All language subtitles for Breeder.2020.1080p.WEB-DL.H.264-PTP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,417 --> 00:00:32,125 Jag tycker inte om hundar. 2 00:00:32,291 --> 00:00:35,458 Jag blev biten som barn. 3 00:00:35,625 --> 00:00:39,041 Jag litar bara inte på dem. 4 00:00:39,208 --> 00:00:42,375 Det är annorlunda med Karat. 5 00:00:42,542 --> 00:00:46,250 Bra dagar är det som om vi var ett. 6 00:00:46,417 --> 00:00:50,000 Min vilja blir hans vilja. 7 00:00:50,166 --> 00:00:53,667 Hans muskler blir min styrka. 8 00:00:55,959 --> 00:00:59,000 Båda vet vem som bestämmer. 9 00:01:00,083 --> 00:01:03,250 Men var går gränsen? 10 00:01:03,417 --> 00:01:07,875 Vad kan man tillåta sig när man har makten? 11 00:01:08,000 --> 00:01:11,625 Hur långt kan jag pressa honom för att uppnå mina mål? 12 00:01:15,458 --> 00:01:19,333 Jag måste tro på att jag vet hans bästa. 13 00:01:20,291 --> 00:01:24,125 Men egentligen kanske jag bara är hans fångvaktare. 14 00:03:59,125 --> 00:04:02,709 Thomas Lindberg. Ni levererar inte. 15 00:04:02,875 --> 00:04:07,583 Varför kan jag inte bara flytta över allt till en indexfond? 16 00:04:07,750 --> 00:04:12,000 Det är inget hot. Det är en ärlig fråga. 17 00:04:13,458 --> 00:04:17,333 Ring bara tillbaka när du har ett svar. 18 00:04:17,500 --> 00:04:21,709 Vår forskning visar att Resurrecta förlänger telomererna- 19 00:04:21,875 --> 00:04:24,500 -och sänker det C-reaktiva proteinet. 20 00:04:24,667 --> 00:04:30,458 Telomererna är ändarna på dna:et som visar ens biologiska ålder. 21 00:04:30,625 --> 00:04:34,083 Just det. Vi vrider tillbaka klockan. 22 00:04:34,250 --> 00:04:37,250 - Har du själv låtit dig behandlas? - Inte än. 23 00:04:37,417 --> 00:04:40,208 För närvarande kan vi bara hjälpa manliga klienter- 24 00:04:40,375 --> 00:04:46,000 - och mitt dna har ovanliga stamceller, så i mitt fall är det inte så lätt. 25 00:04:46,166 --> 00:04:51,667 - Är Resurrecta ett piller? - Nej, det är en behandlingsmodell. 26 00:04:51,834 --> 00:04:57,375 Snart kommer våra klienter att kunna behandlas i våra nya lokaler. 27 00:04:57,542 --> 00:05:00,250 - Vi kan titta på några bilder. - Ja. 28 00:05:00,717 --> 00:05:06,050 I den gamla sockerfabriken bygger vi ett exklusivt behandlingscenter- 29 00:05:06,217 --> 00:05:10,842 - med ett eget hotell för klienter från hela världen. 30 00:05:11,009 --> 00:05:14,466 Får vi möjligen även se laboratoriet? 31 00:05:14,633 --> 00:05:18,102 Vi kan inte ha journalister där tyvärr. 32 00:05:18,172 --> 00:05:23,297 Vissa menar ju att ni manipulerar med naturliga processer. 33 00:05:23,519 --> 00:05:27,102 - Det finns inget naturligt med åldrande. - Vad menar du? 34 00:05:27,222 --> 00:05:32,889 Åldrande är en sjukdom, en kombination av olika sjukdomar. 35 00:05:33,129 --> 00:05:36,880 Cancer, diabetes, hjärtproblem. Hög ålder är den sjukdom- 36 00:05:36,962 --> 00:05:40,920 - som förhindrar kroppen att bekämpa dessa problem. 37 00:05:41,161 --> 00:05:44,578 Många skulle säga att det är en extrem uppfattning. 38 00:05:44,603 --> 00:05:47,311 Vad heter din mor? 39 00:05:47,479 --> 00:05:52,187 - Hon heter Anna Maria Shack. - Det stämmer. Konstnärinnan. 40 00:05:52,494 --> 00:05:57,369 En talangfull kvinna. Är hon i 60-årsåldern nu? 41 00:05:59,558 --> 00:06:04,308 - Minns hon vad du heter? - Handlar intervjun om mig? 42 00:06:04,514 --> 00:06:07,472 Minns hon vad du heter när du besöker henne? 