All language subtitles for Spitsbroers S01E08 nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Kodikastje niet meer werkend ? Geen nood. Nu is er WWW.KODIUPDATE.NL 2 00:00:39,200 --> 00:00:41,031 Nee, stommerik. 3 00:01:07,840 --> 00:01:09,034 Stap in, stap in. 4 00:01:10,440 --> 00:01:11,395 Ah, fuck. 5 00:01:12,040 --> 00:01:13,678 Fuck, dat was close. 6 00:01:16,000 --> 00:01:18,116 Ontsnapt, maat. Zie, zie. 7 00:01:18,720 --> 00:01:20,358 lk heb hem nog. 8 00:01:21,440 --> 00:01:25,956 Vandewiele. 100 meter sprint met airbag in de hand. 9 00:01:56,840 --> 00:01:57,480 Vandaag ontvangt Racing Genk KV Oostende en er staat heel wat op het spel. 10 00:01:57,480 --> 00:02:00,870 Vandaag ontvangt Racing Genk KV Oostende en er staat heel wat op het spel. 11 00:02:01,080 --> 00:02:04,311 Als Racing Genk wint, dan wipt het naar de tweede plaats. 12 00:02:04,520 --> 00:02:06,351 Als Dennis Moerman scoort, 13 00:02:06,560 --> 00:02:09,836 speelt hij volgende week met de Gouden Stier op zijn rug. 14 00:02:10,040 --> 00:02:13,510 Met nog vijf speeldagen te gaan, blijft het spannend in het klassement. 15 00:02:13,720 --> 00:02:16,109 Anderlecht staat nog steeds op kop. - Wat doe jij hier? 16 00:02:16,320 --> 00:02:21,394 Je bent precies niet blij mij te zien. lk kom de aftrap geven. Succes. 17 00:02:24,840 --> 00:02:25,795 Jij weer? 18 00:02:26,240 --> 00:02:27,798 Jij? - Nee. 19 00:02:28,240 --> 00:02:29,195 Focus. 20 00:02:29,760 --> 00:02:32,513 Een lange bal van Somers richting Thevenage. 21 00:02:32,720 --> 00:02:34,358 Die gaat zijn man voorbij. - Leg hem voor. 22 00:02:34,560 --> 00:02:38,314 De voorzet gaat richting tweede paal en daar is Dennis Moerman. 23 00:02:38,520 --> 00:02:41,592 Dennis. Dennis. Dennis. Dennis. 24 00:02:41,880 --> 00:02:45,998 Dennis. Dennis. Dennis. Dennis heeft gescoord. 25 00:02:46,960 --> 00:02:48,279 lk ben zo fier als een pauw. 26 00:02:48,480 --> 00:02:50,630 Heeft die ruzie tussen jullie nu niet lang genoeg geduurd? 27 00:02:50,840 --> 00:02:54,196 Je woont hier al een maand. Je kunt je niet blijven wegsteken. 28 00:02:55,880 --> 00:02:57,074 lk moet gaan werken. 29 00:02:58,280 --> 00:03:02,034 Jij, koppige os. Je bent juist je ma, jij. 30 00:03:05,480 --> 00:03:08,870 Voorbij zijn man, alleen op de goal. Gaat hij het afmaken? Hij scoort. 31 00:03:09,080 --> 00:03:10,229 Hij scoort. 32 00:03:11,960 --> 00:03:15,873 Zijn tweede van de avond. Dennis Moerman. Wat 'n wedstrijd. 33 00:03:16,520 --> 00:03:17,475 Yes. 34 00:03:23,880 --> 00:03:24,835 Boys. 35 00:03:25,800 --> 00:03:28,075 Hoe is het gegaan? - Heel goed. Twintig. 36 00:03:28,280 --> 00:03:30,919 Twintig airbags op èèn nacht. 37 00:03:31,680 --> 00:03:32,635 Twintig? 38 00:03:33,280 --> 00:03:37,478 lk voelde deze morgen, da's echt waar, dat het een schone avond ging worden. 39 00:03:39,280 --> 00:03:41,555 Kaske, kaske. - Ja, dat kaske... 40 00:03:41,760 --> 00:03:43,637 lk heb dat laten liggen in een auto. 41 00:03:44,760 --> 00:03:48,673 Je zal een nieuw kaske moeten regelen. Da's geen probleem voor jou toch? 42 00:03:49,120 --> 00:03:54,513 Heb jij een idee van wat zo'n kaske kost? 15.000 euro. 43 00:03:58,800 --> 00:04:01,633 15.000? - Da's niet gemakkelijk te krijgen. 44 00:04:02,240 --> 00:04:05,550 Wat? Denk je dat je dat gewoon in de nachtwinkel kunt halen? 45 00:04:05,760 --> 00:04:09,116 Hier, twee zakken chips en doe er zo'n kaske bij om auto's mee open te krijgen. 46 00:04:09,320 --> 00:04:12,278 Als het zo gemakkelijk is, zou... Godverdomme, Guy. 47 00:04:17,320 --> 00:04:18,673 Bon, Manu... 48 00:04:19,520 --> 00:04:20,839 Hij kon er niet aan doen. 49 00:04:21,280 --> 00:04:22,633 Hij is moeten gaan lopen. 50 00:04:22,840 --> 00:04:25,752 Er kwam ineens èèn of andere zot achter mij aangelopen. 51 00:04:26,520 --> 00:04:29,159 Een chance dat Alan die auto gestart kreeg dat we konden vluchten 52 00:04:29,360 --> 00:04:31,157 of we hadden hier niet gezeten. 53 00:04:32,720 --> 00:04:35,598 Even terugspoelen. Jullie hebben een auto gepikt? 54 00:04:35,800 --> 00:04:39,634 Ja. Allee, ja, nee. - Het is gearrangeerd. 55 00:04:39,960 --> 00:04:42,713 Gearrangeerd? - Die auto ligt in het kanaal. 56 00:04:43,080 --> 00:04:45,640 Ze vinden die nooit terug. - Nooit. 57 00:04:51,680 --> 00:04:53,989 Er kan eens iets mislopen. Dat gebeurt in de beste bedrijven. 58 00:04:54,200 --> 00:04:55,553 Tuurlijk. 59 00:04:55,760 --> 00:04:58,228 Het belangrijkste is dat je het goed hebt opgelost, Alan. 60 00:04:58,880 --> 00:05:02,555 Dat is er niet veel gegeven om onder druk de juiste keuze te maken. 61 00:05:03,640 --> 00:05:07,110 Ga naar de vip, geniet, zet alles op mijn rekening. 62 00:05:07,680 --> 00:05:10,399 Het is een heerlijke voetbalavond geworden in Genk 63 00:05:10,600 --> 00:05:14,434 waar Racing de bezoekers uit Oostende heeft ingeblikt met 4-0. 64 00:05:14,640 --> 00:05:17,996 Met dank ook aan Dennis Moerman die drie keer heeft gescoord. 65 00:05:18,200 --> 00:05:20,475 Een hattrick, zijn eerste in zijn carrière. 66 00:05:20,680 --> 00:05:25,037 Zo is Moerman de nieuwe topschutter in de Jupiler Pro League. 