Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,901 --> 00:00:11,542
[Areumdaun Dress]
2
00:00:42,747 --> 00:00:44,289
What brings you here at this hour?
3
00:00:44,290 --> 00:00:45,458
We meet again.
4
00:00:47,127 --> 00:00:48,394
Hi, there.
5
00:00:52,078 --> 00:00:54,117
What? You've met?
6
00:00:54,794 --> 00:00:57,054
I met him recently. Right here.
7
00:00:57,901 --> 00:01:00,502
Oh, I see.
8
00:01:00,878 --> 00:01:04,050
Are your wedding plans not going well?
9
00:01:05,027 --> 00:01:06,059
To be here at this hour...
10
00:01:06,060 --> 00:01:09,436
Well, there's a lot of planning to do.
11
00:01:09,437 --> 00:01:11,411
Since a marriage is a union
between two people.
12
00:01:11,412 --> 00:01:12,680
The groom has to do his part.
13
00:01:13,116 --> 00:01:14,383
He's not a groom...
14
00:01:26,224 --> 00:01:27,593
He's not the groom.
15
00:01:29,032 --> 00:01:33,076
Well, you see, he's...
16
00:01:35,024 --> 00:01:36,824
He was a groom once.
17
00:01:37,530 --> 00:01:39,861
I mean you both were grooms once.
18
00:01:46,993 --> 00:01:48,264
Let me introduce you.
19
00:01:48,265 --> 00:01:51,111
This is my husband, Derek Hyun.
20
00:01:51,112 --> 00:01:52,910
His Korean name is Hyun Dae-hyun.
21
00:01:53,778 --> 00:01:54,986
And he's...
22
00:01:57,927 --> 00:01:59,927
He's my ex-husband, Jeon Ji-hun.
23
00:02:01,445 --> 00:02:04,281
We were married once and got a divorce.
24
00:02:04,282 --> 00:02:06,887
That's all in the past.
25
00:02:06,888 --> 00:02:08,396
He's that Jeon Ji-hun.
26
00:02:08,762 --> 00:02:09,659
Really?
27
00:02:19,937 --> 00:02:22,739
My wife hardly ever mentioned you.
But it's still nice to meet you.
28
00:02:23,215 --> 00:02:24,382
I'm Derek Hyun.
29
00:02:27,725 --> 00:02:29,023
I'm Jeon Ji-hun.
30
00:02:32,376 --> 00:02:34,279
[- You dare to come here?
- Yes, I came.]
31
00:02:34,280 --> 00:02:35,778
[What nerve.]
32
00:02:36,084 --> 00:02:37,482
[What's there to get upset about?]
33
00:02:38,259 --> 00:02:39,601
[Why are you hanging out here?]
34
00:02:39,602 --> 00:02:40,934
[That's none of your business.]
35
00:02:40,935 --> 00:02:42,407
[Just take it easy.]
36
00:02:42,408 --> 00:02:43,476
[I'll act casual.]
37
00:02:44,042 --> 00:02:45,781
[This isn't ideal for me either.]
38
00:02:51,238 --> 00:02:53,142
Please don't get the wrong idea.
39
00:02:53,143 --> 00:02:54,886
It's the first time we've met
since our divorce.
40
00:02:54,887 --> 00:02:57,518
Is there something going on here?
41
00:02:59,297 --> 00:03:00,829
He had a favor to ask from me.
42
00:03:00,830 --> 00:03:03,174
A favor? What kind of favor?
43
00:03:03,175 --> 00:03:04,878
- Well, it's...
- Well...
44
00:03:04,879 --> 00:03:06,883
If it's hard to tell me,
45
00:03:06,884 --> 00:03:09,996
I think I might jump to conclusions here.
46
00:03:13,910 --> 00:03:16,615
Why don't we go have dinner together
47
00:03:16,616 --> 00:03:18,189
and sort out this situation?
48
00:03:18,190 --> 00:03:22,137
Honey, that's too American.
49
00:03:22,138 --> 00:03:25,545
Ji-hun has lived in Korea his whole life.
50
00:03:25,546 --> 00:03:26,814
So that would be awkward.
51
00:03:28,563 --> 00:03:29,761
Oh, is that true?
52
00:03:30,397 --> 00:03:33,439
Yes, I am typical Korean
who loves to eat kimchi.
53
00:03:33,905 --> 00:03:35,047
Then join us.
54
00:03:35,048 --> 00:03:37,518
Let's sort out this misunderstanding.
55
00:03:38,425 --> 00:03:42,099
I would love to,
but I really don’t want to intrude.
56
00:03:42,605 --> 00:03:44,233
Sure. I agree.
57
00:03:45,010 --> 00:03:46,178
Nonsense.
58
00:03:47,085 --> 00:03:52,362
You would never intrude on us
in any situation.
59
00:03:53,239 --> 00:03:54,341
Sure.
60
00:03:54,342 --> 00:03:55,640
Then shall we go?
61
00:03:55,915 --> 00:03:57,343
I am a bit hungry.
62
00:03:57,719 --> 00:03:58,887
Can I come along?
63
00:03:59,994 --> 00:04:02,068
You told me that you already ate.
64
00:04:02,069 --> 00:04:04,644
I said that?
I did swallow your insults earlier.
65
00:04:04,645 --> 00:04:06,444
- Let's go.
- Shall we?
66
00:04:12,673 --> 00:04:14,633
[Episode 5]
67
00:04:24,781 --> 00:04:26,309
- Sit here.
- Okay.
68
00:04:45,077 --> 00:04:46,409
Should I hide the knives?
69
00:04:46,410 --> 00:04:48,479
What a nice restaurant.
70
00:04:49,928 --> 00:04:51,286
It looks nice to you?
71
00:04:51,762 --> 00:04:53,034
This is my favorite restaurant.
72
00:04:53,035 --> 00:04:54,433
The food is great.
73
00:05:03,338 --> 00:05:07,042
I'll start with a cup of coffee.
American-style.
74
00:05:08,249 --> 00:05:11,792
I'll need it to get through this dinner.
75
00:05:12,399 --> 00:05:14,027
Order some food first.
76
00:05:14,473 --> 00:05:15,801
Have you decided what you'll have?
77
00:05:16,077 --> 00:05:16,974
Yes.
78
00:05:17,981 --> 00:05:19,053
Are you ready to order?
79
00:05:19,054 --> 00:05:20,256
- Grilled cod.
- Grilled cod.
80
00:05:20,257 --> 00:05:21,187
Lamb chops.
81
00:05:21,188 --> 00:05:22,627
Coming right up.
82
00:05:29,257 --> 00:05:32,263
I heard that you were a travel writer.
83
00:05:32,264 --> 00:05:34,163
I use Gulliver as my pseudonym.
84
00:05:34,639 --> 00:05:36,743
- Gull...?
- "Gulliver's Travels". That Gulliver.
85
00:05:36,744 --> 00:05:38,944
Oh, Gulliver.
86
00:05:40,252 --> 00:05:45,770
So what kind of favor did you ask my wife?
87
00:05:46,506 --> 00:05:49,181
That's between him and me.
88
00:05:49,182 --> 00:05:52,455
I'm really curious to know
89
00:05:52,931 --> 00:05:54,559
what your ex asked from you.
90
00:06:08,075 --> 00:06:09,283
Oh, my...
91
00:06:10,190 --> 00:06:11,618
Actually...
92
00:06:15,001 --> 00:06:16,169
Please go ahead.
93
00:06:19,451 --> 00:06:21,851
I got into an accident
during my last trip.
94
00:06:22,428 --> 00:06:24,097
So I had to get some dental work.
95
00:06:24,663 --> 00:06:26,035
But the dentist messed up
96
00:06:26,036 --> 00:06:28,106
my tooth implant by using a cheap version.
97
00:06:30,987 --> 00:06:33,732
I mean, tooth implants
have gotten more affordable.
98
00:06:33,733 --> 00:06:35,702
But it's still a lot of money.
99
00:06:39,146 --> 00:06:43,360
He offered to give me
a discount if I paid in cash.
100
00:06:44,097 --> 00:06:49,274
I called up friends and people I knew
who could lend me some money.
101
00:06:54,330 --> 00:06:56,033
Stop right there.
102
00:06:56,034 --> 00:06:58,174
Your tooth will fall out.
103
00:07:00,284 --> 00:07:01,455
It fell out earlier.
104
00:07:01,456 --> 00:07:03,987
I thought he was chewing gum
for an instant.
105
00:07:06,067 --> 00:07:08,437
Did I come off sounding like a poor guy?
106
00:07:09,745 --> 00:07:11,384
It doesn't hurt a lot actually.
107
00:07:12,321 --> 00:07:14,321
Don't laugh.
Your tooth will fall out.
108
00:07:17,342 --> 00:07:20,244
So where are you staying?
109
00:07:21,151 --> 00:07:23,722
I sleep in my office.
110
00:07:28,538 --> 00:07:32,823
I know that it could be extremely
awkward to be here together with us.
111
00:07:33,259 --> 00:07:35,302
I appreciate your frank explanation.
112
00:07:35,303 --> 00:07:36,661
It's not awkward at all.
113
00:07:37,739 --> 00:07:40,039
In other countries,
I've seen dads get together
114
00:07:41,387 --> 00:07:43,918
on the weekends to trade info on
good programs for their kids.
115
00:07:45,466 --> 00:07:48,668
You have an enlightened perspective.
I guess that's because you travel a lot.
116
00:07:49,746 --> 00:07:53,650
In my travels, I've learned
that people are the same.
117
00:07:54,056 --> 00:07:56,466
Being self-conscious about
your image is meaningless.
118
00:07:58,005 --> 00:08:00,980
Have you also traveled
to dangerous hotspots?
119
00:08:00,981 --> 00:08:04,324
One time, I fought 17 crocodiles
in the Amazon River and won.
120
00:08:04,590 --> 00:08:05,857
Did she tell you that?
121
00:08:07,105 --> 00:08:08,504
No, she didn't.
122
00:08:08,779 --> 00:08:12,042
One Amazonian tribe
asked me to be their chief.
123
00:08:14,562 --> 00:08:15,690
Wow.
124
00:08:19,472 --> 00:08:21,377
I need to wash my hands.
125
00:08:21,378 --> 00:08:22,515
Sure.
