Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:01,702
[ Cash register beeping ]
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,436
[ Chuckles ]
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,675
When someone's that secretive
about their phone,
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,680
it's got to be either porn
or a job offer.
5
00:00:11,712 --> 00:00:13,512
Well, it's porn.
It's totally porn.
6
00:00:13,547 --> 00:00:16,617
[ Snaps fingers ]
It is a job offer.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,520
Come on.
From where?
[ Chuckles ]
8
00:00:18,552 --> 00:00:19,792
Somewhere exotic?
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,590
Come on, spill.
10
00:00:21,622 --> 00:00:24,432
It's from my old hospital
back in Detroit.
11
00:00:24,458 --> 00:00:26,628
And I guess it's exotic
in its own way.
12
00:00:26,660 --> 00:00:29,160
Nice! So it takes you back
to old friends and family --
13
00:00:29,197 --> 00:00:30,727
That'd great, huh?
14
00:00:30,764 --> 00:00:32,474
Yeah, my sister
did just have twins.
15
00:00:32,500 --> 00:00:33,800
Aww.
16
00:00:33,834 --> 00:00:35,474
And the hospital's
offering
17
00:00:35,503 --> 00:00:37,113
to back the money truck up
for me, so...
18
00:00:37,138 --> 00:00:38,268
So the upside's
pretty obvious.
19
00:00:38,306 --> 00:00:39,206
What's the downside?
20
00:00:40,608 --> 00:00:42,178
I --
I kind of --
21
00:00:42,210 --> 00:00:43,440
I kind of like it here,
you know?
22
00:00:43,477 --> 00:00:45,607
I think
maybe I should stay.
23
00:00:45,646 --> 00:00:47,346
[ Cellphone vibrates ]
Give this place
a real chance.
24
00:00:47,381 --> 00:00:48,751
Right.
I'm needed in the trauma bay.
25
00:00:48,782 --> 00:00:50,582
But maybe you could
tell me later
26
00:00:50,618 --> 00:00:52,188
what's the real reason
keeping you here.
27
00:00:52,220 --> 00:00:54,520
Or whom.
Hmm?
28
00:00:54,555 --> 00:00:55,685
Thank you for the coffee.
29
00:00:59,660 --> 00:01:02,100
Hey, Manny.
It's Alex.
30
00:01:02,130 --> 00:01:03,600
Maybe you started your shift
already.
31
00:01:03,631 --> 00:01:05,671
I just --
I wanted to call to tell you
32
00:01:05,699 --> 00:01:09,299
that I'm sorry that I didn't
say goodbye before I left.
33
00:01:09,337 --> 00:01:11,407
Things have just been crazy
with my mom and everything,
34
00:01:11,439 --> 00:01:12,709
and I just --
35
00:01:12,740 --> 00:01:15,740
I needed some space.
36
00:01:15,776 --> 00:01:18,776
Anyway,
I am coming back tonight,
37
00:01:18,812 --> 00:01:20,582
so if you want to,
38
00:01:20,614 --> 00:01:22,124
let's meet after your shift
and we can talk.
39
00:01:26,187 --> 00:01:27,587
[ Thud ]
Martha: Oh!
40
00:01:27,621 --> 00:01:30,191
-Mom?
-Ohh!
41
00:01:30,224 --> 00:01:32,264
Oh, my God.
Are you okay?
42
00:01:32,293 --> 00:01:33,463
I'm fine.
[ Sighs ]
43
00:01:33,494 --> 00:01:35,464
I'm fine!
It's --
44
00:01:35,496 --> 00:01:37,266
Ugh, it's my own fault
45
00:01:37,298 --> 00:01:39,228
for trying to move
the damn thing by myself.
46
00:01:39,267 --> 00:01:41,137
-Well, are you hurt?
-No.
47
00:01:41,169 --> 00:01:42,669
Oh, it's -- The balance
in this room is all off.
48
00:01:42,703 --> 00:01:44,743
I mean,
you can just feel it.
49
00:01:44,772 --> 00:01:46,412
Well, you need
to be more careful.
[ Sighs ]
50
00:01:46,440 --> 00:01:48,510
Well, if somebody
51
00:01:48,542 --> 00:01:50,542
had cleaned the living room
before like I asked.
Right.
52
00:01:50,578 --> 00:01:52,308
You've been leaving out
your papers.
53
00:01:52,346 --> 00:01:53,646
What is this?
54
00:01:53,681 --> 00:01:55,881
Sunny Pines,
Manor on the Glen?
55
00:01:55,916 --> 00:01:57,586
These are palliative care
facilities.
Oh!
56
00:01:57,618 --> 00:01:59,748
I left them out for you,
remember?
57
00:01:59,787 --> 00:02:01,617
You -- You didn't
look at them, did you?
58
00:02:01,655 --> 00:02:04,785
Okay, well, we have
appointments to see them.
59
00:02:04,825 --> 00:02:06,485
When we get back to town,
60
00:02:06,527 --> 00:02:08,197
we need to find ones
that you'll like.
61
00:02:08,229 --> 00:02:09,599
No!
No, I can't do that.
62
00:02:09,630 --> 00:02:10,930
I -- I've got
too much to do.
63
00:02:10,964 --> 00:02:12,604
This place is a sty.
64
00:02:12,633 --> 00:02:14,703
No, t-this place is spotless.
65
00:02:14,735 --> 00:02:16,935
[ Sighs ] Well, if you think
that Nick Murphy
66
00:02:16,970 --> 00:02:19,340
isn't gonna judge me
for rings on the tables
67
00:02:19,373 --> 00:02:21,243
or dust on the walls,
68
00:02:21,275 --> 00:02:22,605
then you're not
gonna be the help to me
69
00:02:22,643 --> 00:02:24,183
that you said
you were gonna be.
70
00:02:24,212 --> 00:02:25,782
Okay, I am sorry, Mom.
71
00:02:25,813 --> 00:02:27,323
Who is Nick Murphy?
72
00:02:27,348 --> 00:02:29,578
The real estate agent.
73
00:02:29,617 --> 00:02:32,747
Alex, he's coming
to appraise the house.
74
00:02:32,786 --> 00:02:34,256
I told you.
75
00:02:34,288 --> 00:02:35,158
I'm selling it.
76
00:02:40,694 --> 00:02:42,734
Can't I stay
just a bit longer?
77
00:02:42,763 --> 00:02:45,203
I don't know how many more ways
I can tell you this, Blake,
78
00:02:45,233 --> 00:02:46,933
but you are dead.
79
00:02:46,967 --> 00:02:48,797
Saw my body on this table.
I totally get that.
80
00:02:48,836 --> 00:02:50,836
But what I'm saying is
81
00:02:50,871 --> 00:02:52,941
why can't I just chill here
a little while longer?
82
00:02:52,973 --> 00:02:54,943
Do whatever you want.
83
00:02:54,975 --> 00:02:57,205
But I can't be talking to you
anymore because I am busy!
84
00:02:57,245 --> 00:02:59,575
Don't make me
follow you home.
85
00:03:01,482 --> 00:03:02,622
You --
86
00:03:04,017 --> 00:03:05,947
Does that shelf
look level to you?
87
00:03:05,986 --> 00:03:08,356
Wouldn't it fall over
if it wasn't?
88
00:03:08,389 --> 00:03:10,619
Hmm.
Not on my watch.
89
00:03:10,658 --> 00:03:12,588
Dr. Harris.
90
00:03:12,626 --> 00:03:14,426
Um, I was wondering
if we could have a little chat,
91
00:03:14,462 --> 00:03:15,962
Chief to Chief.
92
00:03:15,996 --> 00:03:18,466
You mean Interim Chief
to Interim Chief?
93
00:03:18,499 --> 00:03:20,429
Nobody listens to me.
94
00:03:20,468 --> 00:03:21,968
Every resident rotation,
every surgery I assign --
95
00:03:22,002 --> 00:03:24,512
Yeah, well, that's --
Heavy lies the crown.
96
00:03:24,538 --> 00:03:25,868
Such a heavy crown.
97
00:03:25,906 --> 00:03:27,536
Mm.
It's hard enough proving
98
00:03:27,575 --> 00:03:29,505
that I deserve
the permanent chiefship,
99
00:03:29,543 --> 00:03:31,483
but how do you lead
when no one respects you?
100
00:03:31,512 --> 00:03:32,952
Well, you went from friend
to boss overnight,
101
00:03:32,980 --> 00:03:34,880
so it's not gonna happen
right away.
102
00:03:34,915 --> 00:03:37,415
Why, you're not thinking
about stepping down, are you?
103
00:03:37,451 --> 00:03:39,651
No! Wait.
Should I? No.
104
00:03:39,687 --> 00:03:41,517
[ Cellphone vibrates,
elevator bell dings ]
105
00:03:41,555 --> 00:03:42,785
I am the most qualified.
Dr. Bell even said so.
106
00:03:42,823 --> 00:03:43,893
Yeah, well --
Oh, look!
107
00:03:43,924 --> 00:03:45,694
Incoming trauma.
Huh.
108
00:03:45,726 --> 00:03:47,396
We will talk
about this later.
109
00:03:47,428 --> 00:03:49,928
Right...Chief?
110
00:03:49,963 --> 00:03:51,973
I need you.
111
00:03:51,999 --> 00:03:53,899
Uh, can you be more specific
and less kidnappy, please?
112
00:03:53,934 --> 00:03:55,974
I'm on rounds.
I have an OB admission,
113
00:03:56,003 --> 00:03:57,843
but she won't let me examine her
or Dr. Rosen, who's on call.
114
00:03:57,871 --> 00:03:59,441
She wants a woman.
115
00:03:59,473 --> 00:04:01,313
Actually,
Dr. Lin, she wants you.
116
00:04:01,342 --> 00:04:03,442
Mrs. Friedman,
Dr. Lin.
117
00:04:03,477 --> 00:04:05,347
Thank you for your time,
Dr. Scott.
118
00:04:05,379 --> 00:04:07,979
Okay, Mrs. Friedman,
I see you're 14 weeks pregnant
119
00:04:08,015 --> 00:04:11,015
and receiving chemotherapy
for ovarian cancer.
120
00:04:11,051 --> 00:04:12,951
Tumor showed up
in my ultrasound.
121
00:04:12,986 --> 00:04:15,416
I was supposed to have surgery,
but it already spread.
122
00:04:15,456 --> 00:04:16,716
They backed off and biopsied.
123
00:04:16,757 --> 00:04:18,427
Stage 2.
124
00:04:18,459 --> 00:04:20,359
She's been on mild chemo
to control growth
125
00:04:20,394 --> 00:04:22,534
till the baby's viable.
