Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,460 --> 00:00:49,910
SUCCESUL LOCAL
2
00:01:02,820 --> 00:01:07,150
LINE - MAJA - PENTRU - TOATE
3
00:01:41,700 --> 00:01:44,730
Nu putem obține flori mov?
4
00:01:44,780 --> 00:01:48,370
Nu, nu putem alege roz.
Cancerul de sân are.
5
00:01:48,420 --> 00:01:53,050
Crede-mă, nu vrei să fii prost
cu oamenii din asociația de cancer.
6
00:01:53,100 --> 00:01:56,890
Da. Nu. Nu, nu, nu.
7
00:01:56,940 --> 00:02:01,730
Zburați apoi în flori
și să le iau la aeroport.
8
00:02:01,780 --> 00:02:04,730
Îmi pare rău, dar trebuie să fie violet.
9
00:02:04,780 --> 00:02:08,770
Sunt sigur că o rezolvi.
Bine, atunci.
10
00:02:08,820 --> 00:02:12,130
- Nu ești conectat.
- mingea a ieșit.
11
00:02:12,180 --> 00:02:15,810
Nu a ieșit niciodată.
Ouă, două porții. Ce zici acum?
12
00:02:15,860 --> 00:02:21,010
Incredibil. Organizatorul de fonduri este în seara asta
și verificarea zero a florilor.
13
00:02:21,060 --> 00:02:26,330
- Ce face toata lumea fara tine?
- Catalogul a sosit.
14
00:02:26,380 --> 00:02:29,890
- "Tacâmuri nordice noi" ...
Tata sa rotit în mormânt.
15
00:02:29,940 --> 00:02:34,210
Nu mă obișnuesc niciodată cu numele.
Ce este în neregulă cu "Ceramica corintică"?
16
00:02:34,260 --> 00:02:37,450
Spune-o în engleză.
17
00:02:37,500 --> 00:02:41,770
Bjørn conduce compania târziu
tatăl tău a murit. Există o singură cale.
18
00:02:41,820 --> 00:02:46,130
Creierul și inima. Salvezi
lumea, am fixat untul pe pâine.
19
00:02:46,180 --> 00:02:50,050
- Mă duc la birou.
- Da, suntem văzuți.
20
00:02:50,100 --> 00:02:53,810
Jens, ai adus bani
vărului meu Maja?
21
00:02:53,860 --> 00:02:57,170
- Da, da.
- Încă o dată? Serios, linia.
22
00:02:57,220 --> 00:03:01,850
Noi îi oferim un pic mai mic
profit. Îi datorez asta.
23
00:03:01,900 --> 00:03:04,850
Dacă nu i-am fi cumpărat tatăl -
24
00:03:04,900 --> 00:03:09,250
- A avut jumătate din putere
peste companie și jumătate din profit.
25
00:03:09,300 --> 00:03:13,250
Nu, pentru că puterea nu este nimic pe care îl primești.
Puterea este ceva ce iei.
26
00:03:13,300 --> 00:03:17,170
-Vasst. Machiavelli?
- Nu, Ritt Bjerregaard.
27
00:03:17,220 --> 00:03:20,690
Ce e în neregulă cu asta
să o ajuți puțin?
28
00:03:20,740 --> 00:03:25,650
Ea este blocată în acel astrist
gaura provincială cu un bărbat neimaginabil.
29
00:03:25,700 --> 00:03:30,550
- Maya este cu siguranță recunoscătoare.
- Suntem văzuți.
30
00:03:38,460 --> 00:03:42,750
- Mamă, încă acum.
- Apoi era un plic de fereastră.
31
00:03:46,100 --> 00:03:49,850
Uită-te.
Sunt dolari Hong Kong de la vărul.
32
00:03:49,900 --> 00:03:53,590
- Atunci vom merge la McD.
- Nu avem nevoie de alms.
33
00:03:54,900 --> 00:03:57,970
- Avem.
- Nu, mamă.
34
00:03:58,020 --> 00:04:01,130
Nu putem face asta
fără banii în plus.
35
00:04:01,180 --> 00:04:03,910
Stați acum!
36
00:04:04,860 --> 00:04:09,010
Uau. Trebuie să meargă foarte bine.
55.000 de data asta.
37
00:04:09,060 --> 00:04:12,450
Au fost la Maldive.
Au un copil.
38
00:04:12,500 --> 00:04:17,470
- Nu știam că era însărcinată.
- Mai era încă un pistol în geantă.
39
00:04:20,020 --> 00:04:23,690
Avem bani
avem bani i>
40
00:04:23,740 --> 00:04:29,310
Mergem la McDonald's
mergem la McDonald's i>
41
00:04:30,380 --> 00:04:35,870
- Nu este complet sănătoasă.
- Asta e imposibil pentru copilul meu.
42
00:04:36,420 --> 00:04:39,390
Nu ai uitat ceva?
43
00:04:39,940 --> 00:04:41,610
Linus!
44
00:04:41,660 --> 00:04:45,810
-Seriöst. Trebuie să facem asta?
- Este dezgustător și poate rămâne acasă.
45
00:04:45,860 --> 00:04:48,830
-Bajsfejs.
- Poți ...
46
00:04:49,820 --> 00:04:53,390
- Nu, ce repede ești!
-Nu!
47
00:04:58,460 --> 00:05:03,090
- Va fi târziu în seara asta?
- Depinde de sponsori.
48
00:05:03,140 --> 00:05:06,850
Este o rușine că nu vii.
49
00:05:06,900 --> 00:05:11,190
- Îl îmbrac acum.
Bine. - Hei, dragă.
50
00:05:11,940 --> 00:05:16,270
Măiculiță. Uită-te la mine.
Ești grozav.
51
00:05:23,260 --> 00:05:25,990
Este treaz?
52
00:05:32,100 --> 00:05:35,050
Ce dulce e.
53
00:05:35,100 --> 00:05:38,870
Nu, nu, doamnă Madeleine.
L-ai trezit.
54
00:05:39,580 --> 00:05:42,310
Bine. Plec acum.
55
00:05:47,860 --> 00:05:50,590
- Bună seara.
- Bună seara.
56
00:06:14,340 --> 00:06:20,850
Vreau să vă prezint unul fantastic
femeie și cel mai mare contribuitor al nostru.
57
00:06:20,900 --> 00:06:25,530
Ea este proprietara soțului ei
compania New Tacamuri Nord-
58
00:06:25,580 --> 00:06:29,930
- care a început
ca o afacere de familie în Danemarca.
59
00:06:29,980 --> 00:06:35,890
Producția se desfășoară acum în Hong Kong
iar compania este un jucător global.
60
00:06:35,940 --> 00:06:42,910
Ea este o femeie foarte specială:
minunata Madeleine Nørregård!
61
00:06:50,940 --> 00:06:57,430
Bună dimineața. Aici este Radio Fyn.
Vom avea un test și o dezbatere ... i>
62
00:06:59,580 --> 00:07:02,090
Oricine e aici?
63
00:07:02,140 --> 00:07:04,650
- Hei, Mons.
-Buna.
64
00:07:04,700 --> 00:07:09,670
- Mâine avem doar un grup mama.
- Îmi place când treceți.
65
00:07:11,140 --> 00:07:16,210
Cred că pare atât de incomod.
Nici noaptea nu doarme.
66
00:07:16,260 --> 00:07:19,130
Poate că este încă în Africa.
67
00:07:19,180 --> 00:07:22,130
Mons, am glumit.
68
00:07:22,180 --> 00:07:25,770
Tocmai mă îngrijorez.
Poate îi pare rău.
69
00:07:25,820 --> 00:07:30,370
Pentru divorț.
Poate lipseste pe Jacob.
70
00:07:30,420 --> 00:07:34,910
- Vom avea o cafea?
- Sună bine. Am nevoie de asta.
71
00:07:36,500 --> 00:07:41,250
- E o zi rea?
- Uneori mă simt atât de singur.
72
00:07:41,300 --> 00:07:44,670
- Dulce dulce Mons.
Da.
73
00:07:45,500 --> 00:07:49,070
- Nu ești niciodată singur.
Multumesc.
74
00:08:01,100 --> 00:08:03,390
Bine?
75
00:08:05,140 --> 00:08:08,430
Bine? Esti bine?
76
00:08:10,580 --> 00:08:12,910
Ce ...
77
00:08:17,060 --> 00:08:19,390
Ce?
78
00:08:22,620 --> 00:08:24,910
Hei, dragă.
79
00:08:26,820 --> 00:08:30,030
Da? La început acasă.
80
00:08:30,820 --> 00:08:35,690
Nu face nimic mare.
Suntem adulți.
81
00:08:35,740 --> 00:08:40,450
- A fost doar șase.
- Nu vreau să aud asta!
82
00:08:40,500 --> 00:08:44,770
V-ați spus că a fost Fina
un cadou pentru întreaga familie, nu?
83
00:08:44,820 --> 00:08:47,310
Ce?
Da.
84
00:08:48,340 --> 00:08:52,330
Nu credeam că vrei.
Păreați așa de stresat.
85
00:08:52,380 --> 00:08:55,090
Ești bolnav în cap!
86
00:08:55,140 --> 00:08:57,690
Prietenii mei aveau dreptate.
87
00:08:57,740 --> 00:09:02,250
- Există ceva în neregulă în craniu.
- Unde mergi undeva?
88
00:09:02,300 --> 00:09:06,210
- Prietenii nu stau în brațe deschise.
- Nu, din cauza ta!
89
00:09:06,260 --> 00:09:10,490
E vina mea că prietenii tăi joacă jocuri de noroc
cu bani pe care nu-i pot pierde?
90
00:09:10,540 --> 00:09:14,770
I-ai promis un piatră în siguranță
de investiții. Minți.
91
00:09:14,820 --> 00:09:18,530
O investiție în piatră sigură?
Nu există.
92
00:09:18,580 --> 00:09:24,030
- Dacă nu știi, ești idiot.
- Și idioții erau prietenii noștri.
93
00:09:27,420 --> 00:09:33,250
Linia ... Unde te-ai dus?
Tocmai ai pe mine.
94
00:09:33,300 --> 00:09:38,570
Linie, pentru ventilator. Opriți-l acum.
Nu te comporta așa de copilăresc.
95
00:09:38,620 --> 00:09:44,670
Te iubesc. Îl ignor
ce sa întâmplat, bine? Linie.
96
00:09:46,180 --> 00:09:48,510
La naiba!
97
00:09:55,660 --> 00:10:00,750
MOM SQUAD
98
00:10:26,020 --> 00:10:28,730
Da?
- Mă duc la Corint.
99
00:10:28,780 --> 00:10:33,310
- Nu conduc fan în Grecia.
- Corintul pe Funen.
100
00:10:34,100 --> 00:10:38,830
- Trebuie să conduc până la Funen?
- Vrei mai degrabă să mergi în Grecia atunci?
101
00:10:40,020 --> 00:10:42,130
Deci dragă.
102
00:10:42,180 --> 00:10:47,250
- Când mama este fericită, copilul este.
- Nu este un pic depășit? I>
103
00:10:47,300 --> 00:10:53,070
- Nu ai auzit de neuroni oglinzi?
- Da, bineînțeles că o avem, Mons.
104
00:10:53,780 --> 00:10:56,110
Da, uite. Câine.
105
00:10:57,540 --> 00:11:00,810
- Ești gata?
- Voi lua ultima.
106
00:11:00,860 --> 00:11:04,690
- Există mai multă frișcă?
- Cum te deranjezi?
107
00:11:04,740 --> 00:11:08,730
Nici nu este ușor.
Dar am coloana vertebrală.
108
00:11:08,780 --> 00:11:12,010
Am băut
o jumătate de sticlă de vin roșu ieri.
109
00:11:12,060 --> 00:11:15,570
- Mikkel și cu mine am chicotit.
- Este în lapte.
110
00:11:15,620 --> 00:11:19,770
Dacă vinul era periculos, n-am fi avut-o
copii normali la sud de Alpi.
111
00:11:19,820 --> 00:11:24,630
Mama ta a luat un pic rascal
din când în când, când te aștepta.
112
00:11:25,380 --> 00:11:28,130
Uimitor că le puteți alăpta.
113
00:11:28,180 --> 00:11:32,490
Nu există mare diferență.
Aspectul meu nu arata ca un rahat.
114
00:11:32,540 --> 00:11:37,410
Da, da, Caroline. Dar vreau să spun
că este foarte siliconic, bine?
115
00:11:37,460 --> 00:11:44,010
Este complet ilogic ca ar trebui să arate
naturale. De ce să fixăm sânii?
116
00:11:44,060 --> 00:11:47,250
- E o risipă de bani.
Bine.
117
00:11:47,300 --> 00:11:51,810
- Ce e rău, mama tigru?
- Nu e natural, bineînțeles.
118
00:11:51,860 --> 00:11:56,770
Nu este un cuvânt pozitiv. psoriazis
este natural, dar cine o vrea?
119
00:11:56,820 --> 00:12:01,870
-Ca.
-Care comparație ...
120
00:12:46,180 --> 00:12:52,030
Vei dormi, scumpo.
Nu este absolut nimic de văzut aici.
121
00:12:54,060 --> 00:12:56,390
Doar am dormit.
122
00:12:57,300 --> 00:13:01,530
Mulțumesc pentru toate darurile drăguțe.
Și ei miroase. Mișcă!
