Hi. 788 00:34:01,373 --> 00:34:03,281 What are you doing here? 789 00:34:03,433 --> 00:34:07,210 Um, I was just wanting to see if I could leave a box 790 00:34:07,362 --> 00:34:10,213 for donations for toys for foster kids. 791 00:34:10,365 --> 00:34:12,274 That's a really good idea. 792 00:34:12,292 --> 00:34:14,384 Thank you. 793 00:34:14,536 --> 00:34:16,720 Uh, sorry. This, this is Phoebe. 794 00:34:16,797 --> 00:34:18,371 Hi. 795 00:34:18,390 --> 00:34:19,781 Nice to meet you, Phoebe. 796 00:34:19,800 --> 00:34:20,724 Nice to meet you. 797 00:34:20,875 --> 00:34:21,725 Can I take this for you? 798 00:34:21,876 --> 00:34:22,726 Thank you. 799 00:34:29,293 --> 00:34:31,735 [Eric chuckles nervously] 800 00:34:31,886 --> 00:34:35,906 I think actually I owe you a hot cocoa. 801 00:34:36,057 --> 00:34:41,227 Uh, technically, I got the last sample, so I think I owe you. 802 00:34:41,246 --> 00:34:43,229 Well, um, I'm just getting ready for lunch 803 00:34:43,248 --> 00:34:44,664 and there's a great coffee shop across the street. 804 00:34:47,144 --> 00:34:50,495 Oh, uh, I have some more deliveries to make so... 805 00:34:50,647 --> 00:34:51,737 They're really great over there 806 00:34:51,757 --> 00:34:53,423 and I'm sure you could collect a few donations. 807 00:34:55,335 --> 00:34:56,927 Hm? 808 00:34:58,580 --> 00:35:00,180 OK. Uh, let's do it. 809 00:35:03,510 --> 00:35:06,995 [indistinct conversations[ 810 00:35:07,013 --> 00:35:08,680 [chuckle] 811 00:35:08,832 --> 00:35:10,181 So you're a vet? 812 00:35:10,334 --> 00:35:11,608 I am, yeah. 813 00:35:11,759 --> 00:35:13,168 How is that? 814 00:35:13,186 --> 00:35:14,853 I love it, actually. 815 00:35:15,005 --> 00:35:17,114 I mean, people come to me and they're upset. 816 00:35:17,265 --> 00:35:18,931 They're worried about their furry little friends 817 00:35:18,951 --> 00:35:21,192 and I get to make it all better so... 818 00:35:21,345 --> 00:35:22,452 That's amazing. 819 00:35:22,529 --> 00:35:24,512 Do you have any pets? 820 00:35:24,514 --> 00:35:25,530 I have a cactus. 821 00:35:25,682 --> 00:35:26,957 [laugh] 822 00:35:27,108 --> 00:35:28,683 Well, if it ever comes down with kennel cough, 823 00:35:28,702 --> 00:35:30,368 you can let me know. -Ha, I will! 824 00:35:30,520 --> 00:35:34,356 So, uh, how's it going getting into the Christmas spirit? 825 00:35:34,374 --> 00:35:36,115 Any more Christmas emergencies? 826 00:35:36,135 --> 00:35:38,301 None so far, thankfully. 827 00:35:38,453 --> 00:35:39,970 Um, how 'bout you? 828 00:35:40,121 --> 00:35:41,638 Have you found any new traditions that you love? 829 00:35:41,715 --> 00:35:43,381 ¶ 830 00:35:43,533 --> 00:35:45,475 So far, so good. 831 00:35:45,627 --> 00:35:48,219 I think it's great what you're doing for those kids. 832 00:35:48,372 --> 00:35:51,314 I mean, it must be so hard for them not having their families 833 00:35:51,466 --> 00:35:52,649 this time of year. 834 00:35:52,800 --> 00:35:54,542 I can't even imagine. 835 00:35:54,561 --> 00:35:57,821 Speaking of which, I have more deliveries to do 836 00:35:57,898 --> 00:35:59,547 and I have to get back to the shop. 837 00:35:59,549 --> 00:36:01,825 But I will be by a few days before Christmas 838 00:36:01,976 --> 00:36:03,142 to pick up the toys. 839 00:36:03,162 --> 00:36:04,661 Well, I will, uh... I'll see you then? 840 00:36:04,812 --> 00:36:06,979 OK. OK. 841 00:36:06,999 --> 00:36:07,739 Thank you. 842 00:36:07,891 --> 00:36:08,665 Yeah. -OK. 843 00:36:08,742 --> 00:36:20,902 ¶ 844 00:36:20,921 --> 00:36:25,907 ¶¶ 845 00:36:25,926 --> 00:36:26,925 Phoebe: Hey, Joe! 846 00:36:27,077 --> 00:36:28,593 Hey! Right on time! 847 00:36:28,745 --> 00:36:31,003 Ready and raring to go. How can I help? 848 00:36:31,023 --> 00:36:34,173 Uh, here. Uh, take these inside and I'll be right behind you. 849 00:36:34,193 --> 00:36:35,692 OK. All right. 850 00:36:35,843 --> 00:36:45,927 ¶¶ 851 00:36:45,946 --> 00:37:04,537 ¶¶ 852 00:37:04,556 --> 00:37:05,722 [delighted laugh] 853 00:37:11,621 --> 00:37:14,898 Oh! You're not gonna hang that up yourself, are you? 854 00:37:14,975 --> 00:37:16,549 Of course I am! 855 00:37:16,568 --> 00:37:17,901 Please, let me do that for you. 856 00:37:20,072 --> 00:37:21,796 That's very sweet. 857 00:37:21,815 --> 00:37:24,241 [chuckle] 858 00:37:24,317 --> 00:37:30,154 ¶ 859 00:37:30,307 --> 00:37:32,398 OK. 860 00:37:32,417 --> 00:37:34,584 Hi. All right. 861 00:37:34,736 --> 00:37:43,927 ¶¶ 862 00:37:44,004 --> 00:37:45,095 OK. 863 00:37:47,507 --> 00:37:48,598 All right. 864 00:37:54,347 --> 00:37:55,663 How's that? 865 00:37:55,682 --> 00:37:57,274 It's a bit crooked! 866 00:37:57,350 --> 00:37:58,441 Huh. 867 00:37:58,518 --> 00:37:59,776 OK. 868 00:38:00,595 --> 00:38:01,761 Better? 869 00:38:01,780 --> 00:38:04,930 Hm. Maybe just a bit to the right. 870 00:38:04,950 --> 00:38:06,283 Uh, all right. 871 00:38:08,287 --> 00:38:09,602 How's that? 872 00:38:09,621 --> 00:38:16,293 Hmm. Uh, just a, a teensy smidgen to your left. 873 00:38:16,369 --> 00:38:20,964 OK. Uh... OK. 874 00:38:26,379 --> 00:38:27,879 I don't know. 875 00:38:28,031 --> 00:38:29,306 Good? 876 00:38:29,457 --> 00:38:30,432 It's not quite... 877 00:38:31,217 --> 00:38:32,700 No good. 878 00:38:32,719 --> 00:38:39,482 Ah! I know what the problem is! It's the wrong tree. 879 00:38:39,559 --> 00:38:41,818 It should be on the one behind. 880 00:38:43,547 --> 00:38:44,804 Really? 881 00:38:44,823 --> 00:38:47,991 Maggie Webster! You are just terrible! 882 00:38:49,995 --> 00:38:51,244 She's kidding! 883 00:38:53,223 --> 00:38:56,666 She's playing with you! The star is perfectly fine where it is. 884 00:38:56,743 --> 00:38:58,560 Oh! 885 00:38:58,578 --> 00:39:00,837 [door opens and closes] 886 00:39:00,914 --> 00:39:04,841 So sorry. I just couldn't resist. 887 00:39:04,992 --> 00:39:07,493 You really had me going there for a second. 888 00:39:07,512 --> 00:39:09,346 You should have seen the look on your face! 889 00:39:09,422 --> 00:39:11,422 Ha ha! 890 00:39:11,575 --> 00:39:17,354 OK. I am Maggie and this is my friend, Rhoda. 891 00:39:17,430 --> 00:39:18,838 Hi. 892 00:39:18,857 --> 00:39:21,858 Hi. I'm Phoebe. Nice to meet you both. 893 00:39:21,935 --> 00:39:25,253 We really appreciate you helping us out like this. 894 00:39:25,271 --> 00:39:29,866 Well, I'm here to help. And you guys really go all out here. 895 00:39:30,017 --> 00:39:31,701 ¶¶ 896 00:39:31,853 --> 00:39:33,203 Come on, Phoebe. 897 00:39:33,354 --> 00:39:35,521 The least I could do for you now is get you 898 00:39:35,540 --> 00:39:38,875 one of my homemade gingerbread cookies. Ah! 899 00:39:38,952 --> 00:39:45,531 ¶ 900 00:39:45,550 --> 00:39:48,218 So... how do you know Joe? 901 00:39:48,294 --> 00:39:49,886 He delivers flowers to my shop. 902 00:39:50,037 --> 00:39:51,295 Oh, what shop? 903 00:39:51,448 --> 00:39:53,223 Seeing Green. 904 00:39:53,299 --> 00:39:57,710 I know that shop. We love your flower displays. 905 00:39:57,729 --> 00:39:59,378 Ah, thank you. 906 00:39:59,398 --> 00:40:01,231 The displays are one of my favorite things to do, 907 00:40:01,307 --> 00:40:03,549 especially during Christmas. 908 00:40:03,568 --> 00:40:08,220 We also sell custom wreaths and holly and poinsettias. 909 00:40:08,240 --> 00:40:10,407 Well, what are the odds? 910 00:40:10,483 --> 00:40:12,409 Excuse me? 911 00:40:12,560 --> 00:40:15,412 Well, some of us are getting together 912 00:40:15,488 --> 00:40:17,805 and trying to make our own wreaths. 913 00:40:17,824 --> 00:40:19,916 Ah! That's so much fun. 914 00:40:20,067 --> 00:40:21,901 Ah, only if you're not all thumbs. 915 00:40:21,920 --> 00:40:24,737 Oh, well, I would be happy to swing by 916 00:40:24,756 --> 00:40:26,238 and give you some pointers. 917 00:40:26,258 --> 00:40:27,757 You'd do that? 918 00:40:27,834 --> 00:40:29,317 I'd love to. 919 00:40:29,335 --> 00:40:32,654 Well, that, that's wonderful. Thank you. 920 00:40:32,672 --> 00:40:34,580 I'm gonna go tell the others. 921 00:40:34,599 --> 00:40:37,267 Are you sure you're not too busy? 922 00:40:37,418 --> 00:40:39,510 No, trust me. I am looking forward to it 923 00:40:39,663 --> 00:40:40,603 as much as you are. 924 00:40:42,274 --> 00:40:44,274 Good, you made it. 925 00:40:44,350 --> 00:40:45,500 Who? 926 00:40:45,518 --> 00:40:46,776 My nephew. 927 00:40:46,928 --> 00:40:50,262 ¶¶ 928 00:40:50,282 --> 00:40:52,690 Phoebe! Hi. 929 00:40:52,842 --> 00:40:54,617 Hi! This is... 930 00:40:54,694 --> 00:40:55,618 serendipitous. 