It sounds like a plan.
126
00:04:22,563 --> 00:04:25,073
Why you'd move from
Summer Hill Memorial to see me?
127
00:04:25,098 --> 00:04:26,768
Your cancer study.
128
00:04:26,800 --> 00:04:28,700
My sister's a doctor.
She told me about it.
129
00:04:28,736 --> 00:04:30,596
I want to enroll, Dr. Lin.
130
00:04:30,638 --> 00:04:31,868
May I ask
who your sister is?
131
00:04:31,905 --> 00:04:33,005
[ Groans ]
132
00:04:33,040 --> 00:04:34,710
The pain's worse.
133
00:04:34,742 --> 00:04:37,012
It's just a wave.
a-a bad one.
134
00:04:37,044 --> 00:04:38,414
Okay.
Keep breathing slow.
135
00:04:38,446 --> 00:04:39,846
I am!
136
00:04:39,880 --> 00:04:41,420
Slower, Rivka.
Slow down.
137
00:04:47,087 --> 00:04:51,757
**
138
00:04:51,792 --> 00:04:53,562
[ Alarms beeping ]
Hey.
139
00:04:53,594 --> 00:04:56,034
We got a John Doe,
possible transient.
140
00:04:56,063 --> 00:04:57,873
Decided to go for a stroll
in a subway tunnel.
141
00:04:57,898 --> 00:04:59,628
Poor guy.
Was he living down there?
142
00:04:59,667 --> 00:05:01,537
Unclear.
Definite thoracic trauma.
143
00:05:01,569 --> 00:05:03,339
Left tibia's broken
in two places
144
00:05:03,371 --> 00:05:04,811
and likely
pelvic fracture.
145
00:05:04,838 --> 00:05:06,538
Yeah, internal injuries,
146
00:05:06,574 --> 00:05:07,844
but no major bleeding
I can see so far.
147
00:05:09,510 --> 00:05:11,480
Okay,
he needs an MRI right away.
148
00:05:11,512 --> 00:05:13,052
His pupils are sluggish.
This could be a brain bleed.
149
00:05:13,080 --> 00:05:14,780
All right,
Dr. Hamza's got dibs.
150
00:05:14,815 --> 00:05:16,245
Let's get him up to imaging.
Let's go!
151
00:05:20,120 --> 00:05:22,090
Oh.
152
00:05:22,122 --> 00:05:24,062
In the meantime,
you better take a look at this.
153
00:05:24,091 --> 00:05:25,461
I found it in his pocket.
154
00:05:33,401 --> 00:05:35,771
**
155
00:05:44,978 --> 00:05:45,748
[ Indistinct announcement
over P.A. ]
156
00:05:48,916 --> 00:05:51,016
[ Gasps ]
Impressive, Dr. Sekara.
157
00:05:51,051 --> 00:05:53,051
I didn't master
sleeping while standing up
158
00:05:53,086 --> 00:05:54,116
until third year.
159
00:05:54,154 --> 00:05:55,824
You don't mind, do you?
160
00:05:55,856 --> 00:05:57,586
Bold move.
161
00:05:57,625 --> 00:05:58,525
I should put you
on abscess duty.
162
00:06:00,193 --> 00:06:02,403
Hey, hey. Be cool.
I can't deal right now.
163
00:06:02,430 --> 00:06:03,030
What?
164
00:06:04,498 --> 00:06:05,768
Nurse Cabrera.
165
00:06:05,799 --> 00:06:07,569
Dr. Miller.
166
00:06:07,601 --> 00:06:09,171
Is Dr. Sekara around?
167
00:06:09,202 --> 00:06:11,842
Uh, last I saw,
168
00:06:11,872 --> 00:06:14,072
I think he was in the middle
of a fairly dramatic enema.
169
00:06:14,107 --> 00:06:16,577
Oh.
Should I interrupt?
170
00:06:16,610 --> 00:06:17,950
Probably not.
171
00:06:22,149 --> 00:06:23,419
I got it.
172
00:06:25,586 --> 00:06:27,086
Here you go.
173
00:06:27,120 --> 00:06:28,790
Tell him
I'm looking for him.
174
00:06:31,559 --> 00:06:33,059
[ Sighs ]
175
00:06:33,093 --> 00:06:34,703
We've been, uh
[Clears throat]
176
00:06:34,728 --> 00:06:37,498
dating a few weeks now,
and, uh...
177
00:06:37,531 --> 00:06:39,101
I can't keep up.
178
00:06:39,132 --> 00:06:40,602
If we're not on a shift,
we're on a dance floor.
179
00:06:40,634 --> 00:06:42,004
I don't know
how she does it.
180
00:06:42,035 --> 00:06:43,795
I'm sorry.
You're complaining?
181
00:06:43,837 --> 00:06:45,167
Wilfred: Hey, hey, hey, hey.
Screw off!
182
00:06:45,205 --> 00:06:47,775
Hey, hey, hey, hey, hey.
Come on.
183
00:06:47,808 --> 00:06:50,078
The line for this club is --
You can't --
You can't come in here.
184
00:06:50,110 --> 00:06:52,080
What are you, the boun--
You're not supposed
to come in here.
185
00:06:52,112 --> 00:06:53,682
What are you, the bouncer?
I'll have a double vodka.
186
00:06:53,714 --> 00:06:56,124
He said he was having
chest pains.
187
00:06:56,149 --> 00:06:57,919
[ Slurred ] Just leave me
with the bartender.
Sir, it's 9:30 A.M.
188
00:06:57,951 --> 00:06:59,751
Well, then,
to Kensington then, my man!
189
00:06:59,787 --> 00:07:02,187
The after-hours bars
are calling my name.
190
00:07:02,222 --> 00:07:03,892
Look,
I don't know this guy,
191
00:07:03,924 --> 00:07:05,594
but 20 minutes ago,
192
00:07:05,626 --> 00:07:07,086
he said he was dying
in the back of my cab.
193
00:07:07,127 --> 00:07:08,997
This is for the cab,
194
00:07:09,029 --> 00:07:10,559
and this is for the gyro
you dumped in my back seat.
195
00:07:10,598 --> 00:07:11,798
Hey, hey, hey.
Wait a minute.
196
00:07:11,832 --> 00:07:13,172
I want my leftovers back!
197
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
Party machines need fuel.
Whoa!
198
00:07:15,035 --> 00:07:17,235
Okay, pump the brakes there,
Keith Richards.
199
00:07:17,270 --> 00:07:18,810
Let's find out
if you're really dying.
200
00:07:18,839 --> 00:07:20,869
Where's that vodka?
201
00:07:20,908 --> 00:07:22,908
I flew home
right after Becca was diagnosed.
202
00:07:22,943 --> 00:07:24,613
And when I looked
into treatment options,
203
00:07:24,645 --> 00:07:26,205
I came across your study
with Dr. Reid.
204
00:07:26,246 --> 00:07:27,546
it's impressive work.
205
00:07:27,581 --> 00:07:28,681
Thanks.
206
00:07:28,716 --> 00:07:30,916
Can you help her?
207
00:07:30,951 --> 00:07:32,821
Sydney said my pathology
fit your criteria,
208
00:07:32,853 --> 00:07:34,153
even though I'm pregnant.
209
00:07:34,187 --> 00:07:35,887
Right now,
I just want to focus
210
00:07:35,923 --> 00:07:37,533
on what's causing
all this pain.
211
00:07:37,558 --> 00:07:39,128
With Syd's counsel,
of course.
212
00:07:39,159 --> 00:07:41,029
I don't -- I don't think
that's a very good idea.
213
00:07:41,061 --> 00:07:43,801
No. I'm just here
to help get her admitted.
214
00:07:43,831 --> 00:07:45,071
My parents are on the way
with Becca's husband.
215
00:07:46,099 --> 00:07:47,639
Mary,
could you get Mrs. Friedman
216
00:07:47,668 --> 00:07:49,238
something more
for her pain?
217
00:07:49,269 --> 00:07:51,169
You just stay comfortable.
218
00:07:51,204 --> 00:07:52,014
I'll be right around the corner
if you need anything.
219
00:07:54,007 --> 00:07:56,037
[ Indistinct announcement
over P.A. ]
220
00:08:00,247 --> 00:08:01,147
I'm so sorry.
221
00:08:01,181 --> 00:08:03,851
Yeah.
222
00:08:03,884 --> 00:08:06,594
It's been a rough year
for the Katz family
223
00:08:06,620 --> 00:08:08,690
[Sniffles]
starting with me.
224
00:08:08,722 --> 00:08:10,522
[ Chuckles ]
225
00:08:10,558 --> 00:08:13,258
Since I came out,
my mother actually thinks
226
00:08:13,293 --> 00:08:15,563
I gave the whole family
an Ayin Hara,
227
00:08:15,596 --> 00:08:16,926
you know,
"the evil eye."
228
00:08:16,964 --> 00:08:18,304
Oh, come on.
229
00:08:18,331 --> 00:08:20,031
Old World Jewish curses,
Maggie.
230
00:08:20,067 --> 00:08:21,167
It's very serious stuff.
231
00:08:25,606 --> 00:08:27,976
So, Becca's treatment plan --
232
00:08:28,008 --> 00:08:30,538
You have room
for her in your study?
233
00:08:30,578 --> 00:08:34,308
That's what I wanted
to talk to you about.
234
00:08:34,347 --> 00:08:36,117
The study's over.
235
00:08:36,149 --> 00:08:38,319
They started a new phase
at Mississauga Memorial,
236
00:08:38,351 --> 00:08:42,261
but it's only open
to existing patients.
237
00:08:42,289 --> 00:08:45,159
[ Sniffles ]
238
00:08:45,192 --> 00:08:46,932
That's disappointing news.
239
00:08:46,960 --> 00:08:49,560
Yeah.
240
00:08:49,597 --> 00:08:50,997
At least
she'll still have you.
241
00:08:53,033 --> 00:08:54,643
I'm not sure
what I can do
242
00:08:54,668 --> 00:08:57,268
that her last doctor
didn't think of.
243
00:08:57,304 --> 00:08:59,774
You really can't stay?
No.
244
00:08:59,807 --> 00:09:01,977
My parents
have made it very clear
245
00:09:02,009 --> 00:09:03,639
that they don't
want me here.
246
00:09:03,677 --> 00:09:05,707
In fact, it's probably
better for Becca
247
00:09:05,746 --> 00:09:06,946
if I head out
before they arrive.
248
00:09:09,850 --> 00:09:11,950
You look good, Maggie.