123
00:13:01,580 --> 00:13:05,490
- Nu, ce miroase ca rahatul.
Hei!
124
00:13:05,540 --> 00:13:10,010
Buna ziua.
Aș sun doar, dar ...
125
00:13:10,060 --> 00:13:13,130
-Surprise!
Da.
126
00:13:13,180 --> 00:13:15,230
Buna ziua!
127
00:13:16,900 --> 00:13:21,130
Dacă cineva se îndoiește,
atunci este vărul meu Madeleine.
128
00:13:21,180 --> 00:13:25,490
- Nu mă poți numi Lin.
- Și acesta este grupul mamei mele.
129
00:13:25,540 --> 00:13:28,130
- Hei, Lin.
-Buna.
130
00:13:28,180 --> 00:13:31,370
- Ar trebui să pleci.
- Nu mă grăbesc.
131
00:13:31,420 --> 00:13:34,730
- Suntem evacuați, Barbie.
Bine.
132
00:13:34,780 --> 00:13:37,610
-Buna.
- Mulțumesc pentru ziua de azi.
133
00:13:37,660 --> 00:13:40,210
Buna ziua. Ce dulce sunt.
134
00:13:40,260 --> 00:13:43,850
- Doamne, este.
- Ce crede ea?
135
00:13:43,900 --> 00:13:47,610
- Ce a făcut?
- E ceva distractiv în familie.
136
00:13:47,660 --> 00:13:50,690
Poți să iei asta? Mulțumesc.
137
00:13:50,740 --> 00:13:53,470
Nu, ce frumos!
138
00:13:57,420 --> 00:14:01,010
Aici o ai
într-adevăr ... frumos, nu?
139
00:14:01,060 --> 00:14:04,690
Ce distracție.
Încă mai folosești acea cană.
140
00:14:04,740 --> 00:14:09,370
Evident. Tatăl meu le-a făcut.
S-ar putea să fi uitat asta?
141
00:14:09,420 --> 00:14:13,630
Nu, desigur, nu.
Eu o folosesc singură.
142
00:14:16,380 --> 00:14:20,210
E atunci omul tău frumos?
Michael? Mikkel?
143
00:14:20,260 --> 00:14:24,570
E încă un copil ... profesor?
144
00:14:24,620 --> 00:14:29,130
-Line, de ce ești aici?
- E o istorie puțin mai lungă.
145
00:14:29,180 --> 00:14:32,330
Bjorn a futut alta?
146
00:14:32,380 --> 00:14:37,330
- Atunci nu a fost atât de lung.
- Încă nu înțeleg ...
147
00:14:37,380 --> 00:14:40,850
Cu dădaca noastră.
Nu este incredibil?
148
00:14:40,900 --> 00:14:44,230
Dar de ce ești aici în Corint?
149
00:14:45,500 --> 00:14:49,810
- Nu pot fi în altă parte.
- Acum cer doar prost.
150
00:14:49,860 --> 00:14:52,570
Ai putea fi în altă parte.
151
00:14:52,620 --> 00:14:58,970
Ursul nu mă caută aici.
Știe că nu stau aici.
152
00:14:59,020 --> 00:15:03,890
Nu mă poate găsi. Încearcă
fă-mă să-l iert.
153
00:15:03,940 --> 00:15:07,950
- Sunt obosit de scuzele lui.
- Hei, draga!
154
00:15:09,500 --> 00:15:13,890
Bună, Linie! A fost într-adevăr
cu ceva timp în urmă ca bărbat ...
155
00:15:13,940 --> 00:15:17,370
- Cine ești?
- Sunt vărul mamei tale.
156
00:15:17,420 --> 00:15:21,050
Ei bine, esti buggy-ul snob
din China?
157
00:15:21,100 --> 00:15:26,250
- Vezi ce se întâmplă în camera ta.
- Nu se întâmplă nimic acolo.
158
00:15:26,300 --> 00:15:31,530
- Nici măcar nu mă lasă să iau un iPad.
- Nu, dar puteți obține a mea.
159
00:15:31,580 --> 00:15:35,090
- Încă o să cumpăr una nouă.
- Mulțumesc, mulțumesc, vă mulțumesc!
160
00:15:35,140 --> 00:15:40,350
- Ești vărul meu preferat.
- Camera, acum.
161
00:15:41,020 --> 00:15:45,570
- Nu dai copiilor oamenilor un iPad.
- Ar fi ciudat altfel.
162
00:15:45,620 --> 00:15:49,290
Ea va primi unul
în ziua de naștere.
163
00:15:49,340 --> 00:15:52,810
- Ce te-a adus acasă atunci?
Da ...
164
00:15:52,860 --> 00:15:57,250
Ursul a inselat
cu dădacă.
165
00:15:57,300 --> 00:16:02,290
El ma învinovățit pentru că a spus
că ea a fost un dar pentru familie.
166
00:16:02,340 --> 00:16:06,690
S-ar putea să fi fost
o neînțelegere.
167
00:16:06,740 --> 00:16:11,090
În unele culturi este destul de normal
oferind femeii un cadou -
168
00:16:11,140 --> 00:16:14,810
- Și dacă a fost
de alte etnice ... asiatice -
169
00:16:14,860 --> 00:16:17,650
- ca să poată obține ideea ...
170
00:16:17,700 --> 00:16:21,970
- Este foarte rasistă.
- Nu este deloc rasistă.
171
00:16:22,020 --> 00:16:26,170
Nu știu cum să spun,
dar există multe dintre ele -
172
00:16:26,220 --> 00:16:31,730
- unde sunt bile de pinguin ...
și astfel de spectacole de ping-pong.
173
00:16:31,780 --> 00:16:36,410
Chiar am vrut
au cheile casei bunicului.
174
00:16:36,460 --> 00:16:41,570
Am moștenit-o împreună. Dacă sunteți acum
nu ai nimic împotriva mea care locuiesc acolo?
175
00:16:41,620 --> 00:16:45,730
- Nu cred că poți trăi acolo.
- Poate o închiriați?
176
00:16:45,780 --> 00:16:49,650
Tatăl lui Maja a trăit acolo
și nu l-am curățat de când a murit.
177
00:16:49,700 --> 00:16:54,750
S-ar putea să găsiți un hotel.
Te va face să dormi pe canapeaua din bucătărie.
178
00:16:56,940 --> 00:17:01,970
Cu siguranță pot locui în casa bunicului meu.
Nu sunt așa de frumos pe margine.
179
00:17:02,020 --> 00:17:05,250
- Vom vedea.
Multumesc. Ai o mașină, nu?
180
00:17:05,300 --> 00:17:10,690
Poți să ai grijă de ei?
Pielea poate fi puțin delicată.
181
00:17:10,740 --> 00:17:14,170
Am avut cu piele delicată
pentru a face înainte.
182
00:17:14,220 --> 00:17:16,950
- Hei, Lin.
-Buna.
183
00:17:56,220 --> 00:17:58,270
Deci acolo.
184
00:18:13,740 --> 00:18:16,750
Nu, nu, nu! Nu, draga.
185
00:18:23,860 --> 00:18:26,190
Nu te mișca.
186
00:18:29,060 --> 00:18:31,930
Ce? Îți este foame?
187
00:18:31,980 --> 00:18:35,550
Ce? Îți este foame?
188
00:18:38,060 --> 00:18:40,390
Deci acolo.
189
00:18:52,620 --> 00:18:56,370
Siri? Cum se face ovazul de ovăz
la un copil?
190
00:18:56,420 --> 00:19:01,070
Am găsit acest lucru
fulgi de ovăz pentru un copil. i>
191
00:19:06,420 --> 00:19:08,450
Deci
192
00:19:08,500 --> 00:19:11,230
Acolo am avut două călătorii, nu?
193
00:19:46,420 --> 00:19:50,290
Oh, scumpo.
Trebuie să dormi puțin mai mult.
194
00:19:50,340 --> 00:19:53,430
Te rog, dormi puțin.
195
00:19:57,260 --> 00:19:59,590
Miere? Somn.
196
00:20:03,940 --> 00:20:07,750
Ce este? Ce e cu tine?
197
00:20:15,140 --> 00:20:17,630
Bine ...
198
00:20:24,060 --> 00:20:27,490
Deci Lucky că ești atât de drăguț, nu?
199
00:20:27,540 --> 00:20:31,290
Altfel nu ai fi supraviețuit
mai ales lung.
200
00:20:31,340 --> 00:20:35,390
Nu! Acum trebuie să lucrați împreună
cu mama puțin.
201
00:21:18,900 --> 00:21:22,250
Scuze. Buna ziua.
Ai San Pellegrino?
202
00:21:22,300 --> 00:21:25,430
Sau Perrier sau ...?
203
00:21:26,100 --> 00:21:29,030
Nu. Uita-te.
204
00:21:32,380 --> 00:21:36,390
Acești oameni pe care îi știu că le placi, nu?
205
00:21:54,620 --> 00:22:00,430
Siri, pot servi un delicios delicios
a găzduit un copil de jumătate de ani?
206
00:22:01,660 --> 00:22:07,950
Iată ce am găsit. Fina
straturile politicoase nu pot fi permise. i>
207
00:22:15,620 --> 00:22:21,490
- Nu sunteți din grupul mamei Maja?
- Da, tu. Solvej este numele meu.
208
00:22:21,540 --> 00:22:26,810
Buna ziua.
Știu că pare puțin ...
209
00:22:26,860 --> 00:22:32,710
- Îi poți da copiilor mici?
- Sunt puțini copii mai mari.
210
00:22:33,340 --> 00:22:36,730
La un pic mai mare. Da.
211
00:22:36,780 --> 00:22:40,530
- Acest lucru funcționează de fiecare dată.
Da.
212
00:22:40,580 --> 00:22:43,410
Dar e genul de pudră, nu?
213
00:22:43,460 --> 00:22:48,450
Cred că, în principiu
că toate alimentele ar trebui să fie gătite de la zero.
214
00:22:48,500 --> 00:22:52,770
Ce este exact pentru bunuri
care este fundația?
215
00:22:52,820 --> 00:22:58,050
Atunci ar trebui să ai o pungă de fulgi de ovăz
și laptele integral pe care îl găsiți acolo.
216
00:22:58,100 --> 00:23:01,210
Dacă nu vreți să vă lapteți singur vaca.
217
00:23:01,260 --> 00:23:05,890
Stai. Te duci? Doar
că am nevoie și de scutece.
218
00:23:05,940 --> 00:23:09,270
Da, dar ce cântărește?
219
00:23:10,020 --> 00:23:14,750
-Bluzele sunt cumpărate în funcție de greutatea copilului.
- Da, bine.
220
00:23:15,780 --> 00:23:19,450
Hope Ansa. Buna ziua.
221
00:23:19,500 --> 00:23:25,110
Ce ar trebui să vă numim? Strugurii?
Nu, arăți mai mult ca un cartof spate.
222
00:23:25,900 --> 00:23:30,330
- Se numește creștin.
- Opt kilograme! Într-adevăr?
223
00:23:30,380 --> 00:23:35,170
Ești un crab adevărat?
- Ce a cântărit când sa născut?
224
00:23:35,220 --> 00:23:38,290
El a cântărit ... - Ce ați cântărit ...?
225
00:23:38,340 --> 00:23:40,970
El a cântărit patru virgule ...
226
00:23:41,020 --> 00:23:44,010
- A cântărit patru dintre cei doi.
-Aj, aj, aj!
227
00:23:44,060 --> 00:23:47,710
Nu, a fost o operație cezariană,
așa că nu am simțit nimic.
228
00:23:50,500 --> 00:23:53,810
Ce păcat.
De asemenea, a făcut lucrurile dificile în taxi.
229
00:23:53,860 --> 00:23:58,770
Tariful cu taxiuri mi-a luat ultimele bani.
Nu putem să-l scriem?
230
00:23:58,820 --> 00:24:03,170
Cred că l-ai văzut
pentru multe filme Morten Korch.
231
00:24:03,220 --> 00:24:06,450
Opriți-vă, Silvia.
Este vărul lui Maja.
232
00:24:06,500 --> 00:24:10,430
Da, știu foarte bine cine ești tu.
233
00:24:11,940 --> 00:24:17,470
Plătesc. Sincer, Silvia,
așa că cred că ar trebui să-ți fie rușine.
234
00:24:20,140 --> 00:24:22,470
Mulțumesc.
235
00:24:23,660 --> 00:24:27,090
- Despre ce era vorba?
- Silvia e amară.
236
00:24:27,140 --> 00:24:31,530
Era directorul fabricii
și a devenit șomer când l-ați pus jos.
237
00:24:31,580 --> 00:24:34,150
Ai să te simți bine.
238
00:24:34,900 --> 00:24:37,630
Scuzați-mă, conduceți?
239
00:24:49,860 --> 00:24:53,630
Hei, Jens. Buna ziua. - Hei, atunci.
240
00:24:54,300 --> 00:24:58,810
Ce bine ai sunat.
Chiar trebuie să vorbesc cu tine.
241
00:24:58,860 --> 00:25:03,410
- Copii mă înșelau ...
Linie, Linie, Linie! i>
242
00:25:03,460 --> 00:25:07,090
Calmează puțin.
Am vorbit cu Bjørn.
243
00:25:07,140 --> 00:25:11,370
- Nu scapă cu asta.