931 00:40:57,197 --> 00:40:58,771 How are you? 932 00:40:58,790 --> 00:41:00,848 Good, and you? 933 00:41:00,867 --> 00:41:04,610 I'm, I'm, I'm, I'm good. Hi, Aunt Maggie. 934 00:41:04,629 --> 00:41:08,298 Hi, sweetheart. Come, take a seat. 935 00:41:08,374 --> 00:41:11,134 Wait. Uh, this is your aunt? 936 00:41:11,285 --> 00:41:13,027 You two know each other? 937 00:41:13,046 --> 00:41:14,971 Yeah. Uh, I mean... 938 00:41:15,122 --> 00:41:16,222 Kinda. 939 00:41:17,717 --> 00:41:20,201 Phoebe owns the flower shop that I got your poinsettia from 940 00:41:20,220 --> 00:41:23,387 and we can't seem to stop running into each other. 941 00:41:23,540 --> 00:41:27,317 Ah! Poinsettia was for you. 942 00:41:27,393 --> 00:41:31,546 Yes. Isn't he a sweetheart? 943 00:41:31,564 --> 00:41:34,157 Uh, yes, he is. 944 00:41:34,234 --> 00:41:38,386 So is there a gingerbread cookie somewhere with my name on it? 945 00:41:38,404 --> 00:41:42,165 Oh, I, uh, I'm afraid you're too late. 946 00:41:43,910 --> 00:41:46,744 Phoebe just had the last one. 947 00:41:46,896 --> 00:41:49,247 Do you have any idea how much I look forward 948 00:41:49,399 --> 00:41:52,400 to my aunt's gingerbread cookies every year? 949 00:41:52,418 --> 00:41:55,494 I am so sorry and I, I will, I will make it up to you. 950 00:41:55,514 --> 00:41:56,662 I promise. 951 00:41:56,681 --> 00:41:58,181 I am gonna hold you to that. 952 00:41:58,258 --> 00:41:59,140 OK. 953 00:42:01,019 --> 00:42:02,352 [chuckle] 954 00:42:04,748 --> 00:42:08,416 That was so much fun. 955 00:42:08,418 --> 00:42:10,509 They're a lively bunch around the holidays. 956 00:42:10,529 --> 00:42:13,512 Especially your aunt. She is quite the character. 957 00:42:13,532 --> 00:42:14,531 Always has been. 958 00:42:14,682 --> 00:42:16,366 [laugh] 959 00:42:16,517 --> 00:42:17,659 You two seem really close. 960 00:42:19,371 --> 00:42:21,704 I lost my parents in a car accident 961 00:42:21,856 --> 00:42:23,447 when I was six years old. 962 00:42:23,600 --> 00:42:25,708 I am so sorry. 963 00:42:25,785 --> 00:42:28,545 No. My, my aunt took me in. 964 00:42:28,696 --> 00:42:31,864 She raised me like I was her own, did everything for me. 965 00:42:31,883 --> 00:42:33,775 She got me through it. 966 00:42:33,793 --> 00:42:35,385 Even helped put me through veterinary school. 967 00:42:35,461 --> 00:42:38,054 I don't know what I would have done without her. 968 00:42:38,131 --> 00:42:40,464 She is a wonderful woman. 969 00:42:40,617 --> 00:42:43,059 Yeah. Yeah, she is. 970 00:42:46,639 --> 00:42:50,900 Maybe you wanna grab hot cocoa again some time or something? 971 00:42:51,052 --> 00:42:53,069 I mean, if you want. 972 00:42:53,146 --> 00:42:55,797 Honestly, I didn't think you were interested. 973 00:42:55,815 --> 00:42:57,907 I thought you were buying those flowers for your girlfriend, 974 00:42:57,984 --> 00:42:59,483 not your aunt. 975 00:42:59,636 --> 00:43:02,061 Oh! I didn't even consider that. 976 00:43:02,080 --> 00:43:04,472 [laugh] 977 00:43:04,490 --> 00:43:09,085 Oh, and I saw this in the kitchen and I swiped it for you. 978 00:43:09,162 --> 00:43:12,071 ¶ 979 00:43:12,090 --> 00:43:14,257 Once again, you have saved Christmas. 980 00:43:14,334 --> 00:43:22,599 Uh, not quite. But here. Now, we are even. 981 00:43:22,750 --> 00:43:28,846 ¶¶ 982 00:43:28,998 --> 00:43:29,772 Good night, Eric. 983 00:43:29,849 --> 00:43:30,773 Good night, Phoebe. 984 00:43:32,685 --> 00:43:33,276 Oh! 985 00:43:33,353 --> 00:43:34,259 Oh. 986 00:43:34,279 --> 00:43:35,169 I'll get that for you. 987 00:43:35,188 --> 00:43:35,778 Thank you. 988 00:43:35,930 --> 00:43:39,616 ¶¶ 989 00:43:39,767 --> 00:43:40,700 [door closes] 990 00:43:53,523 --> 00:43:56,633 [church bell tolling] 991 00:43:56,784 --> 00:44:00,470 Poinsettias are very sensitive to overwatering. 992 00:44:00,621 --> 00:44:03,531 But if you read the label and you follow the instructions, 993 00:44:03,549 --> 00:44:04,699 you'll be fine. 994 00:44:04,717 --> 00:44:05,716 Great. Thank you. 995 00:44:05,869 --> 00:44:06,476 You're welcome. 996 00:44:06,552 --> 00:44:12,056 ¶ 997 00:44:12,208 --> 00:44:15,652 So? Any word from cocoa guy? 998 00:44:17,730 --> 00:44:21,899 His name is Eric and it's only been a couple of days. 999 00:44:22,051 --> 00:44:23,660 I've been out of circulation for a while. 1000 00:44:23,811 --> 00:44:25,161 What's the statute of limitations 1001 00:44:25,312 --> 00:44:26,812 on first phone calls? 1002 00:44:26,831 --> 00:44:29,148 I don't know. I mean, he's a veterinarian 1003 00:44:29,167 --> 00:44:32,669 so he's probably busy doing animal stuff. 1004 00:44:32,820 --> 00:44:36,673 Or, he's waiting because he doesn't wanna seem over eager. 1005 00:44:36,824 --> 00:44:39,676 Or, maybe he just won't call. 1006 00:44:39,752 --> 00:44:41,827 Sounds like you need a distraction. 1007 00:44:41,846 --> 00:44:43,421 Do you have dinner plans? 1008 00:44:43,573 --> 00:44:46,424 Uh, does ordering takeout 1009 00:44:46,576 --> 00:44:49,519 and staying home watching Christmas movies count? 1010 00:44:49,670 --> 00:44:53,338 Uh, definitely not. Come over. Have dinner with us. 1011 00:44:53,358 --> 00:44:55,007 Is Pete cooking? 1012 00:44:55,026 --> 00:44:57,601 Yes. He's making his meatloaf. 1013 00:44:57,754 --> 00:45:00,179 Hm. Then I'll definitely come over. 1014 00:45:00,198 --> 00:45:01,030 Good. 1015 00:45:01,107 --> 00:45:03,774 ¶ 1016 00:45:03,927 --> 00:45:06,594 Hey. That's good. Let me check this one. 1017 00:45:06,612 --> 00:45:08,871 Nice boy. 1018 00:45:09,023 --> 00:45:09,872 Let me feel. 1019 00:45:12,602 --> 00:45:13,434 This is good. 1020 00:45:13,453 --> 00:45:14,452 Good boy. 1021 00:45:14,604 --> 00:45:15,545 Let's see those teeth. 1022 00:45:15,696 --> 00:45:16,954 Time to call it a day, Doc. 1023 00:45:17,106 --> 00:45:18,214 Those are beautiful. Look at those. 1024 00:45:18,365 --> 00:45:19,698 Those are beautiful. 1025 00:45:19,718 --> 00:45:21,050 Right there. Good boy, Jack! 1026 00:45:21,202 --> 00:45:23,869 Oh, my goodness. Oh, hello. 1027 00:45:23,888 --> 00:45:26,222 I'm all done with him. Just if you can get me the paperwork. 1028 00:45:26,299 --> 00:45:28,057 And then you can, uh, you can take off. 1029 00:45:28,209 --> 00:45:29,633 I've got a few things to do here. 1030 00:45:29,786 --> 00:45:30,727 OK. Don't stay too late. 1031 00:45:30,878 --> 00:45:32,544 I won't. Bye, Jack. 1032 00:45:32,564 --> 00:45:33,396 Good night. 1033 00:45:33,547 --> 00:45:34,880 Good night. Bye, buddy. 1034 00:45:34,899 --> 00:45:36,399 Come on, buddy, Come on. 1035 00:45:36,476 --> 00:45:49,228 ¶ 1036 00:45:49,247 --> 00:45:52,582 [phone rings] 1037 00:45:57,404 --> 00:45:58,570 Hello? 1038 00:45:58,590 --> 00:46:02,091 Uh, hi. It's, uh, it's Eric. 1039 00:46:02,168 --> 00:46:07,505 It's me, um, Eric Kelton, the veterinarian. 1040 00:46:07,657 --> 00:46:10,433 Eric, I remember. Hi. 1041 00:46:10,584 --> 00:46:12,326 Yeah. Sorry. I just, I'm, I'm... 1042 00:46:12,328 --> 00:46:14,495 It's, it's been a little while since I've done this. 1043 00:46:14,514 --> 00:46:16,831 I'm a little out of practice, too. 1044 00:46:16,849 --> 00:46:18,332 Sorry I didn't call before. 1045 00:46:18,334 --> 00:46:20,092 You would think a vet's office wouldn't be so busy 1046 00:46:20,111 --> 00:46:21,685 before Christmas, but with travelling 1047 00:46:21,838 --> 00:46:22,928 and pets needing their shots 1048 00:46:22,947 --> 00:46:24,429 and their documents and- 1049 00:46:24,449 --> 00:46:27,508 That's not why I called you. 1050 00:46:27,527 --> 00:46:30,787 Um, I know this is last-minute, but I was wondering 1051 00:46:30,863 --> 00:46:33,956 if you'd like to go for dinner tonight? 1052 00:46:34,108 --> 00:46:37,201 Oh, I... I already have plans with friends 1053 00:46:37,353 --> 00:46:40,630 and I was actually just headed out the door. 1054 00:46:40,706 --> 00:46:42,632 Oh, no, no, no. Of course. I, I understand. 1055 00:46:42,708 --> 00:46:44,875 Um, maybe some other time. 1056 00:46:45,028 --> 00:46:45,968 Another time. 1057 00:46:46,045 --> 00:46:49,806 OK. Um, all right. Well, uh, bye. 1058 00:46:49,882 --> 00:46:50,622 Bye. 1059 00:46:50,642 --> 00:46:56,979 ¶¶ 1060 00:47:00,209 --> 00:47:05,880 [indistinct conversation] 1061 00:47:05,898 --> 00:47:09,050 Phebes, welcome. Come in! Come in! 1062 00:47:09,068 --> 00:47:10,142 Laurie? 