Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,017 --> 00:02:16,850
Och han sa till vätten:
'Jag vill ha en snopp som når marken'
2
00:02:16,933 --> 00:02:20,225
Vätten frågade om han var säker
på vad han önskade sig.
3
00:02:20,308 --> 00:02:25,392
David nickade med eftertryck
och vätten besannade hans önskan.
4
00:02:25,475 --> 00:02:28,017
Vätten högg av hans ben.
5
00:02:58,975 --> 00:03:04,308
- Vad är det?
- Inget. Jag är strax tillbaka.
6
00:04:01,183 --> 00:04:06,975
Salva gillar inte att vänta.
Trots sin ålder är han som en tonåring.
7
00:04:07,058 --> 00:04:10,367
Jag försöker alltid slänga till honom
en slant för att han ser efter huset.
8
00:04:10,392 --> 00:04:13,892
Han vill inte ta emot nåt.
En envis gubbe.
9
00:04:16,183 --> 00:04:20,683
- Men du har inte varit borta så länge.
- Det skadar inte att hålla ett öga på det.
10
00:04:20,767 --> 00:04:26,350
Jag har bjudit honom på kaffe i helgen.
Han har nog lugnat sig tills dess.
11
00:04:31,933 --> 00:04:37,975
- Bort, Athos!
- Athos, ner.
12
00:04:39,517 --> 00:04:43,100
Vadå? Höll ni inte på med hundar
på veterinärskolan?
13
00:04:43,183 --> 00:04:46,433
- Jo, men som försöksdjur på operation.
- Jösses...
14
00:04:46,517 --> 00:04:50,517
Kom nu... vi går in.
15
00:05:07,683 --> 00:05:09,933
Såja.
16
00:05:10,017 --> 00:05:12,267
Är du redo?
17
00:05:15,892 --> 00:05:20,100
Nu kör vi, gumman.
Du borde äta bättre.
18
00:05:20,183 --> 00:05:25,058
Jag är en gammal man,
ändå bär jag dig så lätt.
19
00:05:51,725 --> 00:05:55,808
- Jag har bett dem anpassa området...
- Du laddade inte batteriet.
20
00:05:55,892 --> 00:05:59,350
Jag har två till batterier i bilen.
21
00:05:59,433 --> 00:06:02,183
- Vänta, jag puttar dig.
- Jag klarar mig själv.
22
00:06:02,267 --> 00:06:06,975
Du behöver inte slösa på batteriet då.
23
00:06:24,808 --> 00:06:27,183
Satans hund.
24
00:06:27,933 --> 00:06:32,558
Sluta! Jag har precis badat dig!
25
00:06:32,642 --> 00:06:35,267
Athos!
26
00:06:40,475 --> 00:06:43,892
- Athos, kom hit!
- Vilken fantastisk ledarhund.
27
00:06:43,975 --> 00:06:47,350
Du ska få se vad han kan göra.
Ahos, hit!
28
00:06:49,100 --> 00:06:52,767
Lyssna nu, Athos! Ljus!
29
00:07:02,142 --> 00:07:07,725
- Där ser du.
- Duktig, pojke. Här får du.
30
00:07:09,433 --> 00:07:15,142
- Man behöver en massa såna.
- Jag har en hel säck i bakluckan.
31
00:07:17,392 --> 00:07:21,933
Nu kan du öva med de här.
32
00:07:24,308 --> 00:07:28,600
Titta. Kakorna, om han gör nåt bra.
33
00:07:28,683 --> 00:07:32,725
Visselpipan, om han beter sig illa.
34
00:07:39,600 --> 00:07:44,308
Jag gav snickarna ledigt i tio dagar.
De har jobbat så hårt.
35
00:07:45,058 --> 00:07:48,642
Här nere har de gjort framsteg.
Nu är de där uppe och jobbar.
36
00:07:48,725 --> 00:07:55,642
Det saknas en del jobb,
men det mesta är redan gjort.
37
00:07:55,725 --> 00:07:59,350
Nu jobbar de med ventilationssystemet
i det sänkta taket.
38
00:08:00,892 --> 00:08:04,850
Alla fönster är dubbelkittade.
Den bästa...
39
00:08:04,933 --> 00:08:08,267
och den allra viktigaste grejen
är den här.
