All language subtitles for Spitsbroers S01E07 nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:11,158 Jullie gaan toch mee naar de Versuz? - lk ga met hem naar de spoed. 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,316 Die knie is echt niet okè. - ls het zo erg? 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,829 Het doet echt zeer. - lk laat een scan pakken. 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,271 Zolang ik niet weet wat er is, laat ik die niet gaan. 5 00:00:20,960 --> 00:00:21,915 Ga jij mee? 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,075 Moerman. 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,237 Kom, jij trakteert. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,358 Op zich kan ik toch weinig doen in het ziekenhuis? 9 00:00:34,280 --> 00:00:36,350 Alan, jij bent toch in goed gezelschap? 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,710 Dikke? - Da's waar. 11 00:00:38,920 --> 00:00:39,955 Merci, Nina. 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,754 Wij drinken er èèn op jouw gezondheid. Goed? 13 00:00:47,760 --> 00:00:50,228 Wacht jij hier. lk ga mijn auto halen. 14 00:00:51,440 --> 00:00:53,635 Jongens, een ganse avond op mijn kosten. 15 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Kodikastje niet meer werkend ? Geen nood. Nu is er WWW.KODIUPDATE.NL 16 00:01:40,240 --> 00:01:41,468 Goed geslapen? 17 00:01:43,200 --> 00:01:44,428 Kom eens hier. 18 00:01:47,200 --> 00:01:48,189 Wat is er? 19 00:01:49,720 --> 00:01:52,359 lk zou de winkel 's een paar dagen willen sluiten. 20 00:01:54,320 --> 00:01:57,835 Mijn voetbalmanager kan zich dat toch permitteren? 21 00:02:02,640 --> 00:02:06,599 Het is wel Dennis die ze dik gaat verdienen. lk krijg maar een percent. 22 00:02:06,960 --> 00:02:12,671 7% . 4.200 euro per maand. Da's niet niks. 23 00:02:12,880 --> 00:02:13,835 Bruto. 24 00:02:15,720 --> 00:02:16,675 Ja... 25 00:02:28,800 --> 00:02:29,994 Wat is dat hier allemaal? 26 00:02:36,840 --> 00:02:38,319 Wat heb jij aan de hand? 27 00:02:39,800 --> 00:02:43,236 Een hele nacht op spoed gezeten. - Oei. Wat is er gebeurd? 28 00:02:43,440 --> 00:02:44,589 Mijn knie verrekt. 29 00:02:45,840 --> 00:02:48,115 Zalf, pilletjes, alles. 30 00:02:49,000 --> 00:02:51,560 En je werk? - lk heb een briefje. 31 00:02:52,560 --> 00:02:53,515 Jong, toch. 32 00:02:56,960 --> 00:02:59,599 Vanwaar kom jij met je communiekostuum? 33 00:03:01,200 --> 00:03:06,149 Mevrouw Moerman, je kan je niet inbeelden wat voor mooie vrouwen 34 00:03:06,360 --> 00:03:09,875 wijven, raketten er waren. lk wist niet waar ik moest kijken. 35 00:03:11,840 --> 00:03:13,910 lk wil het ook niet weten. 36 00:03:14,120 --> 00:03:15,712 Maar je moet het weten. 37 00:03:18,840 --> 00:03:23,755 En het niveau, het niveau lag zo hoog. lk zag het niveau ook niet meer staan. 38 00:03:24,000 --> 00:03:26,355 Dat maakt het allemaal een beetje moeilijk. 39 00:03:27,120 --> 00:03:30,112 Je weet, ik let op alles. Maar ja... 40 00:03:30,840 --> 00:03:34,196 lk heb eksterogen. Hoe heet ze daar? 41 00:03:34,960 --> 00:03:36,632 Vèronique De Kock. 42 00:03:37,200 --> 00:03:39,794 Wat een prachtige vrouw. Da's een oldtimer. 43 00:03:40,000 --> 00:03:43,959 Ze is een oldtimer, maar ze heeft èèn neusgat dat groter is dan het andere. 44 00:03:44,160 --> 00:03:46,071 Dat vind ik vies. lk moet dat niet hebben. 45 00:03:46,280 --> 00:03:47,349 Allee, lbi. - Wat? 46 00:03:47,560 --> 00:03:48,515 Werken. 47 00:03:49,200 --> 00:03:50,155 Werken. 48 00:03:54,160 --> 00:03:55,513 Tackel, jong. 49 00:03:56,120 --> 00:03:59,032 De Gouden Schoen. Je moest weten hoeveel wijven er waren. 50 00:03:59,240 --> 00:04:01,754 Ze hadden bijna geen kleren aan. Dat was geflipt. 51 00:04:01,960 --> 00:04:05,350 Bij die ene kon je bijna haar kont zien. Rustig, rustig, jong. 52 00:04:16,560 --> 00:04:17,913 What the fuck, gek? 53 00:04:20,360 --> 00:04:22,999 Tackel? Tackel? 54 00:04:30,760 --> 00:04:32,239 Tackel, jong. 55 00:04:35,200 --> 00:04:36,997 lk dacht dat je dood was. 56 00:04:37,480 --> 00:04:40,836 Stomme BLO. We hebben vies geluk gehad, hè, gek. 57 00:04:41,520 --> 00:04:42,475 Man. 58 00:04:43,560 --> 00:04:44,993 Frieda gaat me afmaken. 59 00:04:45,760 --> 00:04:48,797 lk sta te bibberen, hè, Frieda. Opeens stond die kleine daar. 60 00:04:49,000 --> 00:04:51,468 lk kon net op tijd ontwijken of die kleine was dood. 61 00:04:51,680 --> 00:04:55,150 Gelukkig heb ik geflipte reflexen, want anders... Maar die brommer is kapot. 62 00:04:55,360 --> 00:04:59,797 lbi, ik ben al blij dat jij niks hebt. - Fysiek heb ik niks, maar mentaal... 63 00:05:00,000 --> 00:05:02,434 ben ik naar de kloten. Als er iets met Tackel was gebeurd, 64 00:05:02,640 --> 00:05:06,189 hoe kon ik verder leven? - We stoppen met die krantenronde. 65 00:05:06,400 --> 00:05:08,914 Spijtig, jong. - Een camion? 66 00:05:09,120 --> 00:05:13,591 Die BLO keek niet en ingeslagen zo. lk kon moeilijk ontwijken. 67 00:05:13,960 --> 00:05:17,839 Je ziet er nog heel goed uit voor iemand die door een camion is overreden. 68 00:05:18,040 --> 00:05:19,837 Niet echt zo'n camion. 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,437 Eerder een camionette waar al die Marokkanen mee rondrijden. 70 00:05:24,480 --> 00:05:26,869 Zeker dat ze je niet kwamen halen om te werken? 71 00:05:27,520 --> 00:05:30,876 Heel grappig. 