249
00:09:16,189 --> 00:09:17,789
**
250
00:09:25,165 --> 00:09:27,635
I put on a pelvic binder
as a temporary measure
251
00:09:27,668 --> 00:09:29,668
till I can
get the ex-fix on.
252
00:09:29,703 --> 00:09:30,743
Well, you bought us time to deal
with the thoracic trauma.
253
00:09:30,771 --> 00:09:32,741
Thank you.
254
00:09:32,773 --> 00:09:34,713
We're gonna need to keep an eye
on his pressure
255
00:09:34,742 --> 00:09:36,082
until we can
get him back to you.
256
00:09:36,109 --> 00:09:38,309
In the meantime,
257
00:09:38,345 --> 00:09:41,105
any ideas as to how your name
got in his book?
258
00:09:41,148 --> 00:09:43,048
No idea.
Maybe an old patient?
259
00:09:44,785 --> 00:09:46,315
It's all over the place.
260
00:09:46,353 --> 00:09:48,193
Different writing,
different voices.
261
00:09:48,221 --> 00:09:50,361
Maybe Dissociative
Identity Disorder?
262
00:09:50,390 --> 00:09:52,290
Yeah, I paged Psych, so let's
see what they have to say.
263
00:09:52,325 --> 00:09:53,855
There's got to be
someone out there
264
00:09:53,894 --> 00:09:55,634
that cares
where this guy is.
265
00:09:55,663 --> 00:09:57,833
Is there any other names
in there to go on?
266
00:09:57,865 --> 00:10:00,395
Yeah.
We have...
267
00:10:00,433 --> 00:10:02,303
Esther Leach,
268
00:10:02,335 --> 00:10:05,735
Vin Tranh,
269
00:10:05,773 --> 00:10:08,043
Randall Crane, Maria Jara --
270
00:10:08,075 --> 00:10:10,235
Wait a second.
Did you say Randall Crane?
271
00:10:10,277 --> 00:10:12,207
W-Why does that name
sound familiar?
272
00:10:12,245 --> 00:10:13,345
Uh...
273
00:10:16,116 --> 00:10:18,186
Actually,
he's -- he's been here before.
274
00:10:18,218 --> 00:10:20,248
A few times.
Wait.
275
00:10:20,287 --> 00:10:22,657
It's that psychic
who messed with Alex's head
276
00:10:22,690 --> 00:10:24,660
when you were in a coma.
Uh-huh.
277
00:10:24,692 --> 00:10:25,962
Okay, well,
maybe we should contact him.
278
00:10:25,993 --> 00:10:27,833
Yeah.
No, I'm --
279
00:10:27,861 --> 00:10:31,161
I'm starting to think
that this is him.
280
00:10:31,198 --> 00:10:33,068
**
281
00:10:33,100 --> 00:10:35,270
God!
How did he end up like this?
282
00:10:35,302 --> 00:10:38,372
That is
an excellent question.
283
00:10:38,405 --> 00:10:40,165
Would you like to come
and hear the answer now?
284
00:10:44,477 --> 00:10:46,347
You're quiet.
285
00:10:46,379 --> 00:10:48,379
You don't approve.
286
00:10:48,415 --> 00:10:50,415
Mom,
I'm just surprised.
287
00:10:50,450 --> 00:10:52,290
It's a --
It's a great time to sell.
288
00:10:52,319 --> 00:10:54,449
I just thought
you were putting things off.
289
00:10:54,487 --> 00:10:58,757
I'm not
putting anything off.
290
00:10:58,792 --> 00:11:01,332
Well, I am glad that
you're facing this head-on.
291
00:11:01,361 --> 00:11:02,961
We'll choose a care home
that you like,
292
00:11:02,996 --> 00:11:03,996
somewhere close to me.
293
00:11:04,031 --> 00:11:05,901
It will be great.
294
00:11:05,933 --> 00:11:09,143
There's no need to bother
about any of those places.
295
00:11:09,169 --> 00:11:12,039
We talked about this, mother.
What do you mean?
296
00:11:12,072 --> 00:11:13,972
[ Sighs ]
297
00:11:14,007 --> 00:11:16,937
I've done a lot
of thinking, Alex,
298
00:11:16,977 --> 00:11:19,407
and I want to die here.
299
00:11:19,446 --> 00:11:22,316
I don't want to wait.
300
00:11:22,349 --> 00:11:24,019
And I want you to help me.
301
00:11:26,286 --> 00:11:27,856
You want me
to help you die?
302
00:11:31,224 --> 00:11:32,834
There's Nick.
303
00:11:33,927 --> 00:11:35,497
Thinner, sweetie.
304
00:11:35,528 --> 00:11:38,868
He's a real estate agent,
not a farm animal.
305
00:11:38,899 --> 00:11:40,829
[ Door opens ]
306
00:11:44,437 --> 00:11:48,877
Martha, you completely undersold
how adorable this place is.
307
00:11:48,909 --> 00:11:52,109
And is that Alex Reid,
or do my eyes deceive me?
308
00:11:52,145 --> 00:11:53,375
[ Chuckles ]
309
00:11:53,413 --> 00:11:55,083
How have you been, girl?
Good.
310
00:11:55,115 --> 00:11:57,175
It's been what,
20 years?
311
00:11:57,217 --> 00:11:59,417
You remember Nick,
don't you, Alex?
312
00:11:59,452 --> 00:12:00,822
St. Regis High.
313
00:12:00,854 --> 00:12:03,264
I asked you to the prom.
314
00:12:03,290 --> 00:12:04,930
And you said no?
315
00:12:04,958 --> 00:12:07,088
Oh, you were
so adorable, Nick.
316
00:12:07,127 --> 00:12:09,927
He was so persistent.
He kept calling and calling.
317
00:12:09,963 --> 00:12:11,833
He was even hanging around
outside the house.
318
00:12:11,865 --> 00:12:14,325
[ Chuckling ] Oh,
I definitely remember you now.
319
00:12:14,367 --> 00:12:16,067
So, let me show you the place.
320
00:12:16,103 --> 00:12:18,273
Uh, actually, Nick,
we need to reschedule.
321
00:12:18,305 --> 00:12:21,335
Oh, you know, I think
that I forgot to tell Alex
322
00:12:21,374 --> 00:12:22,984
that you were coming today.
323
00:12:23,010 --> 00:12:24,240
And, you know,
selling the place,
324
00:12:24,277 --> 00:12:26,547
she needs some time to adjust.
325
00:12:26,579 --> 00:12:28,219
You feel like you're selling
326
00:12:28,248 --> 00:12:29,148
your memories
with your house, Alex.
327
00:12:29,182 --> 00:12:30,422
I get it.
328
00:12:30,450 --> 00:12:31,850
I don't think you do,
Nick.
329
00:12:33,120 --> 00:12:35,320
How about you, uh,
start to take a look around?
330
00:12:35,355 --> 00:12:36,955
We'll catch up to you.
331
00:12:41,061 --> 00:12:44,301
Mother, uh...
332
00:12:44,331 --> 00:12:46,031
We need to talk
about this.
333
00:12:46,066 --> 00:12:47,396
Not now, Alex.
334
00:12:47,434 --> 00:12:49,244
We have a guest.
Not later!
335
00:12:49,269 --> 00:12:50,339
Now, mother.
336
00:12:50,370 --> 00:12:52,110
You see?
337
00:12:52,139 --> 00:12:53,569
This is why
I didn't want to ask you.
338
00:12:53,606 --> 00:12:55,176
Because I knew
you'd get like this.
339
00:12:55,208 --> 00:12:56,078
Get like what?
340
00:12:57,344 --> 00:12:59,054
You're always so dramatic.
341
00:12:59,079 --> 00:13:01,549
I'm the one
being dramatic right now?
342
00:13:01,581 --> 00:13:04,151
You think that I actually
want to kill myself
343
00:13:04,184 --> 00:13:06,154
in front of our
real-estate agent?
344
00:13:06,186 --> 00:13:08,456
That would shave $50,000
off the list price easy.
345
00:13:08,488 --> 00:13:10,188
It's not funny.
346
00:13:10,223 --> 00:13:12,433
It's a little funny.
347
00:13:12,459 --> 00:13:15,829
Oh, I don't want him to see
the water stain in the en suite.
348
00:13:17,297 --> 00:13:19,297
[ Sighs ]
349
00:13:19,332 --> 00:13:22,302
**
350
00:13:22,335 --> 00:13:25,135
Hey!
Charlie!
351
00:13:25,172 --> 00:13:26,612
You look great, man.
352
00:13:26,639 --> 00:13:28,179
Really great.
353
00:13:28,208 --> 00:13:29,538
Let me guess.
You, too, are off
354
00:13:29,576 --> 00:13:31,846
gluten and
refined sugars, huh?
355
00:13:31,879 --> 00:13:33,049
[ Chuckles ]
356
00:13:33,080 --> 00:13:34,920
No, wait a minute.
357
00:13:34,948 --> 00:13:36,078
I'm sensing
it's something else with you.
358
00:13:36,116 --> 00:13:37,986
What is it?
359
00:13:38,018 --> 00:13:39,848
[ Gasps ]
No carbs or dairy.
360
00:13:39,887 --> 00:13:41,347
[ Clicks tongue ]
Except for cheese.
361
00:13:41,388 --> 00:13:43,218
I mean, everybody cheats
with cheese, so.
362
00:13:43,256 --> 00:13:44,956
Yeah,
you're pretty funny
363
00:13:44,992 --> 00:13:46,632
for a guy who just got hit
by a train.
364
00:13:46,659 --> 00:13:48,599
Yeah. Mm.
365
00:13:48,628 --> 00:13:50,328
Went down there
for a little peace and quiet.
366
00:13:50,363 --> 00:13:53,903
A little respite
from our mutual friends.
367
00:13:53,934 --> 00:13:55,204
Didn't turn out so good.
368
00:13:56,669 --> 00:13:58,869
Caught a look
at your journal, Randall.
369
00:13:58,906 --> 00:14:01,106
Why was my name in it?
370
00:14:01,141 --> 00:14:02,581
Because of the changes.
371
00:14:02,609 --> 00:14:04,539
Changes?
What changes?
372
00:14:04,577 --> 00:14:06,347
Last time I talked to you,
373
00:14:06,379 --> 00:14:07,949
you said you didn't
see them anymore.
374
00:14:07,981 --> 00:14:11,551
Yeah, well,
that didn't last.
375
00:14:11,584 --> 00:14:13,294
Not so long.
376
00:14:13,320 --> 00:14:14,960
They couldn't quit me.
