Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,670 --> 00:01:27,546
General?
2
00:01:28,338 --> 00:01:30,549
-My name is Joven Hernando, sir.
-Joven?
3
00:01:31,049 --> 00:01:32,134
The commander's son.
4
00:01:33,677 --> 00:01:35,512
I'm sorry to have kept you waiting.
5
00:01:36,263 --> 00:01:37,139
It's okay, General.
6
00:01:37,931 --> 00:01:39,641
I am honored to interview you.
7
00:01:39,975 --> 00:01:41,268
What is this for again?
8
00:01:42,227 --> 00:01:43,979
We plan to publish a newspaper.
9
00:01:45,647 --> 00:01:47,649
-Like what you did with--
-La Independencia.
10
00:01:49,526 --> 00:01:50,402
Yes, sir.
11
00:01:50,944 --> 00:01:53,280
We want to continue what you started.
12
00:01:53,947 --> 00:01:57,492
It's only fitting that our first article
should be about you, General.
13
00:02:00,203 --> 00:02:01,496
You might end up with a novel.
14
00:02:04,958 --> 00:02:05,917
Have a seat.
15
00:02:12,299 --> 00:02:13,175
What do you think?
16
00:02:15,010 --> 00:02:17,304
My brother Juan designed this.
17
00:02:19,723 --> 00:02:21,183
I paid for it myself.
18
00:02:24,436 --> 00:02:27,606
Our army has limited funds but...
19
00:02:28,649 --> 00:02:32,110
we must show the Americansthat we are respectable.
20
00:02:32,402 --> 00:02:33,320
Fall in!
21
00:02:36,698 --> 00:02:37,574
Who sent these?
22
00:02:39,493 --> 00:02:41,578
These are the new uniforms
from General Luna, sir.
23
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
What new uniforms?
We already have uniforms.
24
00:02:44,748 --> 00:02:47,709
General Luna came up with a single design
to unify the whole army.
25
00:02:48,251 --> 00:02:49,670
Why do I have to follow him?
26
00:02:50,128 --> 00:02:52,422
It was also ordered
by President Aguinaldo.
27
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
It's good that our soldiers' uniforms
finally have one design.
28
00:03:00,389 --> 00:03:03,558
It's hard work bringing together
a divided nation, Joven.
29
00:03:05,477 --> 00:03:09,022
Word is that the Cabinet is about to make
a decision about the Americans?
30
00:03:13,735 --> 00:03:16,446
It's easier for the earth
to meet the sky, Joven,
31
00:03:16,988 --> 00:03:19,574
than for two Filipinosto agree on anything.
32
00:03:37,718 --> 00:03:40,721
Mr. President! This will take us nowhere.
33
00:03:41,179 --> 00:03:44,558
The Americans are gathering forces
as we speak.
34
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Let's attack now while they are few.
35
00:03:46,560 --> 00:03:48,979
Even if we suffer large casualties,
36
00:03:49,604 --> 00:03:52,858
we can drive them out of Manila
and take control of Intramuros.
37
00:03:55,068 --> 00:03:57,195
We have control over nearby provinces!
38
00:03:57,571 --> 00:03:59,948
We have 40,000 men!
39
00:04:00,157 --> 00:04:03,744
There are only 3,000 Americans.
We can easily drive them away!
40
00:04:03,869 --> 00:04:06,329
I have sent Arguelles and Buencamino
41
00:04:06,413 --> 00:04:09,166
as our peace commissioners
to General Otis.
42
00:04:11,418 --> 00:04:13,128
They are toying with us.
43
00:04:14,713 --> 00:04:17,924
My informants tell me they are expecting
7,000 armed troops
44
00:04:18,091 --> 00:04:19,634
that will strengthen their forces.
45
00:04:20,677 --> 00:04:21,553
Sir.
46
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
See? General Luna is right!
47
00:04:25,056 --> 00:04:26,683
We must act now!
48
00:04:28,852 --> 00:04:31,104
America is also an enemy of Spain.
49
00:04:31,980 --> 00:04:36,485
An enemy of my enemies is my ally.
50
00:04:36,818 --> 00:04:38,320
-Yes.
-Yes.
51
00:04:38,612 --> 00:04:41,364
America fought Spain in Cuba.
52
00:04:42,115 --> 00:04:44,242
Did they invade Cuba? No.
53
00:04:45,035 --> 00:04:46,703
They even helped the Cubans
54
00:04:46,995 --> 00:04:48,705
kick out the Spaniards.
55
00:04:49,748 --> 00:04:51,249
We have nothing to fear.
56
00:04:52,083 --> 00:04:55,754
Let's give peace a chance.
57
00:04:56,463 --> 00:04:58,590
What a sissy.
58
00:04:59,716 --> 00:05:00,759
Well said, Mr. Paterno.
59
00:05:03,345 --> 00:05:04,930
This has to be a concerted effort, Joven.
60
00:05:07,015 --> 00:05:12,479
Everyone who came before us
gave their lives for freedom.
61
00:05:14,773 --> 00:05:16,817
If Spain is America's enemy,
62
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
why haven't they joined us?
63
00:05:20,695 --> 00:05:23,740
Why are they stopping us
from storming Intramuros?
64
00:05:29,913 --> 00:05:32,123
I agree with Mr. Paterno.
65
00:05:32,874 --> 00:05:35,544
-I choose peace.
-You are blind.
66
00:05:37,087 --> 00:05:41,299
Instead of sitting here all day,
we could be out there, gathering arms,
67
00:05:41,800 --> 00:05:43,009
digging trenches,
68
00:05:43,343 --> 00:05:45,679
and training our men to fight.
69
00:05:46,763 --> 00:05:49,850
Do not believe the sweet words
of the Americans!
70
00:05:50,851 --> 00:05:53,395
There is no room for blindness
in this Cabinet!
71
00:05:58,483 --> 00:05:59,818
What about our businesses?
72
00:06:00,485 --> 00:06:03,238
If we fight, the economy
will be in shambles.
73
00:06:03,363 --> 00:06:05,156
How can we feed our families?
74
00:06:05,323 --> 00:06:09,119
Business or freedom?
Country or yourself? You choose!
75
00:06:13,707 --> 00:06:14,583
I know you.
76
00:06:16,042 --> 00:06:18,545
You were with the Spanish
Civil Government,
77
00:06:18,753 --> 00:06:21,130
and when things went bad for Spain,
you changed camps.
78
00:06:21,214 --> 00:06:24,384
Now that things are rough for us,
you'll switch to the American flag?
79
00:06:25,302 --> 00:06:26,678
Enough.
80
00:06:27,095 --> 00:06:28,430
We all have our interests.
81
00:06:29,306 --> 00:06:30,515
We're only human.
82
00:06:31,057 --> 00:06:36,146
How can anyone talk of business
when we are all slaves in our own country?
83
00:06:36,521 --> 00:06:39,024
-I love my country as much as you do.
-Bullshit!
84
00:06:40,150 --> 00:06:42,360
For now, America is our ally.
85
00:06:43,653 --> 00:06:45,238
They gave me their word in Hong Kong.
86
00:06:46,698 --> 00:06:47,991
They will do anything
87
00:06:48,742 --> 00:06:51,953
to compete with other nations
who want to colonize us.
88
00:07:02,130 --> 00:07:04,299
Let us wait for the Treaty of Paris
to be completed.
89
00:07:04,466 --> 00:07:05,800
Do we have delegates in Paris?
90
00:07:12,015 --> 00:07:13,642
Or any observers, at least?
91
00:07:18,730 --> 00:07:21,983
You're like virgins who believe
in the love of a whore!
92
00:07:36,915 --> 00:07:38,625
Tell our countrymen
93
00:07:39,417 --> 00:07:43,588
that freedom is not achieved
by protecting their loved ones.
94
00:07:44,881 --> 00:07:46,216
They have to pay the price.
95
00:07:48,593 --> 00:07:50,929
-What is the price?
-Blood and sweat.
96
00:07:53,723 --> 00:07:55,684
They have to jump into the abyss.
97
00:07:58,395 --> 00:07:59,479
Mr. President.
98
00:08:00,522 --> 00:08:02,899
I apologize for my outburst.
99
00:08:06,695 --> 00:08:09,114
Everyone's suspicions are well-founded.
100
00:08:11,199 --> 00:08:13,618
It's not wrong to wait,
but it's also not wrong
101
00:08:13,994 --> 00:08:17,414
if General Luna were to strengthen
our military forces.
102
00:08:18,873 --> 00:08:19,833
Gentlemen,
103
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
let us pray for peace,
104
00:08:24,587 --> 00:08:26,172
but prepare for war.
105
00:10:20,453 --> 00:10:21,746
Gentlemen.
106
00:10:24,749 --> 00:10:27,961
The Americans fired on our troops
in Sta. Mesa.
107
00:10:28,419 --> 00:10:30,880
How did that happen?
108
00:10:31,256 --> 00:10:32,966
They have taken San Juan,
109
00:10:33,424 --> 00:10:36,261
Paco and Pandacan, and other nearby towns.
110
00:10:37,262 --> 00:10:40,640
And they're holding negotiations
with the Spaniards in Intramuros.
111
00:10:40,974 --> 00:10:43,768
Negotiations? How did that happen?
112
00:10:43,893 --> 00:10:45,395
Buencamino! Arguelles!
113
00:10:45,728 --> 00:10:47,105
Manila has fallen.
114
00:10:47,689 --> 00:10:49,816
The city is in their hands.
115
00:10:58,449 --> 00:10:59,325
General Luna.
116
00:11:00,952 --> 00:11:01,828
It's up to you now.
117
00:11:03,454 --> 00:11:05,039
The war is in your hands.
118
00:11:06,040 --> 00:11:07,917
What do you want me to do? Bite them?
119
00:11:09,460 --> 00:11:12,589
Would these patriots help me?
120
00:11:16,301 --> 00:11:17,177
Let's go!
121
00:11:21,472 --> 00:11:23,725
Buencamino, how did this happen?
122
00:11:23,975 --> 00:11:26,269
What can we do?
We didn't talk to them sooner.
123
00:11:38,156 --> 00:11:41,075
It is a great honor
to fight for our country.
124
00:11:41,826 --> 00:11:42,994
We should not hesitate.
125
00:11:48,291 --> 00:11:49,751
Forward, compatriots.
126
00:11:51,294 --> 00:11:53,421
To conquer or die.
127
00:13:32,603 --> 00:13:34,022
Concentrate your fire!
128
00:13:34,480 --> 00:13:35,898
Do not waste bullets!
129
00:13:36,482 --> 00:13:37,358
Fire!
130
00:13:44,657 --> 00:13:45,533
Fire!
131
00:13:46,451 --> 00:13:48,244
Aim properly! Don't waste your bullets.
132
00:13:48,911 --> 00:13:51,873
No retreat! Fire! Fire!
133
00:13:53,916 --> 00:13:54,792
General!
134
00:13:55,793 --> 00:13:57,128
General!
135
00:13:58,713 --> 00:14:00,089
The left flank is in danger!
136
00:14:01,382 --> 00:14:02,258
General!
137
00:14:07,013 --> 00:14:08,598
Send a message to our men in Kawit.