1-0. Jij moet niet zo lachen. 72 00:05:31,080 --> 00:05:33,833 We zullen zien of je morgen zo lacht, na het rijexamen. 73 00:05:34,040 --> 00:05:35,951 lk haal dat rijbewijs met twee vingers in mijn neus. 74 00:05:36,160 --> 00:05:38,116 En èèn vinger in je kont, zeker? 75 00:05:38,840 --> 00:05:41,308 Er zijn weinig mensen die een rijbewijs van de eerste keer halen. 76 00:05:41,520 --> 00:05:44,080 Zeker niet op de dag dat ze 18 worden. 77 00:05:44,920 --> 00:05:47,115 lk kan rijden. - lk kan ook rijden. 78 00:05:47,920 --> 00:05:49,797 Zeg dat tegen het brommerke van ons ma. 79 00:06:11,560 --> 00:06:14,870 Die heeft me haar nummer gegeven. - Heb je al gebeld? 80 00:06:15,600 --> 00:06:17,113 Zot. - Waarom niet? 81 00:06:18,080 --> 00:06:21,231 Moerman, een profvoetballer en Miss België is de perfecte combinatie. 82 00:06:21,440 --> 00:06:24,671 lk heb toch al een lief? - Dat gaat toch niet blijven duren? 83 00:06:25,920 --> 00:06:28,354 Dat is Caro Van fucking Winckel. 84 00:06:29,480 --> 00:06:32,392 Moet jij haar nummer hebben? lk ga er niks mee doen. 85 00:06:32,600 --> 00:06:35,478 Stop eens met je fucking vierdeklassementaliteit, Moerman. 86 00:06:35,680 --> 00:06:38,114 ln eerste klasse scoor je op het veld en naast het veld. 87 00:06:38,320 --> 00:06:41,596 Je belt die, je spreekt ermee af en neukt ze kapot. 88 00:06:50,680 --> 00:06:51,829 Hoe is het met je broer? 89 00:06:53,640 --> 00:06:55,232 Goed. Ja, ça va. 90 00:06:56,560 --> 00:06:59,472 Wat pijnstillers pakken en wat zalf smeren. 91 00:06:59,760 --> 00:07:01,955 Over een paar weken staat hij al terug op het veld. 92 00:07:02,680 --> 00:07:04,352 Heeft hij je dat verteld? 93 00:07:04,880 --> 00:07:08,668 Nee, we gaan dat niet meer doen. De moeite niet meer waard. 94 00:07:10,120 --> 00:07:11,792 Die brommer is total loss. 95 00:07:13,560 --> 00:07:18,759 Heeft het allemaal nog wel zin? - Komaan, het is de winkel van mijn ma. 96 00:07:18,960 --> 00:07:22,111 Het is al 8 jaar mijn winkel. - We hebben vorig jaar nog 97 00:07:22,320 --> 00:07:25,039 die koffiehoek geïnstalleerd. - Die koffiehoek. 98 00:07:27,280 --> 00:07:28,429 Hoe is het met je? 99 00:07:29,160 --> 00:07:30,798 Ca va. - Ca va? 100 00:07:32,880 --> 00:07:34,359 Dat is niet wat Nina zei. 101 00:07:35,880 --> 00:07:36,835 Hoezo? 102 00:07:39,120 --> 00:07:41,509 Hij heeft zijn achterste kruisbanden gescheurd. 103 00:07:42,880 --> 00:07:44,313 Godmiljaar. 104 00:07:45,440 --> 00:07:47,192 Godmiljaar. 105 00:07:47,680 --> 00:07:52,276 En dan? Allee, da's even kine. Da's even hard werken. 106 00:07:52,480 --> 00:07:54,436 Over twee maanden sta ik terug op dat plein. 107 00:07:54,640 --> 00:07:57,916 Alan, je hebt je achterste kruisbanden gescheurd. 108 00:07:58,120 --> 00:07:59,553 Het is gedaan met sjotten. 109 00:08:07,840 --> 00:08:09,239 lk weet hoe stront smaakt. 110 00:08:12,200 --> 00:08:14,316 lk heb er diep genoeg in gezeten. 111 00:08:15,400 --> 00:08:18,836 Maar juist dan moet je je tanden laten zien. 112 00:08:20,320 --> 00:08:23,437 Het is natuurlijk gemakkelijk om in je zetel te kruipen en te melken 113 00:08:23,640 --> 00:08:27,474 dat het leven niet eerlijk is en dat je geen kansen krijgt. 114 00:08:29,000 --> 00:08:33,152 Zo ben jij niet. lk heb je bezig gezien op het veld. Je bent een bijtertje. 115 00:08:34,640 --> 00:08:38,394 Dan weet jij meer over mij dan ik. - Mensenkennis is alles. 116 00:08:38,600 --> 00:08:40,238 Zonder overleef je niet in mijn branche. 117 00:08:40,440 --> 00:08:43,591 Jij hebt het voetbal niet nodig om een succes te zijn. 118 00:08:45,200 --> 00:08:48,351 Dat moet je mijn ma eens vertellen. - Je ma doet er nu niet toe. 119 00:08:48,560 --> 00:08:51,154 Er is èèn iemand die jij moet overtuigen. 120 00:08:56,680 --> 00:08:58,557 Nee, nee. 121 00:08:59,000 --> 00:09:02,310 Over 50 jaar sta ik nog altijd onkruid uit te trekken. 122 00:09:03,040 --> 00:09:06,316 lk heb geen ervaring, geen diploma. - Maar wel kwaliteiten. 123 00:09:07,200 --> 00:09:08,155 Alan... 124 00:09:09,600 --> 00:09:12,876 lk heb oog voor de mens. 125 00:09:14,960 --> 00:09:15,915 En jij... 126 00:09:18,240 --> 00:09:19,559 Jij bent èèn van de goede. 127 00:09:25,640 --> 00:09:26,595 Schol. 128 00:09:28,080 --> 00:09:29,035 Santè. 129 00:09:41,280 --> 00:09:43,396 Amai. Chique dingen. 130 00:09:46,520 --> 00:09:49,080 Da's niet slecht, hè? Mijn nieuwe auto. 131 00:09:50,480 --> 00:09:54,712 Ben je op je kop gevallen? Je hebt niet eens een rijbewijs. 132 00:09:54,920 --> 00:09:55,909 Vanaf morgen wel. 133 00:09:57,320 --> 00:09:59,470 Een echte vent moet op vier wielen rijden, niet op twee. 134 00:09:59,680 --> 00:10:02,717 Nee, nee. Een echte vent moet zijn verstand gebruiken. 135 00:10:02,920 --> 00:10:04,751 Met mijn loon heb ik dat op drie maanden terugverdiend. 136 00:10:04,960 --> 00:10:08,635 Het is niet omdat je veel hebt dat je niet meer moet nadenken. 137 00:10:08,840 --> 00:10:12,799 Of is het voor iets anders? ls het om show te verkopen? 138 00:10:13,080 --> 00:10:15,514 Om meisjes binnen te doen? - Bijlange niet. 139 00:10:15,720 --> 00:10:17,358 Da's wel een mooie bonus. 140 00:10:17,920 --> 00:10:20,434 Ja, ja, en die Caro is ook een mooie bonus. 141 00:10:21,640 --> 00:10:23,915 lk heb je kostuum naar de droogkuis gebracht. 142 00:10:24,600 --> 00:10:27,319 lk kan er niet aan doen dat ze haar nummer in mijn zak steekt. 