40
00:08:09,517 --> 00:08:14,058
Den var så komplicerad att sätta upp
att de fick bygga om trappan.
41
00:08:14,142 --> 00:08:17,933
Det finns en hundgrind längs upp,
så du får vara i fred för hunden.
42
00:08:18,017 --> 00:08:22,267
- Hur mycket har det kostat, pappa?
- Du ska aldrig undervärdera din far.
43
00:08:22,350 --> 00:08:26,475
Jag kommer fortfarande på
bra lösningar ibland.
44
00:08:26,558 --> 00:08:30,017
Det vet jag.
45
00:08:30,100 --> 00:08:35,100
- Det luktar illa.
- Det kanske är lösningsmedel.
46
00:08:35,183 --> 00:08:39,183
Nej, det luktar som gammal mat.
47
00:08:39,267 --> 00:08:42,350
- Jag vet inte.
- Det kommer därifrån.
48
00:08:44,350 --> 00:08:50,475
Vad är det, gubben?
Det är nånting här. Får jag titta?
49
00:08:56,183 --> 00:08:58,683
Vad i helvete?
50
00:09:00,892 --> 00:09:04,558
Kom inte! Det luktar döda hundar.
51
00:09:04,642 --> 00:09:07,350
Vidrigt.
52
00:09:31,225 --> 00:09:33,558
Pappa! Athos!
53
00:09:33,642 --> 00:09:35,642
Fan!
54
00:09:41,142 --> 00:09:44,683
Kom, så får jag se.
55
00:09:45,642 --> 00:09:50,850
Var stilla. Du överlever,
men vi måste ta dig till byn.
56
00:09:50,933 --> 00:09:54,975
Jag går och hämtar nåt
att tvätta såret med.
57
00:09:55,058 --> 00:09:57,850
Det kan bli infekterat.
58
00:10:00,308 --> 00:10:02,975
Du förtjänade det.
59
00:10:03,058 --> 00:10:07,642
Här är jag. Kom, får jag se.
60
00:10:08,683 --> 00:10:12,308
Låt mig ta hand om dig.
Var stilla.
61
00:10:18,058 --> 00:10:21,850
Sluta! Det är inte till dig.
62
00:10:25,267 --> 00:10:29,183
Nu kommer inte huset
att stinka i varje fall.
63
00:10:29,267 --> 00:10:34,100
- Den kanske kom in genom fönstret.
- Hade du slut på kitt för det fönstret?
64
00:10:34,183 --> 00:10:38,600
Ibland fungerar inte allt fullt ut.
65
00:10:38,683 --> 00:10:41,642
Men det löser sig aldrig
för såna som bara klagar.
66
00:10:41,725 --> 00:10:46,933
- Var det nån form av metafor?
- Nej, bara ett råd från en gammal man.
67
00:10:47,017 --> 00:10:51,475
Om du mår dåligt, låt andra hjälpa dig.
Titta på honom.
68
00:10:51,558 --> 00:10:55,142
Han är inte den perfekta hunden,
men han är den smartaste jag mött.
69
00:10:55,225 --> 00:10:58,725
Och han vill verkligen lära sig.
70
00:10:58,808 --> 00:11:01,392
Athos, sluta.
71
00:11:01,475 --> 00:11:04,767
Han har redan lärt sig hur
han ska reta dig.
72
00:11:04,850 --> 00:11:08,642
Jag går upp och tar en titt. De har
jobbat där och det är nog en stor röra.
73
00:11:08,725 --> 00:11:12,142
Jag vädrar ut också.
74
00:11:12,225 --> 00:11:16,892
Ge honom en chans, snälla.
75
00:11:41,100 --> 00:11:44,475
Så du är ett geni?
76
00:11:44,558 --> 00:11:48,142
Vill du ha en kaka?
Vill du ha en belöning?
77
00:11:48,225 --> 00:11:51,267
Athos, dörren!
78
00:12:02,308 --> 00:12:05,058
Nåja... så smart var du inte.
79
00:12:49,933 --> 00:12:53,392
Jag trodde du var bättre än så.
80
00:13:52,308 --> 00:13:57,600
Hej, Vera... Om mammas saga
är sann... vad skulle du önska dig?
81
00:13:57,683 --> 00:14:00,933
- Vilken saga?
