Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,681 --> 00:00:04,321
(SINGING) The
sun is coming out.
2
00:00:04,416 --> 00:00:06,876
So let's go find
a new adventure.
3
00:00:06,982 --> 00:00:09,252
You can come along
with me and be
4
00:00:09,349 --> 00:00:12,049
there always by my side Hello.
5
00:00:12,149 --> 00:00:14,019
It's a brand new day.
6
00:00:14,116 --> 00:00:15,746
Buenos dias, mundo.
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,049
Come on.
8
00:00:17,149 --> 00:00:19,979
Come along and play,
here in Nina's world.
9
00:00:20,082 --> 00:00:22,352
Hello.
Hello Hello Hello.
10
00:00:22,449 --> 00:00:24,819
Hey.
Gonna be the best day ever.
11
00:00:24,916 --> 00:00:26,116
Come on.
12
00:00:26,216 --> 00:00:28,846
Come along and play,
here in Nina's world.
13
00:00:36,860 --> 00:00:37,440
Hey, Hush.
14
00:00:37,543 --> 00:00:39,713
Guess what we're doing today?
15
00:00:39,810 --> 00:00:40,280
I know.
16
00:00:40,376 --> 00:00:41,306
I know.
17
00:00:41,410 --> 00:00:43,180
You're wearing a space helmet.
18
00:00:43,276 --> 00:00:45,406
So we're going to the moon.
19
00:00:45,510 --> 00:00:46,680
No, Star.
20
00:00:46,776 --> 00:00:48,836
This isn't my space helmet.
21
00:00:48,943 --> 00:00:50,113
It's my bike helmet.
22
00:00:50,210 --> 00:00:55,240
I'm gonna ride mi
bicicleta, my bicycle today.
23
00:00:55,343 --> 00:00:56,813
[humming]
24
00:01:00,976 --> 00:01:04,706
I can't wait to try out my
new purple bike streamers.
25
00:01:04,810 --> 00:01:08,040
They're gonna look so
cool flying in the wind.
26
00:01:08,143 --> 00:01:09,313
Shine on, Nina.
27
00:01:09,410 --> 00:01:10,880
Can I ride too?
28
00:01:10,976 --> 00:01:11,876
Claro.
29
00:01:11,976 --> 00:01:13,076
Let's go.
30
00:01:13,176 --> 00:01:14,276
Wait.
31
00:01:14,376 --> 00:01:17,936
Nina, aren't you
forgetting something?
32
00:01:18,043 --> 00:01:20,213
Oops.
33
00:01:20,310 --> 00:01:21,040
Thanks, Star.
34
00:01:24,243 --> 00:01:26,943
Mami, let's go bike riding.
35
00:01:27,043 --> 00:01:28,043
Sorry, Nina.
36
00:01:28,143 --> 00:01:29,543
I can't go now.
37
00:01:29,643 --> 00:01:33,083
I have to finish this cake
for the school soccer team.
38
00:01:33,176 --> 00:01:35,376
Then, can I ride mi bicicleta?
39
00:01:35,476 --> 00:01:36,906
Please?
40
00:01:37,010 --> 00:01:39,510
Mi hijita, you know I don't
like you riding by yourself.
41
00:01:39,610 --> 00:01:42,210
But I'll be with Star.
42
00:01:42,310 --> 00:01:44,180
How about you wait Abuelita?
43
00:01:44,276 --> 00:01:46,936
She's just out on a delivery.
44
00:01:47,043 --> 00:01:51,443
Was the delivery for
Mrs. Lin or Mrs. Goldstein?
45
00:01:51,543 --> 00:01:56,113
A delivery for Mrs.
Goldstein can take forever.
46
00:01:56,210 --> 00:01:57,440
Lo se.
47
00:01:57,543 --> 00:01:59,743
Mrs. Goldstein loves to chat.
48
00:01:59,843 --> 00:02:02,183
But Abuelita should
be back any minute.
49
00:02:02,276 --> 00:02:03,306
OK.
50
00:02:03,410 --> 00:02:04,840
We'll wait for her outside.
51
00:02:04,943 --> 00:02:05,783
Hasta luego.
52
00:02:09,476 --> 00:02:12,276
Hi, bike.
53
00:02:12,376 --> 00:02:13,406
Wow.
54
00:02:13,510 --> 00:02:16,110
Your new streamers
are super shiny.
55
00:02:16,210 --> 00:02:17,280
I know.
56
00:02:17,376 --> 00:02:19,706
I want to make
them fly right now.
57
00:02:19,810 --> 00:02:24,310
But I have to wait for Abuelita.
58
00:02:24,410 --> 00:02:26,640
And she's taking so long.
59
00:02:30,010 --> 00:02:33,380
My poor bicicleta
wants to go right now.
60
00:02:33,476 --> 00:02:34,776
Don't you, bicicleta?
61
00:02:37,176 --> 00:02:43,536
Maybe we can go on one
teeny, tiny, itty bitty ride.
62
00:02:43,643 --> 00:02:47,983
Well, you already
have your helmet on.
63
00:02:48,076 --> 00:02:49,106
Ready?
64
00:02:49,210 --> 00:02:50,140
Ready.
