Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:07,440
Come on Kobna,
read the letter from your grandma.
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,640
"Dear Walter,"
thank you for the money."
3
00:00:10,640 --> 00:00:12,760
(DOOR OPENS)
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,480
Dad, is that you?
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,360
(MUSIC PLAYS)
6
00:00:16,360 --> 00:00:19,520
Hey! Hey!
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,840
Valentine!
Eh, eh, eh!
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,280
The boat party!
What boat party?
9
00:00:24,280 --> 00:00:25,840
What did you done do to me, brother?
10
00:00:28,160 --> 00:00:31,560
(TURNS MUSIC OFF)
Kobna is not going to a boat party.
11
00:00:31,560 --> 00:00:34,000
Eh, my sister,
you know this is our favourite.
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
What boat party?
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,640
Kobna, go and get your schoolbag.
14
00:00:36,640 --> 00:00:39,680
Ah, but hey, you want to know
about the boat party? Hey?
15
00:00:39,680 --> 00:00:41,520
Every few months our brothers
16
00:00:41,520 --> 00:00:44,880
bring produce on a big,
big, big, big ship from Lagos, yeah?
17
00:00:44,880 --> 00:00:48,040
And exchange for a special shipments
of records for me,
18
00:00:48,040 --> 00:00:51,200
I DJ at the welcome party, eh?
19
00:00:51,200 --> 00:00:55,760
Everybody will be dancing to
my music with smooth dancing moves.
20
00:00:55,760 --> 00:00:57,320
(MUSIC STARTS)
21
00:01:00,080 --> 00:01:03,640
What sensible person wants to hang
around with drunkard sailors
22
00:01:03,640 --> 00:01:05,840
and women of ill reputes?
I do.
23
00:01:05,840 --> 00:01:08,080
But I must warn you,
this is a naughty bastard zone...
24
00:01:08,080 --> 00:01:10,520
Are you sure you're ready for this?
Of course.
25
00:01:10,520 --> 00:01:14,680
Hey, this is very good,
you need to teach me this.
26
00:01:14,680 --> 00:01:17,120
Kobna, you are not going.
Why?
27
00:01:17,120 --> 00:01:19,600
Because I said so,
now go and get your bag.
28
00:01:23,000 --> 00:01:25,200
Eh eh eh, you don't know
about my poppin' body eh?
29
00:01:26,680 --> 00:01:27,760
Wow.
30
00:01:35,440 --> 00:01:38,760
AGGIE: Say no to regeneration.
Save the Eastbridge.
31
00:01:38,760 --> 00:01:42,840
Say no to regeneration.
Save the Eastbridge.
32
00:01:44,400 --> 00:01:47,400
Say no to regeneration,
save the East...
33
00:01:47,400 --> 00:01:48,800
Oh! Oh!
34
00:01:48,800 --> 00:01:52,160
Come in, come in Aggie.
I need to talk to you.
35
00:01:52,160 --> 00:01:54,240
Now come on through...
36
00:01:54,240 --> 00:01:57,480
Ah! What is going on, Kirsty?
37
00:01:57,480 --> 00:01:59,240
She's bloody lost it,
that's what's going on.
38
00:01:59,240 --> 00:02:01,680
Just stir the bloody pot, Bagpipes.
Oh what?
39
00:02:01,680 --> 00:02:03,560
And give myself
carpel tunnel syndrome?
40
00:02:03,560 --> 00:02:05,240
You'll be wishing you
had bloody carpel...
41
00:02:05,240 --> 00:02:07,360
Oh, let me just do...
Oh shit.
42
00:02:08,520 --> 00:02:11,320
I'll do that, Bagpipes, let me help.
43
00:02:11,320 --> 00:02:13,600
Well, look, it's not gonna be
sniffed at Kirst, alright?
44
00:02:13,600 --> 00:02:16,480
What's that? Is that burnt toast.
That's a sign of a stroke.
45
00:02:16,480 --> 00:02:19,440
I'd better get
my medical dictionary.
46
00:02:20,800 --> 00:02:22,480
It is toast you...
47
00:02:28,040 --> 00:02:29,880
So, what am I doing here, Kirsty?
48
00:02:29,880 --> 00:02:32,120
Kirsty's Katering, with a K,
49
00:02:32,120 --> 00:02:34,320
has got its first proper job
50
00:02:34,320 --> 00:02:36,320
with some yuppies tomorrow.