- Sagan om brunnen.
82
00:14:01,017 --> 00:14:07,225
Vet inte. Jo, jag skulle vilja vinna en
massa medaljer i gymnastik.
83
00:14:08,225 --> 00:14:11,017
Kom igen! Ta mig om du kan!
84
00:14:23,350 --> 00:14:28,017
Jag bad dem flytta allt till vinden.
Jag är ledsen.
85
00:14:28,100 --> 00:14:31,225
- De kanske inte hann.
- Det är okej.
86
00:14:31,308 --> 00:14:36,100
Det är inte okej.
Jag borde åkt hit innan.
87
00:14:36,183 --> 00:14:39,225
Jag vet att du plågas av minnena.
88
00:14:39,308 --> 00:14:43,558
För mig är det väldigt viktigt
att du har det bra.
89
00:14:43,642 --> 00:14:46,767
Vill du att jag ska ha det bra?
Hur ska det gå till?
90
00:14:46,850 --> 00:14:51,183
Jag förstår om du är uppgiven...
Men du kan ju i alla fall försöka.
91
00:14:51,267 --> 00:14:55,267
Försöka? Är det din geniala plan?
92
00:14:55,350 --> 00:14:59,100
Varför har du inte berättat förut
hur lätt det är, pappa?
93
00:14:59,183 --> 00:15:02,642
- Elena, jag gör så gott jag kan.
- Det är det som är problemet.
94
00:15:02,725 --> 00:15:08,433
Jag har inte bett dig göra nånting.
Jag har inte bett att få komma hit.
95
00:15:08,517 --> 00:15:12,725
Tror du att du kan fixa det med
ett hus fullt med jävla rep.
96
00:15:12,808 --> 00:15:16,933
- Jag vet att det är svårt...
- Du har ingen aning...
97
00:15:17,017 --> 00:15:23,683
Jag är vet att det är väldigt svårt.
Men du kan inte plåga dig själv.
98
00:15:23,767 --> 00:15:29,808
Det verkar som du vill plåga dig själv.
Men det behöver du inte göra.
99
00:15:29,892 --> 00:15:34,933
Det var inte ditt fel.
Olyckor händer oss alla.
100
00:15:35,683 --> 00:15:41,017
Du har rätt. Jag kanske
borde börja dricka, som du.
101
00:15:41,100 --> 00:15:46,725
- Synd att jag inte kan lyfta armbågen.
- Det där var lågt, Elena. Du är inte sån.
102
00:15:46,808 --> 00:15:51,017
- Du var okej efter mammas död.
- Det var väldigt jobbigt.
103
00:15:51,100 --> 00:15:55,642
Jag reagerade inte normalt.
Men jag försökte vara en bra pappa.
104
00:15:56,975 --> 00:16:00,017
Sen...
105
00:16:00,100 --> 00:16:04,850
Jag behövde dig inte då.
Jag hade behövt dig innan.
106
00:16:04,933 --> 00:16:08,808
Jag behövde en pappa som inte
drack upp alla våra pengar.
107
00:16:08,892 --> 00:16:15,017
En som inte övergav mammas hus och stack.
En som fanns där när jag behövde honom.
108
00:16:15,100 --> 00:16:20,308
Om du hade velat vara till hjälp
så hade du låtit mig göra det
109
00:16:20,392 --> 00:16:23,892
och inte plockat ut pillren ur min
mun för två veckor sen.
110
00:16:23,975 --> 00:16:28,725
Men du lät mig inte göra det.
Det gjorde du inte.
111
00:16:28,808 --> 00:16:34,642
- Så du ska inte mästra mig.
- Det finns sånt en pappa inte kan göra.
112
00:16:37,642 --> 00:16:40,850
Det här kommer såra dig,
men det är helt sant.
113
00:16:40,933 --> 00:16:44,267
- Jag önskar jag var död.
- Nej, säg inte så.
114
00:16:44,350 --> 00:16:46,933
Varför inte? Det ä ju sant.
115
00:16:49,100 --> 00:16:52,392
Jag önskar jag var död.
116
00:17:04,475 --> 00:17:09,600
- Det är dags för min kaka.
- Varsågod.
117
00:17:11,433 --> 00:17:15,183
Jag tror fortfarande på dig.