65
00:02:50,243 --> 00:02:52,213
3, 2, 1.
66
00:02:52,310 --> 00:02:56,180
BOTH: Blast off.
67
00:02:56,276 --> 00:02:57,576
Oh.
68
00:02:57,676 --> 00:03:00,176
The streamers aren't flying yet.
69
00:03:00,276 --> 00:03:02,136
Go faster, Nina.
70
00:03:02,243 --> 00:03:06,513
Good idea, Star.
Wow.
71
00:03:06,610 --> 00:03:08,510
They're actually flying.
72
00:03:08,610 --> 00:03:12,080
[music playing]
73
00:03:13,776 --> 00:03:15,036
[barking]
74
00:03:15,143 --> 00:03:18,443
‐ Look out, Max the dog.
‐ Oops.
75
00:03:18,543 --> 00:03:22,013
‐ Sorry, flowers.
‐ Nina.
76
00:03:22,110 --> 00:03:23,610
[spanish]
77
00:03:23,710 --> 00:03:24,580
Oh, no.
78
00:03:28,076 --> 00:03:29,936
Nina, what happened?
79
00:03:30,043 --> 00:03:30,983
Estas bien?
80
00:03:31,076 --> 00:03:31,936
Ow.
81
00:03:32,043 --> 00:03:33,283
Ow.
82
00:03:33,376 --> 00:03:35,206
I'm OK.
83
00:03:35,310 --> 00:03:37,510
But my bike isn't.
84
00:03:37,610 --> 00:03:39,580
Your bike will be fine.
85
00:03:39,676 --> 00:03:41,136
But let's take
care of your knee.
86
00:03:41,243 --> 00:03:44,513
Nina, you know you shouldn't
be riding by yourself.
87
00:03:44,610 --> 00:03:46,180
You were going too fast.
88
00:03:46,276 --> 00:03:48,606
But I wanted my
streams to fly.
89
00:03:48,710 --> 00:03:51,580
Max the dog,
are you all right?
90
00:03:51,676 --> 00:03:55,136
Oh, look at the new flowers.
91
00:03:55,243 --> 00:03:57,143
I'm sorry.
92
00:03:57,243 --> 00:03:59,583
I wrecked everything.
93
00:03:59,676 --> 00:04:02,776
I'm never riding my bike again.
94
00:04:02,876 --> 00:04:04,306
Nina, wait.
95
00:04:04,410 --> 00:04:05,180
Max is fine.
96
00:04:05,276 --> 00:04:06,606
See?
97
00:04:06,710 --> 00:04:10,410
Did she just say she's
never riding her bike again?
98
00:04:10,510 --> 00:04:12,280
No se preocupa, ninos.
99
00:04:12,376 --> 00:04:13,676
I've got a plan.
100
00:04:13,776 --> 00:04:15,036
But I'm going to need your help.
101
00:04:15,143 --> 00:04:15,883
BOTH: OK.
102
00:04:19,043 --> 00:04:19,643
Nina?
103
00:04:22,343 --> 00:04:24,813
Are you OK?
104
00:04:24,910 --> 00:04:28,440
Nina, when I was your
age I had an even
105
00:04:28,543 --> 00:04:30,483
bigger bike accident than you.
106
00:04:30,576 --> 00:04:32,106
No, you didn't.
107
00:04:32,210 --> 00:04:32,840
Oh, yes.
108
00:04:32,943 --> 00:04:33,943
I did.
109
00:04:34,043 --> 00:04:38,013
And I have the scar
on my leg to prove it.
110
00:04:38,110 --> 00:04:39,010
Really?
111
00:04:39,110 --> 00:04:40,580
Ven sientate.
112
00:04:40,676 --> 00:04:44,276
Why don't you snuggle up to me
and I'll tell you the story.
113
00:04:44,376 --> 00:04:45,506
STAR: Hey.
114
00:04:45,610 --> 00:04:48,110
Mucho mejor.
115
00:04:48,210 --> 00:04:50,610
So how did it happen?
116
00:04:50,710 --> 00:04:53,880
I was six when I had
my dream bicicleta.
117
00:04:53,976 --> 00:04:56,636
It was green with a
little yellow basket
118
00:04:56,743 --> 00:04:58,683
and the loudest bell around.
119
00:04:58,776 --> 00:05:01,136
Maybe if I had a
bell, Max the dog
120
00:05:01,243 --> 00:05:02,713
would've moved out of the way.
121
00:05:02,810 --> 00:05:06,410
Mi papi y yo went all the
way to the city to get it.
122
00:05:06,510 --> 00:05:09,010
When I got back to my
village, everyone came
123
00:05:09,110 --> 00:05:11,810
to see me ride my new bike.
124
00:05:11,910 --> 00:05:16,240
I started to go down
a hill, nice and slow.
125
00:05:16,343 --> 00:05:20,243
But then, the bicicleta
picked up speed.
126
00:05:20,343 --> 00:05:21,913
My bike left the path.
127
00:05:22,010 --> 00:05:27,210
I flew off and landed, splat, in
a puddle in front of everyone.
128
00:05:27,310 --> 00:05:28,440
Oh.
129
00:05:28,543 --> 00:05:30,783
The worst part was
that mi bicicleta
130
00:05:30,876 --> 00:05:34,876
and I got matching scratches.
