Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,080
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,560
WE'RE LETTING IT HAPPEN
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,560
5
00:00:16,640 --> 00:00:19,360
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,080
POLITICAL AND SOCIAL EQUALITY
7
00:00:28,600 --> 00:00:29,800
NEW POST
8
00:00:29,880 --> 00:00:34,120
THE MINIONS OF MIDAS
9
00:00:35,840 --> 00:00:37,160
10
00:00:40,880 --> 00:00:43,800
11
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
12
00:00:54,720 --> 00:00:56,160
13
00:01:01,600 --> 00:01:04,680
14
00:01:06,720 --> 00:01:10,600
15
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
PUBLISH
16
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
17
00:01:24,960 --> 00:01:27,600
18
00:01:36,520 --> 00:01:37,800
19
00:01:38,800 --> 00:01:39,720
20
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
21
00:01:47,800 --> 00:01:49,200
22
00:01:57,320 --> 00:01:58,480
23
00:02:00,280 --> 00:02:04,120
50 DAYS EARLIER
24
00:02:04,200 --> 00:02:07,040
Social unrest continues
to surge on the continent
25
00:02:07,120 --> 00:02:09,960
and violence is now threatening
political stability.
26
00:02:10,040 --> 00:02:12,360
A violence that has been
spreading intermittently
27
00:02:12,440 --> 00:02:14,760
from nation to nation
throughout Europe,
28
00:02:15,480 --> 00:02:17,680
without clear motives,
without clear demands,
29
00:02:17,760 --> 00:02:19,760
and no discernible leadership.
30
00:02:20,920 --> 00:02:23,120
Though it's taken time,
it's clear that Spain
31
00:02:23,200 --> 00:02:25,120
is also experiencing
its brand of this unrest
32
00:02:25,200 --> 00:02:28,240
with what is now being called
"The Spanish Revolt."
33
00:02:28,320 --> 00:02:32,080
It all began two weeks ago, sparked by
what started as a peaceful protest
34
00:02:32,160 --> 00:02:33,960
of an electricity rate increase.
35
00:02:34,040 --> 00:02:36,240
Little by little, thousands of people,
36
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
from every walk of life, have joined.
37
00:02:39,000 --> 00:02:41,320
[man on TV] We're fed up,
you don't want to see that.
38
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
Now it's too late.
39
00:02:42,480 --> 00:02:44,600
We're done with your laws
and your political parties
40
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
so listen very carefully.
41
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
Your days are over.
42
00:02:48,280 --> 00:02:50,040
This is the first battle of a war.
43
00:02:50,120 --> 00:02:51,480
We are unstoppable!
44
00:02:51,560 --> 00:02:54,120
And you're the ones who are
going to be afraid now.
45
00:02:54,200 --> 00:02:57,360
- Is that for me?
- That's for Mr. Genovés.
46
00:03:01,400 --> 00:03:03,000
[man reading] Dear Mr. Genovés,
47
00:03:03,720 --> 00:03:07,200
We request that you sell the necessary
numbers of shares in your possession,
48
00:03:07,280 --> 00:03:09,760
up to the sum of
50 million euros in cash.
49
00:03:09,840 --> 00:03:10,680
Good morning.
50
00:03:10,760 --> 00:03:12,840
We have no desire to pressure you unduly
51
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
so we are allowing you ten days,
52
00:03:14,720 --> 00:03:17,320
starting today, to carry out our demands.
53
00:03:18,080 --> 00:03:19,840
Also, if you prefer,
54
00:03:19,920 --> 00:03:21,880
we will accept payment in installments.
55
00:03:21,960 --> 00:03:23,920
Please bear in mind
that we can not accept
56
00:03:24,040 --> 00:03:26,040
any payments of less than
five million euros.
57
00:03:26,120 --> 00:03:27,160
Come in.
58
00:03:29,800 --> 00:03:32,160
Rest assured, Mr. Genovés,
59
00:03:32,240 --> 00:03:35,920
that we don't have even the slightest
feeling of animosity towards you.
60
00:03:36,000 --> 00:03:38,640
You will soon understand that,
like yourself,
61
00:03:38,720 --> 00:03:41,920
we are simple businessmen,
with one small difference:
62
00:03:42,920 --> 00:03:45,040
we are devoted to a certain kind of belief
63
00:03:45,120 --> 00:03:48,280
which although is incredibly lucrative,
64
00:03:49,880 --> 00:03:53,160
it demands the elimination
of certain ethical scruples.
65
00:03:54,440 --> 00:03:56,640
We would therefore be very grateful
66
00:03:56,720 --> 00:04:00,760
if you'd refrain from involving the police
in our nascent relationship.
67
00:04:02,120 --> 00:04:05,080
When you have understood
and accepted our conditions,
68
00:04:05,160 --> 00:04:07,600
place a personal ad
in The National Observer,
69
00:04:08,400 --> 00:04:10,920
including your initials
indicating your agreement.
70
00:04:11,840 --> 00:04:15,120
It'd be preferable if this occurs
before October 1st.
71
00:04:16,080 --> 00:04:17,480
And if it doesn't,
72
00:04:17,560 --> 00:04:21,640
a person chosen at random will die
that day on Avenida de Valvanera
73
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
at sunrise.
74
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
We do not know that person.
75
00:04:28,080 --> 00:04:29,160
And you don't either.
76
00:04:30,280 --> 00:04:32,560
- But only you can save them.
77
00:04:34,280 --> 00:04:37,040
Until then, cordially yours,
78
00:04:37,920 --> 00:04:39,480
The Minions of Midas.
79
00:04:46,280 --> 00:04:47,520
80
00:04:53,720 --> 00:04:54,840
81
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
Gloria!
82
00:05:00,040 --> 00:05:00,960
You're still here?
83
00:05:01,040 --> 00:05:03,520
Good evening, sir.
I'm just about to leave.
84
00:05:04,400 --> 00:05:06,320
- Should I put that away?
- Yes, thanks.
85
00:05:07,760 --> 00:05:09,480
Put it in the back room for now.
86
00:05:10,640 --> 00:05:13,040
It was a gift.
I don't know what to do with it yet.
87
00:05:28,160 --> 00:05:29,240
Mr. Victor?
88
00:05:29,320 --> 00:05:30,440
What's up?
89
00:05:30,520 --> 00:05:32,840
Why don't you let me start
unpacking the boxes?
90
00:05:33,560 --> 00:05:35,600
No, let's do that together, Gloria.
91
00:05:36,120 --> 00:05:38,480
Most of it's just paperwork.
I'll let you know.
92
00:05:40,200 --> 00:05:41,560
Do you need anything else?
93
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
No.
94
00:05:43,760 --> 00:05:45,360
No, thank you. Get some sleep.
95
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Good night.
96
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Good night.
97
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
You moved into this place
eight months ago.
98
00:05:51,080 --> 00:05:53,520
When you settle in, you'll feel better.
99
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
THE MINIONS OF MIDAS
100
00:05:57,720 --> 00:05:59,120
THE MYTH OF KING MIDAS
101
00:05:59,200 --> 00:06:00,440
MIDAS ORGANIZATION
102
00:06:00,520 --> 00:06:01,760
MIDAS EXTORTION
103
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
THE TEMPTATION OF MIDAS
104
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
105
00:07:08,960 --> 00:07:10,960
106
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
107
00:07:55,080 --> 00:07:57,720
108
00:08:01,160 --> 00:08:03,160
109
00:08:08,040 --> 00:08:09,200
110
00:08:11,200 --> 00:08:12,360
Come on.
111
00:08:14,360 --> 00:08:15,800
112
00:08:17,160 --> 00:08:20,840
113
00:08:22,080 --> 00:08:23,240
114
00:08:26,440 --> 00:08:27,880
115
00:08:32,160 --> 00:08:33,280
Go in!
116
00:08:41,400 --> 00:08:42,520
Sit down, miss.
117
00:08:43,440 --> 00:08:44,920
You are in no danger here.
118
00:08:47,280 --> 00:08:48,160
Welcome.