67 00:05:31,280 --> 00:05:34,670 Forza Racing. - Forza Racing. 68 00:05:34,880 --> 00:05:38,475 Forza Racing. - Forza Racing. 69 00:05:38,680 --> 00:05:42,275 Forza Racing. - Forza Racing. 70 00:05:53,160 --> 00:05:58,598 Moerman, Moerman, Moerman, Moerman, Moerman, Moerman... 71 00:06:00,680 --> 00:06:02,318 Wat is dat op zijn arm? 72 00:06:03,600 --> 00:06:05,079 Een tatoeage. 73 00:06:12,920 --> 00:06:15,912 lk stel voor dat we mij vanaf nu ook gewoon de stier noemen. 74 00:06:16,120 --> 00:06:18,395 Moerman, stop met zweven. - Wat peins je? 75 00:06:18,600 --> 00:06:20,158 El torro. 76 00:06:24,160 --> 00:06:27,869 Maar zie eens daar. De meisjes. 77 00:06:29,000 --> 00:06:30,274 Succes, kalf. 78 00:06:31,840 --> 00:06:32,875 Liefje. 79 00:06:34,160 --> 00:06:36,276 Goed gespeeld. - Caro, ça va? 80 00:06:38,880 --> 00:06:41,110 Kom jij vanaf nu elke week de aftrap geven? 81 00:06:41,320 --> 00:06:43,629 Dennis vond het heel tof dat je met zijn balletje speelde. 82 00:06:43,920 --> 00:06:47,071 We gaan je volgende week missen, Miss België. 83 00:06:47,280 --> 00:06:52,479 Bon, guys, hattrick celebration, Versuz? - Da's geen mis plan. 84 00:06:52,680 --> 00:06:55,672 Kom je mee, Miss België? - Sorry, ik voel me wat misselijk. 85 00:06:55,880 --> 00:06:58,553 'lk voel me misselijk', zegt ze. 86 00:06:58,760 --> 00:07:01,320 Caro, voor Dennis. - lk heb morgen shoot in Londen. 87 00:07:01,520 --> 00:07:02,714 Saluutjes. 88 00:07:03,360 --> 00:07:05,157 Dag, meid. - Dag. Succes. 89 00:07:05,960 --> 00:07:09,509 Je mag mee als je wil. - Krijg ik geen kus? 90 00:07:09,720 --> 00:07:12,109 Faroek, Versuz? - Nee, wij blijven... 91 00:07:12,320 --> 00:07:15,949 Janet. Moerman, kom, Versuz. - Nee, nee. 92 00:07:16,160 --> 00:07:17,593 Wat? - lk heb geen goesting. 93 00:07:17,800 --> 00:07:20,268 Moet ik alleen met die zot gaan? - Wat met die zot? 94 00:07:20,480 --> 00:07:23,438 Wij zijn een geflipt duo. Jij bent Batman, ik ben Robin Hood. 95 00:07:23,640 --> 00:07:26,393 Samen zijn we Rush Hour 6. - Kom, vieren. 96 00:07:26,600 --> 00:07:29,194 Kom. - Allee, liefje, waarom ga je niet mee? 97 00:07:29,400 --> 00:07:31,277 Een hattrick moet je vieren. 98 00:07:39,760 --> 00:07:43,912 Als jij drie seconden later was geweest, dan zaten we hier nu niet. 99 00:07:44,120 --> 00:07:46,156 Ja, jongen, als, als... 100 00:07:46,360 --> 00:07:49,079 Daar kun je allemaal niet bij blijven stilstaan. Dat heeft geen zin. 101 00:07:49,280 --> 00:07:50,713 Nee? - Nee. 102 00:07:51,840 --> 00:07:54,035 lk weet het toch allemaal niet meer. - Wat? 103 00:07:55,760 --> 00:07:57,432 Zie ons hier nu zitten. 104 00:07:58,480 --> 00:08:03,349 Juist twee gangsters in een slechte film. - Reageer eens in proportie. 105 00:08:04,160 --> 00:08:07,072 Het gaat over airbags, niet over èèn of andere container coke. 106 00:08:07,280 --> 00:08:11,159 Doe eens normaal. Panikeur. - lk weet het ondertussen wel. 107 00:08:11,360 --> 00:08:14,591 We pikken alleen van rijke sjarels en die zijn goed verzekerd. 108 00:08:14,800 --> 00:08:17,758 Voilà. En het verdient goed. - Vind jij dat het goed verdient? 109 00:08:17,960 --> 00:08:20,599 Ja, goed... lets. 110 00:08:23,280 --> 00:08:24,235 Zeg... 111 00:08:25,960 --> 00:08:27,029 Dat is Shari. 112 00:08:31,320 --> 00:08:32,594 Oei, ja. 113 00:08:33,760 --> 00:08:36,149 Juist goed. Slet. 114 00:08:37,640 --> 00:08:40,234 Het zal niet waar zijn, zeker? Verdomme. 115 00:08:41,240 --> 00:08:42,195 Stop. 116 00:08:46,520 --> 00:08:47,873 Nee, stop. 117 00:09:14,440 --> 00:09:17,796 Maar twee gangsters daar. Omaatje. 118 00:09:32,320 --> 00:09:34,117 Moerman, kom. Zuipen. 119 00:09:56,840 --> 00:09:58,751 Ma'ke, heb ik je wakker gemaakt? Sorry. 120 00:09:59,240 --> 00:10:01,879 Proficiat met je drie goals. 121 00:10:03,360 --> 00:10:04,315 Merci. 122 00:10:05,080 --> 00:10:06,877 Als je de volgende keer nog 's je shirt uittrekt, 123 00:10:07,080 --> 00:10:09,913 denk dan eens twee keer na wie er in de tribune zit. 124 00:10:10,280 --> 00:10:13,078 Wat? - Waarom vermink jij je lichaam zo? 125 00:10:14,320 --> 00:10:17,835 Dennis, wat staat erop? - Wat is dat hier allemaal? 126 00:10:18,040 --> 00:10:19,553 Die tattoo, hè, Lei. 127 00:10:22,040 --> 00:10:25,555 Zeg jij nu toch ook eens iets. - Wat wil je dat ik zeg? 128 00:10:26,920 --> 00:10:28,433 Het is zijn arm, zeg. 129 00:10:28,640 --> 00:10:33,714 Kijk, da's Tribune Zuid, de Ultra's. Ja? - Ja. Tribune Zuid. 130 00:10:33,920 --> 00:10:36,992 Je laat dat weghalen. - Doe niet zo, Frie. 131 00:10:38,640 --> 00:10:40,232 Je hebt er zelf ook èèn. 132 00:10:49,760 --> 00:10:51,751 Waar heeft ons ma... - Niks. 133 00:10:58,000 --> 00:11:03,028 Deze gin moet je eens proeven, gemaakt van 21 plantaardige kruiden. 134 00:11:03,680 --> 00:11:07,878 Dat kruidig boeket samen met een karaktervolle smaakperceptie 135 00:11:08,080 --> 00:11:12,551 maken die zo complex als een engel en een duivel op je schouder. 136 00:11:14,000 --> 00:11:15,513 Zoethoutstokje erin. 137 00:11:18,640 --> 00:11:20,153 Even laten rusten. 138 00:11:20,800 --> 00:11:22,597 En die komt volledig tot zijn recht. 