51
00:02:36,320 --> 00:02:37,600
Oh, congratulations.
52
00:02:37,600 --> 00:02:40,040
Yeah. well, Nicola's
supposed to be helping me out
53
00:02:40,040 --> 00:02:43,040
and she's got
one of her bloody cold sores again.
54
00:02:43,040 --> 00:02:44,400
So, and that's not the type of image
55
00:02:44,400 --> 00:02:47,600
that I want Kirsty's Katering,
with a K, to project so...
56
00:02:47,600 --> 00:02:49,240
Ag?
57
00:02:50,560 --> 00:02:52,280
I have a favour to ask...
58
00:02:52,280 --> 00:02:53,720
Please?
59
00:02:53,720 --> 00:02:55,680
Please?
60
00:02:55,680 --> 00:02:57,040
Fine, I'll be there.
61
00:02:57,040 --> 00:02:59,000
Thank you.
62
00:02:59,000 --> 00:03:00,360
I think me eyeballs are too dry.
63
00:03:00,360 --> 00:03:01,400
BOTH: What?
64
00:03:06,760 --> 00:03:09,120
(CHICKEN DANCE PLAYS)
65
00:03:10,920 --> 00:03:12,760
(LAUGHS)
66
00:03:12,760 --> 00:03:14,080
If I was to do this on the boat,
67
00:03:14,080 --> 00:03:17,120
they will make me walk the plank,
argh.
68
00:03:17,120 --> 00:03:19,800
Ah, you wouldn't catch me
on a boat, it's too risky.
69
00:03:19,800 --> 00:03:21,440
It is not moving.
70
00:03:21,440 --> 00:03:23,040
Well, sinking's moving.
71
00:03:23,040 --> 00:03:26,760
Eh, next you will tell me that
fishing is too risky, eh, Bagpipes?
72
00:03:26,760 --> 00:03:28,040
Err, it's not without risk Valy,
73
00:03:28,040 --> 00:03:30,480
I mean the rivers
are teeming with parasites.
74
00:03:30,480 --> 00:03:32,160
Those hooks are bloody sharp
and all.
75
00:03:32,160 --> 00:03:35,200
Bagpipes, you love fishing,
what has happened?
76
00:03:35,200 --> 00:03:39,280
Well, last time I went
I nearly died, mate.
77
00:03:39,280 --> 00:03:42,080
Eh?
Mmm. I'm not going back.
78
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
So, let me get this right,
79
00:03:44,080 --> 00:03:47,760
you are telling me that if you go
fishing tomorrow you will die?
80
00:03:47,760 --> 00:03:49,640
Hey? No.
Oh...
81
00:03:49,640 --> 00:03:51,280
Err, well...
82
00:03:51,280 --> 00:03:53,320
No. I don't think so.
83
00:03:53,320 --> 00:03:55,520
Um, nah, of course not.
84
00:03:55,520 --> 00:03:56,720
Um...I think.
85
00:03:57,960 --> 00:03:59,320
Then go!
86
00:03:59,320 --> 00:04:01,920
Be brave, confront your fear.
87
00:04:01,920 --> 00:04:04,200
I can't. I can't...
Why not?
88
00:04:04,200 --> 00:04:05,520
I, err...
89
00:04:05,520 --> 00:04:07,480
I haven't got anyone
to go with, yeah.
90
00:04:07,480 --> 00:04:10,080
And err it's like sex,
91
00:04:10,080 --> 00:04:14,040
you know, it's only fun with someone
else, ideally wearing waders...
92
00:04:15,680 --> 00:04:19,800
Eh, Walter is free. Tomorrow he will
take you to the riverbank, huh?
93
00:04:19,800 --> 00:04:22,640
Riverbank? You're going
to the riverbank tomorrow?
94
00:04:22,640 --> 00:04:23,800
Mm-hm.
95
00:04:23,800 --> 00:04:26,560
Fantastic,
I'll bring, err, sustenance.
96
00:04:26,560 --> 00:04:28,280
Eh.
Right. OK.
97
00:04:28,280 --> 00:04:29,920
Cheers.
Cheers.
98
00:04:29,920 --> 00:04:30,920
Cheers.
99
00:04:42,440 --> 00:04:44,560
Psst! Oi oi.
100
00:04:45,640 --> 00:04:47,400
Nice shirt.
Hey hey.