131
00:05:34,976 --> 00:05:35,876
Wow.
132
00:05:35,976 --> 00:05:37,806
Did you want to
throw your bike away?
133
00:05:37,910 --> 00:05:40,410
Well, I didn't want
to ride my bike anymore.
134
00:05:40,510 --> 00:05:42,780
But Papi took me
straight to bike school
135
00:05:42,876 --> 00:05:45,176
and I became a great bike rider.
136
00:05:45,276 --> 00:05:46,976
Bike school?
137
00:05:47,076 --> 00:05:49,306
Can I go to bike school?
138
00:05:49,410 --> 00:05:50,340
Si.
139
00:05:50,443 --> 00:05:52,413
And I know just the one for you.
140
00:05:52,510 --> 00:05:54,910
Let's Let's go.
141
00:05:55,010 --> 00:05:57,440
Wait.
142
00:05:57,543 --> 00:05:58,543
There you are.
143
00:05:58,643 --> 00:06:00,113
Did I miss anything?
144
00:06:03,510 --> 00:06:06,310
Bienvenida, Nina,
to do your first day
145
00:06:06,410 --> 00:06:07,780
at Abuelita's Bike School.
146
00:06:07,876 --> 00:06:11,006
Chelsea and Carlos
are here to help.
147
00:06:11,110 --> 00:06:12,080
Whoa.
148
00:06:12,176 --> 00:06:13,176
This looks great.
149
00:06:16,210 --> 00:06:18,580
Welcome to station number one.
150
00:06:18,676 --> 00:06:22,306
I can show you all of the
bike hand signals, because I'm
151
00:06:22,410 --> 00:06:24,940
an excellent bike rider.
152
00:06:25,043 --> 00:06:26,983
Well, sort of.
153
00:06:27,076 --> 00:06:28,576
This means left turn.
154
00:06:28,676 --> 00:06:30,406
And this means right turn.
155
00:06:30,510 --> 00:06:32,240
I'm an excellent bike rider too.
156
00:06:32,343 --> 00:06:34,213
Hey, this is my station.
157
00:06:34,310 --> 00:06:36,040
You can be in mine later.
158
00:06:36,143 --> 00:06:36,983
OK.
159
00:06:37,076 --> 00:06:39,506
And this means stop.
160
00:06:39,610 --> 00:06:41,440
Let's give them a try, Nina.
161
00:06:41,543 --> 00:06:42,743
ALL: Left turn.
162
00:06:42,843 --> 00:06:43,683
Right turn.
163
00:06:43,776 --> 00:06:44,906
Stop.
164
00:06:45,010 --> 00:06:46,010
Left turn.
165
00:06:46,110 --> 00:06:46,680
Right turn.
166
00:06:46,776 --> 00:06:47,736
Stop.
167
00:06:47,843 --> 00:06:48,913
Got it.
168
00:06:49,010 --> 00:06:49,940
Bueno.
169
00:06:50,043 --> 00:06:52,013
Now, you're ready to
hop onto your bike
170
00:06:52,110 --> 00:06:53,580
and go to the next station.
171
00:06:53,676 --> 00:06:56,606
Station number two is to
help you with your steering.
172
00:06:59,276 --> 00:07:00,706
Yeah.
173
00:07:00,810 --> 00:07:03,780
You have to steer your bike
in between all of the toys.
174
00:07:03,876 --> 00:07:05,606
Really?
175
00:07:05,710 --> 00:07:07,580
Without bumping into them.
176
00:07:10,076 --> 00:07:15,076
And when you get to the end,
you ring the bell, like this.
177
00:07:15,176 --> 00:07:16,036
OK.
178
00:07:16,143 --> 00:07:17,743
I think I'll try it.
179
00:07:17,843 --> 00:07:20,083
[music playing]
180
00:07:20,176 --> 00:07:21,436
Here I come.
181
00:07:21,543 --> 00:07:23,013
Go, Nina, go.
182
00:07:26,410 --> 00:07:27,310
Whoa.
183
00:07:27,410 --> 00:07:29,840
Nina, slow down.
‐ Whoops.
184
00:07:29,943 --> 00:07:31,643
You're right, Star.
185
00:07:31,743 --> 00:07:32,583
Sorry.
186
00:07:32,676 --> 00:07:34,606
I can steer around the toys.
187
00:07:39,310 --> 00:07:40,210
Muy bien, Nina.
188
00:07:40,310 --> 00:07:41,210
Keep going.
189
00:07:41,310 --> 00:07:42,410
You're almost there.
190
00:07:52,876 --> 00:07:55,176
Yeah.
191
00:07:55,276 --> 00:07:57,106
Muy bien, Nina.
192
00:07:57,210 --> 00:07:58,580
She did it.
193
00:07:58,676 --> 00:07:59,806
My station's next.
194
00:08:02,710 --> 00:08:06,040
Station number three
is to help you break.
195
00:08:06,143 --> 00:08:08,713
But beware of the traffic.
196
00:08:08,810 --> 00:08:11,910
Are you ready for
the challenge, Nina?
197
00:08:12,010 --> 00:08:12,910
Yes.