118
00:17:19,600 --> 00:17:25,850
Jag ska lasta ur bilen. Innan vi äter
tar jag med hunden till veterinären.
119
00:17:27,725 --> 00:17:31,183
Glöm inte resten av pillren.
120
00:18:30,267 --> 00:18:33,642
Nu överträffade du dig själv, Elena.
121
00:19:24,850 --> 00:19:26,975
Athos!
122
00:19:28,808 --> 00:19:30,725
Athos!
123
00:19:32,600 --> 00:19:36,350
Åh, nej! Inte nu...
124
00:19:40,225 --> 00:19:42,975
Pappa?
125
00:19:50,350 --> 00:19:52,433
Pappa!
126
00:19:54,225 --> 00:19:56,183
Pappa.
127
00:19:59,267 --> 00:20:01,058
Pappa!
128
00:20:01,142 --> 00:20:03,767
Pappa!
129
00:20:06,267 --> 00:20:08,392
Pappa...
130
00:20:23,433 --> 00:20:26,517
Pappa!
131
00:23:00,392 --> 00:23:03,392
Var försiktig med vad du önskar dig.
132
00:23:28,683 --> 00:23:30,892
Pappa...
133
00:23:30,975 --> 00:23:32,808
Pappa!
134
00:23:33,683 --> 00:23:35,600
Pappa!
135
00:23:35,683 --> 00:23:37,642
Pappa!
136
00:24:07,392 --> 00:24:09,642
Athos!
137
00:24:11,183 --> 00:24:13,808
Athos!
138
00:26:52,017 --> 00:26:54,933
Athos. Dörren!
139
00:26:57,767 --> 00:27:00,225
Vad är det för fel?
140
00:27:53,308 --> 00:27:55,142
Athos!
141
00:27:57,683 --> 00:28:00,017
Vad håller du på med?
142
00:28:01,475 --> 00:28:04,892
Sluta! Athos, sluta!
143
00:28:22,392 --> 00:28:24,475
Nej!
144
00:29:00,767 --> 00:29:02,558
Fan!
145
00:29:11,267 --> 00:29:13,350
Dra åt helvete med dig också!
146
00:35:05,975 --> 00:35:08,267
Vad är det, Luke?
147
00:35:10,350 --> 00:35:15,683
Jag gillar inte heller musiken.
148
00:37:33,183 --> 00:37:36,142
Det är okej.
149
00:37:36,225 --> 00:37:39,558
Salva måste komma.
150
00:39:09,225 --> 00:39:13,142
'De två systrarna önskade sig...
151
00:39:13,225 --> 00:39:15,808
och brunnen
uppfyllde deras önskningar.'
152
00:39:33,100 --> 00:39:37,308
Det är bara en saga, Elena.
Bara en satans saga.
153
00:39:50,267 --> 00:39:53,350
Inte du...
154
00:39:53,433 --> 00:39:55,308
Nej...
155
00:40:12,517 --> 00:40:15,100
Jag är så ledsen.
156
00:42:54,225 --> 00:43:00,475
Hej, miffo. Hur mår du?
Är du redo att åka?
157
00:43:00,558 --> 00:43:03,142
Jag tror att du fick en rejäl smäll.
158
00:43:03,225 --> 00:43:06,308
- Stick. Låt mig vara.
- Men du är ju så ensam.
159
00:43:06,392 --> 00:43:11,475
Jag var tvungen att komma ner, eftersom
du inte vågar gå upp till mitt rum.
160
00:43:11,558 --> 00:43:14,642
Och pappa som ansträngde sig så för
att installera miffohissen.
161
00:43:14,725 --> 00:43:19,017
- Dra åt helvete, Vera.
- Hur då? Tar du med mig i bilen?
162
00:43:19,100 --> 00:43:22,433
- Säg inte så.
- 'Säg inte så...'
163
00:43:22,517 --> 00:43:25,017
- Det var inte mitt fel.
- Jo, det var det.
164
00:43:25,100 --> 00:43:31,058
Tror du man fixar allt genom
att lämna blommor?
165
00:43:31,142 --> 00:43:37,225
Tänkte du aldrig på mig när du tog
den där kurvan...
166
00:43:37,308 --> 00:43:42,267
Det du har runt nacken räcker för att
knocka en häst.