101
00:04:47,400 --> 00:04:49,360
Is that why you left this one
at mine?
102
00:04:49,360 --> 00:04:51,120
What?
This is ugly.
103
00:04:51,120 --> 00:04:52,760
If you want, I can burn it for you?
104
00:04:52,760 --> 00:04:56,320
Hey, this is C&A's
finest tailoring, huh?
105
00:04:57,840 --> 00:05:00,160
Mmm. You are looking pepper today,
hey?
106
00:05:01,400 --> 00:05:02,440
Hey! Nephew!
107
00:05:02,440 --> 00:05:05,000
AKA house boy, good news, you are
coming to the boat party today.
108
00:05:05,000 --> 00:05:07,640
But what about Mum?
She doesn't want me to go.
109
00:05:07,640 --> 00:05:08,760
Don't worry about her,
110
00:05:08,760 --> 00:05:11,480
I told her you are going fishing
with your father, huh? Huh?
111
00:05:12,920 --> 00:05:15,400
Well, seeing as your uncle's
not gonna introduce us,
112
00:05:15,400 --> 00:05:20,720
hi, I'm Dawn.
Aunty. Yes. Err, Aunty Dawn.
113
00:05:20,720 --> 00:05:23,560
Err this is your Aunty Dawn, Kobna,
mmm?
114
00:05:23,560 --> 00:05:26,960
And, err, this is, err,
Kobna's friend, Mr Barney.
115
00:05:26,960 --> 00:05:28,480
Hi.
116
00:05:28,480 --> 00:05:31,200
Yeah, I can't go to the boat party.
117
00:05:31,200 --> 00:05:32,440
What?
118
00:05:32,440 --> 00:05:34,000
I've got things to do.
119
00:05:34,000 --> 00:05:36,240
You nutta, it's a boat party.
Exactly.
120
00:05:36,240 --> 00:05:38,800
What things are greater
than listening to great music
121
00:05:38,800 --> 00:05:43,400
and dancing
with many beautiful err...
122
00:05:43,400 --> 00:05:46,880
..sailors, like many sailors.
123
00:05:46,880 --> 00:05:49,680
Oh, looks like
you're gonna have a lot of fun.
124
00:05:49,680 --> 00:05:53,320
Nice to meet you Kobna, Barney.
125
00:05:53,320 --> 00:05:55,200
Aunty's gotta go.
126
00:05:57,480 --> 00:05:58,640
Is that your girlfriend now?
127
00:05:58,640 --> 00:06:03,080
Err, girlfriend. Sheesh, house boy,
ha you have a lot to learn, eh?
128
00:06:06,280 --> 00:06:08,280
So, err, are you coming or not?
129
00:06:08,280 --> 00:06:12,120
Ye-yeah, yeah, I've just got to sort
something out first.
130
00:06:22,120 --> 00:06:24,560
Oh, Ag, a mixer tap...
131
00:06:26,880 --> 00:06:29,800
And Fairy bloody liquid!
132
00:06:29,800 --> 00:06:31,920
(INHALES DEEPLY)
133
00:06:31,920 --> 00:06:36,240
When Kirsty's Katering, with a K,
takes off, I'm having all of this.
134
00:06:36,240 --> 00:06:39,800
Agnes, there's something
I have to tell you.
135
00:06:39,800 --> 00:06:42,760
This job, it kind of came from...
136
00:06:42,760 --> 00:06:44,920
Charles.
You're bloody psychic.
137
00:06:44,920 --> 00:06:46,320
Ah.
138
00:06:46,320 --> 00:06:50,920
Yeah. Well, he's a friend a client
so it kind of came from him.
139
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
And I'm sorry
I didn't tell you before
140
00:06:53,040 --> 00:06:55,160
but I thought you wouldn't help me
if I did.
141
00:06:55,160 --> 00:06:58,800
Mmm. You're right about that.
How could you do this to me? Huh?
142
00:06:58,800 --> 00:06:59,880
I was desperate.
143
00:07:01,680 --> 00:07:04,320
Oh, please, Ag?
144
00:07:04,320 --> 00:07:05,680
I need this.
145
00:07:07,560 --> 00:07:08,960
Sorry.
146
00:07:10,680 --> 00:07:12,720
OK.
Oh...
147
00:07:12,720 --> 00:07:13,960
I'll be professional.