126
00:08:29,977 --> 00:08:31,480
Really?
127
00:08:31,481 --> 00:08:34,426
Gosh, my tooth. It's aching.
I think it'll fall out.
128
00:08:34,427 --> 00:08:35,385
What?
129
00:08:43,257 --> 00:08:44,515
[Recoding]
130
00:08:54,393 --> 00:08:57,098
Why did you bite down so hard?
131
00:08:57,099 --> 00:08:58,998
It's not my fault.
132
00:08:59,404 --> 00:09:02,520
Why did you go to the casino to gamble?
133
00:09:02,521 --> 00:09:05,527
You need to break that habit.
134
00:09:05,528 --> 00:09:06,896
Oh, my stomach.
135
00:09:07,332 --> 00:09:09,231
I think I'm not getting
enough vitamins in my diet.
136
00:09:14,057 --> 00:09:15,255
Is the food okay?
137
00:09:15,831 --> 00:09:16,829
Yes.
138
00:09:17,796 --> 00:09:18,963
I'm glad to hear that.
139
00:09:24,321 --> 00:09:25,348
You're not hungry?
140
00:09:27,498 --> 00:09:30,470
I feel full for some reason.
141
00:09:32,279 --> 00:09:33,476
Thank you.
142
00:09:48,596 --> 00:09:52,339
[Ji-hun, you're a professional agent.]
143
00:09:55,020 --> 00:09:56,418
[And you, honey...]
144
00:09:57,867 --> 00:09:59,540
[What's going on?]
145
00:09:59,541 --> 00:10:01,700
[How could you both
be so good at acting?]
146
00:10:02,718 --> 00:10:04,617
[What am I dealing with here?]
147
00:10:15,487 --> 00:10:17,286
That'll be 179,000 won.
148
00:10:18,464 --> 00:10:20,467
Oh, I'm getting stomach cramps.
149
00:10:20,468 --> 00:10:21,736
Let me show you to the restroom.
150
00:10:29,799 --> 00:10:30,867
Here.
151
00:10:31,142 --> 00:10:32,300
Let's go.
152
00:10:41,536 --> 00:10:43,950
Oh, I left my scarf behind.
153
00:10:43,951 --> 00:10:44,979
One second.
154
00:10:51,909 --> 00:10:53,338
Wait until I call you.
155
00:10:54,445 --> 00:10:55,346
But...
156
00:10:55,347 --> 00:10:57,156
Were you surprised?
157
00:10:59,196 --> 00:11:00,263
It's understandable.
158
00:11:01,040 --> 00:11:04,012
I would have done the same if I were him.
159
00:11:04,348 --> 00:11:05,680
A courier will come to you.
160
00:11:05,681 --> 00:11:07,620
- A courier?
- Count to ten and then come join us.
161
00:11:21,266 --> 00:11:23,606
Thank you for dinner. It was fantastic.
162
00:11:27,620 --> 00:11:29,219
It's my pleasure.
163
00:11:32,101 --> 00:11:34,271
[- What a nice car.
- What a nice bike.]
164
00:11:36,250 --> 00:11:37,718
Do you ride a motorcycle?
165
00:11:40,229 --> 00:11:44,674
I only ride a vehicle
that has four wheels.
166
00:11:51,064 --> 00:11:52,562
It was nice to meet you today.
167
00:11:53,409 --> 00:11:55,579
I don't intrude on my wife's privacy.
168
00:11:55,915 --> 00:11:57,988
But I can't stand it
when she is put in an awkward spot.
169
00:11:57,989 --> 00:12:00,460
Honey, I can take care of myself.
170
00:12:02,941 --> 00:12:04,068
Sure, you can.
171
00:12:04,975 --> 00:12:06,213
Have a safe trip home.
172
00:12:07,250 --> 00:12:09,721
Thanks. Good night.
173
00:12:11,400 --> 00:12:12,267
Bye.
174
00:12:25,081 --> 00:12:26,479
I'm not looking cool in this.
175
00:12:46,109 --> 00:12:48,178
He was a lot different
than I expected him to be.
176
00:12:48,825 --> 00:12:49,792
Your ex-husband, I mean.
177
00:12:54,007 --> 00:12:55,335
Don't try to sound so cool.
178
00:12:56,753 --> 00:12:58,482
I totally understand if you feel bad.
179
00:12:59,860 --> 00:13:01,458
You can be honest.
180
00:13:02,937 --> 00:13:04,235
Honestly,
181
00:13:04,911 --> 00:13:07,643
the lamb chops I ate are
still stuck in my throat.
182
00:13:09,492 --> 00:13:11,020
The lambs are crying.
183
00:13:17,981 --> 00:13:19,149
Do you know how that feels?
184
00:13:19,655 --> 00:13:22,326
It's like there's this amusement park
that you want to go to.
185
00:13:22,862 --> 00:13:24,471
But you have to listen to the story
186
00:13:25,408 --> 00:13:28,009
of how your wife went there with her ex.
187
00:13:29,888 --> 00:13:31,687
You really want to go just once.
188
00:13:33,366 --> 00:13:35,466
But that amusement park
is no longer around.
189
00:13:36,543 --> 00:13:38,543
So it's a memory only shared
by the wife and her ex.
190
00:13:44,571 --> 00:13:46,040
It was awkward, wasn't it?
191
00:13:48,019 --> 00:13:50,720
Not really.
192
00:13:54,073 --> 00:13:55,401
It just made me feel sad.
193
00:14:05,639 --> 00:14:06,737
But...
194
00:14:07,744 --> 00:14:09,613
like Ji-hun said tonight,
195
00:14:10,220 --> 00:14:12,760
if you had a child together,
196
00:14:13,597 --> 00:14:15,296
regardless of who got custody,
197
00:14:16,243 --> 00:14:18,042
you two would've met regularly.
198
00:14:18,579 --> 00:14:21,320
And I would have accepted that.
199
00:14:22,798 --> 00:14:26,271
Many of my friends
in America are stepdads.
200
00:14:29,213 --> 00:14:30,450
It wasn't strange
201
00:14:31,628 --> 00:14:33,257
to meet your ex.
202
00:14:37,181 --> 00:14:39,010
If I had a child,
203
00:14:40,288 --> 00:14:42,087
would you have married me?
204
00:14:44,598 --> 00:14:46,136
Why would that be a problem?
205
00:14:55,773 --> 00:14:58,248
If I were you, I wouldn't
have been able to act so calm.
206
00:14:58,249 --> 00:14:59,446
Really.
207
00:15:01,556 --> 00:15:04,999
Marrying Ji-hun was a big mistake.
208
00:15:06,738 --> 00:15:08,812
I never imagined that
209
00:15:08,813 --> 00:15:11,083
he would appear again like that.
210
00:15:14,135 --> 00:15:16,198
But you know...
211
00:15:16,199 --> 00:15:20,985
I could call my first marriage a failure.
212
00:15:23,496 --> 00:15:24,824
But
213
00:15:25,731 --> 00:15:28,041
I don't think it's fair
214
00:15:29,750 --> 00:15:31,980
to call a person a failure.
215
00:15:33,629 --> 00:15:36,334
Even if he's got nothing to his name,
216
00:15:36,335 --> 00:15:40,109
I can't possibly know
everything about him.
217
00:15:44,063 --> 00:15:45,936
That's why I listened to
218
00:15:45,937 --> 00:15:50,272
what he had to say when he came.
219
00:16:06,133 --> 00:16:07,300
I'm sorry.
220
00:16:07,837 --> 00:16:09,876
You shouldn't be sorry
221
00:16:10,483 --> 00:16:12,181
about what you can't change in life.
222
00:16:13,389 --> 00:16:16,862
But I don't want to see you with him.
223
00:16:18,040 --> 00:16:19,608
Help him out a little bit but no more.
224
00:16:20,786 --> 00:16:22,114
I'll do that.
225
00:16:26,900 --> 00:16:28,498
[Sorry, honey.]
226
00:16:29,105 --> 00:16:30,844
[I've got a secret.]
227
00:16:31,751 --> 00:16:34,893
[It'll be over soon though.]
228
00:16:35,329 --> 00:16:36,928
[I'll return to my place soon.]
229
00:16:37,875 --> 00:16:39,838
[I have to catch]
230
00:16:39,839 --> 00:16:42,651
[the guy who murdered Sophie.]
231
00:16:47,436 --> 00:16:50,171
In broad daylight with many witnesses.
232
00:16:50,172 --> 00:16:52,416
The criminal has guts.
233
00:16:52,417 --> 00:16:53,719
He was under pressure.
234
00:16:53,720 --> 00:16:55,494
Do you think it's the same guy
who shot Sophie?
235
00:16:55,495 --> 00:16:57,965
So far, he's the likely suspect.
236
00:17:01,749 --> 00:17:03,893
You said you saw a suspicious car
parked out front, right?
237
00:17:03,894 --> 00:17:05,455
Why? Do you have a hunch?
238
00:17:05,456 --> 00:17:07,030
Ah-reum's husband...
239
00:17:07,031 --> 00:17:09,275
He's a tremendous jerk.
240
00:17:09,276 --> 00:17:10,337
You met him?
241
00:17:10,338 --> 00:17:11,851
Yes, and we even ate dinner together.
242
00:17:11,852 --> 00:17:14,081
- The three of us.
- The three of you?
243
00:17:15,761 --> 00:17:16,989
Hold on.
244
00:17:18,036 --> 00:17:19,709
Isn't that the car?
245
00:17:19,710 --> 00:17:21,914
- Yes, that's the one.
- Look at that.
246
00:17:21,915 --> 00:17:24,921
He's a very jealous husband.
247
00:17:24,922 --> 00:17:26,795
I think he hired a goon to follow Ah-reum.
248
00:17:26,796 --> 00:17:28,198
Since he knows I'm meeting Ah-reum.
249
00:17:28,199 --> 00:17:29,972
But you're not having an affair.
250
00:17:29,973 --> 00:17:32,073
If I were, I'd be dead already.
He's very jealous.
251
00:17:33,020 --> 00:17:34,091
He looked like a gentleman.
252
00:17:34,092 --> 00:17:35,725
That's why you're not ready.
253
00:17:35,726 --> 00:17:37,970
Don't ever judge a person by their looks.