138
00:14:09,057 --> 00:14:11,934
Tell Captain Janolino
to reinforce the left flank.
139
00:14:12,352 --> 00:14:13,770
The enemy must not break through.
140
00:14:17,857 --> 00:14:18,733
Do not be afraid!
141
00:14:21,569 --> 00:14:23,154
Fire all together.
142
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
Don't despair!
143
00:14:26,824 --> 00:14:30,870
General, that would be easier
if there were more of us alive.
144
00:14:31,788 --> 00:14:33,456
The Kawit troops are on their way.
145
00:14:34,999 --> 00:14:35,917
Oh, man!
146
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
Hey! Where are you going?
147
00:14:44,509 --> 00:14:45,593
Get back here, you cowards!
148
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
Hey!
149
00:14:47,470 --> 00:14:49,722
The women here
have bigger balls than you.
150
00:14:50,014 --> 00:14:51,724
Get back here!
151
00:14:52,266 --> 00:14:53,476
You? Come here.
152
00:14:54,769 --> 00:14:56,270
Are you Buencamino's son?
153
00:14:56,979 --> 00:14:58,731
Stand and fight! Fight!
154
00:14:59,690 --> 00:15:00,566
Bullshit!
155
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Son of a bitch!
156
00:15:09,826 --> 00:15:11,411
Keep fighting!
157
00:15:11,994 --> 00:15:14,122
Don't give up!
158
00:15:14,288 --> 00:15:17,083
To the death!
159
00:15:20,461 --> 00:15:22,380
-Don't move.
-General.
160
00:15:26,884 --> 00:15:29,262
-I'm sorry...
-Stop talking.
161
00:15:34,809 --> 00:15:36,185
Rusca!
162
00:15:43,067 --> 00:15:44,402
-Sir?
-Get him to the rear.
163
00:15:44,819 --> 00:15:45,778
-Call the medic!
-Medic!
164
00:15:46,154 --> 00:15:47,029
Medic!
165
00:15:49,073 --> 00:15:50,783
Hurry up.
166
00:15:51,617 --> 00:15:52,660
Get him out of here.
167
00:15:58,833 --> 00:15:59,709
Lieutenant.
168
00:16:01,127 --> 00:16:02,712
For gallantry in the field of battle,
169
00:16:03,463 --> 00:16:08,092
I hereby promote you to colonel,
in the name of the Philippine Army.
170
00:16:09,677 --> 00:16:10,595
General...
171
00:16:11,262 --> 00:16:12,263
Get him out of here.
172
00:16:13,222 --> 00:16:14,140
Thank you.
173
00:16:22,482 --> 00:16:24,108
Wait. Put him down.
174
00:16:42,001 --> 00:16:43,419
-What's the news?
-Colonel.
175
00:16:44,212 --> 00:16:45,630
Captain Janolino refuses to obey.
176
00:16:48,382 --> 00:16:49,258
General!
177
00:16:50,468 --> 00:16:51,511
Look for Berto.
178
00:16:52,094 --> 00:16:53,513
What's the word from Kawit?
179
00:16:53,721 --> 00:16:55,264
The Kawit Brigade refuses to obey.
180
00:16:55,723 --> 00:16:59,101
Captain Janolino says he has no
direct orders from the President.
181
00:17:00,144 --> 00:17:01,187
Paco!
182
00:17:02,271 --> 00:17:03,481
Get my horse.
183
00:17:03,981 --> 00:17:06,651
Rusca, you stay here. Hold this line!
184
00:17:08,069 --> 00:17:08,945
You can do it.
185
00:17:13,866 --> 00:17:14,909
General!
186
00:17:24,794 --> 00:17:25,670
Someone's coming!
187
00:17:30,007 --> 00:17:31,551
Fall in! Hurry!
188
00:17:37,515 --> 00:17:38,683
Look at these idiots.
189
00:17:39,934 --> 00:17:40,893
Where is Janolino?
190
00:17:45,815 --> 00:17:49,777
Your comrades are dying
and you're just playing cards!
191
00:17:53,197 --> 00:17:54,323
Where's your captain?
192
00:17:55,283 --> 00:17:57,159
Stand properly
when the General is talking!
193
00:18:02,707 --> 00:18:03,708
He's inside.
194
00:18:05,126 --> 00:18:06,127
-Román.
-General?
195
00:18:06,711 --> 00:18:08,546
Disarm these cowards.
196
00:18:09,422 --> 00:18:10,923
Strip them of their ranks and tie them up.
197
00:18:23,311 --> 00:18:24,395
Son of a bitch!
198
00:18:25,104 --> 00:18:26,397
Good afternoon, Captain.
199
00:18:27,356 --> 00:18:28,232
You bastard!
200
00:18:28,858 --> 00:18:29,859
How's your nap?
201
00:18:31,110 --> 00:18:31,986
General...
202
00:18:33,195 --> 00:18:35,698
You understand Spanish
and Tagalog, don't you?
203
00:18:37,533 --> 00:18:38,409
Yes, sir.
204
00:18:39,035 --> 00:18:40,620
Well, you son of a bitch,
205
00:18:42,288 --> 00:18:44,540
why didn't you obey my orders?
206
00:18:50,129 --> 00:18:51,213
Do you know
207
00:18:52,465 --> 00:18:56,260
how many men are dead and wounded
because of your stupidity?
208
00:18:58,638 --> 00:19:01,641
I only take orders
from President Aguinaldo.
209
00:19:19,950 --> 00:19:22,578
Do you know Article One
of our rules and regulations?
210
00:19:23,746 --> 00:19:25,373
No, sir.
211
00:19:25,956 --> 00:19:27,124
Article One:
212
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
"Any person who refuses
to follow the orders of the General
213
00:19:30,753 --> 00:19:35,132
will be stripped of their ranks
and will be executed without trial."
214
00:19:41,180 --> 00:19:42,598
That's you, brother.
215
00:19:50,731 --> 00:19:52,817
You poor men of Kawit.
216
00:19:54,193 --> 00:19:56,570
Your leader has his brain
in the wrong head.
217
00:20:00,282 --> 00:20:02,451
By the feel of it,
his brain isn't that big.
218
00:20:09,166 --> 00:20:10,543
Back to battle.
219
00:20:48,914 --> 00:20:49,832
Keep them coming!
220
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
When you run out of bullets,
221
00:20:54,170 --> 00:20:56,756
come over and I'll crush
your white balls together!
222
00:20:58,591 --> 00:21:00,134
We can't beat them.
223
00:21:00,551 --> 00:21:01,719
Shut up.
224
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
Hey, stay low!
225
00:21:05,306 --> 00:21:06,140
Keep your--
226
00:21:07,767 --> 00:21:08,642
Son of a bitch!
227
00:21:13,272 --> 00:21:14,982
Come back here!
228
00:21:16,734 --> 00:21:17,610
Son of a bitch!
229
00:21:18,611 --> 00:21:19,570
Go back there!
230
00:21:21,155 --> 00:21:22,615
Hurry!
231
00:21:22,782 --> 00:21:24,325
-Get your guns!
-Serves you right.
232
00:21:24,700 --> 00:21:26,118
Don't despair!
233
00:21:26,660 --> 00:21:27,703
Stand fast!
234
00:21:28,412 --> 00:21:29,288
Fire!
235
00:21:29,830 --> 00:21:30,748
Fire!
236
00:22:09,703 --> 00:22:10,579
General!
237
00:22:11,330 --> 00:22:12,206
General!
238
00:22:17,795 --> 00:22:19,630
General! Don't!
239
00:22:23,509 --> 00:22:24,969
Cover the General!
240
00:22:25,553 --> 00:22:26,428
Charge!
241
00:22:29,139 --> 00:22:30,766
Forward, men!
242
00:23:00,045 --> 00:23:00,921
General!
243
00:23:13,601 --> 00:23:14,643
Fire!
244
00:23:19,481 --> 00:23:21,025
General, no!
245
00:23:41,003 --> 00:23:42,254
Why did you stop me?
246
00:23:43,339 --> 00:23:44,298
Don't you see?
247
00:24:06,445 --> 00:24:08,405
-Hey! You stupid Americans!
-General, get down!
248
00:24:16,497 --> 00:24:17,873
General, look.
249
00:24:19,083 --> 00:24:20,084
For the motherland!
250
00:24:20,960 --> 00:24:21,919
Charge!
251
00:24:49,989 --> 00:24:51,031
They're retreating!
252
00:24:51,365 --> 00:24:52,741
Long live the Philippines!
253
00:24:52,950 --> 00:24:54,159
Long live!
254
00:24:58,998 --> 00:25:00,416
This is not a victory, Paco.
255
00:25:01,834 --> 00:25:02,710
I know, General.
256
00:25:04,044 --> 00:25:05,170
But look at them.
257
00:25:07,172 --> 00:25:08,173
Viva!
258
00:25:08,674 --> 00:25:11,093
They're now real soldiers
and they need you.
259
00:26:39,890 --> 00:26:42,267
He humiliated my captain
in front of his men.
260
00:26:44,436 --> 00:26:46,563
You said we should take orders
from you only.
261
00:26:49,358 --> 00:26:51,401
We can't afford to lose more men.
262
00:26:57,449 --> 00:26:58,659
Don't worry, Tomas.
263
00:27:02,121 --> 00:27:03,872
They will all be reinstated.
264
00:27:05,374 --> 00:27:06,792
Thank you, Mr. President.
265
00:27:08,168 --> 00:27:10,045
We have to do something
about that crazy Luna.
266
00:27:11,547 --> 00:27:13,132
He humiliated us Caviteños.
267
00:27:51,295 --> 00:27:52,504
They are my men.
268
00:27:53,589 --> 00:27:54,715
My men from Kawit.
269
00:27:55,757 --> 00:27:59,136
I know they need discipline,
but the way he carried it out--
270
00:27:59,303 --> 00:28:02,431
Whatever we say,
the fact is Luna is useful.
271
00:28:04,141 --> 00:28:05,058
I don't understand him.
272
00:28:07,102 --> 00:28:10,105
-What do we do with him?
-Support him.
273
00:28:10,856 --> 00:28:14,401
We still share the same goals.
Is there anything we can do?
274
00:28:15,861 --> 00:28:17,029
And his arrogance?
275
00:28:19,781 --> 00:28:21,450
Have you tried catching air?
276
00:28:24,661 --> 00:28:28,498
They say that you are a warmonger.
277
00:28:30,083 --> 00:28:31,627
Why not compromise?
278
00:28:32,586 --> 00:28:33,795
Wouldn't that be easier?
279
00:28:36,340 --> 00:28:38,383
I detest war, Joven.
280
00:28:40,802 --> 00:28:42,262
But to compromise?
281
00:28:44,681 --> 00:28:46,600
Can we simply ignore the enemy?
282
00:28:49,770 --> 00:28:52,147
The Americans are not going
to stop soon, Paco.
283
00:28:53,565 --> 00:28:55,359
Our forces will eventually run out.
284
00:28:57,152 --> 00:29:00,280
That is why we have to prepare
for our last stand.
285
00:29:01,073 --> 00:29:02,574
The plan is clear, General.