119
00:08:48,240 --> 00:08:49,560
120
00:08:49,680 --> 00:08:52,320
I understand that you just landed
a few hours ago.
121
00:08:52,400 --> 00:08:53,840
122
00:08:55,960 --> 00:08:58,520
I don't think you feel
very happy right now.
123
00:08:59,240 --> 00:09:00,520
Thank you for coming.
124
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
I don't usually cover this kind of story.
125
00:09:05,240 --> 00:09:07,200
- I'm not a war reporter
- I know.
126
00:09:07,280 --> 00:09:09,000
I didn't choose you for that.
127
00:09:10,360 --> 00:09:11,760
We share the same profession.
128
00:09:13,280 --> 00:09:17,800
Please, I beg you to turn on your recorder
and we'll begin.
129
00:09:18,440 --> 00:09:19,680
130
00:09:20,880 --> 00:09:26,200
I, uh, collaborated with
this criminal regime for 28 years.
131
00:09:27,000 --> 00:09:30,920
I have been lying
for this government all this time.
132
00:09:31,000 --> 00:09:34,440
I'm here with you now,
then soon I'll be with other journalists
133
00:09:34,520 --> 00:09:37,200
to admit my responsibility in all of it.
134
00:09:37,760 --> 00:09:40,360
The thousands of deaths,
the dead children,
135
00:09:40,440 --> 00:09:43,560
and the exterminated generations
that will never come back.
136
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
Too little, too late.
137
00:09:47,280 --> 00:09:49,600
It's the only thing I can… offer.
138
00:09:50,160 --> 00:09:52,600
That and the information I possess.
139
00:09:53,600 --> 00:09:56,040
One of the leading banks in your country
140
00:09:56,680 --> 00:09:59,640
has been financing this government
for six years.
141
00:10:00,240 --> 00:10:04,160
It makes huge profits from the sale
of arms to this government.
142
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
They do it through two European banks
and a Libyan one,
143
00:10:08,520 --> 00:10:12,960
all belonging to the conglomerate
of Banco Industrial in Madrid.
144
00:10:14,280 --> 00:10:16,720
The details of all the movements are here.
145
00:10:17,840 --> 00:10:20,600
The worst of all is that it's legal.
146
00:10:22,000 --> 00:10:23,680
But the Banco Industrial…
147
00:10:24,320 --> 00:10:26,240
148
00:10:26,320 --> 00:10:28,720
Are you sure that I am the right person?
149
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
Your newspaper has a good reputation.
150
00:10:31,320 --> 00:10:34,440
And I read your article
about the Central Bank.
151
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
Impulsive,
152
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
but honest.
153
00:10:40,040 --> 00:10:41,080
Why now?
154
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
155
00:10:49,800 --> 00:10:50,880
I was born here.
156
00:10:51,520 --> 00:10:52,800
So was my son.
157
00:10:53,800 --> 00:10:55,400
And I think I will die here.
158
00:10:58,760 --> 00:11:00,720
159
00:11:00,800 --> 00:11:02,680
Things can keep getting worse.
160
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Always.
161
00:11:08,200 --> 00:11:10,400
I just can't keep looking the other way.
162
00:11:10,480 --> 00:11:12,480
163
00:11:37,280 --> 00:11:38,760
Just nine months ago,
164
00:11:38,840 --> 00:11:41,160
hardly anyone knew the name
Víctor Genovés.
165
00:11:41,240 --> 00:11:43,440
Then suddenly he became CEO
166
00:11:43,520 --> 00:11:46,160
of one of the nation's
leading media groups.
167
00:11:46,240 --> 00:11:47,680
To the surprise of everyone,
168
00:11:47,760 --> 00:11:50,480
he inherited the financial empire
of Antonio Malvar.
169
00:11:50,560 --> 00:11:53,600
Today, the Malvar Group has
overcome the fragile situation
170
00:11:53,680 --> 00:11:55,840
that was brought on
by the death of its founder,
171
00:11:55,960 --> 00:11:58,720
and now investor interest in the stock
is quite bullish.
172
00:11:59,400 --> 00:12:00,240
Víctor Genovés.
173
00:12:00,320 --> 00:12:02,840
- Congratulations and welcome.
- Pleasure. Thanks.
174
00:12:02,920 --> 00:12:04,800
Let's start with an obvious question…
175
00:12:06,400 --> 00:12:07,480
Why you?
176
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
Well, I'd have to say…
177
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
INTERVIEW WITH VÍCTOR GENOVÉS
CEO, MALVAR GROUP
178
00:12:13,960 --> 00:12:16,120
…that's the question
I keep asking myself.
179
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
180
00:12:18,320 --> 00:12:20,400
You were very close with Antonio Malvar.
181
00:12:20,480 --> 00:12:22,640
You must have some idea why he chose you.
182
00:12:23,720 --> 00:12:25,680
Antonio Malvar was very unusual.
183
00:12:26,960 --> 00:12:28,560
Not your average businessman.
184
00:12:29,160 --> 00:12:31,360
He had unshakable faith in our system,
185
00:12:31,880 --> 00:12:33,880
something that's not common these days.
186
00:12:33,960 --> 00:12:37,040
He believed profit could become
a social driving force.
187
00:12:37,120 --> 00:12:38,880
But it wasn't about just earning money.
188
00:12:38,960 --> 00:12:41,640
He believed it was crucial to be proud
of how you earned it.
189
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
I suppose managing
The National Observer,
190
00:12:43,880 --> 00:12:45,800
the group's main paper,
is proof of that.
191
00:12:45,880 --> 00:12:46,800
Uh-huh.
192
00:12:46,880 --> 00:12:50,000
Hasn't it been a long time
since that old paper
193
00:12:50,080 --> 00:12:52,360
has been able to turn a profit, though?
194
00:12:55,040 --> 00:12:57,520
The National Observer has always played
195
00:12:57,600 --> 00:13:00,160
a fundamental part in
the democratic transition of this country
196
00:13:00,240 --> 00:13:01,680
and that continues.
197
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
So you may say it's an old paper,
198
00:13:03,880 --> 00:13:05,840
but it's still a symbol
to a lot of people.
199
00:13:06,480 --> 00:13:07,720
Well, it's a symbol,
200
00:13:07,760 --> 00:13:09,520
but that's not sustainable
in the long term.
201
00:13:09,600 --> 00:13:10,680
Fucking bitch!
202
00:13:10,760 --> 00:13:15,200
And the only blemish, by the way, experts
see in your management of the Group.
203
00:13:15,280 --> 00:13:16,760
Well, with the Internet
204
00:13:16,840 --> 00:13:20,080
a lot of media companies began
making cuts, slimming down.
205
00:13:20,160 --> 00:13:23,480
We chose to double down on our strength,
we committed to quality and prestige.
206
00:13:23,560 --> 00:13:25,360
Let's go, Genovés is expecting us.
207
00:13:25,440 --> 00:13:27,920
Our goal is to become
the leading newspaper in Spain,
208
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
and over the long term,
a major business.
209
00:13:37,040 --> 00:13:39,280
We waited until we had it
about nailed down.
210
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
Congratulations on getting that interview.
211
00:13:45,720 --> 00:13:48,560
The reality is they're selling arms,
Víctor. Lots of arms.
212
00:13:49,080 --> 00:13:50,400
To a dictator.
213
00:13:50,480 --> 00:13:52,520
We followed the trail between
the sale of those arms
214
00:13:52,560 --> 00:13:54,200
and the massacre in Al Bayda.
215
00:13:54,280 --> 00:13:56,880
Two hundred dead, among them 60 children.
216
00:13:56,960 --> 00:13:59,080
Clearly we have a story here.
217
00:13:59,160 --> 00:14:00,240
218
00:14:03,640 --> 00:14:07,400
That bank has financed our group
the last 15 years.
219
00:14:09,240 --> 00:14:11,760
They gave us a line of credit
on millions of euros.
220
00:14:11,840 --> 00:14:14,680
Not to mention, they own
4% of our company shares.