254
00:17:37,971 --> 00:17:39,905
He's like a holiday gift.
255
00:17:39,906 --> 00:17:41,945
Once you unwrap it,
there's not much there.
256
00:17:42,481 --> 00:17:45,152
If you unwrap a Korean beef giftset,
you get Korean beef.
257
00:17:45,729 --> 00:17:46,926
Hold on.
258
00:17:47,162 --> 00:17:48,564
What's going on, Ji-hun?
259
00:17:48,565 --> 00:17:50,910
We can't let you sabotage the mission.
260
00:17:50,911 --> 00:17:52,583
I'm making sacrifices to prevent that.
261
00:17:52,584 --> 00:17:55,316
I've created a different image.
262
00:17:56,924 --> 00:18:00,241
He thinks I don't have a decent place
to live in,
263
00:18:00,242 --> 00:18:02,416
I need dental work
and I desperately need to borrow money.
264
00:18:02,417 --> 00:18:04,390
So I'm the worst ex in the world
265
00:18:04,391 --> 00:18:06,491
who uses his girlfriend
as his personal ATM.
266
00:18:07,428 --> 00:18:09,929
That sounds horrible.
267
00:18:11,407 --> 00:18:12,775
Who is this girlfriend though?
268
00:18:16,228 --> 00:18:17,660
So there's a goon watching us?
269
00:18:17,661 --> 00:18:19,134
Get Young-gu to tail him.
270
00:18:19,135 --> 00:18:22,006
He'll get caught. And he's a bad driver.
271
00:18:25,720 --> 00:18:26,891
What a pathetic goon.
272
00:18:26,892 --> 00:18:27,733
[43W0113]
273
00:18:27,734 --> 00:18:29,263
We need to get rid of him.
274
00:18:33,748 --> 00:18:36,950
- Who hires a goon though?
- What the?
275
00:18:37,466 --> 00:18:39,029
You need to stay apart.
276
00:18:39,030 --> 00:18:40,628
You're undercover.
277
00:18:40,974 --> 00:18:42,172
Do your work.
278
00:18:43,049 --> 00:18:44,150
The goon is a professional.
279
00:18:44,151 --> 00:18:45,523
Guys like him stop paying attention
280
00:18:45,525 --> 00:18:48,129
only when their target is
far below their level.
281
00:18:48,130 --> 00:18:50,631
That's why I presented myself
as a low-life to Derek.
282
00:18:50,977 --> 00:18:53,437
Let's take that one step further.
283
00:18:55,988 --> 00:18:57,862
What on earth? Is she crazy?
284
00:18:57,863 --> 00:18:59,130
Where is this going?
285
00:19:01,811 --> 00:19:03,314
Could you tell me what role I'm playing?
286
00:19:03,315 --> 00:19:06,251
We're a couple getting into
a fight on Christmas Eve.
287
00:19:06,252 --> 00:19:07,389
Kick the shin.
288
00:19:10,802 --> 00:19:11,974
Is my acting okay?
289
00:19:11,975 --> 00:19:14,876
A low-life will crawl on their knees.
290
00:19:21,837 --> 00:19:23,035
What are they doing?
291
00:19:24,252 --> 00:19:25,651
You call that acting?
292
00:19:26,357 --> 00:19:27,986
Oh, man.
293
00:19:30,968 --> 00:19:32,139
I hate you.
294
00:19:32,140 --> 00:19:33,639
No, you don't. I know.
295
00:19:34,816 --> 00:19:36,515
I'm not okay with this.
296
00:19:37,523 --> 00:19:38,660
Come on.
297
00:19:48,127 --> 00:19:49,525
He's a total jerk.
298
00:19:51,705 --> 00:19:53,578
The girl is an employee
at the publishing company.
299
00:19:53,579 --> 00:19:55,548
She's always carrying a camera backpack.
300
00:19:56,456 --> 00:19:59,086
He sleeps at the office or at her house.
301
00:19:59,292 --> 00:20:01,231
I don't think you should
be bothered by him.
302
00:20:04,684 --> 00:20:05,882
Me?
303
00:20:10,798 --> 00:20:12,537
Why would I let him bother me?
304
00:20:16,982 --> 00:20:18,390
What about the EU representative?
305
00:20:22,805 --> 00:20:23,903
Here you are.
306
00:20:24,850 --> 00:20:25,877
Max Hoffmann.
307
00:20:26,213 --> 00:20:28,227
Before he worked for
Germany's Ministry of Environment,
308
00:20:28,228 --> 00:20:30,432
he was with
the KNE environmental organization.
309
00:20:30,433 --> 00:20:32,406
Now he's the top scientist in his field
310
00:20:32,407 --> 00:20:33,665
since Dr. Ahn has died.
311
00:20:36,847 --> 00:20:39,188
Should I keep tailing your wife's ex?
312
00:20:40,696 --> 00:20:41,964
I'll handle him.
313
00:21:00,090 --> 00:21:01,258
[Courier service]
314
00:21:21,328 --> 00:21:22,596
[Jonathan Repairs]
315
00:21:24,205 --> 00:21:25,443
Did you dig up anything?
316
00:21:31,501 --> 00:21:32,859
I asked you if you found anything.
317
00:21:45,142 --> 00:21:46,344
Subject.
318
00:21:46,345 --> 00:21:48,645
A day in the perfect life
of diplomat Derek Hyun.
319
00:21:49,221 --> 00:21:51,666
[He holds the door open for his wife
every morning when commuting.]
320
00:21:51,667 --> 00:21:54,573
[Most husbands would have to
be half-crazy to act that considerate.]
321
00:21:54,574 --> 00:21:55,675
[He does it so casually.]
322
00:21:55,676 --> 00:21:56,908
Your coffee.
323
00:21:56,909 --> 00:21:59,183
[- He prepares coffee for her.]
- Thanks.
324
00:21:59,184 --> 00:22:01,128
[Or it could be honey tea.]
325
00:22:01,129 --> 00:22:04,004
[- Korean culture is very intriguing.
- His reputation at work is very good.]
326
00:22:04,005 --> 00:22:05,638
[Though he has an independent streak,]
327
00:22:05,639 --> 00:22:07,642
[he also thrives
in the rigid work culture.]
328
00:22:07,643 --> 00:22:08,655
Thank you very much.
329
00:22:08,656 --> 00:22:11,287
This is Korean hospitality.
330
00:22:11,692 --> 00:22:14,694
[He regularly buys flowers
for his wife after work.]
331
00:22:15,341 --> 00:22:17,344
[So on wedding anniversaries,
husbands like him]
332
00:22:17,345 --> 00:22:18,918
[don't buy flowers on that day.]
333
00:22:18,919 --> 00:22:21,219
[It's supposed to make
the anniversary more special that way.]
334
00:22:22,898 --> 00:22:26,305
[He plays tennis, a gentleman's sport.]
335
00:22:26,306 --> 00:22:29,819
[He's probably the sexiest guy alive
when wearing shorts.]
336
00:22:31,287 --> 00:22:33,301
[His sweatband completes his look.]
337
00:22:33,302 --> 00:22:36,804
[I would join his fan club if he had one.]
338
00:22:39,215 --> 00:22:41,589
[I asked around about
his activities as a classic car restorer.]
339
00:22:41,590 --> 00:22:42,958
[He's very popular.]
340
00:22:43,264 --> 00:22:46,270
[He keeps a classic car collection
in his US home.]
341
00:22:46,271 --> 00:22:49,644
[To purchase rare car parts,
he flies to Dubai a lot.]
342
00:22:50,050 --> 00:22:51,548
He's loaded.
343
00:22:51,994 --> 00:22:55,898
He's got it all,
and especially a lot of money.
344
00:22:57,106 --> 00:22:58,373
He's got a perfect life.
345
00:23:00,283 --> 00:23:01,996
There's no such thing as a perfect life.
346
00:23:01,997 --> 00:23:03,495
It just appears to be perfect.
347
00:23:04,162 --> 00:23:06,576
Girls who wear heavy makeup
usually have blemishes.
348
00:23:06,577 --> 00:23:08,881
I think you're the jealous one.
349
00:23:08,882 --> 00:23:11,513
That doesn't make sense. She's
your ex-wife so why are you obsessed?
350
00:23:11,989 --> 00:23:15,162
What's the point when you're divorced?
351
00:23:15,407 --> 00:23:17,306
You need to stop being suspicious.
352
00:23:17,572 --> 00:23:19,682
Seo-ra and I are not dating.
353
00:23:20,148 --> 00:23:21,686
For real?
354
00:23:22,193 --> 00:23:23,565
Don't be so obvious.
355
00:23:23,566 --> 00:23:24,898
Obvious about what?
356
00:23:24,899 --> 00:23:26,642
The chief might fire you.
357
00:23:26,643 --> 00:23:28,101
What did I do wrong?
358
00:23:29,579 --> 00:23:30,951
What will you name your future son?
359
00:23:30,952 --> 00:23:32,425
- Sorry?
- What name did you pick?
360
00:23:32,426 --> 00:23:33,798
You've already imagined married life
361
00:23:33,799 --> 00:23:35,672
with Seo-ra and having two kids with her.
362
00:23:35,673 --> 00:23:37,506
You've picked Bali
as your honeymoon destination.
363
00:23:37,507 --> 00:23:38,549
And the honeymoon baby
364
00:23:38,550 --> 00:23:40,583
will be able to read and write
at the age two.
365
00:23:40,584 --> 00:23:42,087
Then you'll plan to have them be doctors.
366
00:23:42,088 --> 00:23:45,063
Like their mom, Seo-ra, they'll be tall.
Like their dad, you, they'll be smart.
367
00:23:45,064 --> 00:23:46,807
- What boy's name did you pick out?
- Young-shik.
368
00:23:46,808 --> 00:23:48,040
You'll name your son, Young-shik?
369
00:23:48,041 --> 00:23:49,439
Because of the naming rule.
370
00:23:49,986 --> 00:23:52,787
Young-gu.
371
00:23:53,824 --> 00:23:55,868
The chief will really hate this.
372
00:23:55,869 --> 00:23:58,039
I always get scolded
for getting too emotionally involved.
373
00:23:58,445 --> 00:24:01,517
But having a crush doesn't affect my work.
374
00:24:02,424 --> 00:24:03,892
You're wrong.
