Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,005
www.titulky.com
2
00:00:05,839 --> 00:00:16,474
Zaměřte prosím svoji pozornost na předmět doličný W,
doručitelský seznam, naleznete jej v dokumentu na straně šest
3
00:00:16,683 --> 00:00:25,650
Jak vidíte, seznam referuje o
nakládání na loď 5. září, loňského roku
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,778
Nechápu co chce tenhle démon dokázat
5
00:00:33,366 --> 00:00:36,286
Promiňte, říkal jste něco?
6
00:00:37,537 --> 00:00:40,457
Ne, prosím, pokračujte
7
00:00:50,050 --> 00:01:02,979
Lodní skladník, pan Peters je odpovědný za věci v tomto seznamu,
včetně čtyřiceti-osmi barelů toxického odpadu
8
00:01:03,021 --> 00:01:07,776
Pokouší se popírat co je
Jako bychom to nevěděli
9
00:01:08,610 --> 00:01:11,321
Děláš nám všem špatné jméno
10
00:01:12,989 --> 00:01:15,492
O co tady sakra jde!?
11
00:01:16,951 --> 00:01:21,331
Nazývá se to... uložení
12
00:01:21,956 --> 00:01:23,833
Jste v pořádku pane Turnere?
13
00:01:25,085 --> 00:01:28,004
Promiňte, omluvte mne.
14
00:01:48,441 --> 00:01:51,569
Bývalý démon
15
00:01:56,157 --> 00:01:57,409
Co jste říkal?
16
00:01:57,450 --> 00:02:01,371
Jsi překážkou nám všem, ty to víš
17
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
Nechte mě na pokoji
18
00:02:06,001 --> 00:02:10,338
Nech toho Cole
Nemůžeš být dobrý
19
00:02:21,182 --> 00:02:23,893
Jste v pořádku člověče?
20
00:02:42,871 --> 00:02:47,667
Phoebe, díky bohu.
Potřebuju tvoji pomoc
21
00:02:48,501 --> 00:02:53,089
Myslím, že začínám šílet
nebo si někdo pohrává s mou myslí
22
00:02:53,131 --> 00:02:56,426
Zpomal, řekni mi, co se stalo
23
00:02:56,468 --> 00:03:02,682
Právě jsem vyslýchal svědky
kvůli skládce chemického odpadu a pak...
24
00:03:10,607 --> 00:03:15,403
Rozvodové listiny
Potřebuju, abys je podepsal
25
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
Tak proto jsi tady?
26
00:03:16,905 --> 00:03:23,119
Ano, je konečně konec, oficiálně.
Protože jsi zlý
27
00:03:23,161 --> 00:03:24,579
Ne, nemáš pravdu
28
00:03:24,621 --> 00:03:29,376
Ne, mám.
Vždy jsi byl zlý a vždy budeš
29
00:03:29,417 --> 00:03:31,044
To není pravda.
30
00:03:31,086 --> 00:03:35,632
Ale ano, je
Cole, nebojuj s tím. Je to to, kdo jsi
31
00:03:35,674 --> 00:03:39,386
Nejsem zlý, zatraceně!
Nejsem zlý!
32
00:03:49,604 --> 00:03:51,481
Lauren
33
00:03:58,780 --> 00:04:01,491
Co se mi to stalo?
34
00:04:03,368 --> 00:04:11,710
Ty víš, co se ti stalo
Jsi zlý, Cole
35
00:04:16,297 --> 00:04:19,009
Jsi zlý, Cole
36
00:04:19,843 --> 00:04:25,265
Je to tvůj nejhorší strach
A je to pravda
37
00:05:41,174 --> 00:05:44,928
Po šestnácté už to vyjde
38
00:05:48,264 --> 00:05:49,516
Zatraceně!
39
00:05:49,557 --> 00:05:51,184
Co se děje Paige?
40
00:05:51,226 --> 00:05:54,104
Pokouším se vyčarovat pár holubic
41
00:05:54,145 --> 00:05:57,023
Tady předevšemi okny?
42
00:05:57,065 --> 00:06:02,028
Na půdě je to takové stísněné,
však víš, třeba mi změna prostředí pomůže.
43
00:06:02,654 --> 00:06:07,659
Prueino kouzlo na vyvolání zvířat?
To je docela těžké
44
00:06:07,867 --> 00:06:11,621
Jo, povídej mi o tom.
Jak dlouho mi bude trvat, než ho zvládnu
45
00:06:11,663 --> 00:06:13,707
Přinejmenším pár dní
46
00:06:13,748 --> 00:06:16,209
Oh, bože, předtím
jsem se tak špatně necítila
47
00:06:16,835 --> 00:06:18,712
Co se děje Paige?
Nic
48
00:06:21,006 --> 00:06:22,674
Paige...
49
00:06:22,716 --> 00:06:25,385
Slibuješ, že to neřekneš Piper a Phoebe?
50
00:06:26,636 --> 00:06:32,892
Prue byla skvělou čarodějkou i když pracovala a já
odešla z práce, abych se mohla věnovat naplno kouzlení
51
00:06:32,934 --> 00:06:38,732
a stále se jí nevyrovnám díky čemuž
jsem neuvěřitelně flustrovaná a naštvaná
52
00:06:38,773 --> 00:06:41,234
Podle mě ses moc snažila srovnávat s Prue
53
00:06:41,276 --> 00:06:50,827
Ano. Posledních pár dní
se kvůli tomu cítím trochu nejistě
54
00:06:50,869 --> 00:06:58,752
A tohle hloupé kouzlo ničemu nepomáhá
No tak, teď, chci holubici, jakoukoliv.
55
00:07:00,003 --> 00:07:02,297
Nic
56
00:07:02,339 --> 00:07:10,430
Ahoj. Jdu na jógu a pak do salónu na manikůru a pedikůru,
v kuchyni vám chladne třešňový koláč a beru si mobil
57
00:07:10,472 --> 00:07:15,435
Před-porodní policie, madam,
položte ten hrnek a držte se dál od kávy
58
00:07:15,477 --> 00:07:22,942
Je to bylinkový čaj. Jsem teď na přírodní výživě
Tohle je po měsících první ráno, kdy ve mě zůstala snídaně
59
00:07:22,984 --> 00:07:26,071
Gratuluji
60
00:07:26,112 --> 00:07:33,161
Sbohem ranní nevolnosti, vítej druhý trimestře
Cítím se skvěle. A také mám chuť, takže
61
00:07:33,203 --> 00:07:38,166
až se vrátím možná začneme nacvičovat na další dítě.
62
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
Jsem pořád tady, díky.