198
00:08:13,010 --> 00:08:14,910
[music playing]
199
00:08:15,010 --> 00:08:16,310
[siren]
200
00:08:16,410 --> 00:08:17,910
Here comes the police.
201
00:08:22,376 --> 00:08:23,876
Watch out, Nina.
202
00:08:23,976 --> 00:08:25,276
Duck coming through.
203
00:08:25,376 --> 00:08:26,876
[quacking]
204
00:08:28,343 --> 00:08:32,243
Don't worry, Star.
205
00:08:32,343 --> 00:08:34,613
I stopped my bicycle
just in time.
206
00:08:38,976 --> 00:08:40,676
Lo hiciste.
207
00:08:40,776 --> 00:08:41,306
Awesome.
208
00:08:41,410 --> 00:08:42,340
Great job.
209
00:08:42,443 --> 00:08:43,443
Que bien.
210
00:08:43,543 --> 00:08:45,613
You did it, mi hijita.
211
00:08:45,710 --> 00:08:48,340
You passed all the
bike school tests.
212
00:08:48,443 --> 00:08:50,013
Here is your official‐‐
213
00:08:50,110 --> 00:08:51,840
Bike school patch.
214
00:08:51,943 --> 00:08:53,443
I drew the bike.
215
00:08:53,543 --> 00:08:56,213
I drew the stop sign.
216
00:08:56,310 --> 00:08:57,680
Wow.
Thank you.
217
00:09:00,176 --> 00:09:02,476
You guys are the best.
218
00:09:02,576 --> 00:09:04,636
[clattering]
219
00:09:04,743 --> 00:09:05,443
Whoops.
220
00:09:05,543 --> 00:09:07,113
Maybe I need more practice too.
221
00:09:11,410 --> 00:09:13,910
Nina Sabrina Flores.
222
00:09:14,010 --> 00:09:15,280
I know.
223
00:09:15,376 --> 00:09:16,936
Lo siento, Mami.
224
00:09:17,043 --> 00:09:19,843
I shouldn't have ridden
my bike by myself.
225
00:09:19,943 --> 00:09:22,543
Well, I'm glad you
learned that lesson
226
00:09:22,643 --> 00:09:23,943
before skinning both knees.
227
00:09:27,010 --> 00:09:29,240
Did you know that
this signal means
228
00:09:29,343 --> 00:09:30,783
that I'm making a left turn?
229
00:09:30,876 --> 00:09:31,476
.
230
00:09:31,576 --> 00:09:33,606
Yes and this means stop.
231
00:09:33,710 --> 00:09:34,540
No.
232
00:09:34,643 --> 00:09:37,083
That's the right
turn signal, Mami.
233
00:09:37,176 --> 00:09:38,476
It is?
234
00:09:38,576 --> 00:09:41,036
Oh, you'll have to teach
me more tomorrow, when we
235
00:09:41,143 --> 00:09:43,943
ride our bicicletas together.
236
00:09:44,043 --> 00:09:44,813
Really?
237
00:09:44,910 --> 00:09:45,610
Oh, yay.
238
00:09:45,710 --> 00:09:46,840
It'll be the best day ever.
239
00:09:49,643 --> 00:09:52,583
But we'd better pedal over
to feed Hush right now.
240
00:09:58,643 --> 00:10:03,083
BOTH: Hush, Hush, little fish,
we are here to make a wish.
241
00:10:03,176 --> 00:10:07,006
We close our eyes and
then we start to make
242
00:10:07,110 --> 00:10:11,510
a wish with all our heart.
243
00:10:11,610 --> 00:10:14,040
Buenas noches, Nina.
244
00:10:14,143 --> 00:10:15,083
Buenas noches, Mami.
245
00:10:24,043 --> 00:10:27,213
Nina, let's go to
the everything store
246
00:10:27,310 --> 00:10:29,080
tomorrow and get a bike bell.
247
00:10:29,176 --> 00:10:30,676
Sure, Star.
248
00:10:30,776 --> 00:10:34,836
We'll get a purple one that's
so loud Max the dog can hear it.
249
00:10:34,943 --> 00:10:36,613
Buenas noches, Star.
250
00:10:39,276 --> 00:10:41,406
Buenas noches, mundo.
251
00:10:41,510 --> 00:10:44,940
[music playing]
252
00:10:55,612 --> 00:10:56,152
Hey.
253
00:10:56,246 --> 00:10:58,006
Who took my cookie?
254
00:10:58,112 --> 00:11:01,652
Did you take it, Star?
255
00:11:01,746 --> 00:11:02,976
Me?
256
00:11:03,079 --> 00:11:03,849
No.
257
00:11:03,946 --> 00:11:06,176
It was a gorilla.
258
00:11:06,279 --> 00:11:07,809
He swung into the
room when you weren't
259
00:11:07,912 --> 00:11:10,052
looking and ate the cookie.
260
00:11:10,146 --> 00:11:12,106
A gorilla?
261
00:11:12,212 --> 00:11:14,212
Well, where is he now?
262
00:11:14,312 --> 00:11:15,812
I didn't know.
Brazil?
263
00:11:15,912 --> 00:11:17,252
He was very fast.
264
00:11:20,012 --> 00:11:23,512
Something smells delicious.