1063 00:47:10,161 --> 00:47:11,160 The guys are in the living room. 1064 00:47:12,313 --> 00:47:12,995 Guys? 1065 00:47:13,147 --> 00:47:14,330 Yeah. Come. 1066 00:47:20,654 --> 00:47:21,896 Hey, Phoebe! 1067 00:47:21,914 --> 00:47:23,247 Hi, Pete. 1068 00:47:23,399 --> 00:47:24,565 How are ya? 1069 00:47:24,584 --> 00:47:26,250 Oh, Phoebe, this is our friend, Greg. 1070 00:47:26,402 --> 00:47:27,826 Greg, this is Phoebe. 1071 00:47:27,846 --> 00:47:29,570 Hi. It's nice to finally meet you. 1072 00:47:29,589 --> 00:47:31,013 Hi. 1073 00:47:33,426 --> 00:47:35,926 Why do I suddenly get the feeling that, uh, 1074 00:47:36,079 --> 00:47:38,354 Laurie didn't tell you I was coming? 1075 00:47:38,505 --> 00:47:41,006 Laurie? You didn't tell her? 1076 00:47:41,025 --> 00:47:45,528 What? No. I, I, I must have told you. I... 1077 00:47:45,679 --> 00:47:50,608 Remember? Greg and Pete play basketball together at the gym? 1078 00:47:50,760 --> 00:47:54,203 I must have forgotten. It's really nice to meet you, Greg. 1079 00:47:54,355 --> 00:47:57,039 Can I get you something to drink? 1080 00:47:57,191 --> 00:47:59,783 Oh, you know what? Laurie and I can get it. Right, Laurie? 1081 00:47:59,936 --> 00:48:00,951 Oh! Um-hm. 1082 00:48:01,104 --> 00:48:01,785 Yeah, we'll be right back. 1083 00:48:01,938 --> 00:48:03,270 OK. 1084 00:48:03,289 --> 00:48:05,197 Since when do you set me up? 1085 00:48:05,216 --> 00:48:08,050 Uh, well, since cocoa guy didn't call. 1086 00:48:08,202 --> 00:48:10,887 His name is Eric and he did call, right after you left! 1087 00:48:11,038 --> 00:48:13,114 Uh, but I told him I couldn't go out with him 1088 00:48:13,132 --> 00:48:15,707 because I was coming over here to have dinner with you! 1089 00:48:15,727 --> 00:48:17,727 Oh, well, why didn't you say anything? 1090 00:48:17,878 --> 00:48:22,547 Because you blindsided me with basketball guy! 1091 00:48:22,567 --> 00:48:28,145 OK. Look, Greg's a nice guy, OK. It's just dinner. 1092 00:48:28,297 --> 00:48:30,297 OK. No big deal. 1093 00:48:30,299 --> 00:48:32,557 And you can call cocoa guy and set up something 1094 00:48:32,577 --> 00:48:33,910 on Saturday or something. 1095 00:48:37,156 --> 00:48:39,398 OK. But just dinner. 1096 00:48:39,417 --> 00:48:40,824 Just dinner. 1097 00:48:40,977 --> 00:48:45,737 ¶¶ 1098 00:48:45,757 --> 00:48:49,074 So, Phoebe, you work at Laurie's flower shop. 1099 00:48:49,093 --> 00:48:52,244 Try it the other way around. She's the brains of the outfit. 1100 00:48:52,263 --> 00:48:55,172 Uh, we actually own it together. 1101 00:48:55,324 --> 00:48:56,507 They make a great team. 1102 00:48:56,659 --> 00:48:59,101 Owning your own place. That takes guts. 1103 00:48:59,178 --> 00:49:01,679 You know that most businesses go under in the first few years? 1104 00:49:01,831 --> 00:49:05,775 Uh, well, we've made it well past the first few years 1105 00:49:05,851 --> 00:49:07,851 so we're doing just fine. 1106 00:49:08,004 --> 00:49:09,612 Hm. 1107 00:49:09,763 --> 00:49:12,615 You know, Phoebe, Greg's a cartoonist for the newspaper. 1108 00:49:12,766 --> 00:49:13,950 Um-hm. 1109 00:49:14,026 --> 00:49:16,510 Oh, I love comics. 1110 00:49:16,529 --> 00:49:18,846 Actually,I draw political cartoons. 1111 00:49:18,864 --> 00:49:20,698 They run on the editorial page. 1112 00:49:20,850 --> 00:49:23,200 Oh, that's different. 1113 00:49:23,352 --> 00:49:24,609 Yes, it is. 1114 00:49:24,629 --> 00:49:26,278 I'll take a look next time, 1115 00:49:26,297 --> 00:49:30,949 although I must admit I'm more of a funny-pages gal myself. 1116 00:49:30,969 --> 00:49:33,952 Well, there's nothing wrong with that. 1117 00:49:33,972 --> 00:49:35,304 Never thought there was. 1118 00:49:35,381 --> 00:49:36,389 Hm. 1119 00:49:39,793 --> 00:49:41,535 Uh, more meatloaf, Greg? 1120 00:49:41,537 --> 00:49:42,478 Yeah. 1121 00:49:45,316 --> 00:49:46,399 [chuckle] 1122 00:50:27,191 --> 00:50:27,857 Hey, Aunt Maggie. 1123 00:50:28,918 --> 00:50:30,434 Oh, nothing. I'm just calling 1124 00:50:30,586 --> 00:50:32,028 to say hey, see how your night's going. 1125 00:50:33,939 --> 00:50:36,032 You really don't have to walk me out. 1126 00:50:36,183 --> 00:50:39,610 No. Actually, I think I kinda did so I could apologize. 1127 00:50:39,762 --> 00:50:42,204 Why? 1128 00:50:42,356 --> 00:50:44,782 You came in the house tonight, you had no idea I was there. 1129 00:50:44,934 --> 00:50:46,208 You didn't have a chance. 1130 00:50:46,360 --> 00:50:47,768 That's true. 1131 00:50:47,787 --> 00:50:50,862 Not to mention, uh, I was pretty nervous 1132 00:50:50,882 --> 00:50:54,108 and I think I came on a little too strong. 1133 00:50:54,126 --> 00:50:56,385 Eeee... 1134 00:50:56,462 --> 00:50:58,703 What do you say we give it another shot? 1135 00:50:58,723 --> 00:51:00,556 Are you free on Saturday night? 1136 00:51:00,707 --> 00:51:02,132 I'm an investor at a restaurant. 1137 00:51:02,285 --> 00:51:05,469 They're having a Christmas party and I think it could be fun. 1138 00:51:05,621 --> 00:51:07,045 I, I don't know. 1139 00:51:07,065 --> 00:51:09,123 Neutral territory. 1140 00:51:09,125 --> 00:51:13,385 We'll just hang out, have some food, not even a date. 1141 00:51:13,404 --> 00:51:18,741 Really, just good food and holiday cheer as friends. 1142 00:51:18,892 --> 00:51:23,228 I'm a nice guy, honest. 1143 00:51:23,247 --> 00:51:25,639 OK. Let's do it. 1144 00:51:25,658 --> 00:51:26,731 Great. 1145 00:51:26,751 --> 00:51:36,817 ¶¶ 1146 00:51:36,836 --> 00:51:45,492 ¶¶ 1147 00:51:45,511 --> 00:51:47,328 This is the place. 1148 00:51:47,346 --> 00:51:50,347 Looks like somewhere you'd like. 1149 00:51:50,499 --> 00:51:53,091 Hey, you said you'd give it a chance. 1150 00:51:53,111 --> 00:51:54,443 Come on. 1151 00:51:57,006 --> 00:51:59,523 [lively conversations] 1152 00:51:59,675 --> 00:52:02,526 Aw man! Isn't this great? 1153 00:52:02,678 --> 00:52:05,955 Uh, yeah. It's great. 1154 00:52:06,031 --> 00:52:17,133 ¶ 1155 00:52:17,284 --> 00:52:19,543 Hey! I hope you weren't waiting long. 1156 00:52:19,695 --> 00:52:20,878 Come on inside. We'll get a table. 1157 00:52:21,030 --> 00:52:22,454 OK. 1158 00:52:22,473 --> 00:52:25,883 So, uh, how'd you become a political cartoonist? 1159 00:52:26,035 --> 00:52:28,811 Ah! Let's, let's not talk about work. 1160 00:52:28,962 --> 00:52:32,222 OK. It just sounded like a fun job. 1161 00:52:32,375 --> 00:52:33,649 You'd think so, right? 1162 00:52:33,800 --> 00:52:36,801 But it's a lot more complicated than it sounds. 1163 00:52:36,821 --> 00:52:38,821 There's politics and deadlines. 1164 00:52:38,972 --> 00:52:42,807 You've gotta be topical, but not too topical, you know? 1165 00:52:42,827 --> 00:52:46,403 Right. Yeah, I guess it's kind of like the flower business. 1166 00:52:46,555 --> 00:52:48,164 You know, you stock a lot of petunias 1167 00:52:48,315 --> 00:52:49,665 and everybody wants daisies. 1168 00:52:50,835 --> 00:52:52,484 Go figure, right? 1169 00:52:52,503 --> 00:52:55,487 Well, I wouldn't put politics and flowers in the same basket, 1170 00:52:55,506 --> 00:52:57,898 so to speak, but it sounds like you've got 1171 00:52:57,917 --> 00:52:59,491 a fine little business there. 1172 00:52:59,510 --> 00:53:00,926 [forced laugh] 1173 00:53:03,014 --> 00:53:06,423 So, uh, what do you like to do for Christmas? 1174 00:53:06,575 --> 00:53:07,850 That's right. 1175 00:53:07,927 --> 00:53:10,186 Laurie said you really like the holidays. 1176 00:53:10,262 --> 00:53:11,520 Favorite time of the year. 1177 00:53:13,024 --> 00:53:16,025 Don't you ever, you know, sometimes feel like 1178 00:53:16,176 --> 00:53:18,085 Christmas is kinda like "been there, done that?" 1179 00:53:18,103 --> 00:53:19,436 What? 1180 00:53:19,588 --> 00:53:20,754 I mean, don't get me wrong. 1181 00:53:20,773 --> 00:53:22,439 I mean, I'm sure it's fine for kids. 1182 00:53:22,591 --> 00:53:23,924 And for families, I suppose. 1183 00:53:23,943 --> 00:53:25,701 But you kinda get to a point in your life 1184 00:53:25,852 --> 00:53:27,945 where you've gotta ask yourself 1185 00:53:28,097 --> 00:53:31,040 "How many more times can I listen to Silver Bells?" 1186 00:53:31,191 --> 00:53:32,374 I love that song. 1187 00:53:32,526 --> 00:53:34,192 Then call me a cynic. 1188 00:53:34,212 --> 00:53:35,769 You're a cynic. 1189 00:53:35,788 --> 00:53:39,456 ¶¶ 1190 00:53:39,608 --> 00:53:41,959 [phone buzzes] 1191 00:53:42,111 --> 00:53:42,885 Hayley's here. 1192 00:53:44,797 --> 00:53:46,204 Cool. 1193 00:53:46,224 --> 00:53:48,373 Hey, uh, I'm kinda tired. 