221
00:14:15,760 --> 00:14:17,560
It's not a story, it's a bomb.
222
00:14:18,080 --> 00:14:21,200
What's more, The Observer
is still the newspaper it is
223
00:14:21,280 --> 00:14:23,720
because I persuaded lots of people
224
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
to accept its losses…
225
00:14:25,440 --> 00:14:26,920
including the Banco Industrial.
226
00:14:28,120 --> 00:14:31,040
All I can say is, I've worked
six months to get this story right.
227
00:14:31,760 --> 00:14:34,080
And it's an absolute scandal.
228
00:14:34,920 --> 00:14:36,480
and I owe it to Said Alfaad.
229
00:14:41,320 --> 00:14:43,600
Let's suppose this is real,
totally real,
230
00:14:44,200 --> 00:14:46,000
and putting aside your personal sentiment,
231
00:14:46,080 --> 00:14:47,440
why do we have to publish it?
232
00:14:47,520 --> 00:14:49,640
Why publish something that could stop us
233
00:14:49,720 --> 00:14:52,080
from publishing other stories
just as important?
234
00:14:53,440 --> 00:14:54,920
We have no choice about this.
235
00:14:56,480 --> 00:14:58,600
And my personal sentiment aside,
236
00:14:59,520 --> 00:15:01,000
as well as business reasons,
237
00:15:02,960 --> 00:15:04,080
it's the right thing.
238
00:15:19,880 --> 00:15:21,360
There's always a choice.
239
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Fine.
240
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Mónica…
241
00:15:25,040 --> 00:15:27,080
I have a lot of work to do. Goodbye.
242
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
243
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
Thank you for seeing us,
244
00:15:37,680 --> 00:15:39,240
but I should warn you, Víctor,
245
00:15:39,320 --> 00:15:43,080
- if you don't publish this, somebody will.
- Has everything been checked out?
246
00:15:45,000 --> 00:15:48,160
We're still waiting on corroboration
from the CEO of Banque France.
247
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
He's the connection to Industrial.
248
00:15:49,680 --> 00:15:52,480
- As well as a few other statements...
- Go and get it finished.
249
00:16:03,080 --> 00:16:03,920
250
00:16:04,000 --> 00:16:06,160
What are you doing?
Where are you pushing?
251
00:16:06,240 --> 00:16:08,760
There. Let me...
- Not this way. The other way!
252
00:16:08,840 --> 00:16:11,720
- [sighs] Oh, come on…
- This is no good. We should tip it over.
253
00:16:11,800 --> 00:16:13,480
Yeah, sure. what, are you crazy?
254
00:16:13,920 --> 00:16:15,080
I'm gonna get a drink.
255
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
- It's a little early, isn't it?
- So what? I'm retired.
256
00:16:18,480 --> 00:16:21,360
Jeez, 11 years together,
this is all that bastard leaves me.
257
00:16:21,440 --> 00:16:22,840
A piano that sounds awful.
258
00:16:23,400 --> 00:16:25,920
- Good to see you so cheerful.
- Yeah, over the moon.
259
00:16:26,520 --> 00:16:28,080
I've been abandoned at 64,
260
00:16:28,160 --> 00:16:31,560
now they're taking 32 euros a month
out of my pension.
261
00:16:31,640 --> 00:16:34,720
I have a piano that
can't be moved out of the house
262
00:16:35,360 --> 00:16:39,120
and now I find out my only daughter
spends her weekends in Syria,
263
00:16:39,200 --> 00:16:41,680
with bombs falling on her head,
for God's sake.
264
00:16:41,760 --> 00:16:44,200
For only one day.
Don't exaggerate, Mom.
265
00:16:46,040 --> 00:16:49,800
If this story is going to boost
your career, what are you worried about?
266
00:16:50,760 --> 00:16:52,600
Looks like they won't publish it.
267
00:16:54,840 --> 00:16:57,200
I could have no choice
but to put it up on the blog.
268
00:16:57,280 --> 00:16:59,880
- Give it to another paper.
- Nobody would touch it.
269
00:17:00,680 --> 00:17:02,720
They're gonna blackball me in the media…
270
00:17:03,120 --> 00:17:05,920
and they'll pile on the shit
until nobody will touch me again.
271
00:17:06,000 --> 00:17:07,440
Is this necessary?
272
00:17:07,520 --> 00:17:09,640
The company's refusal to publish it
273
00:17:09,720 --> 00:17:12,280
doesn't change my duty
as a journalist, right?
274
00:17:13,800 --> 00:17:16,080
Would you bury a story
just to save your job?
275
00:17:17,440 --> 00:17:19,360
Why do you have to
save the world on your own
276
00:17:19,440 --> 00:17:21,640
and pay the price while
everyone else looks away?
277
00:17:21,720 --> 00:17:23,160
Because I'm not everyone else.
278
00:17:23,240 --> 00:17:25,560
So, you think you're better than everyone?
279
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
Maybe…
280
00:17:29,160 --> 00:17:30,280
but I gotta do this.
281
00:17:33,760 --> 00:17:35,480
I'm proud of you, honey.
282
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Come on…
283
00:17:41,280 --> 00:17:42,480
Help me get that junk out.
284
00:17:43,400 --> 00:17:45,560
Tell me, what do you plan
to do with that piano?
285
00:17:45,640 --> 00:17:46,640
Sell it!
286
00:17:47,280 --> 00:17:49,680
Right. Just leave it
on the landing until then.
287
00:17:49,800 --> 00:17:53,040
I don't know what to do with it.
Just help me get it out of here.
288
00:17:53,120 --> 00:17:54,520
Turn it towards you.
289
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
MURDERERS - CROOKS
290
00:17:56,680 --> 00:17:58,480
DISOBEDIENCE FOREVER
291
00:17:59,400 --> 00:18:02,720
I don't think
this area is very… safe.
292
00:18:04,680 --> 00:18:06,560
She changed it last minute.
293
00:18:07,120 --> 00:18:08,440
Who knows why?
294
00:18:09,040 --> 00:18:11,360
She always looks for places
that are different…
295
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
and odd.
296
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
That's how she is.
297
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
This is it.
298
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Should I wait for you?
299
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
No, that's all right.
300
00:18:26,280 --> 00:18:27,720
I'll find my way back.
301
00:18:27,800 --> 00:18:29,680
I'm worried about
when she'll let me leave.
302
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
Oh, by the way…
303
00:18:35,120 --> 00:18:37,360
You're a Real Madrid fan,
I got two box seats.
304
00:18:37,440 --> 00:18:39,520
You want 'em, you got 'em.
I don't have time.
305
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
Yeah, great.
306
00:18:40,680 --> 00:18:42,960
I'll bring them down tomorrow.
Good night, Diego.
307
00:18:43,040 --> 00:18:44,840
Good night, sir. And thanks!
308
00:18:53,520 --> 00:18:54,360
Come in.
309
00:18:54,440 --> 00:18:55,920
- Good evening.
- Thank you.
310
00:18:57,320 --> 00:18:59,680
Víctor Genovés, the prodigal son!
311
00:18:59,760 --> 00:19:01,600
312
00:19:02,400 --> 00:19:03,960
Jose Alva…
313
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Good to see you.
314
00:19:08,880 --> 00:19:10,160
Got here fast.
315
00:19:10,680 --> 00:19:12,120
I dreamed about this.
316
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
I mean the crab, you know.
317
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Yeah.
318
00:19:18,480 --> 00:19:20,520
Madrid has gotten a little tacky.
319
00:19:20,600 --> 00:19:22,560
It's so determined to look like New York.
320
00:19:23,360 --> 00:19:25,360
After living there, it doesn't come close.
321
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
322
00:19:26,520 --> 00:19:28,480
This place has been here almost a century.
323
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
- Did you know this place?
- No.
324
00:19:33,760 --> 00:19:35,880
Sorry I missed your coronation.
325
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
It was discrete.
326
00:19:37,720 --> 00:19:39,440
Very expected for everyone.
327
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
You weren't among the favorites.
