All language subtitles for Strange.Bedfellows.1965.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:29,530 Once upon a time, seven years ago, to be exact, 2 00:00:29,821 --> 00:00:32,950 a young American named Carter Harrison came to England. 3 00:00:33,242 --> 00:00:35,494 He had been appointed assistant British sales manager 4 00:00:35,786 --> 00:00:38,205 of Inter-Allied Petroleum Products. 5 00:00:38,497 --> 00:00:41,917 It was on his first day in London, on his very first stroll, 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,461 that he met Antonia Vincente. 7 00:00:44,753 --> 00:00:47,256 It was a casual meeting. She was a painter. 8 00:00:51,385 --> 00:00:55,639 She was profusely apologetic, but what was needed was turpentine. 9 00:00:55,931 --> 00:00:58,267 And she knew precisely where to find some. 10 00:00:58,559 --> 00:01:02,062 So she gave the brush to her bearded friend, Harry Jones, 11 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 and they started out for her studio flat. 12 00:01:07,234 --> 00:01:09,319 Though she came from Italian parentage, 13 00:01:09,611 --> 00:01:13,448 Toni was basically Bohemian, British Bohemian. 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,910 Her work was Impressionist, and so was she, 15 00:01:17,202 --> 00:01:18,453 very impressionist. 16 00:01:26,044 --> 00:01:30,507 No doubt about it, Toni was a creature of first impressions, 17 00:01:30,799 --> 00:01:33,677 a woman of very definite tastes. 18 00:01:33,969 --> 00:01:38,098 She knew what she liked when she saw what she liked. 19 00:01:39,766 --> 00:01:41,143 And she knew what she wanted 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,897 when she saw what she wanted. 21 00:01:57,993 --> 00:02:03,123 Fortunately, what she liked and wanted was exactly what he liked and wanted, 22 00:02:03,415 --> 00:02:08,045 because 24 hours later they were married. 23 00:02:08,337 --> 00:02:12,924 And so the days and weeks went by until their lovely hibernation was over, 24 00:02:13,216 --> 00:02:17,262 and it was time to come out into the spring of life and face reality. 25 00:02:17,554 --> 00:02:19,640 And one of the realities Carter had to face was 26 00:02:19,931 --> 00:02:21,933 that Toni was not only a painter, 27 00:02:22,225 --> 00:02:24,811 she was also a joiner with very definite beliefs, 28 00:02:25,103 --> 00:02:28,190 all of which were the exact opposite of his. 29 00:02:28,482 --> 00:02:33,945 It seemed a joke at first, but suddenly it stopped being funny. 30 00:02:34,237 --> 00:02:37,115 They agreed on nothing, politics, polygamy, peanut butter, 31 00:02:37,407 --> 00:02:39,117 Pushkin, You name it! 32 00:02:39,409 --> 00:02:42,454 They fought their own Battle of Britain, a battle of words. 33 00:02:42,746 --> 00:02:46,291 And when words failed, she resorted to pure Italian logic. 34 00:02:49,252 --> 00:02:51,922 When logic failed, paint pots flew. 35 00:02:52,214 --> 00:02:55,008 Since her aim was better than her English, 36 00:02:55,300 --> 00:02:57,761 Carter did the only thing a gentleman could do. 37 00:02:58,053 --> 00:03:01,973 He grabbed his pants and ran for his life. 38 00:03:02,265 --> 00:03:06,645 Thus, as their marriage and crockery broke over his head, Carter left. 39 00:03:06,937 --> 00:03:10,524 He left Toni, he left the love nest, he left London. 40 00:03:14,695 --> 00:03:17,781 And for seven peaceful and productive years, 41 00:03:18,073 --> 00:03:22,160 they didn't meet or speak or shriek or even write. 42 00:03:22,452 --> 00:03:25,372 Carter had now become an important executive with Inter-Allied, 43 00:03:25,664 --> 00:03:27,499 one of their top negotiators, 44 00:03:27,791 --> 00:03:29,626 a job which took him to the far corners of the earth. 45 00:03:38,301 --> 00:03:41,012 In other words, the sheik agrees that all oil deposits in this area 46 00:03:41,304 --> 00:03:43,724 shall be developed solely by Inter-Allied Petroleum Products of America? 47 00:03:44,015 --> 00:03:45,100 That is correct. Good. 48 00:03:48,145 --> 00:03:50,981 Will you please convey to His Highness that these fried grapes are delicious? 49 00:03:51,273 --> 00:03:53,692 Oh. They are not fried grapes. 50 00:03:53,984 --> 00:03:56,737 They're not? No. They are... 51 00:04:11,084 --> 00:04:12,002 Delicious. 52 00:04:35,734 --> 00:04:38,904 So, his job done, Carter took the first plane to London, 53 00:04:39,196 --> 00:04:42,240 where he had an urgent meeting with two very expensive lawyers, 54 00:04:42,532 --> 00:04:45,786 because, after seven years of total and blissful separation, 55 00:04:46,077 --> 00:04:48,538 Toni had finally requested a divorce. 56 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 In big business, success and divorce do not always mix. 57 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 So the company sent Dick Bramwell, 58 00:06:29,973 --> 00:06:34,019 sharpest public relations man in the business, to London. 59 00:06:34,311 --> 00:06:38,607 Bramwell had to move fast, because he knew that in exactly 25 minutes 60 00:06:38,899 --> 00:06:43,194 Carter would be attending a meeting which could very well bring an abrupt end 61 00:06:43,486 --> 00:06:45,322 to a very promising career. 62 00:06:45,614 --> 00:06:48,617 What do you mean, no divorce? Whose brilliant idea is that? 63 00:06:48,909 --> 00:06:51,703 Oh, just a brilliant chap by the name of J.I. Stevens. 64 00:06:51,995 --> 00:06:53,121 The old man? That's right. 65 00:06:53,413 --> 00:06:54,706 Fancies himself a king maker. 66 00:06:54,998 --> 00:06:56,458 You're being measured for a crown. Why? 67 00:06:56,750 --> 00:06:58,585 Oh, come on Carter. You've got to be joshing. 68 00:06:58,877 --> 00:07:01,421 J.I.'s had his tongue hanging out for those leases for years, 69 00:07:01,713 --> 00:07:04,716 and you've just handed them to him on a great big spotlighted platter. 70 00:07:05,008 --> 00:07:06,760 Look at this, front pages right down the line. 71 00:07:07,052 --> 00:07:09,888 Yeah, yeah. Look at 'em! It's promotion time, friend 72 00:07:10,180 --> 00:07:11,973 and you're in for something large. 73 00:07:12,265 --> 00:07:14,100 How large? I don't know but it's gonna take top brass approval. 74 00:07:14,392 --> 00:07:16,478 Which shirt shall I wear? Oh come on. You're not even listening! 75 00:07:16,770 --> 00:07:18,813 This is the biggest thing that's ever happened to you. 76 00:07:19,105 --> 00:07:20,941 Don't you realize Big Daddy's gonna spring this at the annual board meeting 77 00:07:21,232 --> 00:07:22,150 next week in Boston? 78 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 Yeah? Yeah. 79 00:07:25,737 --> 00:07:27,948 That's why there's such a hurry for me to get over here and clean up your image. 80 00:07:29,366 --> 00:07:30,867 What's wrong with my image? 81 00:07:31,159 --> 00:07:33,244 You make it sound like I've been named leper of the year. 82 00:07:33,536 --> 00:07:34,996 Well you know the mentality of that board. 83 00:07:35,288 --> 00:07:36,539 They're hipped on the idea of a corporate image, 84 00:07:36,831 --> 00:07:39,542 solid American gentry, family respectability. 85 00:07:39,834 --> 00:07:42,420 For their top executives there are not ten commandments, only one. 86 00:07:42,712 --> 00:07:45,382 Thou shalt be married, happily and respectably married. 87 00:07:45,674 --> 00:07:47,759 Whether you like it or not. That's right. 88 00:07:48,051 --> 00:07:51,346 I've done just fine these past seven years happily and respectably separated! 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,682 Yeah. And I've loved every minute of it. 90 00:07:53,974 --> 00:07:56,643 Yeah, well that's all gonna change. From now on, you're gonna have a new look. 91 00:07:56,935 --> 00:07:58,520 No more gay, married bachelor. 92 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 It's got to be Carter Harrison, family man. 93 00:08:01,690 --> 00:08:03,316 You are out of your skull. 94 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Carter, when that board meets in Boston, 95 00:08:05,443 --> 00:08:08,530 you can be Yankee Doodle riding your town on a solid gold pony. 96 00:08:08,822 --> 00:08:10,407 Income in six figures, a private plane, 97 00:08:10,699 --> 00:08:12,534 your own yacht, a house in Palm Beach. 98 00:08:12,826 --> 00:08:15,870 It's yours. All you need to do is show up in Boston week after next 99 00:08:16,162 --> 00:08:19,958 with one reasonably respectable wife. Forget it. 100 00:08:20,250 --> 00:08:22,168 Forget what? What you just said. 101 00:08:22,460 --> 00:08:26,423 Yankee Doodle, solid gold pony, the whole bit. Just plain forget it. 102 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 You don't know what kind of a nut I was married to. 103 00:08:29,134 --> 00:08:32,053 No, no I don't. What kind of a nut was she? 104 00:08:32,345 --> 00:08:34,180 She was a half-Italian fruitcake, that's what she was. 105 00:08:34,472 --> 00:08:36,850 Oh, that doesn't sound too bad. What was the other half? 106 00:08:37,684 --> 00:08:39,811 Gorgeous. 107 00:08:40,103 --> 00:08:43,314 What did you go around marrying gorgeous fruitcakes for in the first place? 108 00:08:43,606 --> 00:08:47,402 I don't know. It was a cold night. She had an electric blanket. 109 00:08:47,694 --> 00:08:49,946 It was seven years ago. What took so long getting around to a divorce? 110 00:08:50,238 --> 00:08:51,698 Well, there was no particular rush. 111 00:08:51,990 --> 00:08:53,992 Look Carter, politics makes strange bedfellows. 112 00:08:54,284 --> 00:08:55,702 Why not big business? 113 00:08:55,994 --> 00:08:58,121 Make a deal. For one month, you stay married. 114 00:08:58,413 --> 00:09:00,582 No chance. For one month? 115 00:09:00,874 --> 00:09:03,585 No deal. Not with Toni. Let me tell you something. 116 00:09:03,877 --> 00:09:05,962 She was a crackpot, a bohemian, a hothead. 117 00:09:06,254 --> 00:09:09,007 You know the kind. She used to take a bath in her blue jeans 118 00:09:09,299 --> 00:09:10,592 to make sure they'd be tight enough. 119 00:09:10,884 --> 00:09:12,469 Hmph. 120 00:09:12,761 --> 00:09:14,637 She wouldn't consider this sort of deal, and I wouldn't ask her. 121 00:09:14,929 --> 00:09:16,306 Maybe she's changed. 122 00:09:16,598 --> 00:09:20,435 Yeah, she's changed. From terrible to impossible. 123 00:09:20,727 --> 00:09:25,106 Look, call J.I. Tell him if they want me the way I am, that's fine. 124 00:09:25,398 --> 00:09:27,442 If not, forget it. He'll turn you down. 125 00:09:27,734 --> 00:09:29,235 That's life. That's it, then? 126 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 That's it. 127 00:09:30,862 --> 00:09:32,739 You know for a fellow who's only going to 128 00:09:33,031 --> 00:09:35,241 discuss a divorce with a half-Italian fruitcake 129 00:09:35,533 --> 00:09:36,910 in overtight blue jeans, 130 00:09:37,202 --> 00:09:38,578 you're looking and smelling awfully pretty. 131 00:09:41,790 --> 00:09:42,707 Evening's young. 132 00:09:45,043 --> 00:09:48,088 Who knows? I might get lucky later. 133 00:09:51,800 --> 00:09:52,675 Yeah. 134 00:09:57,597 --> 00:09:59,682 Excuse me, is this... 135 00:09:59,974 --> 00:10:02,727 Jim. Carter. Good to see you. 136 00:10:03,019 --> 00:10:04,479 Sorry to rush you over like this, 137 00:10:04,771 --> 00:10:06,106 but I don't know anything about British divorce laws. 138 00:10:06,397 --> 00:10:07,816 I got news for you, neither do I. 139 00:10:09,567 --> 00:10:10,944 Mr. Bagshott will see you now. 140 00:10:14,489 --> 00:10:16,199 Buck up. It's no worse than a head-on collision. 141 00:10:19,994 --> 00:10:21,830 Good evening, gentlemen. Please come in. 142 00:10:26,334 --> 00:10:27,669 Mr. Slade. 143 00:10:27,961 --> 00:10:29,420 Bagshott. How do you do? 144 00:10:29,712 --> 00:10:31,297 This is my client, Mrs. Harrison. 145 00:10:31,589 --> 00:10:33,758 How do you do? Of course, you two, um... 146 00:10:34,050 --> 00:10:36,052 Yes, naturally. 147 00:10:36,344 --> 00:10:38,721 Mrs. Harrison, would you? Gentlemen? 148 00:10:42,142 --> 00:10:45,311 Before we commence, perhaps I should acquaint you with certain 149 00:10:45,603 --> 00:10:48,231 notable points of British divorce law. 150 00:10:48,523 --> 00:10:52,277 While either party may request a divorce, they're not permitted personally 151 00:10:52,569 --> 00:10:55,029 to arrange the terms or evidence. 152 00:10:55,321 --> 00:10:57,907 But my client has requested representation. 153 00:10:58,199 --> 00:10:59,826 Even so, I must emphasize 154 00:11:00,118 --> 00:11:03,371 that if it's intended to discuss a British divorce, 155 00:11:03,663 --> 00:11:07,625 not only is this meeting not taking place, but I am not here. 156 00:11:07,917 --> 00:11:11,504 With regard to jurisdiction, the fundamental rule, 157 00:11:11,796 --> 00:11:13,381 with certain exceptions, 158 00:11:13,673 --> 00:11:16,593 is that the English courts will only entertain a divorce petition 159 00:11:16,885 --> 00:11:20,680 if the husband is domiciled here at the time the petition is filed. 160 00:11:54,047 --> 00:11:55,381 Mrs. Harrison? 161 00:11:56,799 --> 00:11:57,884 Mrs. Harrison? 162 00:11:59,802 --> 00:12:02,472 Carter, is that agreeable to you? 163 00:12:02,764 --> 00:12:05,558 An American divorce, probably in Reno. 164 00:12:05,850 --> 00:12:07,268 Oh, yes. Certainly. 165 00:12:07,560 --> 00:12:08,394 Carter? 166 00:12:10,605 --> 00:12:12,148 Fine. 167 00:12:12,440 --> 00:12:15,318 Mr. Slade, perhaps you and I might talk alone for a moment. 168 00:12:15,610 --> 00:12:17,570 Fine. 169 00:12:17,862 --> 00:12:20,365 Um, you'll hear from me later, my dear. In the meantime you'd best make arrangements 170 00:12:20,657 --> 00:12:22,367 to leave for Reno immediately. 