63
00:07:47,342 --> 00:07:50,887
Pavouk! Chyť ho,
chyť ho, chyť ho!
64
00:07:55,058 --> 00:07:57,977
OK, klidně se dotýkáš
démonů a zaklínačů, ale ne pavouků?
65
00:07:58,019 --> 00:08:01,940
Proklatě. Měla jsem vědět,
že se něco takového stane
66
00:08:01,981 --> 00:08:03,400
O čem to mluvíš?
67
00:08:03,441 --> 00:08:09,656
To je příběh mého života. Když začíná být
všechno skvělé, nevyhnutelně se něco stane a zničí to
68
00:08:09,698 --> 00:08:12,367
Opravdu?
I malinkatý pavouček?
69
00:08:12,409 --> 00:08:14,452
Oh, chvíli počkej a uvidíš
70
00:08:18,415 --> 00:08:20,709
Prosím, musíte mi pomoct
71
00:08:23,420 --> 00:08:25,922
Vidíš?
72
00:08:28,633 --> 00:08:30,510
Pronásledují mě?
73
00:08:31,136 --> 00:08:31,970
Kdo?
74
00:08:32,387 --> 00:08:34,681
Cole, možná že bys měl...
75
00:08:35,098 --> 00:08:37,600
Drž se odemne dál!
76
00:08:42,605 --> 00:08:43,440
Dostal jsem ho!
77
00:08:43,481 --> 00:08:45,734
Cole, co to děláš?
78
00:08:48,028 --> 00:08:50,113
Jsi s ním
79
00:08:56,578 --> 00:08:59,289
Co se to s tebou děje?
80
00:09:01,374 --> 00:09:05,545
Omlouvám se.
Neublížil jsem někomu?
81
00:09:05,587 --> 00:09:10,342
Mohls
Máš štěstí, že už jsem dávno mrtvý
82
00:09:15,347 --> 00:09:16,806
Zhoršuje se to
83
00:09:16,848 --> 00:09:18,892
Zhoršuje?
Co se zhoršuje?
84
00:09:18,933 --> 00:09:25,565
Mé schopnosti. Napřed jsem měl jen představy,
že je používám a teď to skutečně dělám
85
00:09:25,607 --> 00:09:27,442
Používáš je proti čemu?
86
00:09:27,484 --> 00:09:37,243
Démonům. Nebo tomu co si myslím.
Někdo si se mnou pohrává, nutí mě vidět neexistující věci
87
00:09:37,285 --> 00:09:43,083
Musíte mi pomoct nebo někomu určitě ublížím
88
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Díky
89
00:10:09,359 --> 00:10:11,027
Jsi v pořádku?
90
00:10:11,069 --> 00:10:15,198
Ano, ano,
jsem. Proč?
91
00:10:15,240 --> 00:10:19,369
Nevím, vypadáš trochu
nervózně, to je vše.
92
00:10:19,411 --> 00:10:28,128
Vážně? Vypadám nervózně?
Ne... dobře, možná trošku.
93
00:10:29,796 --> 00:10:37,303
Musíš pochopit že je to opravdu dlouho,
kdy jsem měla nějaké to první rande či dokonce druhé.
94
00:10:37,345 --> 00:10:41,474
Není v tom žádný velký rozdíl
Až na polibek samozřejmě
95
00:10:41,891 --> 00:10:43,351
Polibek?
96
00:10:43,393 --> 00:10:47,313
Oh ano, na třetí schůzce
Pravděpodobně jsi zapomněla
97
00:10:48,148 --> 00:10:49,816
Fajn, díky za připomenutí
98
00:10:49,858 --> 00:10:52,318
Nemáš zač
99
00:10:55,238 --> 00:10:57,323
Hej, jak dlouho jsi byla vdaná?
100
00:10:58,366 --> 00:11:07,542
Ne moc dlouho. Ale byli jsme spolu dva roky
Na začátku to bylo skvělé, ale na konci to bylo peklo
101
00:11:09,210 --> 00:11:11,504
Mám stejné zkušenosti se svou bývalou
102
00:11:11,713 --> 00:11:15,675
Tak to určitě nemáš
103
00:11:15,717 --> 00:11:19,012
Však to znáš,
u každého je to úplně jinak
104
00:11:22,766 --> 00:11:25,685
Nezacházel s tebou dobře, že?
105
00:11:28,605 --> 00:11:32,359
Já s tebou budu
106
00:11:37,364 --> 00:11:38,615
Ahoj
107
00:11:39,032 --> 00:11:41,117
Jdu nevhod?
108
00:11:47,165 --> 00:11:51,127
Lepší už to opravdu být nemohlo
109
00:11:54,255 --> 00:11:56,132
To si ze mě děláš srandu
110
00:11:56,174 --> 00:11:58,009
Omlouvám se Phoebe, ale je to opravdu důležité
111
00:11:58,051 --> 00:12:01,137
Zoufalí démoni hledají zoufalá řešení
112
00:12:01,179 --> 00:12:04,891
Myslím, že někdo ze mě dělá šílence
113
00:12:04,933 --> 00:12:06,976
Tak to dělá z nás obou
114
00:12:07,018 --> 00:12:12,816
Ne, ty nerozumíš, nevím už,
co je pravda a co je jen v mé hlavě
115
00:12:12,857 --> 00:12:17,404
Málem jsem dnes zabil svoji sekretářku a pak Lea...
116
00:12:18,655 --> 00:12:22,826
Tohle může znamenat že tvůj
největší strach začíná ožívat, Phoebe
117
00:12:23,660 --> 00:12:29,082
Cole tě tahá zpět do svého světa zla
118
00:12:35,755 --> 00:12:38,049
Posloucháš mě?
119
00:12:38,258 --> 00:12:43,680
Ano. Ale Cole, nedovolím ti,
abys mě vtáhnul zpět do svého světa zla
120
00:12:43,722 --> 00:12:47,434
Potřebuji zjistit co se děje,
než to někdo odnese
121
00:12:47,475 --> 00:12:53,481
Opatrně, je to jeden z jeho
dalších triků, jak tě získat zpět
122
00:12:53,523 --> 00:12:56,818
Jak můžu vědět, že to není
jeden ze tvých triků který mě má dostat zpět?
123
00:12:56,860 --> 00:12:59,112
Mých triků?
124
00:13:02,866 --> 00:13:11,624
Tohle není trik. Vážně se bojím toho,
co můžu udělat a prosím tě o pomoc
125
00:13:11,666 --> 00:13:19,132
Promiň Cole. Nemůžu. Někde musím udělat
čáru za minulostí a udělám to právě teď
126
00:13:28,933 --> 00:13:33,938
Poslyš, nejsem sice na jeho
straně, ale co když říká pravdu?
