Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kodikastje niet meer werkend ? Geen nood.
Nu is er WWW.KODIUPDATE.NL
2
00:00:39,200 --> 00:00:41,031
Nee, stommerik.
3
00:01:07,840 --> 00:01:09,034
Stap in, stap in.
4
00:01:10,440 --> 00:01:11,395
Ah, fuck.
5
00:01:12,040 --> 00:01:13,678
Fuck, dat was close.
6
00:01:16,000 --> 00:01:18,116
Ontsnapt, maat. Zie, zie.
7
00:01:18,720 --> 00:01:20,358
lk heb hem nog.
8
00:01:21,440 --> 00:01:25,956
Vandewiele.
100 meter sprint met airbag in de hand.
9
00:01:56,840 --> 00:01:57,480
Vandaag ontvangt Racing Genk KV Oostende
en er staat heel wat op het spel.
10
00:01:57,480 --> 00:02:00,870
Vandaag ontvangt Racing Genk KV Oostende
en er staat heel wat op het spel.
11
00:02:01,080 --> 00:02:04,311
Als Racing Genk wint,
dan wipt het naar de tweede plaats.
12
00:02:04,520 --> 00:02:06,351
Als Dennis Moerman scoort,
13
00:02:06,560 --> 00:02:09,836
speelt hij volgende week
met de Gouden Stier op zijn rug.
14
00:02:10,040 --> 00:02:13,510
Met nog vijf speeldagen te gaan,
blijft het spannend in het klassement.
15
00:02:13,720 --> 00:02:16,109
Anderlecht staat nog steeds op kop.
- Wat doe jij hier?
16
00:02:16,320 --> 00:02:21,394
Je bent precies niet blij mij te zien.
lk kom de aftrap geven. Succes.
17
00:02:24,840 --> 00:02:25,795
Jij weer?
18
00:02:26,240 --> 00:02:27,798
Jij?
- Nee.
19
00:02:28,240 --> 00:02:29,195
Focus.
20
00:02:29,760 --> 00:02:32,513
Een lange bal van Somersrichting Thevenage.
21
00:02:32,720 --> 00:02:34,358
Die gaat zijn man voorbij.
- Leg hem voor.
22
00:02:34,560 --> 00:02:38,314
De voorzet gaat richting tweede paalen daar is Dennis Moerman.
23
00:02:38,520 --> 00:02:41,592
Dennis. Dennis. Dennis. Dennis.
24
00:02:41,880 --> 00:02:45,998
Dennis. Dennis. Dennis.
Dennis heeft gescoord.
25
00:02:46,960 --> 00:02:48,279
lk ben zo fier als een pauw.
26
00:02:48,480 --> 00:02:50,630
Heeft die ruzie tussen jullie
nu niet lang genoeg geduurd?
27
00:02:50,840 --> 00:02:54,196
Je woont hier al een maand.
Je kunt je niet blijven wegsteken.
28
00:02:55,880 --> 00:02:57,074
lk moet gaan werken.
29
00:02:58,280 --> 00:03:02,034
Jij, koppige os. Je bent juist je ma, jij.
30
00:03:05,480 --> 00:03:08,870
Voorbij zijn man, alleen op de goal.Gaat hij het afmaken? Hij scoort.
31
00:03:09,080 --> 00:03:10,229
Hij scoort.
32
00:03:11,960 --> 00:03:15,873
Zijn tweede van de avond.Dennis Moerman. Wat 'n wedstrijd.
33
00:03:16,520 --> 00:03:17,475
Yes.
34
00:03:23,880 --> 00:03:24,835
Boys.
35
00:03:25,800 --> 00:03:28,075
Hoe is het gegaan?
- Heel goed. Twintig.
36
00:03:28,280 --> 00:03:30,919
Twintig airbags op èèn nacht.
37
00:03:31,680 --> 00:03:32,635
Twintig?
38
00:03:33,280 --> 00:03:37,478
lk voelde deze morgen, da's echt waar,
dat het een schone avond ging worden.
39
00:03:39,280 --> 00:03:41,555
Kaske, kaske.
- Ja, dat kaske...
40
00:03:41,760 --> 00:03:43,637
lk heb dat laten liggen in een auto.
41
00:03:44,760 --> 00:03:48,673
Je zal een nieuw kaske moeten regelen.
Da's geen probleem voor jou toch?
42
00:03:49,120 --> 00:03:54,513
Heb jij een idee van wat zo'n kaske kost?
15.000 euro.
43
00:03:58,800 --> 00:04:01,633
15.000?
- Da's niet gemakkelijk te krijgen.
44
00:04:02,240 --> 00:04:05,550
Wat? Denk je dat je dat gewoon
in de nachtwinkel kunt halen?
45
00:04:05,760 --> 00:04:09,116
Hier, twee zakken chips en doe er zo'n
kaske bij om auto's mee open te krijgen.
46
00:04:09,320 --> 00:04:12,278
Als het zo gemakkelijk is, zou...
Godverdomme, Guy.
47
00:04:17,320 --> 00:04:18,673
Bon, Manu...
48
00:04:19,520 --> 00:04:20,839
Hij kon er niet aan doen.
49
00:04:21,280 --> 00:04:22,633
Hij is moeten gaan lopen.
50
00:04:22,840 --> 00:04:25,752
Er kwam ineens èèn of andere zot
achter mij aangelopen.
51
00:04:26,520 --> 00:04:29,159
Een chance dat Alan die auto gestart kreeg
dat we konden vluchten
52
00:04:29,360 --> 00:04:31,157
of we hadden hier niet gezeten.
53
00:04:32,720 --> 00:04:35,598
Even terugspoelen.
Jullie hebben een auto gepikt?
54
00:04:35,800 --> 00:04:39,634
Ja. Allee, ja, nee.
- Het is gearrangeerd.
55
00:04:39,960 --> 00:04:42,713
Gearrangeerd?
- Die auto ligt in het kanaal.
56
00:04:43,080 --> 00:04:45,640
Ze vinden die nooit terug.
- Nooit.
57
00:04:51,680 --> 00:04:53,989
Er kan eens iets mislopen.
Dat gebeurt in de beste bedrijven.
58
00:04:54,200 --> 00:04:55,553
Tuurlijk.
59
00:04:55,760 --> 00:04:58,228
Het belangrijkste is
dat je het goed hebt opgelost, Alan.
60
00:04:58,880 --> 00:05:02,555
Dat is er niet veel gegeven
om onder druk de juiste keuze te maken.
61
00:05:03,640 --> 00:05:07,110
Ga naar de vip, geniet,
zet alles op mijn rekening.
62
00:05:07,680 --> 00:05:10,399
Het is een heerlijke voetbalavond geworden
in Genk
63
00:05:10,600 --> 00:05:14,434
waar Racing de bezoekers uit Oostende
heeft ingeblikt met 4-0.
64
00:05:14,640 --> 00:05:17,996
Met dank ook aan Dennis Moerman
die drie keer heeft gescoord.
65
00:05:18,200 --> 00:05:20,475
Een hattrick,
zijn eerste in zijn carrière.
66
00:05:20,680 --> 00:05:25,037
Zo is Moerman de nieuwe topschutter
in de Jupiler Pro League.
67
00:05:31,280 --> 00:05:34,670
Forza Racing.