143 00:10:27,520 --> 00:10:30,398 Dat gaat nog gebeuren. Da's het lot van een prof. 144 00:10:31,280 --> 00:10:35,159 Weet Lisa ervan? - Er valt toch helemaal niks te weten. 145 00:10:36,760 --> 00:10:38,876 Je gaat je pa nog horen. 146 00:10:43,560 --> 00:10:44,515 Hey. 147 00:10:45,240 --> 00:10:47,071 Van wie is die Ferrari? 148 00:10:47,280 --> 00:10:49,919 Meneer hier vindt dat hij geld te veel heeft. 149 00:10:50,120 --> 00:10:53,635 ls die van jou? Heb je die gekocht? - Ja. 150 00:10:55,480 --> 00:10:57,835 lk kan toch niet met de brommer naar de training blijven gaan? 151 00:10:58,040 --> 00:11:01,157 Een brommer is het zeker niet. - Het is er ver over, hè, Lei. 152 00:11:02,960 --> 00:11:05,633 Een Fiat was ook goed genoeg geweest. 153 00:11:07,200 --> 00:11:10,590 Op je 18de een Ferrari, da's om miserie vragen. Dat weet je toch? 154 00:11:11,400 --> 00:11:12,753 lk heb het je gezegd. 155 00:11:13,600 --> 00:11:17,639 Je hebt nog nooit 'n kilometer gereden en dan met zo'n machine de baan op. 156 00:11:18,320 --> 00:11:21,118 lk zal er wel mee rijden. - Jij hebt je Mustang. 157 00:11:21,320 --> 00:11:23,197 En jij brengt die van jou terug. 158 00:11:24,960 --> 00:11:26,473 lk snap je probleem eigenlijk niet. 159 00:11:26,680 --> 00:11:30,434 lk speel in de eerste ploeg en heb een dikke auto gekocht. So what? 160 00:11:32,280 --> 00:11:33,679 Zeg jij ook eens iets. 161 00:11:48,520 --> 00:11:51,512 lk breng die auto niet terug. - Wacht eens even. 162 00:11:52,640 --> 00:11:55,552 Wacht eens even. We moeten hier allemaal aan wennen. 163 00:11:57,800 --> 00:12:01,395 Waarom kan ze niet blij zijn voor mij? - Denk eens twee keer na. 164 00:12:01,600 --> 00:12:04,592 Je komt aanrijden met een auto van 100.000 euro. 165 00:12:05,240 --> 00:12:07,595 150. - Jezus, jongen. 166 00:12:07,960 --> 00:12:11,999 Je had het beter even met ons besproken. - Dan had het natuurlijk wel gemogen. 167 00:12:12,200 --> 00:12:13,269 Nee, maar... 168 00:12:14,080 --> 00:12:16,389 Wij willen toch alleen maar wat goed is voor jou? 169 00:12:17,480 --> 00:12:18,708 Dat weet ik toch? 170 00:12:24,000 --> 00:12:25,877 Je moet me èèn ding beloven. 171 00:12:28,040 --> 00:12:31,874 Dat je voorzichtig gaat zijn. - lk zal me niet doodrijden. 172 00:12:32,080 --> 00:12:33,433 Daar wil ik niet aan denken. 173 00:12:38,200 --> 00:12:42,671 lk vind dat een mooie auto. lk vind dat echt een heel mooie machine. 174 00:12:42,880 --> 00:12:46,429 Die ltalianen kunnen er godverdomme wat van. 175 00:13:05,640 --> 00:13:07,312 lk heb nog eens nagedacht. 176 00:13:09,960 --> 00:13:14,795 lk vind dat we toch iets moeten doen. Het gaat niet stoppen met die Ferrari. 177 00:13:15,880 --> 00:13:16,835 Nee. 178 00:13:19,240 --> 00:13:21,879 We moeten die jongen beschermen tegen zichzelf. 179 00:13:23,640 --> 00:13:25,312 Hij gooit het geld buiten. 180 00:13:28,560 --> 00:13:31,836 lk dacht dat we een aparte rekening zouden kunnen openen. 181 00:13:32,160 --> 00:13:34,435 Een stuk van zijn loon erop zetten. 182 00:13:35,880 --> 00:13:38,075 Hij weet hoeveel hij verdient. 183 00:13:39,440 --> 00:13:43,956 Er zijn nog andere dingen ook. Die sponsoring, die reclame. 184 00:13:44,160 --> 00:13:46,151 Daar kunnen we ook een stuk van opzijzetten. 185 00:13:47,080 --> 00:13:48,433 Hij gaat dat ook zien. 186 00:13:54,280 --> 00:13:55,633 Het is voor zijn goed. 187 00:13:57,560 --> 00:13:59,118 Het blijft zijn geld. 188 00:14:06,000 --> 00:14:07,194 lk weet het niet, Frè. 189 00:14:09,600 --> 00:14:10,999 We doen dat, jong. 190 00:14:13,880 --> 00:14:14,835 Allee. 191 00:14:22,400 --> 00:14:26,757 Doe je veiligheidsgordel aan en hou je handen aan het stuur. 192 00:14:27,000 --> 00:14:29,992 En kalm blijven. Kalm. - Dennis Moerman? 193 00:14:30,960 --> 00:14:32,632 Ja, dat... - Goedemorgen. 194 00:14:32,840 --> 00:14:33,955 Morgen. 195 00:14:34,760 --> 00:14:37,957 Meneer heeft er alle vertrouwen in? - Hoe bedoel je? 196 00:14:38,160 --> 00:14:41,232 Er zijn er niet veel die met de wagen van hun vader naar hier komen. 197 00:14:42,320 --> 00:14:44,550 Nee, da's mijn auto. - Amai. 198 00:14:45,440 --> 00:14:49,069 Het is te hopen dat je rijvaardigheid even goed is als je smaak voor auto's. 199 00:14:49,280 --> 00:14:50,235 Klaar? 200 00:14:58,760 --> 00:14:59,715 Gordel. Ja. 201 00:15:11,240 --> 00:15:13,879 Bon. Het officiële gedeelte zit erop. 202 00:15:14,840 --> 00:15:19,789 Je hebt een paar foutjes, maar niks om je druk over te maken. 203 00:15:21,160 --> 00:15:23,515 Laat nu maar eens zien wat je auto kan. 204 00:15:25,520 --> 00:15:29,149 Ja, ga maar op het linkerrijvak. Daar hoort hij thuis. 205 00:15:29,960 --> 00:15:30,915 Doe maar. 206 00:15:36,280 --> 00:15:37,235 Ja, voilà. 207 00:15:37,920 --> 00:15:39,558 Dat is pas autorijden. 208 00:15:41,960 --> 00:15:43,678 Duw maar goed door. 209 00:15:48,840 --> 00:15:52,958 ln de gloria. 210 00:15:53,160 --> 00:15:55,879 Hieperdepiep. - Hoera. 211 00:15:56,080 --> 00:15:59,231 Hoera. - Hieperdepiep. 212 00:15:59,440 --> 00:16:01,476 Proficiat, manneke. - Schol. 213 00:16:01,680 --> 00:16:04,990 Ook met je rijbewijs. lk heb altijd een privèchauffeur gewild. 214 00:16:07,200 --> 00:16:09,350 Mannekes, mijn cadeaus? 215 00:16:11,640 --> 00:16:12,595 Hier. 216 00:16:16,000 --> 00:16:16,955 Merci. 217 00:16:21,800 --> 00:16:25,236 lk dacht: de twee belangrijkste mensen in je leven... 