148
00:07:13,960 --> 00:07:17,560
Oh great, great.
149
00:07:17,560 --> 00:07:19,320
Thank you.
150
00:07:19,320 --> 00:07:20,560
Oh...
151
00:07:28,480 --> 00:07:31,720
Bloody hell, Bagpipes. It's been two
hours, is anything gonna happen?
152
00:07:31,720 --> 00:07:34,320
Christ, I hope not.
153
00:07:34,320 --> 00:07:37,880
Well here's to Sierra Leone's
best creation.
154
00:07:39,280 --> 00:07:41,920
What's in there? Something Indian?
Yeah.
155
00:07:41,920 --> 00:07:43,240
My daddy.
156
00:07:45,240 --> 00:07:46,720
He died last week.
157
00:07:49,000 --> 00:07:51,800
Christ,
what'd you bring him here for?
158
00:07:51,800 --> 00:07:55,960
It is my duty to spread him
on a river that flows into the sea.
159
00:07:55,960 --> 00:07:58,880
It should be the Ganges
but I couldn't afford the airfare.
160
00:08:00,360 --> 00:08:03,120
But I mean I think by
the time you get to err...
161
00:08:03,120 --> 00:08:05,280
Yeah. It all connects.
Battersea...
162
00:08:05,280 --> 00:08:06,280
Connects up, you know?
163
00:08:06,280 --> 00:08:08,400
You think?
164
00:08:08,400 --> 00:08:10,760
Rajesh man, what happened?
165
00:08:10,760 --> 00:08:15,360
He was err, he was on the settee
watching his err Blockbuster,
166
00:08:15,360 --> 00:08:16,600
you know that err...
167
00:08:16,600 --> 00:08:19,720
Dah, dah, dah, dah...
168
00:08:19,720 --> 00:08:21,920
..that one.
Yeah.
169
00:08:21,920 --> 00:08:24,000
I sat and told him my big news...
170
00:08:25,600 --> 00:08:31,120
He listened, no interrupting,
no telling me I'm getting fat.
171
00:08:32,680 --> 00:08:36,040
But he wasn't listening, Walter,
he was dead.
172
00:08:38,000 --> 00:08:40,280
A heart attack took him.
173
00:08:40,280 --> 00:08:44,800
Bloody hell, a heart attack,
err, had he had dry eyeballs?
174
00:08:47,400 --> 00:08:49,360
Rajesh, I'm sorry man.
175
00:08:50,640 --> 00:08:53,880
What was your big news?
Oh...
176
00:08:53,880 --> 00:08:55,680
I'm going to be a father!
177
00:08:55,680 --> 00:08:57,240
Hooray!
I'm so happy.
178
00:08:57,240 --> 00:08:59,600
Get in there, my son.
You know what?
179
00:08:59,600 --> 00:09:02,440
You need some, you need some...
180
00:09:02,440 --> 00:09:03,960
I'll hold Daddy.
181
00:09:03,960 --> 00:09:06,680
What the hell is that?
182
00:09:06,680 --> 00:09:08,320
It's disgusting.
Err...
183
00:09:08,320 --> 00:09:10,320
It's a bit warm, that's a bit warm.
Get me a beer please.
184
00:09:23,160 --> 00:09:27,000
Ah, good, good,
err, go around the back.
185
00:09:27,000 --> 00:09:31,880
Yeah, uncle. I can't work
for you today or any other day.
186
00:09:31,880 --> 00:09:34,320
What is this?
187
00:09:34,320 --> 00:09:37,280
A debt is a debt
and it must be paid in full.
188
00:09:37,280 --> 00:09:39,680
Yeah. I must've paid off my debt
by now.
189
00:09:39,680 --> 00:09:43,800
The monetary debt yes,
but the Lord's debt?
190
00:09:43,800 --> 00:09:45,680
The Lord's debt?
191
00:09:45,680 --> 00:09:47,320
Causing a near-fatal collision.
192
00:09:47,320 --> 00:09:50,640
Ha, he saved me
193
00:09:50,640 --> 00:09:56,560
and thankfully it was only my neck
that was injured.
194
00:09:56,560 --> 00:09:59,160
Just today then?
Mmm.
195
00:09:59,160 --> 00:10:03,120
However,
God does love a cheerful giver
196
00:10:03,120 --> 00:10:07,320
so I will cheerfully
give you the day off.
197
00:10:07,320 --> 00:10:08,480
But!