286
00:29:03,533 --> 00:29:06,912
These trenches we're planning to dig
north of Bagbag River will hold up.
287
00:29:07,829 --> 00:29:10,749
But the trenches from Caloocan
to Novaliches are more important.
288
00:29:12,542 --> 00:29:15,879
While the Americans are busy fighting,
we will retreat North.
289
00:29:16,672 --> 00:29:18,257
-General.
-Yes?
290
00:29:19,758 --> 00:29:23,387
First, we do not have enough men
to dig a trench line that long.
291
00:29:24,179 --> 00:29:26,306
We need at least 2,000 volunteers
292
00:29:26,431 --> 00:29:29,935
with shovels and pickaxes to start with.
293
00:29:30,978 --> 00:29:34,481
Second, I don't think the President
will agree to such ambitious plan,
294
00:29:35,315 --> 00:29:39,069
especially the trench line
from Caloocan to Novaliches.
295
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
-Three days.
-Sir?
296
00:29:51,665 --> 00:29:52,791
Give me three days.
297
00:29:57,504 --> 00:29:59,256
Major. Captain.
298
00:30:04,803 --> 00:30:09,182
The Americans knowwhy we have to fight for our liberty,
299
00:30:09,308 --> 00:30:12,185
because they also fought
ferociously for theirs.
300
00:30:13,979 --> 00:30:15,188
Are we different from them?
301
00:30:16,523 --> 00:30:19,192
Do we not have the same right to liberty?
302
00:30:21,611 --> 00:30:24,197
That's why their aggression
toward us is inexcusable.
303
00:30:25,490 --> 00:30:26,366
Fall in!
304
00:30:26,700 --> 00:30:27,576
Start.
305
00:30:29,494 --> 00:30:30,704
Article One:
306
00:30:32,247 --> 00:30:35,542
"Any person who refuses
to follow the orders of the General
307
00:30:36,001 --> 00:30:38,003
will be stripped of their ranks
308
00:30:38,420 --> 00:30:41,506
and will be executed without trial."
309
00:31:02,986 --> 00:31:03,987
Ready?
310
00:31:05,447 --> 00:31:07,490
I'm sorry, General. Are we going home?
311
00:31:07,574 --> 00:31:09,117
Three more camps to visit.
312
00:31:09,868 --> 00:31:12,537
-With all due respect, sir. It's midnight.
-Then ride fast, brother.
313
00:31:42,734 --> 00:31:43,610
General.
314
00:31:47,906 --> 00:31:48,782
General.
315
00:31:50,617 --> 00:31:53,036
-Good morning, Paco.
-You look like you came from battle.
316
00:31:55,872 --> 00:31:58,166
-Breakfast?
-Yes. There's breakfast ready.
317
00:31:59,042 --> 00:31:59,918
Not for me.
318
00:32:01,753 --> 00:32:02,629
For them.
319
00:32:08,343 --> 00:32:09,386
Two thousand?
320
00:32:10,387 --> 00:32:11,263
Four.
321
00:32:12,013 --> 00:32:12,889
Four?
322
00:32:32,242 --> 00:32:33,118
Halt!
323
00:32:34,578 --> 00:32:35,537
Captain.
324
00:32:37,289 --> 00:32:38,165
Thank you for the help.
325
00:32:40,250 --> 00:32:41,668
We had no choice.
326
00:32:43,003 --> 00:32:46,173
He threatened to shoot us all
if we didn't go with him.
327
00:32:47,966 --> 00:32:51,052
Some of the men have begun calling him
General Article One.
328
00:33:11,615 --> 00:33:14,493
General, we need to send men
and ammunition to Bataan.
329
00:33:15,535 --> 00:33:18,079
I have three reserve platoons in Bulacan.
330
00:33:18,622 --> 00:33:19,873
They can ride tomorrow.
331
00:33:20,457 --> 00:33:23,210
With all due respect, but they need
to reach Bataan before Sunday.
332
00:33:24,753 --> 00:33:26,546
Our men cannot fly, Paco.
333
00:33:29,174 --> 00:33:31,635
-Take command, General.
-What are you going to do?
334
00:33:32,802 --> 00:33:33,970
I will get us a train.
335
00:33:54,616 --> 00:33:57,285
General, do you know how to speak English?
336
00:34:05,418 --> 00:34:06,461
Excusez moi.
337
00:34:24,145 --> 00:34:26,481
There! Over there!
338
00:34:59,639 --> 00:35:00,724
He says you're crazy.
339
00:35:30,378 --> 00:35:33,423
My English is running out.
Arrest him already, damn it!
340
00:35:33,673 --> 00:35:34,549
Go on!
341
00:35:35,467 --> 00:35:39,179
Quickly! How dare you talk to me
in English in my own country!
342
00:35:52,275 --> 00:35:54,235
This tea would go better with ensaimada.
343
00:35:56,988 --> 00:35:59,491
-General.
-Is everything ready?
344
00:36:00,909 --> 00:36:02,452
We have a problem.
345
00:36:02,911 --> 00:36:03,912
The Americans?
346
00:36:04,996 --> 00:36:07,207
No, sir. Our officers.
347
00:36:08,375 --> 00:36:11,044
They invited their families on the train
for sightseeing.
348
00:36:11,795 --> 00:36:13,129
There is no room for the troops.
349
00:36:15,173 --> 00:36:16,049
Damn it!
350
00:36:23,890 --> 00:36:25,517
Ensaimada is better with that.
351
00:36:29,938 --> 00:36:31,106
Excuse me.
352
00:36:32,482 --> 00:36:33,566
Excuse me.
353
00:36:37,570 --> 00:36:39,989
Out of my way!
354
00:36:45,203 --> 00:36:46,079
Idiots!
355
00:36:46,996 --> 00:36:48,081
We're not going sightseeing!
356
00:36:48,915 --> 00:36:51,584
Out! Out! Out!
357
00:36:53,086 --> 00:36:54,254
Out! Out!
358
00:36:55,255 --> 00:36:56,798
Out! Out!
359
00:36:58,675 --> 00:36:59,551
Out!
360
00:37:02,637 --> 00:37:05,265
That was a big headache.
361
00:37:08,435 --> 00:37:10,186
That's just how Filipinos are.
362
00:37:11,646 --> 00:37:13,106
Family comes first.
363
00:37:15,400 --> 00:37:16,693
That's our biggest fault.
364
00:37:19,904 --> 00:37:21,948
We risk our lives for our families.
365
00:37:23,533 --> 00:37:25,034
But patriotism?
366
00:37:44,137 --> 00:37:46,890
There are only a few patriotic soldiers
I've met in my life.
367
00:37:50,977 --> 00:37:52,562
I remember one fight in Malabon.
368
00:37:53,062 --> 00:37:56,524
The fighting had stoppedaround dinner time.
369
00:37:59,944 --> 00:38:02,906
There was an American colonelwho was having dinner in a house.
370
00:38:22,759 --> 00:38:24,969
Let's see who amongst our men
are brave enough.
371
00:38:30,016 --> 00:38:34,604
I'm giving you a chance
to prove our army's worth.
372
00:38:35,647 --> 00:38:37,357
Who wants to attack the enemy?
373
00:38:39,567 --> 00:38:40,944
They're having dinner.
374
00:38:42,529 --> 00:38:43,613
There is a colonel
375
00:38:44,531 --> 00:38:48,326
inside a house in the western side of town
who's a sitting duck at this moment.
376
00:38:49,410 --> 00:38:50,370
Any volunteers?
377
00:38:58,753 --> 00:39:00,088
Do we have no patriots here?
378
00:39:07,303 --> 00:39:10,723
Is there no one
willing to die for this country?
379
00:39:18,565 --> 00:39:19,440
Name?
380
00:39:20,066 --> 00:39:21,067
Garcia, General.
381
00:39:27,574 --> 00:39:29,951
There are only a few menlike Lieutenant Garcia.
382
00:39:32,245 --> 00:39:34,873
One who's willing to giveeverything for his country.
383
00:40:33,306 --> 00:40:36,100
Why don't you let Garcia
just shoot the officer?
384
00:40:36,225 --> 00:40:39,437
It's enough for them to know
that we are not afraid of them.
385
00:40:48,988 --> 00:40:51,574
-Long live the Philippines!
-Long live!
386
00:40:52,200 --> 00:40:54,786
Put Garcia in the sharpshooters.
He's qualified.
387
00:40:55,995 --> 00:40:58,414
-Long live the General!
-Long live!
388
00:41:01,417 --> 00:41:03,252
If only Filipinos were like him.
389
00:41:05,546 --> 00:41:07,173
There are many like him.
390
00:41:08,800 --> 00:41:10,426
Not enough, Joven.
391
00:41:13,680 --> 00:41:14,597
Come in.
392
00:41:16,849 --> 00:41:17,725
General.
393
00:41:20,103 --> 00:41:20,979
It's time.
394
00:41:24,399 --> 00:41:27,151
Let's continue this tomorrow, Joven.
395
00:41:27,777 --> 00:41:28,653
Thank you, General.
396
00:41:56,055 --> 00:41:58,141
Several drunk men
made a scene in town last night.
397
00:41:58,891 --> 00:42:01,561
There was a scuffle,
so we had to arrest them.
398
00:42:04,022 --> 00:42:06,274
One of them was your brother.
399
00:42:07,150 --> 00:42:09,027
-Who?
-Joaquin, sir.
400
00:42:09,861 --> 00:42:11,237
I bet it was over a woman.
401
00:42:12,947 --> 00:42:14,407
The mark of a true Luna.
402
00:42:19,495 --> 00:42:24,292
Dr. Rizal and l almost got into a duel
because of a woman.
403
00:42:25,084 --> 00:42:26,919
So l heard from Paco.
404
00:42:27,754 --> 00:42:29,047
Is Joaquin in jail?
405
00:42:29,756 --> 00:42:32,759
-Yes. He kept yelling he's your brother.
-Leave him there.
406
00:42:46,564 --> 00:42:48,608
Be careful, General.
407
00:42:49,734 --> 00:42:51,486
This is going to be tough.
408
00:42:55,114 --> 00:42:55,948
I know.
409
00:43:27,480 --> 00:43:29,148
What took you so long?
410
00:43:35,363 --> 00:43:36,239
Were you seen?
411
00:43:47,250 --> 00:43:48,835
I've always been discreet.
412
00:43:52,672 --> 00:43:53,589
Don't laugh.
413
00:43:55,591 --> 00:43:57,135
I have more to lose.
414
00:43:59,387 --> 00:44:01,430
I am a woman of marrying age.
415
00:44:06,185 --> 00:44:08,062
And from a prominent family,
416
00:44:13,109 --> 00:44:14,443
in love with an Indio.
417
00:44:16,863 --> 00:44:19,574
You are not an Indio. Your family is rich.
418
00:44:22,827 --> 00:44:24,162
But I'm right.
419
00:44:26,372 --> 00:44:27,290
You love me.
420
00:44:41,012 --> 00:44:42,221
Bastard.
421
00:44:48,561 --> 00:44:49,729
I'm thirsty.
422
00:45:11,709 --> 00:45:13,461
Am I not enough to satisfy your thirst?