171 00:12:25,453 --> 00:12:26,871 Good-bye. Good-bye. 172 00:12:51,896 --> 00:12:53,898 Taxi! Taxi! Taxi! 173 00:12:54,691 --> 00:12:55,608 Oh! 174 00:12:58,278 --> 00:12:59,237 Get in. 175 00:13:04,158 --> 00:13:05,076 Where to, guv? 176 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 Where do you live? 177 00:13:10,415 --> 00:13:11,874 32 Chelsea Court Lane. 178 00:13:18,631 --> 00:13:19,716 No, thank you. 179 00:13:26,848 --> 00:13:31,144 You look fine, Toni. You sound surprised. 180 00:13:31,436 --> 00:13:33,730 It's been a long time. Yes. 181 00:13:35,982 --> 00:13:37,650 What are you doing with yourself these days? 182 00:13:37,942 --> 00:13:40,153 The usual. Painting when I can. 183 00:13:40,445 --> 00:13:43,281 Mostly doing fashions for the Daily Echo. 184 00:13:43,573 --> 00:13:46,159 Actually, I've been very successful. Good. 185 00:13:49,203 --> 00:13:51,039 Would you care for a drink somewhere? 186 00:13:51,331 --> 00:13:55,126 Oh. Well, no. I really... 187 00:13:55,418 --> 00:13:57,837 You know, legally, we probably shouldn't be together like this. 188 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Oh, what could happen in a London taxi? 189 00:14:01,215 --> 00:14:02,216 You should know. 190 00:14:10,516 --> 00:14:12,935 Uh, who's the lucky guy? 191 00:14:13,227 --> 00:14:16,230 Harry Jones. Harry? Our Harry Jones? 192 00:14:16,522 --> 00:14:19,025 The bearded wonder? I don't believe it. 193 00:14:19,317 --> 00:14:22,320 I should have married him years ago but for meeting you. 194 00:14:22,612 --> 00:14:24,489 I know. But, seven years? 195 00:14:24,781 --> 00:14:27,158 What's he been doing all this time? Checking your references? 196 00:14:27,450 --> 00:14:30,036 He was abroad. Still a crime reporter? 197 00:14:30,328 --> 00:14:32,830 No. Assistant editor now. 198 00:14:33,122 --> 00:14:34,290 Actually, he's my boss. 199 00:14:35,750 --> 00:14:36,667 That's handy. 200 00:14:40,630 --> 00:14:41,714 Do you love him? 201 00:14:42,757 --> 00:14:43,716 Yes, I do. 202 00:14:45,468 --> 00:14:46,386 Good. 203 00:14:47,970 --> 00:14:49,222 That's the way it should be. 204 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 With love. 205 00:15:08,950 --> 00:15:11,702 Oh. Better keep him. I'll walk back. 206 00:15:11,994 --> 00:15:13,037 Do me good. 207 00:15:31,681 --> 00:15:32,640 Good-bye. 208 00:15:34,684 --> 00:15:35,643 Good-bye. 209 00:15:40,314 --> 00:15:42,442 Um, uh, I, uh... 210 00:15:44,193 --> 00:15:47,155 Uh, what is it? A studio house? 211 00:15:47,447 --> 00:15:51,117 Mmm-hmm. Uh, you see, it's actually a studio. 212 00:15:51,409 --> 00:15:52,994 I mean, as well as a house. 213 00:15:53,286 --> 00:15:55,538 Oh, that's probably why they call it a studio house. 214 00:15:55,830 --> 00:15:56,956 Probably. Yeah. 215 00:16:02,170 --> 00:16:03,463 Uh, Toni... Yes? 216 00:16:05,214 --> 00:16:09,844 Um. I suppose an artist used to live here. 217 00:16:10,136 --> 00:16:13,139 Yes. He was quite famous. He died. 218 00:16:13,431 --> 00:16:15,975 Oh. I'm sorry to hear that. 219 00:16:16,267 --> 00:16:18,269 He was 98. Oh. Well. 220 00:16:23,316 --> 00:16:26,986 Well, I really must go. Yes, you should. It's cold. 221 00:16:28,279 --> 00:16:30,323 Good-bye. 222 00:16:31,908 --> 00:16:32,950 Good-bye. 223 00:16:43,419 --> 00:16:44,337 Carter. 224 00:16:45,463 --> 00:16:46,714 Yes? 225 00:16:47,006 --> 00:16:48,883 Would you like a cup of coffee? 226 00:16:53,513 --> 00:16:54,514 Please. 227 00:17:08,402 --> 00:17:09,529 Uh, wait here. 228 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 I'll turn on the light. 229 00:17:19,205 --> 00:17:20,122 Make yourself at... 230 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 Uh, home. 231 00:17:26,045 --> 00:17:27,213 Would you like to take your... 232 00:17:29,340 --> 00:17:30,383 Coat off? 233 00:17:44,605 --> 00:17:45,690 Do you want a cigarette? 234 00:17:49,777 --> 00:17:50,736 A light? 235 00:18:09,505 --> 00:18:11,507 This is where I live. 236 00:18:12,967 --> 00:18:14,343 It was once a stable. 237 00:18:16,429 --> 00:18:19,557 It's where, uh, they kept 238 00:18:20,683 --> 00:18:21,726 horses. 239 00:19:54,360 --> 00:19:58,572 No more empty years. No, darling. 240 00:19:58,864 --> 00:20:02,118 No divorce? No divorce. 241 00:20:05,955 --> 00:20:08,791 We must have been out of our minds. What did we fight about? 242 00:20:09,083 --> 00:20:12,586 Everything. Everything and nothing. 243 00:20:14,630 --> 00:20:15,840 Never again, huh? 244 00:20:16,132 --> 00:20:17,216 Never, darling. 245 00:20:24,640 --> 00:20:25,641 What about him? 246 00:20:27,727 --> 00:20:30,479 Oh! Harry. Yeah. Harry. 247 00:20:30,771 --> 00:20:33,107 Well, I don't know. 248 00:20:33,399 --> 00:20:36,569 It's terrible. I... I hate hurting him. 249 00:20:36,861 --> 00:20:38,779 You couldn't really have been in love with him. 250 00:20:39,071 --> 00:20:41,282 Not the way it is with us. 251 00:20:41,574 --> 00:20:44,535 But Harry's sweet. Sweet! Ha! 252 00:20:44,827 --> 00:20:49,790 He's nice to have around. He's big and strong and shaggy. 253 00:20:50,082 --> 00:20:53,002 So is a sheep dog, but you wouldn't marry one. 254 00:20:53,294 --> 00:20:55,796 But, darling, it's time I had children. 255 00:20:56,088 --> 00:20:59,633 And Harry would make a wonderful father. 256 00:20:59,925 --> 00:21:02,470 If we weren't such idiots, we'd have had children years ago. 257 00:21:04,180 --> 00:21:05,181 We weren't ready. 258 00:21:08,851 --> 00:21:10,394 We are now. 259 00:21:10,686 --> 00:21:14,482 Aren't we? Real ready. 260 00:21:16,275 --> 00:21:19,153 And he'll be beautiful. So will she. 261 00:21:22,323 --> 00:21:24,909 It's going to be a big change for you, dear. 262 00:21:25,201 --> 00:21:30,206 From now on it'll be "Carter Harrison, family man." 263 00:21:32,958 --> 00:21:38,047 It's going to mean diapers and measles and nursery schools. 264 00:21:38,339 --> 00:21:39,298 And nannies. 265 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 Does it scare you, darling? 266 00:21:43,677 --> 00:21:47,556 No, no! It's perfect. 267 00:21:47,848 --> 00:21:50,768 Uh, look, dear. I'm due at the office in 20 minutes. 268 00:21:51,060 --> 00:21:53,562 Be an angel and run my bath, will you please? 269 00:21:53,854 --> 00:21:55,397 Certainly, Daddy. 270 00:22:24,593 --> 00:22:26,387 Yeah? Dick. This is Carter. 271 00:22:26,679 --> 00:22:29,265 Listen. Everything is gonna be just fine. 272 00:22:29,557 --> 00:22:32,601 Hey, wait. Where are you? What time is it? 273 00:22:32,893 --> 00:22:34,854 It's 9:00, and I'm in heaven. 274 00:22:35,145 --> 00:22:38,315 Hope you haven't reversed the charges. 275 00:22:38,607 --> 00:22:41,026 You haven't called J.I. yet, have you? No, not yet. 276 00:22:41,318 --> 00:22:44,530 Good. Now listen. I'm back with Toni. 277 00:22:44,822 --> 00:22:46,866 Aw, you're beautiful! 278 00:22:47,157 --> 00:22:49,451 The old man's gonna be delighted about this. 279 00:22:57,626 --> 00:22:58,460 Just a minute. 280 00:23:02,840 --> 00:23:04,508 What are you doing? 281 00:23:04,800 --> 00:23:08,512 Uh... When a fella's ordering three dozen roses for his best girl, 282 00:23:08,804 --> 00:23:10,639 he wants to keep it a secret. 283 00:23:10,931 --> 00:23:12,224 Your robe, milord. 284 00:23:13,309 --> 00:23:14,393 Come here, you. 285 00:23:16,896 --> 00:23:19,565 Oh, darling. Your bath. Huh. 286 00:23:29,950 --> 00:23:32,411 Better send three dozen roses to the house. 287 00:23:32,703 --> 00:23:36,123 Right. Right. Good. 288 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 I'll meet you in the office in an hour. Bye. 289 00:23:41,754 --> 00:23:42,963 Come here, you! 290 00:23:47,134 --> 00:23:48,052 Your tea, sir. 291 00:23:49,136 --> 00:23:50,304 You're insatiable! 292 00:23:54,099 --> 00:23:56,769 Mrs. Carmody, this is my husband. 293 00:23:57,061 --> 00:23:59,855 How do you do, sir? Hello. 294 00:24:00,147 --> 00:24:04,026 Sir, I'll be off to getting the breakfast. One egg or two? 295 00:24:04,318 --> 00:24:06,737 He takes four, and the bacon crisp. 296 00:24:07,029 --> 00:24:07,905 Very good, ma'am. 297 00:24:13,410 --> 00:24:17,247 Oh! And, Mrs. Carmody, would you call Mavis Masters for me? 298 00:24:17,539 --> 00:24:21,961 Tell her I can't report today, because it's a very special day, 299 00:24:22,252 --> 00:24:24,755 and I don't want to take a chance of getting arrested. 300 00:24:25,047 --> 00:24:25,881 Very good, ma'am. 301 00:24:28,092 --> 00:24:29,259 She's a treasure. 302 00:24:30,636 --> 00:24:33,222 You looked so funny! 303 00:24:33,514 --> 00:24:36,976 Come here, you! You really are a great big bear. 304 00:24:37,267 --> 00:24:39,520 I must say, she didn't seem very surprised. 305 00:24:39,812 --> 00:24:42,356 Does she usually walk in and find strange men in your bed? 306 00:24:42,648 --> 00:24:44,024 Every morning. 307 00:24:44,316 --> 00:24:47,277 She validates their parking tickets. I see. 308 00:24:47,569 --> 00:24:50,197 Well, anyway, I think I like your Mrs... 309 00:24:53,242 --> 00:24:54,910 Did you say "arrested"? 310 00:24:55,202 --> 00:24:58,622 Yes, you big, fuzzy bear. Arrested. 311 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 For what? Picketing. 312 00:25:01,208 --> 00:25:03,377 Picketing what? The embassy. 313 00:25:03,669 --> 00:25:06,171 What embassy? Your embassy. 314 00:25:06,463 --> 00:25:08,632 The American embassy? Mmm-hmm. 315 00:25:08,924 --> 00:25:10,968 You're picketing the American embassy? What for? 316 00:25:11,260 --> 00:25:12,970 For ISFAE. ISFAE? 317 00:25:13,262 --> 00:25:16,432 International Society for Freedom of Artistic Expression. 318 00:25:16,724 --> 00:25:17,766 You know. 319 00:25:18,058 --> 00:25:19,977 No, I don't know. 320 00:25:20,269 --> 00:25:23,814 Oh, it's growing like mad, darling. Embraces all the arts. 321 00:25:24,106 --> 00:25:28,360 We are planning a massive protest against the banning of Petracini's statue. 322 00:25:28,652 --> 00:25:31,030 Who? Petracini! 323 00:25:31,321 --> 00:25:34,700 Petracini! Oh, certainly you've heard of Petracini! 324 00:25:34,992 --> 00:25:36,994 No, but it sounds fattening. 325 00:25:37,286 --> 00:25:41,749 Petracini happens to be the world's leading Expressionist sculptor. 326 00:25:42,041 --> 00:25:44,334 He does wonderful things with a blowtorch. 327 00:25:44,626 --> 00:25:45,461 To whom? 328 00:25:46,837 --> 00:25:49,006 He's a great Italian artist! 329 00:25:49,298 --> 00:25:52,926 And his work has been banned from America by petty, provincial minds. 330 00:25:53,218 --> 00:25:55,095 Which petty, provincial minds? 331 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 The ones at your National Gallery in Washington. 332 00:25:58,807 --> 00:26:02,603 If my National Gallery has banned your Mr. Petracini's statue, 333 00:26:02,895 --> 00:26:06,982 he must have been pointing that blowtorch in some mighty peculiar directions! 334 00:26:07,274 --> 00:26:10,819 Why was it banned? They say it's indecent. 335 00:26:11,111 --> 00:26:12,738 That's good enough for me. 336 00:26:13,030 --> 00:26:15,407 It's a simple statue of a woman and a horse. 337 00:26:15,699 --> 00:26:19,119 Doing what? What's the difference? 338 00:26:19,411 --> 00:26:22,623 Whoever heard of putting fig leaves on horses? 339 00:26:22,915 --> 00:26:26,752 Especially an Impressionist horse! You wouldn't know where it goes. 340 00:26:27,044 --> 00:26:29,296 Let me get this straight. 341 00:26:29,588 --> 00:26:32,216 You're picketing the American embassy in London 342 00:26:32,508 --> 00:26:33,759 in order to keep fig leaves 343 00:26:34,051 --> 00:26:36,720 off of lewd Italian horses in Washington, D.C.? 344 00:26:37,012 --> 00:26:39,306 It's not the fig leaves. It's the principle! 345 00:26:39,598 --> 00:26:40,808 Ah, yes. The principle! 346 00:26:41,100 --> 00:26:42,726 Yes, the principle! 347 00:26:43,018 --> 00:26:46,980 We artists should be able to paint, write, sculpt anything we like! 348 00:26:47,272 --> 00:26:49,149 Freedom of expression! Freedom of expression. Yeah, yeah. 349 00:26:50,150 --> 00:26:51,985 Tell me, dear. 350 00:26:52,277 --> 00:26:55,072 Are we still involved with some of our trusty old friends 351 00:26:55,364 --> 00:26:57,950 such as "Higher Pay for Women Policemen"? 352 00:26:58,242 --> 00:27:01,120 We are. "Abolition of Cruel Blood Sports"? 353 00:27:01,411 --> 00:27:03,288 Certainly. "Rest Home for Gypsies"? 354 00:27:03,580 --> 00:27:05,999 Of course. "Fertility Control in Backward Nations"? 355 00:27:06,291 --> 00:27:09,503 I'm the co-chairman! And take that look off your face. Ha. 356 00:27:09,795 --> 00:27:13,549 What look? That smug, disapproving, superior look. 357 00:27:13,841 --> 00:27:16,093 The same ghastly face. Now, Toni... 358 00:27:16,385 --> 00:27:18,554 Don't you "Now, Toni" me! I know what you're thinking! 359 00:27:18,846 --> 00:27:19,930 I haven't said a word. 360 00:27:20,222 --> 00:27:22,224 You don't have to. You're wearing that face. 361 00:27:22,516 --> 00:27:24,768 I'm sorry. It's the only face I have! 362 00:27:25,060 --> 00:27:26,770 And I thought you'd changed! 363 00:27:27,062 --> 00:27:30,983 But, no, you've got the same ostrich mentality you had seven years ago 364 00:27:31,275 --> 00:27:35,154 when you were swanking around London with an open car and a closed mind! 365 00:27:35,445 --> 00:27:38,448 And you're still the same half-baked birdbrain you were seven years ago! 366 00:27:38,740 --> 00:27:40,909 Watch it! Joining every crackpot cause 367 00:27:41,201 --> 00:27:43,662 that comes along. Wave the banners! Yell the slogans. 368 00:27:43,954 --> 00:27:46,373 If you saw six people waiting in line for a bus, you'd join them 369 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 because you thought they were picketing something! 