- Forza Racing.
68
00:05:34,880 --> 00:05:38,475
Forza Racing.
- Forza Racing.
69
00:05:38,680 --> 00:05:42,275
Forza Racing.
- Forza Racing.
70
00:05:53,160 --> 00:05:58,598
Moerman, Moerman, Moerman,
Moerman, Moerman, Moerman...
71
00:06:00,680 --> 00:06:02,318
Wat is dat op zijn arm?
72
00:06:03,600 --> 00:06:05,079
Een tatoeage.
73
00:06:12,920 --> 00:06:15,912
lk stel voor dat we mij
vanaf nu ook gewoon de stier noemen.
74
00:06:16,120 --> 00:06:18,395
Moerman, stop met zweven.
- Wat peins je?
75
00:06:18,600 --> 00:06:20,158
El torro.
76
00:06:24,160 --> 00:06:27,869
Maar zie eens daar. De meisjes.
77
00:06:29,000 --> 00:06:30,274
Succes, kalf.
78
00:06:31,840 --> 00:06:32,875
Liefje.
79
00:06:34,160 --> 00:06:36,276
Goed gespeeld.
- Caro, ça va?
80
00:06:38,880 --> 00:06:41,110
Kom jij vanaf nu
elke week de aftrap geven?
81
00:06:41,320 --> 00:06:43,629
Dennis vond het heel tof
dat je met zijn balletje speelde.
82
00:06:43,920 --> 00:06:47,071
We gaan je volgende week missen,
Miss België.
83
00:06:47,280 --> 00:06:52,479
Bon, guys, hattrick celebration, Versuz?
- Da's geen mis plan.
84
00:06:52,680 --> 00:06:55,672
Kom je mee, Miss België?
- Sorry, ik voel me wat misselijk.
85
00:06:55,880 --> 00:06:58,553
'lk voel me misselijk', zegt ze.
86
00:06:58,760 --> 00:07:01,320
Caro, voor Dennis.
- lk heb morgen shoot in Londen.
87
00:07:01,520 --> 00:07:02,714
Saluutjes.
88
00:07:03,360 --> 00:07:05,157
Dag, meid.
- Dag. Succes.
89
00:07:05,960 --> 00:07:09,509
Je mag mee als je wil.
- Krijg ik geen kus?
90
00:07:09,720 --> 00:07:12,109
Faroek, Versuz?
- Nee, wij blijven...
91
00:07:12,320 --> 00:07:15,949
Janet. Moerman, kom, Versuz.
- Nee, nee.
92
00:07:16,160 --> 00:07:17,593
Wat?
- lk heb geen goesting.
93
00:07:17,800 --> 00:07:20,268
Moet ik alleen met die zot gaan?
- Wat met die zot?
94
00:07:20,480 --> 00:07:23,438
Wij zijn een geflipt duo.
Jij bent Batman, ik ben Robin Hood.
95
00:07:23,640 --> 00:07:26,393
Samen zijn we Rush Hour 6.
- Kom, vieren.
96
00:07:26,600 --> 00:07:29,194
Kom.
- Allee, liefje, waarom ga je niet mee?
97
00:07:29,400 --> 00:07:31,277
Een hattrick moet je vieren.
98
00:07:39,760 --> 00:07:43,912
Als jij drie seconden later was geweest,
dan zaten we hier nu niet.
99
00:07:44,120 --> 00:07:46,156
Ja, jongen, als, als...
100
00:07:46,360 --> 00:07:49,079
Daar kun je allemaal niet
bij blijven stilstaan. Dat heeft geen zin.
101
00:07:49,280 --> 00:07:50,713
Nee?
- Nee.
102
00:07:51,840 --> 00:07:54,035
lk weet het toch allemaal niet meer.
- Wat?
103
00:07:55,760 --> 00:07:57,432
Zie ons hier nu zitten.
104
00:07:58,480 --> 00:08:03,349
Juist twee gangsters in een slechte film.
- Reageer eens in proportie.
105
00:08:04,160 --> 00:08:07,072
Het gaat over airbags,
niet over èèn of andere container coke.
106
00:08:07,280 --> 00:08:11,159
Doe eens normaal. Panikeur.
- lk weet het ondertussen wel.
107
00:08:11,360 --> 00:08:14,591
We pikken alleen van rijke sjarels
en die zijn goed verzekerd.
108
00:08:14,800 --> 00:08:17,758
Voilà. En het verdient goed.
- Vind jij dat het goed verdient?
109
00:08:17,960 --> 00:08:20,599
Ja, goed... lets.
110
00:08:23,280 --> 00:08:24,235
Zeg...
111
00:08:25,960 --> 00:08:27,029
Dat is Shari.
112
00:08:31,320 --> 00:08:32,594
Oei, ja.
113
00:08:33,760 --> 00:08:36,149
Juist goed. Slet.
114
00:08:37,640 --> 00:08:40,234
Het zal niet waar zijn, zeker? Verdomme.
115
00:08:41,240 --> 00:08:42,195
Stop.
116
00:08:46,520 --> 00:08:47,873
Nee, stop.
117
00:09:14,440 --> 00:09:17,796
Maar twee gangsters daar. Omaatje.
118
00:09:32,320 --> 00:09:34,117
Moerman, kom. Zuipen.
119
00:09:56,840 --> 00:09:58,751
Ma'ke, heb ik je wakker gemaakt? Sorry.
120
00:09:59,240 --> 00:10:01,879
Proficiat met je drie goals.
121
00:10:03,360 --> 00:10:04,315
Merci.
122
00:10:05,080 --> 00:10:06,877
Als je de volgende keer
nog 's je shirt uittrekt,
123
00:10:07,080 --> 00:10:09,913
denk dan eens twee keer na
wie er in de tribune zit.
124
00:10:10,280 --> 00:10:13,078
Wat?
- Waarom vermink jij je lichaam zo?
125
00:10:14,320 --> 00:10:17,835
Dennis, wat staat erop?
- Wat is dat hier allemaal?
126
00:10:18,040 --> 00:10:19,553
Die tattoo, hè, Lei.
127
00:10:22,040 --> 00:10:25,555
Zeg jij nu toch ook eens iets.
- Wat wil je dat ik zeg?
128
00:10:26,920 --> 00:10:28,433
Het is zijn arm, zeg.
129
00:10:28,640 --> 00:10:33,714
Kijk, da's Tribune Zuid, de Ultra's. Ja?
- Ja. Tribune Zuid.
130
00:10:33,920 --> 00:10:36,992
Je laat dat weghalen.
- Doe niet zo, Frie.
131
00:10:38,640 --> 00:10:40,232
Je hebt er zelf ook èèn.
132
00:10:49,760 --> 00:10:51,751
Waar heeft ons ma...
- Niks.
133
00:10:58,000 --> 00:11:03,028
Deze gin moet je eens proeven,
gemaakt van 21 plantaardige kruiden.
134
00:11:03,680 --> 00:11:07,878
Dat kruidig boeket samen
met een karaktervolle smaakperceptie
135
00:11:08,080 --> 00:11:12,551
maken die zo complex als een engel
en een duivel op je schouder.
136
00:11:14,000 --> 00:11:15,513
Zoethoutstokje erin.