423
00:45:30,853 --> 00:45:31,812
What happened?
424
00:45:33,522 --> 00:45:34,398
Work.
425
00:45:36,442 --> 00:45:37,443
Were you shot?
426
00:45:41,656 --> 00:45:44,909
Why is it that after making love,
you start acting like my mother?
427
00:45:45,034 --> 00:45:47,203
You got shot.
428
00:45:48,913 --> 00:45:49,830
Just a scratch.
429
00:45:50,414 --> 00:45:52,291
This is not a scratch.
430
00:45:55,378 --> 00:45:59,340
Now you sound like a nagging wife.
431
00:46:04,178 --> 00:46:05,388
Antonio.
432
00:46:07,223 --> 00:46:09,600
The war is your wife. I'm just a mistress.
433
00:46:13,020 --> 00:46:15,856
-Hey, it's cold.
-Go to hell.
434
00:46:18,985 --> 00:46:20,403
Everyday I'm in hell
435
00:46:22,280 --> 00:46:23,239
when I'm not with you.
436
00:46:25,324 --> 00:46:26,200
Liar.
437
00:46:33,374 --> 00:46:34,375
You think...
438
00:46:36,043 --> 00:46:38,087
I enjoy fighting?
439
00:46:39,630 --> 00:46:41,173
Yes, because you are a sadist.
440
00:46:47,013 --> 00:46:48,681
The war is not my wife.
441
00:46:52,351 --> 00:46:53,269
It's the cross I bear.
442
00:47:06,449 --> 00:47:08,826
So this is where it ends?
443
00:47:13,164 --> 00:47:14,415
Isabel.
444
00:47:16,584 --> 00:47:18,711
We can't keep
seeing each other again like this.
445
00:47:20,087 --> 00:47:20,963
Is that it?
446
00:47:26,635 --> 00:47:27,511
Correct.
447
00:47:34,018 --> 00:47:37,438
We do not have time for things
we cannot hold onto.
448
00:47:47,031 --> 00:47:51,243
Our duties in this war are more important
than our feelings for each other.
449
00:47:56,123 --> 00:47:58,042
The next time we see each other,
450
00:47:59,960 --> 00:48:01,379
you are a soldier,
451
00:48:04,215 --> 00:48:05,091
and I...
452
00:48:07,426 --> 00:48:08,969
a woman of the Red Cross.
453
00:48:17,311 --> 00:48:18,521
Isabel.
454
00:48:19,271 --> 00:48:20,231
General.
455
00:48:32,284 --> 00:48:33,661
Mr. President.
456
00:48:34,662 --> 00:48:39,041
Mr. President, the Schurman Commission
wants to meet with us
457
00:48:39,250 --> 00:48:41,627
-to discuss some terms.
-Terms?
458
00:48:42,044 --> 00:48:44,422
-There are no terms!
-What do you mean, no terms?
459
00:48:48,884 --> 00:48:51,262
Wait! Quiet! Let him speak.
460
00:48:52,012 --> 00:48:56,016
They are offering some kind
of autonomy for the Republic.
461
00:48:56,100 --> 00:48:58,060
To be a protectorate
462
00:48:58,811 --> 00:49:00,146
under America.
463
00:49:00,438 --> 00:49:02,982
-That would be treason!
-That would not happen.
464
00:49:03,274 --> 00:49:07,653
According to our constitution,
sovereignty rests only with the Filipinos.
465
00:49:08,863 --> 00:49:10,906
You're a traitor for proposing annexation.
466
00:49:11,699 --> 00:49:15,035
I am not proposing it.
I am merely reporting it.
467
00:49:15,995 --> 00:49:18,414
How can you trust him?
468
00:49:19,623 --> 00:49:21,542
He worked for the Spanish government.
469
00:49:22,543 --> 00:49:26,088
With people like these,
we don't need enemies.
470
00:49:28,215 --> 00:49:32,636
America is the strongest nation
in the world.
471
00:49:33,637 --> 00:49:37,975
Think of the advantages
for trade and economy.
472
00:49:38,267 --> 00:49:40,102
How long are we going to keep fighting?
473
00:49:40,978 --> 00:49:42,521
Many have died.
474
00:49:43,272 --> 00:49:45,816
We are short on money, arms,
475
00:49:46,150 --> 00:49:48,152
-and supplies.
-But not in spirit.
476
00:49:48,819 --> 00:49:50,738
My men are committed.
477
00:49:51,947 --> 00:49:53,115
Even Dr. Jose Rizal--
478
00:49:53,365 --> 00:49:55,951
How can this assembly consider
something this treasonous?
479
00:50:00,789 --> 00:50:03,083
-Are you calling me a traitor?
-And a coward.
480
00:50:07,338 --> 00:50:09,673
I remember I saw your son in battle.
481
00:50:11,008 --> 00:50:13,719
He deserted his postwhile his comrades lay dying.
482
00:50:18,015 --> 00:50:19,183
There are no cowards in my family.
483
00:50:21,852 --> 00:50:25,272
My son never joined you in battle,
484
00:50:26,565 --> 00:50:29,735
so you have no right
to insult my family, Antonio.
485
00:50:32,571 --> 00:50:34,114
I was not insulting you.
486
00:50:36,492 --> 00:50:40,412
I was stating the fact that treason
and cowardice runs in the family.
487
00:50:45,709 --> 00:50:47,503
You're like your brother Juan.
488
00:50:48,629 --> 00:50:50,089
Had he been in the country,
489
00:50:50,756 --> 00:50:53,551
he would have been executed
for murdering his wife.
490
00:50:54,051 --> 00:50:55,928
You are true to your name.
491
00:50:56,595 --> 00:50:57,513
Luna...
492
00:50:58,180 --> 00:50:59,306
Lunatic!
493
00:51:02,476 --> 00:51:03,352
Enough!
494
00:51:03,644 --> 00:51:04,687
Stop you two!
495
00:51:05,145 --> 00:51:06,397
Enough!
496
00:51:06,939 --> 00:51:08,607
That's enough!
497
00:51:08,899 --> 00:51:10,442
Calm down! Enough!
498
00:51:14,947 --> 00:51:17,366
By the authority granted
by the Philippine Republic,
499
00:51:17,533 --> 00:51:19,577
I order the arrest of this traitor.
500
00:51:22,454 --> 00:51:23,330
And you too.
501
00:51:26,500 --> 00:51:27,585
Why me?
502
00:51:33,173 --> 00:51:34,466
It's within his authority.
503
00:51:35,968 --> 00:51:38,596
Captain, Major, arrest Buencamino.
504
00:51:39,138 --> 00:51:40,264
Colonel, Román.
505
00:51:41,432 --> 00:51:42,308
Come with me.
506
00:51:42,600 --> 00:51:44,435
I am not a traitor!
507
00:51:46,061 --> 00:51:48,814
-This is unconstitutional!
-Just come with me.
508
00:51:49,440 --> 00:51:50,941
And you shut up!
509
00:51:55,821 --> 00:51:59,825
If we are to become one nation,
we must go through a radical change.
510
00:52:00,534 --> 00:52:04,246
Brothers, we have an enemy
bigger than the Americans.
511
00:52:06,165 --> 00:52:07,750
Ourselves.
512
00:52:26,060 --> 00:52:29,396
Fresh fruits and vegetables!
513
00:52:29,855 --> 00:52:32,858
Fresh fruits and vegetables!
514
00:52:34,652 --> 00:52:36,236
Fresh fruits and vegetables! Sir!
515
00:52:56,298 --> 00:52:57,174
Stop right there!
516
00:53:03,764 --> 00:53:04,723
Sir?
517
00:53:05,849 --> 00:53:06,725
Don't move.
518
00:53:08,185 --> 00:53:10,604
General, do you want to buy a chicken?
519
00:53:12,523 --> 00:53:13,565
Don't move.
520
00:53:15,317 --> 00:53:17,361
Do as he says, old man.
521
00:53:18,779 --> 00:53:21,281
Sir, what have I done?
522
00:53:21,657 --> 00:53:22,866
Just keep quiet.
523
00:53:24,118 --> 00:53:27,037
I can give you half price
for the chickens.
524
00:53:27,162 --> 00:53:28,622
Tell him to shut up.
525
00:53:33,293 --> 00:53:35,921
Okay. I'll give them for free.
526
00:53:41,552 --> 00:53:44,763
That's what I'll do to traitors.
I will not hesitate.
527
00:53:48,058 --> 00:53:49,852
No one is above the law.
528
00:53:50,728 --> 00:53:51,854
Not even the President.
529
00:53:53,522 --> 00:53:56,108
-General, people might hear you.
-Let them hear.
530
00:54:03,449 --> 00:54:06,618
Have mercy, sir. Please don't hurt me.
531
00:54:06,702 --> 00:54:08,120
Have mercy, sir.
532
00:54:09,788 --> 00:54:10,664
Hush now.
533
00:54:12,958 --> 00:54:13,834
Apologies.
534
00:54:15,002 --> 00:54:15,878
For your trouble.
535
00:54:18,881 --> 00:54:20,215
Have chicken for dinner.
536
00:54:22,134 --> 00:54:24,470
Thank you so much, sir.
537
00:54:33,645 --> 00:54:35,272
A true son of liberty
538
00:54:36,356 --> 00:54:39,610
will never allow themselves
to be tied up like dogs.
539
00:54:46,366 --> 00:54:48,202
They are worse than Americans,
540
00:54:48,911 --> 00:54:51,747
those who placetheir self-interests first,
541
00:54:56,877 --> 00:55:00,631
those who pledge allegianceonly to their regions and their tribes.
542
00:55:06,804 --> 00:55:11,308
That is proof that we are not readyto rule ourselves.
543
00:55:19,525 --> 00:55:22,611
-I hope this fucking war ends already.
-I agree.
544
00:55:23,737 --> 00:55:26,615
I really don't care
if the Americans win the war,
545
00:55:27,324 --> 00:55:30,786
-as long as it's good for business.
-Exactly.
546
00:55:33,831 --> 00:55:34,748
No, thanks.
547
00:55:35,582 --> 00:55:37,417
My fiancé has invited me to Paris.
548
00:55:37,918 --> 00:55:39,795
-You're moving there?
-Yes.
549
00:55:40,754 --> 00:55:41,630
After the wedding.
550
00:55:42,714 --> 00:55:44,967
You're so lucky. Everybody wants to leave.
551
00:55:50,264 --> 00:55:51,390
How many men arrived?
552
00:55:53,225 --> 00:55:55,936
About a thousand and a half,
from Pangasinan and Ilocos.
553
00:55:58,063 --> 00:56:02,150
Lieutenant Manuel Quezon brought us
about 400 men from Tayabas.
554
00:56:03,193 --> 00:56:05,320
Everyone goes to you
now that Bonifacio is gone.
555
00:56:07,656 --> 00:56:08,699
Procopio!
556
00:56:12,578 --> 00:56:14,788
Mr. President, I will go ahead.
557
00:56:15,664 --> 00:56:16,582
Where are you going?
558
00:56:17,291 --> 00:56:20,335
To Arayat.
There's a feast I have to attend.
559
00:56:29,511 --> 00:56:31,680
Still thinking about Andres Bonifacio?