1194 00:53:48,392 --> 00:53:49,967 Do you mind, uh, running up front 1195 00:53:50,119 --> 00:53:51,560 and showing her where we're sitting? 1196 00:53:51,712 --> 00:53:53,804 Since you're so tired, maybe we should just go home. 1197 00:53:53,956 --> 00:53:56,548 She's wearing a black dress and a white jacket. 1198 00:53:56,567 --> 00:53:57,566 Can't miss her. 1199 00:53:57,643 --> 00:53:58,809 I know what you're doing. 1200 00:53:58,961 --> 00:54:01,386 Great. I'll stay here and guard our drinks. 1201 00:54:01,405 --> 00:54:07,651 ¶¶ 1202 00:54:07,803 --> 00:54:11,413 So... Do you have a favorite flower? 1203 00:54:11,490 --> 00:54:12,973 I'm at a blank. 1204 00:54:12,992 --> 00:54:15,233 Flowers weren't really a thing in my house growing up, 1205 00:54:15,253 --> 00:54:16,919 you know. 1206 00:54:17,070 --> 00:54:19,070 Got it. Different taste. 1207 00:54:19,090 --> 00:54:20,089 Mm hm. 1208 00:54:21,575 --> 00:54:22,758 Here. 1209 00:54:28,415 --> 00:54:29,506 Uh, just follow me. 1210 00:54:29,658 --> 00:54:30,915 We're just over here [at this table] 1211 00:54:30,935 --> 00:54:31,767 OK, yeah. 1212 00:54:34,772 --> 00:54:36,939 Eric! 1213 00:54:37,090 --> 00:54:39,257 Phoebe. Hey. 1214 00:54:39,277 --> 00:54:41,277 Hi. 1215 00:54:41,353 --> 00:54:42,778 Wow. This is... 1216 00:54:44,115 --> 00:54:45,614 We keep doing this. 1217 00:54:45,766 --> 00:54:47,098 No kidding. 1218 00:54:47,118 --> 00:54:48,433 [clears throat] 1219 00:54:48,452 --> 00:54:50,119 Oh, Phoebe, this is Hayley. 1220 00:54:50,270 --> 00:54:51,028 Hi. 1221 00:54:51,180 --> 00:54:52,121 Nice to meet you. 1222 00:54:53,532 --> 00:54:55,349 Oh, and this is, uh, Greg. 1223 00:54:55,367 --> 00:54:56,199 How's it going? 1224 00:54:56,352 --> 00:54:57,376 Good. Yeah. 1225 00:55:00,039 --> 00:55:02,856 You're here for the party? 1226 00:55:02,875 --> 00:55:05,467 I'm an investor. You too? 1227 00:55:05,619 --> 00:55:08,304 No. My friend is, though, and Hayley is too. 1228 00:55:08,455 --> 00:55:08,971 Small world. 1229 00:55:10,808 --> 00:55:12,308 [nervous laugh] 1230 00:55:12,384 --> 00:55:13,625 We should go find Adam. 1231 00:55:13,644 --> 00:55:14,810 Right, Yeah. 1232 00:55:16,872 --> 00:55:18,480 It's really good to see you. 1233 00:55:18,557 --> 00:55:22,376 It's good to see you too. Enjoy your evening. 1234 00:55:22,394 --> 00:55:23,152 You too. 1235 00:55:31,053 --> 00:55:32,402 Adam! Hey! 1236 00:55:32,555 --> 00:55:34,646 Adam: How's it going? 1237 00:55:34,665 --> 00:55:39,150 Are you two...? Is there something that I should know? 1238 00:55:39,170 --> 00:55:41,503 What? Uh, no. Um, no. 1239 00:55:41,655 --> 00:55:45,841 He just, he bought a poinsettia from my shop for Christmas. 1240 00:55:45,992 --> 00:55:47,918 So just a customer? 1241 00:55:48,070 --> 00:55:51,347 Uh, yeah. Looks that way. 1242 00:55:51,498 --> 00:55:53,015 What about next weekend? 1243 00:55:53,092 --> 00:55:54,183 Uh... 1244 00:55:54,259 --> 00:55:56,018 ¶ 1245 00:56:00,340 --> 00:56:07,754 Maggie: I think we are just about done. 1246 00:56:07,756 --> 00:56:11,992 Do you think you could stick these into the mail tomorrow? 1247 00:56:15,539 --> 00:56:17,431 I'm sorry. Yeah, sure. 1248 00:56:17,449 --> 00:56:20,951 You are a million miles away. 1249 00:56:21,103 --> 00:56:24,713 It's just... you know, it's, it's the first Christmas 1250 00:56:24,865 --> 00:56:27,716 since Leslie and I broke up. 1251 00:56:27,868 --> 00:56:29,551 I'm trying, I'm trying to get into the spirit. 1252 00:56:29,628 --> 00:56:32,513 I am. I just...I'm... I'm having trouble. 1253 00:56:36,118 --> 00:56:38,560 So how was that party last night? 1254 00:56:38,712 --> 00:56:42,289 It was OK, I guess. It was loud. 1255 00:56:42,307 --> 00:56:44,641 [chuckles] 1256 00:56:44,793 --> 00:56:46,735 So, uh, how was the young lady? 1257 00:56:46,812 --> 00:56:50,739 Hayley? She was, she was nice. 1258 00:56:50,816 --> 00:56:52,633 We didn't have a lot in common, though. 1259 00:56:52,651 --> 00:56:53,650 Adam, he meant well. 1260 00:56:53,802 --> 00:56:55,802 I just- she's, she's not my type. 1261 00:56:55,821 --> 00:57:03,326 Hm. I think your friend Phoebe is very sweet. 1262 00:57:03,479 --> 00:57:07,089 Yeah. 1263 00:57:07,166 --> 00:57:09,574 That doesn't sound overly enthusiastic. 1264 00:57:09,593 --> 00:57:13,345 I just-I don't think she's as interested in me as I am in her. 1265 00:57:16,341 --> 00:57:18,100 That's sort of hard to judge. 1266 00:57:18,251 --> 00:57:20,251 I saw her last night at the party. 1267 00:57:20,271 --> 00:57:21,511 Did you? 1268 00:57:21,664 --> 00:57:23,087 She was with another guy. 1269 00:57:23,107 --> 00:57:26,108 Well... 1270 00:57:26,185 --> 00:57:30,237 From her perspective, weren't you there with another woman? 1271 00:57:33,525 --> 00:57:35,617 Yeah. I, I guess it could have looked like that. 1272 00:57:38,681 --> 00:57:40,847 Last time you thought he had a girlfriend, 1273 00:57:40,866 --> 00:57:43,625 it turned out he was buying a gift for his aunt. 1274 00:57:43,777 --> 00:57:45,610 Any chance this time it's his sister? 1275 00:57:45,629 --> 00:57:47,278 None. No. 1276 00:57:47,298 --> 00:57:50,132 The way they were talking and leaning in close, I mean, 1277 00:57:50,209 --> 00:57:53,710 it was loud, but not that loud. 1278 00:57:53,862 --> 00:57:55,787 OK. 1279 00:57:55,806 --> 00:57:56,972 Uh, it doesn't even matter. 1280 00:57:57,123 --> 00:57:59,308 I mean, I, I barely know the guy. 1281 00:57:59,384 --> 00:58:01,718 But you like him. 1282 00:58:01,870 --> 00:58:08,058 I don't know. I think I was starting to. It's just... 1283 00:58:08,210 --> 00:58:09,968 What? 1284 00:58:09,987 --> 00:58:13,805 Well, you know, I, I'm doing all of this Christmas stuff 1285 00:58:13,824 --> 00:58:16,733 and it's good and, and I love helping people, 1286 00:58:16,885 --> 00:58:22,739 but it just doesn't feel like Christmas. 1287 00:58:22,891 --> 00:58:24,166 Because of Candy Cane Lane? 1288 00:58:25,744 --> 00:58:27,669 Well, I mean, today would have been opening day, 1289 00:58:27,821 --> 00:58:30,655 and I know it sounds silly and I'm an adult 1290 00:58:30,674 --> 00:58:34,993 and I shouldn't be hung up on a Christmas thing for kids, 1291 00:58:35,012 --> 00:58:39,406 but it just feels like something's missing. 1292 00:58:39,424 --> 00:58:41,332 It's not silly. 1293 00:58:41,352 --> 00:58:44,427 You've been to Candy Cane Lane your whole life. 1294 00:58:44,580 --> 00:58:45,670 I miss it too. 1295 00:58:45,689 --> 00:58:47,097 Yeah. 1296 00:58:47,249 --> 00:58:49,674 You, you have Pete. 1297 00:58:49,693 --> 00:58:57,758 It's like the whole world is moving on and I'm just stuck. 1298 00:58:57,760 --> 00:59:01,111 I mean, but when Eric and I started running into each other, 1299 00:59:01,263 --> 00:59:04,931 it just felt like, like the stars were aligning 1300 00:59:04,950 --> 00:59:08,168 and it was the start of something new. 1301 00:59:11,865 --> 00:59:14,633 But at least you had fun with Greg. 1302 00:59:16,870 --> 00:59:19,112 Greg? 1303 00:59:19,131 --> 00:59:23,392 Uh... He was interesting. 1304 00:59:23,468 --> 00:59:26,210 Interesting as in you'd like to see him again 1305 00:59:26,230 --> 00:59:29,472 or interesting as in four hours at the opera. 1306 00:59:29,625 --> 00:59:33,735 Let's just say the fat lady sang loud and clear. 1307 00:59:33,812 --> 00:59:35,720 That bad? 1308 00:59:35,739 --> 00:59:38,389 I'm sure he's great for someone... 1309 00:59:38,409 --> 00:59:40,984 just not for me. 1310 00:59:41,136 --> 00:59:42,244 Yeah. 1311 00:59:46,232 --> 00:59:49,418 You know, we are all getting together tomorrow 1312 00:59:49,569 --> 00:59:54,147 to try to make Christmas wreaths. 1313 00:59:54,166 --> 00:59:55,424 You should drop by. 1314 00:59:55,575 --> 00:59:57,593 You ladies are doing some DIY, OK. 1315 00:59:57,669 --> 01:00:01,988 Well, Rhoda saw this article on the website and, um, 1316 01:00:02,007 --> 01:00:03,581 she said it doesn't look hard. 1317 01:00:03,601 --> 01:00:05,100 That's so classic Rhoda. 1318 01:00:05,177 --> 01:00:06,159 [Maggie laughs] 1319 01:00:06,161 --> 01:00:08,920 OK. All right, I'm in. 1320 01:00:08,939 --> 01:00:10,272 Good. Then that's settled. 