137
00:11:18,640 --> 00:11:20,153
Even laten rusten.
138
00:11:20,800 --> 00:11:22,597
En die komt volledig tot zijn recht.
139
00:11:23,240 --> 00:11:25,754
Deze gin, Alan, past bij ons.
140
00:11:26,960 --> 00:11:30,316
Die smaakt naar het innerlijk conflict
van een sterk karakter.
141
00:11:32,600 --> 00:11:33,999
Schol.
- Schol.
142
00:11:40,680 --> 00:11:41,749
Da's goed spul.
143
00:11:47,400 --> 00:11:48,355
Wat denk je?
144
00:11:49,760 --> 00:11:51,273
Klaar om op te klimmen?
145
00:11:54,640 --> 00:11:55,993
lk weet niet. Het is...
146
00:11:57,440 --> 00:11:59,829
Het is toch een ander paar mouwen
dan wat airbags stelen.
147
00:12:00,040 --> 00:12:00,995
Da's waar.
148
00:12:01,680 --> 00:12:04,717
Je mag nu met Porsches,
Lamborghini's en Ferrari's rondrijden.
149
00:12:04,920 --> 00:12:06,717
Het zijn wel niet die van jou, maar...
150
00:12:07,760 --> 00:12:12,595
Je moet het zo bekijken:
we pikken alleen van rijke stinkers.
151
00:12:12,960 --> 00:12:15,190
Die mannen zijn allemaal omnium verzekerd.
Da's een win-win.
152
00:12:15,400 --> 00:12:20,110
Wij verpatsen hun oude auto.
Zij krijgen een nieuwe van de verzekering.
153
00:12:20,560 --> 00:12:24,633
Er zijn geen verliezers in dit verhaal.
Het is simpel.
154
00:12:26,040 --> 00:12:28,190
Wij zeggen jou waar en wanneer.
155
00:12:28,400 --> 00:12:32,109
Het enige wat jij moet doen, is die auto
pikken en naar de loods rijden.
156
00:12:32,320 --> 00:12:36,836
Oppikken en verplaatsen naar de loods.
Het is maar hoe je het bekijkt.
157
00:12:38,240 --> 00:12:39,195
That's it.
158
00:12:41,400 --> 00:12:42,879
Zie het als promotie.
159
00:12:46,840 --> 00:12:48,558
Wat is dat?
- Een voorschot.
160
00:12:49,720 --> 00:12:50,675
Alan...
161
00:12:52,240 --> 00:12:54,196
Denk daar op het gemak over na.
162
00:12:56,600 --> 00:12:57,589
Ontspan.
163
00:13:12,760 --> 00:13:14,716
Hè, schatje.
164
00:13:16,240 --> 00:13:17,559
Ben je kwaad?
165
00:13:18,840 --> 00:13:21,434
Sorry,
ik had dat gisteren niet moeten zeggen.
166
00:13:22,000 --> 00:13:24,275
Wat zal Dennis nu niet denken?
167
00:13:24,600 --> 00:13:26,750
Dat jij ook nog jong bent geweest.
168
00:13:28,080 --> 00:13:31,231
Heb je al eens nagedacht over dat huis?
- Welk huis?
169
00:13:31,960 --> 00:13:35,191
Ja, op Molenblook. Het staat nog te koop.
170
00:13:35,400 --> 00:13:38,437
Laat staan, Frie, laat staan.
Het staat daar goed.
171
00:13:42,720 --> 00:13:46,759
U hebt mijn gegevens. Als er nog iets is,
bel of mail mij gerust. Goed?
172
00:13:46,960 --> 00:13:49,520
Perfect.
- Meneer, bedankt. Mevrouw. Tot ziens.
173
00:13:49,720 --> 00:13:50,675
Dag.
174
00:13:54,800 --> 00:13:57,951
Mevrouw Moerman, u komt nog eens kijken?
175
00:14:00,680 --> 00:14:02,591
U kent de nieuwe prijs?
- Nee.
176
00:14:02,800 --> 00:14:05,872
De eigenaars zijn
met bijna 30.000 euro gezakt.
177
00:14:07,640 --> 00:14:09,312
En nu kan het snel gaan.
178
00:14:10,240 --> 00:14:12,549
Er komen deze middag
nog twee koppels kijken.
179
00:14:13,560 --> 00:14:17,269
Pas op, volgens mij is dat
deze week verkocht.
180
00:14:23,440 --> 00:14:24,919
Pa'ke.
- Hè, jongen.
181
00:14:28,160 --> 00:14:29,354
Waar is ma?
182
00:14:29,560 --> 00:14:31,676
lk weet niet, die moest nog weg.
183
00:14:34,880 --> 00:14:37,235
lk weet niet of ik het jou mag zeggen...
184
00:14:38,120 --> 00:14:39,792
De club heeft gebeld.
185
00:14:43,120 --> 00:14:45,270
De voetbalbond heeft kaarten besteld.
186
00:14:46,000 --> 00:14:46,955
Ja, en?
187
00:14:47,720 --> 00:14:48,755
Wat denk je?
188
00:14:49,880 --> 00:14:54,271
De bondscoach komt kijken?
- Ja. Kom hier. Duivel.
189
00:15:02,280 --> 00:15:03,474
Goed.
190
00:15:07,760 --> 00:15:08,715
Zeg...
191
00:15:11,120 --> 00:15:13,998
Heb je je broer
nog gehoord of gezien eigenlijk?
192
00:15:15,040 --> 00:15:17,270
Nee, pa. Hij heeft mij geslagen.
193
00:15:19,560 --> 00:15:21,755
lemand moet de eerste stap zetten.
194
00:15:29,640 --> 00:15:33,349
Zo, mevrouw Moerman,
nog eens proficiat met de aankoop.
195
00:15:33,960 --> 00:15:36,554
Daarin vindt u alle gegevens,
ook het rekeningnummer.
196
00:15:36,760 --> 00:15:40,639
Van zodra het 10% voorschot gestort is,
is de verkoop definitief.
197
00:15:41,040 --> 00:15:43,474
Maar u hebt de juiste beslissing genomen.
- Okè.
198
00:15:43,680 --> 00:15:45,477
Proficiat.
- Dag.
199
00:16:03,520 --> 00:16:05,750
lk weet toch niet of ik het wel zou doen.
200
00:16:07,960 --> 00:16:10,190
Alan sleutelt daar nu al zo lang aan.
201
00:16:11,200 --> 00:16:13,316
Het zou goed zijn
als hij er eens mee kan rijden.
202
00:16:26,280 --> 00:16:29,033
Carrera 4S, 320 pk.
203
00:16:30,360 --> 00:16:31,554
Wat 'n machine.
204
00:16:32,680 --> 00:16:35,114
Wekkes, wat 'n machine.
205
00:16:35,600 --> 00:16:39,388
En, hoe is het gegaan?
- Hij stond waar je zei.
206
00:16:39,600 --> 00:16:42,194
Er was niemand thuis.
Op twee minuten was ik weg.
207
00:16:42,400 --> 00:16:45,995
Wat heb ik jou gezegd?
Jij bent een natural. Goed gedaan, makker.
208
00:16:46,200 --> 00:16:50,716
Man, man, man. lk heb me serieus moeten
inhouden om niet volle gas te geven.