127
00:13:33,980 --> 00:13:38,735
Souhlasím. Pokud je tu démon dost
silný aby si pohrával s Colovou myslí...
128
00:13:38,777 --> 00:13:44,157
Je to jeho problém.
Není náš a není už ani můj
129
00:13:44,199 --> 00:13:52,082
Teď, pokud mne omluvíte, jdu zpět
a pokusím se zachránit svoje rande
130
00:14:04,177 --> 00:14:07,514
Teď co?
Nemůžem tu jen tak sedět a nic nedělat
131
00:14:07,555 --> 00:14:15,438
Ne, naneštěstí je Cole velmi mocný
a pokud se jej snaží nějaký démon zmanipulovat...
132
00:14:15,480 --> 00:14:20,026
Pomáhání Coleovi může oživit tvé nejhorší strachy
133
00:14:20,443 --> 00:14:24,823
Možná bude lepší nechat to být
134
00:14:26,282 --> 00:14:28,785
Haló?
Čekám na odpověď
135
00:14:29,202 --> 00:14:32,330
Na druhou stranu bychom
to možná měli nechat být
136
00:14:32,539 --> 00:14:33,998
Nechat to být?
137
00:14:34,040 --> 00:14:41,089
Nebylo by to poprvé kdy se k nám Cole nechoval čestně
Možná má Phoebe pravdu, opravdu to není náš problém
138
00:14:41,131 --> 00:14:44,217
Ano, nebude to náš problém dokud nám neublíží
139
00:14:45,051 --> 00:14:46,511
Pravda
140
00:14:46,553 --> 00:14:54,644
Zničil všechno, vzpomínáš?
Nepřinesl ti nic než trápení
141
00:14:55,270 --> 00:15:01,109
Ale jak mu můžeme znovu důvěřovat?
Nepřinesl nám nic než trápení
142
00:15:01,151 --> 00:15:06,322
Co je to s tebou? Je tam Doktor Jekyl
nebo pan Piper? Rozhodněte se už madam
143
00:15:06,364 --> 00:15:10,493
Podívej, vše co vím je víc než si
o tom myslím, souhlasím s Phoebe
144
00:15:10,535 --> 00:15:14,873
Nemusíme vyhledávat problémy,
ty si nás najdou samy
145
00:15:14,914 --> 00:15:18,835
Ale...
Paige, podívej, dvě proti jedné, OK
146
00:15:29,262 --> 00:15:31,556
Barbasi, opatrně!
147
00:15:31,598 --> 00:15:36,353
Po tom všem by bylo hloupé tam spadnout
148
00:15:39,481 --> 00:15:44,694
Nebudu padat, ale stoupat!
149
00:15:44,736 --> 00:15:47,822
Tak, čarodějky udělají co budete chtít?
150
00:15:47,864 --> 00:15:54,496
Časem. Halliwellovy nejsou
jen tak obyčejné čarodějky
151
00:15:55,538 --> 00:16:04,714
Já vím, já vím. Jak dlouho ještě?
Pracujete na tom už po celé týdny
152
00:16:04,756 --> 00:16:11,179
Nechci vás do ničeho moc popohánět,
ale za tu dobu už jsem dost netrpělivý!
153
00:16:07,050 --> 00:16:22,023
Trpělivost! Nebo jsi snad zapomněl?
Můžu vyvolat tvé strachy i tady dole
154
00:16:22,065 --> 00:16:29,114
Zapomněl? Ne, pane, jsem jedním z těch,
na kterých jste nacvičoval, vzpomínáte?
155
00:16:29,739 --> 00:16:41,418
Ale chtěl jsem říct, dohoda byla, že pokud vám prozradím,
jak se odtud můžete promítat, tak mi pak pomůžete uprchnout
156
00:16:41,459 --> 00:16:45,171
Za své služby budeš odměněn
157
00:16:46,423 --> 00:16:51,011
Oh, ano?
To je dobré, to je dobré
158
00:16:51,052 --> 00:16:56,641
Díky tomuto nekonečnému vyhoštění
už začínám pomalu chtít skočit dolů
159
00:17:00,186 --> 00:17:07,068
Čarodějky jsou teď ve sváru
Brzy povolí
160
00:17:07,110 --> 00:17:21,875
A když se tak stane, opatří mi více než
jen sílu na naše vysvobození z očistce.... navždy!
161
00:17:35,847 --> 00:17:41,478
Mluvil jsem se staršími. Neví o tak silném démonovi,
který by dokázal manipulovat s Colem
162
00:17:41,519 --> 00:17:44,397
Starší neví všechno, jaký šok
163
00:17:44,439 --> 00:17:46,066
Je něco v knize?
164
00:17:46,941 --> 00:17:48,568
Ne
165
00:17:48,610 --> 00:17:52,322
Myslím, že tvé sestry v tomhle mohou mít pravdu
166
00:17:52,739 --> 00:17:57,952
Ne, Cole může mít potíže Leo. Není to nevinný
a zašli bychom moc daleko, kdybychom jej tak nazvali,
167
00:17:57,994 --> 00:18:03,166
ale něco po něm jde
Moje instinkty mě ještě nezklamaly
168
00:18:03,208 --> 00:18:05,669
Tvé sestry mají také dobré instinkty
169
00:18:05,710 --> 00:18:10,674
Já vím jsme tři a já byla
přehlasována a nechci jít proti němu,
170
00:18:10,715 --> 00:18:15,053
ale ublíží snad někomu když
si na vlastní pěst trochu zakouzlím?
171
00:18:16,721 --> 00:18:21,309
Fajn, jako tvůj světlonoš bych
ti měl říct, abys věřila svému instinktu
172
00:18:21,351 --> 00:18:23,603
Fajn
173
00:18:23,645 --> 00:18:31,111
Ale jako tvůj švagr, že jít
proti tvým sestrám je sebevražda
174
00:18:31,152 --> 00:18:34,864
Skvělé, opravdu jsi mi pomohl
vyjasnit tenhle problém
175
00:18:40,912 --> 00:18:49,462
Bojíš se, že nejsi dost dobrá,
aby sis zasloužila moc tří
176
00:18:49,879 --> 00:19:03,852
No tak, ukaž se. Zachraň Cola jako to
udělala Phoebe. Tvé sestry na tebe budou tak pyšné
177
00:19:16,573 --> 00:19:27,834
Cole?
Cole?
178
00:19:33,256 --> 00:19:35,759
Nehýbej se démone!