328
00:19:42,320 --> 00:19:43,800
You made a lot of people jealous.
329
00:19:45,160 --> 00:19:47,120
Mm-hmm. I've heard their whispers.
330
00:19:47,600 --> 00:19:49,560
But nobody said it to my face.
331
00:19:50,920 --> 00:19:52,400
I'm so proud of you.
332
00:19:56,480 --> 00:19:58,040
And you? How's it going?
333
00:19:59,080 --> 00:20:00,720
All those rumors swirling…
334
00:20:01,640 --> 00:20:03,080
Dopa Digital,
335
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
the "Queen of the Platforms,"
336
00:20:05,600 --> 00:20:08,560
you chose Spain
for your European launch.
337
00:20:09,640 --> 00:20:11,120
I got a little homesick.
338
00:20:12,840 --> 00:20:15,640
We came to Spain
to give the people what they expected.
339
00:20:23,080 --> 00:20:24,000
Everything all right?
340
00:20:24,080 --> 00:20:25,480
- Thanks, Sergio.
341
00:20:28,160 --> 00:20:29,800
Inherit a girl with your throne?
342
00:20:31,920 --> 00:20:33,440
Managing the inheritance…
343
00:20:33,520 --> 00:20:35,200
has drained all my energy.
344
00:20:37,520 --> 00:20:38,880
But I'm doing fine.
345
00:20:40,800 --> 00:20:41,800
And Tom?
346
00:20:42,400 --> 00:20:43,440
It's over.
347
00:20:43,520 --> 00:20:46,600
He started to get into politics,
an incredible bore.
348
00:20:46,680 --> 00:20:48,160
349
00:20:48,240 --> 00:20:50,880
But I agree. It's much better this way.
350
00:20:52,640 --> 00:20:54,200
Tell me you remember Boston.
351
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
You remember that, right?
352
00:20:59,040 --> 00:21:00,440
I remember Boston.
353
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
You know I'm living in a hotel suite,
354
00:21:04,000 --> 00:21:05,760
like a fucking rock star in retirement.
355
00:21:05,840 --> 00:21:06,920
356
00:21:07,000 --> 00:21:08,480
With 11 senior VPs.
357
00:21:09,240 --> 00:21:10,360
My puppy dogs.
358
00:21:11,280 --> 00:21:13,960
We have the whole floor all to us.
359
00:21:15,120 --> 00:21:16,600
I got my eye on you.
360
00:21:17,480 --> 00:21:18,800
You may be little…
361
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
but you're competition, nonetheless.
362
00:21:25,920 --> 00:21:27,560
I really missed you, Jose.
363
00:21:31,520 --> 00:21:33,880
364
00:21:35,600 --> 00:21:37,360
365
00:21:37,440 --> 00:21:38,600
366
00:21:42,960 --> 00:21:45,360
I'm going.
I have to get to the conference.
367
00:21:46,400 --> 00:21:48,200
I made you lunch, it's on the stove.
368
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Elena,
369
00:21:51,600 --> 00:21:52,840
turn it off at 11:00.
370
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Okay.
371
00:21:55,400 --> 00:21:57,440
I didn't sleep at all last night, Lucia.
372
00:21:58,080 --> 00:21:58,920
No.
373
00:21:59,040 --> 00:22:02,440
No, that's not what happened.
It's just talking and managing the program
374
00:22:02,520 --> 00:22:04,320
really stresses me out.
375
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
Yeah. Listen, just tell those guys
376
00:22:06,880 --> 00:22:09,960
that I need the Excel
for the first three months right away.
377
00:22:10,040 --> 00:22:11,240
I want to go back over...
378
00:22:11,760 --> 00:22:13,120
379
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
380
00:22:18,320 --> 00:22:20,400
381
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
382
00:22:35,200 --> 00:22:37,360
There isn't really much weight
to this scandal.
383
00:22:38,520 --> 00:22:42,520
A sale of arms to a sovereign government,
whether you like that government or not,
384
00:22:42,600 --> 00:22:43,760
it's totally legal.
385
00:22:43,840 --> 00:22:47,160
Almost half a million people died
in Syria, Mr. Valente.
386
00:22:47,800 --> 00:22:49,920
And you were hiding these transactions.
387
00:22:50,000 --> 00:22:51,520
"Hiding" them?
388
00:22:51,600 --> 00:22:54,360
You talk to me
about those deaths in Syria.
389
00:22:54,440 --> 00:22:55,760
And I'm asking you:
390
00:22:56,520 --> 00:22:58,200
Is that my responsibility?
391
00:22:59,280 --> 00:23:00,920
Those are not my deaths.
392
00:23:02,640 --> 00:23:04,560
What about Banco Industrial in Madrid?
393
00:23:05,040 --> 00:23:06,200
And Arana-Vélez?
394
00:23:07,320 --> 00:23:08,960
It was profitable for everybody.
395
00:23:09,440 --> 00:23:12,240
No doubt. In fact,
it's been profitable for six years.
396
00:23:12,320 --> 00:23:15,600
Yet, the sale wasn't officially logged
until less than a year ago.
397
00:23:16,680 --> 00:23:21,080
Mr. Valente, what made you change
your mind and grant me this interview?
398
00:23:22,960 --> 00:23:24,400
In 2014,
399
00:23:25,720 --> 00:23:27,400
three corporate entities
400
00:23:28,000 --> 00:23:31,520
each bought what came to 22%
of the shares in my bank.
401
00:23:32,880 --> 00:23:35,600
Those entities have now ceased to exist.
402
00:23:35,680 --> 00:23:37,720
- Those corporate entities…
- Those entities
403
00:23:37,800 --> 00:23:39,960
were wholly owned by the Banco Industrial.
404
00:23:40,040 --> 00:23:41,200
Everyone knew that.
405
00:23:41,280 --> 00:23:45,200
You're confirming the Banco Industrial
bought your bank and knew about the sales
406
00:23:45,280 --> 00:23:48,000
to the Syrian regime
all along, since 2014?
407
00:23:49,040 --> 00:23:50,560
My answer is yes.
408
00:23:50,640 --> 00:23:52,056
409
00:23:52,080 --> 00:23:53,800
Motherfuckers!
410
00:23:53,880 --> 00:23:55,280
Go back to your mansions!
411
00:23:55,800 --> 00:23:58,440
- What's going on?
412
00:23:59,240 --> 00:24:00,880
Dear Mr. Genovés,
413
00:24:01,880 --> 00:24:03,160
As you'll have discovered,
414
00:24:03,240 --> 00:24:06,040
we have punctually upheld
our side of the deal.
415
00:24:07,680 --> 00:24:09,600
A person died this morning.
416
00:24:10,600 --> 00:24:14,960
We trust this will serve to convince you
of the seriousness of our intentions.
417
00:24:16,720 --> 00:24:20,000
Should you fail to contact us
within the next ten days,
418
00:24:20,560 --> 00:24:25,000
another innocent victim will be sacrificed
on the 11th of the month near the opera.
419
00:24:26,280 --> 00:24:28,680
We hope this finds you
in the best of health.
420
00:24:30,120 --> 00:24:31,440
Cordially yours,
421
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
The Minions of Midas.
422
00:24:35,800 --> 00:24:38,120
"She says the idea was total bullshit."
423
00:24:38,200 --> 00:24:40,880
- That's a quote! Says it just like that.
424
00:24:40,960 --> 00:24:43,040
So he says, "Yeah, it may be shitty."
425
00:24:43,120 --> 00:24:45,120
Then he tries to justify it…
426
00:24:45,200 --> 00:24:47,200
427
00:24:53,400 --> 00:24:54,760
Can't make this shit up!
428
00:24:54,840 --> 00:24:56,680
Víctor, can you believe that?
429
00:24:57,520 --> 00:24:59,360
Yeah, I was just thinking…
430
00:25:32,000 --> 00:25:33,360
Inspector Conte.
431
00:25:34,480 --> 00:25:35,640
Thank you for coming.
432
00:25:35,720 --> 00:25:36,880
Follow me, please.