377
00:14:14,988 --> 00:14:16,288
I mean, come on.
378
00:14:16,323 --> 00:14:18,663
Could you quit me?
Huh?
379
00:14:18,691 --> 00:14:20,991
I'm about to quit
this conversation.
380
00:14:21,028 --> 00:14:22,528
Okay, okay.
Fine, fine, fine.
381
00:14:23,931 --> 00:14:25,571
It started slowly
at first.
382
00:14:25,598 --> 00:14:27,428
And I was doing great.
I was doing really good.
383
00:14:27,467 --> 00:14:28,467
I was getting along
with my daughter.
384
00:14:28,501 --> 00:14:29,671
I was a granddad.
385
00:14:29,702 --> 00:14:31,042
[ Chuckles ]
386
00:14:31,071 --> 00:14:32,611
And then, um...
387
00:14:32,639 --> 00:14:34,509
Well, you know,
388
00:14:34,541 --> 00:14:36,941
a little whisper here,
a little shadow there,
389
00:14:36,977 --> 00:14:39,407
and then one day,
it was just -- kapow!
390
00:14:39,446 --> 00:14:40,346
Kapow?
391
00:14:40,380 --> 00:14:42,020
Oh, kapow.
392
00:14:42,049 --> 00:14:44,449
Everything gets
turned up to 11.
393
00:14:44,484 --> 00:14:46,554
You still haven't told me
what this is about.
394
00:14:48,521 --> 00:14:51,421
Look, man.
395
00:14:51,458 --> 00:14:53,328
I always thought
I could control this.
396
00:14:53,360 --> 00:14:55,430
You know that.
397
00:14:55,462 --> 00:14:58,472
Eventually, I found out
it controls you.
398
00:14:58,498 --> 00:15:00,328
I tried
to get away from it.
399
00:15:00,367 --> 00:15:04,367
I ran down to a subway
and [Pops lips]
400
00:15:04,404 --> 00:15:06,574
So...
401
00:15:06,606 --> 00:15:08,676
When you find out
you can't shake it,
402
00:15:08,708 --> 00:15:10,308
that's how it starts.
403
00:15:13,213 --> 00:15:15,523
What's left of me in there,
that's how it ends.
404
00:15:18,718 --> 00:15:21,388
Shahir: Randall's craniotomy
was a success.
405
00:15:21,421 --> 00:15:23,691
His pressure was dropping
when I was closing.
406
00:15:23,723 --> 00:15:25,593
I'm worried
the thoracic bleed
407
00:15:25,625 --> 00:15:27,685
may be not as minor
as we suspected.
408
00:15:27,727 --> 00:15:29,327
You sure we don't want
to crack him open?
409
00:15:29,362 --> 00:15:31,502
No.
He's been through too much.
410
00:15:31,531 --> 00:15:33,401
Let's keep it minimal.
411
00:15:33,433 --> 00:15:36,473
EVAR was a good call.
Thank you, Dr. Hamza.
412
00:15:36,503 --> 00:15:38,073
Yes, fine.
Just keep me updated.
413
00:15:38,105 --> 00:15:39,535
[ Monitors beeping ]
414
00:15:41,174 --> 00:15:44,284
I'm really starting to think
that guy doesn't like me.
415
00:15:44,311 --> 00:15:46,051
Who? Shahir?
416
00:15:46,079 --> 00:15:48,079
He doesn't like change.
417
00:15:48,115 --> 00:15:49,415
And you and Alex
are change.
418
00:15:53,386 --> 00:15:54,986
Look.
She's my best friend.
419
00:15:55,022 --> 00:15:56,462
Do you think
she wouldn't mention you?
420
00:15:56,489 --> 00:15:57,659
Needle.
421
00:16:00,560 --> 00:16:02,500
So, you never told me --
422
00:16:02,529 --> 00:16:05,329
You got a job offer that
takes you back to your family
423
00:16:05,365 --> 00:16:07,695
and a pile of money
to sweeten the deal --
424
00:16:09,302 --> 00:16:13,772
So,
what is keeping you here?
425
00:16:13,806 --> 00:16:16,536
Does is rhyme
with Alex Reid?
426
00:16:16,576 --> 00:16:18,406
I can totally hear you,
by the way?
427
00:16:20,547 --> 00:16:22,477
Look, I know
what you're gonna say.
428
00:16:22,515 --> 00:16:24,515
It's a crazy time
right now for her.
429
00:16:24,551 --> 00:16:26,591
Do you know
how many people have tried
430
00:16:26,619 --> 00:16:28,319
to "helpfully"
tell me this?
431
00:16:28,355 --> 00:16:29,685
Implying
you are the rebound guy.
432
00:16:29,722 --> 00:16:31,592
[ Chuckles ]
433
00:16:31,624 --> 00:16:33,694
Look, I'm just not big
on collecting regrets.
434
00:16:33,726 --> 00:16:36,756
And if I don't
give it a try with her,
435
00:16:36,796 --> 00:16:39,666
I will have one.
436
00:16:39,699 --> 00:16:41,399
Manny,
I'm gonna tell you something
437
00:16:41,434 --> 00:16:43,344
that you might not
want to hear.
438
00:16:43,370 --> 00:16:45,340
I know Alex,
439
00:16:45,372 --> 00:16:47,242
and she and Charlie
are the long-term picture here.
440
00:16:47,274 --> 00:16:48,714
They just are.
441
00:16:48,741 --> 00:16:49,811
Maybe that picture's
changing.
442
00:16:49,842 --> 00:16:51,542
They have a kid together.
443
00:16:51,578 --> 00:16:52,508
That's something
that never changes.
444
00:16:57,617 --> 00:16:58,717
Where is my phone?
445
00:17:01,754 --> 00:17:03,194
I need a cab.
446
00:17:05,658 --> 00:17:07,288
[ Chuckles ]
447
00:17:09,462 --> 00:17:12,472
It's not single malt,
but it does go great
448
00:17:12,499 --> 00:17:14,399
with root beer.
Come on.
449
00:17:14,434 --> 00:17:16,174
How long you been going
like this?
450
00:17:16,203 --> 00:17:17,603
Not long enough.
451
00:17:17,637 --> 00:17:19,307
Don't love his pressure,
Dr. Miller,
452
00:17:19,339 --> 00:17:21,169
but it might just be
all the partying.
453
00:17:21,208 --> 00:17:22,838
I know what you're doing here,
Wilfred.
454
00:17:22,875 --> 00:17:24,335
You don't know anything, kid.
455
00:17:24,377 --> 00:17:26,307
It's not
your first time here.
456
00:17:26,346 --> 00:17:29,716
You were admitted six months ago
after your wife died.
457
00:17:29,749 --> 00:17:31,819
I treated you.
You thought you were dying.
458
00:17:31,851 --> 00:17:33,791
Turned out to be
an extreme grief reaction.
459
00:17:33,820 --> 00:17:36,120
I can't stop you from doing
what you're doing, Wilfred,
460
00:17:36,156 --> 00:17:37,616
but I can slow you down.
461
00:17:37,657 --> 00:17:39,527
Dr. Sekara,
let's get an chest X-Ray,
462
00:17:39,559 --> 00:17:40,829
echo,
and full blood panels.
463
00:17:40,860 --> 00:17:42,800
Look at yourself.
464
00:17:42,829 --> 00:17:45,499
Looks like they put
a white coat on a turd.
465
00:17:45,532 --> 00:17:47,402
Dr. Miller,
he's got an arrhythmia.
466
00:17:47,434 --> 00:17:48,444
Okay.
467
00:17:49,902 --> 00:17:51,702
You're mine now, Willy.
468
00:17:51,738 --> 00:17:53,168
Buckle up.
469
00:17:56,409 --> 00:17:59,249
To a beautiful future.
470
00:17:59,279 --> 00:18:01,849
Your mother's just agreed to let
me represent her in her sale.
471
00:18:01,881 --> 00:18:03,751
Well...
Let's get you a glass.
472
00:18:03,783 --> 00:18:05,253
No.
No, thank you.
473
00:18:07,320 --> 00:18:09,390
Martha,
I have to ask --
474
00:18:09,422 --> 00:18:11,792
This place is paradise.
Why do you want to sell?
475
00:18:11,824 --> 00:18:14,194
Well, you know,
after my husband passed,
476
00:18:14,227 --> 00:18:16,227
I -- I needed a change,
477
00:18:16,263 --> 00:18:19,273
so I moved out here
and packed up the kids and --
478
00:18:19,299 --> 00:18:21,329
But now, I --
479
00:18:21,368 --> 00:18:24,268
I'm the only one
rattling around here,
480
00:18:24,304 --> 00:18:27,144
and I want
a new adventure.
481
00:18:27,174 --> 00:18:31,284
Sounds exciting.
Where?
482
00:18:31,311 --> 00:18:33,351
The Greek islands.
483
00:18:33,380 --> 00:18:36,320
I want -- I've always wanted
to go to the Greek islands.
484
00:18:36,349 --> 00:18:38,249
Nick, I think we should
finish this up later.
485
00:18:38,285 --> 00:18:39,585
My mother's had a long day.
486
00:18:39,619 --> 00:18:41,749
Oh, no! I'm fine.
No, Nick. Please.
487
00:18:41,788 --> 00:18:44,388
Sit, sit, sit, sit, sit, sit.
I-I want to hear everything
488
00:18:44,424 --> 00:18:45,934
that's been going on with you
for the last 20 years,
489
00:18:45,958 --> 00:18:49,898
ever since my daughter
blew it with you.
490
00:18:49,929 --> 00:18:53,169
Martha,
I really should be going.
491
00:18:53,200 --> 00:18:54,730
I have a billboard
I have to sign off on.
492
00:18:55,868 --> 00:18:58,808
Oh, come on. The party's
just getting started.
493
00:18:58,838 --> 00:19:02,238
Alex, you go up and call
your father and your brothers
494
00:19:02,275 --> 00:19:04,505
and tell them to come down
and bring the music box,
495
00:19:04,544 --> 00:19:06,184
and -- and --
496
00:19:06,213 --> 00:19:07,483
Oh, it's --
You should he-- he--
497
00:19:07,514 --> 00:19:09,384
Oh!
[ Glass shatters ]
498
00:19:09,416 --> 00:19:11,316
Mom. Mom? Okay.
All right, Mama. I got you.
499
00:19:11,351 --> 00:19:13,791
Just sit back down.
I'm here. I'm here with you.
500
00:19:13,820 --> 00:19:15,860
You're gonna be okay.
Nick:
What's wrong with her?
501
00:19:15,888 --> 00:19:18,628
I've got her.