370 00:27:48,333 --> 00:27:50,127 Oh! Get out! 371 00:27:51,587 --> 00:27:53,797 Thanks. I was just leaving. 372 00:27:54,089 --> 00:27:55,966 Don't let me stop you. Ah! 373 00:27:56,258 --> 00:28:00,387 You know-nothing, see-nothing, do-nothing Knucklehead! 374 00:28:00,679 --> 00:28:05,142 You sneak back into my life like a wolf in snake's clothing! 375 00:28:05,434 --> 00:28:09,479 Crawl back into my bedroom! Take advantage of my weakness! 376 00:28:09,771 --> 00:28:13,233 Oh! I could kill you! 377 00:28:13,525 --> 00:28:17,154 With what? A slogan? Oh! Get out! 378 00:28:17,988 --> 00:28:18,906 Grams . 379 00:28:19,198 --> 00:28:23,118 Boor! Go away! 380 00:28:23,410 --> 00:28:27,539 You upset me! Out of this room! Ugly boor! 381 00:28:27,831 --> 00:28:31,585 Aw, you sound just like your father! Don't you insult my father! 382 00:28:31,877 --> 00:28:33,420 I didn't insult him. I said you sounded like him! 383 00:28:33,712 --> 00:28:36,590 That's an insult! Remember, you said that, not me. 384 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 You're not even fit to talk about my father! 385 00:28:39,218 --> 00:28:40,469 Your father was a nut! 386 00:28:40,761 --> 00:28:41,887 Don't you dare! 387 00:28:42,179 --> 00:28:43,388 My father was an artist! 388 00:28:43,680 --> 00:28:45,891 An Italian artist! An Italian patriot! 389 00:28:46,183 --> 00:28:47,684 You may not realize it, 390 00:28:47,976 --> 00:28:50,145 but there are other people in this world beside Italians! 391 00:28:50,437 --> 00:28:52,564 But who needs them? 392 00:28:52,856 --> 00:28:54,858 My father was a martyr to humanity. 393 00:28:55,150 --> 00:28:57,486 Some martyr. He got drunk and fell off a wall. 394 00:28:57,778 --> 00:28:59,446 While making a wonderful speech. 395 00:28:59,738 --> 00:29:02,032 In fluent Italian to a bunch of Cockney garbage collectors! 396 00:29:02,324 --> 00:29:05,535 About as good a group as you'll find for the rubbish you're interested in! 397 00:29:05,827 --> 00:29:07,829 You are the most barbaric, 398 00:29:08,121 --> 00:29:11,250 bothersome, boring, bourgeois, b... 399 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Boor? Boor I ever met! 400 00:29:13,585 --> 00:29:15,545 Morning. Keep your big nose out of this! 401 00:29:15,837 --> 00:29:18,632 Ah, the same charm, the same sophisticated wit. Oh, butt out. 402 00:29:18,924 --> 00:29:20,717 And getting sharper all the time. Get out of my house. 403 00:29:21,009 --> 00:29:22,511 When I'm good and ready! Get out now! 404 00:29:22,803 --> 00:29:24,930 If you want my advice old boy... 405 00:29:25,222 --> 00:29:26,974 I'll thank you to keep your food-stained beard out of my affairs, and my eggs! 406 00:29:27,266 --> 00:29:30,560 Which I might add were slightly overdone. Oh! 407 00:29:35,357 --> 00:29:37,234 I hate to fight and run like this, 408 00:29:37,526 --> 00:29:40,779 but I leave happy in the thought that fertility control in backward nations 409 00:29:41,071 --> 00:29:43,323 is in such fertile and backward hands! 410 00:29:43,615 --> 00:29:45,409 Oh! Get out! 411 00:29:55,043 --> 00:29:56,503 May I borrow your umbrella? 412 00:29:56,795 --> 00:29:57,629 Yes! 413 00:29:59,006 --> 00:30:00,048 Thank you! 414 00:30:13,228 --> 00:30:16,148 You know I had a growing conviction that his mother was one of those. 415 00:30:22,571 --> 00:30:23,822 Save one for me. 416 00:30:27,868 --> 00:30:30,579 Oh, Harry. I'm so ashamed. 417 00:30:30,871 --> 00:30:32,873 Oh, now, no confessions, please! 418 00:30:33,165 --> 00:30:36,752 It was all arranged, I was leaving for Reno. 419 00:30:37,044 --> 00:30:39,421 Then he brought me home and... 420 00:30:39,713 --> 00:30:44,885 Oh, Harry. He stayed all night. I know. 421 00:30:46,303 --> 00:30:47,679 You don't mind? 422 00:30:47,971 --> 00:30:49,723 Of course I mind! I don't pretend to like it! 423 00:30:51,850 --> 00:30:54,227 But if it's finally got him out of your system... 424 00:30:54,519 --> 00:30:56,104 Oh, it has. It has. 425 00:30:57,481 --> 00:30:58,565 But what do I do now? 426 00:31:05,697 --> 00:31:08,742 Blow your nose, pack your bags and leave for Reno today. 427 00:31:09,034 --> 00:31:09,993 Tbday? Today! 428 00:31:12,371 --> 00:31:13,330 All right. 429 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Here. 430 00:31:17,209 --> 00:31:19,086 Oh my, she's done it again. 431 00:31:22,005 --> 00:31:25,050 No, no. I don't anticipate any problems. 432 00:31:25,342 --> 00:31:27,511 Yes... You can forget what I told you! 433 00:31:27,803 --> 00:31:29,554 What? It's all off! 434 00:31:29,846 --> 00:31:31,681 She's the same half-brained lunatic she was seven years ago. 435 00:31:31,973 --> 00:31:33,892 Just a moment, please. What did you say? 436 00:31:34,184 --> 00:31:36,686 I said it's all off! She's still a fruitcake. 437 00:31:36,978 --> 00:31:39,356 I wouldn't live with her if they made me the next president of the company! 438 00:31:39,648 --> 00:31:41,525 Would you care to tell that to the current president of... 439 00:31:41,817 --> 00:31:42,943 I certainly would! 440 00:31:43,235 --> 00:31:44,778 Please do. Hello! Who's this? 441 00:31:46,947 --> 00:31:49,658 Oh. Hello, J.I. 442 00:31:51,576 --> 00:31:53,036 Yes, thank you, sir. 443 00:31:53,328 --> 00:31:54,788 Yes, quite rested. Thank you. 444 00:31:56,540 --> 00:32:00,168 Yes, Bramwell did mention something. 445 00:32:00,460 --> 00:32:02,963 He didn't say which position you had in mind. 446 00:32:05,882 --> 00:32:06,800 What's that? 447 00:32:09,845 --> 00:32:13,223 President of the International Branch? Me? 448 00:32:14,224 --> 00:32:15,267 Oh, Well 449 00:32:16,518 --> 00:32:17,477 I'm honored. 450 00:32:19,938 --> 00:32:22,858 Well, I only hope I can, sir. 451 00:32:23,150 --> 00:32:25,902 Thank you, J.I., thank you very much. 452 00:32:26,194 --> 00:32:29,531 Good-bye. Well! That's telling him. 453 00:32:29,823 --> 00:32:31,408 President of the International Branch. 454 00:32:31,700 --> 00:32:33,285 I like the way you turned it down. 455 00:32:33,577 --> 00:32:36,496 Tenth biggest corporation in America. What about your wife? 456 00:32:36,788 --> 00:32:39,458 200,000 bucks a year. Your wife. 457 00:32:39,749 --> 00:32:42,252 A 1000 a month expenses, private plane... Your wife. 458 00:32:42,544 --> 00:32:44,588 My what? Your wife. 459 00:32:44,880 --> 00:32:47,090 That fruitcake you wouldn't live with if they offered you the presidency. 460 00:32:47,382 --> 00:32:49,134 Oh, yeah. Her. Yeah, her. 461 00:32:49,426 --> 00:32:51,136 Don't worry about it. 462 00:32:51,428 --> 00:32:53,430 Think I'm gonna let that kook stand in my way? 463 00:32:55,182 --> 00:32:57,058 Dick, how much family image do I really need? 464 00:32:57,350 --> 00:32:58,935 Plenty. When J.I. springs this on the board in Boston 465 00:32:59,227 --> 00:33:01,855 you better show up with Mrs. Respectability herself. 466 00:33:02,147 --> 00:33:04,900 I may have to dope her. Good! 467 00:33:05,192 --> 00:33:06,943 How much time before Boston? Ten days. 468 00:33:07,235 --> 00:33:08,653 What! Yeah, can you do it? 469 00:33:11,239 --> 00:33:14,117 Stand by for communiques. 470 00:33:14,409 --> 00:33:18,705 Oh, soldier. You better put your pants on before the general changes his mind. 471 00:33:18,997 --> 00:33:21,333 Not that you don't have pretty legs but... Yeah, yeah. 472 00:33:21,625 --> 00:33:23,043 You know, the corporate image? 473 00:33:34,763 --> 00:33:36,515 How much is that? Four and nine. 474 00:33:36,806 --> 00:33:39,226 Four and nine what? Four and nine. Four bob and nine pence. 475 00:33:41,728 --> 00:33:43,188 Now don't worry about a thing, darling. 476 00:33:43,480 --> 00:33:45,065 I'll get someone else to cover the Jean Louis show. 477 00:33:45,357 --> 00:33:47,275 I'll call you in New York. Good-bye, darling. 478 00:33:47,567 --> 00:33:50,153 Put those in a cab, would you? Yes, sir. 479 00:33:50,445 --> 00:33:53,198 Fourbob. Excuse me, sir. Comin' through, please. 480 00:33:53,490 --> 00:33:55,825 Not them. The little ones there. Oh. Oh. 481 00:33:56,117 --> 00:34:00,205 Alright, well, give me one of those paper ones. Do I have any change coming? 482 00:34:00,497 --> 00:34:02,541 Oh, you've been here before, haven't you? Once or twice. 483 00:34:02,832 --> 00:34:05,168 Bon voyage. And don't lose your nerve. 484 00:34:10,632 --> 00:34:14,678 Those are tanners, those are bobs. I'd like you to have a bob. 485 00:34:16,429 --> 00:34:20,308 Oh, so sorry. Not at all. Toni! 486 00:34:20,600 --> 00:34:22,561 Oh, drive on! Wait! 487 00:34:22,852 --> 00:34:24,646 Listen I'm sorry for all those things I said this morning. Really I am. 488 00:34:24,938 --> 00:34:26,731 I could bite my tongue off. Do that! 489 00:34:27,023 --> 00:34:28,275 Toni, I... Drive on! 490 00:34:28,567 --> 00:34:29,859 Please, l...l love you! 491 00:34:35,782 --> 00:34:36,700 Follow that cab! 492 00:34:43,790 --> 00:34:46,585 Taxi! Air terminal. Fast. 493 00:34:59,973 --> 00:35:02,350 They're gettin' away from us, governor. I don't think I can catch 'em. 494 00:35:02,642 --> 00:35:04,144 There must be some way I can reach her. 495 00:35:04,436 --> 00:35:06,354 What about your radio? Could I talk to her directly? 496 00:35:06,646 --> 00:35:08,189 No, that all goes through central control, mate. 497 00:35:08,481 --> 00:35:09,524 Could I send her a message then? 498 00:35:09,816 --> 00:35:11,359 No, it's too dodgy, guv. 499 00:35:11,651 --> 00:35:13,403 Besides, it's not allowed except in a matter of life and death. 500 00:35:13,695 --> 00:35:16,448 I mean, this is a taxi service you know, not a bleedin' public telephone. 501 00:35:16,740 --> 00:35:19,075 And they're very strict. That's why the regulations say that 502 00:35:19,367 --> 00:35:21,244 that can only be used in a matter of life and death. 503 00:35:23,747 --> 00:35:25,665 Hey, Charley. I got a matter of life and death. 504 00:35:25,957 --> 00:35:29,127 Gent has an urgent message for lady in R-B-4. 505 00:35:29,419 --> 00:35:32,631 Okay, R-B-5. Control to R-B-4. 506 00:35:32,922 --> 00:35:36,051 Stand by for important message for your passenger. 507 00:35:36,343 --> 00:35:39,971 Roger, Control. There's an important message coming through for you, miss. 508 00:35:40,680 --> 00:35:43,099 For me? 509 00:35:43,391 --> 00:35:46,436 Tell her that every word I told her last night was true. 510 00:35:46,728 --> 00:35:49,314 That I am a completely changed man. Hold on. 511 00:35:51,107 --> 00:35:53,485 Gent says he's a completely changed man. 512 00:35:53,777 --> 00:35:56,196 There's a gent sayin' he's completely changed. 513 00:35:56,488 --> 00:35:59,574 It's a gent sayin' he's undergone some kind of change, madam. 514 00:35:59,866 --> 00:36:01,701 Ha! 515 00:36:01,993 --> 00:36:04,871 And I wasn't lying this morning about having a child. 516 00:36:05,163 --> 00:36:08,208 Now that I find I can have a child, I intend to have a child. 517 00:36:08,500 --> 00:36:11,294 And I don't want to hear that Harry Jones would make a good father! 518 00:36:11,586 --> 00:36:14,547 All right. Hold it. Hold it. 519 00:36:14,839 --> 00:36:18,385 Hey, Charley. I got a right one here. Claims he can have a baby. 520 00:36:18,677 --> 00:36:21,429 Ay, ay! I've read about them in the Sunday papers. 521 00:36:21,721 --> 00:36:23,390 Yeah, but you don't know the half of it! 522 00:36:23,682 --> 00:36:27,060 Seems there's a bloke called Harry Jones who wants to be the father. 523 00:36:27,352 --> 00:36:30,313 Well the best of luck to old Harry, then. He'll need it. 524 00:36:30,605 --> 00:36:31,648 Control to R-B-4. 525 00:36:35,402 --> 00:36:38,863 The gent claims he's gonna have a baby, and Harry Jones is the father. 526 00:36:39,155 --> 00:36:42,492 Tell him to drop dead. Sounds like he might, poor fellow. 527 00:36:42,784 --> 00:36:46,079 R-B-4 to Control. Lady says she's not interested. 528 00:36:46,371 --> 00:36:48,915 She may not be, but I'm fascinated. 529 00:36:49,207 --> 00:36:50,583 Control to R-B-5. 530 00:36:50,875 --> 00:36:53,878 Right. Lady's not interested, guv. 531 00:36:54,170 --> 00:36:56,464 Tell her she must try to understand my behavior. 532 00:36:56,756 --> 00:36:58,925 I've been under a terrible nervous strain. 533 00:36:59,217 --> 00:37:01,386 First that tricky operation in the Middle East... 534 00:37:01,678 --> 00:37:03,972 Hold it. Hold it. 535 00:37:04,264 --> 00:37:08,727 Get this. Seems our gent's had a nasty operation in the Middle East. 536 00:37:09,018 --> 00:37:10,729 What? The Middle East! 537 00:37:11,020 --> 00:37:12,939 That explains it then, don't it? 538 00:37:13,231 --> 00:37:15,525 All those fantastic hours in that Arab tent. 539 00:37:15,817 --> 00:37:17,777 Hold it. 540 00:37:18,069 --> 00:37:21,865 Seems as though he spent some fantastic hours in an Arab tent. 541 00:37:22,157 --> 00:37:24,159 Who you got there? Lawrence of Arabia? 542 00:37:24,451 --> 00:37:27,120 Then flying straight to her arms last night. 543 00:37:27,412 --> 00:37:28,913 And then this morning, that thing with the three of us. 544 00:37:29,205 --> 00:37:32,208 Hold it. Hold it! 545 00:37:32,500 --> 00:37:35,545 I don't think this bloke spent much time watchin' the changing of the guard. 546 00:37:35,837 --> 00:37:39,215 After those fantastic expeflencesinthe Arab tent, 547 00:37:39,507 --> 00:37:42,010 he flew back to take up with her last night, 548 00:37:42,302 --> 00:37:45,972 and then this morning, some other bird comes into the picture. 549 00:37:46,264 --> 00:37:48,641 Energetic little bleeder, ain't he? 550 00:37:48,933 --> 00:37:50,560 Granted, we don't agree on everything. 