375
00:24:04,428 --> 00:24:05,526
In our line of work,
376
00:24:06,303 --> 00:24:09,345
we're each individuals
who have to work as a team.
377
00:24:09,510 --> 00:24:11,580
But when emotions are involved,
it complicates things.
378
00:24:22,660 --> 00:24:24,288
Give this to Seo-ra.
379
00:24:25,025 --> 00:24:27,139
It has twice the performance
as the previous one.
380
00:24:27,140 --> 00:24:28,498
Please tell her that.
381
00:24:30,347 --> 00:24:31,775
She'll like this.
382
00:24:33,023 --> 00:24:34,927
- It's nice, isn't it?
- Isn't this illegal?
383
00:24:34,928 --> 00:24:38,004
You can't bring a wooden shield
to modern warfare.
384
00:24:38,005 --> 00:24:39,948
Then make a hidden camera detector for me.
385
00:24:39,949 --> 00:24:41,207
With high performance.
386
00:24:52,688 --> 00:24:53,960
You want me to try this on?
387
00:24:53,961 --> 00:24:57,764
It will detect a hidden camera
even in a dense jungle.
388
00:25:01,177 --> 00:25:02,846
Will this one work?
389
00:25:02,984 --> 00:25:05,856
[Nobbe Watch]
390
00:25:34,924 --> 00:25:36,196
What do you think about this one?
391
00:25:36,197 --> 00:25:38,070
Could you show the lady the watch?
392
00:25:38,071 --> 00:25:39,168
Of course.
393
00:25:42,281 --> 00:25:43,478
Your hand.
394
00:26:05,724 --> 00:26:07,593
It looks great on you.
395
00:26:10,675 --> 00:26:13,420
Show me all of them.
396
00:26:13,421 --> 00:26:14,553
Yes, sir.
397
00:26:14,554 --> 00:26:16,854
Well... Ms. Jenny Hwang.
398
00:26:17,631 --> 00:26:21,007
With people in this business...
399
00:26:21,008 --> 00:26:24,716
I prefer woman who are
in the trading business.
400
00:26:24,717 --> 00:26:27,258
Would you mind if I were to
ask you what kind of work you do?
401
00:26:29,067 --> 00:26:30,339
It's hard to tell you.
402
00:26:30,340 --> 00:26:34,117
Why? Does it involve working
in the shadows?
403
00:26:34,118 --> 00:26:35,887
You're not a cop, are you?
404
00:26:38,829 --> 00:26:41,470
I would beat up a cop
if I were to see one.
405
00:26:43,079 --> 00:26:44,316
That's good to hear.
406
00:26:45,223 --> 00:26:47,427
I usually don't trust people.
407
00:26:47,428 --> 00:26:49,097
Especially men.
408
00:26:50,906 --> 00:26:53,046
But I want to trust you, Doo-bong.
409
00:26:53,713 --> 00:26:55,051
Am I getting myself in trouble?
410
00:26:56,389 --> 00:26:57,590
[Dongdaemun King Tourist Hotel]
411
00:26:57,591 --> 00:26:58,829
Come in.
412
00:27:03,986 --> 00:27:07,663
Jenny, I'm not that young.
413
00:27:07,664 --> 00:27:09,738
So this is going too fast.
414
00:27:09,739 --> 00:27:13,342
Oh, my. What did you think this was?
415
00:27:15,121 --> 00:27:17,893
This is my office.
416
00:27:27,189 --> 00:27:28,687
Have a seat.
417
00:27:32,982 --> 00:27:34,685
I do most of my business deals here.
418
00:27:34,686 --> 00:27:36,114
Oh, I see.
419
00:27:36,760 --> 00:27:39,161
A police detective I'm friends with
works nearby.
420
00:27:39,938 --> 00:27:41,837
Could you introduce him to me?
421
00:27:42,143 --> 00:27:43,515
Sure.
422
00:27:43,516 --> 00:27:45,174
Just tell me when.
423
00:27:46,653 --> 00:27:49,464
I do a lot of secret deals.
424
00:27:50,030 --> 00:27:53,102
So if it gets hard to reach me,
please understand that.
425
00:27:53,679 --> 00:27:56,053
I have to stay low sometimes.
426
00:27:56,054 --> 00:27:57,456
Please don't...
427
00:27:57,457 --> 00:28:00,098
And I have to change my phone, too.
428
00:28:02,108 --> 00:28:04,308
I deal with some shady characters.
429
00:28:07,119 --> 00:28:08,588
Excuse me for a minute.
430
00:28:19,427 --> 00:28:20,394
[Hwang, Jea-soon]
431
00:28:25,150 --> 00:28:26,222
Are things under control?
432
00:28:26,223 --> 00:28:27,651
I'm more dangerous than him.
433
00:28:28,458 --> 00:28:29,625
A lot.
434
00:28:55,710 --> 00:28:57,549
- Sit over here.
- Okay.
435
00:29:06,213 --> 00:29:09,155
Wow. Jenny's watch shop.
436
00:29:15,214 --> 00:29:16,883
Which one is fake?
437
00:29:19,965 --> 00:29:21,162
That one.
438
00:29:25,046 --> 00:29:26,314
No!
439
00:29:30,358 --> 00:29:32,258
They're both fake.
440
00:29:32,563 --> 00:29:33,571
Really?
441
00:29:34,007 --> 00:29:36,547
You're so clever.
442
00:29:37,184 --> 00:29:38,385
Doo-bong.
443
00:29:38,386 --> 00:29:39,825
I'm bleeding a bit.
444
00:29:40,762 --> 00:29:43,507
- Yes?
[- Doo-bong is laying low, right?]
445
00:29:43,508 --> 00:29:45,842
I'm not sure.
We might be unaware of what he's up to.
446
00:29:45,843 --> 00:29:47,286
[Did you see my text?]
447
00:29:47,287 --> 00:29:48,549
You texted me?
448
00:29:48,550 --> 00:29:50,764
Guess who was a speaker at
an environmental treaty seminar
449
00:29:50,765 --> 00:29:52,398
organized by
the Ministry of Foreign Affairs?
450
00:29:50,865 --> 00:29:52,163
[Seminar attendee list]
451
00:29:53,070 --> 00:29:54,873
[It's Dr. Ahn's fiance.]
452
00:29:54,874 --> 00:29:56,847
I went through the list of attendees.
453
00:29:56,848 --> 00:29:58,251
It already ended a few months ago.
454
00:29:58,252 --> 00:29:59,924
He declined to attend.
455
00:29:59,925 --> 00:30:02,630
- Her fiance turned it down?
[- This guy is a well-regarded scientist]
456
00:30:02,631 --> 00:30:06,349
and on the committee to advise
China on nuclear fusion.
457
00:30:06,350 --> 00:30:08,353
So Dr. Ahn probably
458
00:30:08,354 --> 00:30:10,388
had access to information that China had.
459
00:30:10,389 --> 00:30:14,007
[There's going to be a meeting soon
among the team leaders from each country]
460
00:30:13,907 --> 00:30:16,212
[Courier is on his way.]
461
00:30:14,539 --> 00:30:16,909
and China is signaling its displeasure
462
00:30:17,345 --> 00:30:18,948
after the death of Dr. Ahn.
463
00:30:18,949 --> 00:30:20,517
They're suspecting foul play.
464
00:30:26,075 --> 00:30:27,477
Why...
465
00:30:27,478 --> 00:30:28,479
[Recording]
466
00:30:28,480 --> 00:30:29,848
Why?
467
00:30:30,896 --> 00:30:31,957
Why?
468
00:30:31,958 --> 00:30:33,226
What's wrong?
469
00:30:33,973 --> 00:30:35,932
Is that trending this season?
470
00:30:36,448 --> 00:30:37,606
What is it?
471
00:30:38,583 --> 00:30:39,755
Ms. Kang.
472
00:30:39,756 --> 00:30:42,531
We need to fix our security camera.
473
00:30:42,532 --> 00:30:46,205
[Yesterday morning, Mr. Ma came to
retrieve his phone.]
474
00:30:50,159 --> 00:30:51,818
[And he saw a suspicious man in here.]
475
00:30:54,870 --> 00:30:57,846
[But the man quickly ran away.]
476
00:30:57,847 --> 00:30:59,315
[I think he was surprised.]
477
00:30:59,922 --> 00:31:00,953
[I'm pretty sure he was.]
478
00:31:00,954 --> 00:31:02,893
Mr. Ma surprises us all the time.
479
00:31:08,080 --> 00:31:09,613
[Courier is on his way.]
480
00:31:09,614 --> 00:31:12,028
Did you call for a courier?
481
00:31:12,029 --> 00:31:13,086
A courier will come to you.
482
00:31:36,505 --> 00:31:37,572
Follow me.
483
00:31:53,664 --> 00:31:55,567
Don't touch anything.
484
00:31:55,568 --> 00:31:57,467
I worked hard to design them.
485
00:32:23,191 --> 00:32:25,791
This is the perfect place for
a servant to meet his master.
486
00:32:26,769 --> 00:32:28,010
We should meet here from now on.
487
00:32:28,011 --> 00:32:29,073
Use this courier service.
488
00:32:29,074 --> 00:32:30,546
It's a dedicated number.
489
00:32:30,547 --> 00:32:32,216
Aren't you overdoing it?
490
00:32:32,552 --> 00:32:34,160
Don't let your husband find out.
491
00:32:34,827 --> 00:32:36,867
We're not having an affair or anything.
492
00:32:37,603 --> 00:32:39,677
I don't know what crime
I committed in my past life,
493
00:32:39,678 --> 00:32:41,651
but I'm a fine person in this life.
494
00:32:41,652 --> 00:32:43,181
So I don't deserve such accusations.
495
00:32:44,158 --> 00:32:45,500
Were you okay that night?
496
00:32:45,501 --> 00:32:47,074
He was very sharp.
497
00:32:47,075 --> 00:32:48,202
Your husband.
498
00:32:48,578 --> 00:32:50,508
Derek is a gentleman.
499
00:32:54,462 --> 00:32:55,990
Were you fine that day?
500
00:32:57,037 --> 00:32:58,466
I felt sorry for you.
501
00:33:00,716 --> 00:33:02,519
You did?
502
00:33:02,520 --> 00:33:05,091
It reminded me of my mom.