You just need to go, okay?
502
00:19:18,658 --> 00:19:19,788
[ Martha groaning ]
503
00:19:19,826 --> 00:19:21,856
Hey.
Mama, I got you.
504
00:19:21,894 --> 00:19:25,404
I got you.
You're gonna be okay.
505
00:19:25,432 --> 00:19:27,772
What do you mean
the study's over?
506
00:19:27,800 --> 00:19:29,300
There's nothing that we can do?
507
00:19:30,570 --> 00:19:32,340
You said
it would be better here.
508
00:19:32,372 --> 00:19:33,872
You said they would save me
and my baby!
509
00:19:33,906 --> 00:19:35,736
No, I never said that.
510
00:19:35,775 --> 00:19:37,375
Mom and Dad are right.
This was a huge mistake.
511
00:19:38,845 --> 00:19:41,245
I'm the next best thing
to Sydney. She trained me.
512
00:19:41,281 --> 00:19:43,351
Oh, so you were there
when she decided
513
00:19:43,383 --> 00:19:45,453
to upend her life and drop
a bomb on our entire family?
514
00:19:45,485 --> 00:19:46,885
I didn't exactly decide.
515
00:19:46,919 --> 00:19:48,519
You didn't tell me!
516
00:19:48,555 --> 00:19:50,685
You didn't say anything to me!
517
00:19:54,561 --> 00:19:55,731
I'm sorry.
518
00:19:57,029 --> 00:19:59,329
I'm sorry.
I'm just --
519
00:19:59,366 --> 00:20:00,096
I'm scared.
520
00:20:01,468 --> 00:20:02,898
I've had four miscarriages
already.
521
00:20:02,935 --> 00:20:04,965
What am I gonna do?
522
00:20:05,004 --> 00:20:06,744
Okay. We're gonna continue
with a basic chemo cocktail
523
00:20:06,773 --> 00:20:08,543
that doesn't hurt
the baby.
524
00:20:08,575 --> 00:20:09,935
You're still 10 weeks
from viability,
525
00:20:09,976 --> 00:20:11,336
so we have plenty of --
526
00:20:11,378 --> 00:20:13,348
-[ Screams ]
-Becca.
527
00:20:13,380 --> 00:20:14,810
What's happening?
[ Monitor beeping rapidly ]
528
00:20:14,847 --> 00:20:16,647
It must be
where the mass is.
529
00:20:16,683 --> 00:20:19,253
Okay.
Rivka, I'm right here.
530
00:20:19,286 --> 00:20:20,386
-[ Gasping ]
-I'm right here with you.
531
00:20:20,420 --> 00:20:22,590
[ Exhales sharply ]
532
00:20:22,622 --> 00:20:24,862
-Her pressure's way low.
-The tumor must be hemorrhaging.
533
00:20:24,891 --> 00:20:25,791
Book me an O.R.
534
00:20:25,825 --> 00:20:27,455
**
535
00:20:28,828 --> 00:20:30,528
Syd.
I've got her.
536
00:20:37,304 --> 00:20:39,474
This procedure is risky.
537
00:20:39,506 --> 00:20:41,266
Is Dr. Katz
the kind of friend
538
00:20:41,308 --> 00:20:42,678
that could forgive you
if something goes wrong?
539
00:20:42,709 --> 00:20:44,579
I hope we don't
have to find out.
540
00:20:44,611 --> 00:20:45,951
-What's her story, anyway?
-Ask her yourself.
541
00:20:45,978 --> 00:20:47,948
Dr. Katz,
this is Dr. Scott.
542
00:20:47,980 --> 00:20:49,320
-Hi.
-Hi.
543
00:20:49,349 --> 00:20:51,949
So, um...
Oh.
544
00:20:54,887 --> 00:20:56,287
Okay,
there's gonna be lots of blood,
545
00:20:56,323 --> 00:20:57,923
so it'll be hard to see.
546
00:20:57,957 --> 00:20:59,687
If you hit the uterus
with the trocars,
547
00:20:59,726 --> 00:21:01,386
it's a bad outcome
for both of them.
548
00:21:01,428 --> 00:21:02,758
You think I should do
a laparotomy?
549
00:21:02,795 --> 00:21:04,725
No.
I don't know.
550
00:21:04,764 --> 00:21:06,304
Just be sure
to remove the ovary intact
551
00:21:06,333 --> 00:21:07,703
because
if the tumor ruptures --
552
00:21:07,734 --> 00:21:09,044
The cancer can spread
everywhere.
553
00:21:09,068 --> 00:21:10,898
I know.
I'll be careful.
554
00:21:10,937 --> 00:21:12,437
Maggie, if you run
into any complications,
555
00:21:12,472 --> 00:21:13,912
I want you to be aggressive,
okay?
556
00:21:13,940 --> 00:21:15,610
Even at greater risk
to the baby.
557
00:21:15,642 --> 00:21:17,442
Even with all
the miscarriages she's had?
558
00:21:17,477 --> 00:21:19,377
Yeah. Becca isn't thinking
about herself,
559
00:21:19,412 --> 00:21:20,752
and someone needs to.
560
00:21:20,780 --> 00:21:21,780
Go.
Be with her.
561
00:21:25,852 --> 00:21:27,492
I can't lose the baby.
I can't.
562
00:21:27,520 --> 00:21:28,760
You won't.
563
00:21:28,788 --> 00:21:31,018
You do this,
it's your job,
564
00:21:31,057 --> 00:21:33,387
but you don't know
what it's like.
565
00:21:33,426 --> 00:21:34,786
Nothing else matters.
566
00:21:34,827 --> 00:21:36,527
You matter.
567
00:21:36,563 --> 00:21:37,703
Hey.
568
00:21:37,730 --> 00:21:39,730
You matter to me.
569
00:21:39,766 --> 00:21:41,966
You're my sister,
and I shut you out.
570
00:21:44,571 --> 00:21:45,871
That wasn't your fault.
571
00:21:45,905 --> 00:21:47,765
I should have
said something.
572
00:21:47,807 --> 00:21:49,537
I should have defended you,
but I said nothing.
573
00:21:49,576 --> 00:21:52,006
I said nothing
when you were blamed
574
00:21:52,044 --> 00:21:53,684
for breaking
the Shabbat candlesticks.
575
00:21:53,713 --> 00:21:55,383
I knew that was you.
576
00:21:55,415 --> 00:21:57,675
[ Laughs ]
577
00:21:57,717 --> 00:21:58,787
We'll call it even.
578
00:22:01,388 --> 00:22:03,958
Okay.
Time to go.
579
00:22:03,990 --> 00:22:05,630
[ Breathes shakily ]
580
00:22:09,796 --> 00:22:12,796
Oh, I'm so embarrassed.
581
00:22:12,832 --> 00:22:14,572
Nick must think I'm crazy.
582
00:22:14,601 --> 00:22:15,871
You had a seizure.
583
00:22:15,902 --> 00:22:17,672
It won't be the last one.
584
00:22:17,704 --> 00:22:19,144
[ Scoffs ]
585
00:22:19,171 --> 00:22:20,911
How is that feeling?
586
00:22:20,940 --> 00:22:22,780
It's supposed to help
your muscles relax.
587
00:22:22,809 --> 00:22:23,939
It feels nice.
588
00:22:27,947 --> 00:22:30,677
You're gonna need
some full-time care soon.
589
00:22:30,717 --> 00:22:33,847
Oh, don't spoil it.
590
00:22:33,886 --> 00:22:36,386
I'm mothering you.
591
00:22:36,423 --> 00:22:37,793
Yes, you are.
592
00:22:37,824 --> 00:22:39,064
[ Chuckles ]
593
00:22:40,793 --> 00:22:42,133
I miss Luke.
594
00:22:42,161 --> 00:22:45,131
I know.
595
00:22:45,164 --> 00:22:46,604
Me, too.
596
00:22:48,868 --> 00:22:50,538
Why did you
have to name him that?
597
00:22:52,739 --> 00:22:53,969
To remember.
598
00:22:56,709 --> 00:23:01,649
I'm gonna forget it all soon,
aren't I?
599
00:23:01,681 --> 00:23:04,051
My children, my life.
600
00:23:04,083 --> 00:23:06,553
Myself.
601
00:23:06,586 --> 00:23:09,586
You still have time.
602
00:23:09,622 --> 00:23:12,832
But we won't know how much time
until there's none left.
603
00:23:18,230 --> 00:23:21,530
Let's do something.
604
00:23:21,568 --> 00:23:22,768
A puzzle.
605
00:23:22,802 --> 00:23:25,472
Oh,
you hate puzzles.
606
00:23:25,505 --> 00:23:26,765
I do.
607
00:23:26,806 --> 00:23:29,206
But you love them.
608
00:23:29,241 --> 00:23:31,811
And I want to spend time
with my mother.
609
00:23:31,844 --> 00:23:34,754
**
610
00:23:34,781 --> 00:23:36,751
Randall:
Right at the last second,
it's total slow-motion.
611
00:23:36,783 --> 00:23:38,123
Total slow-motion and --
612
00:23:38,150 --> 00:23:39,950
Oh, hey, Charlie.
613
00:23:39,986 --> 00:23:41,986
Didn't feel a thing.
[ Sniffs ]
614
00:23:47,794 --> 00:23:49,034
Randall.
615
00:23:51,531 --> 00:23:52,131
Blake.
616
00:23:57,236 --> 00:23:59,006
What's up, guys?
617
00:23:59,038 --> 00:24:00,908
Uh, I was talking
to your friend here,
618
00:24:00,940 --> 00:24:03,140
sharing
some old war stories.
619
00:24:03,175 --> 00:24:05,545
How the gorgeous Dr. Reid
cured me of cancer,
620
00:24:05,578 --> 00:24:06,978
how you're just about to fix
621
00:24:07,013 --> 00:24:08,683
whatever's busted up in me
in there.
622
00:24:08,715 --> 00:24:10,215
Maybe you can cure me, too.
623
00:24:10,249 --> 00:24:12,819
You're dead, Blake.
Dead.
624
00:24:12,852 --> 00:24:14,822
I prefer life-challenged,
okay?
625
00:24:14,854 --> 00:24:16,594
Blake,
if you could, uh, excuse us.
626
00:24:18,825 --> 00:24:20,585
I-I don't know.
627
00:24:22,128 --> 00:24:24,898
So, Randall,
I talked to your daughter.
628
00:24:24,931 --> 00:24:27,001
She's not coming.
629
00:24:27,033 --> 00:24:29,173
Yeah.
[ Sighs ]
630
00:24:29,201 --> 00:24:31,701
We had a bumpy ride,
Leslie and me.