560
00:56:38,061 --> 00:56:39,479
I'm afraid it might happen again.
561
00:56:45,611 --> 00:56:47,529
Our defenses are up for the three camps.
562
00:56:48,322 --> 00:56:49,489
Here in Bagbag,
563
00:56:51,575 --> 00:56:52,576
Pulilan,
564
00:56:54,912 --> 00:56:57,456
and with General del Pilar's troops
in Quinga.
565
00:56:58,290 --> 00:57:00,542
But we still need more troops.
566
00:57:04,796 --> 00:57:07,007
Send a telegram to General Mascardo.
567
00:57:07,215 --> 00:57:12,930
Tell him to send more troops
to Quinga and here in Bagbag.
568
00:57:14,306 --> 00:57:17,935
Sir, General Mascardo
is headed for Arayat.
569
00:57:18,810 --> 00:57:19,853
Why?
570
00:57:21,146 --> 00:57:24,232
He didn't say.
But there's a feast today in Arayat.
571
00:57:30,697 --> 00:57:31,740
General Mascardo.
572
00:57:33,033 --> 00:57:34,576
A telegram from General Luna.
573
00:57:34,952 --> 00:57:37,579
-What does it say?
-He's ordering you to return Bagbag.
574
00:57:38,330 --> 00:57:39,706
Additional troops are needed.
575
00:57:40,582 --> 00:57:42,292
I just got here and he wants me to leave?
576
00:57:43,627 --> 00:57:45,963
He also said
there's no time for festivities.
577
00:57:47,589 --> 00:57:49,216
Look at that Luna's arrogance.
578
00:57:49,675 --> 00:57:51,927
You'd think he wasn't talking
to a fellow general.
579
00:57:53,387 --> 00:57:55,764
Tell him I didn't come for the feast.
580
00:57:56,223 --> 00:57:58,392
I have to inspect our troops
here in Arayat.
581
00:57:59,309 --> 00:58:01,395
I'll return to Bagbag when I'm done.
582
00:58:02,813 --> 00:58:04,189
While the Americans advance,
583
00:58:04,606 --> 00:58:09,361
our troops will slowly retreat
to a fortress in the Cordillera Mountains.
584
00:58:10,487 --> 00:58:14,866
By the time the enemies reach North,
our defenses would have been fortified.
585
00:58:15,909 --> 00:58:17,828
If we can't surpass them
586
00:58:18,036 --> 00:58:19,454
in numbers and technology,
587
00:58:20,539 --> 00:58:22,249
we will beat them with tactics.
588
00:58:23,625 --> 00:58:27,254
We need to dig trenches
from Caloocan to Novaliches.
589
00:58:28,422 --> 00:58:29,297
From Arayat, sir.
590
00:58:30,590 --> 00:58:33,635
I am just waiting
for the President's approval.
591
00:58:36,013 --> 00:58:36,930
What a mess.
592
00:58:37,973 --> 00:58:39,725
-I hope he approves it.
-He must.
593
00:58:42,019 --> 00:58:42,936
General.
594
00:58:48,692 --> 00:58:51,153
Kindly ask Mascardo
if he understands Tagalog.
595
00:58:51,653 --> 00:58:54,656
Or do you understand Spanish more?
596
00:58:54,781 --> 00:58:57,242
-It was clear--
-I understand Tagalog.
597
00:58:57,784 --> 00:58:59,536
I will return when I'm done here.
598
00:58:59,745 --> 00:59:03,248
He doesn't have authority over me.
I'm the commander of Pampanga.
599
00:59:03,999 --> 00:59:07,002
The President gave him authority
over the troops...
600
00:59:07,210 --> 00:59:09,212
...but not over generals like him.
601
00:59:10,589 --> 00:59:11,465
Is that so?
602
00:59:12,799 --> 00:59:13,717
Rusca!
603
00:59:23,351 --> 00:59:24,436
Ride to Arayat.
604
00:59:25,353 --> 00:59:27,564
Tell to that Mascardo's face
that I will...
605
00:59:27,731 --> 00:59:29,649
...have you arrested for stubbornness.
606
00:59:30,233 --> 00:59:31,234
Is that a threat?
607
00:59:31,902 --> 00:59:34,154
General, what's important
is you return to Bagbag
608
00:59:34,696 --> 00:59:37,699
and send reinforcements
before the Americans attack.
609
00:59:38,283 --> 00:59:41,036
I was about to leave
if not for that Luna's arrogance.
610
00:59:41,787 --> 00:59:43,205
Who is he to give me orders?
611
00:59:43,330 --> 00:59:45,415
If he wants a fight I'm not backing down!
612
00:59:49,127 --> 00:59:50,170
Román!
613
00:59:51,963 --> 00:59:56,176
Send a telegram to every official
under Mascardo and tell them
614
00:59:56,510 --> 00:59:59,846
they are to report to the main
headquarters in Pampanga tonight.
615
01:00:00,055 --> 01:00:03,558
They are all under my command
so they cannot disobey.
616
01:00:03,767 --> 01:00:07,938
Rusca, inform President Aguinaldo that...
617
01:00:08,063 --> 01:00:12,484
General Luna plans to have
Mascardo arrested if this continues.
618
01:00:14,152 --> 01:00:15,070
This is bad.
619
01:00:15,862 --> 01:00:19,116
The Americans will think
there's confusion amongst our ranks.
620
01:00:19,491 --> 01:00:20,367
It's true, isn't it?
621
01:00:26,289 --> 01:00:27,207
Damn it!
622
01:00:28,208 --> 01:00:31,795
If that bastard is looking for a fight,
I will give it to him.
623
01:00:32,087 --> 01:00:32,963
Move away!
624
01:00:33,547 --> 01:00:35,340
Stop the music! Soldiers!
625
01:00:37,217 --> 01:00:40,303
Do not follow Luna's orders.
Arm yourselves!
626
01:00:42,013 --> 01:00:42,931
What are you waiting for?
627
01:00:47,269 --> 01:00:48,770
Get Captain Janolino.
628
01:00:49,354 --> 01:00:51,898
Tell him to gather the soldiers
headed for Bagbag
629
01:00:52,190 --> 01:00:53,483
and have them report to me.
630
01:00:54,109 --> 01:00:55,402
Tell Luna that...
631
01:00:55,610 --> 01:00:56,819
He'd rather lie in a coffin,
632
01:00:56,903 --> 01:01:00,240
because he will only take orders
from the President or fellow Caviteños.
633
01:01:01,241 --> 01:01:03,910
Idiot! Does he think Cavite
is a different country?
634
01:01:04,244 --> 01:01:07,330
He has gathered his troops and officers.
They're heading to Guagua.
635
01:01:07,414 --> 01:01:10,667
-What's he gonna do there?
-If you want to face him, he'll be there.
636
01:01:15,589 --> 01:01:18,800
-How many men do we have now?
-The Bernal brothers are here.
637
01:01:19,426 --> 01:01:20,552
-Captain. Major.
-General.
638
01:01:21,011 --> 01:01:23,471
Do not worry, General. We are behind you.
639
01:01:24,556 --> 01:01:26,266
There are some men
stationed at the bridge.
640
01:01:26,933 --> 01:01:28,226
Rusca hasn't returned yet.
641
01:01:28,476 --> 01:01:29,394
-Jose?
-General.
642
01:01:29,728 --> 01:01:32,189
Stay here with a few lieutenants
to oversee the bridge defenses.
643
01:01:32,480 --> 01:01:34,149
Everyone else come with me to Guagua.
644
01:01:35,317 --> 01:01:37,235
Send a telegram to Alejandrino.
645
01:01:37,319 --> 01:01:40,238
-I need the sharpshooters in Guagua.
-Yes, sir.
646
01:01:44,951 --> 01:01:46,369
And let's bring a coffin.
647
01:02:13,480 --> 01:02:15,649
There's trouble brewing in Guagua.
648
01:02:16,149 --> 01:02:19,903
General Mascardo has armed his troops
and is waiting for General Luna.
649
01:02:22,530 --> 01:02:23,782
You have to decide.
650
01:02:34,167 --> 01:02:35,043
General Luna.
651
01:02:36,586 --> 01:02:39,422
We apologize
on behalf of General Mascardo.
652
01:02:40,090 --> 01:02:41,841
-Women of the Red Cross.
-I know.
653
01:02:46,179 --> 01:02:50,016
General, we do not want fighting
amongst fellow Filipinos.
654
01:02:50,850 --> 01:02:53,395
-She has a point, General.
-I didn't ask for this, Major.
655
01:02:54,187 --> 01:02:55,063
Isa--
656
01:02:57,107 --> 01:02:57,983
Miss.
657
01:02:58,400 --> 01:02:59,276
General.
658
01:02:59,818 --> 01:03:04,030
Tell Mascardo I'm giving him
one more chance to surrender peacefully.
659
01:03:04,906 --> 01:03:06,116
It's all in his hands.
660
01:03:18,586 --> 01:03:20,422
I understand, ladies.
661
01:03:21,631 --> 01:03:22,632
But it's too late.
662
01:03:23,425 --> 01:03:26,303
I'll only take orders from the President,
not to someone like Luna.
663
01:03:26,845 --> 01:03:28,680
What are you really fighting about?
664
01:03:30,265 --> 01:03:31,224
Isabel...
665
01:03:31,850 --> 01:03:34,853
To hell with you two, Tomas.
You're acting like children.
666
01:03:47,991 --> 01:03:48,867
General.
667
01:03:50,618 --> 01:03:53,121
-Paco.
-What is it, sir?
668
01:03:54,372 --> 01:03:56,041
Send a telegram to Bagbag.
669
01:03:58,084 --> 01:04:00,670
-Find out their situation.
-Do you have orders?
670
01:04:03,006 --> 01:04:04,174
Just find out how they are.
671
01:04:52,305 --> 01:04:53,431
The Americans are here!
672
01:04:59,062 --> 01:05:00,146
Americans.
673
01:05:00,980 --> 01:05:02,732
The Americans are here!
674
01:05:03,233 --> 01:05:05,360
The Americans!
675
01:05:15,078 --> 01:05:17,664
Go ahead, shoot me.
676
01:05:19,374 --> 01:05:20,250
I'm here.
677
01:05:21,668 --> 01:05:22,544
Shoot me.
678
01:05:23,670 --> 01:05:24,546
Now!
679
01:05:27,048 --> 01:05:28,716
General Tomas Mascardo.
680
01:05:29,843 --> 01:05:31,761
I'm here to arrest you
681
01:05:32,887 --> 01:05:35,765
in the name
of the Philippine Republic Army.
682
01:05:36,558 --> 01:05:37,475
Show yourself.
683
01:05:57,662 --> 01:06:00,415
-Good evening, General Luna.
-Good evening too.
684
01:06:02,584 --> 01:06:04,836
I trust that
you will surrender peacefully.
685
01:06:06,129 --> 01:06:10,633
I told you if you want to arrest me,
bring a coffin.
686
01:06:26,357 --> 01:06:27,317
You really are insane.
687
01:06:28,026 --> 01:06:29,068
That's your request.
688
01:06:30,028 --> 01:06:32,572
You're surrounded by my troops.