198
00:10:08,480 --> 00:10:12,360
Be back tomorrow, or your
father will hear from me.
199
00:10:22,360 --> 00:10:25,880
Hi, would you like
some smoked salmon or vol au vents?
200
00:10:28,800 --> 00:10:32,320
One has done many of these soirees,
201
00:10:32,320 --> 00:10:36,360
Mick Jar-ger, Michael Caine,
Noel Edmunds.
202
00:10:43,000 --> 00:10:44,360
Eh, it's not a bin.
203
00:10:44,360 --> 00:10:48,680
The Queen Mum always insists
on these at Clarence House.
204
00:10:50,000 --> 00:10:52,880
Your English is very good.
205
00:10:54,240 --> 00:10:56,480
Yours... Is... Not.
206
00:10:59,560 --> 00:11:01,920
Charles warned me they were
a bit rough around the edges.
207
00:11:01,920 --> 00:11:06,240
Oh, yes, Charles does say
a lot of stupid things.
208
00:11:07,520 --> 00:11:08,960
Agnes?
209
00:11:08,960 --> 00:11:12,720
Can I conversate with you
about the hor-derves, please?
210
00:11:13,760 --> 00:11:15,040
Yes, ma'am.
211
00:11:17,080 --> 00:11:18,240
Huh?
212
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
How can you make
all these lovely foods
213
00:11:19,920 --> 00:11:22,360
and all they want to do
is eat olives?
214
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
(HORN TOOTS)
215
00:11:37,000 --> 00:11:38,800
Are you ready?
216
00:11:45,320 --> 00:11:47,800
Hey. Mr...
217
00:11:47,800 --> 00:11:49,640
Hey, Sharon,
where's your husband, eh?
218
00:11:49,640 --> 00:11:51,160
Hey, come on.
219
00:11:51,160 --> 00:11:53,560
There's only one rule at this party.
220
00:11:53,560 --> 00:11:56,040
What happens on the boat
stays on the boat.
221
00:11:56,040 --> 00:11:57,480
Yes?
222
00:11:57,480 --> 00:12:02,960
Kobna, nephew,
hey, look at your face, eh?
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,720
Hey, my shipment,
how are you, my brother?
224
00:12:05,720 --> 00:12:08,840
Hey, hey house boy, close your mouth
and concentrate, eh?
225
00:12:08,840 --> 00:12:10,840
Look at this...
226
00:12:10,840 --> 00:12:15,680
Oh, Orchestra Muyei, hey,
Afro-National, Super Combo, hey!
227
00:12:15,680 --> 00:12:19,240
When London hears me play
Maringa, Afropop and...
228
00:12:20,320 --> 00:12:22,520
Legs!
229
00:12:22,520 --> 00:12:23,800
Legs?
230
00:12:23,800 --> 00:12:25,080
Oh...
231
00:12:25,080 --> 00:12:27,560
Hey, do I look good?
232
00:12:27,560 --> 00:12:32,840
OK. OK. You watch these
while I watch them.
233
00:12:34,880 --> 00:12:37,440
But... Uncle Valy!
234
00:12:37,440 --> 00:12:38,680
Uncle Valy!
235
00:12:47,000 --> 00:12:51,440
They are rude people, Kirsty,
no manners.
236
00:12:51,440 --> 00:12:54,520
They're not used to people like us.
That's all.
237
00:12:54,520 --> 00:12:56,400
Mmm. I'm not surprised, huh?
238
00:12:56,400 --> 00:13:00,200
They are friends of Charles Lander.
I knew it.
239
00:13:00,200 --> 00:13:03,000
You couldn't let the Charles thing
go just for one afternoon.
240
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Let it go?
241
00:13:04,000 --> 00:13:06,320
He wants to destroy our community.
242
00:13:06,320 --> 00:13:10,360
The estate's run down,
you said that yourself.
243
00:13:10,360 --> 00:13:14,120
Maybe the regeneration
is actually a good thing.
244
00:13:15,280 --> 00:13:16,680
You said you'd be professional.
245
00:13:19,680 --> 00:13:20,960
Yes...
246
00:13:20,960 --> 00:13:22,320
..boss.
247
00:13:24,440 --> 00:13:26,000
Professional.
248
00:13:28,640 --> 00:13:31,640
Thank you. Thank you, darling,
I'm going to go and check...