167
00:43:42,350 --> 00:43:47,517
Vad är det? Är vi inte vänner längre?
Du borde vara glad...
168
00:43:47,600 --> 00:43:50,892
Din önskan har uppfyllts.
Nu är du helt ensam.
169
00:43:50,975 --> 00:43:55,142
Pappa ruttnar därute.
Luke håller också på att dö.
170
00:43:55,225 --> 00:43:58,225
Han kanske redan är död.
171
00:43:58,308 --> 00:44:02,725
Du tror att hunden stuckit,
men är du säker?
172
00:44:02,808 --> 00:44:06,892
Det är som sagan som
mamma brukade berätta.
173
00:44:06,975 --> 00:44:11,392
Den måste du minnas.
Hon berättade den innan vi la oss.
174
00:44:11,475 --> 00:44:15,642
Hon sa till och med att
den handlade om oss.
175
00:44:15,725 --> 00:44:19,850
När du talade med mig och
vi var vänner...
176
00:44:19,933 --> 00:44:25,225
Pappa fick en hjärtattack. Athos blev
biten av en fladdermus med rabies.
177
00:44:25,308 --> 00:44:29,808
Bla, bla, bla...
Du, är det inte väldigt kallt?
178
00:44:29,892 --> 00:44:34,267
Den där byrackan och du har mycket
gemensamt. Ni vill båda sluta lida.
179
00:44:34,350 --> 00:44:38,267
- Har han stuckit?
- Vi borde kalla på honom.
180
00:44:38,350 --> 00:44:43,433
Athos! Athos?
181
00:44:43,517 --> 00:44:46,100
- Vera?
- Var är han? Han hör mig inte.
182
00:44:46,183 --> 00:44:48,517
Athos?
183
00:44:48,600 --> 00:44:52,225
Athos? Kom hit, lilla hunden.
184
00:44:52,308 --> 00:44:54,975
Kom hit, lilla hund.
185
00:44:55,058 --> 00:44:59,433
- Vera, sluta.
- Athos!
186
00:44:59,517 --> 00:45:03,683
- Athos!
- Vera!
187
00:45:03,767 --> 00:45:06,642
Vera, nej!
188
00:45:54,308 --> 00:45:56,308
Salva?
189
00:46:06,225 --> 00:46:08,600
Salva!
190
00:47:24,225 --> 00:47:26,642
Fly!
191
00:49:05,600 --> 00:49:08,100
Sluta!
192
00:50:32,683 --> 00:50:35,475
Athos, sluta!
193
00:50:35,558 --> 00:50:37,933
Nej, nej...
194
00:50:43,183 --> 00:50:45,642
Athos!
195
00:51:37,683 --> 00:51:39,725
Athos!
196
00:51:41,100 --> 00:51:45,100
Kom hit, Athos!
Jag har en kaka till dig.
197
00:51:47,183 --> 00:51:49,642
Athos!
198
00:57:11,433 --> 00:57:13,475
Athos!
199
00:58:03,767 --> 00:58:06,142
Pappa...
200
00:58:10,683 --> 00:58:13,475
Jag är så ledsen.
201
00:58:36,017 --> 00:58:40,350
Jag är ensam... Jag är ensam...
Jag är ensam...
202
00:59:26,683 --> 00:59:29,183
Helvete!
203
01:00:41,017 --> 01:00:45,183
Jag vill inte ha dig här!
Hör du mig?
204
01:00:45,267 --> 01:00:48,683
Jag vill inte träffa dig igen!
205
01:04:35,933 --> 01:04:39,725
Vilken jävla tur jag har...
206
01:05:35,850 --> 01:05:39,350
Kom igen, du klarar det här.
207
01:07:45,767 --> 01:07:48,308
Kom igen, kom igen...
208
01:07:49,600 --> 01:07:55,142
Hej, jag vet inte vem du är,
men jag behöver hjälp.
209
01:07:55,225 --> 01:07:58,600
Ett ögonblick.
210
01:08:03,017 --> 01:08:05,325
Hallå! Det här är en akut situation.
Jag kan inte röra mig.
211
01:08:05,350 --> 01:08:08,892
Onkologen på
Den Glömda Damens sjukhus.
212
01:08:08,975 --> 01:08:12,850
Jag är rullstolsbunden och
sitter fast i ett rum.