265
00:11:23,612 --> 00:11:27,912
Oh, that's the smell of the
amazing cakes Mami's baking.
266
00:11:28,012 --> 00:11:28,812
Come on.
267
00:11:28,912 --> 00:11:31,982
Let's check them out.
268
00:11:32,079 --> 00:11:33,309
(SINGING) We're
gonna see the cakes.
269
00:11:33,412 --> 00:11:35,612
We're gonna see the cakes.
270
00:11:35,712 --> 00:11:37,352
Un momento, Nina.
271
00:11:37,446 --> 00:11:40,046
You can't go down to
the bakery just yet.
272
00:11:40,146 --> 00:11:40,846
Oh.
273
00:11:40,946 --> 00:11:42,106
How come?
274
00:11:42,212 --> 00:11:46,212
Mami is very busy
today, esta muy ocupada.
275
00:11:46,312 --> 00:11:49,252
How about you join me in
a stretch while we wait.
276
00:11:49,346 --> 00:11:50,546
You'll like this one.
277
00:11:50,646 --> 00:11:51,476
What is it?
278
00:11:51,579 --> 00:11:55,109
La tortuga lenta,
the slow turtle.
279
00:11:55,212 --> 00:11:56,612
[clattering]
280
00:11:57,646 --> 00:11:58,546
Oh, no.
281
00:11:58,646 --> 00:12:01,046
Sounds like Mami
actually needs our help.
282
00:12:01,146 --> 00:12:03,676
To the bakery.
283
00:12:03,779 --> 00:12:05,109
Ay, ya, ya.
284
00:12:05,212 --> 00:12:06,882
Que paso?
285
00:12:06,979 --> 00:12:08,779
Mami, are you OK?
286
00:12:08,879 --> 00:12:10,249
Oh, I think so.
287
00:12:10,346 --> 00:12:11,746
I was icing los pasteles.
288
00:12:11,846 --> 00:12:13,906
And I think I slipped
on a runaway gumball.
289
00:12:14,012 --> 00:12:15,012
Oh, no.
290
00:12:15,112 --> 00:12:17,682
Esto es malo.
291
00:12:17,779 --> 00:12:18,979
Oh, ah.
292
00:12:19,079 --> 00:12:20,309
I might've hurt my ankle.
293
00:12:20,412 --> 00:12:22,582
Oh, this can't be happening.
294
00:12:22,679 --> 00:12:25,749
I've got to deliver my
cakes to the parties today.
295
00:12:25,846 --> 00:12:26,776
Don't worry.
296
00:12:26,879 --> 00:12:28,549
We'll figure something out.
297
00:12:28,646 --> 00:12:32,776
Right now, you need
some ice for that ankle.
298
00:12:32,879 --> 00:12:34,349
It'll be OK, Mami.
299
00:12:34,446 --> 00:12:35,946
Thanks, mi hijita.
300
00:12:36,046 --> 00:12:37,606
But it's Eddie's birthday.
301
00:12:37,712 --> 00:12:39,412
He's got to have
his birthday cake.
302
00:12:39,512 --> 00:12:41,152
And Mrs. Goldstein
needs her cake
303
00:12:41,246 --> 00:12:42,646
for her daughter's baby shower.
304
00:12:42,746 --> 00:12:43,206
See?
305
00:12:43,312 --> 00:12:44,882
NINA: Oh, Mami.
306
00:12:44,979 --> 00:12:47,779
Un tiburon y un bebe.
307
00:12:47,879 --> 00:12:50,149
These are the best cakes ever.
308
00:12:50,246 --> 00:12:51,906
Look, Star.
309
00:12:52,012 --> 00:12:55,482
[music playing]
310
00:12:58,946 --> 00:13:00,146
Wow.
311
00:13:00,246 --> 00:13:03,576
Eddie and Mrs. Goldstein
are gonna love them.
312
00:13:03,679 --> 00:13:05,009
I hope so.
313
00:13:05,112 --> 00:13:06,452
But how will they get them?
314
00:13:06,546 --> 00:13:08,246
I can't ride the
delivery bike like this.
315
00:13:08,346 --> 00:13:09,546
And Papi is out with the car.
316
00:13:09,646 --> 00:13:14,206
One ice delivery,
coming through.
317
00:13:14,312 --> 00:13:15,412
That's it.
318
00:13:15,512 --> 00:13:17,512
Abuelita and I can
deliver the cakes.
319
00:13:17,612 --> 00:13:20,682
We're all warmed
up and ready to go.
320
00:13:20,779 --> 00:13:22,349
That's wonderful, Nina.
321
00:13:22,446 --> 00:13:24,346
But this is a big delivery.
322
00:13:24,446 --> 00:13:25,676
Think you two can handle it?
323
00:13:25,779 --> 00:13:26,749
Yes.
324
00:13:26,846 --> 00:13:27,976
Claro.
325
00:13:28,079 --> 00:13:29,779
I'll ride the delivery bike.
326
00:13:29,879 --> 00:13:32,409
And I'll ride my scooter.
327
00:13:32,512 --> 00:13:32,982
Deal.
328
00:13:33,079 --> 00:13:34,549
Gracias.