179
00:19:35,800 --> 00:19:37,427
Cole, to jsem já, Paige!
180
00:19:37,469 --> 00:19:40,138
Kdo tě poslal?
Odpověz!
181
00:19:40,180 --> 00:19:42,849
Zatraceně, seš idiot!
182
00:19:47,854 --> 00:19:53,068
Oh bože, oh bože, moc se omlouvám
Jsi vpořádku?
183
00:19:54,736 --> 00:19:57,030
Ano, ale ne díky tobě
184
00:19:59,949 --> 00:20:03,703
Už nevím kdo doopravdy jsem
185
00:20:05,163 --> 00:20:08,708
Myslím, že mám řešení
186
00:20:10,377 --> 00:20:12,253
Co máš na mysli?
187
00:20:12,295 --> 00:20:17,050
Lektvar na zbavení schopností
Je to ten samý, který na tebe použila Phoebe
188
00:20:17,092 --> 00:20:21,429
Udělala jsem pár úprav na
vykompenzování tvých novějších schopností
189
00:20:21,638 --> 00:20:27,060
Chceš mě zbavit mých sil?
Nebudu se moci nijak bránit
190
00:20:27,102 --> 00:20:32,065
Ano, ale také už nebudeš
moci nikomu ublížit, včetně Phoebe
191
00:20:33,316 --> 00:20:38,947
Pokud se víc bojíš, že
ublížíš Phoebe než toho že jsi stále zlý
192
00:20:39,364 --> 00:20:45,620
Ochraň Phoebe
Vzdej se schopností
193
00:20:50,417 --> 00:20:52,502
Pojďme na to
194
00:21:27,120 --> 00:21:28,788
Barbas
195
00:21:32,334 --> 00:21:33,793
Kdo je Barbas?
196
00:21:33,835 --> 00:21:35,879
Démon strachu
197
00:21:35,920 --> 00:21:40,050
Teď už jsem mnohem víc než to
198
00:21:42,969 --> 00:21:45,680
Hledáš tohle?
199
00:21:55,273 --> 00:21:59,027
Oh, to jsou skvělé schopnosti
200
00:21:59,235 --> 00:22:04,657
Počkám si, dokud je plně neovládnu
201
00:22:04,699 --> 00:22:16,336
Paige, velice ti děkuju, že jsi mě vysvobodila
Tvé sestry na tebe budou tak pyšné.
202
00:22:28,640 --> 00:22:33,853
Barbas? To jsi nemohla vysvobodit Andrase nebo Shaxe
nebo někoho jiného, koho jsme už zlikvidovali?
203
00:22:33,895 --> 00:22:36,981
OK, napřed léčení,
řvaní až pak, Cole je zraněný
204
00:22:37,023 --> 00:22:38,441
Leo nedokáže léčit zlé
205
00:22:38,483 --> 00:22:43,029
Už není zlý, lektvar fungoval,
zbavila jsem jej jeho démonických sil
206
00:22:43,071 --> 00:22:45,532
A dala je Barbasovi
207
00:22:45,573 --> 00:22:50,120
Poslyš, opravdu teď nepotřebuju žádné kázání
208
00:22:50,161 --> 00:22:55,542
Ne, ty ho opravdu potřebuješ, protože netušíš,
co jsi provedla a teď máme pořádný problém
209
00:22:56,376 --> 00:22:58,253
Lidi
210
00:23:04,718 --> 00:23:08,888
Skvělé, není zlý
Ale pořád máme pořádný problém
211
00:23:08,930 --> 00:23:10,140
Co se stalo?
212
00:23:10,181 --> 00:23:17,230
Stalo se to, že nejhorší démon se kterým jsme se kdy setkali,
navedl tebe a Paige aby jste jej vysvobodili a teď má tvé schopnosti
213
00:23:17,647 --> 00:23:19,733
Je mi to opravdu líto
214
00:23:19,774 --> 00:23:23,903
Myslím, že bychom měli Paige dát
pokoj, šla jen za svým instinktem
215
00:23:23,945 --> 00:23:28,908
Paige, víme, že je ti to velmi líto a není
to tím, že jsi se s tím snažila dělat něco na vlastní pěst
216
00:23:28,950 --> 00:23:31,411
Je to tím, že jsi nás neposlouchala
217
00:23:31,453 --> 00:23:35,790
Máme mnohem více zkušeností než ty,
jsme v tomhle oboru mnohem déle
218
00:23:37,876 --> 00:23:42,881
Fajn
Co tedy Barbas dělá?
219
00:23:42,922 --> 00:23:45,592
Dokáže oživit opravdu strašné věci
220
00:23:45,633 --> 00:23:48,094
Přesněji, tvé nejhorší strachy
221
00:23:48,136 --> 00:23:52,682
A kdo ví, co může udělat teď,
když má Colovi schopnosti
222
00:23:52,724 --> 00:23:55,810
Udělám vše, co bude v mých
silách, abych vám ho pomohl porazit
223
00:23:55,852 --> 00:24:00,815
Fajn, naneštěstí, tvá nynější
síla nám moc nepomůže
224
00:24:01,274 --> 00:24:05,195
Ale jsem jediný, kdo ví, jak
mé síly fungují, jak je může použít
225
00:24:05,612 --> 00:24:07,280
Má pravdu
226
00:24:07,322 --> 00:24:09,157
Co udělá teď?
227
00:24:09,199 --> 00:24:11,451
To víme
Co dál?
228
00:24:11,493 --> 00:24:14,788
Nejsem si jistý,
jestli se o to znovu pokusí
229
00:24:14,829 --> 00:24:18,333
Skvělé, nestává se mi často,
abych se něčeho bála
230
00:24:18,375 --> 00:24:23,546
Pokud mám pravdu, budete mít větší problémy
Pokud ovládne mé schopnosti, může se pokusit
231
00:24:23,588 --> 00:24:29,803
je použít k reorganizaci podsvětí
Může se stát se novým Zdrojem
232
00:24:29,844 --> 00:24:35,850
Musíte ho dostat dokud to ještě jde
233
00:24:51,491 --> 00:24:57,122
Vypadáto, že se podsvětí od
mého zatracení hodně změnilo
234
00:24:57,163 --> 00:25:06,923
Velmi chytře operuje tady nahoře
Pěkně v utajení
235
00:25:08,383 --> 00:25:18,184
Možná bude lepší sjednotit vůdcovství,
jak tomu bývalo, je to stylovější
236
00:25:18,226 --> 00:25:28,194
Nezajímám se o styl
Zajímám se pouze o čarodějky
237
00:25:28,611 --> 00:25:34,451
Proč se soustředit na ně,
když můžete ovládnout podsvětí
238
00:25:36,327 --> 00:25:52,802
Protože mě uvrhli do vyhnanství a to je horší
než smrt a jediné, co mě drželo na nohou byla sladká chuť pomsty
239
00:25:54,054 --> 00:26:01,978
Se vší úctou, pokud byly už předtím
ty čarodějky dost silné aby vás porazily...