43 00:06:07,505 --> 00:06:11,004 - Var har du hört det? - Jag efterforskar också. 44 00:06:11,086 --> 00:06:13,961 Visst är demens skrämmande? 45 00:06:14,362 --> 00:06:18,112 Det är nog för sent för din mor tyvärr. 46 00:06:18,388 --> 00:06:21,138 Men kanske inte för dig. 47 00:06:31,425 --> 00:06:36,259 Hej, Ruben. Jag såg dig i "Agenda". Jag vill att du kommer hit. 48 00:06:36,383 --> 00:06:38,675 Tack. 49 00:07:04,758 --> 00:07:06,967 - Jag kan ta honom. - Tack. 50 00:07:07,134 --> 00:07:09,591 Det var så lite. - Hej. 51 00:07:09,758 --> 00:07:13,217 Förlåt. Jag vill inte skapa problem. 52 00:07:14,183 --> 00:07:19,350 Det är inga problem. Så söt. Han växer jättefort! 53 00:07:19,517 --> 00:07:22,183 - Du passar med barn. - Hej, Ruben. 54 00:07:22,350 --> 00:07:25,475 Vad söt han är. Ett gulligt barn. 55 00:07:25,642 --> 00:07:29,183 - Du har en fin pojke. - Hon pratar inte danska. 56 00:07:29,350 --> 00:07:32,183 - Han är jättesöt. - Det är fru Hoffmans barn. 57 00:07:32,350 --> 00:07:35,266 - Det är grannen. - Jag är au pair. 58 00:07:35,633 --> 00:07:40,675 Ditt hår är så vackert. 59 00:07:40,842 --> 00:07:46,299 - Är du från Polen? - Niet. Ryssland. 60 00:07:46,600 --> 00:07:51,183 Ni äter mycket kål. Förlåt, det var min ring! 61 00:07:54,308 --> 00:07:57,059 - Tack. - Varsågod. 62 00:08:01,059 --> 00:08:05,600 Du har en stark bäckenbotten, som en riktig ryttare. Är du 27? 63 00:08:05,767 --> 00:08:10,558 - Nej, 32. - Vi kvinnor är fertilast när vi är 16. 64 00:08:11,683 --> 00:08:14,017 Kan du säga det till Thomas? 65 00:08:14,141 --> 00:08:18,017 Nästa OS är om tre år. Tajmningen är perfekt. 66 00:08:18,141 --> 00:08:22,017 Fiskolja, D-vitamin och zink. Dubbla dosen. 67 00:08:23,975 --> 00:08:26,017 Hej, älskling. 68 00:08:27,642 --> 00:08:29,099 Hej. 69 00:08:33,725 --> 00:08:36,850 Använder informationen från ditt unika dna. 70 00:08:37,017 --> 00:08:40,725 Resurrecta gör dig yngre och starkare för varje dag- 71 00:08:40,892 --> 00:08:43,099 -under resten av ett långt liv. 72 00:08:43,225 --> 00:08:46,017 Det kommer att bli fantastiskt. 73 00:08:46,141 --> 00:08:50,517 Vi skulle inte offentliggöra nåt förrän finansieringen var klar. 74 00:08:50,683 --> 00:08:54,059 - Vi har inte pengarna. - Det handlar inte bara om det. 75 00:08:54,183 --> 00:08:57,934 Utan om att vara först. Behandlingen är banbrytande. 76 00:08:58,099 --> 00:09:00,017 Om vi väntar för länge- 77 00:09:00,141 --> 00:09:04,266 - kommer nån från Kina eller Stanford att upptäcka det jag har gjort. 78 00:09:04,433 --> 00:09:08,975 - Då är det för sent. - Behandlingsformen är inte godkänd. 79 00:09:09,100 --> 00:09:13,934 Jag försöker bara skapa lite entusiasm. 80 00:09:14,099 --> 00:09:20,642 - Försöken har inte klarat första fasen. - Jag vet att det går för långsamt. 81 00:09:20,809 --> 00:09:27,141 Känner du Peter Rosenthal-Haefner? Det här fotot togs förra året. 82 00:09:30,308 --> 00:09:33,183 Så här ser han ut nu. 83 00:09:36,834 --> 00:09:42,125 - Är det photoshoppat? - Googla honom. Han ser ut så nu. 84 00:09:42,291 --> 00:09:46,999 Män som han skiter i läkemedelsmyndigheter. 85 00:09:47,125 --> 00:09:50,166 De vill ha tillbaka sina liv. 86 00:09:50,333 --> 00:09:55,875 Och om de kan få det är pengar inget problem, Thomas. 87 00:10:05,458 --> 00:10:10,583 Från och med nu följer du reglerna. Du gör inget utan mitt godkännande. 