1321 01:00:10,423 --> 01:00:12,999 Yeah. Are these all set? 1322 01:00:13,001 --> 01:00:14,184 Yeah. 1323 01:00:14,336 --> 01:00:15,593 Good. 1324 01:00:15,613 --> 01:00:20,507 You know, I understand how difficult it was, 1325 01:00:20,525 --> 01:00:24,511 your split with Leslie, but please, 1326 01:00:24,529 --> 01:00:27,956 do not cut yourself off from the possibility 1327 01:00:28,033 --> 01:00:34,278 that there is someone else out there for you. 1328 01:00:34,298 --> 01:00:38,859 You're right. Thank you. 1329 01:00:38,877 --> 01:00:41,953 And I will make sure these get there safely. 1330 01:00:41,972 --> 01:00:45,715 Oh, I love you. 1331 01:00:45,868 --> 01:00:48,143 I love you too. 1332 01:00:48,294 --> 01:00:49,386 See ya tomorrow. 1333 01:00:49,538 --> 01:00:50,604 Yeah. 1334 01:00:56,895 --> 01:00:58,561 ¶ [uptempo music] ¶ 1335 01:00:58,714 --> 01:01:02,473 ¶¶ 1336 01:01:02,493 --> 01:01:05,643 I can't seem to get the ornament to stay on. 1337 01:01:05,663 --> 01:01:09,723 Oh, OK. Um, well, you just, uh, put a dab of glue- 1338 01:01:09,741 --> 01:01:11,391 excuse me 1339 01:01:11,410 --> 01:01:13,001 and then just hold it in place 1340 01:01:13,078 --> 01:01:14,503 and make sure it dries completely. 1341 01:01:14,654 --> 01:01:15,337 Ah! 1342 01:01:16,398 --> 01:01:17,172 Perfect. There you go. 1343 01:01:18,825 --> 01:01:19,566 Yep. 1344 01:01:19,584 --> 01:01:21,067 Oh, nice. 1345 01:01:21,086 --> 01:01:23,512 I can't believe I've been buying wreaths all these years! 1346 01:01:23,663 --> 01:01:25,663 How did you get so good at this? 1347 01:01:25,683 --> 01:01:27,498 Uh, I have been making wreaths with my family 1348 01:01:27,518 --> 01:01:28,925 since I was a little girl. 1349 01:01:29,077 --> 01:01:31,019 We used to go out and collect all the evergreens 1350 01:01:31,171 --> 01:01:34,431 and buttons and bows and whatever else we could find. 1351 01:01:34,583 --> 01:01:36,191 Well, I wish I'd thought to do this with Eric 1352 01:01:36,268 --> 01:01:37,675 when he was a boy. 1353 01:01:37,695 --> 01:01:39,361 Well, he said that you always made Christmas 1354 01:01:39,512 --> 01:01:41,530 pretty special growing up. 1355 01:01:41,606 --> 01:01:44,441 Well, I'd say he's a pretty special guy. 1356 01:01:44,593 --> 01:01:46,034 Yeah, he is. 1357 01:01:46,111 --> 01:01:47,703 Ah! Speaking of Eric... 1358 01:01:47,779 --> 01:01:49,187 Eric: Hey. Sorry I'm late. 1359 01:01:49,206 --> 01:01:53,191 Well, it's plenty of time. Phoebe is a quick teacher. 1360 01:01:53,210 --> 01:01:54,042 Hi. 1361 01:01:54,119 --> 01:01:57,212 Hi. 1362 01:01:57,289 --> 01:01:59,622 I didn't know you'd be here. Really? 1363 01:01:59,775 --> 01:02:02,884 Did I forget to tell you that Phoebe is teaching this class? 1364 01:02:02,961 --> 01:02:04,277 You might have. 1365 01:02:04,296 --> 01:02:08,390 Well, at my age sometimes things just slip by me. 1366 01:02:08,467 --> 01:02:11,968 Uh, but since you are late, I suppose Phoebe will just have to 1367 01:02:12,120 --> 01:02:14,971 give you a private lesson to get caught up. 1368 01:02:15,123 --> 01:02:16,565 Oh, really? 1369 01:02:16,641 --> 01:02:17,733 Well, otherwise you'll be behind. 1370 01:02:19,795 --> 01:02:22,237 You don't have to give me a private lesson. 1371 01:02:22,314 --> 01:02:24,965 No. You're here for the class. 1372 01:02:24,983 --> 01:02:27,725 I'd be happy to show you how to make a wreath. 1373 01:02:27,745 --> 01:02:29,911 I've got a spare wreath right over here. 1374 01:02:32,491 --> 01:02:33,064 Right here? 1375 01:02:33,083 --> 01:02:35,158 Yeah. -OK. 1376 01:02:35,310 --> 01:02:39,145 All right. so how 'bout we start with a wire to secure? 1377 01:02:39,164 --> 01:02:39,921 Wrap it around. 1378 01:02:39,998 --> 01:02:40,672 OK. 1379 01:02:42,593 --> 01:02:43,817 Mm. Yeah, and here. 1380 01:02:43,835 --> 01:02:44,667 Put that in there. 1381 01:02:44,820 --> 01:02:46,319 Um, like this? 1382 01:02:46,338 --> 01:02:47,596 Uh, yeah. Put this in there. 1383 01:02:47,672 --> 01:02:48,764 OK. All right. 1384 01:02:48,915 --> 01:02:50,081 Right down there. Yep. 1385 01:02:50,100 --> 01:02:50,991 Thanks. Right here. 1386 01:02:50,993 --> 01:02:51,892 Perfect. 1387 01:02:53,178 --> 01:02:54,436 OK. 1388 01:02:54,513 --> 01:02:55,996 How's this? 1389 01:02:56,014 --> 01:02:58,440 Uh, it looks good. 1390 01:02:58,517 --> 01:03:03,111 Got lots of decorations that you can use, so you can just, um, 1391 01:03:03,188 --> 01:03:04,337 add that to it. 1392 01:03:04,339 --> 01:03:06,006 Uh, what are these for? 1393 01:03:06,024 --> 01:03:07,115 Uh, just wrap it in. 1394 01:03:07,192 --> 01:03:09,433 OK, uh, where? 1395 01:03:09,453 --> 01:03:10,952 Wherever you'd like. 1396 01:03:11,104 --> 01:03:12,120 OK. 1397 01:03:12,272 --> 01:03:17,942 ¶¶ 1398 01:03:17,961 --> 01:03:19,961 I, I think I did it wrong. 1399 01:03:20,038 --> 01:03:22,297 How did you tie up your fingers? 1400 01:03:22,374 --> 01:03:24,633 It, it just-it's stuck a little. 1401 01:03:24,784 --> 01:03:26,593 OK. Um... All right. 1402 01:03:31,383 --> 01:03:33,308 Do we have any glue sticks or something? 1403 01:03:33,459 --> 01:03:37,220 I don't think I'm old enough to be trusted with wires. 1404 01:03:37,372 --> 01:03:39,722 And do all teachers laugh at their students? 1405 01:03:39,875 --> 01:03:42,818 Ah, only when they do something especially funny. 1406 01:03:42,969 --> 01:03:45,469 OK. That's fair. 1407 01:03:45,489 --> 01:03:48,715 Here. Maybe you'd do better with bows? 1408 01:03:48,733 --> 01:03:50,158 These are more my speed. 1409 01:03:50,235 --> 01:03:50,992 OK. 1410 01:03:51,069 --> 01:03:52,118 [chuckle ] 1411 01:03:55,390 --> 01:03:57,073 So how'd you like the party the other night? 1412 01:03:57,225 --> 01:03:59,726 Uh, it was nice. 1413 01:03:59,744 --> 01:04:02,170 It's, uh, a little loud for my taste. 1414 01:04:02,247 --> 01:04:04,655 Mine too. 1415 01:04:04,675 --> 01:04:08,084 Your date, he was an investor too, right? 1416 01:04:08,236 --> 01:04:09,678 My what? 1417 01:04:09,754 --> 01:04:12,255 Greg, right? 1418 01:04:12,407 --> 01:04:15,350 Oh! Oh, no, no. No. Not at all. 1419 01:04:15,427 --> 01:04:17,853 That, that was not a date. 1420 01:04:18,004 --> 01:04:19,670 But you were out with him? 1421 01:04:19,690 --> 01:04:21,523 That doesn't make it a date. 1422 01:04:21,600 --> 01:04:25,919 Uh, it was more of an apology dinner for a very bad attempt 1423 01:04:25,937 --> 01:04:30,365 at a date, not like you and Hayley. 1424 01:04:30,516 --> 01:04:32,701 Me and Hayley? 1425 01:04:32,777 --> 01:04:35,095 You two seemed cute together. 1426 01:04:35,113 --> 01:04:36,371 I, I barely know her. 1427 01:04:36,522 --> 01:04:38,522 Adam set us up. 1428 01:04:38,542 --> 01:04:40,834 She seems nice though, I guess. 1429 01:04:43,213 --> 01:04:47,048 So not a match? 1430 01:04:47,200 --> 01:04:49,384 Not even close. 1431 01:04:49,535 --> 01:04:51,945 Uh-[chuckle] I thought that... 1432 01:04:51,963 --> 01:04:53,221 Me too. 1433 01:04:54,633 --> 01:04:55,891 Wow. 1434 01:04:58,637 --> 01:05:00,228 Should we start over? 1435 01:05:03,066 --> 01:05:04,974 Phoebe. 1436 01:05:05,127 --> 01:05:06,550 Eric. 1437 01:05:06,570 --> 01:05:07,718 Single. 1438 01:05:07,738 --> 01:05:09,145 [laughter] 1439 01:05:09,297 --> 01:05:10,797 Rhoda: I can't seem to figure out 1440 01:05:10,815 --> 01:05:12,866 how to attach the Christmas lights. 1441 01:05:15,487 --> 01:05:17,746 Uh, OK. I'll, I'll be right over. 1442 01:05:29,151 --> 01:05:29,832 Thank you. 1443 01:05:29,985 --> 01:05:30,425 You're welcome. 1444 01:05:32,821 --> 01:05:36,264 Thank you so much for doing this. 1445 01:05:36,341 --> 01:05:37,599 I very much enjoyed it. 1446 01:05:40,345 --> 01:05:44,773 So, uh, will you be spending Christmas with your family? 1447 01:05:44,924 --> 01:05:46,349 Yeah, with my parents. 1448 01:05:46,501 --> 01:05:48,443 Nice. 1449 01:05:48,520 --> 01:05:51,947 Eric and I will be spending, uh, Christmas together as well. 1450 01:05:52,023 --> 01:05:53,856 Oh, that's great. 1451 01:05:54,009 --> 01:05:58,769 Of course, there's plenty more than just Christmas Day. 1452 01:05:58,789 --> 01:06:02,699 There are parties and events, volunteer opportunities 1453 01:06:02,851 --> 01:06:04,626 that can be done with anyone. 1454 01:06:04,777 --> 01:06:07,963 You know, you know, family or, or, uh, or, 1455 01:06:08,039 --> 01:06:10,373 or someone who isn't your family who maybe you, uh, 1456 01:06:10,525 --> 01:06:11,967 wanna get to know better. 1457 01:06:12,118 --> 01:06:14,043 I can take it from here. 1458 01:06:14,196 --> 01:06:17,639 Oh, good, cause I am exhausted. 