329
00:13:34,646 --> 00:13:36,576
You have to deliver
Eddie's cake first.
330
00:13:36,679 --> 00:13:38,379
So when you load the
delivery bike's basket,
331
00:13:38,479 --> 00:13:40,549
put it on top of Mrs.
Goldstein's cake.
332
00:13:40,646 --> 00:13:43,876
The shark cakes
goes on the baby cake.
333
00:13:43,979 --> 00:13:44,749
Got it.
334
00:13:44,846 --> 00:13:46,576
Let's go, Abuelita.
335
00:13:46,679 --> 00:13:48,149
Careful, mi hijita.
336
00:13:48,246 --> 00:13:51,476
And you make sure you
keep that ankle up, huh?
337
00:13:51,579 --> 00:13:52,509
Hasta luego.
338
00:13:52,612 --> 00:13:53,212
Gracias.
339
00:13:55,846 --> 00:13:59,876
Don't forget, Abuelita,
the shark cake goes on top.
340
00:13:59,979 --> 00:14:02,849
Thanks for reminding me again.
341
00:14:02,946 --> 00:14:04,176
Bueno.
342
00:14:04,279 --> 00:14:06,679
Now, all I have to do is
to get my bike helmet.
343
00:14:06,779 --> 00:14:10,609
So I need you to guard
these cakes while I am gone.
344
00:14:10,712 --> 00:14:13,952
Make sure no one comes
along to eat them.
345
00:14:14,046 --> 00:14:17,846
Star and I won't let anyone
near them, not even gorillas.
346
00:14:20,912 --> 00:14:23,512
Cake eaters, beware.
347
00:14:23,612 --> 00:14:27,352
I am Star, the mighty
cake protector.
348
00:14:27,446 --> 00:14:30,446
I knew I could count on you.
349
00:14:30,546 --> 00:14:31,046
Hola, Nina.
350
00:14:31,146 --> 00:14:32,606
What you doing?
351
00:14:32,712 --> 00:14:36,082
I'm gonna deliver these cakes
to Eddie and Mrs. Goldstein.
352
00:14:36,179 --> 00:14:37,479
Really?
353
00:14:37,579 --> 00:14:39,709
Eddie told me all about
the super awesome birthday
354
00:14:39,812 --> 00:14:40,652
cake he's getting.
355
00:14:40,746 --> 00:14:41,606
Yeah.
356
00:14:41,712 --> 00:14:43,482
It is.
357
00:14:43,579 --> 00:14:44,449
I saw it.
358
00:14:44,546 --> 00:14:47,346
It's one of Mami's
best cakes ever.
359
00:14:47,446 --> 00:14:50,546
I sure wish I could see it.
360
00:14:50,646 --> 00:14:52,106
Can I have a look?
361
00:14:52,212 --> 00:14:54,912
Sorry, Carlos,
but I'm not supposed
362
00:14:55,012 --> 00:14:57,852
to let anyone near the cakes.
363
00:14:57,946 --> 00:14:59,046
Please?
364
00:14:59,146 --> 00:15:01,646
Besides you got to see it.
365
00:15:01,746 --> 00:15:07,046
Well, OK.
366
00:15:07,146 --> 00:15:09,776
It's just a tiny peek, Star.
367
00:15:09,879 --> 00:15:11,309
But we have to be quick.
368
00:15:11,412 --> 00:15:13,452
I promised Abuelita
no one would touch
369
00:15:13,546 --> 00:15:17,046
the cakes while she's gone.
370
00:15:17,146 --> 00:15:18,946
Carlos, be careful.
371
00:15:19,046 --> 00:15:20,406
Lo siento, Nina.
372
00:15:20,512 --> 00:15:23,882
But I've never seen a cake
with so many teeth before.
373
00:15:23,979 --> 00:15:26,109
You should see the other cake.
374
00:15:26,212 --> 00:15:28,082
It's way cuter.
375
00:15:28,179 --> 00:15:29,309
Here.
Look.
376
00:15:29,412 --> 00:15:31,182
ABUELITA: Ready, Nina?
377
00:15:31,279 --> 00:15:33,209
I'll be right there.
378
00:15:33,312 --> 00:15:35,112
Put the cakes back.
379
00:15:35,212 --> 00:15:38,012
Put the cakes back.
380
00:15:38,112 --> 00:15:39,752
Hi, Abuelita Yolie.
381
00:15:39,846 --> 00:15:42,576
Wow, you sure look nice
in that bike helmet.
382
00:15:42,679 --> 00:15:44,679
Bye.
‐ Adios.
383
00:15:44,779 --> 00:15:46,149
What was that all about?
384
00:15:46,246 --> 00:15:47,076
Oh, nothing.
385
00:15:47,179 --> 00:15:48,109
See, cakes are good.
386
00:15:48,212 --> 00:15:49,012
So we better go.
387
00:15:49,112 --> 00:15:50,212
Can't keep them waiting.
388
00:15:50,312 --> 00:15:53,382
Nina, why didn't
you tell Abuelita
389
00:15:53,479 --> 00:15:55,249
you showed Carlos the cakes?
390
00:15:55,346 --> 00:15:57,246
Because we weren't
supposed to touch them?
391
00:15:57,346 --> 00:15:58,846
But everything is OK.