- Iată cerința lui. i>
244
00:25:11,420 --> 00:25:15,330
Ai o săptămână să fii isteric
și treceți peste el.
245
00:25:15,380 --> 00:25:20,490
Atunci vii acasă. Ursul este o mulțime
Îmi pare rău că-l luați pe fiul său. i>
246
00:25:20,540 --> 00:25:24,410
Dar liniștește-te
înainte de a conecta poliția. i>
247
00:25:24,460 --> 00:25:28,130
Despre ce vorbești?
De ce stai pe partea lui?
248
00:25:28,180 --> 00:25:32,390
Nu mai suna ca un copil rasfatat
și să se comporte ca un adult. i>
249
00:25:33,020 --> 00:25:36,850
- Asculți?
- Da, ascult.
250
00:25:36,900 --> 00:25:39,970
- Du-te acasă.
- Nu pot merge acasă.
251
00:25:40,020 --> 00:25:43,090
În caz contrar, te vei întâlni în instanță. i>
252
00:25:43,140 --> 00:25:46,950
Și doar așa știi ...
Nu crești creștin.
253
00:25:54,660 --> 00:25:58,330
- Ea este acasă în câteva zile.
- Cum o știm?
254
00:25:58,380 --> 00:26:03,530
Cartea ei este blocată și ea
abonamentul pentru abonamentul mobil este anulat.
255
00:26:03,580 --> 00:26:06,570
- E complet izolată.
-Fint.
256
00:26:06,620 --> 00:26:10,850
Pot să vă dau un sfat bun?
Îndrăzniți fetița.
257
00:26:10,900 --> 00:26:14,690
Este necesar?
Creștinul o iubește.
258
00:26:14,740 --> 00:26:17,430
Găsiți unul nou. Și urât.
259
00:26:20,700 --> 00:26:24,330
Sunt doar eu.
Mi-am purtat și bunurile.
260
00:26:24,380 --> 00:26:28,950
- Ce dracu faci?
- E copilul fericit.
261
00:26:29,540 --> 00:26:33,750
- Este bine pentru echilibrul interior.
- Da, nu?
262
00:26:37,780 --> 00:26:40,910
Ești sigur că funcționează?
263
00:26:42,700 --> 00:26:45,650
-Nu.
- Nu mai suport.
264
00:26:45,700 --> 00:26:49,050
Nu știu ce să fac.
265
00:26:49,100 --> 00:26:52,430
Deci, tu. Un singur lucru la un moment dat.
266
00:26:53,580 --> 00:26:56,250
Ce sa întâmplat?
267
00:26:56,300 --> 00:27:02,370
Dacă nu mă întorc acasă la Hong Kong
ia Bjorn de la mine creștin.
268
00:27:02,420 --> 00:27:06,930
Și nu am bani
iar mobilul meu nu funcționează.
269
00:27:06,980 --> 00:27:11,250
Nu am nimic și toată lumea mă urăște!
270
00:27:11,300 --> 00:27:15,090
Nu te urăsc.
Ești puțin enervant.
271
00:27:15,140 --> 00:27:20,490
Nu mă pot descurca.
Nu știu ce să fac.
272
00:27:20,540 --> 00:27:25,470
Deci, deci ...
Îți poți împrumuta bani de la noi.
273
00:27:26,580 --> 00:27:30,330
- Pot?
- Atunci o luam o zi la un moment dat.
274
00:27:30,380 --> 00:27:33,510
Sus și sari.
Nu stați aici și plângeți.
275
00:27:34,980 --> 00:27:37,550
Hei, dragă!
276
00:27:38,260 --> 00:27:40,590
Halloj.
277
00:27:47,140 --> 00:27:51,170
Poftiți. Mai sunt multe
Dacă aveți nevoie de ea, bine?
278
00:27:51,220 --> 00:27:55,890
Mulțumesc foarte mult. Ce fel de tine.
Plătesc cât de repede pot.
279
00:27:55,940 --> 00:28:00,290
Nu te grăbi. Klaus are întotdeauna
o mulțime de bani stând în picioare.
280
00:28:00,340 --> 00:28:04,770
- Ce vândi?
- Puțin din fiecare. Autoturisme uzate.
281
00:28:04,820 --> 00:28:10,090
Mașini vechi pe care le pregătesc.
Și câteodată construiesc o terasă.
282
00:28:10,140 --> 00:28:13,050
Ecologică, dacă înțelegi.
283
00:28:13,100 --> 00:28:16,450
Ei bine, organic? Interesant.
284
00:28:16,500 --> 00:28:20,050
- E doar grădinița.
- Nu o luați?
285
00:28:20,100 --> 00:28:23,810
Dacă e important
Sună suficient din camera de urgență.
286
00:28:23,860 --> 00:28:25,970
Mașina.
- Da, da.
287
00:28:26,020 --> 00:28:30,350
Da ...
Ce zici despre asta?
288
00:28:31,500 --> 00:28:36,090
Vrei să o împrumuți? Dacă vrei să rămâi
în țară trebuie să aveți o mașină.
289
00:28:36,140 --> 00:28:40,010
- Puteți să-l rulați?
Da. De asemenea, poate sta în continuare.
290
00:28:40,060 --> 00:28:43,310
Dar este mai distractiv când se rostogolesc.
291
00:28:43,980 --> 00:28:46,530
- Dar e în siguranță?
Da.
292
00:28:46,580 --> 00:28:51,210
Asta ar trebui doar ... Trebuie să faci asta
Amintiți-vă să încetinească în timp util.
293
00:28:51,260 --> 00:28:56,370
Impozitul nu este plătit,
Dar nimeni nu verifică asta.
294
00:28:56,420 --> 00:28:59,770
Voi găsi un scaun înalt pentru tine.
295
00:28:59,820 --> 00:29:01,330
Poftiți.
296
00:29:01,380 --> 00:29:05,990
- Ești bun la apă și la țevi?
Da.
297
00:29:06,660 --> 00:29:11,530
- Câți copii aveți cu adevărat?
- Suntem unul din șase.
298
00:29:11,580 --> 00:29:17,290
- Atunci te duci acasă sau ce?
- Nu, atunci aș fi fost complet nebun.
299
00:29:17,340 --> 00:29:21,150
- Nu, sunt un contabil.
- Ești un contabil?
300
00:29:24,340 --> 00:29:27,290
- Cu dopurile de urechi!
- Hei, dragă.
301
00:29:27,340 --> 00:29:31,010
Bună, verișoară.
- Ea a fost cea care mi-a dat iPad-ul.
302
00:29:31,060 --> 00:29:34,130
Sia și Nicolae
merge la grădiniță împreună.
303
00:29:34,180 --> 00:29:36,970
- Sunt mâncată.
- Da, văd.
304
00:29:37,020 --> 00:29:40,510
- Dar la urma urmei ai un mânecă.
Da.
305
00:29:42,820 --> 00:29:49,290
- Atunci stai puțin în oraș?
- Da, până când am aplicat pentru divorț.
306
00:29:49,340 --> 00:29:53,890
Trebuie să pregătesc casa.
Puteți recomanda un ajutor pentru curățenie?
307
00:29:53,940 --> 00:29:56,910
Știu asta.
308
00:29:57,820 --> 00:30:02,690
Ce? Mă referi la mine?
Da. Noi o rezolvăm singuri.
309
00:30:02,740 --> 00:30:06,530
- Eu sunt. Oferiți cafea?
-Cu curs.
310
00:30:06,580 --> 00:30:10,230
- Hei, Maja.
-Buna.
311
00:30:13,180 --> 00:30:17,210
- Mi-am dat seama că nu am timp.
- Ai o ceașcă rapidă.
312
00:30:17,260 --> 00:30:23,370
- Nu, din păcate. - Haide, haide.
- Dar tocmai am venit.
313
00:30:23,420 --> 00:30:27,870
L-am invitat pe Lin
la grupul mama.
314
00:30:28,620 --> 00:30:31,450
Vino. Acum mergem acasă.
-Nu!
315
00:30:31,500 --> 00:30:34,530
- Da, ne grăbim. Hai.
-Nu!
316
00:30:34,580 --> 00:30:38,550
- Luați-vă punga. Acum veniți.
-Nu!
317
00:30:42,340 --> 00:30:48,350
- Nu știu dacă este o idee bună.
- Nu poate decide asupra grupului.
318
00:31:29,180 --> 00:31:32,150
Sunt bine la asta.
319
00:31:59,300 --> 00:32:01,630
Deci Da.
320
00:32:02,860 --> 00:32:05,710
Hai. Da.
321
00:32:06,340 --> 00:32:08,470
Da.
322
00:32:09,580 --> 00:32:13,270
Ei bine, micuțule.
Ar trebui să vă arăt puțin în jur?
323
00:32:16,980 --> 00:32:22,750
Nu, bine.
Este vechiul atelier al bunicului.
324
00:32:26,780 --> 00:32:29,110
Nu, uite.
325
00:32:31,100 --> 00:32:34,290
A făcut mătușa ta Maja.
326
00:32:34,340 --> 00:32:37,070
Sigur că era bună?
327
00:32:39,940 --> 00:32:44,750
Mama ta a făcut-o.
Nu am fost la fel de bun.
328
00:32:51,180 --> 00:32:54,990
Uite, dragă. E tatăl meu.
329
00:32:57,420 --> 00:33:00,290
Și e bunicul și bunica.
330
00:33:00,340 --> 00:33:03,490
Și e mama și Maja.
331
00:33:03,540 --> 00:33:07,190
Suntem singurii care au rămas acum.
332
00:33:08,700 --> 00:33:13,430
Aici a început totul.
În atelierul vechi al bunicului.
333
00:33:14,780 --> 00:33:20,910
Apoi au construit fabrica.
Întreaga familie a fost acolo.
334
00:33:22,260 --> 00:33:27,550
Aș fi vrut să-i fi întâlnit.
A fost un moment bun.
335
00:33:51,100 --> 00:33:53,550
Deci dragă.
336
00:33:56,260 --> 00:34:01,970
- Da, nu poți spune asta.
- Nu poți spune nimic.
337
00:34:02,020 --> 00:34:04,730
Nu este absolut bine.
338
00:34:04,780 --> 00:34:09,730
- Recunosc acel sentiment.
- Depinde de ei ceea ce au făcut.
339
00:34:09,780 --> 00:34:13,490
- E karma.
- Cred că e supărat.
340
00:34:13,540 --> 00:34:17,670
- A futut au pair.
- Nu fa asta.
341
00:34:20,700 --> 00:34:23,370
Dumnezeule, salut. Bună, Linie.
342
00:34:23,420 --> 00:34:26,650
Nu am vorbit despre tine.
A fost doar ...
343
00:34:26,700 --> 00:34:29,530
Bine, am vorbit mult despre tine.
344
00:34:29,580 --> 00:34:33,450
Maja nu-ți pare rău pentru tine.
Spune că este karma.
345
00:34:33,500 --> 00:34:38,290
Silvia este doar acru. Solvej este pornit
Pagina ta, dar este atât de tolerantă.
346
00:34:38,340 --> 00:34:41,690
Caroline crede că Bjørn este un dușman.
Rahat în el.
347
00:34:41,740 --> 00:34:46,050
- Da, rahat în el.
- Am adus un lucru mic.
348
00:34:46,100 --> 00:34:50,410
- De obicei nu facem asta.
- Nu, este prea mult.
349
00:34:50,460 --> 00:34:53,890
Și bonsai. Nu, este bine.
350
00:34:53,940 --> 00:34:57,570
- E una japoneză.
- Da, poate.
351
00:34:57,620 --> 00:35:00,010
- Mulțumesc foarte mult.
- Mulțumesc.
352
00:35:00,060 --> 00:35:04,210
Parcați fundul. Sunt cuib de pasăre
și cafea în ulcior.
353
00:35:04,260 --> 00:35:08,350
- Mulțumesc că ai venit.
-Cu curs.
354
00:35:10,500 --> 00:35:14,650
Nu, ce bine,
dar nu mănânc carbohidrați.
355
00:35:14,700 --> 00:35:18,030
-Ce misto.
-E de casă.
356
00:35:18,660 --> 00:35:23,590
Ei bine, dar trebuie
Ia puțină pauză din când în când. Mulțumesc.
357
00:35:29,140 --> 00:35:33,930
- E adevărat că ai primit cezariană?
Da.
358
00:35:33,980 --> 00:35:37,210
Am izbucnit complet în scris.
359
00:35:37,260 --> 00:35:41,810
- Lobii arătau ca două banane.
- Două banane și un conopidă.
360
00:35:41,860 --> 00:35:45,490
-Blomkål?
- Da, hemoroizii.
361
00:35:45,540 --> 00:35:50,610
Pedeapsa cu moartea pentru asistenții medicali raionali
care spune că trebuie să verificați cu oglinda.
362
00:35:50,660 --> 00:35:54,210
- Nu te zgâriești niciodată.
- Deci, fetelor.
363
00:35:54,260 --> 00:35:57,650
Nu-i spuneți
despre partidele lor private. i>
364
00:35:57,700 --> 00:36:00,450
Nimic nu este privat într-un grup mama.
365
00:36:00,500 --> 00:36:04,890
Într-un grup de mama se vorbește
despre livrări și oameni proști.
366
00:36:04,940 --> 00:36:09,370
Are dreptate. Vorbesc despre asta.
Vreau să scot uneori șorunchii.