139 00:11:23,240 --> 00:11:25,754 Deze gin, Alan, past bij ons. 140 00:11:26,960 --> 00:11:30,316 Die smaakt naar het innerlijk conflict van een sterk karakter. 141 00:11:32,600 --> 00:11:33,999 Schol. - Schol. 142 00:11:40,680 --> 00:11:41,749 Da's goed spul. 143 00:11:47,400 --> 00:11:48,355 Wat denk je? 144 00:11:49,760 --> 00:11:51,273 Klaar om op te klimmen? 145 00:11:54,640 --> 00:11:55,993 lk weet niet. Het is... 146 00:11:57,440 --> 00:11:59,829 Het is toch een ander paar mouwen dan wat airbags stelen. 147 00:12:00,040 --> 00:12:00,995 Da's waar. 148 00:12:01,680 --> 00:12:04,717 Je mag nu met Porsches, Lamborghini's en Ferrari's rondrijden. 149 00:12:04,920 --> 00:12:06,717 Het zijn wel niet die van jou, maar... 150 00:12:07,760 --> 00:12:12,595 Je moet het zo bekijken: we pikken alleen van rijke stinkers. 151 00:12:12,960 --> 00:12:15,190 Die mannen zijn allemaal omnium verzekerd. Da's een win-win. 152 00:12:15,400 --> 00:12:20,110 Wij verpatsen hun oude auto. Zij krijgen een nieuwe van de verzekering. 153 00:12:20,560 --> 00:12:24,633 Er zijn geen verliezers in dit verhaal. Het is simpel. 154 00:12:26,040 --> 00:12:28,190 Wij zeggen jou waar en wanneer. 155 00:12:28,400 --> 00:12:32,109 Het enige wat jij moet doen, is die auto pikken en naar de loods rijden. 156 00:12:32,320 --> 00:12:36,836 Oppikken en verplaatsen naar de loods. Het is maar hoe je het bekijkt. 157 00:12:38,240 --> 00:12:39,195 That's it. 158 00:12:41,400 --> 00:12:42,879 Zie het als promotie. 159 00:12:46,840 --> 00:12:48,558 Wat is dat? - Een voorschot. 160 00:12:49,720 --> 00:12:50,675 Alan... 161 00:12:52,240 --> 00:12:54,196 Denk daar op het gemak over na. 162 00:12:56,600 --> 00:12:57,589 Ontspan. 163 00:13:12,760 --> 00:13:14,716 Hè, schatje. 164 00:13:16,240 --> 00:13:17,559 Ben je kwaad? 165 00:13:18,840 --> 00:13:21,434 Sorry, ik had dat gisteren niet moeten zeggen. 166 00:13:22,000 --> 00:13:24,275 Wat zal Dennis nu niet denken? 167 00:13:24,600 --> 00:13:26,750 Dat jij ook nog jong bent geweest. 168 00:13:28,080 --> 00:13:31,231 Heb je al eens nagedacht over dat huis? - Welk huis? 169 00:13:31,960 --> 00:13:35,191 Ja, op Molenblook. Het staat nog te koop. 170 00:13:35,400 --> 00:13:38,437 Laat staan, Frie, laat staan. Het staat daar goed. 171 00:13:42,720 --> 00:13:46,759 U hebt mijn gegevens. Als er nog iets is, bel of mail mij gerust. Goed? 172 00:13:46,960 --> 00:13:49,520 Perfect. - Meneer, bedankt. Mevrouw. Tot ziens. 173 00:13:49,720 --> 00:13:50,675 Dag. 174 00:13:54,800 --> 00:13:57,951 Mevrouw Moerman, u komt nog eens kijken? 175 00:14:00,680 --> 00:14:02,591 U kent de nieuwe prijs? - Nee. 176 00:14:02,800 --> 00:14:05,872 De eigenaars zijn met bijna 30.000 euro gezakt. 177 00:14:07,640 --> 00:14:09,312 En nu kan het snel gaan. 178 00:14:10,240 --> 00:14:12,549 Er komen deze middag nog twee koppels kijken. 179 00:14:13,560 --> 00:14:17,269 Pas op, volgens mij is dat deze week verkocht. 180 00:14:23,440 --> 00:14:24,919 Pa'ke. - Hè, jongen. 181 00:14:28,160 --> 00:14:29,354 Waar is ma? 182 00:14:29,560 --> 00:14:31,676 lk weet niet, die moest nog weg. 183 00:14:34,880 --> 00:14:37,235 lk weet niet of ik het jou mag zeggen... 184 00:14:38,120 --> 00:14:39,792 De club heeft gebeld. 185 00:14:43,120 --> 00:14:45,270 De voetbalbond heeft kaarten besteld. 186 00:14:46,000 --> 00:14:46,955 Ja, en? 187 00:14:47,720 --> 00:14:48,755 Wat denk je? 188 00:14:49,880 --> 00:14:54,271 De bondscoach komt kijken? - Ja. Kom hier. Duivel. 189 00:15:02,280 --> 00:15:03,474 Goed. 190 00:15:07,760 --> 00:15:08,715 Zeg... 191 00:15:11,120 --> 00:15:13,998 Heb je je broer nog gehoord of gezien eigenlijk? 192 00:15:15,040 --> 00:15:17,270 Nee, pa. Hij heeft mij geslagen. 193 00:15:19,560 --> 00:15:21,755 lemand moet de eerste stap zetten. 194 00:15:29,640 --> 00:15:33,349 Zo, mevrouw Moerman, nog eens proficiat met de aankoop. 195 00:15:33,960 --> 00:15:36,554 Daarin vindt u alle gegevens, ook het rekeningnummer. 196 00:15:36,760 --> 00:15:40,639 Van zodra het 10% voorschot gestort is, is de verkoop definitief. 197 00:15:41,040 --> 00:15:43,474 Maar u hebt de juiste beslissing genomen. - Okè. 198 00:15:43,680 --> 00:15:45,477 Proficiat. - Dag. 199 00:16:03,520 --> 00:16:05,750 lk weet toch niet of ik het wel zou doen. 200 00:16:07,960 --> 00:16:10,190 Alan sleutelt daar nu al zo lang aan. 201 00:16:11,200 --> 00:16:13,316 Het zou goed zijn als hij er eens mee kan rijden. 202 00:16:26,280 --> 00:16:29,033 Carrera 4S, 320 pk. 203 00:16:30,360 --> 00:16:31,554 Wat 'n machine. 204 00:16:32,680 --> 00:16:35,114 Wekkes, wat 'n machine. 205 00:16:35,600 --> 00:16:39,388 En, hoe is het gegaan? - Hij stond waar je zei. 206 00:16:39,600 --> 00:16:42,194 Er was niemand thuis. Op twee minuten was ik weg. 207 00:16:42,400 --> 00:16:45,995 Wat heb ik jou gezegd? Jij bent een natural. Goed gedaan, makker. 208 00:16:46,200 --> 00:16:50,716 Man, man, man. lk heb me serieus moeten inhouden om niet volle gas te geven. 209 00:16:52,120 --> 00:16:54,031 Kom, we vieren dat in de Versuz op mijn kosten. 210 00:16:54,240 --> 00:16:57,357 Tenzij jij wil trakteren. Je verdient nu toch genoeg. 