551 00:37:50,852 --> 00:37:53,104 But if all nations can practice coexistence, so can we. 552 00:37:53,396 --> 00:37:55,815 Let's face it I'm not in love with the premier of the Soviet Union, 553 00:37:56,107 --> 00:37:57,901 but I do want to live with him. 554 00:37:58,193 --> 00:38:00,737 Hold it. Now you're not in love with him, but you do want to live with him. 555 00:38:01,029 --> 00:38:03,531 Right. Right. Charley. 556 00:38:03,823 --> 00:38:06,618 If I told you who he's after now, you'd never believe it. 557 00:38:10,497 --> 00:38:13,666 Excuse me, madam. Now it seems the gentleman wants to set up house 558 00:38:13,958 --> 00:38:15,710 with the Russian prime minister. 559 00:38:16,002 --> 00:38:17,545 They'll make a perfect couple. 560 00:38:26,054 --> 00:38:28,515 Here. Oh, thanks, guv! 561 00:38:32,060 --> 00:38:33,937 Get out! What's goin' on here? 562 00:38:34,229 --> 00:38:36,815 Shut up and drive! I'm her husband. Get out. 563 00:38:37,106 --> 00:38:40,944 Stand by, boys. Hubby's turned up! His? Or hers? 564 00:38:41,236 --> 00:38:43,738 I was wrong this morning. I behaved unforgivably. 565 00:38:44,030 --> 00:38:45,198 Oh, what does it matter? 566 00:38:45,490 --> 00:38:47,033 I've come to my senses you can do what you want, 567 00:38:47,325 --> 00:38:48,701 join what you want. Live and let live. 568 00:38:48,993 --> 00:38:51,412 All I know is I love you, and I have to be with you. 569 00:38:51,704 --> 00:38:55,834 It's no good, Carter. It won't work. It can. It must! 570 00:38:56,125 --> 00:38:59,379 Let me stay with you on any terms you say. 571 00:38:59,671 --> 00:39:03,883 If it doesn't work, I'll bow out and you'll never see me again. 572 00:39:06,010 --> 00:39:09,764 All I ask is for a fair trial. 573 00:39:12,433 --> 00:39:14,894 We both have to learn that 574 00:39:15,186 --> 00:39:18,940 there's more to a relationship than just the physical. 575 00:39:21,317 --> 00:39:23,736 We can't keep muddying up the issue with chemistry. 576 00:39:25,697 --> 00:39:29,033 We must try to forget our primeval... 577 00:39:30,702 --> 00:39:31,995 Animal appetites. 578 00:39:51,264 --> 00:39:53,182 Follow that cab and don't lose it! 579 00:40:06,696 --> 00:40:08,823 Shall I help you with the bags? I'll be fine. 580 00:40:10,825 --> 00:40:11,993 Just hurry back. 581 00:40:32,472 --> 00:40:36,517 ā™Ŗ Yankee Doodle went to town riding on a pony ā™Ŗ 582 00:40:36,809 --> 00:40:39,228 Dick? Carter. 583 00:40:39,520 --> 00:40:42,649 First communique. Unconditional surrender. 584 00:40:42,941 --> 00:40:45,860 Ah. You're still beautiful. Worked again, huh? 585 00:40:46,152 --> 00:40:48,947 Boston in ten days? Well, after tonight, no problem. 586 00:40:49,238 --> 00:40:50,657 I'd like to ask you what it is you've got, 587 00:40:50,949 --> 00:40:53,242 but I don't want you to waste your strength talking. 588 00:40:53,534 --> 00:40:55,036 Good-bye. Good-bye. 589 00:40:57,747 --> 00:41:02,043 Send a wire to J.I. Stevens. "Harrison reunited with wife. 590 00:41:02,335 --> 00:41:04,796 "Confirms she is perfectly in line with corporate image 591 00:41:05,088 --> 00:41:06,547 "of solid respectability." 592 00:41:10,843 --> 00:41:13,221 Did you ever get that feeling you've been to a place before? 593 00:41:13,513 --> 00:41:15,515 I have this cleared for you. 594 00:41:15,807 --> 00:41:18,893 I hope it will be enough. Plenty. What about you? 595 00:41:19,185 --> 00:41:21,354 I moved everything to my room. Oh. Fine. 596 00:41:24,107 --> 00:41:27,694 Your room? Yes. 597 00:41:27,986 --> 00:41:29,821 I... I'm sleeping in the little guest room. 598 00:41:31,155 --> 00:41:33,574 Why? Carter, dear, 599 00:41:33,866 --> 00:41:36,411 I've been thinking. 600 00:41:36,703 --> 00:41:38,705 Everything you said in the cab is true. 601 00:41:40,206 --> 00:41:43,918 We... We must find out if we can live together. 602 00:41:44,210 --> 00:41:47,255 And we can't keep muddying up the issue with chemistry 603 00:41:47,547 --> 00:41:51,217 and, uh, our primeval animal appetites. 604 00:41:53,636 --> 00:41:57,181 Uh. Oh, I know it will be difficult for us both, but 605 00:41:57,473 --> 00:41:59,142 it's only for a month or two. 606 00:42:00,977 --> 00:42:02,812 A month or two? 607 00:42:03,104 --> 00:42:05,273 Oh, it really is a good idea, you know. 608 00:42:05,565 --> 00:42:08,693 Yeah. Marvelous. Whose is it? I mean... 609 00:42:08,985 --> 00:42:12,530 Of course, it's a fine idea. I was gonna suggest it myself. 610 00:42:12,822 --> 00:42:16,576 Now, why don't you take this champagne and put it on ice, 611 00:42:16,868 --> 00:42:19,203 and then later we'll have a nice, quiet cozy little supper? 612 00:42:19,495 --> 00:42:24,584 Oh, darling, I am sorry. I... I'm afraid I have to go out. 613 00:42:24,876 --> 00:42:28,463 Our first night? You know what you said. 614 00:42:28,755 --> 00:42:30,548 "Live and let live." 615 00:42:30,840 --> 00:42:35,094 Unfortunately, there's been an emergency meeting called about the statue. 616 00:42:35,386 --> 00:42:38,765 Signor Petracini's coming, and I've got to interpret. 617 00:42:39,057 --> 00:42:43,269 I won't be late. Under the circumstances, take your time. 618 00:42:56,240 --> 00:42:57,992 Sorry to rush you together like this, 619 00:42:58,284 --> 00:43:01,245 but we've just received information that Friday at 3:00, 620 00:43:01,537 --> 00:43:04,207 there's to be an important conference at the Institute of Arts, 621 00:43:04,499 --> 00:43:06,209 Professions and Sciences, 622 00:43:06,501 --> 00:43:09,754 the purpose of which is to discuss improving the American image abroad. 623 00:43:10,046 --> 00:43:12,590 Top American figures, and I mean top, 624 00:43:12,882 --> 00:43:15,718 from every walk of international life will be attending. 625 00:43:16,010 --> 00:43:19,639 Top American figures from every walk of life will be attending. 626 00:43:19,931 --> 00:43:21,849 Eh. Eh. 627 00:43:22,141 --> 00:43:24,936 Now what better time could we choose to present our letter of protest 628 00:43:25,228 --> 00:43:27,480 against the banning of Signor Petracini's statue? 629 00:43:27,772 --> 00:43:32,819 It is the right time to send a letter of protest against the banning of your statue. 630 00:43:33,111 --> 00:43:34,237 Listen! 631 00:43:38,032 --> 00:43:45,748 How dare they ban my statue, judging it immoral? 632 00:43:46,040 --> 00:43:51,254 How dare the Americans ban his statue on grounds of moral turpitude! 633 00:43:53,214 --> 00:43:57,051 As a man, I am not interested in physical beauty, 634 00:43:57,343 --> 00:44:00,805 but only in the beauty of the spirit. 635 00:44:01,097 --> 00:44:04,559 As a man, he's not interested in the pleasures of the flesh, 636 00:44:04,851 --> 00:44:08,104 but only the beauty of the spirit. 637 00:44:08,396 --> 00:44:14,527 My works of art come from the soul, not from the flesh. 638 00:44:14,819 --> 00:44:16,445 And he is right! 639 00:44:16,737 --> 00:44:20,867 We artists should be able to paint, write, sculpt anything we like! 640 00:44:21,159 --> 00:44:23,161 Freedom of expression! Yes, I'm sorry to interrupt. 641 00:44:23,452 --> 00:44:25,371 But I've just been told there is a thick fog 642 00:44:25,663 --> 00:44:27,999 and that buses and trains are unlikely to be running much longer. 643 00:44:28,291 --> 00:44:31,252 So I suggest we adjourn the meeting until tomorrow. 644 00:44:31,544 --> 00:44:33,838 There's fog, we have to finish here. 645 00:44:34,130 --> 00:44:37,049 If it's really a pea souper and anyone can't get home, 646 00:44:37,341 --> 00:44:40,344 they are welcome to come and spend the night with me. 647 00:44:40,636 --> 00:44:42,221 - What? - If you can not 648 00:44:42,513 --> 00:44:45,099 get home because of the fog, you can spend the night with me. 649 00:44:46,434 --> 00:44:48,769 Me? With you? Yes. Yes. 650 00:44:50,062 --> 00:44:51,439 Oh, my lady. 651 00:45:24,597 --> 00:45:26,390 Come on. Come in. 652 00:45:33,231 --> 00:45:34,273 Shh! 653 00:46:26,117 --> 00:46:27,243 Oh, baby. 654 00:46:31,664 --> 00:46:32,790 Do you mind? 655 00:46:39,088 --> 00:46:40,673 What are you doin' here? There's a thick fog. 656 00:46:40,965 --> 00:46:42,341 I had to spend the night somewhere. 657 00:46:42,633 --> 00:46:44,844 There are ten million people in London. Why choose me? 658 00:46:45,136 --> 00:46:48,139 I didn't. Toni did. She assured me you'd welcome me with open arms. 659 00:46:48,431 --> 00:46:49,765 Yeah. Didn't realize she meant it literally. 660 00:46:50,057 --> 00:46:51,767 Oh, don't be ridiculous. 661 00:46:52,059 --> 00:46:53,936 Look if you find it intolerable, dear boy, try downstairs! 662 00:46:54,228 --> 00:46:55,521 Why should I freeze? I'm not complaining. 663 00:46:55,813 --> 00:46:57,315 Well, I'm not... So here we are, then. 664 00:46:58,733 --> 00:47:00,860 Do you snore? I hope so! 665 00:47:01,152 --> 00:47:03,029 Oh! You better take an aspirin. 666 00:47:03,321 --> 00:47:04,613 I don't have an aspirin. 667 00:47:04,905 --> 00:47:06,324 They're at the back of the third drawer down. 668 00:47:09,744 --> 00:47:11,954 I nursed her through a bad cold. Mmm. 669 00:47:12,246 --> 00:47:13,706 Very bad cold. 670 00:48:06,175 --> 00:48:07,218 Sweetheart. 671 00:48:08,427 --> 00:48:09,512 It's me. 672 00:48:09,804 --> 00:48:11,639 He snores. 673 00:48:11,931 --> 00:48:15,226 Let me stay here. I promise to be good. 674 00:48:21,482 --> 00:48:23,859 I'm terribly sorry! Out! 675 00:48:26,445 --> 00:48:27,571 Oh! 676 00:48:29,698 --> 00:48:30,866 Psst.Signor. 677 00:48:32,868 --> 00:48:35,121 Where is the lady? Hmm? 678 00:48:35,413 --> 00:48:40,126 Uh, where is sleeping Signora Harrison? 679 00:48:40,418 --> 00:48:42,294 Signora Harrison? Si, Signora Harrison. 680 00:48:43,963 --> 00:48:46,215 Ah!Signora Harrison. 681 00:48:46,507 --> 00:48:47,967 Right there. Ah. 682 00:49:05,651 --> 00:49:07,069 My mistake! But what's the problem? 683 00:49:09,196 --> 00:49:10,948 Ooh! Sorry. 684 00:50:19,975 --> 00:50:22,102 Yes? Carter? 685 00:50:22,394 --> 00:50:23,521 Yes? Dick. 686 00:50:23,812 --> 00:50:26,440 Just checking progress. Can you talk? 687 00:50:26,732 --> 00:50:28,943 Mmm-mmm. Where are you? In bed? 688 00:50:29,235 --> 00:50:30,903 Mmm-hmm. Alone? 689 00:50:32,154 --> 00:50:33,489 Mmm-mmm. 690 00:50:33,781 --> 00:50:36,075 Uh, with your wife? Mmm-mmm. 691 00:50:36,367 --> 00:50:40,079 Not with your wife? Mmm-mmm. 692 00:50:40,371 --> 00:50:42,706 Does your wife know? Mmm-hmm. 693 00:50:42,998 --> 00:50:45,543 And she doesn't mind? Mmm-mmm. 694 00:50:45,834 --> 00:50:48,796 You realize, of course, we can't have this sort of thing in Boston. 695 00:50:49,088 --> 00:50:49,922 Mmm-hmm. 696 00:50:51,340 --> 00:50:52,591 You call me when you can. 697 00:50:54,385 --> 00:50:55,761 My lawyer. Mmm-hmm. 698 00:50:58,889 --> 00:51:00,140 Where to now, Carter? 699 00:51:01,225 --> 00:51:02,476 Where to what? 700 00:51:02,768 --> 00:51:04,311 I'm sure your recent, splendid exploits 701 00:51:04,603 --> 00:51:06,730 in the field of oil will not go unrewarded. 702 00:51:07,022 --> 00:51:09,692 Your masters must have some smashing job in store for you. 703 00:51:10,859 --> 00:51:13,529 Nothing special, I imagine. 704 00:51:13,821 --> 00:51:17,074 Don't you feel just a wee bit concerned about Toni? 705 00:51:17,366 --> 00:51:20,369 Why? Oh, Toni, the marcher. Toni, the fanatic. 706 00:51:20,661 --> 00:51:22,746 Toni who paints rude slogans on walls! 707 00:51:23,038 --> 00:51:24,790 My dear boy, we live in a free world. 708 00:51:25,082 --> 00:51:27,459 Toni can do what she wants, she can think what she wants. 709 00:51:27,751 --> 00:51:30,004 Picket! Wave banners! Chain herself to railings! 710 00:51:30,296 --> 00:51:32,131 Her life is her own. 711 00:51:32,423 --> 00:51:34,633 She can ride naked through the streets of London as Lady Godiva, 712 00:51:34,925 --> 00:51:35,843 and it wouldn't bother me. 713 00:51:37,761 --> 00:51:40,055 Well, Carter, you certainly have changed. 714 00:51:40,347 --> 00:51:43,684 But you haven't! Look, why don't we out out all this subterfuge? I know your angle. 715 00:51:43,976 --> 00:51:45,477 I wish I knew yours. 716 00:51:45,769 --> 00:51:47,646 What you're doing with this new found phony liberalism! 717 00:51:47,938 --> 00:51:49,064 There's nothing phony about it... Oh, no? 718 00:51:49,356 --> 00:51:50,107 No. Care to put it to a test? 719 00:51:50,399 --> 00:51:51,775 Such as? 720 00:51:52,067 --> 00:51:53,944 If you were to attend our committee meeting today, 721 00:51:54,236 --> 00:51:55,946 I very much doubt that you could sit there and listen to the things 722 00:51:56,238 --> 00:51:58,490 being said about America without blowing your top! 723 00:51:58,782 --> 00:52:01,368 Would you like to put your money where I imagine your mouth is? 724 00:52:01,660 --> 00:52:03,787 You'll come? I'd be delighted. 725 00:52:04,079 --> 00:52:05,164 Good 0l' sport! 726 00:52:07,958 --> 00:52:09,251 Uh... You'll... 727 00:52:09,543 --> 00:52:10,586 You'll find some... YĆ©ah,yeah,yeah. 728 00:52:19,928 --> 00:52:23,015 Ciao! That's my husband. 729 00:52:28,103 --> 00:52:29,813 Oh! 730 00:52:30,105 --> 00:52:32,066 I suggest you take a cold bath. 731 00:52:34,485 --> 00:52:36,320 Terribly sorry. I... 732 00:52:39,990 --> 00:52:42,326 Hello! Haven't seen you before, have we? 733 00:52:42,618 --> 00:52:44,953 No, I just joined. American, aren't we? 734 00:52:45,245 --> 00:52:47,039 Yes. Good show! 735 00:52:51,210 --> 00:52:52,961 Ladies and gentlemen. 736 00:52:53,253 --> 00:52:55,214 Last night we were discussing our protest against the shabby treatment 737 00:52:55,506 --> 00:52:57,675 meted out to Petracini's Woman on a Horse. 