367
00:36:09,420 --> 00:36:12,610
Totuși, faceți totul pentru compania noastră.
368
00:36:12,660 --> 00:36:16,370
-Mons ne-au câștigat în divorț.
- Cum?
369
00:36:16,420 --> 00:36:20,370
Mai întâi a fost Jacob, fostul meu,
incluse, de asemenea, în grupul mamei.
370
00:36:20,420 --> 00:36:24,690
Credeam că Savannah nu ar fi vrut
pierde un grup mama.
371
00:36:24,740 --> 00:36:29,470
- Are undeva o mama?
- Am cumpărat-o folosită. Adoptarea.
372
00:36:30,580 --> 00:36:34,050
Cum te poți arăta atât de emoționat?
Întotdeauna dormi?
373
00:36:34,100 --> 00:36:37,730
Nu deloc.
Cum o conduc oamenii fără o bona?
374
00:36:37,780 --> 00:36:42,690
Nu ar trebui să le strici.
Nu spăl podelele sau hainele.
375
00:36:42,740 --> 00:36:46,330
E treaba copiilor.
Sandwich-urile se fac singure.
376
00:36:46,380 --> 00:36:51,090
Nu puteți trimite copiii la școală
cu o fralla cu zahăr de glazură.
377
00:36:51,140 --> 00:36:55,650
- Ce s-ar întâmpla atunci?
- Cu mâncarea am principii.
378
00:36:55,700 --> 00:36:58,610
Aveți principiile pe care le puteți permite.
379
00:36:58,660 --> 00:37:03,810
Copiii mei iau micul dejun consistent
și cina. Ei nu se înșeală.
380
00:37:03,860 --> 00:37:07,130
Bine că te-ai mutat în Corint.
381
00:37:07,180 --> 00:37:09,810
Vor fi câteva săptămâni.
382
00:37:09,860 --> 00:37:13,010
Am spus așa.
Linia urăște Corintul.
383
00:37:13,060 --> 00:37:16,610
Nu stă în picioare aici.
- Tu ai spus asta.
384
00:37:16,660 --> 00:37:21,210
- E bine când te miști.
- Vorbește singur.
385
00:37:21,260 --> 00:37:25,650
Știți câți oameni au
am fost concediat din cauza ei?
386
00:37:25,700 --> 00:37:28,490
Fabrica nu sa dus în jur.
387
00:37:28,540 --> 00:37:32,970
Ar fi putut merge în jur.
Ai fost doar lacomi și nu ai ajuns.
388
00:37:33,020 --> 00:37:38,290
Afară cu cei care au început-o
și cu chinezii fără acord.
389
00:37:38,340 --> 00:37:44,210
- E atât de dezgustător.
- Îmi pare rău pentru asta.
390
00:37:44,260 --> 00:37:47,570
Ai plâns când au intrat milioane.
391
00:37:47,620 --> 00:37:51,290
Întreabă-l pe Silvia
care dintre voi a fost cel mai grav lovit.
392
00:37:51,340 --> 00:37:54,650
Mi-am întrerupt tratamentul pentru fertilitate.
393
00:37:54,700 --> 00:37:58,970
Ne-a luat în jur de patru ani
înainte de a ne putea permite din nou.
394
00:37:59,020 --> 00:38:03,950
Îți dai seama ce patru ani fac
cu un ou de femeie de 35 de ani? Nu.
395
00:38:04,860 --> 00:38:07,530
Am ouă de la un donator rus.
396
00:38:07,580 --> 00:38:12,410
A fost puțin mai plăcută
când am vorbit despre loviturile lovite?
397
00:38:12,460 --> 00:38:16,130
Acum ar trebui să avem un timp plăcut.
Luați un cuib de pasăre.
398
00:38:16,180 --> 00:38:18,570
Mănâncă, am făcut patru plăci.
399
00:38:18,620 --> 00:38:21,130
N-am auzit asta. i>
400
00:38:21,180 --> 00:38:25,010
Glumesc.
Cum funcționează cu o bona?
401
00:38:25,060 --> 00:38:28,330
Ea ia scutecele
și se urcă noaptea?
402
00:38:28,380 --> 00:38:32,410
Da.
- Vorbește despre lux, nu?
403
00:38:32,460 --> 00:38:37,130
- Și apoi gătește cina.
- La dracu, ce minunat.
404
00:38:37,180 --> 00:38:41,770
- Ce dulce e.
- Un cartof mic în spate.
405
00:38:41,820 --> 00:38:45,450
Nu putem rezerva un aluat de joc
pentru el și Savannah?
406
00:38:45,500 --> 00:38:50,110
- E prea drăguț.
- E foarte drăguț.
407
00:38:51,300 --> 00:38:54,530
Hei, dragă. A fost frumos?
408
00:38:54,580 --> 00:38:57,890
Nu ai aruncat linia din oraș, nu?
409
00:38:57,940 --> 00:39:02,350
Dacă și-au uitat paturile
și lansează acasă?
410
00:39:11,380 --> 00:39:15,250
Afară cu ea și repede.
A doua jumătate începe imediat.
411
00:39:15,300 --> 00:39:19,930
Sunt prietenii mei și acum ei linguează
fundul ei ca buze de hamei.
412
00:39:19,980 --> 00:39:23,170
Sunt lemne necunoscute.
413
00:39:23,220 --> 00:39:26,430
- Nu înțelegi.
Bine.
414
00:40:20,980 --> 00:40:23,090
Lilleman ...
415
00:40:23,140 --> 00:40:27,830
Trebuie să dormi acum. Trebuie să.
Trebuie să dormi.
416
00:40:57,980 --> 00:41:01,930
Deci detectivul contrabandă arma
în punga judecătorului -
417
00:41:01,980 --> 00:41:06,930
- pentru că el este singurul care poate
ieși în afara verificării de securitate?
418
00:41:06,980 --> 00:41:09,390
Exact.
Bine.
419
00:41:10,980 --> 00:41:14,090
- Este bine gândit.
- Am oprit-o.
420
00:41:14,140 --> 00:41:17,890
Cel dificil este un clișeu,
Dar este adevărat.
421
00:41:17,940 --> 00:41:20,770
După scrierea unui bestseller -
422
00:41:20,820 --> 00:41:25,710
- dacă vă este frică de oameni
a se vedea că a fost pur noroc.
423
00:41:27,020 --> 00:41:31,330
Apoi, dintr-o dată am reușit
plin de divorț.
424
00:41:31,380 --> 00:41:36,250
- Ce sa întâmplat cu adevărat?
- Da, ce sa întâmplat? De obicei.
425
00:41:36,300 --> 00:41:40,130
Vă întâlniți unul. Se căsătoresc.
Vor un copil.
426
00:41:40,180 --> 00:41:42,890
E greu. Au un câine.
427
00:41:42,940 --> 00:41:47,530
Dintr-o dată, adoptarea și adoptarea sunt aprobate
devine cea mai minunată fiică din lume.
428
00:41:47,580 --> 00:41:50,650
În același timp, se pare -
429
00:41:50,700 --> 00:41:55,050
- Pentru iubirea cea mare a omului
a inceput o afacere cu fitingurile canisa.
430
00:41:55,100 --> 00:41:58,290
- Cine le-a vândut catelul.
-Nu.
431
00:41:58,340 --> 00:41:59,890
Ei bine.
432
00:41:59,940 --> 00:42:03,730
Așa că a rămas cu femeia
care ți-a vândut câinele?
433
00:42:03,780 --> 00:42:07,890
Cum naiba poți să faci așa ceva?
434
00:42:07,940 --> 00:42:10,710
Și cu o femeie?
435
00:42:11,580 --> 00:42:14,050
Nu sunt heterophobic.
436
00:42:14,100 --> 00:42:19,550
Dar bisexualii sunt doar așa ...
Decide apoi!
437
00:42:23,940 --> 00:42:28,810
- Are Savannah jumătate din timp?
- Este al doilea cel mai plăcut.
438
00:42:28,860 --> 00:42:32,730
Ne luptăm pentru custodie.
Este farsa curata.
439
00:42:32,780 --> 00:42:37,730
Contactăm ambele asociații din carton
care începe să lupte cu ei înșiși.
440
00:42:37,780 --> 00:42:40,690
Rahat aproape implodes -
441
00:42:40,740 --> 00:42:46,190
- Când Jacob se oprește brusc
renunță la custodie.
442
00:42:48,420 --> 00:42:53,110
Sa dovedit că fitingurile canisei
nu-i plac copiilor altora.
443
00:42:56,660 --> 00:42:59,330
Vorbiți unul cu celălalt?
444
00:42:59,380 --> 00:43:03,070
Da ...
Cred că sa pocăit.
445
00:43:04,580 --> 00:43:07,870
Și îl vrei înapoi?
446
00:43:08,500 --> 00:43:11,610
Nu știu
dacă îl pot ierta.
447
00:43:11,660 --> 00:43:17,330
Încerc încă
răzuiți-mi mândria de pe podea.
448
00:43:17,380 --> 00:43:20,390
Știu exact cum este.
449
00:43:22,060 --> 00:43:25,770
Tu, atunci? Ai căutat divorțul?
450
00:43:25,820 --> 00:43:30,970
Nu. Trebuie să aflu
cum se face.
451
00:43:31,020 --> 00:43:36,570
E murdar. Pur și simplu o folosești
codul bancar. Durează cinci minute.
452
00:43:36,620 --> 00:43:38,910
„Oh?
Da.
453
00:43:58,580 --> 00:44:00,950
divorț
454
00:44:05,940 --> 00:44:08,270
primit
455
00:44:17,020 --> 00:44:20,090
Am vrut doar să-i mulțumesc
pentru împrumutul calculatorului.
456
00:44:20,140 --> 00:44:22,910
Bine.
457
00:44:28,580 --> 00:44:33,350
- Deci aici stai și lucrezi?
Da.
458
00:44:33,980 --> 00:44:39,370
- Ai făcut toate astea?
- Da, la asta traiesc.
459
00:44:39,420 --> 00:44:43,250
- Am făcut multe.
- Nu, e bine.
460
00:44:43,300 --> 00:44:46,870
- Destul de frumos.
Multumesc.
461
00:44:49,820 --> 00:44:55,010
Încep să-l pregătesc acum.
Mons a fost atât de bun și ma ajutat.
462
00:44:55,060 --> 00:44:59,350
Da, Mons este foarte bun.
Este cel mai mult în oraș.
463
00:45:00,260 --> 00:45:04,930
Deci te sfătuiesc
să nu fiți prieteni buni cu ei.
464
00:45:04,980 --> 00:45:08,710
- Ce vrei să spui?
- Ești în drum, huh?
465
00:45:10,220 --> 00:45:15,810
Oamenii se rănesc puțin dacă rămâneți
și să uiți de ele.
466
00:45:15,860 --> 00:45:18,710
Dar nu uit.
467
00:45:22,140 --> 00:45:25,350
Nu uitați oamenii din Corint?
468
00:45:27,260 --> 00:45:31,150
- Maya, vom mânca!
Da ...
469
00:45:33,580 --> 00:45:38,310
- Mă duc să mănânc.
Da. Plec acum.
470
00:45:49,420 --> 00:45:54,450
Divorțul? Mi-a luat fiul
și a solicitat divorțul.
471
00:45:54,500 --> 00:45:57,530
Ce naiba?
472
00:45:57,580 --> 00:46:01,490
A îndrăznit să oprească mobilul
înainte să știm unde era.
473
00:46:01,540 --> 00:46:04,270
Știu.
474
00:46:05,900 --> 00:46:10,610
Mă bucur că vroiai să vii.
Păstrează-ți încălțămintea.
475
00:46:10,660 --> 00:46:14,290
- Trebuie să spun ...
- Ce-a fost bine aici.
476
00:46:14,340 --> 00:46:19,970
- Nu știi din nou.
- Da, ați supraviețuit să curățați?
477
00:46:20,020 --> 00:46:24,570
- Casa frumoasă pe care o ai aici, Lin.
- Este de fapt casa mea.
478
00:46:24,620 --> 00:46:28,690
- Unde ai făcut toate covoarele?
- Ce bine e.
479
00:46:28,740 --> 00:46:32,290
Mulțumesc.
Se spală complet și se mănâncă.
480
00:46:32,340 --> 00:46:35,910
Ești o bijuterie.
Ce este confortabil aici.
481
00:46:38,860 --> 00:46:41,690
Ce tort! Cine se căsătorește?
482
00:46:41,740 --> 00:46:45,850
- Tocmai am comandat un tort mic.
- Un tort mic?
483
00:46:45,900 --> 00:46:50,890
- Nici un grup de mame fără prăjitură.
- Data viitoare când faci un tort praf.
484
00:46:50,940 --> 00:46:54,570
Este sărind
unde gardul este cel mai mic.
485
00:46:54,620 --> 00:46:59,150
Ce idiot alege
să săriți unde este cea mai mare?
486
00:47:03,740 --> 00:47:08,490
- Așa că nu zboară în muște.
- Liam doarme în patul meu.
487
00:47:08,540 --> 00:47:12,730
- Copiii se simt bine dormind împreună.
- Și este mult mai confortabil.
488
00:47:12,780 --> 00:47:16,570
Cosier?
Liam merge ca un scuipat kebab.
489
00:47:16,620 --> 00:47:21,050
Eu nu mă îngrămădesc și nu alăptează.
E mai ușor când se află acolo.