How many men do you have?
689
01:06:33,865 --> 01:06:34,741
Fifteen?
690
01:06:35,366 --> 01:06:36,242
Twenty?
691
01:06:37,202 --> 01:06:38,077
Tomas.
692
01:06:39,287 --> 01:06:42,832
We only need to shoot you,
and you're standing right in front of me.
693
01:06:47,504 --> 01:06:48,379
Easy.
694
01:06:53,426 --> 01:06:55,053
Think carefully.
695
01:06:58,223 --> 01:06:59,307
You know what to do.
696
01:07:03,102 --> 01:07:04,312
We can easily--
697
01:07:09,526 --> 01:07:11,069
First Battalion Sharpshooters, sir.
698
01:07:22,121 --> 01:07:22,997
What now?
699
01:07:30,588 --> 01:07:32,674
-You son of a bitch.
-Wait!
700
01:07:34,717 --> 01:07:35,593
Wait.
701
01:07:42,517 --> 01:07:43,393
General.
702
01:07:48,565 --> 01:07:49,816
General Tomas Mascardo,
703
01:07:50,858 --> 01:07:52,777
under orders from President Aguinaldo...
704
01:08:08,793 --> 01:08:09,669
Thank you, Tomas.
705
01:08:22,223 --> 01:08:23,099
Just in time, Rusca.
706
01:08:24,892 --> 01:08:28,354
General, I ran into Paco.
There's terrible news.
707
01:08:28,980 --> 01:08:31,148
The Americans have attacked
Bagbag and Quinga.
708
01:08:31,232 --> 01:08:32,859
Both camps are in grave danger.
709
01:08:49,751 --> 01:08:51,669
Joven! Over here!
710
01:09:18,237 --> 01:09:20,281
Damn it, where are the reinforcements?
711
01:09:35,254 --> 01:09:36,130
Don't!
712
01:09:56,275 --> 01:09:57,151
Joven!
713
01:09:59,320 --> 01:10:02,156
Joven, where are you going? Stay here!
714
01:10:03,991 --> 01:10:04,867
Stay here.
715
01:10:27,682 --> 01:10:28,558
Forward!
716
01:10:36,023 --> 01:10:37,150
Guard the entrance!
717
01:10:41,028 --> 01:10:41,988
Where are the rest?
718
01:10:42,363 --> 01:10:45,074
They went to Quinga to help Goyong.
719
01:10:53,166 --> 01:10:55,501
-Joven.
-General.
720
01:10:55,710 --> 01:10:56,627
Can you move?
721
01:11:00,840 --> 01:11:02,258
Medic! Over here!
722
01:11:20,818 --> 01:11:21,694
General!
723
01:11:21,903 --> 01:11:23,154
General, we're ready.
724
01:11:59,023 --> 01:12:02,693
General, the Americans have taken Quinga.
725
01:12:04,570 --> 01:12:07,532
General del Pilar and his men
has retreated to San Fernando.
726
01:12:18,876 --> 01:12:20,962
Is this our fate, Paco?
727
01:12:23,339 --> 01:12:24,507
We fight with our enemies.
728
01:12:26,968 --> 01:12:28,427
We fight with our allies.
729
01:12:34,058 --> 01:12:35,393
It's exhausting.
730
01:12:54,537 --> 01:12:57,164
Luna has not been able to stopthe enemy's advance.
731
01:12:59,000 --> 01:13:02,795
We should ask for a cease fireso we can talk with the Americans.
732
01:13:04,922 --> 01:13:07,258
Granted we are at a disadvantage,
733
01:13:09,844 --> 01:13:11,721
but how much is America
willing to sacrifice?
734
01:13:13,222 --> 01:13:17,059
Do you know how much it cost them
to wage this war?
735
01:13:21,230 --> 01:13:22,189
General Luna is here.
736
01:13:25,985 --> 01:13:26,861
A minute.
737
01:13:30,031 --> 01:13:30,907
Gentlemen.
738
01:13:34,118 --> 01:13:35,328
Bring your glasses.
739
01:13:49,884 --> 01:13:52,845
Twenty-four hours jail time
is too short, I see.
740
01:13:54,013 --> 01:13:55,723
That's why I surrendered peacefully.
741
01:13:57,433 --> 01:13:58,309
Brandy?
742
01:14:03,522 --> 01:14:04,482
Mr. President.
743
01:14:07,485 --> 01:14:10,321
I would like to resign
as head of the Army.
744
01:14:12,865 --> 01:14:13,741
Why?
745
01:14:14,951 --> 01:14:17,787
It's impossible for me to do my job
under these circumstances.
746
01:14:21,791 --> 01:14:23,376
Especially when I just heard
747
01:14:23,918 --> 01:14:27,588
that the traitors Paterno and Buencamino
have been set free.
748
01:14:29,632 --> 01:14:31,509
They are respectable citizens.
749
01:14:32,426 --> 01:14:34,553
They have contributed
resources to our cause.
750
01:14:34,637 --> 01:14:37,223
They promoted annexation
under the American flag,
751
01:14:38,849 --> 01:14:41,185
while our soldiers and I
752
01:14:41,686 --> 01:14:45,523
are out there fighting
the very same enemy.
753
01:14:46,399 --> 01:14:50,194
I will not accept such treason
while I'm alive.
754
01:14:51,112 --> 01:14:51,988
General Luna.
755
01:14:53,197 --> 01:14:54,865
You are a military genius,
756
01:14:55,491 --> 01:14:57,243
but you don't understand politics.
757
01:14:57,743 --> 01:15:00,579
If setting traitors free
is how you define politics,
758
01:15:00,663 --> 01:15:02,039
then I want no part of it.
759
01:15:07,837 --> 01:15:09,255
I'm sorry, General Luna,
760
01:15:11,841 --> 01:15:13,634
but I can't accept your resignation.
761
01:15:13,759 --> 01:15:16,637
-But I cannot--
-You are the only one
762
01:15:17,054 --> 01:15:18,597
who can lead our Army.
763
01:15:20,391 --> 01:15:21,892
Our country needs you.
764
01:15:24,228 --> 01:15:26,063
Then allow me to lead.
765
01:15:27,356 --> 01:15:30,317
Allow me to instill discipline!
766
01:15:39,201 --> 01:15:40,494
And please approve
767
01:15:41,120 --> 01:15:43,372
my plan to erect a fortress up North.
768
01:15:44,415 --> 01:15:47,460
That is the only way
of defeating the Americans.
769
01:16:24,205 --> 01:16:26,165
What can you tell me about General Luna,
770
01:16:27,416 --> 01:16:29,043
aside from what we've already seen?
771
01:16:32,922 --> 01:16:34,465
We have something to confess.
772
01:16:39,220 --> 01:16:41,388
We believe he has a hidden agenda.
773
01:16:42,723 --> 01:16:44,391
This happened recently.
774
01:16:46,060 --> 01:16:47,728
General Luna lost his temper
775
01:16:48,521 --> 01:16:50,147
in front of everyone at the plaza.
776
01:16:51,524 --> 01:16:52,399
What else is new?
777
01:16:53,067 --> 01:16:53,943
He said
778
01:16:54,527 --> 01:16:57,738
he would not hesitateto shoot all traitors,
779
01:16:59,031 --> 01:17:00,908
even if it was you, Mr. President.
780
01:17:02,952 --> 01:17:05,830
And there are rumors that...
781
01:17:06,747 --> 01:17:11,252
he's thinking of proclaiming himself
as a dictator to replace you.
782
01:17:13,712 --> 01:17:14,672
Where did you hear this?
783
01:17:14,880 --> 01:17:18,092
I myself witnessed
his outburst at the plaza.
784
01:17:18,592 --> 01:17:22,221
We heard from other officersabout his plans
785
01:17:22,555 --> 01:17:24,557
of becoming a dictator.
786
01:17:25,599 --> 01:17:26,475
That's not true.
787
01:17:28,519 --> 01:17:29,645
You know Luna.
788
01:17:31,313 --> 01:17:34,567
He can't control his outbursts,but his words are just air.
789
01:17:35,651 --> 01:17:37,695
It may just be air to us,
790
01:17:38,070 --> 01:17:40,280
but Luna means what he says.
791
01:17:40,364 --> 01:17:43,075
And we all knowhe can be blinded by anger,
792
01:17:43,450 --> 01:17:44,743
like a raging bull.
793
01:17:48,247 --> 01:17:50,207
Luna is my most capable general.
794
01:17:53,127 --> 01:17:54,128
There's Goyong.
795
01:17:54,378 --> 01:17:57,381
-And Ricarte.
-I'm here too.
796
01:18:00,092 --> 01:18:01,093
Let's not forget
797
01:18:01,719 --> 01:18:04,847
that he abandoned his post in Bagbag,
798
01:18:05,306 --> 01:18:06,891
resulting in great losses.
799
01:18:07,558 --> 01:18:09,101
Our country would be in a sad state
800
01:18:10,102 --> 01:18:12,313
if only one man is capable
of leading the military.
801
01:18:29,455 --> 01:18:32,082
Luna does more harm than good.
802
01:18:35,544 --> 01:18:38,255
He must be replaced
for the benefit of everyone.
803
01:18:41,217 --> 01:18:42,092
If only we could...
804
01:18:49,850 --> 01:18:50,893
Thank you, gentlemen.
805
01:18:51,977 --> 01:18:54,563
I need time to think.
806
01:19:36,814 --> 01:19:37,690
Damn it!
807
01:19:41,652 --> 01:19:42,695
Who the hell is knocking?
808
01:19:43,696 --> 01:19:45,698
I've been knocking forever.
809
01:19:47,324 --> 01:19:49,827
Mother. What brings you here?
810
01:19:50,786 --> 01:19:53,205
My little Antonio. Let me see.
811
01:19:55,499 --> 01:19:56,834
You'll live.
812
01:19:58,877 --> 01:20:00,754
-I heard you had him arrested--
-Mascardo?
813
01:20:01,463 --> 01:20:04,008
-Yes, after--
-No.
814
01:20:04,508 --> 01:20:06,176
Quinito, your brother.
815
01:20:08,178 --> 01:20:10,389
Was it over a woman?
816
01:20:11,390 --> 01:20:12,182
Yes.
817
01:20:12,391 --> 01:20:13,350
Was he drunk?
818
01:20:15,853 --> 01:20:16,729
He's out?
819
01:20:18,689 --> 01:20:20,107
He was there for two nights.
820
01:20:22,109 --> 01:20:22,985
Good.
821
01:20:24,403 --> 01:20:25,988
No one is above the law.
822
01:20:28,073 --> 01:20:29,033
Yes.
823
01:20:30,826 --> 01:20:32,453
You look haggard.
824
01:20:34,538 --> 01:20:35,539
And you lost weight.
825
01:20:36,707 --> 01:20:38,042
Do you still get to sleep?
826
01:20:39,668 --> 01:20:42,338
-We're in the middle of a war.
-I know that.
827
01:20:46,008 --> 01:20:48,886
You father and I gave you
a good education.
828
01:20:49,845 --> 01:20:51,013
And yet,
829
01:20:52,181 --> 01:20:55,059
you still chose to be
in the middle of this mess.