209
00:16:52,120 --> 00:16:54,031
Kom,
we vieren dat in de Versuz op mijn kosten.
210
00:16:54,240 --> 00:16:57,357
Tenzij jij wil trakteren.
Je verdient nu toch genoeg.
211
00:16:57,600 --> 00:17:01,354
Nee, het zal niet gaan.
Morgen vroeg opstaan, gaan werken.
212
00:17:01,560 --> 00:17:05,553
Alan, de boog kan toch
niet altijd gespannen staan?
213
00:17:06,920 --> 00:17:09,434
Allee, kom, èèn dan.
- Dat is zeker.
214
00:17:16,720 --> 00:17:19,359
Wat is er vrijdag?
Moet je naar de moskee?
215
00:17:19,600 --> 00:17:23,195
Nee.
- Niet zeveren tegen mij.
216
00:17:23,600 --> 00:17:27,798
Als die van Miss België een bericht stuurt
met 'vrijdag?', dan wil dat iets zeggen.
217
00:17:28,000 --> 00:17:29,353
Da's niet niks.
218
00:17:30,000 --> 00:17:32,992
Dat is niks. Ja?
- Heb je er iets mee, of wat?
219
00:17:33,200 --> 00:17:34,553
Wil je die steken?
220
00:17:34,920 --> 00:17:38,674
Nee, die vroeg na die fotoshoot
om nog eens iets te gaan drinken met drie.
221
00:17:38,880 --> 00:17:40,791
Die vraagt of dat vrijdag kan.
- Ja, ja.
222
00:17:49,440 --> 00:17:53,831
Goeiendag.
lk ben Nina, de kinesiste van Alan.
223
00:17:54,040 --> 00:17:55,553
Hij is al een paar weken
niet komen opdagen
224
00:17:55,760 --> 00:17:58,797
en ik ben net bij u thuis geweest.
- Daar vind je hem niet meer.
225
00:17:59,000 --> 00:18:00,558
Hij woont hierboven nu.
226
00:18:01,880 --> 00:18:06,158
Maar hij is er niet.
Misschien kan ik een boodschap doorgeven.
227
00:18:06,800 --> 00:18:10,793
Ja. Ja, dat het heel belangrijk is
dat hij zijn oefeningen blijft doen.
228
00:18:11,000 --> 00:18:12,831
Ja, goed.
- Okè.
229
00:18:13,040 --> 00:18:15,600
lk zal het zeggen.
- Ja, merci.
230
00:18:15,920 --> 00:18:17,478
Saluut.
- Ja, dag.
231
00:18:17,880 --> 00:18:19,472
Nina, hè?
- Ja.
232
00:18:20,120 --> 00:18:21,075
Dag.
233
00:18:26,560 --> 00:18:29,120
Dank je dat je mij bent komen redden
in de Versuz.
234
00:18:34,320 --> 00:18:35,275
Bon...
235
00:18:36,680 --> 00:18:37,999
Wat wou je zeggen?
236
00:18:38,800 --> 00:18:39,755
Sorry.
237
00:18:41,080 --> 00:18:42,195
Wat, sorry?
238
00:18:45,960 --> 00:18:46,915
Sorry...
239
00:18:47,680 --> 00:18:48,999
voor alles.
240
00:18:53,360 --> 00:18:56,033
Dat is een klein beetje laat, Shari.
241
00:19:01,000 --> 00:19:02,479
Roel, dat was...
242
00:19:05,160 --> 00:19:07,071
lk heb een fout gemaakt.
243
00:19:07,640 --> 00:19:10,632
lk heb een fout gemaakt,
maar ik weet nu dat ik jou wil.
244
00:19:10,840 --> 00:19:15,277
lk wil echt niemand anders.
Jij bent de enige voor mij.
245
00:19:24,480 --> 00:19:25,435
Kijk...
246
00:19:27,480 --> 00:19:28,913
Eerst wijs je mij af.
247
00:19:30,880 --> 00:19:33,633
Vijf minuten later
lig je in bed met Thevenage.
248
00:19:37,040 --> 00:19:38,598
Wat wil je nog dat ik zeg?
249
00:19:54,440 --> 00:19:58,149
Hoe is het met Miss België?
- Man, zwijg mij erover.
250
00:19:58,400 --> 00:20:00,960
Pijpt ze niet graag?
- Die stopt niet met sms'en.
251
00:20:01,160 --> 00:20:02,878
Daarjuist nog èèn in bikini.
252
00:20:03,480 --> 00:20:07,109
En dat is een probleem?
- Wat als Lisa erachter komt?
253
00:20:07,640 --> 00:20:10,029
Dat gaat nog eens fout lopen,
dat weet je toch?
254
00:20:10,400 --> 00:20:13,870
Zeg gewoon dat ze stopt.
- lk heb het haar al 4.000 keer gezegd.
255
00:20:14,080 --> 00:20:17,038
Maar die stopt niet.
- Hoe oud ben jij eigenlijk?
256
00:20:17,240 --> 00:20:20,277
Je spreekt ermee af, je zegt dat je
een lief hebt en klaar, het is gedaan.
257
00:21:17,160 --> 00:21:19,628
Maar die auto is helemaal af.
258
00:21:19,840 --> 00:21:22,070
Speciaal naar Heusden-Zolder gesleept
om te laten spuiten.
259
00:21:22,280 --> 00:21:26,034
What the fuck? What the fuck?
Wat heb jij gedaan?
260
00:21:26,240 --> 00:21:29,869
lk ging daar nog weken,
maanden plezier aan hebben.
261
00:21:30,320 --> 00:21:33,073
Allee. En dat moest blauw zijn,
azuurblauw.
262
00:21:33,280 --> 00:21:37,398
Dat zijn de kleuren van Genk VV.
- Wat heeft dat ermee te zien?
263
00:21:37,600 --> 00:21:41,957
Dat was mijn project. lk ging dat afmaken.
- Alan...
264
00:21:50,240 --> 00:21:52,959
lk ben weg.
- Waar ga je naartoe?
265
00:21:53,480 --> 00:21:54,754
lk ga iets eten.
266
00:21:55,240 --> 00:21:58,277
Doe Lisa de groetjes.
- Het is met de ploeg.
267
00:22:03,040 --> 00:22:04,871
Wat vond Alan van zijn auto?
268
00:22:06,080 --> 00:22:08,230
Hij vindt
dat ik zijn Mustang heb afgepakt.
269
00:22:08,440 --> 00:22:11,512
Wanneer gaat dat eens stoppen?
- lk heb de eerste stap gezet.
270
00:22:11,720 --> 00:22:13,597
Je moet hem wat tijd geven.
271
00:22:14,520 --> 00:22:16,317
Hij is even koppig als zijn ma.
272
00:22:17,680 --> 00:22:20,035
Loop.
- Niet te laat.
273
00:22:33,800 --> 00:22:36,792
Ja, man, wat 'n beest is dat?
274
00:22:40,320 --> 00:22:42,754
Ja, dat was...
- Laat het los.
275
00:22:42,960 --> 00:22:45,110
Dennis doet dat om goed te doen.
- Dat weet ik toch ook.
276
00:22:45,320 --> 00:22:47,880
Maar dat was mijn ding,
dat was mijn project.