211 00:16:57,600 --> 00:17:01,354 Nee, het zal niet gaan. Morgen vroeg opstaan, gaan werken. 212 00:17:01,560 --> 00:17:05,553 Alan, de boog kan toch niet altijd gespannen staan? 213 00:17:06,920 --> 00:17:09,434 Allee, kom, èèn dan. - Dat is zeker. 214 00:17:16,720 --> 00:17:19,359 Wat is er vrijdag? Moet je naar de moskee? 215 00:17:19,600 --> 00:17:23,195 Nee. - Niet zeveren tegen mij. 216 00:17:23,600 --> 00:17:27,798 Als die van Miss België een bericht stuurt met 'vrijdag?', dan wil dat iets zeggen. 217 00:17:28,000 --> 00:17:29,353 Da's niet niks. 218 00:17:30,000 --> 00:17:32,992 Dat is niks. Ja? - Heb je er iets mee, of wat? 219 00:17:33,200 --> 00:17:34,553 Wil je die steken? 220 00:17:34,920 --> 00:17:38,674 Nee, die vroeg na die fotoshoot om nog eens iets te gaan drinken met drie. 221 00:17:38,880 --> 00:17:40,791 Die vraagt of dat vrijdag kan. - Ja, ja. 222 00:17:49,440 --> 00:17:53,831 Goeiendag. lk ben Nina, de kinesiste van Alan. 223 00:17:54,040 --> 00:17:55,553 Hij is al een paar weken niet komen opdagen 224 00:17:55,760 --> 00:17:58,797 en ik ben net bij u thuis geweest. - Daar vind je hem niet meer. 225 00:17:59,000 --> 00:18:00,558 Hij woont hierboven nu. 226 00:18:01,880 --> 00:18:06,158 Maar hij is er niet. Misschien kan ik een boodschap doorgeven. 227 00:18:06,800 --> 00:18:10,793 Ja. Ja, dat het heel belangrijk is dat hij zijn oefeningen blijft doen. 228 00:18:11,000 --> 00:18:12,831 Ja, goed. - Okè. 229 00:18:13,040 --> 00:18:15,600 lk zal het zeggen. - Ja, merci. 230 00:18:15,920 --> 00:18:17,478 Saluut. - Ja, dag. 231 00:18:17,880 --> 00:18:19,472 Nina, hè? - Ja. 232 00:18:20,120 --> 00:18:21,075 Dag. 233 00:18:26,560 --> 00:18:29,120 Dank je dat je mij bent komen redden in de Versuz. 234 00:18:34,320 --> 00:18:35,275 Bon... 235 00:18:36,680 --> 00:18:37,999 Wat wou je zeggen? 236 00:18:38,800 --> 00:18:39,755 Sorry. 237 00:18:41,080 --> 00:18:42,195 Wat, sorry? 238 00:18:45,960 --> 00:18:46,915 Sorry... 239 00:18:47,680 --> 00:18:48,999 voor alles. 240 00:18:53,360 --> 00:18:56,033 Dat is een klein beetje laat, Shari. 241 00:19:01,000 --> 00:19:02,479 Roel, dat was... 242 00:19:05,160 --> 00:19:07,071 lk heb een fout gemaakt. 243 00:19:07,640 --> 00:19:10,632 lk heb een fout gemaakt, maar ik weet nu dat ik jou wil. 244 00:19:10,840 --> 00:19:15,277 lk wil echt niemand anders. Jij bent de enige voor mij. 245 00:19:24,480 --> 00:19:25,435 Kijk... 246 00:19:27,480 --> 00:19:28,913 Eerst wijs je mij af. 247 00:19:30,880 --> 00:19:33,633 Vijf minuten later lig je in bed met Thevenage. 248 00:19:37,040 --> 00:19:38,598 Wat wil je nog dat ik zeg? 249 00:19:54,440 --> 00:19:58,149 Hoe is het met Miss België? - Man, zwijg mij erover. 250 00:19:58,400 --> 00:20:00,960 Pijpt ze niet graag? - Die stopt niet met sms'en. 251 00:20:01,160 --> 00:20:02,878 Daarjuist nog èèn in bikini. 252 00:20:03,480 --> 00:20:07,109 En dat is een probleem? - Wat als Lisa erachter komt? 253 00:20:07,640 --> 00:20:10,029 Dat gaat nog eens fout lopen, dat weet je toch? 254 00:20:10,400 --> 00:20:13,870 Zeg gewoon dat ze stopt. - lk heb het haar al 4.000 keer gezegd. 255 00:20:14,080 --> 00:20:17,038 Maar die stopt niet. - Hoe oud ben jij eigenlijk? 256 00:20:17,240 --> 00:20:20,277 Je spreekt ermee af, je zegt dat je een lief hebt en klaar, het is gedaan. 257 00:21:17,160 --> 00:21:19,628 Maar die auto is helemaal af. 258 00:21:19,840 --> 00:21:22,070 Speciaal naar Heusden-Zolder gesleept om te laten spuiten. 259 00:21:22,280 --> 00:21:26,034 What the fuck? What the fuck? Wat heb jij gedaan? 260 00:21:26,240 --> 00:21:29,869 lk ging daar nog weken, maanden plezier aan hebben. 261 00:21:30,320 --> 00:21:33,073 Allee. En dat moest blauw zijn, azuurblauw. 262 00:21:33,280 --> 00:21:37,398 Dat zijn de kleuren van Genk VV. - Wat heeft dat ermee te zien? 263 00:21:37,600 --> 00:21:41,957 Dat was mijn project. lk ging dat afmaken. - Alan... 264 00:21:50,240 --> 00:21:52,959 lk ben weg. - Waar ga je naartoe? 265 00:21:53,480 --> 00:21:54,754 lk ga iets eten. 266 00:21:55,240 --> 00:21:58,277 Doe Lisa de groetjes. - Het is met de ploeg. 267 00:22:03,040 --> 00:22:04,871 Wat vond Alan van zijn auto? 268 00:22:06,080 --> 00:22:08,230 Hij vindt dat ik zijn Mustang heb afgepakt. 269 00:22:08,440 --> 00:22:11,512 Wanneer gaat dat eens stoppen? - lk heb de eerste stap gezet. 270 00:22:11,720 --> 00:22:13,597 Je moet hem wat tijd geven. 271 00:22:14,520 --> 00:22:16,317 Hij is even koppig als zijn ma. 272 00:22:17,680 --> 00:22:20,035 Loop. - Niet te laat. 273 00:22:33,800 --> 00:22:36,792 Ja, man, wat 'n beest is dat? 274 00:22:40,320 --> 00:22:42,754 Ja, dat was... - Laat het los. 275 00:22:42,960 --> 00:22:45,110 Dennis doet dat om goed te doen. - Dat weet ik toch ook. 276 00:22:45,320 --> 00:22:47,880 Maar dat was mijn ding, dat was mijn project. 277 00:22:48,240 --> 00:22:50,310 Daarbij, ik had hem in het blauw gewild. 278 00:22:50,920 --> 00:22:56,677 'lk had hem in het blauw gewild.' Ja. Dat geloof je nu toch niet, zeg? 279 00:22:56,880 --> 00:23:00,714 Zie ons hier zitten. Twee dagen geleden was dat een rommelkar. 