830
01:20:58,687 --> 01:20:59,855
It's my destiny, Mother.
831
01:21:01,774 --> 01:21:02,649
Is it?
832
01:21:11,575 --> 01:21:12,451
Sit down.
833
01:21:21,543 --> 01:21:22,878
Close your eyes.
834
01:21:26,382 --> 01:21:27,299
Close them.
835
01:21:30,552 --> 01:21:33,847
Do you rememberour Christmases in Binondo?
836
01:21:35,766 --> 01:21:36,642
Your sister.
837
01:21:38,477 --> 01:21:39,353
Numeriana.
838
01:21:41,814 --> 01:21:43,148
The gifts by the Nativity.
839
01:21:49,947 --> 01:21:51,156
The music.
840
01:21:54,368 --> 01:21:55,994
Manuel's violin.
841
01:21:58,163 --> 01:21:59,415
All the delicious food.
842
01:22:04,586 --> 01:22:06,296
Jose and Joaquin.
843
01:22:07,756 --> 01:22:09,842
Who could never wait to touch the food.
844
01:22:15,889 --> 01:22:17,349
My beloved father,
845
01:22:19,143 --> 01:22:22,146
always smiling, holding his cigar.
846
01:22:24,148 --> 01:22:26,358
And Juan.
847
01:22:29,361 --> 01:22:31,738
If only I could be with them again.
848
01:22:32,990 --> 01:22:36,743
Our Christmas Eve was always filledwith happiness back then.
849
01:22:36,952 --> 01:22:38,412
Do you remember those times?
850
01:22:40,038 --> 01:22:40,998
Yes, Mother.
851
01:22:45,961 --> 01:22:49,798
And we allowed you and Juanto study in Europe.
852
01:22:52,301 --> 01:22:55,721
Where our minds were awakenedabout the state of the country.
853
01:22:58,140 --> 01:23:02,394
It all began with a dreamto win our rights under the rule of Spain.
854
01:23:04,771 --> 01:23:06,648
Until we woke up to the truth,
855
01:23:08,358 --> 01:23:12,196
due to the ceaselessoppression of the Spaniards.
856
01:23:13,947 --> 01:23:16,450
That we are no different from them.
857
01:23:17,868 --> 01:23:22,039
But those dreams were shatteredwhen they assassinated Dr. Jose Rizal.
858
01:23:26,293 --> 01:23:28,587
I feel sad whenever I think of him,
859
01:23:30,005 --> 01:23:32,257
and his sacrifice.
860
01:23:34,927 --> 01:23:37,804
My idolized country,sorrow of my sorrows,
861
01:23:37,888 --> 01:23:39,473
beloved Filipinas,
862
01:23:40,933 --> 01:23:42,559
hear my last goodbye.
863
01:23:43,143 --> 01:23:45,562
There l leave you all.
864
01:23:46,522 --> 01:23:48,774
Goodbye, dear parents,brother and sisters,
865
01:23:48,899 --> 01:23:50,692
fragments of my soul.
866
01:23:52,194 --> 01:23:56,740
Childhood friends in the home now lost.
867
01:23:57,074 --> 01:23:59,826
Give thanks that I restfrom this wearisome day.
868
01:24:01,245 --> 01:24:03,080
Goodbye, sweet foreigner,my friend, my joy.
869
01:24:04,373 --> 01:24:06,208
Farewell, loved ones,
870
01:24:06,792 --> 01:24:09,711
to die is to rest.
871
01:24:17,469 --> 01:24:19,346
This is the biggest sacrifice of all.
872
01:24:21,098 --> 01:24:25,102
But that is not the only wayof showing your love for the country.
873
01:24:26,520 --> 01:24:28,105
Your brother Juan knows that.
874
01:24:29,273 --> 01:24:31,775
But Juan also knows the Filipino mind.
875
01:24:34,069 --> 01:24:36,947
We're all divided and blindto the concept of nationhood.
876
01:24:38,740 --> 01:24:41,368
He knows we will not wake up
877
01:24:41,493 --> 01:24:43,787
until someone sacrifices himselffor the country.
878
01:24:46,707 --> 01:24:48,041
In our travels in Europe,
879
01:24:48,125 --> 01:24:51,044
it became clear how big our failure was.
880
01:24:53,130 --> 01:24:54,881
I know what you're saying, son.
881
01:24:56,592 --> 01:24:59,094
These are the fruitsof your love for us, Mother.
882
01:25:00,721 --> 01:25:01,597
Juan and I.
883
01:25:03,390 --> 01:25:04,641
Our convictions.
884
01:25:06,643 --> 01:25:10,272
You and Juan we're always the closest.
885
01:25:11,607 --> 01:25:12,858
In some ways,
886
01:25:14,985 --> 01:25:16,486
we share the same destiny.
887
01:25:17,696 --> 01:25:19,448
Destiny, Antoñito?
888
01:25:21,617 --> 01:25:24,369
Is this destiny or is it your choice?
889
01:25:26,079 --> 01:25:27,831
You're a skilled doctor.
890
01:25:28,832 --> 01:25:31,960
There's a peaceful life waiting for you,
891
01:25:33,003 --> 01:25:35,297
but you choose to wage war.
892
01:25:37,883 --> 01:25:41,511
Some politicians and businessmen
don't like the way you run things.
893
01:25:43,263 --> 01:25:45,932
They say you are too arrogant and strict.
894
01:25:47,267 --> 01:25:49,227
They say you are mad with power.
895
01:25:51,104 --> 01:25:52,230
Those are just rumors.
896
01:25:54,441 --> 01:25:58,403
Sometimes I have to step on some toes
to get my job done.
897
01:26:01,406 --> 01:26:04,951
I heard from Quinitothat the President himself
898
01:26:06,370 --> 01:26:08,038
is plotting against you.
899
01:26:08,830 --> 01:26:10,582
Aguinaldo is not stupid.
900
01:26:11,458 --> 01:26:12,876
We respect each other.
901
01:26:13,669 --> 01:26:14,753
We are both Masons.
902
01:26:16,088 --> 01:26:17,589
Like Andres Bonifacio?
903
01:26:24,596 --> 01:26:25,472
Here.
904
01:26:27,432 --> 01:26:28,475
Wear this.
905
01:26:34,398 --> 01:26:35,482
Your father is gone.
906
01:26:37,693 --> 01:26:39,152
And your brother Manuel too.
907
01:26:41,321 --> 01:26:45,075
I don't want anything to happen
to my children because of this war.
908
01:26:46,743 --> 01:26:47,619
You and Juan.
909
01:27:22,028 --> 01:27:24,281
A person who has feelings is not a slave.
910
01:27:33,665 --> 01:27:36,460
The beautiful days of roseshave come to an end.
911
01:27:38,211 --> 01:27:43,175
The nights of our thornycoexistence has begun.
912
01:27:48,847 --> 01:27:50,348
Our native land,
913
01:27:52,517 --> 01:27:53,852
the blue skies,
914
01:27:55,979 --> 01:27:59,274
green fields, a land of art and feelings.
915
01:28:01,151 --> 01:28:03,904
-Has everyone left?
-Yes, sir.
916
01:28:04,446 --> 01:28:06,072
Only the Kawit Brigade will remain.
917
01:28:07,199 --> 01:28:08,200
Soon,
918
01:28:09,868 --> 01:28:11,828
for love of our motherland.
919
01:28:12,120 --> 01:28:12,996
Dismissed!
920
01:28:15,582 --> 01:28:17,375
As if by some hidden message,
921
01:28:19,753 --> 01:28:22,047
we are snatched by a hidden hand,
922
01:28:22,964 --> 01:28:25,842
and tossed about like leavesin a stormy wind.
923
01:28:26,092 --> 01:28:28,887
I am asking for an assurance
of your loyalty.
924
01:28:30,388 --> 01:28:31,515
Can l rely on you?
925
01:28:32,307 --> 01:28:34,100
Yes, Mr. President!
926
01:28:38,438 --> 01:28:39,439
Soon...
927
01:28:40,190 --> 01:28:41,066
Dismissed!
928
01:28:42,234 --> 01:28:45,320
...we will all just be whirlwinds of dust.
929
01:28:58,333 --> 01:29:00,794
I can't remember
when I wrote that poem.
930
01:29:05,757 --> 01:29:07,384
General, I have a question.
931
01:29:09,427 --> 01:29:12,597
Do you often think
that your life is in danger?
932
01:29:14,015 --> 01:29:15,141
Because of the war?
933
01:29:16,393 --> 01:29:17,477
Because of principles.
934
01:29:23,692 --> 01:29:24,776
Every day.
935
01:29:29,155 --> 01:29:32,534
Bring your troops here,
on the other side of the river.
936
01:29:32,993 --> 01:29:34,286
Bring your army here.
937
01:29:34,953 --> 01:29:35,829
Yes, General.
938
01:29:36,621 --> 01:29:37,497
Come in.
939
01:29:43,253 --> 01:29:44,838
From President Aguinaldo.
940
01:30:03,857 --> 01:30:05,275
Gentlemen, I have great news.
941
01:30:08,612 --> 01:30:10,613
The President
is establishing a new cabinet
942
01:30:10,697 --> 01:30:12,908
and has asked me
to go to Cabanatuan to lead.
943
01:30:13,283 --> 01:30:14,534
Things are moving forward.
944
01:30:15,035 --> 01:30:16,912
-Finally!
-Congratulations!
945
01:30:17,162 --> 01:30:18,121
Congratulations!
946
01:30:25,962 --> 01:30:28,757
Lieutenant Manuel Quezon.
It's been a while.
947
01:30:29,549 --> 01:30:30,508
Mr. President.
948
01:30:31,509 --> 01:30:33,178
-You received my orders?
-Yes, sir.
949
01:30:34,220 --> 01:30:36,598
My men and I are on our way to San Isidro.
950
01:30:40,268 --> 01:30:41,853
Your guards are staying behind?
951
01:30:54,407 --> 01:30:56,785
My dearest Mother
952
01:30:56,952 --> 01:30:58,203
With love, Antonio
953
01:30:58,328 --> 01:30:59,204
General.
954
01:30:59,704 --> 01:31:00,580
We're ready.
955
01:31:13,843 --> 01:31:14,761
Sir.
956
01:31:19,849 --> 01:31:20,767
Colonel.
957
01:31:21,267 --> 01:31:23,979
Don't you get tired of fighting?
958
01:31:25,146 --> 01:31:26,690
All that spilled blood?
959
01:31:28,942 --> 01:31:31,653
A true patriot is ready to shed blood.
960
01:31:32,529 --> 01:31:35,407
To endure hardship is not suffering.
961
01:31:36,408 --> 01:31:39,452
It's like receiving a blessing, like love.
962
01:31:41,830 --> 01:31:43,790
Do you think we will succeed?
963
01:31:45,625 --> 01:31:46,710
I can't assure that.
964
01:31:48,044 --> 01:31:51,506
If that happens,
it would be a baptism of fire,
965
01:31:52,507 --> 01:31:54,426
like a violent tornado.
966
01:31:56,511 --> 01:31:58,930
You are also poetic, like the General.
967
01:32:02,308 --> 01:32:03,184
He's contagious.