433
00:25:39,880 --> 00:25:42,280
You realize
I don't usually make house calls.
434
00:25:43,280 --> 00:25:46,880
I'm quite aware of that,
but under the circumstances…
435
00:25:46,960 --> 00:25:49,200
I'd prefer not going
into the police station.
436
00:25:49,280 --> 00:25:51,920
So you made a call
to the Ministry of Justice.
437
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
That's right.
438
00:25:56,480 --> 00:25:57,720
Have a seat, please.
439
00:25:59,440 --> 00:26:03,920
The woman who got run over
was Susana Ruiz Plasencia.
440
00:26:04,000 --> 00:26:07,960
She was 45 years old
and she had two children,
441
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
both of them minors.
442
00:26:10,040 --> 00:26:12,760
No record of any criminal activity.
443
00:26:14,080 --> 00:26:15,240
May I see the letter?
444
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
I threw it away.
445
00:26:19,000 --> 00:26:21,640
But oddly I still have the envelope.
It's in here.
446
00:26:22,440 --> 00:26:24,720
As I explained
to the Secretary of Security,
447
00:26:25,200 --> 00:26:27,160
I got an email after the hit-and-run.
448
00:26:27,240 --> 00:26:30,640
They say they did it
and set a new payment deadline.
449
00:26:31,880 --> 00:26:35,840
In eight days, theoretically, I either pay
or another innocent person will die.
450
00:26:37,080 --> 00:26:39,120
This is a pretty strange case…
451
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
Mr. Genovés.
452
00:26:41,520 --> 00:26:44,520
Putting aside this one email,
there's no objective difference
453
00:26:44,600 --> 00:26:47,560
between the death of Mrs. Ruiz
and any ordinary hit-and-run.
454
00:26:47,640 --> 00:26:49,480
It could have been an accident.
455
00:26:49,560 --> 00:26:51,440
Might even be some lunatic
456
00:26:51,520 --> 00:26:54,840
claiming responsibility for it
just to make a little cash.
457
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
The letter…
458
00:26:58,640 --> 00:27:01,200
it specified where and when
it would take place.
459
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
The letter…
460
00:27:03,080 --> 00:27:04,320
that you threw away.
461
00:27:05,360 --> 00:27:07,640
Look, Mr. Genovés, this…
462
00:27:07,720 --> 00:27:12,080
Whatever else you say, this is ostensibly
extortion, and that's how we'll proceed.
463
00:27:12,840 --> 00:27:16,160
That means I will require
your full cooperation. Obviously.
464
00:27:16,720 --> 00:27:20,680
We'll have some questions to ask you
about your family and your associates.
465
00:27:20,760 --> 00:27:22,480
We'll need three or four hours.
466
00:27:23,600 --> 00:27:27,840
And I'm gonna ask the judge for permission
to tap your communications.
467
00:27:28,360 --> 00:27:29,600
I thought you should know.
468
00:27:29,680 --> 00:27:31,120
All of my communications?
469
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
If this matter isn't resolved on its own,
and you want to solve the problem,
470
00:27:34,280 --> 00:27:35,800
I'm afraid that's what we have to do.
471
00:27:36,680 --> 00:27:38,800
I hope you're not
suspecting me, Mr. Conte?
472
00:27:38,880 --> 00:27:40,920
That's absolutely not my intention, no.
473
00:27:41,720 --> 00:27:43,400
Listening to you, it sounds like you think
474
00:27:43,440 --> 00:27:45,880
I want you to solve a problem for me.
That's not the case.
475
00:27:45,960 --> 00:27:48,800
This is a police matter
and it's your job to look into it.
476
00:27:48,880 --> 00:27:50,560
I'm just the guy who alerted you
477
00:27:51,400 --> 00:27:53,720
by going through the channels
I felt were appropriate.
478
00:27:55,360 --> 00:27:56,800
You could put it that way.
479
00:27:58,400 --> 00:27:59,520
Here.
480
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
Is that all?
481
00:28:04,280 --> 00:28:06,760
My secretary will show you the way out.
482
00:28:10,040 --> 00:28:11,960
Thanks again for coming, Mr. Conte.
483
00:28:12,920 --> 00:28:13,960
Thank you.
484
00:28:16,120 --> 00:28:17,400
This way, sir.
485
00:28:23,120 --> 00:28:24,640
They'll be here all night as well?
486
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Yes, Laura.
487
00:28:25,760 --> 00:28:28,040
So instead of spending
a second with your boy,
488
00:28:28,120 --> 00:28:29,800
you hired some goons to watch him?
489
00:28:30,640 --> 00:28:33,400
How are you going to tell him?
Because I'm not gonna do it.
490
00:28:33,480 --> 00:28:35,680
Exactly the same way I told you, Laura.
491
00:28:36,560 --> 00:28:39,200
- It's the riots and the disturbances.
492
00:28:39,280 --> 00:28:41,840
I'll explain that it's just
a temporary precaution.
493
00:28:42,400 --> 00:28:44,320
By hiring some guy
to watch his every move,
494
00:28:44,400 --> 00:28:47,280
what you're teaching your son
is that the world is full of people
495
00:28:47,360 --> 00:28:50,320
who are dangerous and want to hurt him.
That's what you're telling him.
496
00:28:50,400 --> 00:28:54,480
Laura, for God's sake. Would you stop
trying to twist everything that I say?
497
00:28:54,560 --> 00:28:57,280
- I just want to protect both of you.
- You're so full of shit…
498
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
I'm running late.
499
00:29:00,400 --> 00:29:02,560
They'll be here at seven.
They'll take care of it.
500
00:29:03,080 --> 00:29:04,320
Where's Marcos?
501
00:29:04,400 --> 00:29:05,720
He's in his room.
502
00:29:05,800 --> 00:29:07,840
I'm gonna go hug him
and make plans for the weekend.
503
00:29:07,880 --> 00:29:09,080
I want to take him fencing.
504
00:29:09,160 --> 00:29:11,800
He stopped going to fencing
two months ago, Víctor.
505
00:29:14,400 --> 00:29:15,960
506
00:29:16,040 --> 00:29:17,760
How come you stopped fencing?
507
00:29:18,760 --> 00:29:19,880
Did something happen?
508
00:29:20,440 --> 00:29:22,720
Were you bored?
Were the other kids not as good?
509
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
Marcos, I'm sorry…
510
00:29:28,760 --> 00:29:30,800
I wish I was able to practice with you.
511
00:29:32,240 --> 00:29:35,040
Since I became chairman,
I haven't had a lot of time.
512
00:29:36,400 --> 00:29:38,480
We can sign you up again if you like.
513
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
Huh?
514
00:29:42,200 --> 00:29:45,120
Or something new.
Is there any other sport you want to try?
515
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
I don't know.
516
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Can I use that chair?
517
00:29:52,320 --> 00:29:53,560
I got homework to do.
518
00:30:10,280 --> 00:30:12,480
The inheritance
complicated everything, huh?
519
00:30:18,800 --> 00:30:19,960
520
00:30:22,840 --> 00:30:24,440
I've always loved this house.
521
00:30:28,320 --> 00:30:29,840
You're gonna be late.
522
00:30:33,680 --> 00:30:36,880
And you can change
from camera to camera… like this.
523
00:30:37,520 --> 00:30:38,640
It's very simple.
524
00:30:38,720 --> 00:30:41,960
And it's set up so you can access it
from your phone or any other device.
525
00:30:42,040 --> 00:30:43,800
Okay. And your men? How long until...
526
00:30:43,880 --> 00:30:46,480
They're on site. Nothing to worry about.
527
00:30:46,560 --> 00:30:48,040
Your son's in good hands.
528
00:30:49,440 --> 00:30:51,600
Call me if you have any questions.
529
00:30:51,680 --> 00:30:53,360
- Mr. Genovés.
- Thank you.
530
00:31:06,640 --> 00:31:07,680
531
00:31:16,160 --> 00:31:17,440
532
00:31:51,600 --> 00:31:53,080
- Go right in.