240
00:26:04,272 --> 00:26:10,737
Ušetřil jsem tě tam dole,
tak nepokoušej moji trpělivost i zde
241
00:26:12,822 --> 00:26:20,330
Vše co chci říct je, že možná bude lepší
si napřed upevnit své mocenské postavení
242
00:26:25,543 --> 00:26:28,046
Kde jste se to naučil?
243
00:26:28,088 --> 00:26:36,596
Očividně je to jedna z mých nových schopností,
projeví se jen, když jsem velmi rozzlobený
244
00:26:40,350 --> 00:26:47,232
Ale asi máš pravdu. Na pomstu jsem čekal
dost dlouho, tak proč nevydržet o chvíli déle?
245
00:26:47,273 --> 00:26:51,611
Tak... přivolej vůdce
246
00:27:02,247 --> 00:27:04,958
Nikde není napsáno,
jak ho zlikvidovat
247
00:27:05,000 --> 00:27:08,712
Nikdy jsme ho nedokázali zlikvidovat,
pouze zneutralizovat
248
00:27:08,753 --> 00:27:11,631
Ve skutečnosti my ne, to Prue
249
00:27:14,551 --> 00:27:19,556
Fajn, tak na něj můžeme použít to,
co mu naposledy udělala Prue
250
00:27:19,597 --> 00:27:21,016
To nebude fungovat
251
00:27:21,057 --> 00:27:26,021
Prue to neudělala kouzlem, porazila
jej tím, že překonala svůj strach
252
00:27:26,062 --> 00:27:31,860
Překonání strachů už ho teď
nezničí, ne s mýmy schopnostmi
253
00:27:31,901 --> 00:27:35,405
Co ty víš?
Přesvědčeme se
254
00:27:35,822 --> 00:27:41,244
OK, říct stodvanáctkrát omlouvám se očividně nezabralo.
255
00:27:41,286 --> 00:27:44,372
Možná po stotřinácté
Omlouvám se
256
00:27:44,414 --> 00:27:47,917
Paige, nechci, aby ses
cítila špatně, ale víš,
257
00:27:47,959 --> 00:27:52,714
vytáhla jsi mě z mého třetího rande s Milesem
Třetího rande!
258
00:27:52,756 --> 00:27:55,425
Po stočtrnácté:
Je mi to líto
259
00:27:55,467 --> 00:28:00,013
Můžete dát Paige pokoj?
Udělal to s dobrým úmyslem a to se počítá
260
00:28:02,724 --> 00:28:06,269
Díky... myslím
261
00:28:06,478 --> 00:28:08,563
Odkud to přišlo?
262
00:28:08,605 --> 00:28:12,317
Mohlo to být jen z jediného místa, ze srdce
Cole je teď dobrý
263
00:28:12,359 --> 00:28:14,819
Fajn, ale to nic nemění
264
00:28:15,028 --> 00:28:20,033
Opravdu? Jsi jediná osoba která tu moji stránku
před tím viděla, je to ta, do které jsi se zamilovala
265
00:28:20,075 --> 00:28:21,493
Prosímtě nezačínej
266
00:28:21,534 --> 00:28:26,706
A co je důležitější, nemáš žádné schopnosti,
Leo by tě měl vzít někam, kde je bezpečněji
267
00:28:26,748 --> 00:28:29,209
Ne, budete mě potřebovat pro boj s Barbasem
268
00:28:29,250 --> 00:28:36,508
Pokud je Cole dobrý, nečiní to z něj
nevinného a neznamená to, že jej teď musíme chránit?
269
00:28:38,593 --> 00:28:43,807
Má pravdu,
měl bys jít. Prosím
270
00:28:54,025 --> 00:28:56,111
OK, nic tu není
271
00:28:56,152 --> 00:29:00,281
Na to jak porazit Barbude musíme přijít samy
272
00:29:00,323 --> 00:29:06,121
Fajn, můžeme použít krystalovou klec, jako jsme
to udělaly se Zdrojem... když má ty samé schopnosti
273
00:29:06,162 --> 00:29:10,083
To by mohlo fungovat. Musíme ale
vymyslet, jak ho sem dostaneme
274
00:29:10,125 --> 00:29:11,751
Můžu napsat kouzlo
275
00:29:11,793 --> 00:29:18,008
To může být moc těžké, všechno co musíme udělat
je jen připomenout mu, jak moc nás nenávidí a pak utéct
276
00:29:18,049 --> 00:29:21,761
Můžu upravit kouzlo astrální projekce, to by stačilo.
277
00:29:21,803 --> 00:29:24,264
Přenesu ho
278
00:29:25,640 --> 00:29:28,435
Ne, měla by jít Phoebe
279
00:29:31,354 --> 00:29:37,819
Pouze protože jsem překonala můj nejhlubší strach,
když Barbas naposledy zaútočil. Nemůže mi ublížit
280
00:29:38,862 --> 00:29:40,947
Čeho ses bála?
281
00:29:40,989 --> 00:29:43,241
Že ztratím sestru
282
00:29:53,668 --> 00:29:58,256
Tak... nějaké otázky?
283
00:30:00,967 --> 00:30:12,854
Přivoláš náš do domu bývalého Zdroje a řekneš nám,
že se máme pod tvým vedením spojit, protože máš tolik sil,
284
00:30:13,897 --> 00:30:20,362
ale zatím jsme neviděli ani náznak těch
fantastických schopností, které údajně máš
285
00:30:26,409 --> 00:30:29,537
Další otázky?
286
00:30:30,997 --> 00:30:34,084
Whoa, deja vu.
287
00:30:34,167 --> 00:30:38,088
Hej! Jak se máš?
Neznáme se odněkud?
288
00:30:38,505 --> 00:30:46,846
Ne, ne, ne, ne.
Tahle čarodějka je má. Znám tvé strachy
289
00:30:47,055 --> 00:30:49,766
Opravdu?
Jsi si tím jistý?
290
00:30:54,979 --> 00:30:58,108
Co se děje?
Ztratils přehled?
291
00:30:59,776 --> 00:31:03,113
A to chcete aby byl vaším vůdcem?