249
00:13:31,640 --> 00:13:32,640
Arrgh!
250
00:13:36,200 --> 00:13:38,680
The cleaner's cupboard
is in the utility room.
251
00:13:38,680 --> 00:13:40,400
The what?
252
00:13:40,400 --> 00:13:43,760
The cleaner's cupboard, it's in
the utility room over there, please.
253
00:13:43,760 --> 00:13:45,040
Who is the cleaner?
254
00:13:47,360 --> 00:13:48,800
It's over there.
255
00:13:48,800 --> 00:13:50,440
Thank you.
256
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
I'm ever so sorry about that.
257
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
Oh, that's embarrassing.
258
00:14:07,400 --> 00:14:10,400
I like your shoes.
259
00:14:10,400 --> 00:14:12,360
I like your shoes, do they come off?
260
00:14:13,920 --> 00:14:15,640
No. No. No. But seriously...
261
00:14:15,640 --> 00:14:19,560
I, err, never thought it was possible
262
00:14:19,560 --> 00:14:22,760
but beautiful mermaids do exist, eh?
263
00:14:22,760 --> 00:14:26,360
That line is probably going to work
well with the girls back home.
264
00:14:26,360 --> 00:14:27,840
Mmm.
265
00:14:27,840 --> 00:14:30,640
But I'm Karla from Essex, mate,
just buy me a drink.
266
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Hey...
267
00:14:35,320 --> 00:14:38,840
Hey, get me some triple hairy
naughty bastards, man.
268
00:14:40,160 --> 00:14:42,640
Actually, forget that,
let's go and dance eh?
269
00:14:42,640 --> 00:14:44,440
Look at you, show me
what you can do eh?
270
00:14:44,440 --> 00:14:47,640
Mm mm mm hey.
271
00:14:51,600 --> 00:14:53,680
Let's get...
272
00:14:53,680 --> 00:14:55,520
Yeah.
Woo!
273
00:14:59,160 --> 00:15:02,760
Sad and happy and guilty
all at the same time.
274
00:15:04,480 --> 00:15:06,760
Is this a mental difficulty?
275
00:15:06,760 --> 00:15:11,640
No, man. That is fatherhood. You will
feel all them things everyday.
276
00:15:11,640 --> 00:15:13,480
Mmm.
Yeah.
277
00:15:13,480 --> 00:15:15,640
And then you die.
278
00:15:15,640 --> 00:15:19,880
It's always there, death, always...
279
00:15:19,880 --> 00:15:22,000
..waiting.
280
00:15:22,000 --> 00:15:26,520
Message received loud and clear, ta.
281
00:15:26,520 --> 00:15:29,320
No more risks, Bagpipes, stay safe.
282
00:15:29,320 --> 00:15:32,480
No more saveloys,
I'm on a health kick.
283
00:15:32,480 --> 00:15:33,840
Cheers.
284
00:15:33,840 --> 00:15:38,720
Compliments on the food, Kirsty,
such an interesting mix of cultures.
285
00:15:40,160 --> 00:15:43,720
Although you might want
to make your hiring policy
286
00:15:43,720 --> 00:15:46,960
a little less interesting,
if you get my drift?
287
00:15:48,200 --> 00:15:49,480
Yeah?
288
00:15:49,480 --> 00:15:52,160
Oh, there you go. Thank you.
289
00:16:05,200 --> 00:16:07,720
They docked me for the broken dish.
290
00:16:07,720 --> 00:16:09,000
Yeah.
291
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
It's not right, Kirsty.
292
00:16:11,000 --> 00:16:12,240
I know, Ag.
293
00:16:12,240 --> 00:16:18,560
I can't go pissing off clients just
because they've ripped off my mate.
294
00:16:19,800 --> 00:16:20,800
Shit.
295
00:16:22,520 --> 00:16:27,560
Right. Stick this lot in the car
and then I'll be back in a minute.
296
00:16:30,480 --> 00:16:32,280
Ah, I'm glad you haven't left.
297
00:16:32,280 --> 00:16:36,360
Yeah. I wanted one more
last look at all this.
298
00:16:36,360 --> 00:16:41,120
This place, it's the reason why
I started my business,
299
00:16:41,120 --> 00:16:43,600
why I graft so hard.
300
00:16:43,600 --> 00:16:44,880
But there ain't no point
301
00:16:44,880 --> 00:16:47,880
if I'm selling out my mate
to some chinless prat...