218 00:16:25,440 --> 00:16:27,556 Schitterend. - Brothers for life. 219 00:16:27,760 --> 00:16:28,749 l love you, man. 220 00:16:30,360 --> 00:16:31,315 Van mij. 221 00:16:34,920 --> 00:16:38,117 Zo'n weekendje. Het doet deugd, naar het schijnt. 222 00:16:40,600 --> 00:16:41,794 1-0, sorry. 223 00:16:42,000 --> 00:16:44,309 Dit zal ook wel van pas komen, denk ik. 224 00:16:49,080 --> 00:16:51,799 Merci, bomma. - Graag gedaan. 225 00:16:52,000 --> 00:16:53,115 Hier, hier. 226 00:17:00,440 --> 00:17:02,192 Ma, dat geef je niet. 227 00:17:06,920 --> 00:17:07,875 Andersom. 228 00:17:10,560 --> 00:17:14,519 lk heb expres gezwegen. lk vond het heel moeilijk, maar... 229 00:17:15,440 --> 00:17:19,228 jij en Thevenage worden het nieuwe gezicht van JBC. 230 00:17:20,880 --> 00:17:22,393 Nee. Echt? 231 00:17:22,720 --> 00:17:23,835 Wat denk je? 232 00:17:24,800 --> 00:17:25,915 Schitterend. 233 00:17:27,920 --> 00:17:31,196 Niet te veel drinken, want morgen is het fotoshoot. 234 00:17:31,400 --> 00:17:32,355 Morgen? 235 00:17:34,000 --> 00:17:37,151 Bon, tijd voor een echt cadeau. 236 00:17:38,640 --> 00:17:40,676 Schoenen? - Alsjeblieft, kleine. 237 00:17:55,920 --> 00:17:56,875 Meen je dat? 238 00:17:57,720 --> 00:18:00,996 ls dat iets speciaals? - Dat is de Panini van mijn Aloïs. 239 00:18:04,000 --> 00:18:05,592 Da's echt straf. 240 00:18:06,480 --> 00:18:11,190 Da's Alan zijn geluksbrenger. Hij heeft die iedere match gebruikt. 241 00:18:14,000 --> 00:18:15,433 Kom, dikke. Kom. 242 00:18:20,120 --> 00:18:23,271 Je kan hem beter gebruiken dan ik. - Merci. 243 00:18:24,320 --> 00:18:25,435 Da's schoon. 244 00:18:26,520 --> 00:18:29,034 Okè. Merci voor de cadeautjes. 245 00:18:29,800 --> 00:18:35,158 Heel fijn, maar cadeautjes geven is misschien nog veel leuker. Pa. 246 00:18:36,160 --> 00:18:37,115 Dikke. 247 00:18:38,480 --> 00:18:41,233 Wat is dat? - Dat is een Rolex, pa. 248 00:18:41,440 --> 00:18:43,192 Dat was toch niet echt nodig? 249 00:18:44,200 --> 00:18:47,510 Enfin, dat durf ik niet aan te doen. - Geef hier, als jij die niet moet... 250 00:18:47,720 --> 00:18:48,675 lk wil die wel. 251 00:18:51,000 --> 00:18:52,035 Alsjeblieft. 252 00:18:54,040 --> 00:18:54,995 Mother... 253 00:18:56,120 --> 00:18:59,192 Nu heb ik garanti herexamens. - Fifa. 254 00:18:59,400 --> 00:19:01,755 Dan kan je ook eens met mij spelen. - Het eerste wat ik doe, 255 00:19:01,960 --> 00:19:04,269 is hem transfereren naar Siberië. 256 00:19:07,960 --> 00:19:08,915 Een voske. 257 00:19:10,320 --> 00:19:12,914 Vies bom, jong. - Merci, manneke. 258 00:19:15,200 --> 00:19:18,431 En jij, prinsesje van mij. Alsjeblieft. 259 00:19:23,040 --> 00:19:24,519 Een week naar lbiza. 260 00:19:27,760 --> 00:19:30,274 Jouw cadeau staat buiten. Pak je glas maar mee. Kom. 261 00:19:33,560 --> 00:19:35,710 Nu ga je nogal eens door de wijk kunnen vliegen. 262 00:19:35,920 --> 00:19:37,911 Ga ik door de wijk vliegen, bedoel je? 263 00:19:38,280 --> 00:19:40,794 Je gaat succes hebben bij de meisjes. 264 00:19:41,360 --> 00:19:44,830 Die liggen op dat uur nog in hun bed. - Zeg, schoon, hè? 265 00:19:45,480 --> 00:19:49,758 Wat heeft dat allemaal gekost? - Dat vraag je niet. Da's een cadeau. 266 00:19:50,360 --> 00:19:51,395 Alsjeblieft. 267 00:19:52,720 --> 00:19:54,358 Schol, manneke. - Merci. 268 00:19:56,520 --> 00:19:58,875 Jongens, geniet ervan. lk word maar èèn keer 18. 269 00:19:59,080 --> 00:20:02,072 Moerman, ik zit juist op mijn gewicht. - Vetzak. 270 00:20:02,280 --> 00:20:03,633 Smalle, jij nog een beetje? 271 00:20:03,840 --> 00:20:08,231 Zorg dat ik subiet nog recht in de lens kan kijken. Stop. Godverdomme. 272 00:20:08,440 --> 00:20:10,556 Zo'n fotoshoot, duurt dat eigenlijk lang? 273 00:20:10,760 --> 00:20:13,479 Een paar uur. Maar als er een model bij is, mag het lang duren. 274 00:20:13,680 --> 00:20:15,875 Een model? - Het zal wel zijn. 275 00:20:16,080 --> 00:20:19,390 Ze betalen me niet genoeg om met jou alleen op de foto te gaan, lelijkaard. 276 00:20:20,120 --> 00:20:22,315 Santè. - Geef me wat drank. 277 00:20:22,520 --> 00:20:24,795 Jemaine, da's genoeg. Moerman, zot. 278 00:20:26,200 --> 00:20:29,590 Dat is toch echt ongelooflijk hoe rap alles kan veranderen. 279 00:20:31,160 --> 00:20:32,115 Allee... 280 00:20:33,160 --> 00:20:35,993 Op 6 maanden tijd ben ik alles kwijt. Alles. 281 00:20:37,560 --> 00:20:38,993 Eerst Shari weg. 282 00:20:40,520 --> 00:20:43,318 Nu mijn knie kapot. Voetbal naar de kloten. 283 00:20:43,520 --> 00:20:45,431 Je hebt mij nog, hè? 284 00:20:46,520 --> 00:20:48,556 Da's waar, jong. - Ja, zeg. 285 00:20:49,040 --> 00:20:49,995 Amai. 286 00:20:51,200 --> 00:20:52,792 Als je wil, kan ik je helpen, Alan. 287 00:20:54,240 --> 00:20:58,199 Geloof mij. Er is niks zo erg voor een mens als niks doen. 288 00:20:59,600 --> 00:21:01,158 lk weet waarover ik spreek. 289 00:21:02,280 --> 00:21:04,635 Da's waar. - Het is zoals je zegt. 290 00:21:04,840 --> 00:21:08,628 Het kan allemaal snel veranderen. lk ga nu iedere dag lachend werken. 291 00:21:08,840 --> 00:21:11,479 Al lachend. - Garçon spelen? 292 00:21:12,320 --> 00:21:17,314 Garçon spelen. Manu geeft kansen. Dat geloof je niet. 293 00:21:18,120 --> 00:21:19,075 Da's echt. 294 00:21:20,600 --> 00:21:22,352 Als je wil... 295 00:21:22,880 --> 00:21:23,869 Ga eens mee. 296 00:21:28,920 --> 00:21:29,875 Ja. 297 00:21:31,240 --> 00:21:32,195 Okè. 298 00:21:33,640 --> 00:21:35,392 Dag, Ninaatje. - Ja. 299 00:21:35,600 --> 00:21:38,319 Hebben? - Ja. Waarom? 