392
00:15:58,946 --> 00:16:00,246
So we're good.
393
00:16:00,346 --> 00:16:04,106
But won't telling a lie
get you in bigger trouble?
394
00:16:04,212 --> 00:16:05,612
I didn't lie.
395
00:16:05,712 --> 00:16:08,482
I just didn't tell Abuelita
everything that happened.
396
00:16:08,579 --> 00:16:09,109
[bell]
397
00:16:09,212 --> 00:16:10,282
ABUELITA: Vamonos.
398
00:16:10,379 --> 00:16:13,549
First stop, Eddie's
birthday party.
399
00:16:13,646 --> 00:16:14,446
Come on, Star.
400
00:16:20,712 --> 00:16:21,982
Hi, Nina.
401
00:16:22,079 --> 00:16:22,979
Hi, Nina's grandma.
402
00:16:23,079 --> 00:16:24,979
Is that my cake?
403
00:16:25,079 --> 00:16:25,809
Let me see.
404
00:16:25,912 --> 00:16:26,852
Let me see.
405
00:16:26,946 --> 00:16:28,646
Happy birthday, Eddie.
406
00:16:28,746 --> 00:16:29,476
Have a look.
407
00:16:29,579 --> 00:16:31,779
BOY: Heads up.
408
00:16:31,879 --> 00:16:33,349
[spanish]
409
00:16:34,212 --> 00:16:35,452
Whoa.
410
00:16:35,546 --> 00:16:36,606
Nice save.
411
00:16:36,712 --> 00:16:37,752
I'll take that.
412
00:16:37,846 --> 00:16:40,106
You can have a look when
I light the candles.
413
00:16:40,212 --> 00:16:41,712
Now, go back to your guests.
414
00:16:41,812 --> 00:16:43,312
Fine.
415
00:16:43,412 --> 00:16:45,912
But boy, won't my
friends ever be
416
00:16:46,012 --> 00:16:48,082
surprised when to see my cake.
417
00:16:48,179 --> 00:16:49,609
Chomp, chomp, chomp.
418
00:16:49,712 --> 00:16:52,912
Nina, senora Yolie, thanks
for delivering the cake.
419
00:16:53,012 --> 00:16:55,612
You're my very
first cake delivery.
420
00:16:55,712 --> 00:16:56,582
I am?
421
00:16:56,679 --> 00:16:59,579
Tell your mommy you
did a great job.
422
00:16:59,679 --> 00:17:01,249
Enjoy the cake.
423
00:17:01,346 --> 00:17:03,546
We've got one more
delivery to make.
424
00:17:03,646 --> 00:17:04,876
We will.
Bye.
425
00:17:08,512 --> 00:17:10,452
Good thing Abuelita
didn't noticed
426
00:17:10,546 --> 00:17:12,276
the cake box had been opened.
427
00:17:12,379 --> 00:17:14,349
Told you it was OK, Star.
428
00:17:14,446 --> 00:17:18,146
Next stop, Mrs. Goldstein.
429
00:17:18,246 --> 00:17:21,006
Oh, I can't wait to
see Mrs. Goldstein's
430
00:17:21,112 --> 00:17:22,882
face when she sees Mami's cake.
431
00:17:26,112 --> 00:17:28,882
Ninala, Senora Yolie.
432
00:17:28,979 --> 00:17:30,709
Am I happy to see you.
433
00:17:30,812 --> 00:17:33,052
My daughter has a
craving for some cake.
434
00:17:33,146 --> 00:17:35,746
And you can't keep
a mom to be waiting.
435
00:17:35,846 --> 00:17:37,776
Got here as fast as we could.
436
00:17:37,879 --> 00:17:39,749
Want to have a peek first?
437
00:17:39,846 --> 00:17:41,206
Absolutely.
438
00:17:41,312 --> 00:17:44,182
Your mommy's cakes always
knock me off my feet.
439
00:17:47,246 --> 00:17:49,676
Mother of mashed potatoes.
440
00:17:49,779 --> 00:17:50,849
What's wrong?
441
00:17:50,946 --> 00:17:52,046
Don't you like it?
442
00:17:52,146 --> 00:17:53,906
That's not the cake I ordered.
443
00:17:54,012 --> 00:17:55,482
What?
444
00:17:55,579 --> 00:17:57,109
Oh, no.
445
00:17:57,212 --> 00:17:59,812
That's Eddie's cake.
446
00:17:59,912 --> 00:18:01,312
I am so sorry.
447
00:18:01,412 --> 00:18:03,212
I must have gotten
the cakes mixed up.
448
00:18:03,312 --> 00:18:04,712
I feel terrible.
449
00:18:04,812 --> 00:18:09,152
Nina, Abuelita didn't
get the boxes mixed up.
450
00:18:09,246 --> 00:18:11,676
Carlos and I did.
451
00:18:11,779 --> 00:18:13,079
What do we do?
452
00:18:13,179 --> 00:18:18,409
The only thing I can
do is tell the truth.
453
00:18:18,512 --> 00:18:21,512
Abuelita, you didn't
mix up the cakes.
454
00:18:21,612 --> 00:18:22,652
I did.