277
00:22:48,240 --> 00:22:50,310
Daarbij, ik had hem in het blauw gewild.
278
00:22:50,920 --> 00:22:56,677
'lk had hem in het blauw gewild.' Ja.
Dat geloof je nu toch niet, zeg?
279
00:22:56,880 --> 00:23:00,714
Zie ons hier zitten.
Twee dagen geleden was dat een rommelkar.
280
00:23:01,280 --> 00:23:04,716
Wat, geel en zwart,
de kleuren van een vierdeklasser.
281
00:23:04,920 --> 00:23:06,956
Voor jou is dat misschien goed genoeg.
282
00:23:07,680 --> 00:23:09,830
Maar ik zou graag iets betekenen.
283
00:23:11,280 --> 00:23:14,113
Wat krijgen we nu?
Dat kun je niet menen.
284
00:23:14,320 --> 00:23:15,275
Kom.
285
00:23:16,680 --> 00:23:18,272
lets betekenen.
286
00:23:48,880 --> 00:23:50,154
Wat is er, schat?
287
00:23:54,680 --> 00:23:58,355
De vorige keer dat ik pens met appelmoes
kreeg, was mijn auto perte totale.
288
00:24:01,400 --> 00:24:04,710
Ja, ik ben toch nog eens
naar dat huis gaan kijken.
289
00:24:04,920 --> 00:24:06,399
lk wist het.
290
00:24:07,200 --> 00:24:09,794
Ja, maar ze hebben de prijs laten zakken.
291
00:24:10,000 --> 00:24:12,992
De makelaar zei dat het een kans is
die we nooit nog krijgen.
292
00:24:13,200 --> 00:24:16,192
Makelaar?
- Die mens stond daar gewoon.
293
00:24:16,400 --> 00:24:20,473
lk ben daar even bij gaan staan.
- We hebben het erover gehad.
294
00:24:22,320 --> 00:24:27,030
Al kost dat huis nog geen 100 euro,
dan vertrek ik nog niet.
295
00:24:30,760 --> 00:24:31,954
lk zit hier goed.
296
00:24:35,960 --> 00:24:37,951
lk hoop dat je dat begrijpt.
297
00:24:38,720 --> 00:24:44,511
Het was leuk en...
Maar al die sms'en, dat moet stoppen.
298
00:24:45,000 --> 00:24:47,468
lk heb een vriendin. Je hebt ze ontmoet.
299
00:24:48,160 --> 00:24:50,196
Ja, tuurlijk, ik begrijp het.
300
00:24:56,680 --> 00:24:59,433
lk heb hier een kamer boven.
Als je zin hebt...
301
00:25:16,320 --> 00:25:17,639
Hallo, Dennis.
302
00:25:17,840 --> 00:25:20,274
Dag, Dennis.
Met Vincent Kusters van Dag Allemaal.
303
00:25:20,480 --> 00:25:23,552
lk bel jou in verband
met Caro Van Winckel.
304
00:25:25,200 --> 00:25:26,155
Fuck.
305
00:25:26,760 --> 00:25:29,149
Dennis, ben je er nog?
- Ja.
306
00:25:29,640 --> 00:25:31,915
Kijk, wij hebben gisteren
van drie verschillende bronnen vernomen
307
00:25:32,120 --> 00:25:35,192
dat jij met Caro Van Winckel
in het Carbon Hotel zou gesignaleerd zijn.
308
00:25:35,400 --> 00:25:37,356
Mag ik jouw versie daar even over horen?
309
00:25:38,760 --> 00:25:41,991
Ja, ik weet daar niks van.
- Dennis, het is heel simpel.
310
00:25:42,200 --> 00:25:44,634
We schrijven sowieso een artikel.
Ofwel schrijf ik jouw versie,
311
00:25:44,840 --> 00:25:48,628
ofwel schrijf ik de feiten
zoals ik ze lees en interpreteer.
312
00:25:49,080 --> 00:25:50,354
Ja, ik luister.
313
00:25:51,320 --> 00:25:53,356
Ja, mijn versie?
314
00:25:55,520 --> 00:25:57,238
Fuck you, lul.
315
00:26:10,360 --> 00:26:12,396
Ja, Mike, zeg het eens.
316
00:26:16,960 --> 00:26:22,159
Nee, nee, nee. Godverdomme.
Nee, ik kom af. Het is goed. Okè. Tot zo.
317
00:26:31,040 --> 00:26:31,995
Alan?
318
00:26:39,400 --> 00:26:43,473
Moest jij niet op je werk zijn?
- lk heb verlof.
319
00:26:47,280 --> 00:26:49,350
Je moet me niet voor het lapje houden.
320
00:26:50,080 --> 00:26:52,878
Je was er gisteren ook niet.
lk heb juist telefoon gehad van Mike.
321
00:26:53,080 --> 00:26:57,119
lk heb dat werk voor jou geregeld.
lk maak me compleet belachelijk.
322
00:26:59,880 --> 00:27:03,316
Pa, ik neem ontslag.
- Godmiljaar.
323
00:27:03,520 --> 00:27:06,717
Wat is dat toch allemaal met jou?
- Wat had je nu gedacht, pa?
324
00:27:06,920 --> 00:27:09,434
Dat is toch niks voor mij,
die groendienst.
325
00:27:09,640 --> 00:27:13,952
Komaan, wat had je nu gedacht? Dat ik heel
mijn leven ga staan gritselen zoals jij?
326
00:27:14,160 --> 00:27:17,436
Wat dan wel? Pintjes tappen
in een discotheek? ls het dat?
327
00:27:17,640 --> 00:27:21,918
Wel, ja. Als dat mijn keus is,
dan is dat mijn keus.
328
00:27:26,400 --> 00:27:29,836
Als dat je keus is, daar gaat volk
naar komen kijken, mijn lieve jongen.
329
00:27:40,160 --> 00:27:41,309
Pa'ke, kom eens.
330
00:27:43,520 --> 00:27:44,794
Ja, wat?
331
00:27:47,440 --> 00:27:49,874
lk moet je iets vragen.
- Ja, vraag maar.
332
00:27:50,520 --> 00:27:51,714
Niet hier.
333
00:27:53,720 --> 00:27:57,349
Je moet dat uit de boekjes houden.
Lisa wordt zot.
334
00:27:58,360 --> 00:28:01,352
Dreig met een rechtszaak of... Gaat dat?
335
00:28:04,720 --> 00:28:06,597
ls het waar?
- Wat?
336
00:28:06,800 --> 00:28:07,915
Ja, wat?
337
00:28:08,680 --> 00:28:11,399
Van die miss, is het waar?
- Nee.
338
00:28:12,240 --> 00:28:13,514
Nee, tuurlijk niet.
339
00:28:15,760 --> 00:28:17,432
Dat is wel een schone.
340
00:28:19,200 --> 00:28:20,758
Pa, je kent mij toch?
341
00:28:24,000 --> 00:28:25,353
Juist daarom.
342
00:28:33,240 --> 00:28:34,912
Jongen, toch.
343
00:28:41,320 --> 00:28:42,673
lk ga het regelen.
344
00:28:53,120 --> 00:28:54,235
Wat is dat?
345
00:28:55,160 --> 00:28:56,115
Fuck.