300 00:21:38,720 --> 00:21:40,517 lk ben een volwassen man geworden. 301 00:21:41,600 --> 00:21:44,034 Op papier, allee. Proficiat. 302 00:21:45,240 --> 00:21:46,195 Merci. 303 00:21:49,200 --> 00:21:51,395 ls er iets? - Ja. 304 00:21:51,600 --> 00:21:53,238 Maar jij kan me wel helpen. 305 00:21:54,520 --> 00:21:55,475 Okè. 306 00:22:07,560 --> 00:22:08,515 Momentje. 307 00:22:24,840 --> 00:22:25,795 Yes. 308 00:22:27,440 --> 00:22:29,431 Hier, godverdomme, the boys. 309 00:22:30,680 --> 00:22:32,352 Ca va? lets drinken? 310 00:22:32,880 --> 00:22:33,835 Ga zitten. 311 00:22:35,160 --> 00:22:36,479 Ferm spel. - Merci. 312 00:22:41,360 --> 00:22:44,591 Alan komt eens luisteren. - Wat weet hij? 313 00:22:44,800 --> 00:22:46,028 Niks. - Prima. 314 00:22:46,240 --> 00:22:47,195 Alan. 315 00:22:48,880 --> 00:22:50,393 Alan, Alan, Alan. 316 00:22:51,280 --> 00:22:52,429 Waar beginnen? 317 00:22:56,280 --> 00:22:57,235 Dit hier... 318 00:22:58,600 --> 00:22:59,555 is werk. 319 00:23:00,200 --> 00:23:02,714 Dat betaalt de elektriciteit, het water, het gas. 320 00:23:02,920 --> 00:23:06,754 Alles wat ik hier verdien, steek ik er terug in. 321 00:23:06,960 --> 00:23:09,474 Rijk gaat dat spel mij hier niet maken. 322 00:23:11,760 --> 00:23:13,352 Dus wat doet een mens dan? 323 00:23:14,760 --> 00:23:15,715 Drugs? 324 00:23:16,960 --> 00:23:17,915 Vrouwen? 325 00:23:19,040 --> 00:23:19,995 Wapens? 326 00:23:23,000 --> 00:23:27,471 Laat dat maar aan de grote mannen over. lk zit goed waar ik zit. ln de marge. 327 00:23:28,120 --> 00:23:31,829 Gps'en, airbags. Als we het kunnen losvijzen... 328 00:23:32,040 --> 00:23:34,793 Kunnen we het ook verkopen. - Voilà. 329 00:23:36,760 --> 00:23:40,070 ln die branche kennen ze het woord crisis niet. 330 00:23:40,520 --> 00:23:42,829 lk kom altijd handen te kort. Guy, waar of niet? 331 00:23:43,400 --> 00:23:44,355 Waar. 332 00:23:46,000 --> 00:23:46,955 Handen... 333 00:23:49,040 --> 00:23:50,268 die iets kunnen. 334 00:23:57,120 --> 00:24:00,396 Merci, maar... allee... 335 00:24:00,800 --> 00:24:02,950 Als je het niet erg vindt, ga ik toch passen, denk ik. 336 00:24:03,280 --> 00:24:05,191 lk denk niet dat dat iets voor mij is. 337 00:24:05,400 --> 00:24:06,753 Allee, jongen. - Guy. 338 00:24:06,960 --> 00:24:10,191 Allee, jongen. Maar, allee... - Guy. 339 00:24:12,840 --> 00:24:16,071 Mocht je van gedacht veranderen, ik blijf hier. 340 00:24:17,920 --> 00:24:18,875 Ken je dat? 341 00:24:19,800 --> 00:24:20,755 Will Tura. 342 00:24:21,560 --> 00:24:22,709 Wat een klepper. 343 00:24:36,920 --> 00:24:38,399 Schoon huis, hè, mevrouw? 344 00:24:38,600 --> 00:24:42,673 Je moet mij niet zeggen. lk heb altijd in zoiets willen wonen. 345 00:24:43,120 --> 00:24:45,395 David Hoeien, de makelaar. - Goedendag. 346 00:24:45,600 --> 00:24:48,637 Het zou snel verkocht kunnen zijn. Het is een echtscheiding. 347 00:24:48,840 --> 00:24:50,717 De prijs is best aan de lage kant. 348 00:24:52,080 --> 00:24:55,277 Zou ik binnen eens mogen kijken? - Natuurlijk. 349 00:25:01,600 --> 00:25:03,556 Je weet niet wat je laat schieten. 350 00:25:04,920 --> 00:25:07,912 Het kan allemaal goed zijn, Guy. Maar ik ben geen dief. 351 00:25:08,120 --> 00:25:10,873 Ja, maar... - lk ga niet inbreken in auto's. 352 00:25:13,040 --> 00:25:16,396 lnbreken, inbreken. Dat is niet... Manu... Luister. 353 00:25:16,600 --> 00:25:21,151 Manu heeft van die afstandsbedieningen. Je krijgt de deur automatisch open. 354 00:25:21,360 --> 00:25:25,717 En die gasten zijn allemaal zwaar verzekerd, dus wat is het probleem? 355 00:25:25,920 --> 00:25:28,150 Dat je gepakt zal worden, Guy. 356 00:25:28,560 --> 00:25:31,552 Alsof de flikken niks beters te doen hebben. 357 00:25:33,720 --> 00:25:37,315 Allee, dat is toch een veel te groot risico voor zo'n beetje geld? 358 00:25:37,520 --> 00:25:40,478 Een beetje? Het is te zien hoeveel 'een beetje' is. 359 00:25:40,960 --> 00:25:44,077 Geld is niet alles. - Hier. Allee. 360 00:25:45,640 --> 00:25:51,158 Luister hier. De vrouwen denken uiteindelijk aan het geld in je zakken. 361 00:25:51,360 --> 00:25:54,033 Hij zal het hier eens zeggen, Vandewiele. 362 00:25:55,280 --> 00:25:56,679 Alan Moerman. 363 00:25:59,880 --> 00:26:01,438 Juffrouw Beernaert. 364 00:26:02,920 --> 00:26:04,672 Nee, da's nog altijd niet beter. 365 00:26:05,960 --> 00:26:06,949 Ah, ja, ja. 366 00:26:07,440 --> 00:26:09,317 Jij zou dat op jou willen nemen? 367 00:26:10,840 --> 00:26:13,752 Maar dat is fantastisch nieuws. 368 00:26:14,880 --> 00:26:17,997 En is dat jouw initiatief of komt dat...? 369 00:26:18,400 --> 00:26:22,075 Dat was te denken. Heel graag. - lnitiatiet. 370 00:26:22,520 --> 00:26:24,556 Tot straks dan. Tot straks. 371 00:26:27,880 --> 00:26:30,872 Dat was Nina Beernaert. 372 00:26:31,760 --> 00:26:36,390 De kinesiste van KRC. - Zot. Die met haar...? Allee, jong. 373 00:26:36,600 --> 00:26:38,033 Jabedabedoe. 374 00:26:38,880 --> 00:26:42,759 Ze belt om te vragen om ze alsjeblieft mijn knie mag revalideren. 375 00:26:42,960 --> 00:26:46,589 Allee, jong. Dat kan toch niet? Hoe doe je dat toch? 376 00:26:46,840 --> 00:26:48,831 Hij heeft het weer geregeld. 377 00:26:50,040 --> 00:26:53,794 lk zeg het. lk heb geen geld nodig om vrouwen te versieren. 378 00:26:54,560 --> 00:26:55,879 Maar wel je broer. 