1459 01:06:17,716 --> 01:06:21,142 Would you be OK finishing up here if, uh, 1460 01:06:21,294 --> 01:06:22,885 we all went up to bed? 1461 01:06:23,038 --> 01:06:24,145 I think we'll manage. 1462 01:06:24,297 --> 01:06:27,557 [laughter] 1463 01:06:27,709 --> 01:06:29,985 Good night, Aunt Maggie. 1464 01:06:30,061 --> 01:06:32,654 Good night... to you both. 1465 01:06:32,731 --> 01:06:33,655 Good night. 1466 01:06:38,887 --> 01:06:40,737 This place looks amazing. 1467 01:06:40,889 --> 01:06:42,163 You guys did a great job. 1468 01:06:42,315 --> 01:06:43,723 You think so? 1469 01:06:43,742 --> 01:06:44,907 I've never seen it look so beautiful. 1470 01:06:45,060 --> 01:06:46,334 Oh! 1471 01:06:48,154 --> 01:06:50,005 I was pretty sad when my Aunt Maggie 1472 01:06:50,081 --> 01:06:51,655 moved here a few years ago. 1473 01:06:51,675 --> 01:06:53,233 I bet. 1474 01:06:53,251 --> 01:06:55,844 You know, she sold the family home that I grew up in 1475 01:06:55,995 --> 01:06:57,512 and there were so many memories, 1476 01:06:57,663 --> 01:06:59,347 you know, like Christmases and birthdays 1477 01:06:59,499 --> 01:07:01,090 and I just didn't think celebrating here 1478 01:07:01,243 --> 01:07:04,310 could be as special as at home. 1479 01:07:06,915 --> 01:07:09,649 That's the way I felt about Candy Cane Lane. 1480 01:07:12,254 --> 01:07:14,771 What's Candy Cane Lane? 1481 01:07:14,923 --> 01:07:17,440 Back in the neighborhood where I grew up, 1482 01:07:17,592 --> 01:07:20,869 there is this little street and all the neighbors come together 1483 01:07:21,020 --> 01:07:24,706 and create this Christmas wonderland, you know, 1484 01:07:24,783 --> 01:07:28,710 with all the bright lights and the decorations 1485 01:07:28,861 --> 01:07:30,211 and the way everyone came together 1486 01:07:30,363 --> 01:07:33,548 to make it so magical. 1487 01:07:33,699 --> 01:07:35,717 Santa was even there. 1488 01:07:35,794 --> 01:07:37,277 That sounds perfect. 1489 01:07:37,279 --> 01:07:39,054 It was. 1490 01:07:39,130 --> 01:07:42,039 I have a photo album of all of my memories there 1491 01:07:42,059 --> 01:07:44,225 from every year. 1492 01:07:44,377 --> 01:07:47,395 Have you gone back there yet this year? 1493 01:07:47,472 --> 01:07:48,563 It's gone. 1494 01:07:48,640 --> 01:07:50,714 Oh, no. 1495 01:07:50,734 --> 01:07:52,233 Yeah. 1496 01:07:52,310 --> 01:07:55,403 The old neighbors moved out and the new neighbors moved in 1497 01:07:55,555 --> 01:07:58,073 and they're not into it. 1498 01:07:58,224 --> 01:08:00,742 So, no more Candy Cane Lane. 1499 01:08:03,972 --> 01:08:05,246 I'm sorry. 1500 01:08:05,398 --> 01:08:06,581 I know I need to move on 1501 01:08:06,732 --> 01:08:09,309 and I know that it's not that big of a deal 1502 01:08:09,327 --> 01:08:13,479 but I am just having a hard time getting into 1503 01:08:13,498 --> 01:08:14,923 the Christmas spirit this year. 1504 01:08:19,170 --> 01:08:22,430 So how do you feel about Christmas here now? 1505 01:08:24,917 --> 01:08:27,084 Look at it. 1506 01:08:27,104 --> 01:08:30,772 I mean, growing up, it was just my Aunt Maggie and I 1507 01:08:30,849 --> 01:08:32,607 and I never got to really experience Christmas 1508 01:08:32,684 --> 01:08:35,110 with a big family. 1509 01:08:35,186 --> 01:08:39,856 But the people here, they're like my family, 1510 01:08:40,008 --> 01:08:43,192 and I wouldn't want it any other way. 1511 01:08:43,345 --> 01:08:48,957 Well, maybe, maybe I'll get used to it too. 1512 01:08:49,108 --> 01:08:52,702 Maybe you'll find the right people to spend Christmas with. 1513 01:08:52,854 --> 01:08:54,254 Maybe. 1514 01:08:57,634 --> 01:08:59,300 Are you hungry? 1515 01:08:59,377 --> 01:09:01,970 I think there are some leftovers in the kitchen. 1516 01:09:02,121 --> 01:09:03,138 Are we allowed to eat them? 1517 01:09:03,289 --> 01:09:05,140 Of course. I do it all the time. 1518 01:09:05,216 --> 01:09:05,956 Come on. 1519 01:09:05,976 --> 01:09:06,641 Great! 1520 01:09:06,792 --> 01:09:08,309 This way. 1521 01:09:08,461 --> 01:09:09,144 Eric: Coffee? 1522 01:09:09,295 --> 01:09:09,978 Phoebe: Sure! 1523 01:09:17,045 --> 01:09:18,561 I don't see any leftovers. 1524 01:09:18,713 --> 01:09:20,488 Are you sure this is where they would be? 1525 01:09:21,658 --> 01:09:22,973 [microwave beeps] 1526 01:09:22,993 --> 01:09:24,826 They are right over here. 1527 01:09:24,903 --> 01:09:27,403 You sure? 1528 01:09:27,555 --> 01:09:29,330 No. 1529 01:09:29,482 --> 01:09:30,999 I found this earlier. 1530 01:09:33,912 --> 01:09:39,749 I wanted to stand under it if you wanted to, you know, 1531 01:09:39,901 --> 01:09:41,843 stand under it with me too. 1532 01:09:41,920 --> 01:09:43,303 Oh, really? 1533 01:09:48,167 --> 01:09:49,592 Merry Christmas, Phoebe. 1534 01:09:49,744 --> 01:09:51,669 It's not Christmas yet. 1535 01:09:51,688 --> 01:09:54,856 Merry almost Christmas, Phoebe. 1536 01:09:54,933 --> 01:09:57,317 Merry almost Christmas, Eric. 1537 01:10:00,513 --> 01:10:03,514 [microwave beeping] 1538 01:10:03,533 --> 01:10:05,608 Coffee's ready. 1539 01:10:05,760 --> 01:10:06,684 Yeah. 1540 01:10:06,703 --> 01:10:07,869 [sigh] 1541 01:10:13,043 --> 01:10:15,768 [phone ringing] 1542 01:10:15,787 --> 01:10:16,836 Seeing Green Flower Shop. 1543 01:10:19,123 --> 01:10:20,773 I am so sorry. 1544 01:10:20,792 --> 01:10:24,719 We are actually all out of mistletoe. 1545 01:10:24,870 --> 01:10:26,370 Thank you for calling. 1546 01:10:26,389 --> 01:10:28,130 Merry Christmas. 1547 01:10:29,559 --> 01:10:32,393 We are going to have to up our order for mistletoe next year. 1548 01:10:32,470 --> 01:10:33,561 We're out of holly, too. 1549 01:10:35,623 --> 01:10:37,457 Are you sure that you're gonna be able to handle this 1550 01:10:37,475 --> 01:10:38,474 if I leave early tonight? 1551 01:10:38,626 --> 01:10:40,126 Yep. 1552 01:10:40,128 --> 01:10:41,402 I don't have to go to this dinner. 1553 01:10:41,554 --> 01:10:43,404 Yes, you do. 1554 01:10:43,556 --> 01:10:45,055 The stars aligned, remember? 1555 01:10:45,075 --> 01:10:46,466 You can't miss this. 1556 01:10:46,484 --> 01:10:56,417 ¶¶ 1557 01:10:56,569 --> 01:11:11,007 ¶¶ 1558 01:11:11,159 --> 01:11:12,249 That's incredible. 1559 01:11:12,269 --> 01:11:23,111 ¶¶ 1560 01:11:23,262 --> 01:11:24,946 Aunt Maggie, hi. 1561 01:11:25,023 --> 01:11:26,614 Good, good, good. 1562 01:11:26,766 --> 01:11:29,342 Listen, do you remember the name of the guy that delivers 1563 01:11:29,360 --> 01:11:31,619 flowers to the residence every year at Christmas? 1564 01:11:33,865 --> 01:11:36,349 Perfect. Thanks. No. I'm good. OK. 1565 01:11:36,367 --> 01:11:38,017 I will, uh, I'll see you tonight. 1566 01:11:38,036 --> 01:11:39,109 Bye. 1567 01:11:39,129 --> 01:11:45,300 ¶¶ 1568 01:11:45,451 --> 01:11:48,594 [door opens] 1569 01:11:52,200 --> 01:11:53,099 May I? 1570 01:12:00,558 --> 01:12:02,391 Hi. You must be Joe. 1571 01:12:02,544 --> 01:12:05,561 Yeah. Hi. Uh, is Eric here? 1572 01:12:05,713 --> 01:12:06,896 Yeah. He'll be out in a sec. 1573 01:12:07,048 --> 01:12:09,231 Great. 1574 01:12:09,384 --> 01:12:12,568 Oh wow. That looks like a great success. 1575 01:12:12,720 --> 01:12:14,236 Yeah. Isn't it amazing? 1576 01:12:14,389 --> 01:12:15,830 The kids are gonna be so happy. 1577 01:12:15,981 --> 01:12:18,315 Yeah. They sure are. 1578 01:12:18,335 --> 01:12:19,167 [door closes] 1579 01:12:19,318 --> 01:12:20,242 Joe. 1580 01:12:20,395 --> 01:12:21,727 Hey! 1581 01:12:21,746 --> 01:12:23,171 Hi. Thanks for coming on such short notice. 1582 01:12:23,322 --> 01:12:24,564 Oh, no worries. 1583 01:12:24,582 --> 01:12:27,249 Uh, I already finished all my deliveries. 1584 01:12:27,402 --> 01:12:29,177 I was wondering if you'd be up for one last job 1585 01:12:29,253 --> 01:12:30,494 before Christmas. 1586 01:12:30,513 --> 01:12:32,847 It's a big one and it's kind of a rush. 1587 01:12:32,998 --> 01:12:34,498 Sure, yeah. 1588 01:12:34,517 --> 01:12:35,683 Uh, what is it? 1589 01:12:40,932 --> 01:12:43,082 ¶ [jazz]¶ 1590 01:12:43,101 --> 01:12:53,034 ¶¶ 1591 01:12:53,185 --> 01:12:58,114 ¶¶ 1592 01:12:58,266 --> 01:12:58,948 Hey. 1593 01:12:59,100 --> 01:12:59,707 Hi! 1594 01:12:59,784 --> 01:13:00,541 I'm sorry I'm late. 1595 01:13:00,693 --> 01:13:01,709 No, it's OK. 1596 01:13:01,786 --> 01:13:04,212 I, I was early. 1597 01:13:04,288 --> 01:13:07,531 This place looks like it's doing really well. 1598 01:13:07,550 --> 01:13:10,885 Yeah. It's nice to have a new place in town. 1599 01:13:11,036 --> 01:13:15,056 I'm just excited that I actually get to enjoy it this time. 1600 01:13:15,133 --> 01:13:19,727 And I'm just glad that it's you and me this time. 1601 01:13:19,804 --> 01:13:21,729 Feels right. 