738 00:52:57,966 --> 00:53:01,261 This morning, a dear and imaginative friend of mine, 739 00:53:01,553 --> 00:53:05,432 an extremely broad-minded American, gave me a very provocative idea. 740 00:53:05,724 --> 00:53:08,185 Nine hundred years ago, another woman and another horse 741 00:53:08,477 --> 00:53:10,562 made history in a dramatic protest. 742 00:53:10,854 --> 00:53:14,274 Her name was Lady Godiva, and she rode naked through the streets of Coventry. 743 00:53:14,566 --> 00:53:19,363 Now, my friend proposes that Lady Godiva should ride again, through Soho Square 744 00:53:19,655 --> 00:53:21,448 and up the steps of the American Institute 745 00:53:21,740 --> 00:53:24,618 to deliver our letter of protest against this outrageous attack 746 00:53:24,910 --> 00:53:26,370 on the freedom of artistic expression. 747 00:53:30,124 --> 00:53:31,083 Bravo! 748 00:53:31,375 --> 00:53:33,210 Absolutely wizard, what? 749 00:53:33,752 --> 00:53:35,254 Swell. 750 00:53:35,546 --> 00:53:37,089 Thank you. Thank you. 751 00:53:37,381 --> 00:53:39,425 I'm sure we shall not lack for a volunteer. 752 00:53:39,717 --> 00:53:41,885 For example, our old friend Mavis Masters here, 753 00:53:42,177 --> 00:53:45,431 a well-known artist who combines good judgment with sturdy attractiveness. 754 00:53:45,723 --> 00:53:47,516 Well, actually I haven't ridden in years. 755 00:53:47,808 --> 00:53:49,727 Oh, what a pity. But I'm sure there are others 756 00:53:50,018 --> 00:53:53,105 who will not shirk this opportunity to further ourcause. 757 00:53:53,397 --> 00:53:56,358 Toni! She'd be fab! 758 00:53:59,862 --> 00:54:02,197 Bravo! Bravo! 759 00:54:02,489 --> 00:54:04,283 Cheers! 760 00:54:04,575 --> 00:54:08,495 So, if Toni would consent to ride? Nude? 761 00:54:08,787 --> 00:54:10,581 You wouldn't really be starkers, darling. 762 00:54:10,873 --> 00:54:13,125 Just flesh-colored costume with masses of tresses 763 00:54:13,417 --> 00:54:16,336 glued all over the important places. 764 00:54:16,628 --> 00:54:19,298 - Sounds painful. - Do it, Toni. Please. 765 00:54:21,091 --> 00:54:25,220 Well, if it's the wish of the committee, very well. 766 00:54:42,738 --> 00:54:46,033 He just got into a radio cab. R-H-7-1-4. 767 00:54:46,325 --> 00:54:48,744 Now find out where it's going and call me back immediately. 768 00:55:04,510 --> 00:55:06,762 Carter, come in, come in. Have I got news for you! 769 00:55:07,054 --> 00:55:08,764 You've got news for me? I've got news for you. 770 00:55:09,056 --> 00:55:10,098 Wait till you hear who's coming to London! 771 00:55:10,390 --> 00:55:12,100 What do you think she's up to now? 772 00:55:12,392 --> 00:55:14,478 Number one himself, J.I. in person! She's going to ride a horse... 773 00:55:14,770 --> 00:55:17,147 He's making the opening speech in the conference this weekend. 774 00:55:17,439 --> 00:55:19,691 In the flesh, nude. Stark, staring nude. And where do you think he's gonna make that speech? 775 00:55:19,983 --> 00:55:21,944 3:00 Friday at the American Institute. 776 00:55:24,613 --> 00:55:25,948 What'd you say? 777 00:55:26,240 --> 00:55:28,033 I said 3:00 Friday at the American Institute. 778 00:55:28,325 --> 00:55:30,327 No, that's what I said. I said J.I. was arriving... 779 00:55:30,619 --> 00:55:32,538 What? Yes. 780 00:55:32,830 --> 00:55:35,457 He's going to make the opening speech 3:00 Friday at the American Institute. See. 781 00:55:35,749 --> 00:55:37,584 Oh! That's not all he'll be doing. 782 00:55:37,876 --> 00:55:40,379 He just might be taking a little peekie-weekie at my wife. 783 00:55:40,671 --> 00:55:42,589 I hope he will! Riding a horse? Bare? 784 00:55:44,842 --> 00:55:46,260 Bareback? Bare everything. 785 00:55:47,886 --> 00:55:50,055 You're kidding? 786 00:55:50,347 --> 00:55:52,099 That's how you ride if you're Lady Godiva and delivering a letter of protest. 787 00:55:52,391 --> 00:55:54,309 And you know when and where you deliver it? 788 00:55:54,601 --> 00:55:56,645 3:00 Friday at the American Institute. 789 00:55:58,021 --> 00:55:59,940 Boy! You really did marry a nut! 790 00:56:00,232 --> 00:56:01,775 A nut? I married a whole plantation. 791 00:56:02,067 --> 00:56:04,236 Yeah, we gotta get her out of town. Oh? That's all? 792 00:56:04,528 --> 00:56:06,321 How 'bout a vacation? She'd never leave. 793 00:56:06,613 --> 00:56:08,782 Not with this Godiva thing. She'd suspect something immediately. 794 00:56:09,074 --> 00:56:11,159 And that's precisely what that bearded vulture's waiting for! 795 00:56:11,451 --> 00:56:13,704 She wears a beard? No! She doesn't wear a beard! 796 00:56:13,996 --> 00:56:15,622 I have other enemies in this thing. 797 00:56:15,914 --> 00:56:17,875 She wouldn't leave, not without something very strong. 798 00:56:18,166 --> 00:56:19,668 Got a cigarette? Over there. 799 00:56:21,628 --> 00:56:24,464 Something irresistible. Something bigger even than... 800 00:56:26,884 --> 00:56:28,385 See this, Dick? Yeah. 801 00:56:31,889 --> 00:56:33,724 Don't we have oil installation in Gadonga? 802 00:56:34,016 --> 00:56:36,977 We did. They set fire to them last Thursday. Why? 803 00:56:38,812 --> 00:56:40,272 Suppose I were sent to Gadonga. 804 00:56:40,564 --> 00:56:42,107 Look. If you want to commit suicide, use my razor. 805 00:56:42,399 --> 00:56:45,152 It's electric, but you can hang yourself on the cord. 806 00:56:45,444 --> 00:56:47,779 I'm serious! Why do you want to go to Gadonga? 807 00:56:48,071 --> 00:56:51,950 I don't! But suppose Toni thought I was going to an almost certain death? 808 00:56:52,242 --> 00:56:53,660 I don't get it. You will. 809 00:56:55,162 --> 00:56:56,622 Gadonga? Yeah. 810 00:56:58,081 --> 00:56:59,291 Gadonga. 811 00:56:59,583 --> 00:57:02,044 With a brief stopover in sunny Nassau. 812 00:57:10,677 --> 00:57:12,304 You'll like this. 813 00:57:12,596 --> 00:57:15,641 Special recipe of Sheik Moulay Yusef Allh. 814 00:57:15,933 --> 00:57:20,646 I just can't get over you, cooking and, well, being domestic. 815 00:57:20,938 --> 00:57:22,731 I feel I'm just beginning to know you. 816 00:57:24,775 --> 00:57:27,986 I feel I'm just beginning to know me too. 817 00:57:28,278 --> 00:57:30,739 Just beginning to know what I really want out of life. 818 00:57:32,240 --> 00:57:34,284 It's all right here in this room. 819 00:57:34,576 --> 00:57:36,370 Tranquility, peace... 820 00:57:38,038 --> 00:57:38,997 And you. 821 00:57:44,795 --> 00:57:45,879 Isn't that the telephone? 822 00:57:53,971 --> 00:57:57,015 Hello. What? 823 00:57:57,307 --> 00:58:00,268 Yes, yes. He is. Hold on a minute. 824 00:58:00,560 --> 00:58:04,064 It's long distance from America. Mr. J.I. Stevens. 825 00:58:04,356 --> 00:58:06,733 Isn't he the... J.I.? 826 00:58:07,025 --> 00:58:08,610 That must be some kind of a joke. 827 00:58:08,902 --> 00:58:10,862 He never calls anyone personally. 828 00:58:12,406 --> 00:58:13,740 Hello. Who is this? 829 00:58:15,617 --> 00:58:18,620 Oh, yes, J.I. Yes. 830 00:58:18,912 --> 00:58:22,082 Well, now, Mr. Harrison. I have important news for you. 831 00:58:22,374 --> 00:58:24,960 It's rhubarb, rhubarb, rhubarb, rhubarb. 832 00:58:25,252 --> 00:58:28,463 You want me to go where? When? 833 00:58:28,755 --> 00:58:31,800 Well I realize that, sir, but I'm long overdue for a vacation. 834 00:58:32,092 --> 00:58:33,385 I feel as though I'm entitled to decline. 835 00:58:33,677 --> 00:58:35,470 Rub-a-dubba, rub-a-dubba, rub-bub-bub. 836 00:58:35,762 --> 00:58:36,680 Washington! 837 00:58:38,640 --> 00:58:39,808 In whose office? 838 00:58:40,100 --> 00:58:41,768 Rub-a-dub, rub-a-dubba, hub-dub-dub. 839 00:58:42,060 --> 00:58:43,270 The Secretary of State! 840 00:58:46,982 --> 00:58:48,108 He wants to talk to me? 841 00:58:50,694 --> 00:58:51,737 Yes, sir. 842 00:58:52,571 --> 00:58:53,572 I'll hold on. 843 00:58:55,115 --> 00:58:57,451 Yes. Hello, Mr. Secretary. 844 00:58:57,743 --> 00:59:00,662 Rub-a-dubba, rub-a-dubba, rub-a-dubba. 845 00:59:00,954 --> 00:59:04,708 The president feels... Me, sir? 846 00:59:05,000 --> 00:59:08,378 Well, of course, I can't say no. 847 00:59:08,670 --> 00:59:12,674 Rhubarb, rhubarb, rhubarb, rhubarb, ru-- Oh, what a rhubarb! 848 00:59:13,717 --> 00:59:16,678 Naturally, I-l accept. 849 00:59:16,970 --> 00:59:20,140 Yes, sir. Thank you. And thank you for your confidence. 850 00:59:22,059 --> 00:59:23,101 Good-bye. 851 00:59:26,646 --> 00:59:27,856 What is it, Carter? 852 00:59:29,399 --> 00:59:30,817 It's nothing. 853 00:59:31,109 --> 00:59:33,153 Just forget about it. 854 00:59:34,738 --> 00:59:37,282 What has the Secretary of State to do with you? 855 00:59:37,574 --> 00:59:40,368 And the President? I don't understand. 856 00:59:43,330 --> 00:59:44,289 It's best you don't. 857 00:59:52,506 --> 00:59:54,925 Where are they sending you, Carter? What does it matter? 858 00:59:56,426 --> 00:59:58,553 The dreadful thing is I must leave you 859 00:59:58,845 --> 01:00:00,347 just when we've found each other again. 860 01:00:03,183 --> 01:00:04,184 It's Gadonga, isn't it? 861 01:00:05,894 --> 01:00:07,938 WW do you say that'? 862 01:00:08,230 --> 01:00:12,275 I'm not a complete fool! They're sending you on some dangerous mission. 863 01:00:12,567 --> 01:00:16,363 This is strictly classified information! No one must know. 864 01:00:16,655 --> 01:00:18,490 Damn it! When will this world grow up? 865 01:00:18,782 --> 01:00:22,619 Oh, I'm sorry. I... I won't let go again. 866 01:00:24,287 --> 01:00:27,207 When, Carter? When do you go? 867 01:00:28,542 --> 01:00:30,919 Let's get one thing straight. 868 01:00:31,211 --> 01:00:34,089 While I'm still here, we never heard of Gadonga. 869 01:00:34,381 --> 01:00:36,091 We don't mention it. It doesn't exist. 870 01:00:37,008 --> 01:00:37,968 All right? 871 01:00:39,970 --> 01:00:40,887 Right. 872 01:00:44,516 --> 01:00:45,517 Dinner's ready. 873 01:00:52,315 --> 01:00:53,233 That's not bad. 874 01:00:56,486 --> 01:00:57,946 You haven't touched a thing. 875 01:01:00,991 --> 01:01:03,076 Carter, when are you going? 876 01:01:03,368 --> 01:01:06,246 Now, we promised not to spoil our last night together. 877 01:01:08,248 --> 01:01:09,624 Tomorrow! 878 01:01:09,916 --> 01:01:12,169 Oh, I'm sorry. I didn't intend to tell you. 879 01:01:12,460 --> 01:01:15,881 The two men before you were slaughtered in cold blood. 880 01:01:16,173 --> 01:01:18,675 I know. Poor devils. 881 01:01:18,967 --> 01:01:21,136 But don't worry, third time's a charm. 882 01:01:21,428 --> 01:01:24,514 And besides, I'll be safe and sound in a nice, big, new, air-conditioned hotel. 883 01:01:24,806 --> 01:01:26,183 The Gadonga Hilton. 884 01:01:29,769 --> 01:01:30,854 Isn't that the doorbell? 885 01:01:40,864 --> 01:01:42,032 Mrs. Harrison? Yes. 886 01:01:42,324 --> 01:01:45,243 Murchison. Security Division. U.S. Embassy. 887 01:01:45,535 --> 01:01:47,162 Come in. Oh, thank you. 888 01:01:47,454 --> 01:01:50,916 I... I have two pieces of equipment here for your husband. 889 01:01:51,208 --> 01:01:52,709 Oh, right over here. Oh, thank you. 890 01:01:53,001 --> 01:01:57,005 Oh, your husband's bulletproof vest. Bulletproof? 891 01:01:57,297 --> 01:01:58,882 I'll take that. 892 01:01:59,174 --> 01:02:01,760 Oh, Mr. Harrison. Murchison. Security. U.S. Embassy. 893 01:02:02,052 --> 01:02:04,471 Your bulletproof vest. Is this quite necessary to discuss? 894 01:02:04,763 --> 01:02:06,640 The vest? Oh, very. Very. 895 01:02:06,932 --> 01:02:08,391 For example, it's not only bulletproof, it's also 896 01:02:08,683 --> 01:02:10,810 completely operational against poison darts. 897 01:02:11,102 --> 01:02:13,188 So long as they're not blown under a range of 20 feet. 898 01:02:13,480 --> 01:02:15,398 Oh, Carter! Anything else, Mr. Murchison? 899 01:02:15,690 --> 01:02:18,443 Oh, my word, yes. Survival kit. Keep that very handy. 900 01:02:18,735 --> 01:02:20,695 Thank you. Is that all, Mr. Murchison? 901 01:02:20,987 --> 01:02:22,989 I shouldn't be impatient, Mr. Harrison. 902 01:02:23,281 --> 01:02:24,866 After all if your two unfortunate predecessors 903 01:02:25,158 --> 01:02:26,743 had paid more attention to their equipment... 904 01:02:27,035 --> 01:02:30,497 Very well. What else? Automatic pistol. Moeggler-Cartwright. 905 01:02:30,789 --> 01:02:33,208 Kill a man at 20 paces! Snake at ten. 906 01:02:33,500 --> 01:02:35,418 A snake? Yes. 907 01:02:35,710 --> 01:02:38,713 Oh, and speaking of shots. You'll receive your inoculations en route. 908 01:02:39,005 --> 01:02:43,051 Malaria, diphtheria, blackwater fever, leprosy and plague. 909 01:02:43,343 --> 01:02:47,681 Oh, and, uh, finally, your I.R.P. 910 01:02:47,973 --> 01:02:50,016 What? A last resort pill. 911 01:02:50,308 --> 01:02:52,644 Last resort pill? Yes, they're marvelous. 912 01:02:52,936 --> 01:02:58,108 Absolutely reliable. Quicker than cyanide and only a teensy bit more painful. 913 01:02:58,400 --> 01:02:59,901 Do I take it with water? 914 01:03:00,193 --> 01:03:03,989 Oh, no! Never touch the water out there. Deadly, deadly. 915 01:03:04,281 --> 01:03:06,700 Well, uh, I guess that's about all, Mr. Harrison, 916 01:03:06,992 --> 01:03:08,868 Except to say it's been an honor meeting a man like you, 917 01:03:09,160 --> 01:03:12,580 and I do hope and pray we meet again. I really do. 918 01:03:12,872 --> 01:03:14,291 It's been an honor meeting you too, ma'am. 919 01:03:14,582 --> 01:03:16,418 Pleasure. Yes. 920 01:03:16,710 --> 01:03:19,212 I'm happy to tell you that the weather's fine and balmy in Nassau. 921 01:03:19,504 --> 01:03:21,756 Nassau? Yes, thank you, Mister... 922 01:03:22,048 --> 01:03:24,092 Murchison. Security Division, U.S. Embassy. Yes. 923 01:03:24,384 --> 01:03:26,261 I'll see Mr. Murchison to the door, dear. 924 01:03:26,553 --> 01:03:27,762 Oh, here! 925 01:03:35,020 --> 01:03:36,896 Nice work, Sir Laurence. 