213
01:08:12,933 --> 01:08:16,808
Min hund blev galen. Han dödade
Salva och nu vill han döda mig.
214
01:08:16,892 --> 01:08:21,767
Om det är en nödsituation,
ring Larmcentralen
215
01:08:21,850 --> 01:08:25,683
på nummer 112.
Om ni vill avboka...
216
01:08:26,600 --> 01:08:29,600
tider hos våra läkare...
217
01:08:29,683 --> 01:08:34,142
var vänlig ring under
våra öppettider...
218
01:08:34,225 --> 01:08:36,433
Fan!
219
01:08:43,225 --> 01:08:45,475
Nej!
220
01:08:45,558 --> 01:08:47,308
Helvete också!
221
01:12:28,183 --> 01:12:31,808
Du lämnar mig inte ens ifred nu?
222
01:12:31,892 --> 01:12:35,558
Dit du är på väg har vi
mycket tid tillsammans.
223
01:12:35,642 --> 01:12:39,683
Har du inte tänkt på det?
224
01:12:39,767 --> 01:12:44,558
Det finns inget dit jag är på väg.
225
01:12:46,058 --> 01:12:48,933
Wow! Det här är från pappa.
226
01:12:49,850 --> 01:12:54,308
- Kära dotter...
- Sluta.
227
01:12:54,392 --> 01:12:59,100
Kära dotter. Jag skriver det
jag inte vågade säga till dig.
228
01:12:59,183 --> 01:13:05,475
När du läser det här finns jag inte mer.
Jag har aldrig varit bra på farväl.
229
01:13:05,558 --> 01:13:11,808
Minns du mina sista provtagningar?
Jag ljög. Det var inget vidare.
230
01:13:12,892 --> 01:13:15,600
Jag kunde ha blivit inlagd.
231
01:13:15,683 --> 01:13:21,350
För vad? För att förlora en strid som
redan varit förlorad länge.
232
01:13:21,433 --> 01:13:25,350
Att förlora de sista veckorna jag
kunde tillbringa med min dotter.
233
01:13:25,433 --> 01:13:27,558
Jag är inte sån, det vet du.
234
01:13:27,642 --> 01:13:30,225
Det är därför jag stoppade
husrenoveringen.
235
01:13:30,308 --> 01:13:36,267
Om jag var tvungen att lämna dig så
ville jag vara där vi var lyckliga.
236
01:13:36,350 --> 01:13:41,350
Jag hoppades att vi skulle bli det igen.
I alla fall de dar vi tillbringade där.
237
01:13:42,517 --> 01:13:47,558
Jag vet att jag inte alltid varit en
bra pappa. Det påminde du mig om.
238
01:13:47,642 --> 01:13:51,267
Jag minns att jag inte ens gav
dig det enda du önskade dig.
239
01:13:51,350 --> 01:13:58,433
Det sa du. Men den värsta smärtan
för en far är att begrava en dotter.
240
01:13:58,517 --> 01:14:04,267
Det har jag redan gjort och
ville inte göra det en gång till.
241
01:14:04,350 --> 01:14:07,392
Jag vet att det livet inte är enkelt.
242
01:14:07,475 --> 01:14:11,600
Jag vet att du plågas och inte har
kraft att försöka längre.
243
01:14:11,683 --> 01:14:17,475
Men jag kan ändå inte göra det.
Jag hoppas att du ska hitta livsviljan.
244
01:14:17,558 --> 01:14:20,933
Du har inte förlorat kampen än.
245
01:14:21,017 --> 01:14:23,850
Salva och jag var aldrig
överens om det här.
246
01:14:23,933 --> 01:14:26,850
Han skulle ha tvingat mig till sjukhus.
247
01:14:26,933 --> 01:14:30,642
Men han är en god man
som står för sitt ord.
248
01:14:30,725 --> 01:14:34,433
När jag inte längre kan
kommer han att hjälpa dig med allt.
249
01:14:34,517 --> 01:14:39,517
Det var allt, mitt barn.
Du vet att jag inte kommer om avsked.
250
01:14:39,600 --> 01:14:43,475
Speciellt om jag måste säga farväl till
den jag älskar allra mest.