379 00:27:02,720 --> 00:27:04,870 Sorry, jongens. File. - Ca va? 380 00:27:08,320 --> 00:27:09,389 Dag, Dennis. 381 00:27:10,040 --> 00:27:11,359 ls jouw gsm kapot? 382 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 lk blijf niet wachten, hè. - lk zal invallen, Caro. 383 00:27:15,600 --> 00:27:17,477 Blijf jij maar op de bank zitten. 384 00:27:18,520 --> 00:27:20,750 lk bepaal wel wie er gaat scoren. 385 00:27:36,520 --> 00:27:37,919 lk ben zenuwachtig. 386 00:27:38,520 --> 00:27:42,479 Doe je vestje maar uit. lk ga nog een paar testjes doen. Kom maar mee. 387 00:27:48,360 --> 00:27:49,952 Hey, hey. Wacht eens even. 388 00:27:50,920 --> 00:27:54,117 Wat is er met dat? - Da's toch schoon? 389 00:27:54,480 --> 00:27:57,438 Tribune zuid, de ultra's. - Dat zie ik. 390 00:27:57,640 --> 00:28:01,349 Clubliefde is schoon, maar nu loop je met een halve doodskop op je arm. 391 00:28:01,560 --> 00:28:03,551 Wat is er mis met een sjaal? 392 00:28:04,000 --> 00:28:07,390 Bompa zou fier zijn. - Die wel. Maar jouw ma... 393 00:28:08,600 --> 00:28:12,513 Wat gaat die zeggen als ze je overal ziet hangen met je schilderij? 394 00:28:12,720 --> 00:28:15,871 Die tattoo past wel perfect bij het imago van een voetballer. 395 00:28:16,080 --> 00:28:18,878 Dat kan allemaal goed zijn, mevrouw, 396 00:28:19,080 --> 00:28:22,675 maar deze voetballer gaat zo niet in de campagne verschijnen. 397 00:28:22,880 --> 00:28:24,632 Die tatoeage, dat... 398 00:28:25,360 --> 00:28:28,113 dat moet geretoucheerd worden met de computer. 399 00:28:28,320 --> 00:28:29,833 Dat duurt 5 minuten. 400 00:28:30,880 --> 00:28:35,078 En we hebben contractueel het recht om foto's af te keuren. 401 00:28:38,120 --> 00:28:40,714 Wat gaan we doen? - Dan gaan we die weghalen. 402 00:28:40,920 --> 00:28:42,399 Kom, we gaan beginnen. 403 00:28:45,240 --> 00:28:47,800 Goed gespeeld. - Merci. Merci. 404 00:28:49,560 --> 00:28:51,596 Hoeveel is het, Hugo? 405 00:28:53,160 --> 00:28:55,276 Ja, een klein beetje naar rechts. 406 00:28:56,720 --> 00:29:01,510 Ja, da's goed. Goed, goed. lets meer interactie tussen jullie twee. 407 00:29:02,000 --> 00:29:06,790 Goed, Roel. Super. Goed bezig. Dennis, een klein beetje zelfzekerder. 408 00:29:07,280 --> 00:29:08,235 Goed. 409 00:29:08,520 --> 00:29:11,034 Caro, je mag erbij komen. 410 00:29:30,200 --> 00:29:32,156 We zijn klaar. - Daar gaan we. 411 00:29:36,080 --> 00:29:38,640 Ja, en beweeg maar tussen de twee jongens in. 412 00:29:47,160 --> 00:29:48,957 Dennis, bij de foto blijven. 413 00:29:56,800 --> 00:29:57,755 Zeg. 414 00:29:58,720 --> 00:30:00,790 Weet je zeker dat je je diploma hebt? 415 00:30:01,400 --> 00:30:02,833 100 meter schoolslag. 416 00:30:04,440 --> 00:30:06,590 Da's trouwens goed voor jou, zwemmen. 417 00:30:06,800 --> 00:30:09,837 Een goede krachttraining en dat overbelast je knie niet te fel. 418 00:30:10,040 --> 00:30:13,828 lk doe dat niet graag. En daarbij, het heeft toch geen zin meer. 419 00:30:14,160 --> 00:30:16,230 Wat lig je dan hier op mijn tafel te doen? 420 00:30:16,440 --> 00:30:17,998 lk weet het niet. 421 00:30:18,200 --> 00:30:20,270 Een beetje van het uitzicht genieten. 422 00:30:21,760 --> 00:30:24,593 Sorry, sorry. - Om te genieten ga je op een ander. 423 00:30:24,800 --> 00:30:26,233 Hier is het afzien. 424 00:30:27,320 --> 00:30:31,598 Daar ben ik goed in de laatste tijd. - Kom, niet zielig doen. 425 00:30:31,800 --> 00:30:33,552 Spaar dat maar voor op cafè. 426 00:30:36,120 --> 00:30:37,075 Zeg. 427 00:30:37,760 --> 00:30:40,672 Je gaat me toch niet vertellen dat die stokken daar van jou zijn? 428 00:30:42,000 --> 00:30:44,070 Clubs. - Clubs, stokken. 429 00:30:44,280 --> 00:30:47,317 Het is niet omdat je golft dat je automatisch een snob bent. 430 00:30:47,520 --> 00:30:50,717 Da's weer een belachelijk vooroordeel. - lk weet het niet. 431 00:30:50,920 --> 00:30:54,435 Als ik die mannen zie lopen op tv. Met hun polo's. 432 00:30:54,640 --> 00:30:58,872 Wat moet ik dan zeggen? Alle voetballers zijn dommeriken? 433 00:30:59,920 --> 00:31:00,875 Ja. 434 00:31:03,440 --> 00:31:05,510 Je bent altijd welkom in de golfclub. 435 00:31:07,320 --> 00:31:11,598 Heb ik daar iets te zoeken? - Schrik dat je je gaat amuseren? 436 00:31:12,600 --> 00:31:15,353 Jouw broer komt ook. - De kleine? Op een golfclub? 437 00:31:15,560 --> 00:31:18,870 KRC organiseert daar ieder jaar zijn event 'Een hart voor Limburg'. 438 00:31:19,080 --> 00:31:22,072 Hart voor Limburg. - Een beetje eten, een beetje drinken. 439 00:31:22,280 --> 00:31:24,874 Golfinitiatie. Als het maar opbrengt. 440 00:31:26,720 --> 00:31:28,950 lk zal eens checken bij mijn secretaresse. 441 00:31:29,160 --> 00:31:31,594 Om te zien of ik geen meeting gepland heb. 442 00:31:33,360 --> 00:31:36,909 Komaan, heb jij iets tegen mij? - Niet persoonlijk, nee. 443 00:31:58,480 --> 00:32:00,550 Amai. Chic horloge. 444 00:32:01,080 --> 00:32:03,674 Ja, gekregen van mijn zoon. 445 00:32:04,840 --> 00:32:07,559 Hoor je dat? Wanneer ga jij mij eens iets kopen? 446 00:32:08,320 --> 00:32:11,392 De dag dat jij kan bewijzen dat je mijn vader bent, Vuylsteke. 447 00:32:11,960 --> 00:32:13,313 lk ga je zoon eens zoeken. 448 00:32:38,840 --> 00:32:39,795 Faroek. 449 00:32:40,120 --> 00:32:41,712 Mag ik de stift, alsjeblieft? 450 00:32:43,200 --> 00:32:45,509 Thevenage. - ls het weer zover? 