968
01:32:19,451 --> 01:32:20,410
General.
969
01:32:21,870 --> 01:32:23,788
General, they cannot cross.
970
01:32:37,177 --> 01:32:39,220
Looks like fate is trying to stop us.
971
01:32:40,346 --> 01:32:42,766
Or maybe those wagons are from Kawit.
972
01:32:45,268 --> 01:32:48,730
Román, Rusca, let us go ahead.
973
01:32:50,106 --> 01:32:54,527
-Manuel, catch up with us in Cabanatuan.
-Yes, General.
974
01:32:57,322 --> 01:32:59,240
Take care of the young man.
975
01:33:14,589 --> 01:33:15,465
Why, brother?
976
01:33:16,758 --> 01:33:18,093
They should've waited for us.
977
01:33:29,979 --> 01:33:32,899
-Where's everybody?
-They're probably having lunch.
978
01:33:34,275 --> 01:33:35,443
It doesn't matter, we're here.
979
01:33:57,340 --> 01:33:58,299
Take a rest.
980
01:33:59,467 --> 01:34:02,303
-Wait for me here.
-Good luck, General.
981
01:34:44,470 --> 01:34:45,346
You, soldier.
982
01:34:48,057 --> 01:34:49,559
Why is your uniform so dirty?
983
01:34:51,436 --> 01:34:52,937
You don't know how to salute?
984
01:34:54,105 --> 01:34:55,023
What are your names?
985
01:34:57,317 --> 01:34:59,360
Are you deaf?
986
01:35:00,445 --> 01:35:02,030
What kind of soldiers are you?
987
01:35:03,573 --> 01:35:05,241
The General is on it again.
988
01:35:08,077 --> 01:35:09,162
When I come down,
989
01:35:10,622 --> 01:35:12,207
you better have your hair cut.
990
01:35:13,124 --> 01:35:16,419
Or else, I will shoot you!
991
01:36:01,631 --> 01:36:03,299
Mr. President, I've...
992
01:36:06,719 --> 01:36:07,595
Shit.
993
01:36:09,013 --> 01:36:10,181
What are you doing here?
994
01:36:12,475 --> 01:36:13,685
I should ask you that.
995
01:36:14,894 --> 01:36:17,689
The President sent me a telegram.
Where is he?
996
01:36:19,399 --> 01:36:22,026
-He left this morning.
-He left?
997
01:36:24,988 --> 01:36:26,197
Why did he ask for me?
998
01:36:28,032 --> 01:36:30,451
What kind of government is this?
999
01:36:31,327 --> 01:36:33,579
-Maybe he just forgot.
-Impossible!
1000
01:36:36,708 --> 01:36:39,085
Why are you sitting
at the President's desk?
1001
01:36:41,170 --> 01:36:44,716
Shouldn't you be shining
the Americans' boots?
1002
01:36:48,469 --> 01:36:50,221
What arrogance!
1003
01:36:51,264 --> 01:36:53,433
You think you're the only patriot?
1004
01:36:55,435 --> 01:36:56,644
In this room, yes.
1005
01:36:58,062 --> 01:36:59,939
I love the Philippines.
1006
01:37:00,189 --> 01:37:03,401
But not enough
to fight for her or die for her!
1007
01:37:06,404 --> 01:37:07,905
If only you have honor,
1008
01:37:09,657 --> 01:37:12,785
-I would challenge you to a duel.
-Just try me!
1009
01:37:19,208 --> 01:37:21,461
I've had enough of those sissies.
1010
01:37:21,836 --> 01:37:22,962
I'll shit on all of them.
1011
01:37:27,884 --> 01:37:28,885
We're not finished.
1012
01:37:50,239 --> 01:37:51,741
Who fired that shot?
1013
01:37:53,242 --> 01:37:54,118
Damn it!
1014
01:37:56,162 --> 01:37:57,038
Who?
1015
01:38:06,214 --> 01:38:07,423
I sent you to jail.
1016
01:38:09,384 --> 01:38:10,426
Why did they free you?
1017
01:38:29,612 --> 01:38:31,072
Wait! Don't form a circle!
1018
01:38:36,160 --> 01:38:37,120
What's going on?
1019
01:38:56,639 --> 01:38:57,515
Cowards!
1020
01:38:58,766 --> 01:38:59,642
Traitors!
1021
01:39:00,685 --> 01:39:02,478
Murderers!
1022
01:39:50,026 --> 01:39:53,696
Traitors!
1023
01:40:06,918 --> 01:40:07,793
Wait!
1024
01:40:08,377 --> 01:40:09,462
I surrender!
1025
01:40:23,392 --> 01:40:24,268
Use your machetes.
1026
01:40:25,311 --> 01:40:26,521
He's done.
1027
01:41:36,007 --> 01:41:36,882
Cowards.
1028
01:41:38,884 --> 01:41:40,177
Murderers.
1029
01:41:47,435 --> 01:41:48,728
He faced them alone.
1030
01:41:52,690 --> 01:41:54,442
I couldn't do anything to help.
1031
01:41:58,613 --> 01:42:00,072
I will never understand
1032
01:42:01,574 --> 01:42:04,535
why Filipinos would kill Filipinos.
1033
01:42:07,997 --> 01:42:12,209
They killed all hope for freedom.
1034
01:42:23,471 --> 01:42:25,389
Well? Is he still moving?
1035
01:42:32,021 --> 01:42:32,980
The General was right.
1036
01:42:36,776 --> 01:42:38,444
The Filipino's worst enemy
1037
01:42:40,529 --> 01:42:41,405
is himself.
1038
01:42:45,910 --> 01:42:47,828
It is us who killed him.
1039
01:42:58,923 --> 01:43:01,759
I swear before God
1040
01:43:02,385 --> 01:43:05,846
and in the names of my father and sons,
1041
01:43:06,764 --> 01:43:09,600
that I had nothing to do
with this incident.
1042
01:43:10,643 --> 01:43:13,854
I had nothing to do
with Antonio Luna's death.
1043
01:43:15,523 --> 01:43:16,941
It was all Luna's fault.
1044
01:43:17,775 --> 01:43:20,277
He assaulted the Kawit Brigade.
1045
01:43:21,237 --> 01:43:23,280
He abused his power.
1046
01:43:24,657 --> 01:43:26,283
He became over ambitious.
1047
01:43:26,826 --> 01:43:28,035
He plotted to take over
1048
01:43:28,369 --> 01:43:32,123
the highest position in the land.
1049
01:43:34,417 --> 01:43:36,377
-I found it first!
-That's mine!
1050
01:43:43,259 --> 01:43:46,303
Luna's accusations against mewere all lies.
1051
01:43:47,263 --> 01:43:48,889
I love the Philippines.
1052
01:43:51,267 --> 01:43:53,728
Look at my public service record.
1053
01:43:54,562 --> 01:43:56,480
I made great sacrifices
1054
01:43:57,606 --> 01:44:00,151
for this country!
1055
01:44:01,652 --> 01:44:04,321
My dearest Mother
1056
01:44:06,031 --> 01:44:07,074
Yes, we disagreed,
1057
01:44:08,909 --> 01:44:11,036
but I did not kill him.
1058
01:44:11,954 --> 01:44:13,664
-I said that's mine!
-But I found it.
1059
01:44:13,789 --> 01:44:15,916
-It's mine!
-I found it first!
1060
01:44:16,667 --> 01:44:17,835
Give that to me.
1061
01:44:22,256 --> 01:44:27,720
Antonio Luna's deathis a form of historical cleansing.
1062
01:44:28,763 --> 01:44:30,389
Wait. We're not done with him.
1063
01:44:32,475 --> 01:44:33,851
Antonio Luna
1064
01:44:34,351 --> 01:44:35,311
was cruel,
1065
01:44:37,146 --> 01:44:38,147
abusive,
1066
01:44:39,231 --> 01:44:40,191
and arrogant!
1067
01:44:43,903 --> 01:44:45,446
I didn't want him to die,
1068
01:44:48,657 --> 01:44:49,700
but I admit,
1069
01:44:51,035 --> 01:44:52,244
I believe
1070
01:44:53,871 --> 01:44:55,748
that he deserved his fate.
1071
01:45:17,394 --> 01:45:20,523
Wait. Not there. Move them over here.
1072
01:46:30,384 --> 01:46:33,554
I never sent him a telegram.
1073
01:46:35,431 --> 01:46:37,558
It was Luna who sent me a telegram
1074
01:46:37,683 --> 01:46:40,811
saying that he was coming
to see me in Cabanatuan.
1075
01:46:44,565 --> 01:46:46,775
But I was not there at that time.
1076
01:47:07,254 --> 01:47:10,633
Forward march!
1077
01:47:44,833 --> 01:47:47,378
When the crime happened,
1078
01:47:48,337 --> 01:47:50,339
we were in Bulacan and Pampanga,
1079
01:47:52,591 --> 01:47:56,011
inspecting General del Pilar's troops,
1080
01:47:58,973 --> 01:48:00,432
checking ammunition.
1081
01:48:21,120 --> 01:48:23,747
General Luna's death was a heavy blow.
1082
01:48:25,457 --> 01:48:28,877
He was the only one capable
of leading us to independence.
1083
01:48:34,508 --> 01:48:36,760
He was my most brilliant general.
1084
01:48:38,178 --> 01:48:39,680
Why would I want him killed?
1085
01:49:07,416 --> 01:49:09,585
No. There was no conspiracy.
1086
01:49:11,045 --> 01:49:11,920
No threats.
1087
01:49:13,714 --> 01:49:15,507
Luna was my best general.
1088
01:49:20,846 --> 01:49:22,514
I lost the war.
1089
01:49:24,892 --> 01:49:26,143
We all lost.
1090
01:49:37,154 --> 01:49:39,740
The Filipino nationseeks its independence,
1091
01:49:40,449 --> 01:49:45,454
and I will strive to attainmy country's cause until the very end.
1092
01:49:48,457 --> 01:49:50,542
It's better to die in battle...
1093
01:49:51,627 --> 01:49:53,962
Than to accept any foreign rule.
1094
01:49:55,380 --> 01:49:58,425
If progress is just a dream...
1095
01:49:59,802 --> 01:50:01,804
Then let us dream on until death.
1096
01:50:03,597 --> 01:50:07,392
Soon, for love of our motherland...
1097
01:50:08,894 --> 01:50:11,522
As if by some hidden message,
1098
01:50:13,315 --> 01:50:15,984
we are snatched by a hidden hand,
1099
01:50:16,151 --> 01:50:19,446
and tossed about like leaves
in a stormy wind.
1100
01:50:24,243 --> 01:50:25,327
Soon,
1101
01:50:27,830 --> 01:50:30,791
we will all just be whirlwinds of dust.
1102
01:53:54,870 --> 01:53:55,996
General.
1103
01:53:57,622 --> 01:53:59,875
These are what's left of Luna's men.
1104
01:54:02,711 --> 01:54:04,713
What do you want to do with them?
1105
01:54:09,301 --> 01:54:11,136
Get 60.
1106
01:58:24,890 --> 01:58:26,890
Subtitle translation by
Janice Ruth Geronimo
73631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.