302
00:16:47,880 --> 00:16:49,560
Excuse me, what...
303
00:16:49,560 --> 00:16:54,360
That woman out there
is a proper lady mate.
304
00:16:54,360 --> 00:16:57,880
The classiest bird you've ever met.
But I'm not.
305
00:16:57,880 --> 00:17:01,960
So if you don't wanna be digesting
some poxy knick-knack
306
00:17:01,960 --> 00:17:03,520
for the next week...
Oh...
307
00:17:03,520 --> 00:17:05,560
..you'd better hand over the...
308
00:17:05,560 --> 00:17:08,000
What's that?
309
00:17:08,000 --> 00:17:10,240
The...this is your friend's money.
310
00:17:10,240 --> 00:17:12,080
I gave you the envelope
for the cleaner by mistake.
311
00:17:12,080 --> 00:17:15,200
Oh... Right. Um...
312
00:17:21,880 --> 00:17:24,640
Careful, it's an antique.
313
00:17:26,120 --> 00:17:28,400
Any chance of a recommend...
Oh, none whatsoever.
314
00:17:28,400 --> 00:17:30,680
Didn't...didn't think so.
315
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Ta.
316
00:17:37,680 --> 00:17:40,920
Fish! Fish! Fish! Fish!
317
00:17:40,920 --> 00:17:42,320
Oh, err...
Fish!
318
00:17:42,320 --> 00:17:45,200
Reel it in.
I... I can't.
319
00:17:45,200 --> 00:17:46,640
What do you mean?
I can't.
320
00:17:46,640 --> 00:17:47,720
Yes. You can.
321
00:17:47,720 --> 00:17:49,360
Yes. You can,
bring the bloody thing in man.
322
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
Come on. Pull it, pull it.
Pull it, pull it!
323
00:17:51,360 --> 00:17:54,440
A-ha, here he comes.
Put your back into it.
324
00:17:54,440 --> 00:17:55,960
Yeah. Alright. OK. Alright.
325
00:17:55,960 --> 00:17:57,920
Gotta do, you know,
you've just gotta play it.
326
00:17:57,920 --> 00:18:00,040
Alright. Alright here he comes.
Here he comes.
327
00:18:00,040 --> 00:18:01,560
OK. OK. OK.
328
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
He's gone.
329
00:18:04,680 --> 00:18:06,120
No. No. No. No.
330
00:18:06,120 --> 00:18:08,240
No. He's gone, he's gone.
What do you mean?
331
00:18:08,240 --> 00:18:10,840
He's in there!
Pull it, pull it, pull it!
332
00:18:13,560 --> 00:18:14,800
(ALL EXCLAIM)
333
00:18:14,800 --> 00:18:16,600
Come on!
334
00:18:30,800 --> 00:18:32,320
Oooh...
335
00:18:32,320 --> 00:18:35,600
Let's go and find somewhere quiet...
Wait, wait, wait.
336
00:18:35,600 --> 00:18:37,760
Wow, wow what am I doing?
What?
337
00:18:37,760 --> 00:18:42,040
Ah, eish, I cannot, err,
I cannot go with you, Karla.
338
00:18:42,040 --> 00:18:43,440
I'm sorry.
Oh, why?
339
00:18:43,440 --> 00:18:46,280
Err, it would be
a mistake because um...
340
00:18:48,440 --> 00:18:51,280
Eh, I have a girlfriend! Hey.
341
00:18:51,280 --> 00:18:53,480
Oh you know what they say...
What is this?
342
00:18:53,480 --> 00:18:55,320
What happens on the boat...
343
00:18:55,320 --> 00:18:56,440
..stays on the boat.
344
00:18:56,440 --> 00:18:58,240
Ha. Eh, no, no, no, no, no,
345
00:18:58,240 --> 00:18:59,440
that is why
I need to get off the boat.
346
00:18:59,440 --> 00:19:02,480
Look, ah, I'm sorry,
you are a very...
347
00:19:02,480 --> 00:19:04,000
Eish, err beautiful...
348
00:19:04,000 --> 00:19:09,480
..mmm, mermaid,
but I must return to land.
349
00:19:09,480 --> 00:19:11,880
You sure?
350
00:19:11,880 --> 00:19:13,000
Hey, stop it.
351
00:19:13,000 --> 00:19:16,680
Hey. Oh, sorry. Forgive me, Eh?