490
00:47:21,100 --> 00:47:24,410
- Oh, nu, prietene.
- Nu-l iei direct.
491
00:47:24,460 --> 00:47:28,290
Copiii nu trebuie să mintă și să plângă.
Atunci ei devin nesiguri.
492
00:47:28,340 --> 00:47:32,690
Imaginați-vă dacă ar putea lua suzetele.
- De ce nu vrei un suzeta?
493
00:47:32,740 --> 00:47:36,350
Lasă-mă să încerc.
- Haide!
494
00:47:42,540 --> 00:47:45,150
Uau!
495
00:47:46,300 --> 00:47:49,890
- Cum ai făcut asta?
- Trebuie să fie magică.
496
00:47:49,940 --> 00:47:54,450
- Ce a fost, draga?
- Dar el și-a ...
497
00:47:54,500 --> 00:47:57,490
A spus ieri.
-Nu ...!
498
00:47:57,540 --> 00:48:00,010
E distractiv.
499
00:48:00,060 --> 00:48:05,170
- Nu înțeleg umorul plin de sex.
- Nu-mi amintesc când am primit ceva.
500
00:48:05,220 --> 00:48:09,010
Nu am nimic
târziu ... la unsprezece.
501
00:48:09,060 --> 00:48:11,330
Nu, deci.
502
00:48:11,380 --> 00:48:14,450
Ce faci? Opriți acum ...
503
00:48:14,500 --> 00:48:18,410
Ce dezgustător. Mons, tu.
504
00:48:18,460 --> 00:48:22,010
Cum merge divorțul?
Ai auzit de Bjørn?
505
00:48:22,060 --> 00:48:25,730
-Nu.
- Te miști când scrie?
506
00:48:25,780 --> 00:48:31,570
Am găsit un apartament mic
în Klampenborg. Nimic mare.
507
00:48:31,620 --> 00:48:35,450
- Veți fi dor de noi ca un fan.
- Știu.
508
00:48:35,500 --> 00:48:40,050
- Vom fi dor de tine.
- Poți doar să rămâi aici.
509
00:48:40,100 --> 00:48:43,850
- Puteți vedea linia care trăiește în Corint?
- Da, de ce nu?
510
00:48:43,900 --> 00:48:46,650
- Cred că ar trebui.
- Ce drăguț ești.
511
00:48:46,700 --> 00:48:52,390
- Mă simt bine aici.
- Ce naiba? Mănânci carbohidrați?
512
00:48:53,620 --> 00:48:55,930
Da. Rahat pe ea!
513
00:48:55,980 --> 00:48:59,490
- Da, rahat!
- Intrați în el, pentru dracu '.
514
00:48:59,540 --> 00:49:02,830
- Ia-o.
- Hei, hei, hei.
515
00:49:59,540 --> 00:50:01,870
Hei, dragă.
516
00:50:02,700 --> 00:50:05,610
Cum poți fi așa de subțire?
517
00:50:05,660 --> 00:50:09,650
- Vreau să te bat.
- Și eu arăt bine.
518
00:50:09,700 --> 00:50:15,370
Aveți doisprezece ani. Nu contează.
Puteți mânca chips-uri în jurul ceasului.
519
00:50:15,420 --> 00:50:20,730
- Copii mi-au raportat la un bootcamp.
- Copiii par a fi un rahat mare.
520
00:50:20,780 --> 00:50:24,490
Trebuie să faceți ceva în legătură cu asta
să vină înapoi.
521
00:50:24,540 --> 00:50:28,490
Nu trebuie să ne întoarcem.
Ar trebui să vă bucurați de copilul lor.
522
00:50:28,540 --> 00:50:33,270
Dacă Freddy a spus că sunt prea grasă
apoi a avut o lovitură în fund.
523
00:50:34,180 --> 00:50:37,030
Unde este Maja de fapt?
524
00:50:38,340 --> 00:50:42,250
- Maya are o mică problemă pentru tine.
De ce?
525
00:50:42,300 --> 00:50:47,010
Ei au greu să-și facă drumul
în jur și așa vei face și tu, rikkingul tău.
526
00:50:47,060 --> 00:50:52,770
- Dar nu am un ban.
- Sunteți dezgustător în curând.
527
00:50:52,820 --> 00:50:58,470
Maja vinde un castron când este un turist
consultați placa ceramică din bypass.
528
00:50:59,420 --> 00:51:04,370
Nu te-a văzut atât de des
de când ai pus fabrica.
529
00:51:04,420 --> 00:51:07,930
Deci e cam greu pentru ea.
530
00:51:07,980 --> 00:51:11,490
- Nu intră?
- Nu, cred ...
531
00:51:11,540 --> 00:51:16,210
- Haide, mama Linie. Poți.
- Ei se pot ...
532
00:51:16,260 --> 00:51:20,470
Uită-te acum. Și una, două, trei ...
533
00:51:21,940 --> 00:51:24,970
Da, ești atât de bine. Nimic nu se întâmplă.
534
00:51:25,020 --> 00:51:28,510
- Haide acum.
- Unu, doi, trei ...
535
00:51:31,620 --> 00:51:35,890
El poate înota! Ai văzut asta?
- Poți să înoți, dragă!
536
00:51:35,940 --> 00:51:38,050
Ai văzut asta?
537
00:51:38,100 --> 00:51:41,510
Da, dragă. Puteți înota.
538
00:52:06,020 --> 00:52:09,750
Mamă! Vărul tău este aici!
539
00:52:13,380 --> 00:52:17,430
Pune-te, Lin,
Apoi iau copii.
540
00:52:27,700 --> 00:52:31,850
Maja, vreau să-mi pare rău
dacă te-am făcut trist.
541
00:52:31,900 --> 00:52:35,530
Dar de fapt te ai
a fost foarte respingător.
542
00:52:35,580 --> 00:52:40,370
- Da, pentru că m-ai condus la asta.
- Și atunci?
543
00:52:40,420 --> 00:52:43,770
Tocmai v-ati futut in noi tot anul.
544
00:52:43,820 --> 00:52:47,170
Ți-am trimis cota de profit
în fiecare an.
545
00:52:47,220 --> 00:52:51,850
Veniți la o companie
tatăl meu a ajutat la construirea.
546
00:52:51,900 --> 00:52:57,810
Și-a vândut cota. Mai puțin
să fie o scuză pentru mine.
547
00:52:57,860 --> 00:53:01,890
Tatăl tău a strâns banii.
Ar fi putut începe ceva nou.
548
00:53:01,940 --> 00:53:05,810
N-ai fost niciodată interesat
pentru cum am simțit.
549
00:53:05,860 --> 00:53:11,130
Ați fost interesat de mine atunci?
Nu ați răspuns la o singură scrisoare.
550
00:53:11,180 --> 00:53:14,770
Adică cărțile poștale
Ai trimis banii.
551
00:53:14,820 --> 00:53:19,090
Despre toate destinațiile frumoase
și oameni interesanți pe care i-ați întâlnit.
552
00:53:19,140 --> 00:53:23,170
De ce mă urăști atât de mult?
Ce ți-am făcut?
553
00:53:23,220 --> 00:53:26,490
- Glumești?
- Ce am făcut?
554
00:53:26,540 --> 00:53:30,130
Nu ne-ați vizitat niciodată.
Nu ați venit la botezul lui Sia.
555
00:53:30,180 --> 00:53:33,650
Dar când ai nevoie de ea
așa fac.
556
00:53:33,700 --> 00:53:37,650
- Nu e vina mea.
- Crezi că e vina mea.
557
00:53:37,700 --> 00:53:40,450
- Nu cred.
- Faci!
558
00:53:40,500 --> 00:53:42,810
Acum te opresti.
559
00:53:42,860 --> 00:53:46,690
Sunteți doi oameni minunați
cu mizeria în comun.
560
00:53:46,740 --> 00:53:50,010
Ești prea deștept
să vă tăiați reciproc.
561
00:53:50,060 --> 00:53:53,430
Se numește "hack", Mikkel.
562
00:54:15,300 --> 00:54:18,730
Tu, Silvia?
Mă gândeam la un singur lucru.
563
00:54:18,780 --> 00:54:23,330
Ce zici de vânzare
puțin bunuri locale în magazin?
564
00:54:23,380 --> 00:54:27,890
Ai un departament frumos
cu miere, gem și gem -
565
00:54:27,940 --> 00:54:33,650
- și fructe și legume organice de la
fermele și berea din minipivovar.
566
00:54:33,700 --> 00:54:38,810
Și ea este cea care vinde
acele săpunuri finisate acasă.
567
00:54:38,860 --> 00:54:41,110
Da, poate.
568
00:54:43,260 --> 00:54:48,170
Și apoi ai putea vinde chestiile lui Maja.
Ceea ce face este grozav.
569
00:54:48,220 --> 00:54:52,370
Sunt sigur că oamenii merg foarte mult
să-l cumpere.
570
00:54:52,420 --> 00:54:58,650
Cu siguranta ofera vanzari masive in plus
și voi fi fericit să vă ajut.
571
00:54:58,700 --> 00:55:01,170
Da.
572
00:55:01,220 --> 00:55:04,030
Doriți să gustați? Hai.
573
00:55:40,500 --> 00:55:43,630
Ce se întâmplă aici? Sunteți în mișcare?
574
00:55:44,260 --> 00:55:48,770
Silvia mi-a dat un raft.
Am vândut deja o mulțime.
575
00:55:48,820 --> 00:55:51,970
-Ce misto.
- Sunt atât de mândră.
576
00:55:52,020 --> 00:55:56,830
- Sunt lucrurile pe care le doresc.
- Ești atât de bună, dragă.
577
00:55:57,700 --> 00:56:02,030
- Trebuie să fac mai mult.
Da. Începeți.
578
00:56:04,300 --> 00:56:08,330
Două ... trei, patru.
579
00:56:08,380 --> 00:56:11,830
Și 5300 pentru tine.
580
00:56:14,980 --> 00:56:21,090
Vreau să comand niște boluri roz.
Pot obține șase?
581
00:56:21,140 --> 00:56:24,130
- Ia-le pentru prețul de cumpărare.
Da!
582
00:56:24,180 --> 00:56:29,330
Este absolut fantastic pentru tine.
Sigur că e bine?
583
00:56:29,380 --> 00:56:34,730
Trebuie să recunoști că a fost frumos
Linie pentru a vă ajuta să începeți să vindeți aici.
584
00:56:34,780 --> 00:56:39,570
Este o idee minunată
că ți-ai putea vinde lucrurile aici.
585
00:56:39,620 --> 00:56:42,430
Ce zici tu?
586
00:56:43,140 --> 00:56:48,090
Ce naiba își imaginează?
Du-te în spatele meu așa ...!
587
00:56:48,140 --> 00:56:52,170
A fost odată un leu
boom boom boom boom boom i>
588
00:56:52,220 --> 00:56:54,770
și el a fost foarte supărat i>
589
00:56:54,820 --> 00:56:58,970
Ea distruge totul! Acum își transformă onoarea
pentru că lucrurile mele vinde.
590
00:56:59,020 --> 00:57:02,210
Nu o găsesc.
Ea va ieși din oraș!
591
00:57:02,260 --> 00:57:06,170
- Nu te hotărăști.
- De asemenea, petreceți pentru ea?
592
00:57:06,220 --> 00:57:11,590
- Cred că reacționezi puțin.
I? Exagerezi? La naiba!
593
00:57:14,140 --> 00:57:17,010
Regret tot ce am spus.
594
00:57:17,060 --> 00:57:21,050
A fost foarte înțelept
și reacția normală.
595
00:57:21,100 --> 00:57:24,130
și ea a fost o fată acru i>
596
00:57:24,180 --> 00:57:27,190
Nu, toată lumea ...!
597
00:57:36,180 --> 00:57:38,470
Nr ...
598
00:57:47,220 --> 00:57:50,450
Și expirați. Haideți. I>
599
00:57:50,500 --> 00:57:54,930
Nu pot să stau așa.
Picioarele mele mă suresc.
600
00:57:54,980 --> 00:57:59,170
Ar trebui să-i dai o șansă.
Promit, devii dependent.
601
00:57:59,220 --> 00:58:03,630
Haide, vom respira
Și așa mergem în jos.
602
00:58:04,580 --> 00:58:07,730
Oh, covorul meu miroase.
603
00:58:07,780 --> 00:58:12,030
- E serios.
- Când putem juca cu blocurile?
604
00:58:12,500 --> 00:58:17,130
- Ești atât de copilăresc.
- Ieși și tot drumul înapoi.
605
00:58:17,180 --> 00:58:19,830
Și s-ar putea suna.
606
00:58:27,340 --> 00:58:30,090
- O să-l iau.
-Björn?
607
00:58:30,140 --> 00:58:33,350
Ce faci? E copilul meu!
608
00:58:34,940 --> 00:58:39,770
Ce faci aici? Nu poți
vino și ia-l.
609
00:58:39,820 --> 00:58:43,930
Dar poți? Fii fericit
că nu am chemat poliția.
610
00:58:43,980 --> 00:58:47,410
- Nu poate face fără mine.
Probabil că o face.
611
00:58:47,460 --> 00:58:51,850
Este o minune că el trăiește.
Nu te înțelegi pe copii.
612
00:58:51,900 --> 00:58:56,670
- Copii, nu poți ...
- Ai pus copilul în jos și acum!