280 00:23:01,280 --> 00:23:04,716 Wat, geel en zwart, de kleuren van een vierdeklasser. 281 00:23:04,920 --> 00:23:06,956 Voor jou is dat misschien goed genoeg. 282 00:23:07,680 --> 00:23:09,830 Maar ik zou graag iets betekenen. 283 00:23:11,280 --> 00:23:14,113 Wat krijgen we nu? Dat kun je niet menen. 284 00:23:14,320 --> 00:23:15,275 Kom. 285 00:23:16,680 --> 00:23:18,272 lets betekenen. 286 00:23:48,880 --> 00:23:50,154 Wat is er, schat? 287 00:23:54,680 --> 00:23:58,355 De vorige keer dat ik pens met appelmoes kreeg, was mijn auto perte totale. 288 00:24:01,400 --> 00:24:04,710 Ja, ik ben toch nog eens naar dat huis gaan kijken. 289 00:24:04,920 --> 00:24:06,399 lk wist het. 290 00:24:07,200 --> 00:24:09,794 Ja, maar ze hebben de prijs laten zakken. 291 00:24:10,000 --> 00:24:12,992 De makelaar zei dat het een kans is die we nooit nog krijgen. 292 00:24:13,200 --> 00:24:16,192 Makelaar? - Die mens stond daar gewoon. 293 00:24:16,400 --> 00:24:20,473 lk ben daar even bij gaan staan. - We hebben het erover gehad. 294 00:24:22,320 --> 00:24:27,030 Al kost dat huis nog geen 100 euro, dan vertrek ik nog niet. 295 00:24:30,760 --> 00:24:31,954 lk zit hier goed. 296 00:24:35,960 --> 00:24:37,951 lk hoop dat je dat begrijpt. 297 00:24:38,720 --> 00:24:44,511 Het was leuk en... Maar al die sms'en, dat moet stoppen. 298 00:24:45,000 --> 00:24:47,468 lk heb een vriendin. Je hebt ze ontmoet. 299 00:24:48,160 --> 00:24:50,196 Ja, tuurlijk, ik begrijp het. 300 00:24:56,680 --> 00:24:59,433 lk heb hier een kamer boven. Als je zin hebt... 301 00:25:16,320 --> 00:25:17,639 Hallo, Dennis. 302 00:25:17,840 --> 00:25:20,274 Dag, Dennis. Met Vincent Kusters van Dag Allemaal. 303 00:25:20,480 --> 00:25:23,552 lk bel jou in verband met Caro Van Winckel. 304 00:25:25,200 --> 00:25:26,155 Fuck. 305 00:25:26,760 --> 00:25:29,149 Dennis, ben je er nog? - Ja. 306 00:25:29,640 --> 00:25:31,915 Kijk, wij hebben gisteren van drie verschillende bronnen vernomen 307 00:25:32,120 --> 00:25:35,192 dat jij met Caro Van Winckel in het Carbon Hotel zou gesignaleerd zijn. 308 00:25:35,400 --> 00:25:37,356 Mag ik jouw versie daar even over horen? 309 00:25:38,760 --> 00:25:41,991 Ja, ik weet daar niks van. - Dennis, het is heel simpel. 310 00:25:42,200 --> 00:25:44,634 We schrijven sowieso een artikel. Ofwel schrijf ik jouw versie, 311 00:25:44,840 --> 00:25:48,628 ofwel schrijf ik de feiten zoals ik ze lees en interpreteer. 312 00:25:49,080 --> 00:25:50,354 Ja, ik luister. 313 00:25:51,320 --> 00:25:53,356 Ja, mijn versie? 314 00:25:55,520 --> 00:25:57,238 Fuck you, lul. 315 00:26:10,360 --> 00:26:12,396 Ja, Mike, zeg het eens. 316 00:26:16,960 --> 00:26:22,159 Nee, nee, nee. Godverdomme. Nee, ik kom af. Het is goed. Okè. Tot zo. 317 00:26:31,040 --> 00:26:31,995 Alan? 318 00:26:39,400 --> 00:26:43,473 Moest jij niet op je werk zijn? - lk heb verlof. 319 00:26:47,280 --> 00:26:49,350 Je moet me niet voor het lapje houden. 320 00:26:50,080 --> 00:26:52,878 Je was er gisteren ook niet. lk heb juist telefoon gehad van Mike. 321 00:26:53,080 --> 00:26:57,119 lk heb dat werk voor jou geregeld. lk maak me compleet belachelijk. 322 00:26:59,880 --> 00:27:03,316 Pa, ik neem ontslag. - Godmiljaar. 323 00:27:03,520 --> 00:27:06,717 Wat is dat toch allemaal met jou? - Wat had je nu gedacht, pa? 324 00:27:06,920 --> 00:27:09,434 Dat is toch niks voor mij, die groendienst. 325 00:27:09,640 --> 00:27:13,952 Komaan, wat had je nu gedacht? Dat ik heel mijn leven ga staan gritselen zoals jij? 326 00:27:14,160 --> 00:27:17,436 Wat dan wel? Pintjes tappen in een discotheek? ls het dat? 327 00:27:17,640 --> 00:27:21,918 Wel, ja. Als dat mijn keus is, dan is dat mijn keus. 328 00:27:26,400 --> 00:27:29,836 Als dat je keus is, daar gaat volk naar komen kijken, mijn lieve jongen. 329 00:27:40,160 --> 00:27:41,309 Pa'ke, kom eens. 330 00:27:43,520 --> 00:27:44,794 Ja, wat? 331 00:27:47,440 --> 00:27:49,874 lk moet je iets vragen. - Ja, vraag maar. 332 00:27:50,520 --> 00:27:51,714 Niet hier. 333 00:27:53,720 --> 00:27:57,349 Je moet dat uit de boekjes houden. Lisa wordt zot. 334 00:27:58,360 --> 00:28:01,352 Dreig met een rechtszaak of... Gaat dat? 335 00:28:04,720 --> 00:28:06,597 ls het waar? - Wat? 336 00:28:06,800 --> 00:28:07,915 Ja, wat? 337 00:28:08,680 --> 00:28:11,399 Van die miss, is het waar? - Nee. 338 00:28:12,240 --> 00:28:13,514 Nee, tuurlijk niet. 339 00:28:15,760 --> 00:28:17,432 Dat is wel een schone. 340 00:28:19,200 --> 00:28:20,758 Pa, je kent mij toch? 341 00:28:24,000 --> 00:28:25,353 Juist daarom. 342 00:28:33,240 --> 00:28:34,912 Jongen, toch. 343 00:28:41,320 --> 00:28:42,673 lk ga het regelen. 344 00:28:53,120 --> 00:28:54,235 Wat is dat? 345 00:28:55,160 --> 00:28:56,115 Fuck. 346 00:28:57,000 --> 00:28:58,718 Pa, je ging dat regelen. 347 00:28:59,040 --> 00:29:03,670 lk heb die hoofdredacteur gebeld en hij ging zien wat hij kon doen. 348 00:29:03,880 --> 00:29:05,108 ls dat waar, Dennis? 349 00:29:05,320 --> 00:29:09,472 Natuurlijk is dat niet waar. Je kent die boekjes toch? Godver. 