346
00:28:57,000 --> 00:28:58,718
Pa, je ging dat regelen.
347
00:28:59,040 --> 00:29:03,670
lk heb die hoofdredacteur gebeld
en hij ging zien wat hij kon doen.
348
00:29:03,880 --> 00:29:05,108
ls dat waar, Dennis?
349
00:29:05,320 --> 00:29:09,472
Natuurlijk is dat niet waar.
Je kent die boekjes toch? Godver.
350
00:29:11,640 --> 00:29:14,996
Prinses.
- ls dat waar wat er in die boekjes staat?
351
00:29:15,200 --> 00:29:17,509
Lisa, nee, natuurlijk is dat niet waar.
352
00:29:17,720 --> 00:29:19,392
Waarom schrijven ze dat dan?
Er staat een foto bij.
353
00:29:19,600 --> 00:29:21,158
Mag ik dat straks uitleggen
na de training?
354
00:29:21,360 --> 00:29:25,035
Je voetbal is weer belangrijker.
lk zal zien of ik straks tijd heb.
355
00:29:34,360 --> 00:29:38,148
Allee, Moerman, stommerik.
- Ja, het is goed.
356
00:29:43,120 --> 00:29:45,509
Hoe moet ik dat in godsnaam
aan Lisa zeggen?
357
00:29:51,440 --> 00:29:52,634
Zie je haar graag?
358
00:29:53,400 --> 00:29:56,517
Ja.
- Zie je haar graag, ja, of...?
359
00:29:57,640 --> 00:29:59,198
lk zie haar doodgraag.
360
00:30:00,360 --> 00:30:01,634
Dan moet je liegen.
361
00:30:02,840 --> 00:30:04,353
Gewoon keihard liegen.
362
00:30:04,680 --> 00:30:07,558
Alles ontkennen. Deny till you die.
363
00:30:09,720 --> 00:30:13,315
Vrouwen zeggen altijd dat ze de waarheid
willen weten, maar dat is bullshit.
364
00:30:13,520 --> 00:30:16,273
Als jij de waarheid vertelt,
is het kot te klein.
365
00:30:20,680 --> 00:30:22,318
Okè, dit is wat je zegt...
366
00:30:23,000 --> 00:30:27,198
Liefje, dat zijn allemaal roddels
en leugens. Die boekjes...
367
00:30:27,400 --> 00:30:31,154
Die boekjes moeten elke week verkopen
en dus verzinnen die journalisten
368
00:30:31,360 --> 00:30:35,751
vertelsels met anonieme getuigen.
Niemand kan dat controleren.
369
00:30:38,720 --> 00:30:40,756
Waarom schrijven die dat dan?
370
00:30:43,960 --> 00:30:47,589
Die zien ons samen op een poster staan
en ze zien dat ze die aftrap komt geven.
371
00:30:47,800 --> 00:30:49,870
En èèn plus èèn is twee, zeker?
372
00:30:50,600 --> 00:30:54,832
Trek je dat niet aan, Lisa.
Volgende week is iedereen dat vergeten.
373
00:30:55,040 --> 00:30:59,556
Dat is gelijk die verkeersagressie
met die chef-kok een paar jaar geleden.
374
00:30:59,760 --> 00:31:03,833
Of die van K3 die iets heeft met Samson.
Of...
375
00:31:04,080 --> 00:31:09,598
Luc Appermont die iets zou hebben
met Bart Kaëll.
376
00:31:09,840 --> 00:31:14,311
Jij weet dat toch nog allemaal, hè?
- Maar ik heb ook een geflipt geheugen.
377
00:31:26,640 --> 00:31:28,437
Wekkes, kom eens.
378
00:31:31,000 --> 00:31:32,149
Roep Manu eens.
379
00:31:34,280 --> 00:31:37,750
Alan is niet de enige, makker,
die chique auto's kan pikken.
380
00:31:39,000 --> 00:31:41,389
Waar moet ik ermee naartoe? Roep Manu.
381
00:31:46,720 --> 00:31:49,109
Hoe lomp kun je zijn eigenlijk?
382
00:31:50,680 --> 00:31:53,148
Een gepikte bak naar hier rijden.
383
00:31:53,760 --> 00:31:56,115
Zeg alsjeblieft
dat je die gps eruit hebt gehaald.
384
00:31:58,000 --> 00:32:00,753
Gps?
- Godverdomme.
385
00:32:01,320 --> 00:32:02,992
Alan, rij die naar de loods.
386
00:32:04,760 --> 00:32:08,275
Fuck. Wacht.
Kom, zet die hier maar binnen.
387
00:32:08,480 --> 00:32:09,435
Komaan.
388
00:32:27,520 --> 00:32:29,112
Verdomme, Wekkes, de poort.
389
00:32:33,080 --> 00:32:34,798
Check die andere poorten.
390
00:32:40,320 --> 00:32:42,550
lk heb hem al, Einstein.
- Okè, da's goed.
391
00:32:42,760 --> 00:32:44,591
Die auto staat hier nog wel.
392
00:33:12,320 --> 00:33:13,355
Politie Genk.
393
00:33:14,680 --> 00:33:17,752
Jij, godverdomse stomme kloot.
394
00:33:24,840 --> 00:33:25,795
Hallo.
395
00:33:30,760 --> 00:33:33,672
lnspecteur Cruysberghs,
inspecteur Peeters. Politie Genk.
396
00:33:33,880 --> 00:33:36,440
Goeienavond,
waarmee kan ik de heren van dienst zijn?
397
00:33:36,640 --> 00:33:39,632
Je hebt van de verkeerde gepikt,
meneer Tuytelaers.
398
00:33:39,840 --> 00:33:40,795
Excuseer?
399
00:33:41,000 --> 00:33:42,638
Ja, en nu, allee?
400
00:33:43,360 --> 00:33:45,316
Ga jij dit al dumpen.
- Ja.
401
00:33:50,240 --> 00:33:52,913
Het laatste signaal dat we
binnengekregen hebben, komt van hier.
402
00:33:53,320 --> 00:33:55,151
Wij zijn niet verantwoordelijk
voor het gedrag van onze klanten.
403
00:33:55,360 --> 00:33:57,032
Hebt u de parking...
- Gecheckt, ja.
404
00:33:57,240 --> 00:33:59,515
We zouden graag even binnen rondkijken.
405
00:34:03,120 --> 00:34:07,238
Politie in een discotheek,
dat is niet zo goed voor mijn business.
406
00:34:07,440 --> 00:34:09,590
Hebt u misschien iets te verbergen,
meneer Tuytelaers?
407
00:34:09,800 --> 00:34:13,713
Nee, maar... een slechte naam is
heel rap gemaakt. Mensen...
408
00:34:13,920 --> 00:34:17,754
We kunnen ook binnen een uur terugkomen
met een huiszoekingsbevel.
409
00:34:20,240 --> 00:34:22,834
Goeiendag. ls er een probleem?
410
00:34:24,240 --> 00:34:28,552
De heren vermoeden dat wij een gestolen...
- Ferrari.
411
00:34:28,760 --> 00:34:32,799
...Ferrari hebben binnen staan.
- Een gestolen Ferrari?
412
00:34:33,000 --> 00:34:33,955
Ferrari.
413
00:34:35,960 --> 00:34:39,350
Dan doen we toch gewoon de poort open.