613
00:58:58,060 --> 00:59:03,450
- Nu-l poți lua de la mine!
- Poți să stai acasă în Hong Kong.
614
00:59:03,500 --> 00:59:06,970
- Încetează acum, Bjorn.
- Împachetați și bara din nou.
615
00:59:07,020 --> 00:59:11,470
- Nu trebuie să conduci.
- Acum te opresti. Stop.
616
00:59:12,300 --> 00:59:16,690
Intrați și împachetați lucrurile,
așa că te asigur că te ia cineva.
617
00:59:16,740 --> 00:59:19,210
Bjørn ...
618
00:59:19,260 --> 00:59:23,650
Te iubesc, draga. Nu plânge.
619
00:59:23,700 --> 00:59:26,610
Nu trebuie să plângi. - Deschide, ură.
620
00:59:26,660 --> 00:59:29,830
Nu, urs! Bjorn!
621
00:59:41,740 --> 00:59:46,710
- Cum naiba te-a găsit?
- Nu știu.
622
01:00:15,220 --> 01:00:20,470
Stați jos și dormiți acum.
Deci ... mă voi trezi devreme.
623
01:00:30,500 --> 01:00:33,930
- Sa întâmplat ceva groaznic.
- Despre ce vorbești?
624
01:00:33,980 --> 01:00:37,890
Ursul a fost aici.
Jos în casă. L-a luat pe Christian.
625
01:00:37,940 --> 01:00:40,770
Ce? De ce nu ai spus asta?
626
01:00:40,820 --> 01:00:46,130
Creștinul a strigat. Bastardul stupid
l-au împins în mașină și pe linia ...
627
01:00:46,180 --> 01:00:48,330
- Nu, nu, nu.
-Maja ...?
628
01:00:48,380 --> 01:00:52,150
Cum știa Bjørn că Linia era aici?
629
01:00:53,140 --> 01:00:56,670
- Nu știu.
- De unde știa asta?
630
01:00:59,340 --> 01:01:05,190
Eram atât de supărat. Mi sa întâmplat să sun
și să spună unde era.
631
01:01:05,660 --> 01:01:08,410
La ce te gândeai? Ce crezi tu?
632
01:01:08,460 --> 01:01:12,810
Nu știu.
Vroiam doar să scap de ea.
633
01:01:12,860 --> 01:01:15,450
Tu rezolvi asta. Ai înțeles?
634
01:01:15,500 --> 01:01:18,710
Acum trebuie să fac pipi. De asemenea.
635
01:01:36,580 --> 01:01:39,490
Hei, hei! Numai noi.
636
01:01:39,540 --> 01:01:43,390
- Am fost complet mort.
- Și eu am fost.
637
01:01:47,420 --> 01:01:50,110
Ai mâncat?
638
01:01:52,300 --> 01:01:57,690
- Ce păcat e despre tine.
- Cum naiba te-a găsit?
639
01:01:57,740 --> 01:02:00,890
Nu ați utilizat cartela sau telefonul mobil.
640
01:02:00,940 --> 01:02:06,890
- Poate când a depus cererea de divorț.
- Nu contează.
641
01:02:06,940 --> 01:02:11,170
Acum sa întâmplat
Și trebuie să fac așa cum spune el.
642
01:02:11,220 --> 01:02:15,050
Nu, nu mergi la Hong Kong
cu acel porc.
643
01:02:15,100 --> 01:02:17,950
Pur și simplu nu.
644
01:02:21,620 --> 01:02:25,890
Poate că a câștigat primul război,
dar nu a câștigat bătălia.
645
01:02:25,940 --> 01:02:29,130
- E invers, Silvia.
-Orice!
646
01:02:29,180 --> 01:02:31,890
Nu va fi nici un fel.
647
01:02:31,940 --> 01:02:36,050
Rezist
astfel încât să poată ieși peste creștin.
648
01:02:36,100 --> 01:02:38,970
Trebuie să merg cu el.
649
01:02:39,020 --> 01:02:43,090
În caz contrar am început
e grozav aici.
650
01:02:43,140 --> 01:02:47,850
Nu-mi pot spune
de ce totul este atât de deznădăjduit?
651
01:02:47,900 --> 01:02:53,270
- Cine spune că Bjørn este mai puternic?
- Întotdeauna primește ceea ce vrea.
652
01:02:54,140 --> 01:03:00,610
Și am văzut cum este împotriva oamenilor
care stă în calea lui.
653
01:03:00,660 --> 01:03:03,930
- Îi bate?
- Nu, atunci.
654
01:03:03,980 --> 01:03:08,090
Tu ești mama creștină
Și tu ești cel care are custodia.
655
01:03:08,140 --> 01:03:10,330
Are și Bjorn.
656
01:03:10,380 --> 01:03:16,010
Nu poate să-l dracuie
și apoi cereți ca Linia să fie inclusă.
657
01:03:16,060 --> 01:03:22,250
Respiră, Caroline. Trebuie să aflăm
ce drepturi ai.
658
01:03:22,300 --> 01:03:28,610
Vorbim cu consiliul de administrație al județului.
Cu siguranță puteți obține custodia singuratică.
659
01:03:28,660 --> 01:03:34,170
El a futut-o pe dădacă.
Nu ar trebui să aibă deloc drepturi.
660
01:03:34,220 --> 01:03:38,970
Acum, consiliul de administrație al județului nu
cu care oamenii fac sex.
661
01:03:39,020 --> 01:03:43,850
Nu poate să-l ia pe copil de la băiat
Mamă așa. Este abuz asupra copilului.
662
01:03:43,900 --> 01:03:48,650
Nu este abuz asupra copilului
că un copil este cu tatăl său.
663
01:03:48,700 --> 01:03:52,090
Cât de puțin timp
el a fost cu copilul.
664
01:03:52,140 --> 01:03:56,730
Când este custodia comună
și părinții sunt căsătoriți nu putem.
665
01:03:56,780 --> 01:04:01,610
Dacă aduce copilul în Hong Kong,
Este o răpire atunci?
666
01:04:01,660 --> 01:04:06,170
El scoate copilul din țară
împotriva voinței tale, este o răpire -
667
01:04:06,220 --> 01:04:10,410
- Și tu poți cere apoi
pentru a-ți lua fiul înapoi, da.
668
01:04:10,460 --> 01:04:14,850
Lăsați-l să plece acasă la Hong Kong.
Atunci sunteți garantat creștin.
669
01:04:14,900 --> 01:04:17,450
Acasă la Hong Kong?
670
01:04:17,500 --> 01:04:21,070
Familia trăiește în Hong Kong?
671
01:04:22,380 --> 01:04:25,810
Da.
Dumnezeule. Da, bine ...
672
01:04:25,860 --> 01:04:29,650
Da, dar atunci este legea Hong Kong
care se aplică.
673
01:04:29,700 --> 01:04:33,370
- Ce spune?
- Nu sunt bun la echipa din Hong Kong.
674
01:04:33,420 --> 01:04:36,530
Se aplică pentru dvs. și tatăl copilului.
675
01:04:36,580 --> 01:04:42,090
Nu puteți scoate copilul din țară
fără consimțământul tatălui.
676
01:04:42,140 --> 01:04:46,730
În practică, soțul dvs. poate
face o notificare de răpire.
677
01:04:46,780 --> 01:04:51,770
Nu ai nimic altceva decât bun
pentru a lăsa băiatul să plece acasă în China.
678
01:04:51,820 --> 01:04:57,730
- De ce nu-l rătăcim?
-Este skitolag.
679
01:04:57,780 --> 01:05:00,970
- Linia devine închisoare.
- Poate merge în subteran.
680
01:05:01,020 --> 01:05:05,250
Linia nu poate trăi pe drum.
Trebuie să existe o soluție bună.
681
01:05:05,300 --> 01:05:09,730
Nu ai nici un cârlig pe el?
Ce-i putem împinge cu el.
682
01:05:09,780 --> 01:05:12,890
- Nu cred.
- Fabrică, atunci?
683
01:05:12,940 --> 01:05:17,570
- Probabil că și-a pierdut câștigurile.
- Pot verifica cărțile.
684
01:05:17,620 --> 01:05:22,450
- Este nevoie de ceva timp.
- S-ar putea să fi plecat mâine.
685
01:05:22,500 --> 01:05:28,310
Atunci trebuie să-l păstrați
câteva zile. Scrie-i lui.
686
01:05:28,940 --> 01:05:31,830
Ai un contract de căsătorie, nu?
687
01:05:32,940 --> 01:05:35,850
Cum nu poți avea un contract de căsătorie?
688
01:05:35,900 --> 01:05:39,570
Te duci într-o căsătorie
cu o companie gigantică. Nebunie!
689
01:05:39,620 --> 01:05:44,370
A fost mâna dreaptă a tatălui de ani de zile.
Am avut încredere în el.
690
01:05:44,420 --> 01:05:48,130
Un contract de căsătorie
părea atât de unantic.
691
01:05:48,180 --> 01:05:51,570
Cred că-i plăcea.
692
01:05:51,620 --> 01:05:57,210
Apoi puteți aștepta la o luptă dură.
Ilegalitățile pot deveni o problemă.
693
01:05:57,260 --> 01:06:02,730
Poți avea o responsabilitate comună. Avem asta
Gândiți-vă înainte de a merge la poliție.
694
01:06:02,780 --> 01:06:08,050
Pentru poliție? Nu, nu, mă duc
Nu mergeți la poliție cu asta.
695
01:06:08,100 --> 01:06:11,570
- De ce nu?
- E complet ilogic, Lin.
696
01:06:11,620 --> 01:06:15,250
Dacă Bjørn este condamnat, vei fi custodia.
697
01:06:15,300 --> 01:06:18,530
Nu îl cunoști.
Dacă l-am condamnat -
698
01:06:18,580 --> 01:06:22,490
- deține restul vieții
să mă persecute.
699
01:06:22,540 --> 01:06:26,770
- Psihopat clasic.
- Să vedem dacă putem găsi ceva.
700
01:06:26,820 --> 01:06:29,850
Îl poți împinge să divorțezi.
701
01:06:29,900 --> 01:06:35,770
Trebuie să fim atenți. Bjørn
nu este unul pe care l-ați driblat.
702
01:06:35,820 --> 01:06:41,950
"Dribble departe"? Cine ești tu?
Un ziar Calle Duck din anii '70?
703
01:06:43,660 --> 01:06:49,310
Mâine - în biroul meu.
Am nevoie de tine.
704
01:07:07,020 --> 01:07:10,310
Am nevoie de câteva zile aici
să salut atunci.
705
01:07:12,620 --> 01:07:14,630
Mergem marți.
706
01:07:20,100 --> 01:07:26,510
Bine. Am timp.
Cum e creștinul?
707
01:07:37,820 --> 01:07:41,370
Bine. Aici. Luați un an fiecare.
Da.
708
01:07:41,420 --> 01:07:45,530
Căutăm semne
că Bjørn a erodat capitala.
709
01:07:45,580 --> 01:07:48,490
Marcați elemente de bilanț mari.
710
01:07:48,540 --> 01:07:52,190
- Am înțeles "noi" și "ar trebui".
Da?
711
01:07:53,460 --> 01:07:57,650
Acesta este bilanțul.
Există unul pentru fiecare an.
712
01:07:57,700 --> 01:08:03,050
Veți fi highlighta în cazul în care activele
iar datoriile sunt deosebit de mari.
713
01:08:03,100 --> 01:08:06,490
- Vom colora numerele mari.
- Da, Caroline.
714
01:08:06,540 --> 01:08:09,850
Ar trebui să coloreze numerele mari.
715
01:08:09,900 --> 01:08:14,210
- Cum ai obținut toate astea?
- Sunt documente publice.
716
01:08:14,260 --> 01:08:17,770
De ce nu a descoperit nimeni atunci?
717
01:08:17,820 --> 01:08:23,530
Este un pic mai complicat de citit.
Acest lucru va dura pentru totdeauna.
718
01:08:23,580 --> 01:08:29,750
Apoi, sper pentru o veșnicie scurtă,
pentru că se întorc a doua zi după ziua de mâine.
719
01:08:30,620 --> 01:08:34,110
- Atunci e mai bine să începem.
Da.
720
01:08:53,900 --> 01:08:58,250
Nu mai putem face nimic.
Nu am nimic pe el.
721
01:08:58,300 --> 01:09:02,890
Totul despre așezarea
iar mutarea în străinătate pare a fi bine.
722
01:09:02,940 --> 01:09:07,250
Trebuie să existe ceva.
Doar câteva lucruri mici.
723
01:09:07,300 --> 01:09:09,930
Îmi pare rău, prietene.
724
01:09:09,980 --> 01:09:13,930
Maja, sunt foarte recunoscător,
dar nu te duci acasă și să dormi?
725
01:09:13,980 --> 01:09:18,170
Stau aici.
Spălarea de bani sau paradisurile fiscale atunci?
726
01:09:18,220 --> 01:09:21,690
Probabil că a înșelat cândva.
727
01:09:21,740 --> 01:09:25,050
- Mi-a păcălit prietenii o dată.
- Cum?
728
01:09:25,100 --> 01:09:28,370
Cu investiții imobiliare nereușite.
729
01:09:28,420 --> 01:09:33,210
- Au amenințat că l-au raportat la poliție.
- Cum a mers apoi?