350 00:29:11,640 --> 00:29:14,996 Prinses. - ls dat waar wat er in die boekjes staat? 351 00:29:15,200 --> 00:29:17,509 Lisa, nee, natuurlijk is dat niet waar. 352 00:29:17,720 --> 00:29:19,392 Waarom schrijven ze dat dan? Er staat een foto bij. 353 00:29:19,600 --> 00:29:21,158 Mag ik dat straks uitleggen na de training? 354 00:29:21,360 --> 00:29:25,035 Je voetbal is weer belangrijker. lk zal zien of ik straks tijd heb. 355 00:29:34,360 --> 00:29:38,148 Allee, Moerman, stommerik. - Ja, het is goed. 356 00:29:43,120 --> 00:29:45,509 Hoe moet ik dat in godsnaam aan Lisa zeggen? 357 00:29:51,440 --> 00:29:52,634 Zie je haar graag? 358 00:29:53,400 --> 00:29:56,517 Ja. - Zie je haar graag, ja, of...? 359 00:29:57,640 --> 00:29:59,198 lk zie haar doodgraag. 360 00:30:00,360 --> 00:30:01,634 Dan moet je liegen. 361 00:30:02,840 --> 00:30:04,353 Gewoon keihard liegen. 362 00:30:04,680 --> 00:30:07,558 Alles ontkennen. Deny till you die. 363 00:30:09,720 --> 00:30:13,315 Vrouwen zeggen altijd dat ze de waarheid willen weten, maar dat is bullshit. 364 00:30:13,520 --> 00:30:16,273 Als jij de waarheid vertelt, is het kot te klein. 365 00:30:20,680 --> 00:30:22,318 Okè, dit is wat je zegt... 366 00:30:23,000 --> 00:30:27,198 Liefje, dat zijn allemaal roddels en leugens. Die boekjes... 367 00:30:27,400 --> 00:30:31,154 Die boekjes moeten elke week verkopen en dus verzinnen die journalisten 368 00:30:31,360 --> 00:30:35,751 vertelsels met anonieme getuigen. Niemand kan dat controleren. 369 00:30:38,720 --> 00:30:40,756 Waarom schrijven die dat dan? 370 00:30:43,960 --> 00:30:47,589 Die zien ons samen op een poster staan en ze zien dat ze die aftrap komt geven. 371 00:30:47,800 --> 00:30:49,870 En èèn plus èèn is twee, zeker? 372 00:30:50,600 --> 00:30:54,832 Trek je dat niet aan, Lisa. Volgende week is iedereen dat vergeten. 373 00:30:55,040 --> 00:30:59,556 Dat is gelijk die verkeersagressie met die chef-kok een paar jaar geleden. 374 00:30:59,760 --> 00:31:03,833 Of die van K3 die iets heeft met Samson. Of... 375 00:31:04,080 --> 00:31:09,598 Luc Appermont die iets zou hebben met Bart Kaëll. 376 00:31:09,840 --> 00:31:14,311 Jij weet dat toch nog allemaal, hè? - Maar ik heb ook een geflipt geheugen. 377 00:31:26,640 --> 00:31:28,437 Wekkes, kom eens. 378 00:31:31,000 --> 00:31:32,149 Roep Manu eens. 379 00:31:34,280 --> 00:31:37,750 Alan is niet de enige, makker, die chique auto's kan pikken. 380 00:31:39,000 --> 00:31:41,389 Waar moet ik ermee naartoe? Roep Manu. 381 00:31:46,720 --> 00:31:49,109 Hoe lomp kun je zijn eigenlijk? 382 00:31:50,680 --> 00:31:53,148 Een gepikte bak naar hier rijden. 383 00:31:53,760 --> 00:31:56,115 Zeg alsjeblieft dat je die gps eruit hebt gehaald. 384 00:31:58,000 --> 00:32:00,753 Gps? - Godverdomme. 385 00:32:01,320 --> 00:32:02,992 Alan, rij die naar de loods. 386 00:32:04,760 --> 00:32:08,275 Fuck. Wacht. Kom, zet die hier maar binnen. 387 00:32:08,480 --> 00:32:09,435 Komaan. 388 00:32:27,520 --> 00:32:29,112 Verdomme, Wekkes, de poort. 389 00:32:33,080 --> 00:32:34,798 Check die andere poorten. 390 00:32:40,320 --> 00:32:42,550 lk heb hem al, Einstein. - Okè, da's goed. 391 00:32:42,760 --> 00:32:44,591 Die auto staat hier nog wel. 392 00:33:12,320 --> 00:33:13,355 Politie Genk. 393 00:33:14,680 --> 00:33:17,752 Jij, godverdomse stomme kloot. 394 00:33:24,840 --> 00:33:25,795 Hallo. 395 00:33:30,760 --> 00:33:33,672 lnspecteur Cruysberghs, inspecteur Peeters. Politie Genk. 396 00:33:33,880 --> 00:33:36,440 Goeienavond, waarmee kan ik de heren van dienst zijn? 397 00:33:36,640 --> 00:33:39,632 Je hebt van de verkeerde gepikt, meneer Tuytelaers. 398 00:33:39,840 --> 00:33:40,795 Excuseer? 399 00:33:41,000 --> 00:33:42,638 Ja, en nu, allee? 400 00:33:43,360 --> 00:33:45,316 Ga jij dit al dumpen. - Ja. 401 00:33:50,240 --> 00:33:52,913 Het laatste signaal dat we binnengekregen hebben, komt van hier. 402 00:33:53,320 --> 00:33:55,151 Wij zijn niet verantwoordelijk voor het gedrag van onze klanten. 403 00:33:55,360 --> 00:33:57,032 Hebt u de parking... - Gecheckt, ja. 404 00:33:57,240 --> 00:33:59,515 We zouden graag even binnen rondkijken. 405 00:34:03,120 --> 00:34:07,238 Politie in een discotheek, dat is niet zo goed voor mijn business. 406 00:34:07,440 --> 00:34:09,590 Hebt u misschien iets te verbergen, meneer Tuytelaers? 407 00:34:09,800 --> 00:34:13,713 Nee, maar... een slechte naam is heel rap gemaakt. Mensen... 408 00:34:13,920 --> 00:34:17,754 We kunnen ook binnen een uur terugkomen met een huiszoekingsbevel. 409 00:34:20,240 --> 00:34:22,834 Goeiendag. ls er een probleem? 410 00:34:24,240 --> 00:34:28,552 De heren vermoeden dat wij een gestolen... - Ferrari. 411 00:34:28,760 --> 00:34:32,799 ...Ferrari hebben binnen staan. - Een gestolen Ferrari? 412 00:34:33,000 --> 00:34:33,955 Ferrari. 413 00:34:35,960 --> 00:34:39,350 Dan doen we toch gewoon de poort open. - Ja, kom. 414 00:34:40,840 --> 00:34:41,955 Waarom ook niet? 415 00:34:43,000 --> 00:34:43,955 Wekkes. 416 00:34:56,840 --> 00:34:59,957 Zoals je ziet, geen Ferrari. 417 00:35:05,000 --> 00:35:06,319 Wat is er ginder? 