Eh, next week, Kwame, yes?
352
00:19:23,160 --> 00:19:26,040
Eish no, err Kobna! House boy!
353
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
Time to go!
354
00:19:28,040 --> 00:19:30,880
Hey, hey, hey, hey!
Ha!
355
00:19:32,160 --> 00:19:35,680
I don't believe it.
It's the same bloody fish!
356
00:19:35,680 --> 00:19:38,000
What do you mean? Eh?
357
00:19:38,000 --> 00:19:39,320
I'd recognise that face anywhere.
358
00:19:39,320 --> 00:19:41,160
But brother, it's just a...
it's just a fish, Bagpipes.
359
00:19:41,160 --> 00:19:43,280
No no no,
it's not just a fish, is it?
360
00:19:43,280 --> 00:19:45,160
It's just a fish
minding its own business
361
00:19:45,160 --> 00:19:49,440
and then plucked from very existence
by some silly sod who wants a laugh.
362
00:19:49,440 --> 00:19:51,320
And now he's over and done with!
What do you mean?
363
00:19:51,320 --> 00:19:53,760
He's not done with, he's still here!
Yeah. He's still here, man.
364
00:19:53,760 --> 00:19:56,840
He's a happy fish swimming
in the water, making tadpoles,
365
00:19:56,840 --> 00:19:58,400
eating maggots and then...
366
00:19:58,400 --> 00:20:01,600
Listen, he knows that one day
the big hook is gonna take him out
367
00:20:01,600 --> 00:20:04,840
but until then he's just livin',
otherwise he's already dead.
368
00:20:04,840 --> 00:20:06,320
And you are like him, Baggy!
369
00:20:06,320 --> 00:20:08,600
You are like this,
strong like this salmon.
370
00:20:08,600 --> 00:20:12,240
You are exactly like him,
just a happy fish...
371
00:20:12,240 --> 00:20:14,360
Gasping for air, oh...
he's gasping for air.
372
00:20:14,360 --> 00:20:16,720
He's gasping. He's gasping. Shit.
373
00:20:21,080 --> 00:20:22,800
Yeah...
374
00:20:22,800 --> 00:20:24,760
I think he's gonna be alright.
375
00:20:26,240 --> 00:20:29,080
Of course he is, Bagpipes.
Of course he is.
376
00:20:30,520 --> 00:20:35,600
Many rivers to cross...
377
00:20:35,600 --> 00:20:39,000
But I can't seem to find...
378
00:20:39,000 --> 00:20:40,680
Time to see to Daddy.
379
00:20:45,800 --> 00:20:49,080
Wandering, I am lost
380
00:20:50,880 --> 00:20:53,800
As I travel along...
Goodbye, Daddy.
381
00:20:55,280 --> 00:20:58,320
..the white cliffs of Dover
382
00:20:59,800 --> 00:21:04,360
Many rivers to cross...
383
00:21:04,360 --> 00:21:09,440
Dear, Mama, Sorry it has been so long
since I wrote
384
00:21:09,440 --> 00:21:12,000
but I've reached
an important decision in my life
385
00:21:12,000 --> 00:21:13,320
that I want to share with you.
386
00:21:16,320 --> 00:21:19,280
It is a decision
about the sort of man that I am
387
00:21:19,280 --> 00:21:20,800
and what I want to be...
388
00:21:23,360 --> 00:21:27,200
..someone who is honourable
and loyal,
389
00:21:27,200 --> 00:21:31,920
someone who is there for the good
moments as well as the bad.
390
00:21:33,280 --> 00:21:38,000
Someone with love in his heart.
391
00:21:48,320 --> 00:21:52,520
Many rivers to cross
392
00:21:52,520 --> 00:21:57,440
But just where to begin
393
00:21:57,440 --> 00:21:59,800
I'm playing for time
394
00:22:01,880 --> 00:22:07,240
There are times I find myself
395
00:22:07,240 --> 00:22:11,120
Thinking of committing
396
00:22:11,120 --> 00:22:14,960
Some dreadful crime
397
00:22:14,960 --> 00:22:18,520
Yes, I've got many rivers
to cross...
398
00:22:18,520 --> 00:22:20,000
Captions by Red Bee Media
399
00:22:20,000 --> 00:22:21,720
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
400
00:22:21,770 --> 00:22:26,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.