1602 01:13:23,625 --> 01:13:24,565 Yeah. 1603 01:13:26,144 --> 01:13:29,553 So, uh, is there anything special here? 1604 01:13:29,572 --> 01:13:32,407 Uh, I, I don't know. 1605 01:13:32,558 --> 01:13:34,575 OK. So you've got the candy canes, the Christmas cookies. 1606 01:13:34,652 --> 01:13:37,486 We've got the poinsettias. 1607 01:13:37,639 --> 01:13:39,747 All we're missing is the holly. 1608 01:13:39,824 --> 01:13:42,250 I can check with my supplier, see if we can get a good deal 1609 01:13:42,326 --> 01:13:43,809 because it's near the end of the season. 1610 01:13:43,811 --> 01:13:45,661 Great. Ah, this is gonna be so amazing. 1611 01:13:45,813 --> 01:13:47,255 I cannot wait to see her face. 1612 01:13:47,331 --> 01:13:49,573 [both laugh] 1613 01:13:49,592 --> 01:13:50,574 Thank you. 1614 01:13:50,593 --> 01:13:51,592 Appreciate it. 1615 01:13:52,929 --> 01:13:54,929 That was so good. 1616 01:13:55,006 --> 01:13:56,489 I'm thoroughly impressed. 1617 01:13:56,507 --> 01:13:57,932 Ah! 1618 01:13:58,083 --> 01:13:59,675 This was really fun. 1619 01:13:59,827 --> 01:14:01,418 Thank you for bringing me here. 1620 01:14:01,438 --> 01:14:03,771 Yeah. 1621 01:14:03,848 --> 01:14:05,940 I have an idea. Maybe this could be 1622 01:14:06,091 --> 01:14:09,277 one of your new Christmas traditions. 1623 01:14:09,353 --> 01:14:11,446 What is it? 1624 01:14:11,597 --> 01:14:14,782 You could do something extra for the foster kids. 1625 01:14:14,934 --> 01:14:16,099 What do you have in mind? 1626 01:14:16,119 --> 01:14:16,951 A little party. 1627 01:14:17,028 --> 01:14:18,678 Nothing big. 1628 01:14:18,696 --> 01:14:21,289 But my aunt said that Manotick Place would be willing to host 1629 01:14:21,365 --> 01:14:24,033 and we could have the kids over there, open their presents, 1630 01:14:24,185 --> 01:14:26,961 some hot cocoa, cookies, that kind of thing. 1631 01:14:27,112 --> 01:14:29,130 That's an amazing idea. 1632 01:14:29,281 --> 01:14:31,299 I'm glad you like it and I would love to help too. 1633 01:14:31,450 --> 01:14:33,134 Absolutely. 1634 01:14:33,285 --> 01:14:36,304 Well, I will get to work on it in the morning and I will come 1635 01:14:36,455 --> 01:14:39,807 by to pick up the toys so that I can get them all wrapped. 1636 01:14:39,884 --> 01:14:41,959 OK. Great. 1637 01:14:41,978 --> 01:14:43,478 The kids are really gonna love it. 1638 01:14:51,821 --> 01:14:53,821 What? 1639 01:14:53,973 --> 01:14:55,656 Oh, I, uh... 1640 01:14:58,402 --> 01:15:01,954 It's just finally starting to feel like Christmas. 1641 01:15:06,060 --> 01:15:07,335 The stars are aligned. 1642 01:15:15,586 --> 01:15:17,345 Cheers. Cheers. 1643 01:15:17,421 --> 01:15:18,346 [glasses clink] 1644 01:15:20,925 --> 01:15:34,695 ¶ 1645 01:15:34,772 --> 01:15:36,847 What happened here? 1646 01:15:36,866 --> 01:15:40,517 Oh, just a huge run after you left yesterday. 1647 01:15:40,537 --> 01:15:42,036 Are you serious? 1648 01:15:42,187 --> 01:15:44,430 I, I only left you a few hours before it closed. 1649 01:15:44,448 --> 01:15:45,706 I know. You should have seen it. 1650 01:15:45,783 --> 01:15:47,875 It was a madhouse. 1651 01:15:47,952 --> 01:15:50,378 I am so sorry. 1652 01:15:50,529 --> 01:15:52,046 I, I should have been here to help. 1653 01:15:52,123 --> 01:15:53,047 Oh, please. 1654 01:15:53,124 --> 01:15:54,531 I had it under control. 1655 01:15:54,551 --> 01:15:55,775 Don't worry about it. 1656 01:15:55,793 --> 01:15:56,884 Tell me about your dinner. 1657 01:15:58,629 --> 01:15:59,536 It was good. 1658 01:15:59,556 --> 01:16:00,871 Yeah? 1659 01:16:00,890 --> 01:16:03,057 It was better than good, actually. 1660 01:16:03,134 --> 01:16:04,392 Oh, yes! 1661 01:16:04,543 --> 01:16:05,726 Tell me everything! 1662 01:16:05,878 --> 01:16:08,545 Well, I guess I'll have plenty of time to tell you 1663 01:16:08,565 --> 01:16:12,474 because we don't have anything left to sell! 1664 01:16:12,627 --> 01:16:15,127 Wait! So no poinsettias are left? 1665 01:16:15,129 --> 01:16:16,237 Nope. 1666 01:16:16,314 --> 01:16:17,220 Not even in the back? 1667 01:16:17,240 --> 01:16:19,240 Nope. 1668 01:16:19,391 --> 01:16:22,410 This is so unbelievable. 1669 01:16:22,486 --> 01:16:24,895 ¶ [lively Christmas music] ¶ 1670 01:16:24,914 --> 01:16:28,416 ¶¶ 1671 01:16:28,492 --> 01:16:29,417 Let's go! 1672 01:16:38,653 --> 01:16:41,762 OK. So I am going to bring all the toys 1673 01:16:41,839 --> 01:16:43,598 back here when I get them 1674 01:16:43,674 --> 01:16:46,249 and maybe we can close up early and you can help me wrap them? 1675 01:16:46,269 --> 01:16:49,437 Actually, do you think you could wrap them on your own? 1676 01:16:49,513 --> 01:16:51,606 Why? What are you doing? 1677 01:16:51,682 --> 01:16:55,258 I just have some last-minute Christmas stuff to take care of. 1678 01:16:55,278 --> 01:16:57,111 You haven't finished your Christmas shopping yet? 1679 01:16:57,188 --> 01:16:58,337 I know. 1680 01:16:58,356 --> 01:17:01,357 I thought I had but I forgot something. 1681 01:17:01,509 --> 01:17:02,783 OK. 1682 01:17:02,935 --> 01:17:05,268 Well, do you want company, because we could swing by 1683 01:17:05,288 --> 01:17:07,104 on our way to pick up the toys? 1684 01:17:07,123 --> 01:17:11,684 Well, it's actually something I need to do on my own. 1685 01:17:11,702 --> 01:17:14,295 All right. Well, I like a Christmas surprise 1686 01:17:14,446 --> 01:17:15,630 as much as anyone. 1687 01:17:15,706 --> 01:17:16,964 I didn't say it was for you. 1688 01:17:18,968 --> 01:17:21,026 I'll see you tomorrow when we give the presents out. 1689 01:17:21,045 --> 01:17:22,528 OK. See you then. 1690 01:17:22,546 --> 01:17:28,458 ¶¶ 1691 01:17:28,478 --> 01:17:30,478 Eric seems awfully happy. 1692 01:17:30,629 --> 01:17:32,813 Yeah. He's back to his normal self. 1693 01:17:32,965 --> 01:17:35,483 It's all because of that toy-box girl. 1694 01:17:35,634 --> 01:17:36,633 What's her name? 1695 01:17:36,653 --> 01:17:37,467 Phoebe. 1696 01:17:37,487 --> 01:17:38,486 That's right. 1697 01:17:38,637 --> 01:17:44,233 ¶¶ 1698 01:17:44,385 --> 01:17:46,827 I haven't seen him this happy since he and Leslie broke up. 1699 01:17:46,979 --> 01:17:49,997 Speaking of which, Leslie called him this morning. 1700 01:17:50,074 --> 01:17:53,058 Really? 1701 01:17:53,077 --> 01:17:54,910 What did she want? 1702 01:17:55,062 --> 01:17:58,172 She said she just wanted to say hi. 1703 01:17:58,323 --> 01:18:01,417 He was nice but he seemed uninterested. 1704 01:18:01,569 --> 01:18:03,844 He hung up and he smiled. 1705 01:18:06,908 --> 01:18:08,015 Hello? 1706 01:18:14,916 --> 01:18:17,191 I can't believe Leslie called this morning, though. 1707 01:18:17,342 --> 01:18:19,694 After all this time, just out of the blue like this, 1708 01:18:19,845 --> 01:18:22,697 knowing that Eric had such a hard time getting over her. 1709 01:18:22,773 --> 01:18:25,849 I'm just so glad that everything's working out. 1710 01:18:25,868 --> 01:18:27,868 It's like Christmas magic. 1711 01:18:27,945 --> 01:18:29,370 It really feels like it. 1712 01:18:31,874 --> 01:18:34,934 Oh, I, I just came to pick up the box of toys. 1713 01:18:34,952 --> 01:18:37,211 Oh, great. 1714 01:18:37,362 --> 01:18:39,121 I'll just grab them on my way out. 1715 01:18:39,273 --> 01:18:40,047 Here, let me help you. 1716 01:18:40,124 --> 01:18:41,382 No, no, thanks. 1717 01:18:41,533 --> 01:18:42,883 I, I can get it. 1718 01:18:43,035 --> 01:18:53,043 ¶¶ 1719 01:18:53,062 --> 01:18:59,400 ¶¶ 1720 01:18:59,477 --> 01:19:01,068 [doors slam] 1721 01:19:06,634 --> 01:19:08,801 How can I be so stupid? 1722 01:19:08,819 --> 01:19:15,499 ¶¶ 1723 01:19:20,498 --> 01:19:28,654 ¶ 1724 01:19:28,672 --> 01:19:33,934 [phone rings] 1725 01:19:40,668 --> 01:19:42,109 Phoebe? 1726 01:19:42,186 --> 01:19:42,943 Hi, Laurie. 1727 01:19:43,095 --> 01:19:44,427 Hey. 1728 01:19:44,447 --> 01:19:45,929 I have been calling you. 1729 01:19:45,948 --> 01:19:47,615 Everyone's been calling you. 1730 01:19:47,691 --> 01:19:49,784 You were supposed to be at Manotick Place an hour ago? 1731 01:19:49,860 --> 01:19:51,268 Well, I'm glad you're here. 1732 01:19:51,287 --> 01:19:53,028 The gifts are all wrapped so, um, 1733 01:19:53,180 --> 01:19:55,180 I would love for you to just take them over. 1734 01:19:55,199 --> 01:19:58,626 OK. Why can't you? 1735 01:19:58,702 --> 01:20:00,686 I'm not going. 