418 00:35:07,160 --> 00:35:08,752 Als je wil, laat ik het je zien. 419 00:35:10,520 --> 00:35:14,035 Je moet verstaan, het is donderdagavond, dan is het hier volle bak. 420 00:35:14,240 --> 00:35:17,869 We kunnen de mensen moeilijk wegsturen. Hier is een winkeltje. 421 00:35:18,160 --> 00:35:22,438 Eerste toog, tweede toog, hier is het te doen. Je hebt hier ook een vip. 422 00:35:22,640 --> 00:35:27,111 Boven is er ook nog een vip en de r&b. - Als je wil, geef ik je een rondleiding. 423 00:35:27,320 --> 00:35:29,072 Nee, dat zal niet nodig zijn. 424 00:35:29,840 --> 00:35:32,718 Bedankt. Sorry voor de overlast. 425 00:35:33,120 --> 00:35:35,793 Absoluut geen probleem. Jullie moeten ook jullie job doen. 426 00:35:36,000 --> 00:35:40,357 Als ik jullie nog iets kan offreren in de vip... Very important police. 427 00:35:42,080 --> 00:35:43,149 Excuseer. 428 00:36:06,320 --> 00:36:07,355 Eèn woord. 429 00:36:08,160 --> 00:36:12,358 Fucking briljant. Dit ga ik niet rap vergeten, makker. 430 00:36:56,600 --> 00:36:57,953 Hallo, bij Moerman. 431 00:37:00,920 --> 00:37:05,550 Nee, ik heb niks te zeggen over Miss België. Verdomme. 432 00:37:09,240 --> 00:37:13,836 Hou het rustig. De bondscoach zit op de tribune. Het zal wel gaan. 433 00:37:27,080 --> 00:37:28,877 Goeiemorgen. 434 00:37:30,160 --> 00:37:31,354 Dag, tijger. 435 00:37:33,240 --> 00:37:35,276 Heb je lekker geslapen? 436 00:37:38,160 --> 00:37:40,355 Gaan we samen ontbijten ergens? 437 00:37:42,080 --> 00:37:43,035 Shari. 438 00:37:46,880 --> 00:37:50,475 lk heb je zo gemist. - Shari, steek je niks in je kop. 439 00:37:52,360 --> 00:37:54,351 Tussen ons gaat dat niet opnieuw beginnen. 440 00:38:03,000 --> 00:38:07,596 Daar weet ik niks over. Je mag haar altijd mijn nummer geven. 441 00:38:10,720 --> 00:38:12,153 Het ging over jou man. 442 00:38:14,280 --> 00:38:16,236 Niet te geloven is dat. 443 00:38:16,440 --> 00:38:20,877 Ma, wat doe jij hier, zeg? Moet je niet in de winkel staan? 444 00:38:21,320 --> 00:38:25,632 lk heb toegedaan. Ze begonnen allemaal over die zever in de Dag Allemaal. 445 00:38:25,840 --> 00:38:29,594 lk geloof er geen hol van. Zo is onze Dennis niet. 446 00:38:30,320 --> 00:38:33,357 Het zal blijken. lk ga douchen. 447 00:38:34,080 --> 00:38:37,436 Zeg, Alan, hier is een schoon meisje geweest voor jou. 448 00:38:38,200 --> 00:38:41,112 Ze vroeg zich af waarom jij niet meer naar de kine kwam. 449 00:38:42,000 --> 00:38:44,833 Die zat precies met jou in. - Nee, nee. 450 00:38:45,360 --> 00:38:49,239 lk ben alleen maar patiënt daar. - Die indruk had ik niet. 451 00:38:50,040 --> 00:38:51,109 Geloof me. 452 00:38:51,680 --> 00:38:55,229 Ze heeft gelijk. Een vrouw ziet zulke dingen. 453 00:38:55,440 --> 00:38:56,395 Ja, ja. 454 00:38:58,160 --> 00:39:00,310 Soms kun jij gelijk hebben. 455 00:39:00,880 --> 00:39:03,314 Voetballiefhebbers, welkom in de Cristal Arena 456 00:39:03,520 --> 00:39:08,275 waar Racing Genk Club Brugge ontvangt voor een duel met als inzet de eerste plaats. 457 00:39:08,680 --> 00:39:11,672 Zowel Spechtmans als Preud'homme gaan vol voor de zege. 458 00:39:11,880 --> 00:39:13,996 Dat blijkt uit de opstellingen. 459 00:39:14,200 --> 00:39:18,671 Racing Genk treedt aan met het vaste spitsenduo, Thevenage en Moerman. 460 00:39:19,200 --> 00:39:22,909 Trek het je niet aan. Die boekjes leven van de leugens. 461 00:39:27,040 --> 00:39:27,995 Wat? 462 00:39:28,560 --> 00:39:31,199 Wil je terug op mijn rug? lk snap het. 463 00:39:31,760 --> 00:39:33,432 Volgende week. - Fuck you. 464 00:39:37,520 --> 00:39:39,476 Okè, jongens, luister. 465 00:39:40,480 --> 00:39:44,678 We komen van ver. Een paar maanden geleden stonden wij nog nergens 466 00:39:44,880 --> 00:39:47,838 en nu spelen we verdomme voor de titel. 467 00:39:48,400 --> 00:39:51,472 Okè? Wees allemaal gefocust. 468 00:39:52,200 --> 00:39:53,838 Wees allemaal sterk. 469 00:39:54,960 --> 00:39:57,474 Wees allemaal competitief. 470 00:39:57,840 --> 00:40:03,039 En heel je leven, alles buiten het veld is van geen enkel belang. 471 00:40:04,000 --> 00:40:05,991 90 minuten lang. 472 00:40:06,400 --> 00:40:10,154 Het draait allemaal om de wedstrijd winnen. Okè? 473 00:40:10,600 --> 00:40:13,160 Hou die prijs voor ogen. 474 00:40:13,600 --> 00:40:19,277 En denk erom: together everyone achieves more. Team. 475 00:40:19,480 --> 00:40:20,515 Team. 476 00:40:23,640 --> 00:40:25,631 Motherfucking, go crazy. 477 00:40:26,920 --> 00:40:28,114 Go, boys. 478 00:40:28,920 --> 00:40:32,629 Forza. - Racing. 479 00:40:32,840 --> 00:40:35,832 Met nog vijf speeldagen te gaan, naderen we stilaan de ontknoping 480 00:40:36,040 --> 00:40:40,716 van deze bijzonder spannende play-off 1 . En Michel Preud'homme blijft... 481 00:40:40,920 --> 00:40:43,718 De eerste moet beenhard. Het komt goed. - Het komt goed. 482 00:40:45,600 --> 00:40:46,953 Wij zijn hier thuis. 483 00:40:49,920 --> 00:40:50,875 Moerman. 