503
00:33:05,867 --> 00:33:09,070
My mom wanted me to marry
a civil servant so much.
504
00:33:09,546 --> 00:33:10,978
If she had known that you were
505
00:33:10,979 --> 00:33:13,991
a professional in the Interpol,
she would've been so happy.
506
00:33:15,600 --> 00:33:17,629
She still wouldn't have liked me
because I'm poor.
507
00:33:18,075 --> 00:33:19,203
That's true.
508
00:33:19,639 --> 00:33:20,850
You're right.
509
00:33:20,851 --> 00:33:22,450
I have something to tell you.
510
00:33:23,117 --> 00:33:25,361
We had a break-in yesterday.
511
00:33:25,362 --> 00:33:28,103
This is happening a lot lately.
I don't know why.
512
00:33:29,240 --> 00:33:31,414
Did you catch the guy
who I saw at Sophie's dorm?
513
00:33:31,415 --> 00:33:32,513
Not yet.
514
00:33:34,091 --> 00:33:35,694
Can I trust you that you're working on it?
515
00:33:35,695 --> 00:33:36,993
Sophie's fiance...
516
00:33:37,840 --> 00:33:40,575
He was supposed to speak at
a seminar in Seoul but didn't show up.
517
00:33:40,576 --> 00:33:43,422
That happened a year ago, so fine.
518
00:33:43,423 --> 00:33:45,126
But he quit his teaching job.
519
00:33:45,127 --> 00:33:46,394
Before the wedding.
520
00:33:48,404 --> 00:33:49,736
You know...
521
00:33:49,737 --> 00:33:51,045
Sophie's plane ticket.
522
00:33:51,381 --> 00:33:54,583
The place she was going to isn't
a typical honeymoon destination.
523
00:33:55,089 --> 00:33:57,460
That island is a tax haven for the rich.
524
00:33:57,805 --> 00:33:59,263
So you know...
525
00:34:00,271 --> 00:34:02,941
Do you really believe that
the fiance knew nothing?
526
00:34:03,318 --> 00:34:04,489
They were going to get married.
527
00:34:04,490 --> 00:34:06,089
You and I were married once.
528
00:34:08,700 --> 00:34:11,845
That's a good point.
You have to be blind to get married.
529
00:34:11,846 --> 00:34:14,120
How could you go blind twice?
530
00:34:14,121 --> 00:34:15,894
I got Lasik surgery after I divorced you.
531
00:34:15,895 --> 00:34:18,671
You did? I heard that gives you dry eyes.
532
00:34:18,672 --> 00:34:20,275
Yes, it does.
533
00:34:20,276 --> 00:34:23,813
When I was married to you, I cried a lot.
534
00:34:23,814 --> 00:34:25,758
But now that I don’t cry anymore
535
00:34:25,759 --> 00:34:27,762
my eyes are so dry.
536
00:34:27,763 --> 00:34:29,736
Do you still stay up late to sew dresses?
537
00:34:29,737 --> 00:34:32,112
And you use a dim light, don't you?
538
00:34:32,113 --> 00:34:33,285
Don't do that.
539
00:34:33,286 --> 00:34:34,989
Don't work late like that.
540
00:34:34,990 --> 00:34:36,819
Burning the midnight oil too much.
541
00:34:37,766 --> 00:34:38,898
Ah-reum!
542
00:34:38,899 --> 00:34:40,197
Where are you?
543
00:34:49,603 --> 00:34:50,941
Where is she?
544
00:34:53,211 --> 00:34:55,656
- Ms. Bae. Could you check this?
- What?
545
00:34:55,657 --> 00:34:56,554
Sure.
546
00:35:16,354 --> 00:35:17,521
Are you not leaving?
547
00:35:19,571 --> 00:35:20,528
Go.
548
00:35:21,475 --> 00:35:22,673
Okay.
549
00:35:55,382 --> 00:35:56,985
Excuse me for a minute.
550
00:35:56,986 --> 00:35:58,695
Oh, sure.
551
00:36:29,059 --> 00:36:30,256
Miss Jenny.
552
00:36:31,735 --> 00:36:32,802
Miss Jenny?
553
00:36:33,840 --> 00:36:34,977
Darn it.
554
00:36:40,294 --> 00:36:41,231
Oh, my gosh.
555
00:37:27,708 --> 00:37:29,151
That's cold. It's cold.
556
00:37:29,152 --> 00:37:30,624
Peekaboo!
557
00:37:30,625 --> 00:37:31,726
Is the food ready?
558
00:37:31,727 --> 00:37:33,998
Jenny, you like playing games.
559
00:37:34,534 --> 00:37:36,002
Shall we then? Let's go.
560
00:37:36,809 --> 00:37:39,384
There's lots of zha cai.
So you have to eat a lot.
561
00:37:39,385 --> 00:37:41,489
Oh, your aunt won't like that.
562
00:37:41,490 --> 00:37:44,161
You can't scrimp on zha cai.
563
00:38:26,071 --> 00:38:31,794
[China's nuclear fusion expert,
Dr. Chen, unreachable]
564
00:38:29,278 --> 00:38:31,819
Sophie's fiance quit his teaching job
and can't be reached.
565
00:38:32,426 --> 00:38:34,530
I knew there was something fishy.
566
00:38:34,531 --> 00:38:36,835
I don't believe he did anything wrong.
567
00:38:36,836 --> 00:38:39,307
You can't trust your husband.
568
00:38:39,713 --> 00:38:40,714
Why?
569
00:38:40,715 --> 00:38:42,313
Derek is not the man you thought he was?
570
00:38:42,860 --> 00:38:44,959
I warned you. He would be a handful.
571
00:38:45,265 --> 00:38:46,567
You never said that.
572
00:38:46,568 --> 00:38:47,770
Yes, I did.
573
00:38:47,771 --> 00:38:50,045
Derek can get very jealous
and is possessive.
574
00:38:50,046 --> 00:38:52,547
But he won’t reveal his emotions.
575
00:38:53,524 --> 00:38:55,467
Now you're a shaman?
576
00:38:55,468 --> 00:38:56,830
Whenever I meet a groom at wedding,
577
00:38:56,831 --> 00:38:59,072
I can do a personality
breakdown in seconds.
578
00:39:00,009 --> 00:39:01,076
Then...
579
00:39:01,482 --> 00:39:02,880
What was Ji-hun like?
580
00:39:06,734 --> 00:39:08,032
Why are you suddenly quiet?
581
00:39:08,408 --> 00:39:10,141
What's there to say?
He's down on his luck.
582
00:39:10,142 --> 00:39:11,911
I don't want to compare him to Derek.
583
00:39:15,023 --> 00:39:18,339
Let's say you narrowed down
your potential killer
584
00:39:18,340 --> 00:39:19,642
to Derek or Ji-hun.
585
00:39:19,643 --> 00:39:21,312
Which one do you think would kill you?
586
00:39:21,818 --> 00:39:23,617
That's a horrible question.
587
00:39:23,953 --> 00:39:25,095
See?
588
00:39:25,096 --> 00:39:26,498
Don't be suspicious of your husband.
589
00:39:26,499 --> 00:39:28,468
He's on your side.
590
00:39:30,909 --> 00:39:33,149
[Chen Lee]
591
00:39:33,926 --> 00:39:34,492
To the right.
592
00:39:36,732 --> 00:39:38,661
Hey, I want everyone out.
593
00:39:39,478 --> 00:39:42,009
Get out. I said, get out!
594
00:39:46,594 --> 00:39:48,494
What? You want to push me out the window?
595
00:39:49,270 --> 00:39:50,943
There are lots of ways to die.
596
00:39:50,944 --> 00:39:52,487
Why should I get blood on my hands?
597
00:39:52,488 --> 00:39:54,487
Turn your phone off.
Don't try to record secretly.
598
00:39:55,665 --> 00:39:57,197
I said there are lots of ways.
599
00:39:57,198 --> 00:39:58,230
I heard you.
600
00:39:58,231 --> 00:40:00,371
So turn off your phone now.
601
00:40:03,453 --> 00:40:04,881
You're so thorough.
602
00:40:05,958 --> 00:40:07,296
I turned it off.
603
00:40:08,264 --> 00:40:09,301
Hey.
604
00:40:10,038 --> 00:40:12,352
Why did you change the venue
for the charity event?
605
00:40:12,353 --> 00:40:13,585
Who gave you the right?
606
00:40:13,586 --> 00:40:15,655
I'm going to hold it here from now on.
607
00:40:17,495 --> 00:40:20,310
Why do you need to
be reminded all the time?
608
00:40:20,311 --> 00:40:22,681
No matter how hard you try,
remember who your mother is.
609
00:40:23,017 --> 00:40:24,084
My dad's mistress.
610
00:40:24,390 --> 00:40:25,993
You know our old caste system days, right?
611
00:40:25,994 --> 00:40:28,825
The class of your mom
dictates your station in society.
612
00:40:29,071 --> 00:40:30,573
If we were living in the Joseon Dynasty,
613
00:40:30,574 --> 00:40:33,175
you would have had
to tell yourself that every day.
614
00:40:34,323 --> 00:40:37,224
We're living in an age where you
can buy a ticket for space travel.
615
00:40:38,001 --> 00:40:41,538
And I recognize that your mom
is dad's first wife.
616
00:40:41,539 --> 00:40:43,579
But dad loves my mom.
617
00:40:44,185 --> 00:40:46,389
And that made me smarter than you.
618
00:40:46,390 --> 00:40:48,394
But you were born out of
an arranged marriage
619
00:40:48,395 --> 00:40:50,438
- That's why you're deranged.
- We picked the best ones.
620
00:40:50,439 --> 00:40:51,942
If she doesn't like these...
621
00:40:51,943 --> 00:40:54,487
- What's there to be ashamed about?
- I'm going to perform an exorcism.
622
00:40:54,488 --> 00:40:55,987
I went to a prestigious college
623
00:40:56,062 --> 00:40:57,995
- and have pretty looks.
- Is that our client?
624
00:40:57,996 --> 00:40:59,469
I do have one blotch.
625
00:40:59,470 --> 00:41:02,145
- Kim Dong-taek is with her.
- Something that embarrasses me.
626
00:41:02,146 --> 00:41:03,143
What?
627
00:41:03,950 --> 00:41:05,047
You.