730
01:09:33,260 --> 01:09:38,510
Compania a dat faliment, ne-am mutat
și au luat înapoi acuzațiile.
731
01:09:39,420 --> 01:09:44,610
Ar fi fost bine daca ai fi avut
veniți să vă gândiți la asta în dimineața aceasta.
732
01:09:44,660 --> 01:09:48,510
Îți amintești numele companiei imobiliare?
733
01:09:55,100 --> 01:09:57,430
Acum suntem aici!
734
01:09:58,820 --> 01:10:02,130
-Contactarea?
- Îl avem, prieteni.
735
01:10:02,180 --> 01:10:06,010
- Copiii sunt loggerii companiei.
- Suna dezgustător.
736
01:10:06,060 --> 01:10:11,370
- Ce înseamnă asta?
- Îți amintești de Stein Bagger, nu?
737
01:10:11,420 --> 01:10:15,650
Poor fan, zi de păr proastă,
lasă-te să profiți de toți banii.
738
01:10:15,700 --> 01:10:18,850
Ursul este Stein Bagger.
- Le-a luat.
739
01:10:18,900 --> 01:10:23,010
Metaforic vorbind, Einstein.
Ursul este ca Stein Bagger.
740
01:10:23,060 --> 01:10:27,850
Facem asta. Am pus dovezile
pe masă și lipit de creștin.
741
01:10:27,900 --> 01:10:31,570
- Nu ești bun?
- Atât de ușor nu va fi.
742
01:10:31,620 --> 01:10:35,410
- Copiii nu pot suporta amenințări.
- Există din nou psihopatia.
743
01:10:35,460 --> 01:10:38,130
Apoi sunăm la poliție.
744
01:10:38,180 --> 01:10:41,610
Înainte de a sosi
poate ar fi glumit cu creștinul.
745
01:10:41,660 --> 01:10:45,830
Apoi trebuie să luăm creștin
înainte de întâlnirea cu Bjørn.
746
01:10:47,100 --> 01:10:51,510
- Unde trăiesc?
- La Clarion la aeroport.
747
01:10:52,140 --> 01:10:57,450
Bine. Vă vom trimite câțiva spioni
și aruncați un plan pentru cum facem.
748
01:10:57,500 --> 01:11:01,170
-Spioner?
- Este "Noi cinci și grupul mami"?
749
01:11:01,220 --> 01:11:04,930
- Putem spune asta.
- Nu pot face asta?
750
01:11:04,980 --> 01:11:07,850
Nu. Deci, o fac.
751
01:11:07,900 --> 01:11:12,630
Dacă ar trebui să funcționeze, trebuie să fie
unul care îl poate lua în serios.
752
01:11:13,620 --> 01:11:16,170
-1140.
- Ce căutați?
753
01:11:16,220 --> 01:11:20,950
- Voi verifica ieșirile.
-Scary. Ce ați mai făcut înainte?
754
01:11:25,700 --> 01:11:28,150
Haide, doar puțin.
755
01:11:34,540 --> 01:11:37,370
- Cine este?
- Nu știu.
756
01:11:37,420 --> 01:11:41,410
Arată ca un KGB.
El nu-l poate înșela.
757
01:11:41,460 --> 01:11:46,590
- Poate că e sălbatică în pat.
- Doamne, nu este donator de ouă.
758
01:11:47,380 --> 01:11:50,210
Trebuie să-l vadă.
759
01:11:50,260 --> 01:11:52,590
Feriți-vă acum.
760
01:11:54,380 --> 01:11:58,450
-Buna.
- Hei, hei. Trebuie să-l vezi.
761
01:11:58,500 --> 01:12:00,350
Oh ...!
762
01:12:01,860 --> 01:12:05,310
Bună, băiete!
763
01:12:05,980 --> 01:12:10,230
Trebuie să tricotăm.
Fetița este în mișcare.
764
01:12:11,620 --> 01:12:16,530
- "Barnaby"?
-Barnflickan. A luat-o pe Fina?
765
01:12:16,580 --> 01:12:21,930
Bine, știm numărul camerei,
așa cum putem trece de ea?
766
01:12:21,980 --> 01:12:26,170
Nu este ea filipineză?
Aveți o facilitate de karaoke?
767
01:12:26,220 --> 01:12:28,690
satisfacție rasistă.
768
01:12:28,740 --> 01:12:32,850
Nu este cu siguranță filipinez.
E mai mult ca Mickey Rourke.
769
01:12:32,900 --> 01:12:35,490
-Fina? Biciul mic?
-Nu.
770
01:12:35,540 --> 01:12:39,450
Nu contează.
Știu cum îl luăm pe creștin.
771
01:12:39,500 --> 01:12:42,610
Îl vom scoate pe Bjørn
și avocatul din cameră.
772
01:12:42,660 --> 01:12:47,650
- Aranjezi o întâlnire în hol.
- El este schițat.
773
01:12:47,700 --> 01:12:51,650
Ți-a înșelat copilul
și o nenorocită de cinci pointeri.
774
01:12:51,700 --> 01:12:55,110
- Nu a fost bine.
- Sună-te, Lin.
775
01:13:01,380 --> 01:13:04,910
- Nu, nu pot.
- Acum sună!
776
01:13:05,820 --> 01:13:09,110
- Bine, sun doar. Ce?
Da.
777
01:13:09,900 --> 01:13:12,150
Bine.
778
01:13:13,980 --> 01:13:16,370
Hei, ăsta sunt eu.
779
01:13:16,420 --> 01:13:19,630
Da, am terminat, dar ...
780
01:13:21,340 --> 01:13:25,210
Vreau să fiu foarte fericit
a lua o gustare cu tine singur.
781
01:13:25,260 --> 01:13:30,750
Apoi ne putem întâlni întâi
fără a se alătura creștinilor?
782
01:13:31,420 --> 01:13:34,410
Da. Dar când?
783
01:13:34,460 --> 01:13:38,310
Bine. Sunt mâine acolo. al 10-lea
784
01:13:40,660 --> 01:13:44,690
- Ce a spus?
- Tocmai a spus da.
785
01:13:44,740 --> 01:13:47,710
-Kanon.
Bine.
786
01:13:50,100 --> 01:13:53,750
Nu știu
ce am făcut fără tine.
787
01:13:55,580 --> 01:13:57,750
Mulțumesc.
788
01:14:12,580 --> 01:14:15,350
Bine, vine aici.
789
01:14:21,820 --> 01:14:26,350
- Unde sunt lucrurile tale?
- O să-i iau atunci.
790
01:14:27,220 --> 01:14:30,730
- Nu ai venit singur.
- Vreau martori.
791
01:14:30,780 --> 01:14:32,970
-Vittnen?
Da.
792
01:14:33,020 --> 01:14:37,090
Există câteva detalii practice
pe care vreau să le verific.
793
01:14:37,140 --> 01:14:42,330
Nu crezi că eo exagerare
pentru a aduce Angela Merkel?
794
01:14:42,380 --> 01:14:48,630
Găsim o sală de ședințe. - Mergem
se pare că nu vorbește numai despre emoții.
795
01:14:49,140 --> 01:14:53,490
- Ai cumpărat hainele la un sex shop?
- N-am avut nicio idee.
796
01:14:53,540 --> 01:14:58,970
- Au fost difuzate în scurt timp.
- Motto-ul lor a fost: "Venim acum".
797
01:14:59,020 --> 01:15:01,810
Poate ar fi trebuit.
798
01:15:01,860 --> 01:15:07,150
- Trebuie să acționăm în calitate de curățători.
- Sper că e pe jumătate moartă și complet orb.
799
01:15:07,700 --> 01:15:12,490
Am înțeles cerințele dvs.,
dar nu pot să le accept.
800
01:15:12,540 --> 01:15:17,370
Încă mai vreau să divorțez
și vreau să vă rog să vă înscrieți acum aici -
801
01:15:17,420 --> 01:15:22,390
- ca să putem începe
să ne începem separat viețile.
802
01:15:23,260 --> 01:15:26,530
Economia și compania
putem negocia -
803
01:15:26,580 --> 01:15:31,470
- dar cu privire la creștin
atunci vreau custodia.
804
01:15:32,100 --> 01:15:37,470
Îl poți avea pe legile lui
și întâlniți-l când vă aflați în Danemarca.
805
01:15:38,140 --> 01:15:40,730
Nu cred că înțelegi pe deplin.
806
01:15:40,780 --> 01:15:45,650
Nu mă duc singură la Hong Kong.
Christian vine acasă cu mine.
807
01:15:45,700 --> 01:15:49,750
Iar compania am unuia.
808
01:15:50,420 --> 01:15:53,210
Din păcate, nu este.
809
01:15:53,260 --> 01:15:57,730
Dacă nu sunteți de acord cu una normală
și divorțul civilizat -
810
01:15:57,780 --> 01:16:02,630
- așa că trebuie să mă duc la poliție
cu dovezi că ai fost frauduloasă.
811
01:16:04,020 --> 01:16:09,270
- Stai acolo și mă ameninți?
- Este o negociere reală.
812
01:16:11,380 --> 01:16:14,670
Ce au doamnelor
să negociezi cu atunci?
813
01:16:29,300 --> 01:16:34,050
- Vom curata!
- Nu, nu este nevoie.
814
01:16:34,100 --> 01:16:38,170
- Vom curata.
- Nu, nu acum.
815
01:16:38,220 --> 01:16:43,090
Curățesc dormitorul.
Trebuie să schimbăm așternutul în fiecare zi.
816
01:16:43,140 --> 01:16:45,170
Hei, bătrâne.
817
01:16:45,220 --> 01:16:49,170
Altfel, am fost concediat.
Vrei să fiu concediat?
818
01:16:49,220 --> 01:16:51,870
Mergem la mama?
819
01:16:53,300 --> 01:16:55,390
Da ...
820
01:16:56,100 --> 01:17:00,650
Aveți ca proprietar BN Ejendomsinvest
a înșelat co-investitorii -
821
01:17:00,700 --> 01:17:06,130
- prin definirea de deficite
și apoi a pus compania în faliment.
822
01:17:06,180 --> 01:17:10,190
În limbaj simplu:
Avem dovezi de golire a companiei.
823
01:17:12,380 --> 01:17:16,250
Deci, tu decizi singur
dacă trebuie să organizăm divorțul -
824
01:17:16,300 --> 01:17:20,630
- sau ar trebui să lăsăm dovezile
la poliție.
825
01:17:21,620 --> 01:17:25,770
Atât de bine, dar uitați
că sunteți co-responsabil pentru tot.
826
01:17:25,820 --> 01:17:31,510
Linia nu are nimic de-a face cu proprietatea
compania să facă. E pe tine.
827
01:17:35,140 --> 01:17:37,530
Maja?
828
01:17:37,580 --> 01:17:42,890
Am văzut destul. Dacă Bjørn a făcut-o
Ceva pedepsit de care sunteți, de asemenea, vinovat.
829
01:17:42,940 --> 01:17:46,690
Nu am golit nici o companie
și nu am fost eu -
830
01:17:46,740 --> 01:17:49,970
- care a stabilit o fabrică care funcționează bine.
831
01:17:50,020 --> 01:17:54,930
Ei bine funcționează? Este micul tău
auditor prieten care spune asta?
832
01:17:54,980 --> 01:17:59,490
- Atunci nu înțelege.
- Nu a dat exact profituri.
833
01:17:59,540 --> 01:18:02,450
Aveți o responsabilitate socială.
834
01:18:02,500 --> 01:18:06,130
Ai fost vinovat de a sta în picioare
pentru a da fabrica o șansă.
835
01:18:06,180 --> 01:18:10,770
A fost o performanță plăcută.
S-ar putea să crezi că ai vrut să spui asta.
836
01:18:10,820 --> 01:18:14,530
Nu mai vă place
că Corintul este o gaură provincială?
837
01:18:14,580 --> 01:18:18,750
Complet de ambițioase,
prăjituri lantis?
838
01:18:21,060 --> 01:18:24,530
- N-am spus asta.
- Am fost cu Lin.
839
01:18:24,580 --> 01:18:28,810
Sau ce? Poate v-ați obișnuit
să trăiască printre oameni simpli.
840
01:18:28,860 --> 01:18:33,850
Aveți mărcile de a crede
că vă îngrijorați?
841
01:18:33,900 --> 01:18:37,930
Ce? Atunci ești un manipulator mai bun
decât am crezut.
842
01:18:37,980 --> 01:18:42,290
Nu-mi critica prietenii.
Nu știi ce au făcut pentru mine.
843
01:18:42,340 --> 01:18:45,330
Așa e, Maja?
844
01:18:45,380 --> 01:18:49,370
Nu au putut
Pleacă destul de curând din oraș.
845
01:18:49,420 --> 01:18:53,690
Deci prietenii tăi ar putea să nu fie
ca loiali pe cât crezi.
846
01:18:53,740 --> 01:18:59,110
Nici nu te-ai gândit la asta
Cum te-am găsit în Corint?
847
01:19:01,980 --> 01:19:07,310
Corintul era ultimul loc
că te-am căutat pe tine.
848
01:19:15,020 --> 01:19:17,710
Asta ai fost?
849
01:19:20,220 --> 01:19:23,730
Îmi pare rău, Lin. Îmi pare rău.