292
00:31:07,492 --> 00:31:12,706
Bude opravdu těžké řídit podsvětí,
když každého zabiješ, nemyslíš?
293
00:31:13,957 --> 00:31:18,962
Je to past.
Nebuďte hlupák, nechte to být
294
00:31:20,630 --> 00:31:23,133
Nemůžu
295
00:31:25,635 --> 00:31:27,303
Přichází
296
00:31:37,731 --> 00:31:38,982
Paige
297
00:31:40,025 --> 00:31:41,276
Hotovo
298
00:31:42,110 --> 00:31:44,404
Prudence, Penelope, Patricia...
299
00:31:44,446 --> 00:31:46,698
Melinda, Astrid, Helena...
300
00:31:46,740 --> 00:31:48,575
Laura a Grace
301
00:31:48,616 --> 00:31:55,040
všechny Haliwellovy čarodějky stojí při nás
znič tohle zlo pro každé místo i čas
302
00:32:06,301 --> 00:32:09,846
Myslím, že jste mě chtěli,
303
00:32:14,017 --> 00:32:16,311
tak teď mě máte
304
00:32:27,155 --> 00:32:30,283
A teď vás mám já
305
00:32:40,293 --> 00:32:44,255
Okna v našich pokojích jsou také zazděná
306
00:32:44,297 --> 00:32:47,550
Všechna okna v přízemí také
Jsme v pasti
307
00:32:47,592 --> 00:32:50,303
To se ještě uvidí
308
00:33:01,147 --> 00:33:03,650
OK, po zralém uvážení...
309
00:33:03,858 --> 00:33:05,318
Leo!
310
00:33:06,778 --> 00:33:09,906
Myslím, že pokud se já nedokážu dostat ven,
tak se on nedostane dovnitř
311
00:33:10,740 --> 00:33:13,243
Fajn, ale já se ven dostanu
312
00:33:18,456 --> 00:33:23,044
Nedostanu
Nemůžeme se dostat ven!
313
00:33:23,086 --> 00:33:27,841
Jen žádnou paniku,
přesně to Barbas chce
314
00:33:27,882 --> 00:33:30,552
Proč nás nezabil a neukončil
to, když právě to chce
315
00:33:30,593 --> 00:33:33,471
Protože chce, abychom trpěly, proto
316
00:33:33,513 --> 00:33:35,765
Malé psychické mučení
317
00:33:38,059 --> 00:33:39,728
Lidi?
318
00:33:39,769 --> 00:33:42,439
Co se děje?
319
00:33:42,480 --> 00:33:44,941
Nevidíte to?
320
00:33:47,027 --> 00:33:49,529
Řítí se na mě zdi
321
00:33:53,700 --> 00:33:55,785
Pomoc, dostaňte mě odtud!
322
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Trpí klaustrofobií?
Nevím, že by?
323
00:34:00,582 --> 00:34:03,710
Paige, je to jen halucinace
324
00:34:03,752 --> 00:34:07,881
Není to reálné zlato,
jsi v pořádku
325
00:34:11,217 --> 00:34:13,928
Co? Co? Co?
326
00:34:17,474 --> 00:34:20,810
Tarantule
Hodně, hodně tarantulí
327
00:34:20,852 --> 00:34:26,024
Ne, tady nejsou žádné tarantule
Není to reálné, máš halucinace, vzpomínáš?
328
00:34:26,066 --> 00:34:27,901
Phoebe
Ano?
329
00:34:27,942 --> 00:34:31,446
Musím s tebou mluvit
Musím ti říct pravdu
330
00:34:31,488 --> 00:34:34,991
To není pravda, tohle neexistuje
331
00:34:35,033 --> 00:34:38,328
Jsem zlý Phoebe
Teď víš, co tě ke mě přitahuje
332
00:34:41,247 --> 00:34:45,001
OK, lidi, je čas překonat
svůj strach právě teď!
333
00:34:45,043 --> 00:34:47,712
Tobě se to snadno řekne,
když nestojíš proti zabijáckým pavoukům
334
00:34:47,754 --> 00:34:49,589
Žádní tam nejsou
335
00:35:04,187 --> 00:35:05,855
Hodná holka
336
00:35:05,897 --> 00:35:10,026
Paige, všechno je to jen ve tvé hlavě
337
00:35:12,529 --> 00:35:15,448
Neboj se, budeš v pořádku
338
00:35:15,657 --> 00:35:26,292
Nebojím se. Nebojím se. Jsem v pořádku, nebojím se
Nebojím se. Nebojím se
339
00:35:43,184 --> 00:35:44,853
Dokázala jsem to
340
00:35:46,104 --> 00:35:49,649
Neodešel, nemohl
Jen si s námi hraje
341
00:35:49,691 --> 00:35:51,109
Potřebujeme plán
342
00:35:51,151 --> 00:35:53,820
Proč ho nezbavíme schopností
jako jsem to udělala Colovi?
343
00:35:53,862 --> 00:35:57,991
Nemyslím, že by to náš problém vyřešilo
Ty schopnosti si budou hledat nový domov
344
00:35:58,199 --> 00:36:02,162
Pokud je nevrátíme zpět Colovi
345
00:36:02,203 --> 00:36:04,873
Ne, ne, nemůžeme je dát zpět Colovi
346
00:36:04,914 --> 00:36:07,167
Proč ne?
Jsou jeho
347
00:36:07,208 --> 00:36:12,589
Ne, teď ví, jaké je to být dobrý
Vrácení schopností by bylo nešťastné a možná i osudové
348
00:36:12,630 --> 00:36:18,428
Je jediný, kdo ví, jak je ovládat
má někdo lepší nápad?
349
00:36:22,390 --> 00:36:24,684
Pojďme udělat lektvar
350
00:36:29,481 --> 00:36:31,149
Leo, co se stalo?
351
00:36:31,191 --> 00:36:32,817
Barbas, zaútočil na nás
352
00:36:32,859 --> 00:36:34,069
Co? Kde?
353
00:36:34,110 --> 00:36:36,988
V přízemí. Přenesl jsem se s
Colem dovnitř a v tom se zazdily okna
354
00:36:37,030 --> 00:36:38,865
Nechal si ho dole?
355
00:36:38,907 --> 00:36:43,244
Šel sem pro pomoc
Cole zná Barbasovy síly, může se od něj držet dál
356
00:36:43,286 --> 00:36:45,538
Ne moc dlouho
Potřebujeme ho
357
00:36:46,790 --> 00:36:50,126
Půjdu. Vy se přesvěčte,
že lektvar bude fungovat
358
00:36:51,586 --> 00:36:55,131
Myslíš, že je dobrý nápad se rozdělit?