631
00:24:31,738 --> 00:24:34,838
So she's finally decided
to jump off.
632
00:24:34,874 --> 00:24:36,084
There's always
another chance.
633
00:24:36,108 --> 00:24:38,678
[ Chuckling ] Come on.
634
00:24:38,711 --> 00:24:40,711
Another chance,
another chance, another --
635
00:24:40,747 --> 00:24:42,107
Used to always think so.
636
00:24:42,148 --> 00:24:45,218
Then, uh...
Anyway.
637
00:24:45,251 --> 00:24:46,921
If I don't
make it through this,
638
00:24:46,953 --> 00:24:48,593
you'll tell her
I love her, right?
639
00:24:48,621 --> 00:24:50,121
Come on, Randall.
640
00:24:50,156 --> 00:24:51,856
Every time you've walked
into this place,
641
00:24:51,891 --> 00:24:53,161
you somehow manage
to walk out okay.
642
00:24:53,192 --> 00:24:54,562
Maybe so.
643
00:24:56,996 --> 00:24:58,966
But if you're not careful,
buddy,
644
00:24:58,998 --> 00:25:01,228
you're gonna end up
in a bloody mess like this, too.
645
00:25:01,267 --> 00:25:03,637
Randall, I'm not you.
646
00:25:03,670 --> 00:25:05,710
And I know you're trying
to scare me or whatever,
647
00:25:05,738 --> 00:25:06,708
but I'm -- I'm doing fine.
648
00:25:08,107 --> 00:25:09,737
**
649
00:25:12,144 --> 00:25:13,754
Having trouble
sending him on his way?
650
00:25:13,780 --> 00:25:15,110
I'm working on that.
651
00:25:15,147 --> 00:25:16,847
You know,
it's hard to pull off
652
00:25:16,883 --> 00:25:17,983
a creepy clown vibe
without the costume,
653
00:25:18,017 --> 00:25:19,187
but he's really nailed it.
654
00:25:19,218 --> 00:25:20,888
Yeah.
655
00:25:20,920 --> 00:25:22,720
It's nothing
I can't handle.
656
00:25:22,755 --> 00:25:24,655
[ Chuckles ]
I'm sure you can.
657
00:25:24,691 --> 00:25:28,631
But who's gonna tie you
to the living, hmm?
658
00:25:28,661 --> 00:25:31,701
You know you can't
do it alone.
659
00:25:31,731 --> 00:25:33,601
So, who?
660
00:25:33,633 --> 00:25:35,103
[ Cellphone vibrates ]
Oh, there you go.
661
00:25:35,134 --> 00:25:37,944
Saved by the bell.
662
00:25:37,970 --> 00:25:39,870
I need to scrub in
for your surgery.
663
00:25:42,274 --> 00:25:44,714
Un-break a leg in there.
664
00:25:44,744 --> 00:25:45,814
Sorry.
It's all I got.
665
00:25:51,217 --> 00:25:53,817
How many drinks do you have
per week?
666
00:25:53,853 --> 00:25:58,663
Somewhere between just enough
and the perfect amount.
667
00:25:58,691 --> 00:26:00,161
And how long
have you been smoking?
668
00:26:00,192 --> 00:26:01,862
Six months.
669
00:26:01,894 --> 00:26:03,034
Let me guess --
it'll kill me?
670
00:26:05,131 --> 00:26:06,901
Hey.
Just, uh, checking in,
671
00:26:06,933 --> 00:26:09,343
making sure that
you're going to be assisting
672
00:26:09,368 --> 00:26:11,168
on Mrs. Edison's
colonoscopy.
673
00:26:11,203 --> 00:26:14,713
You didn't schedule me,
so no.
674
00:26:14,741 --> 00:26:16,911
I didn't schedule you.
I told you.
675
00:26:16,943 --> 00:26:18,343
Mm, no.
No, you didn't.
676
00:26:18,377 --> 00:26:20,007
I want a percentage
of the door
677
00:26:20,046 --> 00:26:21,806
if your girlfriend's
gonna watch.
678
00:26:21,848 --> 00:26:23,348
-Uh, I'm his boss.
-She's not my girlfriend.
679
00:26:23,382 --> 00:26:25,382
I don't care.
680
00:26:25,417 --> 00:26:27,087
I'm gonna be making
a new schedule, Dev,
681
00:26:27,119 --> 00:26:28,789
so watch out for it.
682
00:26:28,821 --> 00:26:30,091
You got it, Chief.
683
00:26:30,122 --> 00:26:31,762
[ Door closes ]
684
00:26:31,791 --> 00:26:34,191
Shut this hamster toy off.
685
00:26:34,226 --> 00:26:35,756
[ Treadmill beeps ]
686
00:26:35,795 --> 00:26:38,195
[ Panting ]
687
00:26:42,735 --> 00:26:46,035
You know, the only good thing
about this experience
688
00:26:46,072 --> 00:26:47,942
has been watching you suffer
more than me.
689
00:26:47,974 --> 00:26:50,884
That was painful.
690
00:26:50,910 --> 00:26:53,080
Thanks.
That really helps.
691
00:26:53,112 --> 00:26:56,322
I'm gonna sugarcoat it for a guy
who wired me to a conveyor belt?
692
00:26:56,348 --> 00:26:59,718
Wilfred, the way you're living,
it's gonna kill you.
693
00:26:59,752 --> 00:27:00,752
You know that, right?
694
00:27:00,787 --> 00:27:02,317
Ah.
695
00:27:02,354 --> 00:27:03,294
So why do you keep doing it?
696
00:27:05,257 --> 00:27:07,987
Do you want to die?
697
00:27:08,027 --> 00:27:10,827
Not so much want to die.
698
00:27:10,863 --> 00:27:14,903
More like...
don't know what to live for.
699
00:27:14,934 --> 00:27:16,804
Well, you just live
one day at a time.
700
00:27:16,836 --> 00:27:19,836
Oh, stop.
Just stop!
701
00:27:19,872 --> 00:27:24,112
[ Door opens, closes ]
702
00:27:24,143 --> 00:27:27,083
[ Monitors beeping ]
Maggie: See here?
703
00:27:27,113 --> 00:27:29,083
It's invaded the tube on
this side, but not the uterus.
704
00:27:29,115 --> 00:27:30,415
That's the good news.
705
00:27:30,449 --> 00:27:32,989
It's really hemorrhaging
a lot.
706
00:27:33,019 --> 00:27:35,049
Pressure's low.
I'll push more blood.
707
00:27:40,727 --> 00:27:42,387
You two have a history,
don't you?
708
00:27:42,428 --> 00:27:44,828
It's none of your business,
Billy.
709
00:27:44,864 --> 00:27:46,034
You're careful
around each other.
710
00:27:46,065 --> 00:27:47,225
Friends aren't like that.
711
00:27:47,266 --> 00:27:48,836
You're wrong.
Just friends.
712
00:27:48,868 --> 00:27:50,338
I just think
there's obviously,
713
00:27:50,369 --> 00:27:51,999
like, electricity in the air
with you two.
714
00:27:52,038 --> 00:27:54,238
It's so --
Stop talking, please.
715
00:27:54,273 --> 00:27:56,283
Hold on.
Do you see those lesions?
716
00:27:56,308 --> 00:27:57,878
Mm.
717
00:27:57,910 --> 00:27:59,950
They're everywhere.
718
00:27:59,979 --> 00:28:01,949
The cancer's spread
to the omentum.
719
00:28:01,981 --> 00:28:03,821
Don't look.
720
00:28:03,850 --> 00:28:05,080
Do not make
eye contact with her.
721
00:28:05,117 --> 00:28:06,047
This has to be
my decision.
722
00:28:07,153 --> 00:28:08,763
What do we do?
723
00:28:08,788 --> 00:28:10,788
[ Sighs ]
We stick to the plan.
724
00:28:10,823 --> 00:28:12,263
We came in
to take her cancer out,
725
00:28:12,291 --> 00:28:13,991
and that's what
we're gonna do.
726
00:28:14,026 --> 00:28:15,486
No, the plan was to remove
the primary --
727
00:28:15,527 --> 00:28:16,757
I'm not leaving these spots
to grow.
728
00:28:16,796 --> 00:28:18,396
Prep for a laparotomy.
729
00:28:18,430 --> 00:28:20,270
Whoa, whoa, whoa, whoa.
We're opening her up?
730
00:28:20,299 --> 00:28:22,369
Every second we're in there,
we risk the fetus.
731
00:28:22,401 --> 00:28:24,941
It's a small risk that we lose
patient and baby now
732
00:28:24,971 --> 00:28:27,341
or a good chance this kid
grows up without a mother later.
733
00:28:27,373 --> 00:28:28,943
I want to save them both.
We're opening her up.
734
00:28:28,975 --> 00:28:30,405
[ Sighs ]
735
00:28:37,149 --> 00:28:39,749
There are ways
to manage your pain.
736
00:28:39,786 --> 00:28:41,946
That's what
I'm asking you to do --
737
00:28:41,988 --> 00:28:44,518
manage it permanently.
738
00:28:44,556 --> 00:28:46,386
I can't do it alone.
739
00:28:46,425 --> 00:28:47,525
You're the doctor.
740
00:28:47,559 --> 00:28:49,299
No, I'm your daughter.
741
00:28:49,328 --> 00:28:51,098
And it's the last thing
you should ask of me.
742
00:28:51,130 --> 00:28:53,830
[ Sighs ]
743
00:28:53,866 --> 00:28:56,136
Look, when the time comes,
we can discuss this,
744
00:28:56,168 --> 00:28:58,098
but we're so far off
from that.
745
00:28:58,137 --> 00:29:00,937
Don't you want to see Dougie
or Jasper?
746
00:29:00,973 --> 00:29:03,843
Your brothers have had 10 years
to come and see me.
747
00:29:03,876 --> 00:29:05,336
They hate me.
748
00:29:05,377 --> 00:29:07,007
This is not
gonna change anything.
749
00:29:07,046 --> 00:29:08,946
Fine, then.
What about Luke?
750
00:29:08,981 --> 00:29:10,881
[ Voice breaking ]
Don't do that.
751
00:29:10,917 --> 00:29:12,517
[ Sighs ]
752
00:29:12,551 --> 00:29:14,021
Mom.
753
00:29:17,056 --> 00:29:19,226
Mom.
Mom, don't!
754
00:29:19,258 --> 00:29:21,428
[ Sighs ]
755
00:29:21,460 --> 00:29:24,560
Mom, come out
and talk to me, please.