926 01:03:37,188 --> 01:03:39,482 Oh, I really had it tonight, didn't I? Just a teensy bit overboard. 927 01:03:39,774 --> 01:03:41,234 You got the plane tickets? Right here. 928 01:03:41,526 --> 01:03:43,528 First class. 11:00 tomorrow for Nassau. 929 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Sure she'll go with you? 930 01:04:04,758 --> 01:04:09,637 I'm sorry, dear. I would have given anything to have spared you that. 931 01:04:09,929 --> 01:04:11,681 What was that about Nassau? 932 01:04:11,973 --> 01:04:14,476 Oh, nothing. Now, darling. 933 01:04:14,768 --> 01:04:16,728 All right. I may as well tell you. 934 01:04:17,020 --> 01:04:20,440 There's to be a week-long briefing session in Nassau starting tomorrow. 935 01:04:23,777 --> 01:04:27,364 Secretary of State thought that under the circumstances 936 01:04:27,655 --> 01:04:29,741 we might want to spend these last... 937 01:04:30,033 --> 01:04:34,037 I mean, these days together, but... 938 01:04:34,329 --> 01:04:37,749 Well, I nearly begged you to come along, but then I thought, 939 01:04:38,041 --> 01:04:40,752 wouldn't it be better to make the break now, cleanly? 940 01:04:42,295 --> 01:04:44,964 Call it selfish if you like, but 941 01:04:45,256 --> 01:04:48,635 isn't it wiser to keep ourselves at arm's length? 942 01:04:50,261 --> 01:04:51,179 I mean, 943 01:04:53,431 --> 01:04:55,683 if we got any closer, it would be unbearable. 944 01:04:57,727 --> 01:04:58,645 Wouldn't it? 945 01:05:00,480 --> 01:05:03,066 Oh, you're a wonderful person, Carter. 946 01:05:05,151 --> 01:05:06,486 All right. Have it your way. 947 01:05:48,027 --> 01:05:49,446 Mr. Bramwell? Yes. 948 01:05:49,737 --> 01:05:52,115 Good evening. May I come in? Thank you very much indeed. 949 01:05:52,407 --> 01:05:54,659 Bramwell I'm going to be utterly frank with you. 950 01:05:54,951 --> 01:05:56,953 Should you pick up the phone and call Brigadier Fanshaw 951 01:05:57,245 --> 01:05:59,289 at Ml-5 to check up on me, 952 01:05:59,581 --> 01:06:01,833 he will unhesitatingly deny that he or anyone else in Military Intelligence 953 01:06:02,125 --> 01:06:03,543 has ever heard of me. Oh? 954 01:06:05,837 --> 01:06:06,754 Sit down. 955 01:06:10,758 --> 01:06:12,844 Uh, would you... Not on duty, thank you. 956 01:06:13,136 --> 01:06:15,138 Now, officially, this visit has never taken place. Clear? 957 01:06:15,430 --> 01:06:18,391 Yes. Are you sure it's me you want? I'm not in the government. 958 01:06:18,683 --> 01:06:20,435 And I'm not here, so we start level, right? 959 01:06:20,727 --> 01:06:21,561 Yes. 960 01:06:21,853 --> 01:06:23,062 Thank you, no. 961 01:06:26,065 --> 01:06:29,402 Carter Harrison. Oh, come now. 962 01:06:29,694 --> 01:06:31,946 British Intelligence isn't quite asleep, you know. 963 01:06:32,238 --> 01:06:34,657 What's an important American business executive doing mixing 964 01:06:34,949 --> 01:06:35,992 with our lunatic fringe? 965 01:06:36,284 --> 01:06:37,619 The Anti-American Brigade, hmm? 966 01:06:37,911 --> 01:06:40,038 Is he? I wouldn't, I don't know. 967 01:06:40,330 --> 01:06:42,707 Oh, I think you do, Mr. Bramwell and I could hazard a guess myself. 968 01:06:42,999 --> 01:06:44,584 You could? Yes. 969 01:06:44,876 --> 01:06:46,836 Since Harrison obviously has nothing in common with these people, 970 01:06:47,128 --> 01:06:49,005 I might draw the conclusion that the C.l.A. has slipped him in. 971 01:06:49,297 --> 01:06:51,174 As some sort of a spy. Oh, no, no, I assure you sir, 972 01:06:51,466 --> 01:06:53,551 Carter Harrison's not a spy. What's he up to, then? 973 01:06:53,843 --> 01:06:57,305 I have no idea. I'm not his... I mean after all, it is a free country! 974 01:06:58,097 --> 01:06:59,015 Isn't it? 975 01:07:02,185 --> 01:07:04,437 You know more than you're saying, Bramwell. 976 01:07:04,729 --> 01:07:07,232 Even if I did, I don't talk to every Tom, Dick and Harry who barges into my room, 977 01:07:07,524 --> 01:07:10,193 waving a dirty little card I can't even read. 978 01:07:10,485 --> 01:07:13,613 Very well if that's your attitude, I think this is a matter for Ml-12. 979 01:07:13,905 --> 01:07:16,950 Fine! No, wait. 980 01:07:17,242 --> 01:07:19,702 I assure you. There's no question of security involved. 981 01:07:19,994 --> 01:07:22,038 And if it will put your mind at rest, 982 01:07:22,330 --> 01:07:24,415 Carter and his wife are leaving tomorrow morning for a vacation at Nassau. 983 01:07:24,707 --> 01:07:26,292 Tomorrow? Nassau? With his wife? Yes. 984 01:07:26,584 --> 01:07:28,336 But isn't his wife riding as Lady Godiva? 985 01:07:28,628 --> 01:07:31,005 Oh, no, no, no! That's all off. Really? Are you sure? 986 01:07:31,297 --> 01:07:32,840 Oh, positive. Oh? 987 01:07:33,132 --> 01:07:35,718 Would you? No. Never on duty. Thank you so much, no. 988 01:07:36,010 --> 01:07:38,805 I see. Well, thank you and good night, Bramwell. 989 01:07:39,097 --> 01:07:41,975 Thank you, uh, Mister... 990 01:07:42,267 --> 01:07:44,310 I don't believe I caught your name. 991 01:07:44,602 --> 01:07:46,104 Yes, that's quite possible. Good night. 992 01:07:46,396 --> 01:07:47,272 Good night. 993 01:08:04,080 --> 01:08:06,207 No, no! Please! Please don't! 994 01:08:07,250 --> 01:08:10,128 Help! No, please don't. 995 01:08:11,129 --> 01:08:12,130 No! 996 01:08:13,631 --> 01:08:15,758 Have mercy, please! 997 01:08:16,050 --> 01:08:19,512 Please don't do that! Oh! 998 01:08:19,804 --> 01:08:24,017 Oh, no! Oh, no. Please don't. 999 01:08:24,309 --> 01:08:26,936 Darling! Help! No! 1000 01:08:27,228 --> 01:08:29,105 What is it? Carter! 1001 01:08:29,397 --> 01:08:30,315 Oh! 1002 01:08:32,317 --> 01:08:34,444 Oh, Toni. 1003 01:08:34,736 --> 01:08:36,112 It must have been a nightmare. 1004 01:08:36,404 --> 01:08:37,614 There were people chasing me. 1005 01:08:38,823 --> 01:08:39,782 With spears. 1006 01:08:40,450 --> 01:08:41,951 Blowpipes. 1007 01:08:42,243 --> 01:08:44,829 I was alone. Oh. 1008 01:08:45,121 --> 01:08:47,498 In the swamp. Crocodiles. 1009 01:08:48,625 --> 01:08:50,460 Tsetse flies. 1010 01:08:50,752 --> 01:08:51,669 It's all right. 1011 01:08:53,838 --> 01:08:55,465 But I was alone! 1012 01:08:55,757 --> 01:08:58,343 Yes, darling, I know. Lie back. 1013 01:09:02,680 --> 01:09:06,517 Poor baby. You're not alone anymore. 1014 01:09:06,809 --> 01:09:08,519 But I will be! 1015 01:09:08,811 --> 01:09:10,271 No, darling. Never again. 1016 01:09:11,939 --> 01:09:15,068 I know Gadonga isn't possible, 1017 01:09:15,360 --> 01:09:18,196 but anywhere else you go, anytime, 1018 01:09:19,280 --> 01:09:20,448 I'll go with you. 1019 01:09:23,242 --> 01:09:25,244 Anywhere? Anywhere. 1020 01:09:27,038 --> 01:09:28,956 Even... Nassau? 1021 01:09:31,125 --> 01:09:32,293 Even Nassau. 1022 01:09:34,045 --> 01:09:35,046 But... 1023 01:09:36,464 --> 01:09:39,133 What about Godiva? 1024 01:09:39,425 --> 01:09:41,094 They'll have to find a substitute. 1025 01:09:41,386 --> 01:09:43,638 Oh, thank you 1026 01:09:45,223 --> 01:09:46,891 for just being you. 1027 01:10:00,655 --> 01:10:01,572 Well, uh, 1028 01:10:03,741 --> 01:10:04,951 I suppose... 1029 01:10:07,161 --> 01:10:08,162 Yes. 1030 01:10:09,872 --> 01:10:12,250 Better go back to your room. 1031 01:10:22,969 --> 01:10:23,886 I guess. 1032 01:10:49,787 --> 01:10:52,165 Oh, Harry. lwasjust trying to call you. 1033 01:10:52,457 --> 01:10:54,333 Is the master at home? Still asleep. 1034 01:10:54,625 --> 01:10:57,378 He had a disturbed night. 1035 01:10:57,670 --> 01:11:00,590 Well, before we disturb him again, as disturb him we must, 1036 01:11:00,882 --> 01:11:02,633 I have sad tidings. 1037 01:11:02,925 --> 01:11:06,596 It seems Mr. Godiva has persuaded Lady Godiva not to ride this afternoon. 1038 01:11:06,888 --> 01:11:08,139 How did you know? I have my sources. 1039 01:11:08,431 --> 01:11:10,933 I happen to know precisely where he's going. 1040 01:11:11,225 --> 01:11:12,977 You know! Yes. 1041 01:11:13,269 --> 01:11:15,104 Though I don't know exactly why. 1042 01:11:15,396 --> 01:11:17,815 I can't imagine how you found out about the Gadonga mission. 1043 01:11:18,107 --> 01:11:21,778 But, Harry, it's absolutely confidential. 1044 01:11:22,069 --> 01:11:25,198 Gadonga? Oh, yes. And it isn't even about oil. 1045 01:11:25,490 --> 01:11:28,117 It's the State Department and the U.N. 1046 01:11:28,409 --> 01:11:30,787 He's going as a special negotiator to... Gadonga! 1047 01:11:31,078 --> 01:11:33,873 Oh, my poor Toni. He's going to Nassau. 1048 01:11:34,165 --> 01:11:36,584 Yes, I know. You know? 1049 01:11:36,876 --> 01:11:39,587 He has to go there first for a few days' briefing. 1050 01:11:39,879 --> 01:11:41,881 Ah, and he begged you to come along. 1051 01:11:42,173 --> 01:11:44,008 On the contrary, he begged me not to. 1052 01:11:44,300 --> 01:11:46,677 But you, of course, insisted, and, graciously, he gave in. 1053 01:11:46,969 --> 01:11:49,555 No, Harry. And I resent your insinuations! 1054 01:11:49,847 --> 01:11:51,724 This has nothing to do with Lady Godiva. 1055 01:11:52,016 --> 01:11:54,894 But it does most conveniently cancel your ride does it not? 1056 01:11:55,186 --> 01:11:57,146 You can get someone else. 1057 01:11:57,438 --> 01:11:59,023 I thought you had more sense than to fall for a thing like this! 1058 01:11:59,315 --> 01:12:01,901 I warn you, Harry... I warn you that you require my sanction 1059 01:12:02,193 --> 01:12:03,694 to take time off from the paper. 1060 01:12:03,986 --> 01:12:05,738 And if I went without it? I'd fire you! 1061 01:12:06,030 --> 01:12:08,574 Then fire away! Because I am going with Carter. 1062 01:12:08,866 --> 01:12:10,701 And nothing in this world is going to stop me! 1063 01:12:32,139 --> 01:12:34,433 Lovely day, sir. Yes. 1064 01:12:34,725 --> 01:12:37,937 I phoned through to the house, and Mr. and Mrs. Harrison have left for the airport. 1065 01:12:38,229 --> 01:12:40,773 Good. Oh, and the airline just telephoned. 1066 01:12:41,065 --> 01:12:42,775 J.I.'s plane is due in an hour ahead of time. 1067 01:12:43,067 --> 01:12:45,403 Good. It ought to be landing in 45 minutes. 1068 01:12:45,695 --> 01:12:46,988 Perfect. I'll run out and meet him. 1069 01:12:47,280 --> 01:12:49,532 Have the car... 45 minutes? Yes, sir. 1070 01:12:49,824 --> 01:12:51,325 They'll both be at the airport at the same time! They'll meet! 1071 01:12:51,617 --> 01:12:53,661 Who will? Never mind. Call the car. Get my coat. 1072 01:12:53,953 --> 01:12:55,788 What coat, sir? Any coat! 1073 01:12:56,080 --> 01:12:57,081 You haven't got a coat, sir. Well forget the coat and get the car. 1074 01:12:57,373 --> 01:12:58,374 You haven't got a car either sir. 1075 01:12:58,666 --> 01:12:59,834 Well do something! Call somebody. 1076 01:13:00,126 --> 01:13:01,377 Are you sure I don't have a coat? No, sir. 1077 01:13:01,669 --> 01:13:03,045 Then forget the coat. I'll call a cab! 1078 01:13:05,089 --> 01:13:07,884 Good morning. Hi. Oh, hi. 1079 01:13:08,175 --> 01:13:10,261 Oh, not now. Gotta call a cab. Sorry. 1080 01:13:10,553 --> 01:13:13,431 Why is Carter Harrison going to Gadonga? 1081 01:13:13,723 --> 01:13:16,058 Gadonga? Yes. Why is Harrison going to Gadonga? 1082 01:13:16,350 --> 01:13:17,602 Well, I... Oh, you don't deny it then? 1083 01:13:17,894 --> 01:13:19,645 Yes, I do! It's a lie. Is it? 1084 01:13:19,937 --> 01:13:21,689 Yes. Good! I'm delighted to hear that. 1085 01:13:21,981 --> 01:13:24,901 You see, British and American views on Gadonga haven't always coincided. 1086 01:13:25,192 --> 01:13:28,362 My chief was worried the C.l.A. might be using him as some undercover agent. 1087 01:13:28,654 --> 01:13:30,698 C.l.A.? No, no. Mmm-hmm. 1088 01:13:30,990 --> 01:13:33,409 I'm terribly sorry. I've got a plane to meet, but there is no truth in it. 1089 01:13:33,701 --> 01:13:36,370 Splendid. I know our Prime Minister's calling your President tonight. 1090 01:13:36,662 --> 01:13:38,915 Fine. And when he brings the Gadonga matter up... 1091 01:13:39,916 --> 01:13:41,375 No, he can't! 1092 01:13:41,667 --> 01:13:43,878 He mustn't-- I can't stop him from phoning, 1093 01:13:44,170 --> 01:13:45,796 but he mustn't bring up that matter. If there's no truth in the story, what harm... 1094 01:13:46,088 --> 01:13:47,381 I swear, I swear he's not going anywhere near Gadonga. 1095 01:13:47,673 --> 01:13:49,634 I'll need proof of that. 1096 01:13:49,926 --> 01:13:51,886 I don't know how you folks found this out, but it's all kind of a joke. 1097 01:13:52,178 --> 01:13:55,139 You see Carter Harrison is in line for a top job with this corporation 1098 01:13:55,431 --> 01:13:56,891 if he can clean up his family image. 1099 01:13:57,183 --> 01:13:58,267 That's all there is to it. 1100 01:13:58,559 --> 01:14:01,437 His fa... Yes, of course. Now I understand. 1101 01:14:01,729 --> 01:14:03,564 Fascinating old boy. You tell me more! 1102 01:14:03,856 --> 01:14:05,900 Announcing the arrival of Pan American Airways' 1103 01:14:06,192 --> 01:14:10,112 Clipper flight one from New York at gate one. 1104 01:14:10,404 --> 01:14:13,282 Announcing the arrival of Pan American Airways Clipper 1105 01:14:13,574 --> 01:14:15,785 from New York at gate one. 1106 01:14:16,077 --> 01:14:19,372 Lufthansa Airlines, flight 564 for Nassau, 1107 01:14:19,664 --> 01:14:22,667 will be boarding in 10 minutes at gate three. 1108 01:14:22,959 --> 01:14:26,295 Lufthansa Airlines, flight 564 for Nassau, 1109 01:14:26,587 --> 01:14:28,464 will be boarding in ten minutes at gate three. 1110 01:14:28,756 --> 01:14:30,091 Carter! Hmm'? 1111 01:14:30,800 --> 01:14:32,009 Oh, Carter! 1112 01:14:35,513 --> 01:14:37,473 Darling. Oh, now, now, now. Don't cry. 1113 01:14:37,765 --> 01:14:39,308 Everything's gonna be all right. 