628
00:41:05,694 --> 00:41:07,928
You caused more company losses again,
I heard.
629
00:41:07,929 --> 00:41:09,097
Hey!
630
00:41:14,684 --> 00:41:15,756
Hey.
631
00:41:15,757 --> 00:41:18,061
Aren't they family?
Why are they talking to each other?
632
00:41:18,062 --> 00:41:20,332
Siblings don't talk to each other.
633
00:41:20,638 --> 00:41:23,513
Whatever you're trying to do,
it won't change dad's mind.
634
00:41:23,514 --> 00:41:25,287
This is how far you go.
635
00:41:25,288 --> 00:41:27,462
If you try something,
you'll get kicked out with your mom.
636
00:41:27,463 --> 00:41:29,437
He got caught for doing drugs, right?
637
00:41:29,438 --> 00:41:32,744
I think he's high on drugs.
638
00:41:32,745 --> 00:41:35,450
You might get green with envy
on my wedding day.
639
00:41:35,451 --> 00:41:37,655
It's more of a corporate merger, you know.
640
00:41:37,656 --> 00:41:39,600
Instead of signing a merger deal,
641
00:41:39,601 --> 00:41:41,570
Dad wants my marriage to ink the deal.
642
00:41:42,207 --> 00:41:44,411
You wasted ten years
on biotech investments
643
00:41:44,412 --> 00:41:46,957
without much to show.
644
00:41:46,958 --> 00:41:49,859
But my marriage will
instantly produce returns.
645
00:41:51,869 --> 00:41:54,283
You're marrying into his family.
646
00:41:54,284 --> 00:41:57,657
You're not getting
one share of DDK shares.
647
00:41:58,093 --> 00:42:00,638
You don't know how modern marriages work.
648
00:42:00,639 --> 00:42:02,608
- Don't pretend to be an expert.
- You piece of...
649
00:42:03,245 --> 00:42:04,947
You said he's friends with Derek.
650
00:42:04,948 --> 00:42:06,892
Tell Derek to cut him off.
651
00:42:06,893 --> 00:42:08,596
- He'll be a bad influence on him.
- Get lost.
652
00:42:08,597 --> 00:42:09,999
- You get lost.
- I agree.
653
00:42:10,000 --> 00:42:12,003
Shut it. I'll seriously push you off
the cliff.
654
00:42:12,004 --> 00:42:14,178
Get out of my face before I step on yours.
655
00:42:14,179 --> 00:42:16,323
Go ahead and try! You want to die?
656
00:42:16,324 --> 00:42:17,686
People will die eventually.
657
00:42:17,687 --> 00:42:19,090
So take a lot of selfies before that.
658
00:42:19,091 --> 00:42:20,934
I'll pick the best one to
display at your funeral.
659
00:42:20,935 --> 00:42:22,132
Hey!
660
00:42:23,581 --> 00:42:24,482
You!
661
00:42:24,483 --> 00:42:25,815
- Go ahead.
- Gosh.
662
00:42:25,816 --> 00:42:28,461
- Blood is dirtier than water.
- Get yourself shown in the newspaper.
663
00:42:28,462 --> 00:42:30,291
I'll do it!
664
00:42:31,268 --> 00:42:32,296
Sir!
665
00:42:34,115 --> 00:42:36,084
Ma'am! Hello!
666
00:42:36,290 --> 00:42:37,547
Hello.
667
00:42:39,096 --> 00:42:40,193
Who are you?
668
00:42:41,401 --> 00:42:44,203
I'm Derek Hyun's wife.
669
00:43:00,895 --> 00:43:02,163
Work on the preparations.
670
00:43:02,439 --> 00:43:03,707
I'll see you at the event.
671
00:43:06,147 --> 00:43:08,748
Let's have dinner. I'll call Derek.
672
00:43:08,954 --> 00:43:10,362
I know a fancy restaurant.
673
00:43:19,798 --> 00:43:20,960
Are you okay?
674
00:43:20,961 --> 00:43:22,760
Your timing was a bit off.
675
00:43:23,176 --> 00:43:24,574
What a waste.
676
00:43:25,682 --> 00:43:27,681
We brought you your dress.
677
00:43:28,117 --> 00:43:29,986
I hope you'll like it.
678
00:43:31,766 --> 00:43:33,003
It's not for me.
679
00:43:33,670 --> 00:43:35,810
I asked you to donate
a few dresses for our charity event.
680
00:43:36,115 --> 00:43:37,784
You didn't get the message?
681
00:43:38,190 --> 00:43:40,865
The media will be here to cover the event.
682
00:43:40,866 --> 00:43:43,637
It won't get as much coverage
as my wedding though.
683
00:43:44,645 --> 00:43:46,919
Oh, I see.
684
00:43:46,920 --> 00:43:48,853
You were talking about that?
685
00:43:48,854 --> 00:43:51,155
I love media attention.
686
00:43:51,831 --> 00:43:53,470
How many dresses would you like?
687
00:43:54,838 --> 00:43:57,880
We have to pull this off
before my sister's wedding happens.
688
00:43:58,717 --> 00:44:01,789
I'm dying here as I wait
for the nuclear fusion secrets.
689
00:44:03,467 --> 00:44:05,567
Did you find the guy who killed Dr. Ahn?
690
00:44:06,645 --> 00:44:09,286
[If you keep disappointing me,
I will have to rethink our deal.]
691
00:44:09,762 --> 00:44:11,020
Do as you please.
692
00:44:11,766 --> 00:44:12,693
What?
693
00:44:12,698 --> 00:44:14,603
[Wave of the Future,
Fourth Revolution Seminar]
694
00:44:13,200 --> 00:44:16,241
If you have a better idea than mine,
go with that.
695
00:44:17,850 --> 00:44:20,220
I can't believe why everyone thinks
they can walk all over me.
696
00:44:20,697 --> 00:44:23,769
Dong-take, be patient.
697
00:44:24,235 --> 00:44:26,308
This can't succeed by doing things fast.
698
00:44:26,309 --> 00:44:28,654
I'm under pressure.
699
00:44:28,655 --> 00:44:30,257
So how much longer do I have to wait?
700
00:44:30,258 --> 00:44:33,334
I can't even wait for a cup ramyeon
because I'm too impatient.
701
00:44:33,335 --> 00:44:34,834
It takes three whole minutes.
702
00:44:35,009 --> 00:44:37,043
This is the first time in my life
waiting patiently.
703
00:44:37,044 --> 00:44:38,913
[Get this done.]
704
00:44:39,349 --> 00:44:40,557
Oh, you know.
705
00:44:41,223 --> 00:44:42,621
[I saw your wife.]
706
00:44:43,538 --> 00:44:45,602
[She brought a wedding dress
to show to my sister.]
707
00:44:45,603 --> 00:44:48,745
[Tell her to make the dress black.]
708
00:44:49,021 --> 00:44:51,852
[I'm going to make that wedding
her funeral.]
709
00:44:52,399 --> 00:44:53,426
Dong-taek.
710
00:44:54,002 --> 00:44:56,002
You're at your best when you're smiling.
711
00:44:56,277 --> 00:44:57,876
So smile more.
712
00:44:58,482 --> 00:45:00,823
I'll bring you good news soon.
713
00:45:04,907 --> 00:45:07,037
[Swift Printing]
714
00:45:20,292 --> 00:45:21,550
Hello, ma'am.
715
00:45:27,077 --> 00:45:28,646
Hello, ma'am.
716
00:45:33,502 --> 00:45:34,830
[CEO Jeon Ji-hun]
717
00:45:41,259 --> 00:45:43,333
Keep your eyes on the representatives.
718
00:45:43,334 --> 00:45:45,197
Since Dr. Ahn's untimely death,
they are very tense
719
00:45:45,198 --> 00:45:47,168
so don't be fooled by their smiles.
720
00:45:48,215 --> 00:45:50,850
[Because the six-nation partnership
is on shaky ground]
721
00:45:50,851 --> 00:45:52,755
[they all want to get their hands]
722
00:45:52,756 --> 00:45:54,565
[on Sophie's research.]
723
00:45:54,830 --> 00:45:56,904
[Some of them might cut deals
with another country]
724
00:45:56,905 --> 00:45:58,979
[before the partnership collapses.]
725
00:45:58,980 --> 00:46:01,454
[And that makes them
potential victims by industrial spies.]
726
00:46:01,455 --> 00:46:02,352
[Swift Printing]
727
00:46:07,409 --> 00:46:09,639
Welcome to Korea. I'm Derek Hyun.
728
00:46:09,844 --> 00:46:11,257
Working for the Foreign Ministry.
729
00:46:11,258 --> 00:46:14,229
I've heard a lot about you.
Max Hoffmann. It's nice to meet you.
730
00:46:17,542 --> 00:46:18,744
How was your flight?
731
00:46:18,745 --> 00:46:20,147
As you can see,
732
00:46:20,148 --> 00:46:24,928
I cut away the vacuum vessel,
showing the blanket module
733
00:46:24,929 --> 00:46:30,721
attached to its inner walls
at the diverter at the bottom.
734
00:46:30,722 --> 00:46:34,429
We are consistently trying to complete
735
00:46:34,430 --> 00:46:40,052
the perfect vacuum
with more than 1,600 pieces of plates.
736
00:46:40,053 --> 00:46:45,931
It allows access for remote handling
operation forwards.
737
00:47:03,125 --> 00:47:06,031
The US and China are putting together
the pieces.
738
00:47:06,032 --> 00:47:09,134
If these charges against Dr. Ahn stick,
739
00:47:09,710 --> 00:47:11,980
Korea is going to be on the hook
for the whole shebang.
740
00:47:12,487 --> 00:47:14,460
That's not my problem.
741
00:47:14,461 --> 00:47:16,491
We just need to catch the thief.
742
00:47:17,207 --> 00:47:18,940
We don't care which country he works for.
743
00:47:18,941 --> 00:47:22,889
You better make it snappy.
It's the bottom of the tenth.
744
00:47:22,890 --> 00:47:24,158
It's the ninth inning!
745
00:47:25,025 --> 00:47:28,698
Whatever.
That game is like watching paint dry.
746
00:47:29,375 --> 00:47:32,748
Cut the nonsense
and just hand over Harrison to us.
747
00:47:33,594 --> 00:47:35,323
You're also to blame.