Co když právě to Barbas chce?
359
00:36:55,173 --> 00:36:57,634
Máme na výběr?
360
00:37:00,553 --> 00:37:03,473
OK, jdeme na to
361
00:37:15,777 --> 00:37:18,905
Kde jsi nechal Cola?
Bylo to tady
362
00:37:24,744 --> 00:37:25,995
Slyšíš to?
363
00:37:26,037 --> 00:37:28,498
Co?
Kroky
364
00:37:30,375 --> 00:37:38,925
Babi. miluju ji! Miluju svoji
panenku, takovou jsem si vždy přála!
365
00:37:39,134 --> 00:37:41,011
Vidíš ji?
366
00:37:41,052 --> 00:37:42,679
Koho?
Mě
367
00:37:42,721 --> 00:37:48,935
Všechno nejlepší, zaltíčko
Tatínek mi ji pomohl vybrat
368
00:37:48,977 --> 00:37:52,063
Hej, myslím, že jsem slyšel malou Piper
369
00:37:52,105 --> 00:37:54,357
Tati!
Všechno nejlepší
370
00:37:54,983 --> 00:37:56,860
Piper, co vidíš?
371
00:37:56,901 --> 00:38:02,282
Pššt, to je v pořádku
Vzpomínám si an to
372
00:38:02,323 --> 00:38:04,159
Všechno nejlepší
373
00:38:06,244 --> 00:38:07,704
Tati!
374
00:38:11,791 --> 00:38:16,046
Pekelný démone posedlý smrtí
ohnivý plamen tě teď pohltí
375
00:38:21,676 --> 00:38:25,430
Zlatíčko jsi vpořádku?
Nezranil tě ten zlý muž?
376
00:38:25,472 --> 00:38:27,724
Ne
Oh, dítě
377
00:38:27,766 --> 00:38:31,061
Penny, říkal jsem ti
Victore, nezačínej zas
378
00:38:31,102 --> 00:38:35,648
Když v tomhle budou mé holky vyrůstat,
zničí to jejich životy
379
00:38:35,690 --> 00:38:38,151
Nedramatizuj to tak
380
00:38:38,193 --> 00:38:41,738
Démon se pokusil zabít moji dceru
a já to nemám dramatizovat?
381
00:38:42,947 --> 00:38:46,493
I když se přenesou přes všechno to zlo,
vždy budou žít ve strachu
382
00:38:46,534 --> 00:38:50,455
Nikdy nebudou šťastné
Jak jim to můžeš udělat?
383
00:38:50,497 --> 00:38:55,669
Vidíš, i tvůj otec to věděl
384
00:38:56,920 --> 00:39:00,048
Tvé štěstí nikdy netrvá
385
00:39:01,925 --> 00:39:05,679
Omlouvám se
Nikdy jsem nechtěla...
386
00:39:05,261 --> 00:39:11,101
To je v pořádku zlatíčko, zapomeň na to
Soustřeďme se na hledání cesty ven
387
00:39:11,142 --> 00:39:14,437
Můžeš mi podat hadí kořen,
když už jsi tam?
388
00:39:20,276 --> 00:39:21,736
Našlas to?
389
00:39:21,778 --> 00:39:25,073
Ano, přesně to co jsem hledal
390
00:39:29,035 --> 00:39:32,372
Kde je Paige?
Co jsi jí udělal?
391
00:39:32,580 --> 00:39:35,291
O čem to mluvíš?
Jsem přece tady
392
00:39:35,709 --> 00:39:39,879
Měla jsi pravdu
Nemohl jsem číst tvé strachy
393
00:39:43,633 --> 00:39:45,927
Ale teď můžu
394
00:39:45,969 --> 00:39:48,013
Co jsi udělal s mou sestrou?
395
00:39:48,054 --> 00:39:54,686
To samé co jsem udělal s tvou druhou sestrou,
zabil jsem ji. Jejím strachem
396
00:39:54,728 --> 00:39:57,397
Oh bože, je to Barbas, obelstil tě
397
00:40:02,819 --> 00:40:05,739
To jsem já, Paige, máš halucinace
398
00:40:12,203 --> 00:40:14,914
Teď se tě zbavím navždy
399
00:40:26,176 --> 00:40:30,764
Je to malá holčička, proboha, tvoje vlastní vnučka
Jak to můžeš dovolit?
400
00:40:30,972 --> 00:40:37,020
Protože je čarodějka, to je to, čím je
Mimo to, se mnou je v bezpěčí.
401
00:40:37,062 --> 00:40:39,522
Ale dnes večer s tebou moc
v bezpečí nebyla, že?
402
00:40:39,564 --> 00:40:42,025
Prosím přestaňte se hádat
403
00:40:42,067 --> 00:40:47,030
Jam můžou být mé holky šťastné,
když jim každou noc klepou na dveře démoni?
404
00:40:47,072 --> 00:40:52,869
Tvůj největší strach se
zrodil právě v tuto chvíli
405
00:40:57,040 --> 00:41:02,462
Tu noc tvůj otec odešel
a nikdy už se nevrátil.
406
00:41:03,713 --> 00:41:12,681
Pak následovala tragédie
407
00:41:14,974 --> 00:41:21,022
Opustili tě a odsoudili k životu s bolestí
408
00:41:21,064 --> 00:41:31,241
S bolestí, která stále pokračuje
a pokračuje až přejde na další generaci
409
00:41:40,417 --> 00:41:44,587
Ne. Ne. Ne, dítě
410
00:41:50,010 --> 00:41:53,346
Phoebe to jsem já, tvoje sestra
411
00:41:54,180 --> 00:41:58,143
Do toho,
dokonči to
412
00:41:58,184 --> 00:42:04,190
Prosím, můžeš to udělat, vím že můžeš
No tak, zabij mě
413
00:42:35,889 --> 00:42:41,311
Ne, Paige
Leo! Leo!
414
00:42:41,353 --> 00:42:43,813
Neslyší tě
415
00:42:45,273 --> 00:42:47,359
Piper!
416
00:42:48,401 --> 00:42:56,743
Nikdo ji teď nemůže zachránit
417
00:42:56,785 --> 00:43:01,331
Já vím, tohle musí být
pro tebe moc těžké
418
00:43:02,999 --> 00:43:09,255
Ale už jsi překonala
strach ze ztráty sestry
419
00:43:11,341 --> 00:43:19,265
Už to není tvůj nejhlubší strach
420
00:43:22,185 --> 00:43:30,944
Ne, teď je to ten,
že ji zabije někdo hodně zlý
421
00:43:34,280 --> 00:43:35,949
A jsi to ty
422
00:43:36,157 --> 00:43:39,285
Už jsi to pochopila
423
00:43:41,371 --> 00:43:48,044
Tvůj největší strach právě ožil
424
00:44:11,818 --> 00:44:17,907
Pohrávání si mateřským strachem
To bylo dobré. Ale ne tak moc
425
00:44:25,165 --> 00:44:26,833
Co se stalo?