451 00:32:48,200 --> 00:32:53,228 De grote meneer Moerman heeft eindelijk gescoord gelijk een echte spits. 452 00:32:53,960 --> 00:32:55,313 En het was geen misse. 453 00:32:58,600 --> 00:32:59,555 Moerman. 454 00:33:00,920 --> 00:33:03,070 Heb je foto's? - Nee. 455 00:33:04,000 --> 00:33:06,036 Heb je een video? - Nee. 456 00:33:06,600 --> 00:33:10,036 What the fuck? Volgende keer. - lk ben trots op jou. 457 00:33:28,360 --> 00:33:29,315 Hey, hey. 458 00:33:31,160 --> 00:33:32,149 En, schat? 459 00:33:32,920 --> 00:33:35,115 ls er wat volk geweest vandaag? 460 00:33:35,320 --> 00:33:38,118 Nee. - Gaat er nog komen, denk je? 461 00:33:38,320 --> 00:33:40,788 Dat weet ik niet. - Weet je wat? 462 00:33:41,000 --> 00:33:42,558 We sluiten de winkel. 463 00:33:43,120 --> 00:33:46,430 Nu? - Ja, we doen iets samen. 464 00:33:47,120 --> 00:33:49,350 lk zou willen dat je met mij meekomt. 465 00:33:50,600 --> 00:33:53,990 Nu maak je me wel nieuwsgierig. - Da's de bedoeling. 466 00:33:54,200 --> 00:33:56,634 Kom. Pak je jas en we zijn weg. 467 00:34:01,080 --> 00:34:04,072 Die kan toch geen lesgeven? Die is gehandicapt. 468 00:34:05,520 --> 00:34:07,317 Liefje. - Dag, prinses. 469 00:34:09,760 --> 00:34:10,829 Wat doe jij hier? 470 00:34:12,320 --> 00:34:14,311 lk kom je ophalen. - Zomaar? 471 00:34:15,760 --> 00:34:18,228 lk mag mijn prinses toch eens in de watten leggen? 472 00:34:18,440 --> 00:34:21,830 Okè. We kunnen misschien naar huis gaan en een filmpje kijken? 473 00:34:22,040 --> 00:34:25,112 En wie weet wat nog allemaal? - Hou op. 474 00:34:25,320 --> 00:34:29,108 Moet ik mezelf gaan entertainen? - Zie maar dat je mama je niet betrapt. 475 00:34:29,320 --> 00:34:33,677 Meneer Moerman, moet dat nu? Er is genoeg parking in de straat. 476 00:34:34,280 --> 00:34:36,316 We zijn al weg, meester Steven. 477 00:34:37,000 --> 00:34:40,788 Die is geflipt, die auto. Die brengt je naar de maan. 478 00:34:57,520 --> 00:34:58,669 Allee, dikke. 479 00:34:59,160 --> 00:35:01,628 Kom, ga je gereedmaken. - Waarvoor? 480 00:35:02,320 --> 00:35:04,914 Dat ding op de golf. - Hoe weet jij dat? 481 00:35:06,200 --> 00:35:08,475 lk heb een uitnodiging. - Jij? 482 00:35:09,440 --> 00:35:11,317 Nina. - Niet. 483 00:35:12,000 --> 00:35:15,356 Keigoed. Nu moet je wel gaan. - Het zal toch zonder mij zijn. 484 00:35:15,560 --> 00:35:17,596 Nee. Please? 485 00:35:18,160 --> 00:35:20,879 Wij zijn ermee weg. - Je ziet er keimooi uit. 486 00:35:21,080 --> 00:35:22,638 Merci. - Wat gaan jullie doen? 487 00:35:22,840 --> 00:35:26,913 lk mag het niet weten. - Kom, we zijn ermee weg. 488 00:35:28,480 --> 00:35:31,677 Als je Beernaert ziet, doe hem de groeten. 489 00:35:33,040 --> 00:35:36,032 Braaf zijn, jongens. - lk ga niet, pa. 490 00:35:37,240 --> 00:35:38,878 Stel je niet aan. 491 00:35:39,320 --> 00:35:42,232 Het is een benefiet. Laat gewoon even je kop zien. 492 00:35:42,960 --> 00:35:45,633 Leg de sleutel onder de mat. - Please? 493 00:35:45,840 --> 00:35:47,114 Please, please, please. 494 00:35:48,560 --> 00:35:51,233 Liefje, het is voor het goede doel. - Kom. 495 00:35:51,800 --> 00:35:53,028 Been omhoog. 496 00:36:01,560 --> 00:36:04,552 Da's toch eigenlijk gewoon een heel dure manier van wandelen. 497 00:36:05,600 --> 00:36:07,397 Dennis. Ça va, man? 498 00:36:13,360 --> 00:36:16,079 Playboy. - Thevenage. 499 00:36:16,520 --> 00:36:19,080 Je hebt je grote liefde ook mee, zie ik. - Hallo. 500 00:36:21,200 --> 00:36:22,155 Ca va? 501 00:36:23,760 --> 00:36:25,591 Hoe is het met jou? - Goed. 502 00:36:26,640 --> 00:36:29,950 En met hem? ls hij niet te moe na alle zware trainingen? 503 00:36:30,640 --> 00:36:33,393 Nee, ik mag niet klagen. - Gelukkig. 504 00:36:33,600 --> 00:36:36,160 Als hij je niet goed soigneert, moet je mij bellen. 505 00:36:40,080 --> 00:36:41,513 lk ga even naar Flo. 506 00:36:43,760 --> 00:36:45,796 Een beetje dimmen, hè, Thevenage. - Ca va. 507 00:36:50,400 --> 00:36:51,549 Goedenavond. 508 00:36:52,200 --> 00:36:54,919 lk had een tafel gereserveerd voor Moerman. 509 00:36:56,520 --> 00:36:58,476 Het tafeltje daar in het midden. 510 00:37:21,920 --> 00:37:24,912 Juffrouw Beernaert. - Hey, je bent hier. 511 00:37:27,800 --> 00:37:30,678 Je ziet er prachtig uit. - Merci. 512 00:37:31,480 --> 00:37:34,313 Sigrid, dat is Alan Moerman. - Aangenaam. 513 00:37:34,520 --> 00:37:35,475 Enchantè. 514 00:37:36,640 --> 00:37:38,039 Da's een patiënt van mij. 515 00:37:38,400 --> 00:37:40,311 Patiënt, patiënt. 516 00:37:41,000 --> 00:37:43,798 Wij zijn toch vooral gewoon goede vrienden? 517 00:37:44,000 --> 00:37:46,560 Ja, ja, wij zijn goede vrienden. 518 00:37:48,000 --> 00:37:48,955 Santè. 519 00:37:49,640 --> 00:37:51,870 We zouden dit wat meer moeten doen. 520 00:37:52,280 --> 00:37:55,431 Zeker nu we het ons kunnen permitteren. - Het is waar. 521 00:37:56,680 --> 00:37:59,114 Weet je wat? Weet je wat ik dacht? 522 00:37:59,760 --> 00:38:03,230 lk dacht: weet je wat? We zetten een nieuwe keuken. 523 00:38:04,000 --> 00:38:05,069 Dat dacht ik. 524 00:38:05,880 --> 00:38:08,952 Meen je dat? - Ja. Waarom niet? 525 00:38:11,280 --> 00:38:13,430 Een oud kot blijft een oud kot. 526 00:38:14,200 --> 00:38:16,156 Met of zonder nieuwe keuken. 527 00:38:17,240 --> 00:38:19,390 Waarom beginnen we niet gewoon opnieuw? 528 00:38:20,960 --> 00:38:23,394 Bouwen? Serieus? - Nee, niet bouwen. 529 00:38:23,600 --> 00:38:25,670 lk heb een heel schoon huis gezien. 