756
00:29:24,596 --> 00:29:27,866
I'm supposed to look after you,
not the other way around.
757
00:29:31,137 --> 00:29:33,307
I still need you.
758
00:29:33,339 --> 00:29:35,009
You never needed me.
759
00:29:36,375 --> 00:29:38,575
Well, I do now.
760
00:29:38,610 --> 00:29:40,980
[ Pills rattle ]
761
00:29:41,013 --> 00:29:42,553
I'm pregnant.
762
00:29:42,581 --> 00:29:44,821
**
763
00:29:44,851 --> 00:29:45,921
[ Exhales sharply ]
764
00:29:52,624 --> 00:29:55,564
You're the only person
I've told.
765
00:29:55,594 --> 00:29:56,934
And it's Charlie's.
766
00:29:56,963 --> 00:29:58,363
Yeah.
767
00:29:58,397 --> 00:30:01,867
[ Horses snorting ]
768
00:30:01,901 --> 00:30:04,341
Go back to him.
769
00:30:04,370 --> 00:30:05,370
You love him.
770
00:30:05,404 --> 00:30:07,944
I do.
771
00:30:07,974 --> 00:30:10,484
It doesn't work that way.
772
00:30:10,509 --> 00:30:12,239
It's not enough.
It wasn't enough for you.
773
00:30:12,278 --> 00:30:13,948
It wasn't enough
for you and Dad.
774
00:30:17,483 --> 00:30:19,423
You know,
I used to believe
775
00:30:19,451 --> 00:30:21,121
that I was responsible
776
00:30:21,153 --> 00:30:23,023
for all the bad luck
in this family.
777
00:30:23,055 --> 00:30:24,985
God knows
we've had our share.
778
00:30:25,024 --> 00:30:27,164
[ Chuckles ]
779
00:30:27,193 --> 00:30:29,633
But after your dad died,
780
00:30:29,661 --> 00:30:32,601
I thought that you were
gonna be the one to escape it.
781
00:30:32,631 --> 00:30:34,901
But I haven't, mom.
782
00:30:34,934 --> 00:30:35,904
[ Sighs ]
783
00:30:35,935 --> 00:30:37,865
Charlie and I, well,
784
00:30:37,904 --> 00:30:41,914
we've had nothing
but terrible luck.
785
00:30:41,941 --> 00:30:44,341
You have an amazing career
and a beautiful son.
786
00:30:44,376 --> 00:30:46,346
How is that bad luck?
787
00:30:46,378 --> 00:30:48,508
[ Voice breaking ] And I can't
be with the man that I love
788
00:30:48,547 --> 00:30:49,877
because we're cursed.
789
00:30:49,916 --> 00:30:50,946
You are not cursed.
790
00:30:50,983 --> 00:30:51,983
[ Sniffles ]
791
00:30:52,018 --> 00:30:53,318
We make our own destiny.
792
00:30:55,421 --> 00:30:58,221
God, I hope so.
793
00:30:58,257 --> 00:31:00,657
[ Sniffles ]
794
00:31:00,692 --> 00:31:04,102
And I'm gonna have
another grandchild.
795
00:31:04,130 --> 00:31:06,600
Well, it looks like it.
796
00:31:06,632 --> 00:31:07,502
[ Laughs ]
797
00:31:10,002 --> 00:31:13,972
You know, you were
the only one of my babies
798
00:31:14,006 --> 00:31:16,976
that I didn't need
a pregnancy test for.
799
00:31:17,009 --> 00:31:18,439
Really?
800
00:31:18,477 --> 00:31:20,477
Right from the beginning,
I knew
801
00:31:20,512 --> 00:31:22,252
because you were
giving me hell.
802
00:31:22,281 --> 00:31:23,651
Well...
803
00:31:23,682 --> 00:31:26,552
You had so much fight
in you.
804
00:31:26,585 --> 00:31:27,945
You still do.
805
00:31:27,987 --> 00:31:31,487
**
806
00:31:31,523 --> 00:31:33,333
I got it from somewhere.
807
00:31:33,359 --> 00:31:35,489
[ Sniffles ]
808
00:31:35,527 --> 00:31:37,527
I'm dying, honey.
809
00:31:37,563 --> 00:31:40,533
Nothing's
gonna change that.
810
00:31:40,566 --> 00:31:42,426
Faster, slower --
what's the difference?
811
00:31:53,179 --> 00:31:54,909
[ Monitors beeping ]
812
00:32:04,423 --> 00:32:06,593
You removed the ovary
and stopped the bleed?
813
00:32:06,625 --> 00:32:08,385
Yes.
814
00:32:08,427 --> 00:32:10,257
Going after all of it --
that was a risky choice.
815
00:32:10,296 --> 00:32:11,726
It was the right choice.
816
00:32:11,763 --> 00:32:13,333
I know.
817
00:32:15,234 --> 00:32:17,044
My family's here.
I'll go talk them through it.
818
00:32:17,069 --> 00:32:18,139
Okay.
I'll be right out.
819
00:32:23,409 --> 00:32:25,339
Billy:
That still happens
820
00:32:25,377 --> 00:32:27,277
even when
you're a grown-up doctor?
821
00:32:27,313 --> 00:32:28,513
I guess it does today.
822
00:32:34,720 --> 00:32:36,660
Okay, now you're just
messing with me.
823
00:32:36,688 --> 00:32:39,358
Oh, lighten up a little,
buttercup.
824
00:32:39,391 --> 00:32:41,461
Your wife wind you up
like that?
825
00:32:41,493 --> 00:32:44,333
Girlfriend.
And no, actually.
826
00:32:44,363 --> 00:32:45,533
[ Sighs ]
827
00:32:45,564 --> 00:32:46,604
How long were you married?
828
00:32:46,632 --> 00:32:49,342
56 wonderful years.
829
00:32:49,368 --> 00:32:51,668
She was working in a flower shop
when I met her.
830
00:32:51,703 --> 00:32:53,643
Swept me right off my feet.
831
00:32:53,672 --> 00:32:55,512
That's beautiful.
832
00:32:55,541 --> 00:32:57,241
My girlfriend at the time
didn't think so.
833
00:32:57,276 --> 00:32:58,536
[ Laughs ]
They never do.
834
00:32:58,577 --> 00:33:00,107
I have
Mr. Jennings' results.
835
00:33:00,146 --> 00:33:02,046
Well, tick-tock.
836
00:33:02,081 --> 00:33:04,051
I may make happy hour
at The Belladonna after all.
837
00:33:04,083 --> 00:33:07,123
Early stage
Alcoholic Cardiomyopathy.
838
00:33:07,153 --> 00:33:08,523
The barrage
of drugs and alcohol
839
00:33:08,554 --> 00:33:09,694
have caused the vessels
in your heart
840
00:33:09,721 --> 00:33:11,421
to swell and harden.
841
00:33:11,457 --> 00:33:13,627
Your heart's strangling itself,
Wilfred.
842
00:33:13,659 --> 00:33:15,529
We're gonna have to admit you,
monitor you.
843
00:33:15,561 --> 00:33:17,231
We'll give you medication.
844
00:33:17,263 --> 00:33:19,333
Oh, I will take that
under advisement.
845
00:33:19,365 --> 00:33:21,095
But, uh, for now,
if you'll excuse me,
846
00:33:21,133 --> 00:33:22,633
I have a pitcher
of mojitos waiting.
847
00:33:22,668 --> 00:33:25,598
Wilfred,
you're an idiot.
848
00:33:25,637 --> 00:33:27,467
And if Priscilla were here,
she'd say the same thing.
849
00:33:27,506 --> 00:33:29,336
You didn't know her.
850
00:33:29,375 --> 00:33:31,105
She'd be okay with you
killing yourself by drinking
851
00:33:31,143 --> 00:33:33,113
just to prove
that you loved her?
852
00:33:33,145 --> 00:33:35,545
What you know about love
couldn't fill a shot glass.
853
00:33:35,581 --> 00:33:37,381
Oh, cut the crap!
854
00:33:37,416 --> 00:33:39,586
What would Priscilla want?
855
00:33:39,618 --> 00:33:41,388
[ Sighs ]
Her garden.
856
00:33:41,420 --> 00:33:43,090
She'd want me to look after
her garden.
857
00:33:44,190 --> 00:33:46,060
And how's it doing now?
858
00:33:46,092 --> 00:33:48,292
It looks like a dog's ass.
I hate gardening.
859
00:33:48,327 --> 00:33:50,097
And I hate salsa dancing,
860
00:33:50,129 --> 00:33:52,159
but you got to do
what you got to do.
861
00:33:52,198 --> 00:33:54,368
[ Book thuds ]
862
00:33:54,400 --> 00:33:57,540
Oh, uh...
hey, Serena.
863
00:33:57,569 --> 00:34:01,069
So, I thought about what
you said, about the chiefship,
864
00:34:01,107 --> 00:34:02,337
how you think
I should step down.
865
00:34:02,374 --> 00:34:04,244
No,
I-I didn't say that.
866
00:34:04,276 --> 00:34:06,406
I just asked you
if you were considering it.
867
00:34:06,445 --> 00:34:09,175
Oh.
Well, I'm not.
868
00:34:09,215 --> 00:34:11,315
I just got started, and I know
I can make this hospital
869
00:34:11,350 --> 00:34:13,390
a better place
while I'm here.
870
00:34:13,419 --> 00:34:16,259
That's good because based
on Dawn's recommendation,
871
00:34:16,288 --> 00:34:19,288
I've decided to make you
permanent Chief Resident.
872
00:34:19,325 --> 00:34:21,085
Congratulations.
873
00:34:21,127 --> 00:34:22,487
Wow.
874
00:34:22,528 --> 00:34:24,398
That was easy.
No, not easy.
875
00:34:24,430 --> 00:34:26,130
You just went from one
impossible job to two.
876
00:34:26,165 --> 00:34:27,595
Crossbar.
877
00:34:27,633 --> 00:34:28,703
Randall: Kapow.
878
00:34:29,868 --> 00:34:31,798
Charlie, it's happening.
879
00:34:31,837 --> 00:34:33,307
**
880
00:34:35,207 --> 00:34:36,707
Dr. Harris,
are you all right?
881
00:34:37,509 --> 00:34:38,879
Yeah.
I --
882
00:34:38,910 --> 00:34:42,280
I just had
that feeling like, uh...
883
00:34:42,314 --> 00:34:44,884
someone walked on my grave.
-Ooh.
884
00:34:44,916 --> 00:34:47,486
Actually, that's a subconscious
release of adrenaline.