426
00:44:26,875 --> 00:44:28,918
Myslela jsem si, že je on
427
00:44:33,923 --> 00:44:40,805
Jedinou možností, jak ji zachránit je, že překonáš svůj strach
Řekni mi, čeho se bojíš
428
00:44:43,099 --> 00:44:45,393
Jsem zlá
429
00:44:45,602 --> 00:44:50,607
Co? Ne, nejsi
Byla to nehoda
430
00:44:50,648 --> 00:44:56,654
Znám tvůj předchozí život a vím, že to není pravda
431
00:44:58,114 --> 00:45:00,825
Musíš tomu teď věřit
432
00:45:04,996 --> 00:45:06,039
Ale...
433
00:45:06,247 --> 00:45:09,376
Ne, je to tak
434
00:45:21,680 --> 00:45:22,722
Leo
435
00:45:26,059 --> 00:45:27,519
Paige
436
00:45:37,320 --> 00:45:39,823
Dobře, jste zpět
437
00:45:41,282 --> 00:45:42,742
Co to děláte?
438
00:45:42,784 --> 00:45:49,624
Ujišťuju se, že už mě nikdy
nezastihnou nepřipraveného
439
00:45:49,833 --> 00:45:58,174
Barbasi, prosím, žádám vás
Zapomeňte na čarodějky, můžete si to s nimi vyřídit později
440
00:45:58,216 --> 00:46:10,061
Možná dokáží překonat své strachy,
ale nedokáží překonat moji novou schopnost
441
00:46:10,103 --> 00:46:18,403
Poslouchejte mě, vůdcovství
je vaše, podsvětí čeká až se ho zmocníte!
442
00:46:18,445 --> 00:46:26,953
Nestarám se o podsvětí,
starám se pouze o svou pomstu!
443
00:46:28,204 --> 00:46:34,461
Čehoš se týče... potřebuji,
abys na mě vrhnul fireball
444
00:46:35,712 --> 00:46:37,380
Cože?
445
00:46:37,422 --> 00:46:40,717
Potřebuju vyzkoušet svoji novou schopnost
446
00:46:40,759 --> 00:46:44,471
Já nem...
Udělej to!
447
00:46:58,234 --> 00:47:01,988
Konečně zklapnul
448
00:47:06,993 --> 00:47:09,704
Paige, jsi v pořádku, díky bohu
449
00:47:09,746 --> 00:47:11,164
Co se stalo?
450
00:47:11,206 --> 00:47:13,875
Je dobře že jsme se pokoušeli
přenést zrovna když ta barikáda začala mizet
451
00:47:13,917 --> 00:47:17,629
Je mi to moc líto, tak líto, tak líto
452
00:47:17,671 --> 00:47:19,923
Dusíš mě
Oh, promiň
453
00:47:23,468 --> 00:47:27,222
Nerad vás ruším,
ale Barbas se brzy vrátí
454
00:47:27,847 --> 00:47:30,558
Jsem připravená
A ty?
455
00:47:30,600 --> 00:47:35,355
Být opět zlý?
Ne. Ale nedělám to pro sebe
456
00:47:48,910 --> 00:47:52,455
Chyběl jsem vám, zlatíčka?
457
00:47:56,209 --> 00:48:00,380
Velmi rychle se učím
458
00:48:00,422 --> 00:48:02,048
Co budeme dělat?
459
00:48:03,508 --> 00:48:06,219
Stále naživu, jak vidím
460
00:48:06,261 --> 00:48:08,304
Nech ji napokoji
461
00:48:12,058 --> 00:48:16,229
Fuj, fuj, fuj
Počkejte až na vás dojde řada
462
00:48:16,271 --> 00:48:19,149
Paige, přitáhni lektvar
463
00:48:19,190 --> 00:48:20,608
Je rozlitý
464
00:48:20,650 --> 00:48:22,902
Dokážeš to
Prue to zvládla
465
00:48:22,944 --> 00:48:29,993
V tom to vězí
Ty nejsi Prue, že?
466
00:48:35,832 --> 00:48:37,500
Lektvar!
467
00:49:15,663 --> 00:49:17,332
Hledáš tohle?
468
00:50:26,359 --> 00:50:28,445
Na naše čtvrté rande
469
00:50:29,696 --> 00:50:33,033
Hej, může se na čtvrtém rande stát něco,
čeho bych se měla vyvarovat?
470
00:50:33,074 --> 00:50:37,412
No jen to, že jsme jednu z těch věcí o kterých
jsem předtím mluvil neudělali na naší třetí schůzce...
471
00:50:37,454 --> 00:50:40,331
Proč si myslíš,
že bychom neměli?
472
00:50:40,373 --> 00:50:48,465
Ne, minule jsi vypadala trochu zneklidněná,
jak víš, ještě jsme se nepolíbili
473
00:50:53,678 --> 00:50:54,929
Lepší?
474
00:50:54,971 --> 00:50:56,806
Není to velký risk?
475
00:50:56,848 --> 00:50:58,683
Já se nebojím.
476
00:51:05,565 --> 00:51:07,233
Hej, bude lepší toho nechat
477
00:51:07,275 --> 00:51:09,527
Čeho? Hihňání?
478
00:51:09,569 --> 00:51:15,575
Ano, podle tvých zkušeností,
kdykoliv jsi šťastná, svět vybouchne
479
00:51:15,617 --> 00:51:19,329
Toho už se vůbec nebojím
480
00:51:20,372 --> 00:51:21,623
Opravdu?
481
00:51:21,664 --> 00:51:30,590
Ano, můj svět bouchnul už předtím a pak zas
bylo vše vpořádku. Tak proč si zatím pořádně neužívat?
482
00:51:31,424 --> 00:51:34,344
Tak jako oni?
483
00:51:35,804 --> 00:51:38,098
Přesně jako oni
484
00:51:40,183 --> 00:51:46,439
Bojím se o Paige,
cítí se od vás dvou nějak odtržená
485
00:51:47,899 --> 00:51:50,819
Myslím, že Paige bude v pohodě
486
00:52:32,736 --> 00:52:41,077
Subtitles by: Milamber
http://www.charmed.mysteria.cz
39956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.