- Ja, kom.
414
00:34:40,840 --> 00:34:41,955
Waarom ook niet?
415
00:34:43,000 --> 00:34:43,955
Wekkes.
416
00:34:56,840 --> 00:34:59,957
Zoals je ziet, geen Ferrari.
417
00:35:05,000 --> 00:35:06,319
Wat is er ginder?
418
00:35:07,160 --> 00:35:08,752
Als je wil, laat ik het je zien.
419
00:35:10,520 --> 00:35:14,035
Je moet verstaan, het is donderdagavond,
dan is het hier volle bak.
420
00:35:14,240 --> 00:35:17,869
We kunnen de mensen moeilijk wegsturen.
Hier is een winkeltje.
421
00:35:18,160 --> 00:35:22,438
Eerste toog, tweede toog, hier is het
te doen. Je hebt hier ook een vip.
422
00:35:22,640 --> 00:35:27,111
Boven is er ook nog een vip en de r&b.
- Als je wil, geef ik je een rondleiding.
423
00:35:27,320 --> 00:35:29,072
Nee, dat zal niet nodig zijn.
424
00:35:29,840 --> 00:35:32,718
Bedankt. Sorry voor de overlast.
425
00:35:33,120 --> 00:35:35,793
Absoluut geen probleem.
Jullie moeten ook jullie job doen.
426
00:35:36,000 --> 00:35:40,357
Als ik jullie nog iets kan offreren
in de vip... Very important police.
427
00:35:42,080 --> 00:35:43,149
Excuseer.
428
00:36:06,320 --> 00:36:07,355
Eèn woord.
429
00:36:08,160 --> 00:36:12,358
Fucking briljant.
Dit ga ik niet rap vergeten, makker.
430
00:36:56,600 --> 00:36:57,953
Hallo, bij Moerman.
431
00:37:00,920 --> 00:37:05,550
Nee, ik heb niks te zeggen
over Miss België. Verdomme.
432
00:37:09,240 --> 00:37:13,836
Hou het rustig. De bondscoach zit
op de tribune. Het zal wel gaan.
433
00:37:27,080 --> 00:37:28,877
Goeiemorgen.
434
00:37:30,160 --> 00:37:31,354
Dag, tijger.
435
00:37:33,240 --> 00:37:35,276
Heb je lekker geslapen?
436
00:37:38,160 --> 00:37:40,355
Gaan we samen ontbijten ergens?
437
00:37:42,080 --> 00:37:43,035
Shari.
438
00:37:46,880 --> 00:37:50,475
lk heb je zo gemist.
- Shari, steek je niks in je kop.
439
00:37:52,360 --> 00:37:54,351
Tussen ons gaat dat niet opnieuw beginnen.
440
00:38:03,000 --> 00:38:07,596
Daar weet ik niks over.
Je mag haar altijd mijn nummer geven.
441
00:38:10,720 --> 00:38:12,153
Het ging over jou man.
442
00:38:14,280 --> 00:38:16,236
Niet te geloven is dat.
443
00:38:16,440 --> 00:38:20,877
Ma, wat doe jij hier, zeg?
Moet je niet in de winkel staan?
444
00:38:21,320 --> 00:38:25,632
lk heb toegedaan. Ze begonnen allemaal
over die zever in de Dag Allemaal.
445
00:38:25,840 --> 00:38:29,594
lk geloof er geen hol van.
Zo is onze Dennis niet.
446
00:38:30,320 --> 00:38:33,357
Het zal blijken. lk ga douchen.
447
00:38:34,080 --> 00:38:37,436
Zeg, Alan, hier is een schoon meisje
geweest voor jou.
448
00:38:38,200 --> 00:38:41,112
Ze vroeg zich af
waarom jij niet meer naar de kine kwam.
449
00:38:42,000 --> 00:38:44,833
Die zat precies met jou in.
- Nee, nee.
450
00:38:45,360 --> 00:38:49,239
lk ben alleen maar patiënt daar.
- Die indruk had ik niet.
451
00:38:50,040 --> 00:38:51,109
Geloof me.
452
00:38:51,680 --> 00:38:55,229
Ze heeft gelijk.
Een vrouw ziet zulke dingen.
453
00:38:55,440 --> 00:38:56,395
Ja, ja.
454
00:38:58,160 --> 00:39:00,310
Soms kun jij gelijk hebben.
455
00:39:00,880 --> 00:39:03,314
Voetballiefhebbers,
welkom in de Cristal Arena
456
00:39:03,520 --> 00:39:08,275
waar Racing Genk Club Brugge ontvangt voor
een duel met als inzet de eerste plaats.
457
00:39:08,680 --> 00:39:11,672
Zowel Spechtmans
als Preud'homme gaan vol voor de zege.
458
00:39:11,880 --> 00:39:13,996
Dat blijkt uit de opstellingen.
459
00:39:14,200 --> 00:39:18,671
Racing Genk treedt aan met het vaste
spitsenduo, Thevenage en Moerman.
460
00:39:19,200 --> 00:39:22,909
Trek het je niet aan.
Die boekjes leven van de leugens.
461
00:39:27,040 --> 00:39:27,995
Wat?
462
00:39:28,560 --> 00:39:31,199
Wil je terug op mijn rug? lk snap het.
463
00:39:31,760 --> 00:39:33,432
Volgende week.
- Fuck you.
464
00:39:37,520 --> 00:39:39,476
Okè, jongens, luister.
465
00:39:40,480 --> 00:39:44,678
We komen van ver. Een paar maanden geleden
stonden wij nog nergens
466
00:39:44,880 --> 00:39:47,838
en nu spelen we verdomme voor de titel.
467
00:39:48,400 --> 00:39:51,472
Okè? Wees allemaal gefocust.
468
00:39:52,200 --> 00:39:53,838
Wees allemaal sterk.
469
00:39:54,960 --> 00:39:57,474
Wees allemaal competitief.
470
00:39:57,840 --> 00:40:03,039
En heel je leven, alles buiten het veld
is van geen enkel belang.
471
00:40:04,000 --> 00:40:05,991
90 minuten lang.
472
00:40:06,400 --> 00:40:10,154
Het draait allemaal
om de wedstrijd winnen. Okè?
473
00:40:10,600 --> 00:40:13,160
Hou die prijs voor ogen.
474
00:40:13,600 --> 00:40:19,277
En denk erom:
together everyone achieves more. Team.
475
00:40:19,480 --> 00:40:20,515
Team.
476
00:40:23,640 --> 00:40:25,631
Motherfucking, go crazy.
477
00:40:26,920 --> 00:40:28,114
Go, boys.
478
00:40:28,920 --> 00:40:32,629
Forza.
- Racing.
479
00:40:32,840 --> 00:40:35,832
Met nog vijf speeldagen te gaan,
naderen we stilaan de ontknoping
480
00:40:36,040 --> 00:40:40,716
van deze bijzonder spannende play-off 1 .
En Michel Preud'homme blijft...
481
00:40:40,920 --> 00:40:43,718
De eerste moet beenhard. Het komt goed.
- Het komt goed.
482
00:40:45,600 --> 00:40:46,953
Wij zijn hier thuis.
483
00:40:49,920 --> 00:40:50,875
Moerman.