850
01:19:23,780 --> 01:19:27,410
Eu sunt fusta,
dar nu a fost atât de ușor pentru mine -
851
01:19:27,460 --> 01:19:30,930
- Dacă ai fost desenată
și mi-a luat prietenii
852
01:19:30,980 --> 01:19:34,730
- ca și cum totul ar fi fost pace și bucurie
între noi doi.
853
01:19:34,780 --> 01:19:38,250
Scuză-mă, știi asta?
854
01:19:38,300 --> 01:19:42,130
- Solitudinea, știi?
- Poate că am știut.
855
01:19:42,180 --> 01:19:46,330
- De ce nu ai spus nimic?
- Să nu o luăm mai târziu?
856
01:19:46,380 --> 01:19:49,810
Cred că ar trebui să pleci acum.
Nu vreau să te mai văd.
857
01:19:49,860 --> 01:19:54,670
Stick acasă la gaura voastră provincială.
Nu mai suport cu tine.
858
01:19:58,020 --> 01:20:01,030
Nu mai aveți de văzut aici.
859
01:20:06,100 --> 01:20:10,950
Hei! Ești complet slab?
Nu am spus-o bine atunci?
860
01:20:21,060 --> 01:20:24,970
Miere? Haide acum.
Acum ar trebui să te calmezi puțin.
861
01:20:25,020 --> 01:20:28,570
Nu puteți să aveți încredere în asta
pe aceste tipuri, nu?
862
01:20:28,620 --> 01:20:31,050
Te iubesc. Știți asta.
863
01:20:31,100 --> 01:20:36,010
Numai tu. Tu ești tu
Și așa este și eu și creștinul.
864
01:20:36,060 --> 01:20:40,490
Și noua fetiță.
E foarte urâtă.
865
01:20:40,540 --> 01:20:44,490
Nu pot rula linia spre Corint
ca să-și poată lua lucrurile?
866
01:20:44,540 --> 01:20:46,870
Evident.
867
01:21:38,700 --> 01:21:42,270
Voi fi în două secunde.
868
01:22:37,540 --> 01:22:39,850
Hei, dragă. Buna ziua!
869
01:22:39,900 --> 01:22:42,970
Hei, dragă. Buna ziua.
870
01:22:43,020 --> 01:22:48,290
Așa cum ți-am pierdut.
Buna ziua. Hei, dragă.
871
01:22:48,340 --> 01:22:50,630
Deci
872
01:22:51,660 --> 01:22:54,390
-Buna.
- Haide, iubito.
873
01:22:57,180 --> 01:23:00,090
- Pune-l în căruță.
- E obosit.
874
01:23:00,140 --> 01:23:05,090
- Da, dar nu plânge.
- Știu cum face copilul meu.
875
01:23:05,140 --> 01:23:09,310
Multumesc.
- Mă ajuți pe negru?
876
01:23:13,940 --> 01:23:16,890
- Unde e suzeta?
- Nu știu.
877
01:23:16,940 --> 01:23:20,530
- Unde e suzeta?
- Nu știu unde este.
878
01:23:20,580 --> 01:23:23,690
Unde este?
L-am pierdut acolo.
879
01:23:23,740 --> 01:23:27,810
Haide, linia, pentru dracu '.
Acum mergem.
880
01:23:27,860 --> 01:23:31,570
- Urmează-te aici.
- Nu am nimic pe mine.
881
01:23:31,620 --> 01:23:35,610
Stai liniștit, ridică brațele
și întoarceți-vă un tur complet.
882
01:23:35,660 --> 01:23:38,130
Mulțumesc. Trebuie să te vizitez.
883
01:23:38,180 --> 01:23:42,570
Iadul. Haide acum.
Nu am timp pentru asta.
884
01:23:42,620 --> 01:23:45,530
Nu putem sta aici tot timpul, nu?
885
01:23:45,580 --> 01:23:49,130
- Ce ești în buzunar?
- Nu știu.
886
01:23:49,180 --> 01:23:53,650
- Foarfece mari?
- N-am mai văzut-o până acum.
887
01:23:53,700 --> 01:23:57,090
Line, ce se întâmplă?
888
01:23:57,140 --> 01:24:01,730
Linie, vino aici. - Mă duc
adu-mi soția aici. - Linie, vino aici!
889
01:24:01,780 --> 01:24:05,490
- Vino aici, Linie!
- Ia-o ușor.
890
01:24:05,540 --> 01:24:11,330
- Este Bjørn Nørregård, soțul meu.
- Nu trebuie să scapi!
891
01:24:11,380 --> 01:24:15,610
Iată dovezi ale golării ilegale a companiei
și vreau să-l raportez.
892
01:24:15,660 --> 01:24:17,930
Ce naiba se întâmplă?
893
01:24:17,980 --> 01:24:21,830
Jens!
Nu mă îngroapă cu rahatul ăsta!
894
01:24:22,340 --> 01:24:25,430
Jens! Fixați-l acum!
895
01:24:36,220 --> 01:24:39,570
Deci Bjørn a scris despre divorț? i>
896
01:24:39,620 --> 01:24:44,970
E bine.
Și când este adus în fața justiției?
897
01:24:45,020 --> 01:24:48,290
Da, da, desigur, mărturisesc. i>
898
01:24:48,340 --> 01:24:52,490
Nu-ți face griji.
Am multe în cont. I>
899
01:24:52,540 --> 01:24:55,250
Vom vedea, dar am un plan. i>
900
01:24:55,300 --> 01:24:58,390
Da, am auzit. i>
901
01:25:17,060 --> 01:25:19,630
Deci
902
01:25:22,300 --> 01:25:24,630
Nas, draga ...
903
01:25:36,180 --> 01:25:39,210
- Îl fac.
- Este întotdeauna umed.
904
01:25:39,260 --> 01:25:42,490
- Uită-te aici.
-Am venit foarte mult.
905
01:25:42,540 --> 01:25:46,150
- Te obișnuiești cu asta.
-Buna.
906
01:25:48,180 --> 01:25:51,270
Am vrut doar să-mi pare rău.
907
01:25:52,580 --> 01:25:57,170
Am spus lucruri foarte urâte
despre tine și despre Corint
908
01:25:57,220 --> 01:26:00,350
- Și nu am vrut să spun asta.
909
01:26:01,540 --> 01:26:05,090
Îmi doresc
că aș putea să iau totul înapoi.
910
01:26:05,140 --> 01:26:11,510
Ești cel mai frumos, mai frumos și mai bun
cei mai înțelepți oameni pe care i-am întâlnit.
911
01:26:16,740 --> 01:26:19,990
Sincer, Lin.
912
01:26:20,540 --> 01:26:24,450
Mai rău, nu-i așa?
913
01:26:24,500 --> 01:26:27,170
Ești iertat cu mult timp în urmă.
914
01:26:27,220 --> 01:26:31,610
- Ce bine să te văd.
- Credeam că te afli în Hong Kong.
915
01:26:31,660 --> 01:26:35,690
- Unde ai fost?
- Am fost la Copenhaga.
916
01:26:35,740 --> 01:26:39,570
Au fost multe lucruri de amenajat,
dar acum sunt aici.
917
01:26:39,620 --> 01:26:44,210
- Ai venit să stai acum?
- Da, sper că da.
918
01:26:44,260 --> 01:26:47,210
Ursul și compania și apoi?
919
01:26:47,260 --> 01:26:50,930
Suntem divorțați și vând compania.
920
01:26:50,980 --> 01:26:54,610
- Unde e Maja?
- Maya, ea ...
921
01:26:54,660 --> 01:26:58,590
Da, ea nu mai vine așa de des.
922
01:26:59,620 --> 01:27:04,590
A închis acasă.
Nu vrea să vorbească cu nimeni.
923
01:27:06,260 --> 01:27:09,950
Parcați acum fundul.
Sunt cuib de pasăre.
924
01:27:10,580 --> 01:27:13,750
- Stai jos.
- Trebuie să plec.
925
01:27:23,300 --> 01:27:25,610
Mama, vărul tău e aici!
926
01:27:25,660 --> 01:27:29,790
Ea întreabă
dacă vrei să ieși și să mergi pe o rundă.
927
01:27:50,300 --> 01:27:53,050
Credeam că tatăl tău a fugit întotdeauna.
928
01:27:53,100 --> 01:27:57,570
A început când ai preluat fabrica.
Era munca lui.
929
01:27:57,620 --> 01:28:03,030
Probabil nu am avut niciodată
gândiți-vă la modul în care a trăit viața ta.
930
01:28:04,260 --> 01:28:08,150
Și da, chiar fac
a fost răsfățat.
931
01:28:13,780 --> 01:28:17,750
A fost păcat
că a mers așa cu fabrica.
932
01:28:21,060 --> 01:28:23,590
Da ...
933
01:28:28,180 --> 01:28:33,510
Îmi doresc cu adevărat
că eram un văr bun.
934
01:28:36,180 --> 01:28:40,070
Și îmi pare foarte rău
pentru el cu ursul.
935
01:28:40,940 --> 01:28:44,190
Nu știu ce a zburat în mine.
936
01:28:47,900 --> 01:28:50,990
M-am gândit la un singur lucru.
937
01:28:52,740 --> 01:28:56,670
Noi ... ar trebui să putem ...
938
01:28:57,420 --> 01:28:59,730
Ce?
939
01:28:59,780 --> 01:29:04,950
Am putea porni din nou fabrica.
Împreună.
940
01:29:06,500 --> 01:29:10,970
Am banii și știu unde
Clienții sunt acolo și aveți talentul.
941
01:29:11,020 --> 01:29:14,010
Ești așa de bun, Maja.
942
01:29:14,060 --> 01:29:18,430
Într-adevăr ai moștenit sufletul
în asta.
943
01:29:23,220 --> 01:29:26,310
Chiar mi-a fost dor de tine.
944
01:29:29,420 --> 01:29:32,230
Și ți-am lipsit.
945
01:29:33,940 --> 01:29:36,270
Nämen, gulle ...
946
01:29:47,660 --> 01:29:50,390
Ar trebui să ne uităm la asta?
947
01:29:54,780 --> 01:29:57,730
Mașinile rămân.
948
01:29:57,780 --> 01:30:01,670
Am sculptat pe un plan de afaceri,
Dar ar trebui să spui a ta.
949
01:30:02,380 --> 01:30:04,410
Linie: CEO.
950
01:30:04,460 --> 01:30:07,210
Maja: director de creație.
951
01:30:07,260 --> 01:30:11,250
Solvej: CFO.
952
01:30:11,300 --> 01:30:14,370
Silvia: Maistru.
953
01:30:14,420 --> 01:30:19,370
- Nu pot spune ceva managerial?
- Din partea mea poți fi numit Preben.
954
01:30:19,420 --> 01:30:23,370
Preben? Există ceva sexist?
Pot doar bărbații șeful?
955
01:30:23,420 --> 01:30:28,150
- Nu, eo glumă.
- Cum tu ca o femeie nu înțelegi.
956
01:30:29,180 --> 01:30:34,050
Nu pot obține un manager de vânzări?
Vindem tot ce este posibil online.
957
01:30:34,100 --> 01:30:40,010
- Cum ai vândut chestia asta?
- Cumpără rahatul.
958
01:30:40,060 --> 01:30:44,610
- Nu ești cu mine, Mons?
- Am multe de-a face cu noua mea carte.
959
01:30:44,660 --> 01:30:48,210
Stiluri bogate de mireasă în societate
în orașul mic din Funen
960
01:30:48,260 --> 01:30:51,570
- în cazul în care toată lumea o protejează
împotriva omului ei necredincios.
961
01:30:51,620 --> 01:30:55,210
Șeful mafiei să-l răpească
fiul ei de aur.
962
01:30:55,260 --> 01:31:00,490
- Actul îmi rămâne fără mine.
Există și prăjit maroniu.
963
01:31:00,540 --> 01:31:04,430
- Și te-ai coace.
- Da, am încercat.
964
01:31:05,660 --> 01:31:09,290
- Știu, sunt prost.
-Prat!
965
01:31:09,340 --> 01:31:13,490
Te poți coace, sunt doar ceilalți
care au probleme cu mâncarea.
966
01:31:13,540 --> 01:31:18,210
De fapt sunt puțin îngrijorat de tine.
Ați început să coaceți, curățați.
967
01:31:18,260 --> 01:31:23,410
- Îți potrivesc copiii la sfârșit de săptămână.
- Ai nevoie de un rajtantjtan adevărat.
968
01:31:23,460 --> 01:31:28,650
Ai terminat acum.
Freddy are prieteni buni.
969
01:31:28,700 --> 01:31:33,210
- Nu ar trebui să te prind eu cu unul?
- Trebuie să mă concentrez asupra companiei.
970
01:31:33,260 --> 01:31:37,330
N-ar trebui să-i dăm baltă atunci?
Bowl pentru ceramica din Corint.
971
01:31:37,380 --> 01:31:40,610
- Și castron pentru grupul mama.
-Si!
972
01:31:40,660 --> 01:31:45,210
Ești fericit să mă conectezi.
Aș avea nevoie de puțină rajtantajtan.
973
01:31:45,260 --> 01:31:49,550
- Asta ar fi eu!
- Bowl pentru rajtantajtan!
974
01:31:50,300 --> 01:31:53,030
Bowl pentru rajtantajtan!
975
01:34:41,140 --> 01:34:44,250
Text: Thomas Jansson
Scandinavă Text Service 2019
976
01:34:44,300 --> 01:34:47,630
Editor responsabil: Anders Melin
83525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.