1114 01:14:39,600 --> 01:14:42,436 And I promise you, you have nothing at all to worry about. 1115 01:14:43,688 --> 01:14:44,605 Okay? 1116 01:14:47,358 --> 01:14:49,110 Absolutely nothing- 1117 01:14:53,406 --> 01:14:57,451 I'm sure I speak for... There he is! Carter! 1118 01:14:58,619 --> 01:14:59,537 Over here! 1119 01:15:01,247 --> 01:15:02,623 It's... It's J.I. 1120 01:15:03,874 --> 01:15:05,710 J.I. Stevens? Yeah. 1121 01:15:06,002 --> 01:15:07,837 What's he doing here? I don't know. 1122 01:15:08,129 --> 01:15:10,339 I'm sure I speak for all my friends here, 1123 01:15:10,631 --> 01:15:13,259 who represent every aspect of American industry, 1124 01:15:13,551 --> 01:15:16,387 when I say, we consider each American businessman abroad 1125 01:15:16,679 --> 01:15:18,723 to be an individual ambassador of goodwill. 1126 01:15:19,015 --> 01:15:21,350 He probably has some special instructions from the Secretary of State. 1127 01:15:21,642 --> 01:15:23,811 I'll see him alone for a moment. 1128 01:15:24,103 --> 01:15:26,480 You better stay here and fix your face before you come over, huh? 1129 01:15:31,193 --> 01:15:34,905 Thank you. Excuse us, gentlemen. We'll see you in the car. 1130 01:15:35,197 --> 01:15:39,702 Well, well, well, Carter. How are you, J.I.? Nice to see you. 1131 01:15:39,994 --> 01:15:44,040 Surprised seeing you. Rather expected Bramwell. You know Ethel. 1132 01:15:44,331 --> 01:15:46,876 Yes, Mrs. Stevens. Hello, Carter. 1133 01:15:47,168 --> 01:15:49,628 Is that the young lady we're so hoping to meet? 1134 01:15:51,422 --> 01:15:53,591 Yes, um... 1135 01:15:53,883 --> 01:15:57,470 Unfortunately, we're just leaving, uh, the country. 1136 01:15:57,762 --> 01:16:03,017 Uh, it's...It's my wife's father. He's... He's desperately ill. 1137 01:16:03,309 --> 01:16:05,561 Oh, I'm sorry. Yes, they only give him a week. 1138 01:16:05,853 --> 01:16:09,732 And, uh, well... Well, it's... It's a sort of a... 1139 01:16:10,024 --> 01:16:11,734 Well, he has a kind of a condition. 1140 01:16:12,026 --> 01:16:15,946 And it's sort of a double... Well, it might even be a triple... 1141 01:16:16,238 --> 01:16:18,199 Oh, dear. Yes. 1142 01:16:18,491 --> 01:16:22,536 B.E.A. flight 30 for Paris now boarding at gate five. 1143 01:16:22,828 --> 01:16:24,663 B.E.A. flight 3O to Paris... 1144 01:16:24,955 --> 01:16:26,123 Oh, there he is! Bramwell! 1145 01:16:30,669 --> 01:16:32,588 Hello. Hello, J.I. How are you? 1146 01:16:32,880 --> 01:16:34,048 Mrs. Stevens. Richard. 1147 01:16:34,340 --> 01:16:35,549 Nice to see you both. 1148 01:16:35,841 --> 01:16:37,426 Carter, I see you're here. Yes. 1149 01:16:37,718 --> 01:16:39,720 And, uh, everyone else. 1150 01:16:40,012 --> 01:16:42,306 Uh, Toni will be here in a minute. 1151 01:16:42,598 --> 01:16:46,102 I was just telling J.I. about poor Father. 1152 01:16:46,393 --> 01:16:47,478 Poor Father? Yes. 1153 01:16:47,770 --> 01:16:49,438 Oh, poor Father. Shocking, isn't it? 1154 01:16:49,730 --> 01:16:52,358 Oh, shocking. So, J.I. understands 1155 01:16:52,650 --> 01:16:55,694 why Toni and I have to leave London now. 1156 01:16:55,986 --> 01:16:59,824 To, uh, bury poor Father. We hope not. 1157 01:17:00,116 --> 01:17:03,452 Latest bulletin has him hanging on by a thread. 1158 01:17:03,744 --> 01:17:05,412 Oh, good, good. I hadn't heard. 1159 01:17:05,704 --> 01:17:07,623 Remarkable constitution the man has. 1160 01:17:07,915 --> 01:17:10,000 That's where Carter gets it from. 1161 01:17:10,292 --> 01:17:12,419 It's not his father, you idiot. It's hers! 1162 01:17:12,711 --> 01:17:15,214 I know, but they were very close. 1163 01:17:15,506 --> 01:17:19,135 Oh, Toni. Uh, I'd like you to meet the Stevenses. 1164 01:17:19,426 --> 01:17:20,803 How do you do? How do you do? 1165 01:17:21,095 --> 01:17:22,012 How do you do? 1166 01:17:22,304 --> 01:17:23,514 Oh, hello, Mr. Murchi... 1167 01:17:23,806 --> 01:17:25,641 Hello. How are you? Nice seeing you again. 1168 01:17:25,933 --> 01:17:28,352 I'm sorry. I'm afraid I've been behaving rather foolishly, and... 1169 01:17:28,644 --> 01:17:30,729 We quite understand. No one has a better right, 1170 01:17:31,021 --> 01:17:32,690 but I'm sure he'll pull through. 1171 01:17:32,982 --> 01:17:34,608 You must be brave, my dear. 1172 01:17:34,900 --> 01:17:36,318 He's the brave one. 1173 01:17:36,610 --> 01:17:38,654 I think they called our plane, dear. 1174 01:17:38,946 --> 01:17:41,490 It'll all turn out for the best. You think so? 1175 01:17:41,782 --> 01:17:44,660 With blackwater fever, poison darts and plague! 1176 01:17:44,952 --> 01:17:47,580 Oh, dear! He has had a time of it. Hasn't he? 1177 01:17:47,872 --> 01:17:49,665 Has had? Um, now, dear, 1178 01:17:49,957 --> 01:17:52,001 we promised we weren't gonna mention it again, didn't we? 1179 01:17:52,293 --> 01:17:54,461 - Now we really must go... - Will Mrs. Carter Harrison 1180 01:17:54,753 --> 01:17:56,422 go to the nearest phone, please. 1181 01:17:56,714 --> 01:17:59,550 Mrs. Carter Harrison, please. 1182 01:17:59,842 --> 01:18:02,511 It can only be Mrs. Carmody. You'd better hurry. 1183 01:18:02,803 --> 01:18:03,721 Excuse me. 1184 01:18:06,140 --> 01:18:09,226 She's a lovely person, Carter. Thank you, sir. 1185 01:18:09,518 --> 01:18:12,354 Bring her to Boston, and I guarantee her you'll have no problems. 1186 01:18:12,646 --> 01:18:15,274 Good luck, boy. Good-bye, sir. Mrs. Stevens. 1187 01:18:15,566 --> 01:18:17,234 Carter. Good-bye. 1188 01:18:18,444 --> 01:18:20,362 Did she say "poison darts"? 1189 01:18:20,654 --> 01:18:23,824 An explorer, J.I. One of those crazy Italians. Climb anything. 1190 01:18:25,284 --> 01:18:26,327 Oh? Yes. 1191 01:18:28,412 --> 01:18:30,956 President of the International Branch? 1192 01:18:31,248 --> 01:18:34,835 It seems his firm has a corporate image for its top executives. 1193 01:18:35,127 --> 01:18:38,297 They've got to be respectable, happily married men. Get the picture? 1194 01:18:39,757 --> 01:18:40,674 Go on. 1195 01:18:48,349 --> 01:18:50,809 An Italian explorer, eh? Yes. 1196 01:18:51,101 --> 01:18:53,771 Good, sturdy stock. Didn't you think so, Mrs. Stevens? 1197 01:18:54,063 --> 01:18:55,731 Lovely girl. Yes. 1198 01:18:57,608 --> 01:18:59,068 Mr. Harrison? Yes. 1199 01:18:59,360 --> 01:19:01,487 Oh, I have a message for you, sir. Yes? 1200 01:19:01,779 --> 01:19:03,197 I hope I got it straight. 1201 01:19:03,489 --> 01:19:06,951 "Good luck, Mr. Executive. Sorry I can't make Nassau, 1202 01:19:07,243 --> 01:19:10,996 "but have pressing engagement elsewhere. Signed, Lady Godiva." 1203 01:19:11,288 --> 01:19:12,373 Godiva! 1204 01:19:12,665 --> 01:19:15,209 "RS. Suggest you take last resort pill now 1205 01:19:15,501 --> 01:19:17,127 "with or without water." 1206 01:19:17,419 --> 01:19:19,129 Where'd she go? She left the building, sir. 1207 01:19:44,947 --> 01:19:46,740 Follow that cab ahead. Quickly! Right. 1208 01:19:50,828 --> 01:19:53,580 Oh! It's you! Look, I need another favor. Do you remember me? 1209 01:19:53,872 --> 01:19:55,332 Remember you? Yeah. 1210 01:19:55,624 --> 01:19:58,919 How could I forget those fantastic hours in that Arab tent? 1211 01:19:59,211 --> 01:20:01,088 Will you try to get a message to the lady in that cab? 1212 01:20:01,380 --> 01:20:02,381 Hold it. 1213 01:20:02,673 --> 01:20:05,551 Charley, stand by, will ya? Message? 1214 01:20:05,843 --> 01:20:08,804 Tell her I love her. Really love her. I don't care what she does. 1215 01:20:09,096 --> 01:20:10,973 I don't even care if she's gonna strip off her clothes, get up on a horse 1216 01:20:11,265 --> 01:20:13,267 and ride naked through Soho Square, I don't care! 1217 01:20:15,602 --> 01:20:18,439 Hey, Charley. Tell the boys to get their cameras out, will you? 1218 01:20:18,731 --> 01:20:20,774 We're in for a very big day! 1219 01:20:25,070 --> 01:20:26,780 Naked? Where? 1220 01:20:27,072 --> 01:20:28,782 Soho Square. 1221 01:20:29,074 --> 01:20:32,911 Seems there's a gent encouragin'you to strip off in Soho Square, ma'am. 1222 01:20:33,203 --> 01:20:38,500 Forget it! Just lose that cab and take me directly to Ryman's Costumes. 1223 01:20:45,341 --> 01:20:49,386 I don't know why I was worried about Carter's wife. She's a charming girl. 1224 01:20:49,678 --> 01:20:51,472 Yes, J.I. She'll be a credit to the firm. 1225 01:20:54,183 --> 01:20:58,479 Now, Harry. I want the newspapers to know who I am. 1226 01:20:58,771 --> 01:21:01,315 Mrs. Carter Harrison. The wife of... 1227 01:21:01,607 --> 01:21:03,692 Don't worry you'll be covered by the press of the world. 1228 01:21:03,984 --> 01:21:05,819 If you don't sit still, that's all you will be covered by. 1229 01:21:06,111 --> 01:21:08,322 Harry do buzz off. Mavis, more tresses please. 1230 01:21:08,614 --> 01:21:10,324 Yes, Mavis, hurry. Oh, all right. 1231 01:21:10,616 --> 01:21:12,743 But it's rotten of you to come back. 1232 01:21:13,035 --> 01:21:15,120 I poured my heart and soul into this. 1233 01:21:15,412 --> 01:21:18,207 Had a bit of a job squeezing them in didn't you sweetie? 1234 01:21:18,499 --> 01:21:20,292 Oh, charming! 1235 01:21:20,584 --> 01:21:22,544 I even borrowed a beautiful black horse blanket from a friend in the guards 1236 01:21:22,836 --> 01:21:24,630 so I'd be sure to stand out from the horse. 1237 01:21:24,922 --> 01:21:27,716 Afact he'd no doubt appreciate. Oh, wrap up! 1238 01:21:28,008 --> 01:21:30,177 Uh-oh! Trouble. 1239 01:21:30,469 --> 01:21:32,930 Enter, Mr. Godiva. Call the police! 1240 01:21:33,222 --> 01:21:35,391 Don't worry, we're prepared. Mavis, hurry up, please! 1241 01:21:35,682 --> 01:21:36,683 Come on! 1242 01:21:43,732 --> 01:21:44,650 Excuse me. 1243 01:21:47,861 --> 01:21:51,281 I want to see my wife. You can see her in Soho Square in exactly 30 minutes. 1244 01:21:51,573 --> 01:21:53,617 Are you gonna move or do I have to shove that bush down your throat? 1245 01:21:53,909 --> 01:21:55,577 I wouldn't try. 1246 01:21:55,869 --> 01:21:58,122 Better move along, sir. We don't want any trouble now, do we? 1247 01:22:13,971 --> 01:22:16,348 Thanks, lads. Most convincing. Anytime. 1248 01:22:34,283 --> 01:22:36,577 How much for the flowers? Two bob a bunch, sir. 1249 01:22:36,869 --> 01:22:39,371 Oh, bobs again! Here. Keep the change. 1250 01:22:40,914 --> 01:22:42,040 Thanks, guv. 1251 01:22:50,424 --> 01:22:52,593 Oh, excuse me. Good day, sir. Can I help you? 1252 01:22:52,885 --> 01:22:56,138 Yes, I'm sorry to barge in on you this way, but I'm very anxious to see my wife. 1253 01:22:56,430 --> 01:22:58,432 Your wife? Yes, she just came in. 1254 01:22:58,724 --> 01:23:02,352 We've had quite a few in today, sir. Well, this was only 1255 01:23:02,644 --> 01:23:05,147 Oh, that would be the dark-haired lady. 1256 01:23:05,439 --> 01:23:07,566 Yes, that's the one. May I see her, please? 1257 01:23:07,858 --> 01:23:12,237 Oh, I'm sorry, sir, but the management does not allow visitors to see clients 1258 01:23:12,529 --> 01:23:14,531 before they're properly dressed. 1259 01:23:14,823 --> 01:23:16,992 I just want to give her these flowers. Look, I treated her abominably... 1260 01:23:17,284 --> 01:23:18,911 We mustn't blame ourselves, sir. 1261 01:23:19,203 --> 01:23:21,455 But I do. It was all my fault. 1262 01:23:21,747 --> 01:23:23,582 And before I had a chance to explain, she left a note and was gone, just like that. 1263 01:23:23,874 --> 01:23:26,960 Oh, that's life, sir, isn't it? Here one moment, gone the next. 1264 01:23:27,252 --> 01:23:29,546 Look, I must see her before she leaves. 1265 01:23:29,838 --> 01:23:32,716 But she's not leaving until Monday, sir. 1266 01:23:33,008 --> 01:23:34,801 Are you crazy? They're putting her on a horse 1267 01:23:35,093 --> 01:23:37,471 and parading her through Soho Square in exactly 20 minutes. 1268 01:23:37,763 --> 01:23:40,224 Good gracious! She'll never be ready by then! 1269 01:23:43,685 --> 01:23:44,686 A horse? 1270 01:23:45,687 --> 01:23:47,064 Yes, a horse. 1271 01:23:47,356 --> 01:23:49,566 Oh, is this some sort of, uh, religious thing? 1272 01:23:51,902 --> 01:23:55,781 Excuse me. Floral tributes for number six. 1273 01:23:56,073 --> 01:23:59,159 Number six? Oh! These would be for your late lady. 1274 01:24:00,786 --> 01:24:02,454 Late? Late. 1275 01:24:13,799 --> 01:24:18,178 Um, l...I'm terribly sorry. I... 1276 01:24:18,470 --> 01:24:21,557 I made a dreadful mistake. I didn't... 1277 01:24:23,809 --> 01:24:24,810 Sorry. 1278 01:24:28,814 --> 01:24:30,774 Horse? 1279 01:24:31,066 --> 01:24:33,777 I love a parade, but this is ridiculous! 1280 01:24:36,989 --> 01:24:38,073 Come on. Get in. 1281 01:24:40,742 --> 01:24:45,038 You take the truck route. Rendezvous north side of Soho Square. 1282 01:24:48,375 --> 01:24:50,127 Toni! Wait! 1283 01:24:52,671 --> 01:24:53,589 Toni! 1284 01:24:54,881 --> 01:24:55,799 Wait! 1285 01:25:00,053 --> 01:25:01,555 Here! What the ruddy... 1286 01:25:04,641 --> 01:25:06,059 Oh! 1287 01:25:09,771 --> 01:25:11,189 What d'ya think... 1288 01:25:18,947 --> 01:25:19,906 Let gQ! 1289 01:25:28,081 --> 01:25:29,082 Toni! 1290 01:25:40,969 --> 01:25:41,928 This way! 1291 01:25:52,522 --> 01:25:54,274 Oh, may we be of assistance? 1292 01:25:54,566 --> 01:25:56,276 Yes, she's hurt. Needs a doctor. 1293 01:25:56,568 --> 01:25:58,070 There's a first-aid center just around the corner. 1294 01:25:58,362 --> 01:25:59,613 Thank you. Wait! 1295 01:25:59,905 --> 01:26:01,239 It's much quicker straight through our place. 1296 01:26:01,531 --> 01:26:02,866 Thank you. Just out through the back door 1297 01:26:03,158 --> 01:26:04,868 and right through the alley and... 1298 01:26:05,160 --> 01:26:08,288 Do tell them we sent you. They've been very kind to us. 1299 01:26:19,216 --> 01:26:22,469 Oh, you found your dear lady. I'm so glad. 1300 01:26:22,761 --> 01:26:25,347 It was a car accident. Oh, a pity. So young! 