484
00:40:53,240 --> 00:40:58,075
Moerman, je niet te veel illusies maken.
Vandaag raak je toch geen bal.
485
00:41:01,280 --> 00:41:06,559
Blijf gefocust. We hebben je nodig.
Blijf gefocust zoals de vorige keer. Okè?
486
00:41:10,520 --> 00:41:13,956
Na 45 minuten staat het hier
in de Cristal Arena 1-1
487
00:41:14,160 --> 00:41:16,390
in wat tot dusver een matige partij is.
488
00:41:16,600 --> 00:41:20,070
Genk gaat voor de aanval
en komt regelmatig opzetten in de 16,
489
00:41:20,280 --> 00:41:22,874
maar bijt na de gelijkmaker
telkens zijn tanden stuk
490
00:41:23,080 --> 00:41:25,548
op een zeer goed
georganiseerd Club Brugge.
491
00:41:25,760 --> 00:41:29,435
Genk heeft veel balbezit,
maar voorlopig zonder resultaat.
492
00:41:29,640 --> 00:41:33,315
Daar is Dennis Moerman.
Mooie beweging, daar zit wat in.
493
00:41:33,520 --> 00:41:35,750
Moerman ziet de ruimte op links.
494
00:41:36,520 --> 00:41:38,670
Bijzonder harde tussenkomst van Willems.
495
00:41:38,880 --> 00:41:41,553
Die zet zijn lichaam.
Dit zou geel moeten zijn.
496
00:41:41,760 --> 00:41:44,877
Verboven houdt zijn kaarten op zak.
- Komaan, jongen.
497
00:41:46,120 --> 00:41:48,350
Word eens wakker. Focus.
498
00:41:48,680 --> 00:41:50,875
lk had toch gezegd
dat je geen bal ging raken.
499
00:41:56,000 --> 00:41:58,833
Kalm, jongen. Kalm blijven.
500
00:41:59,040 --> 00:42:02,396
Hoe kan hij kalm blijven?
Die Willems zit op zijn hielen.
501
00:42:02,600 --> 00:42:04,716
Hij zit niet in de match.
502
00:42:07,640 --> 00:42:10,154
Moerman zit volledigin de tang van Willems
503
00:42:10,360 --> 00:42:12,749
die op en soms over het randje speelt.
504
00:42:12,960 --> 00:42:15,554
De bezoekende fans nemen hemnu ook op de korrel.
505
00:42:15,760 --> 00:42:18,672
Spreekkoren richten zichaan zijn adres.
506
00:42:18,880 --> 00:42:22,111
Het zal voor de thuisploeg een kwestiezijn van niet mee te gaan...
507
00:42:22,320 --> 00:42:23,833
Hij heeft het moeilijk.
508
00:42:25,880 --> 00:42:28,838
Daar gaat Ladeu voorbij Simons.De bal gaat naar Lemmens.
509
00:42:29,040 --> 00:42:33,511
Die zet zich door en...Nee, dit kan best geel zijn.
510
00:42:33,920 --> 00:42:37,629
Vrije trap voor Racing Genk.
Dat is een ideale plek voor Thevenage.
511
00:42:37,840 --> 00:42:40,638
Thevenage in overleg met Van Overstraten.
512
00:42:40,840 --> 00:42:45,470
Thevenage gaat het zelf doen.
Wat 'n moment zou het zijn om te scoren.
513
00:42:45,680 --> 00:42:49,753
Er wordt geduwd en getrokken in de muur
tussen Willems en Moerman.
514
00:42:49,960 --> 00:42:53,157
Die twee zitten...
- Zie, kijk, kijk, kijk.
515
00:42:55,000 --> 00:42:56,513
Blijf eens van mijn lijf.
516
00:42:56,720 --> 00:42:58,597
Je lief vond het niet zo erg
dat ik aan haar lijf zat.
517
00:42:58,800 --> 00:43:02,315
Jongen, alsjeblieft.
- Wat, zeveraar? Da's toch geen probleem?
518
00:43:02,520 --> 00:43:04,397
Jij vogelt nu toch Miss België.
519
00:43:10,080 --> 00:43:11,035
Moerman.
520
00:43:13,680 --> 00:43:16,911
Ontzettend verkeerde reactie van Moerman.
521
00:43:17,120 --> 00:43:18,997
Allee, stommerik, zeg.
522
00:43:19,200 --> 00:43:21,714
Een elleboogstoot
in het aangezicht van Willems.
523
00:43:21,920 --> 00:43:24,832
Het bloed gutst uit de neus van Willems.
- Wat 'n BLO.
524
00:43:25,040 --> 00:43:27,838
Hij heeft het zelf gezocht.
- Da's gewoon een BLO.
525
00:43:28,040 --> 00:43:29,155
Stommerik.
526
00:43:29,720 --> 00:43:32,951
Maar wat 'n domme actie
van Dennis Moerman.
527
00:43:33,160 --> 00:43:36,835
Genk moet nog bijna een halfuur verder
met tien tegen elf.
528
00:43:37,040 --> 00:43:40,350
Dit zou wel eens beslissend kunnen zijn
in de titelstrijd.
529
00:43:40,560 --> 00:43:44,917
Met nog vijf speeldagen te gaan...
- Content, Moerman?
530
00:43:45,280 --> 00:43:47,111
Je laat je ploeg in de steek.
531
00:43:49,040 --> 00:43:52,237
Maar dus ook in de beslissende fase
van het kampioenschap.
532
00:43:52,440 --> 00:43:54,954
De spanning was te voelen
tussen Willems en Moerman,
533
00:43:55,160 --> 00:43:58,038
maar dit had echt niemand verwacht.
534
00:43:58,240 --> 00:44:02,552
Spechtmans roept El Hamzi bij zich.Hij wil onmiddellijk bijsturen.
535
00:44:02,760 --> 00:44:05,593
Het is waarschijnlijk Jemainedie een rijtje naar achteren schuift
536
00:44:05,800 --> 00:44:09,270
en zo zal Racing Genk proberenom alles dicht te houden.
537
00:44:09,480 --> 00:44:13,359
Op acht minuten van het einde kunnen we
stellen dat de wedstrijd gespeeld is.
538
00:44:13,560 --> 00:44:18,759
Het is 1-3 in het voordeel van Club Brugge
dat erg makkelijk greep kreeg op de partij
539
00:44:18,960 --> 00:44:22,396
na de hallucinante uitsluiting
van Dennis Moerman.
540
00:44:50,240 --> 00:44:50,280
Je mag tijdens je schorsing meetrainen
met de B-kern.
541
00:44:50,280 --> 00:44:52,191
Je mag tijdens je schorsing meetrainen
met de B-kern.
542
00:44:52,400 --> 00:44:53,355
Wat?
543
00:44:54,560 --> 00:44:57,996
Wat ben je allemaal van plan?
- Je hebt mij gewoon bestolen, pa.
544
00:45:07,600 --> 00:45:09,158
Kom. Ga je mij een elleboogstoot...
545
00:45:12,280 --> 00:45:14,714
Een voetbalcarrière is sneller voorbij
dan je denkt.
546
00:45:14,920 --> 00:45:16,069
Een managerscarrière ook.
546
00:45:17,305 --> 00:46:17,683
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
44160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.