748
00:47:35,960 --> 00:47:38,374
You didn't even know about
his spying activities.
749
00:47:38,375 --> 00:47:39,503
Listen to this guy.
750
00:47:40,039 --> 00:47:42,053
Like it has never happened to you?
751
00:47:42,054 --> 00:47:45,857
There is no price high enough for
unquestionable loyalty.
752
00:47:48,007 --> 00:47:50,167
It is not our story.
753
00:47:53,790 --> 00:47:55,259
How can you be so sure?
754
00:47:55,825 --> 00:47:58,666
You really trust your people?
A hundred percent?
755
00:47:59,644 --> 00:48:01,242
Never doubted them for a second.
756
00:48:05,497 --> 00:48:08,298
I think you'd be happiest working
with robots.
757
00:48:13,254 --> 00:48:17,934
Come on.
Let's try to get Harrison to talk.
758
00:48:17,935 --> 00:48:21,037
We have no time. Please!
759
00:48:52,313 --> 00:48:54,714
I made a massage reservation at the spa
for you.
760
00:48:55,320 --> 00:48:59,970
Oh, thanks. How did you know that I go
for a massage after a long flight?
761
00:48:59,971 --> 00:49:02,271
I have bad knees.
762
00:49:02,677 --> 00:49:03,914
Hope you have a good time.
763
00:49:05,653 --> 00:49:07,222
Don't want to go with me?
764
00:49:09,572 --> 00:49:11,001
I'm fine. Thanks.
765
00:49:11,577 --> 00:49:14,078
Are you sure about that?
766
00:49:18,763 --> 00:49:19,965
Actually...
767
00:49:19,966 --> 00:49:23,613
No, don't get me wrong. You're adorable,
768
00:49:23,614 --> 00:49:26,055
but I just wanted to talk to you
about things before the meeting.
769
00:49:28,295 --> 00:49:29,296
Oh, I'm sorry.
770
00:49:29,297 --> 00:49:30,595
It's okay.
771
00:49:55,787 --> 00:49:58,128
Did you see Prof. Chen
from Hong Kong Tech?
772
00:49:58,664 --> 00:50:00,533
He's not speaking though.
773
00:50:00,769 --> 00:50:03,143
- Really?
- I think you're mistaken.
774
00:50:03,144 --> 00:50:04,442
I saw his name.
775
00:50:05,118 --> 00:50:06,647
I didn't see it.
776
00:50:10,030 --> 00:50:11,267
Where are you, sir?
777
00:50:12,545 --> 00:50:14,078
Dr. Ahn's fiance is here.
778
00:50:14,079 --> 00:50:15,216
Okay.
779
00:50:20,834 --> 00:50:23,680
Chief, Dr. Ahn's fiance is here.
780
00:50:23,681 --> 00:50:25,510
Right now? Here?
781
00:50:26,487 --> 00:50:27,659
[Young-gu, Seo-ra.]
782
00:50:27,660 --> 00:50:29,960
[Dr. Ahn's fiance is here. Look for him.]
783
00:50:33,643 --> 00:50:34,941
Okay.
784
00:50:43,405 --> 00:50:45,820
Did you hear about the charity event?
785
00:50:45,821 --> 00:50:48,325
Remember that dress from last year?
786
00:50:48,326 --> 00:50:50,557
- Yes.
- Just a minute.
787
00:50:51,133 --> 00:50:52,034
[Arrow Courier Service]
788
00:50:52,035 --> 00:50:53,734
[Which crematorium is
Sophie's ashes kept at?]
789
00:50:56,315 --> 00:50:57,887
Prepare these dresses.
790
00:50:57,888 --> 00:50:59,086
Okay.
791
00:51:06,919 --> 00:51:07,956
Hello?
792
00:51:08,623 --> 00:51:09,560
Yes.
793
00:51:10,226 --> 00:51:12,466
Sophie's fiance is in Korea?
794
00:51:14,676 --> 00:51:17,718
Her remains are kept in Bundang.
795
00:51:23,236 --> 00:51:27,510
Korea's artificial solar K-star technology
has really developed rapidly.
796
00:51:30,292 --> 00:51:31,904
Who would have thought that Korea
797
00:51:31,905 --> 00:51:34,270
would be the first to complete
the first sector?
798
00:51:34,271 --> 00:51:35,412
It's amazing.
799
00:51:35,413 --> 00:51:39,387
No one could solve the vacuum vessel issue
in the nuclear fusion reactor.
800
00:51:40,595 --> 00:51:44,038
That Korea would be the first to
complete the first sector...
801
00:51:44,845 --> 00:51:46,949
We tried in Germany many times,
802
00:51:46,950 --> 00:51:49,390
but we couldn't seem
to solve that problem. I mean...
803
00:51:50,758 --> 00:51:51,966
It's...
804
00:51:54,206 --> 00:51:55,404
pretty impressive.
805
00:51:56,251 --> 00:51:59,427
Anyway, so I think the biggest factor
806
00:51:59,428 --> 00:52:02,564
that we can do is
maybe follow in your footsteps.
807
00:52:02,565 --> 00:52:04,538
I'm excited to see where this leads us.
808
00:52:04,539 --> 00:52:05,677
You know what I’m saying?
809
00:52:08,990 --> 00:52:10,388
Oh, that's nice.
810
00:52:13,069 --> 00:52:15,169
Right there...
811
00:52:17,549 --> 00:52:23,528
We have no other options other than
the artificial solar energy.
812
00:52:24,405 --> 00:52:28,178
And we... We have to save the kids.
813
00:52:28,524 --> 00:52:30,423
Do you have any kids?
814
00:52:30,990 --> 00:52:33,600
I have a daughter.
815
00:53:23,228 --> 00:53:24,897
[Max Hoffmann]
816
00:53:34,774 --> 00:53:35,772
Begin.
817
00:53:54,228 --> 00:53:56,298
No password-protected files so far.
818
00:53:58,278 --> 00:53:59,816
Did he store it somewhere else?
819
00:54:11,959 --> 00:54:13,557
No, keep looking.
820
00:54:19,145 --> 00:54:20,613
I found a password-protected file.
821
00:54:30,080 --> 00:54:31,618
It's just his meeting notes.
822
00:55:05,901 --> 00:55:07,670
You must be tired.
823
00:55:10,311 --> 00:55:14,626
This is maybe... Chamomile tea.
824
00:55:22,820 --> 00:55:24,689
How did you know I like chamomile tea?
825
00:55:32,351 --> 00:55:34,826
Some people might get me wrong,
826
00:55:34,827 --> 00:55:35,864
but I love my wife.
827
00:55:38,375 --> 00:55:39,703
So do I.
828
00:56:07,701 --> 00:56:08,839
Did you find him?
829
00:56:09,546 --> 00:56:10,807
Do you think he is here?
830
00:56:10,808 --> 00:56:11,876
You surprised me.
831
00:56:12,252 --> 00:56:14,626
Why did he return
after leaving in such a hurry?
832
00:56:14,627 --> 00:56:16,496
Why do you not like him?
833
00:56:17,103 --> 00:56:18,872
Aren't you here
because you find him suspicious?
834
00:56:19,278 --> 00:56:21,281
There are things I forgot
to tell you about that night.
835
00:56:21,282 --> 00:56:23,913
I don't expect you to tell me now either.
836
00:56:37,399 --> 00:56:38,366
Sophie...
837
00:56:42,120 --> 00:56:43,548
Sophie...
838
00:56:46,930 --> 00:56:48,258
Sophie...
839
00:56:54,989 --> 00:56:58,291
Thank you. Thank you for not
forgetting about Sophie.
840
00:56:59,439 --> 00:57:02,812
I'm sorry. I couldn't protect her.
841
00:57:03,548 --> 00:57:06,891
But why did you leave in such a hurry?
842
00:57:11,376 --> 00:57:13,446
Sophie's parents had a request.
843
00:57:14,152 --> 00:57:15,821
They wanted to keep things quiet.
844
00:57:16,598 --> 00:57:18,872
I still cannot believe what has happened.
845
00:57:18,873 --> 00:57:20,301
Why would she?
846
00:57:21,278 --> 00:57:23,248
Sophie would have never taken any drugs.
847
00:57:24,015 --> 00:57:25,012
I know her.
848
00:57:26,190 --> 00:57:27,588
We know her.
849
00:57:28,836 --> 00:57:31,968
Were you two honest with each other
about everything?
850
00:57:32,444 --> 00:57:33,441
Yes.
851
00:57:35,350 --> 00:57:36,688
Yes, of course.
852
00:57:37,325 --> 00:57:39,866
We used to talk about our work
and research a lot
853
00:57:40,773 --> 00:57:43,247
since we both specialized
in the same field.
854
00:57:43,248 --> 00:57:44,947
We never had any secrets.
855
00:57:45,654 --> 00:57:47,954
We would talk about the most
private things.
856
00:57:49,803 --> 00:57:52,675
You know we even invited
her ex-boyfriend to our wedding.
857
00:57:53,311 --> 00:57:54,349
Ex-boyfriend?
858
00:57:56,128 --> 00:57:57,586
Yes.
859
00:57:58,663 --> 00:58:01,238
Sophie told me they were together
when she was in Houston.
860
00:58:01,239 --> 00:58:03,179
She said she got a lot of help from him.
861
00:58:04,547 --> 00:58:07,087
He helped out with the investment
for her company as well.
862
00:58:07,493 --> 00:58:10,866
He seemed like he had a lot of
connections because he worked for the UN.
863
00:58:13,377 --> 00:58:14,975
He worked for the UN?
864
00:58:15,522 --> 00:58:17,521
Yes, he was...
865
00:58:18,629 --> 00:58:20,668
this good-looking guy
866
00:58:21,204 --> 00:58:22,973
with a thing for old cars.
867
00:58:52,305 --> 00:58:53,673
The meeting has just begun.
868
00:59:02,839 --> 00:59:06,883
So what happened about what
we discussed? Did you find it?
869
00:59:09,394 --> 00:59:11,468
I succeeded, of course.
870
00:59:11,469 --> 00:59:14,344
The substance used by the Koreans
is very effective.
871
00:59:14,345 --> 00:59:15,948
Show it to me fast.
872
00:59:15,949 --> 00:59:17,016
Don't be surprised.