- Thanks.
533
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
Good morning.
534
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Morning.
535
00:31:57,480 --> 00:32:01,040
Ah, well, Mauro and Julián,
our in-house attorneys.
536
00:32:01,120 --> 00:32:02,680
Silvia, my secretary.
537
00:32:02,760 --> 00:32:04,960
Javier, in the corner there, is our CFO.
538
00:32:05,040 --> 00:32:07,160
And you all know Isabel, our Media VP.
539
00:32:07,240 --> 00:32:09,800
Right. And this is Mónica Báez,
our journalist.
540
00:32:11,080 --> 00:32:12,560
Have a seat, please.
541
00:32:13,800 --> 00:32:16,400
We've been carefully
going over the material
542
00:32:16,480 --> 00:32:18,840
you sent over to us this morning.
543
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
And it's, uh…
544
00:32:23,120 --> 00:32:24,240
interesting.
545
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
It's interesting?
546
00:32:26,080 --> 00:32:29,200
Everything you cite is legal.
Absolutely legal.
547
00:32:29,280 --> 00:32:30,800
It's "absolutely" immoral.
548
00:32:30,880 --> 00:32:34,160
That's not the issue, Luis. We're not here
to be guardians of morality.
549
00:32:34,240 --> 00:32:37,160
- We're here to sell newspapers...
- Excuse me, but we actually do have...
550
00:32:37,240 --> 00:32:40,040
We owe everything to this company,
it keeps lots of families fed,
551
00:32:40,120 --> 00:32:41,480
including our own.
552
00:32:41,560 --> 00:32:43,800
Publishing would be like
shooting a hole in our lifeboat.
553
00:32:43,880 --> 00:32:46,160
Unacceptable business ethics.
554
00:32:46,240 --> 00:32:47,920
Let me see if I have this straight,
555
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
in order not to break your code of ethics,
we're supposed to just send ours to hell.
556
00:32:52,080 --> 00:32:52,920
Is that correct?
557
00:32:53,000 --> 00:32:54,760
The problem is simpler than that.
558
00:32:54,840 --> 00:32:57,400
You're asking us to take on an enemy
100 times bigger than us.
559
00:32:57,480 --> 00:33:00,040
Now if we're acting in self-defense,
sure it'd make sense,
560
00:33:00,120 --> 00:33:02,880
but this is an unjustified,
premeditated attack.
561
00:33:02,960 --> 00:33:04,720
Then what are all of us sitting here for?
562
00:33:06,120 --> 00:33:07,600
If it was as simple as you're saying,
563
00:33:07,680 --> 00:33:09,560
there wouldn't be eight people
talking about it.
564
00:33:09,600 --> 00:33:10,720
Isn't the moral indifference
565
00:33:10,800 --> 00:33:13,320
of one of Spain's largest banks
sufficient justification?
566
00:33:13,400 --> 00:33:16,160
Or the fact that they're keeping
a murderous regime in power?
567
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
A half million deaths,
isn't that enough?
568
00:33:18,240 --> 00:33:20,920
Not to mention Alfaad,
who risked his life for this.
569
00:33:21,840 --> 00:33:23,280
Of course it's legal.
570
00:33:24,120 --> 00:33:25,880
It's legal, that's the story here.
571
00:33:37,400 --> 00:33:38,520
Javier, can they do it?
572
00:33:38,600 --> 00:33:41,200
Cancel our loans?
They most certainly can.
573
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
And call in our credit bill, as well.
574
00:33:42,800 --> 00:33:45,360
If it's not important,
I have to get going.
575
00:33:45,440 --> 00:33:48,360
I've got two big meetings that
are already running late because of this.
576
00:33:49,560 --> 00:33:52,040
Isabel, if you walk out those doors,
you're fired.
577
00:33:52,480 --> 00:33:55,480
There's no meeting you have to attend
that's more important than this one.
578
00:34:03,680 --> 00:34:06,000
There's another problem:
they might decide to sue us.
579
00:34:06,080 --> 00:34:07,960
- Could they win?
- No idea.
580
00:34:08,040 --> 00:34:11,320
But it would be a drain of our resources
and a stroll in the park for them.
581
00:34:11,400 --> 00:34:14,320
don't know, Víctor.
All this theater wasn't necessary.
582
00:34:14,400 --> 00:34:17,280
You could have called me and said,
"The answer's no." The end.
583
00:34:17,360 --> 00:34:18,360
Let's go, Mónica.
584
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Hang on.
585
00:34:21,800 --> 00:34:24,120
- They wouldn't dare.
- Who wouldn't dare?
586
00:34:24,200 --> 00:34:27,000
The Arana-Vélez's, not if
the general public is watching,
587
00:34:27,080 --> 00:34:28,240
as well as the government,
588
00:34:28,320 --> 00:34:30,000
especially because
we're important clients.
589
00:34:30,040 --> 00:34:31,360
- No, Víctor...
- But…
590
00:34:31,440 --> 00:34:33,480
We have to make this
bigger and more popular.
591
00:34:33,560 --> 00:34:36,600
Bigger the news, greater our defense,
and the more we'll have them cornered.
592
00:34:36,680 --> 00:34:39,120
- What are you talking about?
- Give me four columns.
593
00:34:39,200 --> 00:34:40,880
We'll launch in the digital edition,
594
00:34:40,960 --> 00:34:43,720
then bombard the TV
with everything we got. Hmm?
595
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
We have to go all out.
596
00:34:45,080 --> 00:34:46,520
Make news out of the news.
597
00:34:46,600 --> 00:34:48,240
We have to make this week about Syria.
598
00:34:48,320 --> 00:34:51,280
Spread it like wildfire,
inside and outside of Spain.
599
00:34:51,360 --> 00:34:52,760
Big news about the news.
600
00:34:54,840 --> 00:34:58,120
How are you going to justify
such a reckless move to the Board?
601
00:35:00,920 --> 00:35:04,960
The National Observer is world-renowned
for high quality courageous journalism.
602
00:35:06,320 --> 00:35:09,160
It'll be a huge success
that'll begin a new phase for the Group.
603
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
Confidence,
604
00:35:11,360 --> 00:35:12,520
high expectations…
605
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
our stock will rise
606
00:35:16,480 --> 00:35:19,360
But that's something some of us...
- That, Mauro…
607
00:35:20,200 --> 00:35:21,400
is what's correct.
608
00:35:29,160 --> 00:35:31,960
Both witnesses saw a red sedan.
609
00:35:32,040 --> 00:35:33,400
Neither could be sure of the year.
610
00:35:33,480 --> 00:35:37,040
And there's nothing yet about
the traces of paint on the woman's skin.
611
00:35:37,120 --> 00:35:38,520
A red sedan in Madrid.
612
00:35:38,600 --> 00:35:43,040
What is that? Around 50,000 models
over the course of the last ten years?
613
00:35:43,120 --> 00:35:44,680
How about the letter?
614
00:35:45,280 --> 00:35:47,480
The messenger service
doesn't remember the client.
615
00:35:47,560 --> 00:35:50,320
An illegible signature,
and they paid in cash, of course.
616
00:35:50,400 --> 00:35:53,960
The email confirming the order was sent
from an cyber café, no cameras.
617
00:35:54,040 --> 00:35:57,560
Mmm. Did Genovés tell you
anything interesting about his associates?
618
00:35:57,640 --> 00:35:58,680
No.
619
00:35:58,760 --> 00:36:01,320
And we had him
answer questions all afternoon.
620
00:36:01,400 --> 00:36:03,120
Sounds like he's as perplexed as us.
621
00:36:03,920 --> 00:36:05,480
This whole thing's absurd, Alfredo.
622
00:36:05,560 --> 00:36:07,720
The inheritance surprise to everyone.
623
00:36:07,800 --> 00:36:10,800
Some Board members
weren't happy to learn it was him, but…
624
00:36:10,880 --> 00:36:12,600
nothing that fits with the extortion.