455
00:18:22,746 --> 00:18:25,646
I took them out of the
basket to show Carlos.
456
00:18:25,746 --> 00:18:26,746
I'm so sorry.
457
00:18:26,846 --> 00:18:29,146
Please don't be mad at me.
458
00:18:29,246 --> 00:18:32,276
Ay, Nina, why
didn't you tell me?
459
00:18:32,379 --> 00:18:34,749
I promised I
wouldn't touch them.
460
00:18:34,846 --> 00:18:36,406
And then, I did.
461
00:18:36,512 --> 00:18:39,912
I guess I put them in
backwards with Carlos.
462
00:18:40,012 --> 00:18:42,512
I'm so sorry, Mrs. Goldstein.
463
00:18:42,612 --> 00:18:46,152
Well, Ninala, what you
did puts me in a pickle.
464
00:18:46,246 --> 00:18:48,946
I can't serve my
guests a shark cake.
465
00:18:49,046 --> 00:18:50,346
It might bite them.
466
00:18:50,446 --> 00:18:53,276
Maybe we can still get
to the right cake in time.
467
00:18:53,379 --> 00:18:54,949
But we'd better
hurry, right Nina?
468
00:18:55,046 --> 00:18:56,306
‐ Yeah.
‐ Vamos comprisa.
469
00:18:59,146 --> 00:19:02,846
Nina, if Mrs. Goldstein
got the shark cake,
470
00:19:02,946 --> 00:19:05,776
that means Eddie got the‐‐
471
00:19:05,879 --> 00:19:06,909
[laughter]
472
00:19:08,346 --> 00:19:10,546
I told you, I should
have ordered the cake.
473
00:19:10,646 --> 00:19:14,746
I‐‐ I'm sure I said
shark cake not stork cake.
474
00:19:14,846 --> 00:19:15,676
NINA: Beep, beep.
475
00:19:15,779 --> 00:19:17,609
Cake coming through.
476
00:19:17,712 --> 00:19:18,412
Sorry.
477
00:19:18,512 --> 00:19:19,912
There's been a cake mix up.
478
00:19:20,012 --> 00:19:23,312
Got that right.
479
00:19:23,412 --> 00:19:27,582
I believe this is
the cake you wanted.
480
00:19:27,679 --> 00:19:28,909
Whoa.
481
00:19:29,012 --> 00:19:31,052
It's totally awesome.
482
00:19:31,146 --> 00:19:32,846
Feliz cumpleanos, Eddie.
483
00:19:32,946 --> 00:19:34,346
ALL: Happy birthday, Eddie.
484
00:19:34,446 --> 00:19:36,676
Would you like to
stay and have some?
485
00:19:36,779 --> 00:19:37,679
No thanks.
486
00:19:37,779 --> 00:19:39,509
We've got to get
Mrs. Goldstein's cake
487
00:19:39,612 --> 00:19:42,382
before her daughter
has the baby.
488
00:19:42,479 --> 00:19:42,919
Bye.
489
00:19:46,379 --> 00:19:49,409
I felt really bad when
I mixed up los pasteles.
490
00:19:49,512 --> 00:19:52,452
And I wasn't happy to
hear what happened either.
491
00:19:52,546 --> 00:19:54,006
Do you know that
not speaking up when
492
00:19:54,112 --> 00:19:57,652
you've done something wrong
is the same as telling a lie?
493
00:19:57,746 --> 00:20:00,546
So don't let it happen
again, mi hijita.
494
00:20:00,646 --> 00:20:02,206
I won't, Mami.
495
00:20:02,312 --> 00:20:04,182
And that's the truth.
496
00:20:04,279 --> 00:20:05,379
Muy bien.
497
00:20:05,479 --> 00:20:08,509
Now, let's deliver
some food to Hush.
498
00:20:08,612 --> 00:20:09,352
I'll do it.
499
00:20:09,446 --> 00:20:10,876
You need to keep your foot up.
500
00:20:13,946 --> 00:20:16,246
Hush, Hush, little fish.
501
00:20:16,346 --> 00:20:18,146
We are here to make a wish.
502
00:20:18,246 --> 00:20:21,946
We close our eyes and
then we start to make
503
00:20:22,046 --> 00:20:23,706
a wish with all our heart.
504
00:20:27,346 --> 00:20:30,606
Dulce suenos, Nina.
505
00:20:30,712 --> 00:20:32,212
Hasta manana, Mami.
506
00:20:32,312 --> 00:20:34,452
Feel better soon.
‐ Gracias.
507
00:20:38,279 --> 00:20:42,849
Nina, I have something
very important to tell you.
508
00:20:42,946 --> 00:20:43,946
What is it, star?
509
00:20:44,046 --> 00:20:45,906
I ate your cookie.
510
00:20:46,012 --> 00:20:48,012
So it was you.
511
00:20:48,112 --> 00:20:49,882
I'm glad you told
me the truth, Star.
512
00:20:49,979 --> 00:20:54,009
Now, I don't have to look
for any gorillas in my room.
513
00:20:54,112 --> 00:20:57,012
Buenas noches, Star.
514
00:20:57,112 --> 00:20:58,782
Buenas noches, mundo.
515
00:21:08,314 --> 00:21:10,314
[music playing]
32912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.