484 00:40:53,240 --> 00:40:58,075 Moerman, je niet te veel illusies maken. Vandaag raak je toch geen bal. 485 00:41:01,280 --> 00:41:06,559 Blijf gefocust. We hebben je nodig. Blijf gefocust zoals de vorige keer. Okè? 486 00:41:10,520 --> 00:41:13,956 Na 45 minuten staat het hier in de Cristal Arena 1-1 487 00:41:14,160 --> 00:41:16,390 in wat tot dusver een matige partij is. 488 00:41:16,600 --> 00:41:20,070 Genk gaat voor de aanval en komt regelmatig opzetten in de 16, 489 00:41:20,280 --> 00:41:22,874 maar bijt na de gelijkmaker telkens zijn tanden stuk 490 00:41:23,080 --> 00:41:25,548 op een zeer goed georganiseerd Club Brugge. 491 00:41:25,760 --> 00:41:29,435 Genk heeft veel balbezit, maar voorlopig zonder resultaat. 492 00:41:29,640 --> 00:41:33,315 Daar is Dennis Moerman. Mooie beweging, daar zit wat in. 493 00:41:33,520 --> 00:41:35,750 Moerman ziet de ruimte op links. 494 00:41:36,520 --> 00:41:38,670 Bijzonder harde tussenkomst van Willems. 495 00:41:38,880 --> 00:41:41,553 Die zet zijn lichaam. Dit zou geel moeten zijn. 496 00:41:41,760 --> 00:41:44,877 Verboven houdt zijn kaarten op zak. - Komaan, jongen. 497 00:41:46,120 --> 00:41:48,350 Word eens wakker. Focus. 498 00:41:48,680 --> 00:41:50,875 lk had toch gezegd dat je geen bal ging raken. 499 00:41:56,000 --> 00:41:58,833 Kalm, jongen. Kalm blijven. 500 00:41:59,040 --> 00:42:02,396 Hoe kan hij kalm blijven? Die Willems zit op zijn hielen. 501 00:42:02,600 --> 00:42:04,716 Hij zit niet in de match. 502 00:42:07,640 --> 00:42:10,154 Moerman zit volledig in de tang van Willems 503 00:42:10,360 --> 00:42:12,749 die op en soms over het randje speelt. 504 00:42:12,960 --> 00:42:15,554 De bezoekende fans nemen hem nu ook op de korrel. 505 00:42:15,760 --> 00:42:18,672 Spreekkoren richten zich aan zijn adres. 506 00:42:18,880 --> 00:42:22,111 Het zal voor de thuisploeg een kwestie zijn van niet mee te gaan... 507 00:42:22,320 --> 00:42:23,833 Hij heeft het moeilijk. 508 00:42:25,880 --> 00:42:28,838 Daar gaat Ladeu voorbij Simons. De bal gaat naar Lemmens. 509 00:42:29,040 --> 00:42:33,511 Die zet zich door en... Nee, dit kan best geel zijn. 510 00:42:33,920 --> 00:42:37,629 Vrije trap voor Racing Genk. Dat is een ideale plek voor Thevenage. 511 00:42:37,840 --> 00:42:40,638 Thevenage in overleg met Van Overstraten. 512 00:42:40,840 --> 00:42:45,470 Thevenage gaat het zelf doen. Wat 'n moment zou het zijn om te scoren. 513 00:42:45,680 --> 00:42:49,753 Er wordt geduwd en getrokken in de muur tussen Willems en Moerman. 514 00:42:49,960 --> 00:42:53,157 Die twee zitten... - Zie, kijk, kijk, kijk. 515 00:42:55,000 --> 00:42:56,513 Blijf eens van mijn lijf. 516 00:42:56,720 --> 00:42:58,597 Je lief vond het niet zo erg dat ik aan haar lijf zat. 517 00:42:58,800 --> 00:43:02,315 Jongen, alsjeblieft. - Wat, zeveraar? Da's toch geen probleem? 518 00:43:02,520 --> 00:43:04,397 Jij vogelt nu toch Miss België. 519 00:43:10,080 --> 00:43:11,035 Moerman. 520 00:43:13,680 --> 00:43:16,911 Ontzettend verkeerde reactie van Moerman. 521 00:43:17,120 --> 00:43:18,997 Allee, stommerik, zeg. 522 00:43:19,200 --> 00:43:21,714 Een elleboogstoot in het aangezicht van Willems. 523 00:43:21,920 --> 00:43:24,832 Het bloed gutst uit de neus van Willems. - Wat 'n BLO. 524 00:43:25,040 --> 00:43:27,838 Hij heeft het zelf gezocht. - Da's gewoon een BLO. 525 00:43:28,040 --> 00:43:29,155 Stommerik. 526 00:43:29,720 --> 00:43:32,951 Maar wat 'n domme actie van Dennis Moerman. 527 00:43:33,160 --> 00:43:36,835 Genk moet nog bijna een halfuur verder met tien tegen elf. 528 00:43:37,040 --> 00:43:40,350 Dit zou wel eens beslissend kunnen zijn in de titelstrijd. 529 00:43:40,560 --> 00:43:44,917 Met nog vijf speeldagen te gaan... - Content, Moerman? 530 00:43:45,280 --> 00:43:47,111 Je laat je ploeg in de steek. 531 00:43:49,040 --> 00:43:52,237 Maar dus ook in de beslissende fase van het kampioenschap. 532 00:43:52,440 --> 00:43:54,954 De spanning was te voelen tussen Willems en Moerman, 533 00:43:55,160 --> 00:43:58,038 maar dit had echt niemand verwacht. 534 00:43:58,240 --> 00:44:02,552 Spechtmans roept El Hamzi bij zich. Hij wil onmiddellijk bijsturen. 535 00:44:02,760 --> 00:44:05,593 Het is waarschijnlijk Jemaine die een rijtje naar achteren schuift 536 00:44:05,800 --> 00:44:09,270 en zo zal Racing Genk proberen om alles dicht te houden. 537 00:44:09,480 --> 00:44:13,359 Op acht minuten van het einde kunnen we stellen dat de wedstrijd gespeeld is. 538 00:44:13,560 --> 00:44:18,759 Het is 1-3 in het voordeel van Club Brugge dat erg makkelijk greep kreeg op de partij 539 00:44:18,960 --> 00:44:22,396 na de hallucinante uitsluiting van Dennis Moerman. 540 00:44:50,240 --> 00:44:50,280 Je mag tijdens je schorsing meetrainen met de B-kern. 541 00:44:50,280 --> 00:44:52,191 Je mag tijdens je schorsing meetrainen met de B-kern. 542 00:44:52,400 --> 00:44:53,355 Wat? 543 00:44:54,560 --> 00:44:57,996 Wat ben je allemaal van plan? - Je hebt mij gewoon bestolen, pa. 544 00:45:07,600 --> 00:45:09,158 Kom. Ga je mij een elleboogstoot... 545 00:45:12,280 --> 00:45:14,714 Een voetbalcarrière is sneller voorbij dan je denkt. 546 00:45:14,920 --> 00:45:16,069 Een managerscarrière ook. 546 00:45:17,305 --> 00:46:17,683 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 44160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.