625
00:36:12,680 --> 00:36:16,480
The guy has an ex-wife
and a ten-year-old son,
626
00:36:16,560 --> 00:36:18,800
yet they threaten him
with the murder of strangers.
627
00:36:18,880 --> 00:36:20,920
And plus he just came into a huge fortune.
628
00:36:21,680 --> 00:36:25,080
The idea that she'd be the target
of a blackmail attempt is totally absurd.
629
00:36:25,160 --> 00:36:26,320
It makes no sense.
630
00:36:26,400 --> 00:36:29,800
I don't think Genovés is contemplating
giving them the money they demanded.
631
00:36:29,880 --> 00:36:30,880
Of course.
632
00:36:31,800 --> 00:36:33,080
You think you'd pay?
633
00:36:33,920 --> 00:36:35,040
If people were dying…
634
00:36:36,200 --> 00:36:37,320
they'd consider it.
635
00:36:37,400 --> 00:36:40,080
- I'd consider it.
- In this country nobody would pay a euro.
636
00:36:40,160 --> 00:36:41,520
- That's a fact.
- Great…
637
00:36:42,400 --> 00:36:43,920
We got one thing in our favor:
638
00:36:44,520 --> 00:36:47,000
We've been warned about a murder
ten days in advance,
639
00:36:47,080 --> 00:36:49,760
for the first time in our lives,
got the date and time.
640
00:36:49,840 --> 00:36:52,920
All right, if you need something
from Homicide, let me know.
641
00:36:53,520 --> 00:36:55,320
Thanks, Raúl, Tucho.
642
00:36:55,400 --> 00:36:56,840
Prepare the presentation.
643
00:36:56,920 --> 00:36:58,760
I'm gonna put in a request today.
644
00:36:58,840 --> 00:37:00,360
645
00:37:04,360 --> 00:37:06,480
These are the images from the massacre.
646
00:37:06,560 --> 00:37:07,560
And…
647
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
hang on.
648
00:37:10,320 --> 00:37:13,120
And on the last pages,
we'll have the biography of Alfaad.
649
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Yeah.
650
00:37:15,440 --> 00:37:18,760
I'm still so pissed by that
"no comment" from Banco Industrial.
651
00:37:20,960 --> 00:37:22,360
Okay, an…
652
00:37:23,200 --> 00:37:27,320
Give it to Formatting, have it ready
to publish in Digital around nine.
653
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
That's perfect.
654
00:37:28,480 --> 00:37:29,480
Nine o'clock.
655
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
Okay.
656
00:37:31,480 --> 00:37:32,480
Congratulations.
657
00:37:32,960 --> 00:37:36,680
Fasten your seat belts, boys and girls.
Let's get this party going.
658
00:37:37,600 --> 00:37:38,960
I'll do that, commissioner.
659
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
And thanks again.
660
00:37:42,240 --> 00:37:46,040
All right, Homicide will give us ten,
we got eight from Anti-Terror, plus us.
661
00:37:46,760 --> 00:37:48,480
- Not too bad.
- Where were we?
662
00:37:49,480 --> 00:37:51,880
So, we said eyes
at least on that roof, right?
663
00:37:51,960 --> 00:37:55,480
Right, and I want to make sure
we got good coverage in the square.
664
00:37:56,920 --> 00:38:00,160
665
00:38:07,120 --> 00:38:11,760
BANCO INDUSTRIAL OF MADRID
FUNDED THE AL BAYDA MASSACRE
666
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
667
00:38:38,040 --> 00:38:39,320
No. I said, "No".
668
00:38:39,400 --> 00:38:42,040
I'm not asking for a pay raise,
not asking for overtime,
669
00:38:42,120 --> 00:38:44,240
I'm not asking for benefits,
not a contract.
670
00:38:44,320 --> 00:38:46,560
All I'm asking is for you
to change a fucking shift
671
00:38:46,640 --> 00:38:48,200
so I can get to a dance audition!
672
00:38:49,000 --> 00:38:50,760
Fine… I'll see what I can do.
673
00:38:51,320 --> 00:38:52,480
Well, thanks.
674
00:38:52,560 --> 00:38:53,720
Don't mention it.
675
00:38:53,800 --> 00:38:55,800
676
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
Tomorrow…
677
00:39:01,960 --> 00:39:04,080
tomorrow will be full of complications.
678
00:39:06,280 --> 00:39:08,280
You should stick close to your lawyers.
679
00:39:08,360 --> 00:39:11,200
Once your phone starts ringing,
it's not gonna stop.
680
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
Let's hope so.
681
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
We'll see.
682
00:39:14,560 --> 00:39:16,480
I suppose you're aware this is…
683
00:39:17,000 --> 00:39:19,640
probably gonna be my last story, so…
684
00:39:19,720 --> 00:39:21,120
Exaggerating.
685
00:39:21,200 --> 00:39:22,280
- As usual.
- No.
686
00:39:23,320 --> 00:39:25,440
I think this is the end for me, Víctor.
687
00:39:26,600 --> 00:39:28,360
You're gonna be fine, Luis.
688
00:39:28,440 --> 00:39:30,880
Otherwise,
I wouldn't have let you publish it.
689
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Mónica Báez…
690
00:39:48,720 --> 00:39:50,040
She know what she's doing?
691
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
More than that,
she believes in what she's doing.
692
00:39:54,640 --> 00:39:55,640
She's got courage.
693
00:39:56,160 --> 00:39:59,760
Hey, how long since you've been
in some kind of serious relationship?
694
00:39:59,840 --> 00:40:00,920
695
00:40:01,000 --> 00:40:04,480
Listen, man, if I had time and the brains,
I'd devote it to my son.
696
00:40:05,320 --> 00:40:06,960
I'm starting not know who he is.
697
00:40:11,640 --> 00:40:13,440
I should be with my wife.
698
00:40:13,520 --> 00:40:16,960
[laughs] You got divorced four years ago,
when you got stopped drinking
699
00:40:17,040 --> 00:40:18,840
Mm-hmm. Exactly.
700
00:40:35,840 --> 00:40:39,280
[man on radio] It's the balcony.
Eva, take a look over by the newsstand.
701
00:40:42,280 --> 00:40:44,440
Sky 1 here. All clear.
702
00:40:46,080 --> 00:40:48,080
Sky 2. All clear here.
703
00:40:51,920 --> 00:40:53,640
Sky 3. All clear.
704
00:40:53,720 --> 00:40:56,360
We're watching any movement
in the Plaza de Oriente.
705
00:40:58,320 --> 00:41:00,280
Sky 4. All clear here. Over.
706
00:41:00,800 --> 00:41:02,320
Ground level, got anything?
707
00:41:02,400 --> 00:41:04,680
[woman 2] Ground 7.
Nothing at the newsstand.
708
00:41:04,760 --> 00:41:06,280
Moving towards Vergara.
709
00:41:07,360 --> 00:41:09,840
Ground 4.
Following a guy carrying a long bag
710
00:41:09,920 --> 00:41:12,160
wearing a hoodie, heading north. Over.
711
00:41:27,880 --> 00:41:30,200
Ground 4. False alarm. Over.
712
00:41:42,920 --> 00:41:45,000
- …northwest rooftop.
- What's up?
713
00:41:45,080 --> 00:41:46,680
Individual, possibly armed.
714
00:41:46,760 --> 00:41:49,600
Repeat: individual
on the northwest rooftop.
715
00:41:51,240 --> 00:41:53,960
Can't see from our position.
Anyone else have a visual?
716
00:41:54,040 --> 00:41:56,440
Balcony here.
Confirming, there's a guy on that roof.
717
00:41:56,520 --> 00:41:59,200
Impossible to know if he's armed. Over.
718
00:42:00,160 --> 00:42:02,800
Sky 3. We can't see
anything from our position.
719
00:42:04,160 --> 00:42:07,000
Sky 2. We have a visual
of the individual on the roof.
720
00:42:07,080 --> 00:42:08,520
We can confirm he is armed.
721
00:42:08,600 --> 00:42:10,640
- I repeat: He is armed.
- He's right there.