885
00:34:47,519 --> 00:34:48,889
Like a reaction to temperature
886
00:34:48,920 --> 00:34:50,220
or an emotional response
to memory.
887
00:34:51,623 --> 00:34:53,633
You must clean up
on trivia night, Dr. O'Toole.
888
00:34:55,661 --> 00:34:59,271
Something's coming for me.
I can feel it.
889
00:34:59,298 --> 00:35:00,568
[ Monitors beeping rapidly ]
Whoa.
We have a problem.
890
00:35:00,599 --> 00:35:02,569
The craniotomy site's bleeding.
891
00:35:02,601 --> 00:35:04,501
Okay, his pressure
must have dislodged
892
00:35:04,536 --> 00:35:06,566
a clot in the arterial vessel.
Page Dr. Hamza.
893
00:35:06,605 --> 00:35:08,905
Okay, I need sponges.
-He's tachycardic.
894
00:35:08,940 --> 00:35:10,810
You know, I've been ferryman
for so long,
895
00:35:10,842 --> 00:35:12,512
showing people
to the other side.
896
00:35:12,544 --> 00:35:14,354
It's finally my turn
to take the trip.
897
00:35:14,380 --> 00:35:15,580
Roxy, push more fluids.
898
00:35:15,614 --> 00:35:17,784
Hey.
Buddy, you remember
899
00:35:17,816 --> 00:35:19,786
you can't handle this
on your own, okay?
900
00:35:19,818 --> 00:35:21,618
You need a link
to the living.
901
00:35:21,653 --> 00:35:23,193
Stay with us, Randall.
902
00:35:23,222 --> 00:35:24,162
Thank you for caring.
903
00:35:25,757 --> 00:35:27,527
It helps a lot, my friend.
904
00:35:27,559 --> 00:35:29,199
[ Sighs ]
905
00:35:29,228 --> 00:35:31,828
I'll see you
on the other side, Charlie.
906
00:35:31,863 --> 00:35:34,373
[ Flatline ]
907
00:35:42,874 --> 00:35:44,514
[ Sighs ]
908
00:35:57,456 --> 00:35:59,326
[ Birds chirping ]
909
00:36:03,795 --> 00:36:05,425
[ Horse snorts ]
910
00:36:07,566 --> 00:36:09,366
[ Horse whinnies ]
911
00:36:17,576 --> 00:36:19,606
[ Soft music plays ]
912
00:36:24,516 --> 00:36:25,546
You kept it.
913
00:36:28,454 --> 00:36:30,624
[ Music ends ]
914
00:36:30,656 --> 00:36:32,256
Anyway,
I've been thinking.
915
00:36:32,291 --> 00:36:34,461
If --
916
00:36:34,493 --> 00:36:36,303
If it's what
you really want...
917
00:36:39,398 --> 00:36:41,428
When the time comes,
I will help you.
918
00:36:47,439 --> 00:36:48,609
Mom?
919
00:36:52,344 --> 00:36:53,254
Mom.
920
00:36:56,448 --> 00:36:59,248
Mom?
Mom?
921
00:36:59,285 --> 00:37:01,645
[ Bottle clacks ]
922
00:37:01,687 --> 00:37:03,017
Oh, my God.
923
00:37:03,054 --> 00:37:04,694
What --
What have you done?
924
00:37:06,057 --> 00:37:07,527
[ Sighs ]
925
00:37:09,361 --> 00:37:12,761
[ Ringing ]
Mother!
926
00:37:12,798 --> 00:37:14,998
Dispatcher:
911, what's your emergency?
927
00:37:15,033 --> 00:37:17,973
I have an opiate overdose
at 9947 12th Line.
928
00:37:18,003 --> 00:37:19,713
I need an ambulance now.
929
00:37:19,738 --> 00:37:21,308
Come on, Mama.
930
00:37:21,340 --> 00:37:23,980
Stay with me here!
931
00:37:24,009 --> 00:37:25,609
Please don't leave me.
932
00:37:28,480 --> 00:37:30,780
[ Cries ]
933
00:37:30,816 --> 00:37:33,286
**
934
00:37:36,788 --> 00:37:39,858
* I hear the sound
935
00:37:39,891 --> 00:37:42,991
* Echoes beneath
936
00:37:43,028 --> 00:37:45,898
* Angels and skylines meet
937
00:37:50,969 --> 00:37:54,639
* And I'm straining to reach
938
00:37:54,673 --> 00:37:58,783
* The light on the surface
[ Engine starts ]
939
00:37:58,810 --> 00:38:02,350
* Light on the other side
940
00:38:04,616 --> 00:38:08,316
* I feel the pages turning
941
00:38:08,354 --> 00:38:11,824
* I see the candle
burning down *
942
00:38:11,857 --> 00:38:13,387
* Before my eyes
943
00:38:13,425 --> 00:38:14,825
[ Sniffles ]
944
00:38:14,860 --> 00:38:19,100
* Before my wild eyes
945
00:38:19,130 --> 00:38:20,870
Hey, Alex.
It's me.
946
00:38:20,899 --> 00:38:23,029
Uh, I've been wanting to talk.
947
00:38:23,068 --> 00:38:27,368
Something came up.
A job, actually, back home.
948
00:38:27,406 --> 00:38:30,336
* Finally breathe
949
00:38:30,376 --> 00:38:34,006
Uh, I wanted to connect,
but, uh...
950
00:38:34,045 --> 00:38:36,875
it seems that we can't connect.
951
00:38:36,915 --> 00:38:38,815
Maybe it's a sign.
[ Chuckles ]
952
00:38:38,850 --> 00:38:42,020
Uh, you know,
maybe in another life,
953
00:38:42,053 --> 00:38:46,763
there's nothing messing us up
and nothing getting in the way
954
00:38:46,792 --> 00:38:50,062
of us giving this thing
a chance, but, uh...
955
00:38:50,095 --> 00:38:51,725
doesn't look like it's this one.
956
00:38:51,763 --> 00:38:53,703
* Breathe
957
00:38:53,732 --> 00:38:55,902
Listen, I-I really hope
that you find
958
00:38:55,934 --> 00:38:57,974
whatever makes you happy,
and, uh...
959
00:38:58,003 --> 00:38:59,513
* Breathe
960
00:38:59,538 --> 00:39:00,808
...good luck with everything.
961
00:39:00,839 --> 00:39:02,069
* I feel the pages turning
962
00:39:02,107 --> 00:39:06,977
Goodbye, Alex Reid.
963
00:39:07,012 --> 00:39:09,982
* Before my eyes
964
00:39:10,015 --> 00:39:13,945
* Before my wild eyes
965
00:39:13,985 --> 00:39:17,655
* And I feel you holding me
966
00:39:17,689 --> 00:39:21,029
* Tighter, I cannot see
967
00:39:21,059 --> 00:39:25,399
* When will we finally
968
00:39:25,431 --> 00:39:28,931
* Breathe
969
00:39:31,903 --> 00:39:35,573
* Breathe
970
00:39:35,607 --> 00:39:37,077
* Breathe
971
00:39:37,108 --> 00:39:38,808
[ Laughs ]
972
00:39:38,844 --> 00:39:40,584
* Breathe
973
00:39:42,881 --> 00:39:46,081
We'll resume chemo
as soon as she's strong enough,
974
00:39:46,117 --> 00:39:47,817
but right now, I want her
to focus on rest
975
00:39:47,853 --> 00:39:49,593
and getting
her strength up.
976
00:39:49,621 --> 00:39:50,621
Okay.
977
00:39:52,524 --> 00:39:53,894
Thank you.
978
00:39:53,925 --> 00:39:54,825
Yeah.
979
00:39:56,828 --> 00:39:58,528
[ Sighs ]
980
00:39:58,564 --> 00:40:01,574
Well,
I should go.
981
00:40:01,600 --> 00:40:03,600
Really?
982
00:40:03,635 --> 00:40:05,835
After everything
that's happened today,
983
00:40:05,871 --> 00:40:07,711
your family just doesn't
want you here?
984
00:40:07,739 --> 00:40:10,539
You know what, they'll come
around or they wont,
985
00:40:10,576 --> 00:40:13,876
but I'm done trying
to make it easy for them.
986
00:40:13,912 --> 00:40:17,152
You seem so...different.
[ Chuckles ]
987
00:40:19,084 --> 00:40:20,754
I am.
988
00:40:20,786 --> 00:40:23,816
Israel was...
a lot of things.
989
00:40:27,225 --> 00:40:29,085
Are you here for long?
990
00:40:29,127 --> 00:40:30,897
Do you want to get together,
have dinner, or...?
991
00:40:35,133 --> 00:40:37,773
Hey, there's something
I need to tell you.
992
00:40:37,803 --> 00:40:41,643
I thought it could wait,
but...it can't,
993
00:40:41,673 --> 00:40:44,843
so, uh, just listen.
994
00:40:44,876 --> 00:40:46,976
Okay.
995
00:40:47,012 --> 00:40:49,082
Um...
996
00:40:49,114 --> 00:40:50,954
[ Chuckles ]
997
00:40:50,982 --> 00:40:54,052
When I was in Israel,
998
00:40:54,085 --> 00:40:56,585
I thought about you
every day.
999
00:40:59,190 --> 00:41:01,060
I thought about you, too.
1000
00:41:04,996 --> 00:41:09,866
[ In The City's
"When I Look Back" plays ]
1001
00:41:09,901 --> 00:41:12,701
I want to find out
if we can be something.
1002
00:41:14,973 --> 00:41:18,043
I just need to know
if you do, too.
1003
00:41:18,076 --> 00:41:21,106
* Meet me where the sun sets
1004
00:41:21,146 --> 00:41:24,176
* Golden days I won't forget
1005
00:41:24,215 --> 00:41:27,145
* Lights will hold you
as you rest *
1006
00:41:30,221 --> 00:41:33,791
* Meet me where the road ends
1007
00:41:33,825 --> 00:41:36,625
* Lost out here
without my friend *
1008
00:41:36,662 --> 00:41:39,802
* A heart that only
you can mend *
1009
00:41:45,336 --> 00:41:46,966
[ Keys thud ]
1010
00:42:00,218 --> 00:42:02,188
Is she here?
1011
00:42:09,194 --> 00:42:10,234
Yeah.
1012
00:42:15,200 --> 00:42:17,640
Will you tell her
that I love her?
1013
00:42:25,677 --> 00:42:27,047
She knows, Alex.
1014
00:42:27,078 --> 00:42:28,708
[ Cries ]
1015
00:42:36,655 --> 00:42:38,315
She knows.
1016
00:42:38,356 --> 00:42:41,686
**
66329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.