251
01:14:43,558 --> 01:14:47,100
Jag älskar dig. Pappa.
252
01:14:48,267 --> 01:14:52,850
Fan. Det verkar som om det
sluta lite annorlunda.
253
01:14:54,975 --> 01:14:59,475
Titta på bilderna.
Du har försökt undvika dem.
254
01:15:06,225 --> 01:15:08,558
Syster, kom upp och titta på dem.
255
01:15:09,558 --> 01:15:11,975
Kom, lita på mig.
256
01:15:27,517 --> 01:15:30,350
Jag sa ju att du kunde.
257
01:15:33,225 --> 01:15:37,433
Medan jag sörjde mamma
kände du bara större ilska mot mig.
258
01:15:37,517 --> 01:15:40,808
Jag vann alla priserna till henne.
259
01:15:42,225 --> 01:15:44,850
Jag gick framåt...
260
01:15:44,933 --> 01:15:49,183
Men du fick vara i bakgrunden.
261
01:15:49,267 --> 01:15:53,142
Det var därför du inte ville se
mig igen efter den tävlingen.
262
01:15:55,975 --> 01:15:57,933
Eller har jag glömt hela historien?
263
01:15:58,017 --> 01:16:01,142
Och priset man får betala
för uppfyllandet av önskningen
264
01:16:03,100 --> 01:16:06,392
Du körde, men det var inte ditt fel.
265
01:16:11,517 --> 01:16:14,725
Jag hatar dig inte.
Det har jag aldrig gjort.
266
01:16:14,808 --> 01:16:18,183
Det har du glömt.
267
01:16:20,267 --> 01:16:23,267
Jag önskar jag var död.
268
01:16:24,975 --> 01:16:27,642
Men sagan var fel...
269
01:16:28,392 --> 01:16:31,475
Man skulle önska motsatsen av
hela sitt hjärta.
270
01:16:31,558 --> 01:16:33,767
Jag kan inte.
271
01:16:33,850 --> 01:16:38,850
Du måste tro, Elena.
Jag vill verkligen vara med dig igen.
272
01:16:38,933 --> 01:16:43,892
- Jag med.
- Vet du vad?
273
01:16:43,975 --> 01:16:46,892
Det är inte dags för dig än.
274
01:16:48,558 --> 01:16:51,308
Du måste söka hjälp.
275
01:16:58,850 --> 01:17:01,225
Vera...
276
01:17:13,683 --> 01:17:15,850
Jag är här!
277
01:18:14,975 --> 01:18:17,350
Hjälp!
278
01:18:42,350 --> 01:18:45,725
Se på mig! Se på mig!
279
01:18:45,808 --> 01:18:48,600
Jag är här!
280
01:19:24,308 --> 01:19:26,558
Vänta!
281
01:19:30,225 --> 01:19:33,600
Jag flyr inte den här gången.
282
01:19:36,392 --> 01:19:39,267
Jag flyr inte.
283
01:19:41,392 --> 01:19:44,183
Inte den här gången.
284
01:21:19,225 --> 01:21:21,808
Inte en chans!
285
01:21:21,892 --> 01:21:24,892
Du döljer mig hela vägen.
286
01:21:34,475 --> 01:21:36,350
Inte nu!
287
01:21:36,433 --> 01:21:39,142
Kom igen!
288
01:21:39,225 --> 01:21:41,600
Kom igen!
289
01:22:13,683 --> 01:22:16,517
Nej, snälla...
290
01:22:21,683 --> 01:22:25,183
Jag vill inte det.
291
01:22:27,642 --> 01:22:30,517
Jag vill inte längre.
292
01:22:36,850 --> 01:22:40,267
Du är en fin hund, Athos.
293
01:22:41,600 --> 01:22:44,725
Du kan sluta lida nu.
294
01:23:32,808 --> 01:23:39,475
Det var en som sa att det finns två
typer av tragedier i livet.
295
01:23:39,558 --> 01:23:44,850
En är att inte få det man vill ha
och den andra är att få det man vill ha.
296
01:23:46,267 --> 01:23:51,683
Men det som är svårast
är att kämpa mot det.
297
01:23:52,725 --> 01:23:56,475
Kämpa mot sig själv.
298
01:23:57,725 --> 01:24:02,183
Min kamp börjar i dag.
23219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.