530 00:38:26,520 --> 00:38:27,589 Molenblook. 531 00:38:28,440 --> 00:38:29,714 Molenblook? 532 00:38:30,360 --> 00:38:34,319 Wat gaan we daar doen? Da's de ene kast naast de andere. 533 00:38:34,520 --> 00:38:36,829 Nu kunnen we ons verbeteren. 534 00:38:38,600 --> 00:38:40,113 Verbeteren? 535 00:38:40,920 --> 00:38:43,150 Het is toch goed zoals het is? 536 00:38:44,160 --> 00:38:47,436 Nee, Lei. Het is niet goed zoals het is. 537 00:38:58,920 --> 00:39:00,194 Die ga ik niet halen. 538 00:39:00,960 --> 00:39:02,598 Kom, het is aan jou. 539 00:39:06,160 --> 00:39:08,196 Wat krijg ik als ik tot aan die bomen geraak? 540 00:39:08,480 --> 00:39:09,515 We zullen zien. 541 00:39:13,080 --> 00:39:16,277 Gelijk jij je club vasthoudt, raak je dat balletje niet eens. 542 00:39:18,000 --> 00:39:18,955 Wacht maar. 543 00:39:26,000 --> 00:39:28,958 Kom hier. Je moet zien dat dat balletje 544 00:39:29,160 --> 00:39:33,312 tussen je voeten ligt. Een beetje naar elkaar. Je buigt door je knie. 545 00:39:33,520 --> 00:39:34,589 Dat gaat? 546 00:39:35,240 --> 00:39:39,074 Rug recht. En je club pak je eerst met je linkerhand vast. 547 00:39:39,280 --> 00:39:42,955 Je ziet dat die recht is en dat je duim er wat over komt. 548 00:39:43,560 --> 00:39:47,599 Dan doe je die vinger los en haak je je pink daarin. 549 00:39:47,920 --> 00:39:51,276 En met je rechterhand dek je je linkerduim. Voilà. 550 00:39:52,320 --> 00:39:55,915 Dan ga je vanop de grond... Die arm hou je gestrekt. 551 00:39:56,720 --> 00:39:58,995 Dan zwaai je omhoog. Omhoog. - Ja. 552 00:39:59,200 --> 00:40:02,556 Die strekken. Van daaruit... Die mag een beetje kantelen. 553 00:40:02,760 --> 00:40:03,795 Hier zit je. 554 00:40:04,880 --> 00:40:05,835 Dag, schat. 555 00:40:07,640 --> 00:40:09,835 Hallo. Willem Colson, aangenaam. 556 00:40:11,680 --> 00:40:13,591 Alan Moerman. - Voetballer? 557 00:40:14,440 --> 00:40:16,192 De broer van Dennis Moerman. 558 00:40:16,840 --> 00:40:20,753 Wil je even meekomen? lk wil je voorstellen aan collega's van de balie. 559 00:40:21,120 --> 00:40:23,634 Aangenaam. - Ja... Willem. 560 00:40:24,920 --> 00:40:27,957 Anders moet jij nog wat oefenen op je swing. 561 00:40:41,440 --> 00:40:45,752 Dat geld van onze Dennis zijn fotoshoot, is dat al gestort? 562 00:40:46,400 --> 00:40:49,437 Dat weet ik niet. Dat is wel wat rap. 563 00:40:50,000 --> 00:40:51,558 Hoeveel krijgt hij daarvoor? 564 00:40:54,400 --> 00:40:57,119 75.000. - Dat is toch veel geld 565 00:40:57,320 --> 00:40:59,550 voor twee uur werk? - Dat vind ik ook. 566 00:41:01,040 --> 00:41:05,556 Zouden we daar niet gewoon de helft van opzijzetten of zo? 567 00:41:08,440 --> 00:41:09,759 Dat weet ik niet. 568 00:41:10,880 --> 00:41:14,873 Allee. Hij doet het even rap op als hij het verdient. 569 00:41:16,360 --> 00:41:17,509 Ja, maar... 570 00:41:19,440 --> 00:41:21,715 lk voel me hier toch niet echt goed bij. 571 00:41:28,920 --> 00:41:30,831 lk heb al een rekening geopend. 572 00:41:32,760 --> 00:41:34,637 We moesten toch iets doen? 573 00:41:36,600 --> 00:41:39,717 Als hij het ooit nodig heeft, dan is het er nog. 574 00:41:56,960 --> 00:41:57,915 En? 575 00:41:59,000 --> 00:42:00,718 Hoe is het met de revalidatie? 576 00:42:01,080 --> 00:42:02,718 Och, jong, Thevenage. 577 00:42:03,080 --> 00:42:05,389 Kom niet doen alsof het je interesseert. 578 00:42:06,240 --> 00:42:08,390 lk heb het zelf eens meegemaakt. 579 00:42:08,720 --> 00:42:11,996 Zes maanden out. - Zes maanden? 580 00:42:12,680 --> 00:42:15,478 lk mag er een kruis over maken. Begrijp je dat? 581 00:42:20,480 --> 00:42:22,391 Sorry. - Sorry. Niks te sorry. 582 00:42:22,600 --> 00:42:25,751 Je bent content. Je had gelijk. lk ben een loser. 583 00:42:25,960 --> 00:42:28,918 'Broer van' is een loser. - lk heb het zo niet bedoeld. 584 00:42:29,960 --> 00:42:31,109 Stap het af. 585 00:42:32,640 --> 00:42:35,871 lk heb het ook niet gewild. - Maar je hebt het wel gekregen. 586 00:42:37,880 --> 00:42:38,835 Sorry. 587 00:43:02,480 --> 00:43:03,674 Laat me gerust, Dennis. 588 00:43:03,880 --> 00:43:06,633 Ga verder champagne zuipen met je voetbalvriendjes. 589 00:43:06,840 --> 00:43:10,116 Ga daar maar rommel verkopen die ze toch niet nodig hebben. 590 00:43:10,320 --> 00:43:12,470 Moet ik sorry zeggen, omdat ik meer verdien? 591 00:43:12,680 --> 00:43:16,309 lk heb je sorry niet nodig en het kan me geen fuck schelen hoeveel je verdient. 592 00:43:16,520 --> 00:43:20,559 Jij bent gewoon jaloers. Jaloers op mijn leven, op mijn geld, mijn voetbal. 593 00:43:20,760 --> 00:43:22,830 Je kan het niet verdragen dat ze mij gekozen hebben. 594 00:43:23,040 --> 00:43:24,792 Dat ik beter ben dan jij. 595 00:43:29,840 --> 00:43:31,068 Fuck off, Dennis. 596 00:43:32,480 --> 00:43:33,435 Fuck off. 597 00:44:29,840 --> 00:44:30,795 Yes? 598 00:44:49,320 --> 00:44:51,197 Even terugspoelen. Jullie hebben een auto gepikt? 599 00:44:51,400 --> 00:44:53,231 Forza Racing. 600 00:44:55,320 --> 00:44:56,719 Nee, stop. 601 00:45:03,680 --> 00:45:06,194 Heb je er iets mee of wat? Wil je die steken? 602 00:45:06,400 --> 00:45:08,868 Dag, Dennis. Met Vincent Kusters van Dag Allemaal. 603 00:45:09,080 --> 00:45:11,594 lk bel jou in verband met Caro Van Winckel. 603 00:45:12,305 --> 00:46:12,865 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 46124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.