722
00:42:11,920 --> 00:42:14,720
All units.
Regroup around the movie theater.
723
00:42:16,080 --> 00:42:18,640
Sky 2 here.
We have a clear shot on the suspect.
724
00:42:19,240 --> 00:42:20,600
Awaiting your orders.
725
00:42:20,680 --> 00:42:23,560
Maintain your position.
Hold fire. We want him alive.
726
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
Sky 2. He's loading his weapon.
727
00:42:29,480 --> 00:42:31,200
Repeat: he's loading his weapon.
728
00:42:32,840 --> 00:42:35,800
He's standing up.
He's aiming at civilians.
729
00:42:36,560 --> 00:42:37,560
Permission to open fire.
730
00:42:38,400 --> 00:42:40,320
- I can take him out.
- Don't shoot to kill.
731
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
732
00:42:44,200 --> 00:42:45,960
Suspect is on the run. I repeat…
733
00:42:46,040 --> 00:42:48,480
Have all units move in on that building.
Do it now!
734
00:42:48,560 --> 00:42:49,840
All units.
735
00:42:49,920 --> 00:42:52,040
Move in on the movie theater. Let's go!
736
00:42:53,560 --> 00:42:55,000
737
00:42:55,080 --> 00:42:56,720
738
00:43:06,400 --> 00:43:07,440
Down there!
739
00:43:08,080 --> 00:43:10,520
Suspect now running down Costanilla.
740
00:43:10,600 --> 00:43:11,640
I have him.
741
00:43:11,720 --> 00:43:14,720
We have a clear shot of the suspect.
Permission to open fire.
742
00:43:14,800 --> 00:43:16,840
Negative, hold your fire!
743
00:43:16,920 --> 00:43:18,360
Ah, fucking shit!
744
00:43:18,440 --> 00:43:20,840
745
00:43:20,920 --> 00:43:23,080
746
00:43:29,160 --> 00:43:31,080
Stop! Stay right there!
747
00:43:31,160 --> 00:43:32,320
Don't move!
748
00:43:32,400 --> 00:43:34,000
- Police!
- [ Show me those hands.
749
00:43:34,080 --> 00:43:36,960
- Get on the ground, now!
- On the ground! Hands up!
750
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
751
00:43:38,080 --> 00:43:39,960
752
00:43:40,040 --> 00:43:41,120
753
00:43:42,120 --> 00:43:43,680
754
00:43:45,040 --> 00:43:45,920
Gun!
755
00:43:46,000 --> 00:43:47,680
756
00:43:56,960 --> 00:43:58,640
- Good evening.
- Mr. Genovés.
757
00:44:05,880 --> 00:44:08,080
I think I'm gonna read your paper tonight.
758
00:44:08,880 --> 00:44:11,680
- Good idea, Juan. That's why it's there.
759
00:44:13,000 --> 00:44:14,840
[man on TV] …police operation ended
760
00:44:14,920 --> 00:44:17,480
when the alleged terrorist
was killed in a shootout.
761
00:44:17,560 --> 00:44:19,640
As of yet the Banco Industrial of Madrid
762
00:44:19,720 --> 00:44:22,720
has made no comment
about financial transactions involving…
763
00:44:22,800 --> 00:44:24,560
- Mr. Genovés.
- Hi, thanks.
764
00:44:24,640 --> 00:44:28,560
…as reported this evening by the
National Observer in a bombshell exposé.
765
00:44:28,640 --> 00:44:32,600
That news has, however, been making waves
in the market already with shares down…
766
00:44:38,000 --> 00:44:39,680
Wait in the car, Diego.
767
00:44:43,720 --> 00:44:44,720
Inspector.
768
00:44:45,280 --> 00:44:46,720
Why don't you come up?
769
00:44:46,800 --> 00:44:48,360
I'm fine here, thanks.
770
00:44:48,440 --> 00:44:50,560
Looks like
they killed that lunatic.
771
00:44:51,200 --> 00:44:53,040
Not exactly, Mr. Genovés.
772
00:44:53,640 --> 00:44:55,440
He is dead, that's true.
773
00:44:55,520 --> 00:44:57,480
But this wasn't what we expected.
774
00:44:58,520 --> 00:45:01,480
In any case,
there was a victim killed in that place,
775
00:45:01,560 --> 00:45:04,360
at the time exactly as predicted
by The Minions of Midas.
776
00:45:05,000 --> 00:45:07,560
What do you mean, "victim"?
Who was he?
777
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
His name was Manuel Corona.
778
00:45:11,000 --> 00:45:13,480
Not long ago he had
a food distribution business
779
00:45:13,560 --> 00:45:16,120
that went bankrupt
during the financial crisis.
780
00:45:16,200 --> 00:45:19,480
More recently he's been been
drowning in debt. Then, suddenly…
781
00:45:20,080 --> 00:45:21,560
more or less a week ago,
782
00:45:21,640 --> 00:45:23,480
he paid off all those debts.
783
00:45:24,720 --> 00:45:27,800
His wife and kids disappeared
about a week ago, as well.
784
00:45:28,360 --> 00:45:29,800
No one knows where they are.
785
00:45:30,360 --> 00:45:33,040
Wait. Wasn't he armed?
Didn't he shoot at you?
786
00:45:33,560 --> 00:45:34,840
Well, yeah, he was armed.
787
00:45:35,360 --> 00:45:36,720
But the bullets were blanks.
788
00:45:37,760 --> 00:45:40,400
Nevertheless,
he started shooting at the police.
789
00:45:41,360 --> 00:45:44,840
We're still investigating, of course,
but the working theory right now
790
00:45:44,920 --> 00:45:47,400
is that Mr. Corona
gave his family a new life
791
00:45:48,120 --> 00:45:49,720
and paid for it with his suicide.
792
00:45:50,280 --> 00:45:54,040
He showed up at the Plaza de Ópera
and made sure he wouldn't come out alive.
793
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
He had this letter on him.
794
00:45:58,800 --> 00:46:00,880
Obviously, we've kept the original.
795
00:46:01,560 --> 00:46:03,840
But you should read it.
It's addressed to you.
796
00:46:04,520 --> 00:46:06,360
I have to go, Mr. Genovés.
797
00:46:06,960 --> 00:46:09,400
We have a dozen officers
joining the investigation.
798
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
I'm sorry to say, but this looks like
it's just the beginning.
799
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
Read it.
800
00:46:23,560 --> 00:46:25,240
Dear Mr. Genovés,
801
00:46:26,000 --> 00:46:27,480
We deeply regret to learn
802
00:46:27,560 --> 00:46:30,760
that you've decided to include
the police in our relationship
803
00:46:31,600 --> 00:46:34,840
and also increase your expenditure
on personal safety.
804
00:46:35,560 --> 00:46:36,840
You misjudge us.
805
00:46:37,520 --> 00:46:40,560
You'll soon realize that
your life is necessary to us.
806
00:46:41,200 --> 00:46:44,760
We wouldn't want to hurt you or
those near you for anything in the world
807
00:46:44,840 --> 00:46:46,240
for one simple reason:
808
00:46:47,280 --> 00:46:48,960
Your profit is ours.
809
00:46:50,360 --> 00:46:52,240
Be more careful, Mr. Genovés.
810
00:46:52,800 --> 00:46:56,200
After you've paid us, you'll need
the money you're throwing away now.
811
00:46:56,960 --> 00:46:59,440
The second victim has expired
on the date foretold.
812
00:47:00,120 --> 00:47:03,480
We're in no hurry, but,
in order to be more persuasive,
813
00:47:03,560 --> 00:47:06,080
from now on, we'll kill every five days.
814
00:47:06,760 --> 00:47:09,680
And given that you've decided
to involve the police,
815
00:47:10,680 --> 00:47:14,200
we'll inform you of the new location
only a few minutes before,
816
00:47:14,280 --> 00:47:15,920
or as the incident occurs.
817
00:47:18,320 --> 00:47:19,680
Cordially yours,
818
00:47:20,760 --> 00:47:22,640
The Minions of Midas.
61362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.