1736 01:20:00,704 --> 01:20:02,538 Why not? 1737 01:20:02,690 --> 01:20:05,374 Eric and I are not on the same page. 1738 01:20:05,526 --> 01:20:07,468 What? Uh, why would you say that? 1739 01:20:07,619 --> 01:20:09,804 Look, I just, I really need you to take these gifts. 1740 01:20:09,955 --> 01:20:12,306 I, I need the kids to have a good Christmas. 1741 01:20:12,457 --> 01:20:14,809 Phebes... 1742 01:20:14,960 --> 01:20:17,870 I overheard that Eric is back together with his ex-girlfriend 1743 01:20:17,888 --> 01:20:18,813 so it's... 1744 01:20:18,964 --> 01:20:19,963 What? 1745 01:20:19,982 --> 01:20:21,649 I, I just, I don't wanna talk about it. 1746 01:20:21,800 --> 01:20:23,317 Could you just please just take the gifts. 1747 01:20:23,468 --> 01:20:25,044 The kids are gonna be there soon and just... 1748 01:20:25,062 --> 01:20:26,487 Wait, wait, wait. How do you... 1749 01:20:26,564 --> 01:20:29,381 I just really wanna be alone right now so just please, just, 1750 01:20:29,383 --> 01:20:32,067 just take, take the presents. 1751 01:20:32,219 --> 01:20:35,054 OK. 1752 01:20:35,056 --> 01:20:36,497 If that's what you want. 1753 01:20:49,070 --> 01:20:50,469 [door jingles] 1754 01:20:54,592 --> 01:20:56,091 Hey. How's it goin'? 1755 01:20:56,243 --> 01:20:58,668 Uh, I'm not sure. 1756 01:20:58,688 --> 01:20:59,687 You're not sure? 1757 01:21:01,415 --> 01:21:02,356 There you are. 1758 01:21:02,433 --> 01:21:06,360 Hey. Uh, I've got the toys... 1759 01:21:06,511 --> 01:21:10,089 But, uh, Phoebe isn't coming. 1760 01:21:10,091 --> 01:21:12,424 Why not? Is she OK? 1761 01:21:12,426 --> 01:21:14,201 I don't know. 1762 01:21:14,278 --> 01:21:15,369 What could have happened? 1763 01:21:15,446 --> 01:21:17,279 I, I just saw her. 1764 01:21:17,431 --> 01:21:19,765 She looked kind of upset at the clinic earlier. 1765 01:21:19,783 --> 01:21:20,857 What did she say? 1766 01:21:20,877 --> 01:21:22,042 Nothing. 1767 01:21:22,194 --> 01:21:24,295 Sylvia and I were just talking and she just... 1768 01:21:26,865 --> 01:21:28,624 We were talking about you and Leslie 1769 01:21:28,776 --> 01:21:31,034 and the fact that she called you this morning. 1770 01:21:31,053 --> 01:21:32,219 What? 1771 01:21:34,223 --> 01:21:36,056 She must have heard us and thought you were back 1772 01:21:36,208 --> 01:21:38,117 with Leslie. 1773 01:21:38,119 --> 01:21:39,685 I gotta go. I'll be back. 1774 01:21:45,142 --> 01:21:46,692 [knocking] 1775 01:21:50,147 --> 01:21:51,296 We're closed. 1776 01:21:51,315 --> 01:21:52,907 Even for a Christmas emergency? 1777 01:21:59,081 --> 01:22:00,472 Look, I get it. 1778 01:22:00,491 --> 01:22:01,582 You're back together with your girlfriend 1779 01:22:01,733 --> 01:22:03,642 and I was just the rebound. 1780 01:22:03,644 --> 01:22:04,752 That's not what this is. 1781 01:22:04,903 --> 01:22:06,812 That's not what Adam was saying. 1782 01:22:06,814 --> 01:22:09,423 He said how great it was that you and Leslie were working out. 1783 01:22:09,574 --> 01:22:13,819 No, not great about Leslie and I working out, 1784 01:22:13,837 --> 01:22:19,324 about you and I working out. 1785 01:22:19,326 --> 01:22:21,435 You never told me about Leslie. 1786 01:22:21,512 --> 01:22:23,253 You could've told me. 1787 01:22:23,272 --> 01:22:24,605 OK, that's fair. 1788 01:22:25,666 --> 01:22:27,441 We were engaged. 1789 01:22:27,518 --> 01:22:29,926 I cared about her a lot. 1790 01:22:29,946 --> 01:22:31,612 But she took a job in New York City 1791 01:22:31,689 --> 01:22:35,282 and we did long distance for over a year. 1792 01:22:35,434 --> 01:22:40,529 Last Christmas, I went to see her and we'd changed. 1793 01:22:40,681 --> 01:22:45,608 We were different people, so we ended it. 1794 01:22:45,628 --> 01:22:50,189 And ever since then, I haven't been dating because I just... 1795 01:22:50,207 --> 01:22:53,634 No one ever made me feel the way she did... 1796 01:22:53,785 --> 01:22:55,260 until now. 1797 01:23:00,050 --> 01:23:02,217 Really? 1798 01:23:02,369 --> 01:23:05,312 Really. 1799 01:23:05,464 --> 01:23:09,391 And I'd like to show you how much you mean to me... 1800 01:23:09,543 --> 01:23:10,651 if you'll let me. 1801 01:23:17,568 --> 01:23:18,951 I wanna show you something. 1802 01:23:20,554 --> 01:23:21,829 Come with me. 1803 01:23:55,773 --> 01:23:58,423 Oh! Not that way. This way. 1804 01:23:58,442 --> 01:24:01,201 ¶ [upbeat music] ¶ 1805 01:24:01,353 --> 01:24:03,037 Come on. 1806 01:24:14,958 --> 01:24:17,442 You did this? 1807 01:24:17,444 --> 01:24:20,445 I thought we could turn your old tradition into something new 1808 01:24:20,464 --> 01:24:22,306 for the foster kids. 1809 01:24:23,893 --> 01:24:25,059 Do you like it? 1810 01:24:27,212 --> 01:24:28,228 It's wonderful. 1811 01:24:30,382 --> 01:24:31,023 Come on. 1812 01:24:40,076 --> 01:24:41,983 Hi. Phoebe! 1813 01:24:42,136 --> 01:24:45,137 I was so worried you weren't gonna come. 1814 01:24:45,155 --> 01:24:47,897 I cannot believe you kept this a secret from me. 1815 01:24:47,917 --> 01:24:49,917 It's the hardest thing I've ever had to do. 1816 01:24:50,811 --> 01:24:52,144 Merry Christmas. 1817 01:24:52,146 --> 01:24:54,146 Merry Christmas, Pete. 1818 01:24:54,148 --> 01:24:57,424 Isn't it just wonderful the way things turn out sometimes? 1819 01:24:57,576 --> 01:24:58,984 [laughter] 1820 01:24:59,002 --> 01:25:00,594 Yeah, it really is. 1821 01:25:02,840 --> 01:25:04,506 Come on. There's more to show you. 1822 01:25:04,658 --> 01:25:05,099 Bye. 1823 01:25:05,250 --> 01:25:06,934 Bye. 1824 01:25:07,010 --> 01:25:10,604 Hi, hi, hi, Rhoda. 1825 01:25:10,681 --> 01:25:12,272 Joe, you knew about this? 1826 01:25:14,501 --> 01:25:15,834 Merry Christmas. 1827 01:25:15,853 --> 01:25:17,444 Oh! Cotton Candy! 1828 01:25:17,596 --> 01:25:20,280 Oh, I'm so glad you came! 1829 01:25:22,860 --> 01:25:25,101 Didn't you have something to tell her? 1830 01:25:25,121 --> 01:25:28,680 I'm really sorry about the whole misunderstanding. 1831 01:25:28,699 --> 01:25:30,031 You two are great together. 1832 01:25:30,184 --> 01:25:31,959 And? 1833 01:25:32,110 --> 01:25:34,044 And I'll keep my mouth shut from now on. 1834 01:25:35,706 --> 01:25:37,297 Very good. 1835 01:25:37,374 --> 01:25:39,691 I'm just glad it worked out. 1836 01:25:39,710 --> 01:25:40,634 Not as glad as I am. 1837 01:25:44,047 --> 01:25:45,139 Should we test the snowballs? 1838 01:25:45,290 --> 01:25:46,473 Yes! 1839 01:25:46,625 --> 01:25:47,808 Fire! 1840 01:25:50,053 --> 01:25:51,103 Oh! 1841 01:25:52,055 --> 01:25:53,372 OK. 1842 01:25:53,390 --> 01:25:55,065 [laughter] 1843 01:25:59,046 --> 01:26:00,712 Come on! 1844 01:26:00,731 --> 01:26:01,822 Merry Christmas. 1845 01:26:01,973 --> 01:26:02,948 Phoebe: I'm sorry! 1846 01:26:06,887 --> 01:26:07,786 Merry Christmas. 1847 01:26:09,814 --> 01:26:11,740 Ah. 1848 01:26:11,892 --> 01:26:12,332 Hey. 1849 01:26:12,484 --> 01:26:13,725 Hi, Eric. 1850 01:26:13,744 --> 01:26:14,893 I'm glad you made it. 1851 01:26:14,895 --> 01:26:16,170 Oh, thank you. 1852 01:26:16,246 --> 01:26:17,229 I'll be right back. 1853 01:26:17,247 --> 01:26:18,505 Excuse me. 1854 01:26:20,342 --> 01:26:23,902 This is a wonderful thing this young man did for you. 1855 01:26:23,921 --> 01:26:25,679 Trust me. I know. 1856 01:26:25,830 --> 01:26:28,907 Oh, he's a good one, sweetheart. 1857 01:26:28,926 --> 01:26:31,685 Yeah, he really is. 1858 01:26:31,836 --> 01:26:33,187 Oh look. They have hot cocoa. 1859 01:26:33,338 --> 01:26:34,246 Go get some! 1860 01:26:34,264 --> 01:26:35,189 OK, see you soon. 1861 01:26:35,340 --> 01:26:36,648 OK. Bye, guys. 1862 01:26:41,530 --> 01:26:42,696 Just one last thing. 1863 01:26:44,683 --> 01:26:46,200 Come. This way. 1864 01:26:48,612 --> 01:26:49,703 Just right in here. 1865 01:26:52,282 --> 01:26:53,432 Where are we going? 1866 01:26:53,450 --> 01:26:54,524 [Eric chuckles] 1867 01:26:54,543 --> 01:27:00,363 ¶¶ 1868 01:27:00,382 --> 01:27:01,632 Yeah, this is it. 1869 01:27:02,960 --> 01:27:04,885 OK. Open it. 1870 01:27:05,036 --> 01:27:06,553 What's this? 1871 01:27:06,705 --> 01:27:07,721 Take a look. 1872 01:27:15,639 --> 01:27:17,380 Mistletoe. 1873 01:27:17,399 --> 01:27:18,857 I stole it from inside. 1874 01:27:21,237 --> 01:27:23,195 captions by sas harris 132090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.