873
00:59:17,793 --> 00:59:19,963
It's an organic material.
874
00:59:21,130 --> 00:59:25,846
Korean cosmetics are the best.
875
00:59:26,252 --> 00:59:31,198
Let's continue this meeting
tomorrow morning.
876
00:59:37,317 --> 00:59:38,886
They're going to have a meeting tomorrow.
877
00:59:41,096 --> 00:59:42,538
Why did they send this guy?
878
00:59:42,539 --> 00:59:45,140
Maybe we should approach the Chinese.
879
00:59:59,257 --> 01:00:00,755
Sophie's husband
880
01:00:01,963 --> 01:00:04,303
really loved her.
881
01:00:06,483 --> 01:00:08,056
Does that bother you?
882
01:00:08,057 --> 01:00:09,555
That they had a relationship?
883
01:00:12,096 --> 01:00:13,504
It's strange.
884
01:00:14,913 --> 01:00:16,912
Sophie didn't like Derek.
885
01:00:18,250 --> 01:00:19,388
She didn't?
886
01:00:20,124 --> 01:00:22,595
I'm certain about it.
887
01:00:23,602 --> 01:00:25,472
She said I was too good for him.
888
01:00:25,807 --> 01:00:31,756
Everyone else said
the opposite except for Sophie.
889
01:00:32,633 --> 01:00:34,432
You're too good for him.
890
01:00:40,491 --> 01:00:42,059
[Husband]
891
01:01:02,731 --> 01:01:03,768
[Beautiful Ah-reum]
892
01:01:08,083 --> 01:01:09,552
[56 Saegil-ro, Bundang-gu, Seongnam]
893
01:01:11,531 --> 01:01:13,932
[56 Saegil-ro, Bundang-gu,
Seongnam-si, Gyeonggi-do]
894
01:01:20,822 --> 01:01:22,160
It's funny.
895
01:01:23,338 --> 01:01:27,071
You kept your secret
from me while we were married.
896
01:01:27,878 --> 01:01:29,988
I had no idea you were an agent.
897
01:01:30,494 --> 01:01:32,424
Now Derek seems to be hiding something.
898
01:01:32,829 --> 01:01:34,067
Don't worry about it.
899
01:01:34,904 --> 01:01:37,144
It's all over.
900
01:01:38,653 --> 01:01:41,755
Oh, that's how you see it?
901
01:01:45,338 --> 01:01:48,544
In baseball, it's not over
until the fat lady sings.
902
01:01:48,545 --> 01:01:51,316
But a marriage isn't completely
over even if it ends.
903
01:01:52,424 --> 01:01:54,133
I keep thinking about it.
904
01:01:54,438 --> 01:01:56,368
Why did I drop the ball?
905
01:01:57,415 --> 01:02:00,247
Was it because I wasn't well prepared?
906
01:02:00,923 --> 01:02:02,893
Is that why my marriage failed?
907
01:02:03,770 --> 01:02:06,371
Striking out is the path
to hitting home runs.
908
01:02:07,348 --> 01:02:10,350
Babe Ruth hit home runs
but also struck out a lot.
909
01:02:11,758 --> 01:02:13,160
You meet other people
910
01:02:13,161 --> 01:02:15,461
on your way in eventually
meeting your soulmate.
911
01:02:18,583 --> 01:02:20,483
It's so strange to have this talk.
912
01:02:21,720 --> 01:02:24,061
You were the man of my dreams once.
913
01:02:24,968 --> 01:02:26,771
But I turned out to be a bad pick.
914
01:02:26,772 --> 01:02:28,344
I was thrown out of the game.
915
01:02:28,345 --> 01:02:30,044
Banned forever!
916
01:02:31,894 --> 01:02:33,492
You've matured a lot.
917
01:02:33,898 --> 01:02:36,172
Now you'll turn senile soon.
918
01:02:36,173 --> 01:02:38,504
I could pick out
a fine nursing home for you.
919
01:02:40,553 --> 01:02:41,550
Let's go.
920
01:02:58,714 --> 01:03:00,042
[Dongpoomloo]
921
01:03:04,728 --> 01:03:05,569
You're going home?
922
01:03:05,570 --> 01:03:08,004
Yes. I'm going to do a video chat
with my daughter later.
923
01:03:08,005 --> 01:03:09,849
Hey, you bought a meal box?
924
01:03:09,850 --> 01:03:11,148
Thanks.
925
01:03:19,311 --> 01:03:22,884
You've only had noodles lately.
You need to eat rice.
926
01:03:24,092 --> 01:03:25,564
Don't talk about noodles.
927
01:03:25,565 --> 01:03:29,770
I'm sick and tired of them.
928
01:03:30,286 --> 01:03:31,684
I find it absurd.
929
01:03:32,150 --> 01:03:35,393
How can pretty looks still
be used in the spy business?
930
01:03:36,300 --> 01:03:37,772
Don't blame me.
931
01:03:37,773 --> 01:03:41,346
Not all girls are as pretty as me.
932
01:03:42,253 --> 01:03:43,952
- Young-gu.
- What?
933
01:03:44,428 --> 01:03:46,458
Don't judge a book by its cover.
934
01:03:47,505 --> 01:03:50,381
- What?
- Did you know Doo-bong used to be a cop?
935
01:03:50,382 --> 01:03:51,579
What?
936
01:03:58,670 --> 01:04:00,941
This is why I don't like digital watches.
937
01:04:01,347 --> 01:04:03,957
I looked at the time on this watch.
938
01:04:04,865 --> 01:04:06,423
And it read 4:44.
939
01:04:06,899 --> 01:04:11,244
What bad luck.
940
01:04:11,820 --> 01:04:14,050
Darn it.
941
01:04:14,857 --> 01:04:16,159
I'm not in a good groove.
942
01:04:16,160 --> 01:04:18,029
Let's pull down the shutters.
943
01:04:28,067 --> 01:04:29,335
Hey.
944
01:04:30,282 --> 01:04:31,881
Did you pull down the shutters?
945
01:04:32,387 --> 01:04:34,286
[- Leave us.]
- Who is he with?
946
01:04:50,979 --> 01:04:53,484
[Where are you manners?]
947
01:04:53,485 --> 01:04:56,056
[- How could you throw the table?
- You say it all the time.]
948
01:04:56,662 --> 01:05:00,436
That we have to turn the tables together.
You and me.
949
01:05:01,844 --> 01:05:05,788
Did you consider my offer?
950
01:05:06,194 --> 01:05:07,462
Before we do that...
951
01:05:10,203 --> 01:05:12,042
Oh, gosh.
952
01:05:13,821 --> 01:05:15,293
I'm going to turn you inside out.
953
01:05:15,294 --> 01:05:16,797
You're better than this.
954
01:05:16,798 --> 01:05:18,902
[- You're scaring me.]
- Doo-bong has a friend like that?
955
01:05:18,903 --> 01:05:21,373
[Why would a lawyer
like you resort to this?]
956
01:05:22,280 --> 01:05:25,783
[You feel bad about this?
Do you know how I feel?]
957
01:05:26,329 --> 01:05:28,834
[My heart is torn into pieces.
Do you know how that feels?]
958
01:05:28,835 --> 01:05:32,813
[It's tattered and frayed.]
959
01:05:32,814 --> 01:05:35,018
[Have you stood outside
at the break of dawn?]
960
01:05:35,019 --> 01:05:36,317
He's crying now.
961
01:05:36,924 --> 01:05:39,234
- He could be having a mid-life crisis.
[- I don't care anymore.]
962
01:05:39,770 --> 01:05:41,168
[You're not my friend.]
963
01:05:41,775 --> 01:05:43,413
I've got no regrets.
964
01:05:43,889 --> 01:05:45,017
Hey.
965
01:05:46,395 --> 01:05:47,923
You really loved her?
966
01:05:49,402 --> 01:05:54,849
It was love?
967
01:05:55,656 --> 01:05:56,858
Hey!
968
01:05:56,859 --> 01:05:59,460
If you're stooping to this level
969
01:06:00,507 --> 01:06:02,210
because of a woman, you're a real man.
970
01:06:02,211 --> 01:06:04,581
I'm so impressed.
971
01:06:08,195 --> 01:06:10,198
[When I last saw Sophie,]
972
01:06:10,199 --> 01:06:12,513
[she looked stunning in her white dress.]
973
01:06:12,514 --> 01:06:16,288
[It was at her bachelorette party.]
974
01:06:18,067 --> 01:06:19,225
He's the stalker.
975
01:06:24,782 --> 01:06:26,782
Call Ji-hun.
Tell him to go to Dongpoomloo.
976
01:06:29,633 --> 01:06:31,573
There's one there.
977
01:06:32,710 --> 01:06:34,148
Come this way.
978
01:06:39,666 --> 01:06:42,237
Do you see that? That's another one.
979
01:06:42,973 --> 01:06:45,819
The wiring is a mess. So it keeps failing.
980
01:06:45,820 --> 01:06:48,461
Figure out where I should
install the security cameras.
981
01:06:48,767 --> 01:06:50,325
I'm going to the accessory room.
982
01:08:40,366 --> 01:08:43,228
[The Spies Who Loved Me]
983
01:08:43,680 --> 01:08:44,851
Why don't you suspect him?
984
01:08:44,852 --> 01:08:46,425
[Do you think he'll take responsibility?]
985
01:08:46,426 --> 01:08:48,830
[Why do you do this line of work?
Do you like fooling the world?]
986
01:08:48,831 --> 01:08:51,837
[I'm not fooling people.
I'm convincing them.]
987
01:08:51,838 --> 01:08:53,511
[There has to be a reason]
988
01:08:53,512 --> 01:08:55,917
[why he's hiding this from me.]
989
01:08:55,918 --> 01:08:58,192
[Just like how I can't talk
about Ji-hun to him.]
990
01:08:58,193 --> 01:09:00,337
If you attach this chip
to a security camera,
991
01:09:00,338 --> 01:09:02,973
[then you can hack the signal.]
992
01:09:02,974 --> 01:09:06,521
[Who would do this?
Who is secretly watching her?]
993
01:09:06,522 --> 01:09:10,500
[If only one of them were
to survive in this war,]
994
01:09:10,501 --> 01:09:13,873
[which of them will it be?
My ex or husband?]
70145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.