1301 01:26:26,473 --> 01:26:28,141 Such a lot of hair! 1302 01:26:28,433 --> 01:26:31,019 Binky, Mavis! Quickly. You two look up there. 1303 01:26:31,311 --> 01:26:32,896 Have a good look! They're around here somewhere. 1304 01:26:37,693 --> 01:26:40,028 Um, I wonder if I could, you know, use your... 1305 01:26:40,320 --> 01:26:42,030 Of course sir! That's what we're here for. 1306 01:26:42,322 --> 01:26:45,951 Just pop her down there, and I'll nip upstairs and get my tape measure. 1307 01:26:58,130 --> 01:27:01,425 Operator. Connect me, please, with a hospital. 1308 01:27:06,555 --> 01:27:08,974 Did a lady just run out of here? 1309 01:27:09,266 --> 01:27:12,728 Oh, no, sir. Once they're in, they're inclined to stay. 1310 01:27:13,019 --> 01:27:14,813 Thank you. Thank you, sir. 1311 01:27:19,568 --> 01:27:23,196 This is an emergency! It's my wife! What's that? 1312 01:27:23,488 --> 01:27:25,782 No, no, no! I don't need obstetrics. 1313 01:27:26,074 --> 01:27:28,452 I need an... Operator! 1314 01:27:28,744 --> 01:27:29,578 Operator! 1315 01:27:31,121 --> 01:27:33,331 Yes, yes. Hello. Yes, obstetrics. 1316 01:27:33,623 --> 01:27:35,500 Yes, I don't need you. 1317 01:27:35,792 --> 01:27:37,377 My wife doesn't need you either. 1318 01:27:37,669 --> 01:27:39,421 Now, listen. Listen carefully. I need an ambulance. 1319 01:27:45,761 --> 01:27:48,889 There's been an automobile accident, and my wife is unconscious 1320 01:27:49,181 --> 01:27:51,725 and she's lying in a mortuary... 1321 01:27:52,017 --> 01:27:54,853 - She's gone! - Our sympathy, sir. 1322 01:27:55,145 --> 01:27:56,646 My wife! Where is she? 1323 01:27:56,938 --> 01:27:59,733 Oh, sir! You haven't mislaid her again! 1324 01:28:05,989 --> 01:28:09,951 Who's gonna pay for all of this? What's the idea? 1325 01:28:10,243 --> 01:28:13,705 We'll never get through. Then get the horse. I'll ride it from here! 1326 01:28:13,997 --> 01:28:16,458 Mavis, Binky. You help Toni get the horse out. I'll clear a path. 1327 01:28:16,750 --> 01:28:19,795 Excuse me. Come on. Stand back! Clear a path, please. 1328 01:28:20,086 --> 01:28:22,589 Come on everybody. May I get through, please? 1329 01:28:27,302 --> 01:28:31,807 This is Soho, J.I. Quaint place. Full of quiet charm. 1330 01:28:33,892 --> 01:28:34,851 Excuse me. 1331 01:28:39,815 --> 01:28:43,401 Hurry up, Binky! For heaven's sake! Do put a sock in it, Mavis! 1332 01:28:46,154 --> 01:28:48,865 Only a minor accident, J.I. The good old bobbies will clear it in a minute. 1333 01:28:50,742 --> 01:28:52,869 Oh, Toni! 1334 01:28:53,161 --> 01:28:57,833 He's gorgeous! Come on. Come on. Up you go. Up you go! 1335 01:28:58,124 --> 01:28:59,876 Give her a hand. One, two, three. 1336 01:29:00,168 --> 01:29:02,254 UPSY-daisy! 1337 01:29:02,546 --> 01:29:05,465 Everybody, would you back up, please? Thank you. 1338 01:29:05,757 --> 01:29:08,260 Would you mind backing up, please? We've got to clear a passage! It's very urgent! 1339 01:29:08,552 --> 01:29:10,470 Hi, there! Oh! 1340 01:29:12,848 --> 01:29:14,140 Who's that? Friend of mine. 1341 01:29:14,432 --> 01:29:16,184 British Secret Service. Top level stuff. 1342 01:29:16,476 --> 01:29:18,311 This could be the royal family coming through. 1343 01:29:18,603 --> 01:29:22,691 You get around, Bramwell. I like that. Thank you. 1344 01:29:22,983 --> 01:29:27,070 Back up, please. Get your cameras ready, men. This may be something exciting. 1345 01:29:34,828 --> 01:29:36,538 Queen or no Queen, we're going to be late! 1346 01:29:36,830 --> 01:29:37,914 Then we'd better walk. 1347 01:29:38,206 --> 01:29:39,082 It's only two blocks. Right. 1348 01:29:42,335 --> 01:29:44,421 We're going to walk. Pass it on. 1349 01:29:51,428 --> 01:29:52,554 Excuse us, please. 1350 01:29:58,977 --> 01:30:00,270 We better get back, J.I. 1351 01:30:00,562 --> 01:30:01,980 They're turning ugly. Just saw a man with a bomb! 1352 01:30:02,272 --> 01:30:03,565 Nonsense! Come on. No! Really, I mean it! 1353 01:30:03,857 --> 01:30:05,275 They're turning ugly! 1354 01:30:05,567 --> 01:30:06,526 Look at that girl. 1355 01:30:08,862 --> 01:30:11,239 What a figure! Disgusting. Shameless. 1356 01:30:11,531 --> 01:30:13,116 Better get outta here. 1357 01:30:13,408 --> 01:30:14,618 Don't like the looks of that horse. A trampler if I ever saw one. 1358 01:30:17,954 --> 01:30:19,122 Splendid! 1359 01:30:22,208 --> 01:30:24,669 Don't you ever think of anything else? 1360 01:30:24,961 --> 01:30:26,838 Sorry! Toni! 1361 01:30:27,130 --> 01:30:29,132 Toni! Oh! It's him! 1362 01:30:29,424 --> 01:30:30,967 It's him. Let's go! 1363 01:30:31,259 --> 01:30:32,886 Don't I know that girl? 1364 01:30:33,178 --> 01:30:35,221 No, no, she's a blonde. I mean, you wouldn't know her. 1365 01:30:35,513 --> 01:30:36,932 Phony blonde charging around on a mad horse. 1366 01:30:37,223 --> 01:30:39,351 Toni! Get outta here! 1367 01:30:40,769 --> 01:30:42,354 Toni, please! 1368 01:30:42,646 --> 01:30:45,023 Come along now, gentlemen. Break it up. 1369 01:30:45,315 --> 01:30:47,359 The penalty for striking an officer of the law... 1370 01:30:47,651 --> 01:30:49,945 Toni, listen! Toni, I want to talk... 1371 01:30:52,864 --> 01:30:55,575 That's Carter and his wife! It is? 1372 01:30:55,867 --> 01:30:58,036 You rat! Get out of here! Take your hands... 1373 01:30:58,328 --> 01:30:59,162 Oh! 1374 01:31:01,164 --> 01:31:04,709 What in the world is she doing here? I thought her father was dying? 1375 01:31:05,001 --> 01:31:06,586 She's gone berserk with sorrow. 1376 01:31:06,878 --> 01:31:09,381 Take your hands off me! Toni! I want to talk to you! 1377 01:31:11,007 --> 01:31:13,385 Oh! Let go! Let go! 1378 01:31:13,677 --> 01:31:16,179 How dare you! Toni, please! 1379 01:31:37,659 --> 01:31:40,328 "In addition to the accused, whom I now know to be 1380 01:31:40,620 --> 01:31:44,499 "Harrison, Harrison, Jones, Masters and Waring, et al. 1381 01:31:44,791 --> 01:31:47,085 "As I approached the accused and reasoned with them, 1382 01:31:47,377 --> 01:31:50,130 "asking them to cease and desist forthwith, 1383 01:31:50,422 --> 01:31:54,968 "whereupon Harrison aimed a blow at Jones and hit me on the nose. 1384 01:31:55,260 --> 01:31:59,222 "Jones aimed a blow at Harrison and hit me on the nose. 1385 01:31:59,514 --> 01:32:03,977 "Miss Masters aimed a kick at Harrison, missed him and caught me right in the..." 1386 01:32:05,729 --> 01:32:07,313 Perhaps I ought to write this down, Your Worship. 1387 01:32:07,605 --> 01:32:11,026 My sympathies, Constable. Proceed. 1388 01:32:11,317 --> 01:32:15,780 "Whereupon Mrs. Harrison aimed a blow at Harrison, knocking off my helmet. 1389 01:32:17,449 --> 01:32:19,659 "As I bent down to retrieve it, 1390 01:32:19,951 --> 01:32:23,371 "I was put in an extremely unfortunate position as regards the horse, 1391 01:32:24,497 --> 01:32:26,166 "which then proceeded to..." 1392 01:32:28,168 --> 01:32:29,878 I do think I ought to write this one down, Your Worship. 1393 01:32:30,170 --> 01:32:32,922 I think we can dispense with that one altogether. 1394 01:32:33,214 --> 01:32:35,133 Will the defendants rise? 1395 01:32:39,304 --> 01:32:43,850 In the case of the defendants Jones, Waring, Miss Masters and Mrs. Harrison, 1396 01:32:44,142 --> 01:32:45,060 five pounds each. 1397 01:32:45,351 --> 01:32:47,395 Mr. Harrison, kindly remain behind. 1398 01:32:47,687 --> 01:32:49,773 The rest of you, please see the bailiff. 1399 01:32:56,654 --> 01:32:59,407 Don't worry, J.I. He'll come out of this smelling like a rose. 1400 01:32:59,699 --> 01:33:00,533 He better! 1401 01:33:07,248 --> 01:33:10,877 I understand a lawyer has been retained to speak for you. 1402 01:33:11,169 --> 01:33:14,005 Uh, Mr. Martindale. Are you ready? 1403 01:33:14,297 --> 01:33:19,135 Your Worship. I would ask you to consider that a conviction would be a blot 1404 01:33:19,427 --> 01:33:23,765 not only on Mr. Harrison's unblemished reputation, 1405 01:33:24,057 --> 01:33:29,145 but also upon the name of the great company which employs him. 1406 01:33:29,437 --> 01:33:33,149 Mr. Harrison had no connection with the foolish demonstration 1407 01:33:33,441 --> 01:33:35,485 planned for Soho Square. 1408 01:33:35,777 --> 01:33:39,864 He was on his way, peacefully, to attend an important conference, 1409 01:33:40,156 --> 01:33:44,869 when he was suddenly shocked to his very roots at the sight of his own wife, 1410 01:33:45,161 --> 01:33:49,082 indecently clad, on her way to take part in a demonstration 1411 01:33:49,374 --> 01:33:52,377 designed solely to embarrass the great country 1412 01:33:52,669 --> 01:33:55,505 of which he is an honorable citizen! 1413 01:33:55,797 --> 01:33:59,676 Can you, Your Worship, could anyone condemn a man 1414 01:33:59,968 --> 01:34:04,639 for rushing forward in a desperate but dare I say noble attempt 1415 01:34:04,931 --> 01:34:06,975 to stop this woman from committing an act 1416 01:34:07,267 --> 01:34:09,853 of vulgar folly? 1417 01:34:10,145 --> 01:34:14,858 But I trust, I believe you will find Mr. Harrison not guilty. 1418 01:34:20,655 --> 01:34:22,490 And this is the truth, Mr. Harrison? 1419 01:34:24,159 --> 01:34:25,535 No, sir. Not a word of it! 1420 01:34:30,206 --> 01:34:31,416 I beg your pardon? 1421 01:34:31,708 --> 01:34:33,835 None of it is true. Mr. Harrison, 1422 01:34:34,127 --> 01:34:36,421 if you feel there's something you ought to tell the court. 1423 01:34:41,634 --> 01:34:44,554 I appreciate the efforts of my company 1424 01:34:44,846 --> 01:34:49,601 to whitewash my name, but they needn't have bothered. 1425 01:34:51,186 --> 01:34:54,564 My resignation is already in the mail. 1426 01:34:57,692 --> 01:35:02,363 Your Worship. My wife and I have a great many differences of opinion. 1427 01:35:02,655 --> 01:35:05,408 As a matter of fact, we disagree on most things. 1428 01:35:05,700 --> 01:35:09,495 For example, she believes passionately in the purposes of this committee. 1429 01:35:10,288 --> 01:35:12,332 I do not. 1430 01:35:12,624 --> 01:35:16,920 But my actions yesterday were in no way an attempt to try and stop her. 1431 01:35:17,212 --> 01:35:18,838 I was merely trying to reach her 1432 01:35:19,130 --> 01:35:21,507 to tell her how ashamed I was of my behavior toward her 1433 01:35:24,928 --> 01:35:27,555 and that I loved her very much 1434 01:35:30,516 --> 01:35:34,979 and that being her husband is the only job I care anything about. 1435 01:35:37,357 --> 01:35:39,359 After what happened yesterday, 1436 01:35:39,651 --> 01:35:42,028 you might find this hard to believe. 1437 01:35:43,404 --> 01:35:44,447 She does. 1438 01:35:46,074 --> 01:35:47,158 But it's the truth. 1439 01:35:52,914 --> 01:35:56,000 Thank you, Mr. Harrison. I hope you get her back. 1440 01:35:57,418 --> 01:35:59,712 If that's what you want. 1441 01:36:00,004 --> 01:36:02,215 Case dismissed. Thank you. 1442 01:36:14,352 --> 01:36:19,774 You know, that's the lowest trick of all. Sincerity. 1443 01:36:22,777 --> 01:36:24,862 Go on! I'll pay your bloody fine. 1444 01:36:32,370 --> 01:36:34,747 I'd think twice about accepting that resignation, J.I. 1445 01:36:35,039 --> 01:36:36,541 You're losing a great vice president. 1446 01:36:36,833 --> 01:36:40,378 And a lousy public relations officer. Yes. 1447 01:36:44,590 --> 01:36:47,051 Well, Julius. You've just fired your two best men. 1448 01:36:47,343 --> 01:36:50,471 I certainly did! A man without principle is a man without integrity, 1449 01:36:50,763 --> 01:36:52,265 guts or moral fiber. 1450 01:36:52,557 --> 01:36:54,684 You certainly stood by your principles! You bet I did! 1451 01:36:54,976 --> 01:36:56,894 When are you going to hire them back? This afternoon. 1452 01:36:59,314 --> 01:37:02,025 Do let's get out of this dreadful law court! 1453 01:37:02,317 --> 01:37:05,611 I'm a criminal, darling! Binky, dear, cheer up! 1454 01:37:07,030 --> 01:37:07,947 Oh! 1455 01:37:10,283 --> 01:37:14,078 Well, I've blown it. But, anyway, I appreciate your cooperation. 1456 01:37:14,370 --> 01:37:15,955 Even getting yourself arrested! 1457 01:37:16,247 --> 01:37:18,624 Your security boys really do a thorough job. 1458 01:37:18,916 --> 01:37:21,669 Well, that's what we're here for. By the way, I never did get your name. 1459 01:37:21,961 --> 01:37:23,046 Bond. James Bond. 1460 01:37:26,215 --> 01:37:27,258 No relation. 1461 01:37:31,471 --> 01:37:32,847 Carter! 1462 01:37:33,139 --> 01:37:34,015 Carter, wait! 1463 01:37:46,861 --> 01:37:51,199 Home, darling? Uh, no. 1464 01:37:51,491 --> 01:37:53,534 The press will be there. 1465 01:37:53,826 --> 01:37:55,036 There'll be reporters and pictures. 1466 01:37:57,288 --> 01:37:59,874 Let's find some little hideaway all to ourselves, huh? 1467 01:38:00,166 --> 01:38:03,503 Lovely, but, I must get out of this 1468 01:38:03,795 --> 01:38:06,172 and collect Mavis's horse blanket. 1469 01:38:06,464 --> 01:38:08,508 I left it at Ryman's. 1470 01:38:08,800 --> 01:38:11,010 Driver! Yes, sir? 1471 01:38:11,302 --> 01:38:16,182 Take us to... Soho. 1472 01:38:16,474 --> 01:38:18,935 We want to get rid of the lady's clothes, pick up a blanket 1473 01:38:19,227 --> 01:38:20,561 and then find some little place 1474 01:38:20,853 --> 01:38:22,939 where we won't be bothered by photographers, huh? 1475 01:38:23,231 --> 01:38:28,694 Right. Hey, Charley, do me a favor and phone the missus, will you? 1476 01:38:28,986 --> 01:38:30,488 Tell her I'll be a bit late tonight. 1477 01:38:30,780 --> 01:38:32,865 The passionate Persian is back in town. 117497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.