88 00:10:10,750 --> 00:10:14,208 - Annars så...? - Jag äger fabriken. 89 00:10:14,375 --> 00:10:19,291 - Jag kan ta ut dig ur labbet. - Jaha... 90 00:10:20,917 --> 00:10:23,667 Jag vet 14 skäl till att du inte gör det. 91 00:10:23,834 --> 00:10:27,834 14 skäl? Det där var väldigt subtilt. 92 00:10:27,999 --> 00:10:32,041 Jag spelar bara ut korten du givit mig. 93 00:10:35,625 --> 00:10:40,875 - Jag ber dig att följa reglerna. - Visst. Som du vill. 94 00:10:55,208 --> 00:11:00,000 Han har varit lycklig med dig. Du är väldigt vacker. 95 00:11:02,458 --> 00:11:07,041 Kan du säga det till honom? Han lyssnar mer på dig. 96 00:11:07,208 --> 00:11:11,999 Så fungerar det inte. Först visar du kakburken för honom. 97 00:11:12,125 --> 00:11:15,999 Sen säger du att han inte får nån. 98 00:11:16,917 --> 00:11:20,333 Så har det alltid varit med honom. 99 00:11:26,375 --> 00:11:30,750 Vad tycker du? Är han snygg? 100 00:11:30,917 --> 00:11:33,542 - Vem är det? - Han arbetar för Saltum. 101 00:11:33,709 --> 00:11:36,500 De vill sponsra mig. 102 00:11:38,375 --> 00:11:41,750 Vill du gå ut och äta? 103 00:11:43,542 --> 00:11:47,375 - Jag kan inte. Jag ska äta med honom. - När kommer du hem? 104 00:11:47,542 --> 00:11:52,917 Jag ska upp klockan fem, så jag sover i gästrummet. 105 00:11:55,250 --> 00:11:57,999 Det gör inget om jag vaknar tidigt. 106 00:11:59,709 --> 00:12:02,583 Jag behöver min skönhetssömn. 107 00:12:05,000 --> 00:12:07,917 Du förstör mitt läppstift. 108 00:12:19,917 --> 00:12:22,625 - Vill du? - Ja. 109 00:12:46,041 --> 00:12:49,834 - Thomas? - Jag kan inte göra det där. 110 00:12:49,999 --> 00:12:54,417 Det är inte sant. Vad skäms du för? 111 00:12:54,583 --> 00:12:57,959 Jag ger dig allt du vill ha. 112 00:12:58,083 --> 00:13:03,041 - Förutom en liten sak. - "En liten sak"? 113 00:13:10,041 --> 00:13:14,792 - Man går inte mitt i ett gräl. - Du har blivit så jävla konstig! 114 00:16:08,208 --> 00:16:11,208 - Hör hon mig? - Ingen aning. 115 00:16:11,375 --> 00:16:14,208 Man brukar bedöva kor. 116 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 Upp med dig! 117 00:16:19,875 --> 00:16:22,959 Spyr du i min bil? 118 00:16:30,709 --> 00:16:36,458 - Kan du vänta tills vi kommer tillbaka? - Det är lättare när hon ligger still. 119 00:17:34,792 --> 00:17:40,458 - Sänk volymen. - Gillar du inte musiken? 120 00:17:40,625 --> 00:17:44,375 Vi kan inte köra där. Vägen är avstängd. 121 00:17:50,658 --> 00:17:54,450 - Den är avstängd. - Jag sa ju det. Kör in till sidan. 122 00:17:55,575 --> 00:18:00,199 Kör in till sidan. Du måste vända. 123 00:18:04,909 --> 00:18:10,783 - Vilken väg ska jag ta? - Vänd och kör tillbaka. 124 00:18:15,147 --> 00:18:17,898 Jag visste inte att vägen var avstängd. 125 00:18:44,325 --> 00:18:49,617 Utseendet är inte alltid det viktigaste för kvinnor. 126 00:18:51,159 --> 00:18:57,199 - Så länge du finns för dem i sängen. - Tyvärr fungerar inte det heller. 127 00:18:57,325 --> 00:19:04,075 - För tio år sen sa jag: "Ta Rapamycin." - Jag vet. Jag gjorde fel. 128 00:19:06,867 --> 00:19:12,283 Ett sekretessavtal. Vi kan inte diskutera förrän du skrivit under. 129 00:19:27,742 --> 00:19:32,034 Vi är väldigt stolta över våra resultat. 130 00:19:48,992 --> 00:19:53,366 - Är inte det Peter Rosenthal-Haefner? - Jag måste ta bort bilden. 131 00:19:53,533 --> 00:19:58,034 - Vi har inga namn. Bara nummer. - Som ett schweiziskt bankkonto. 132 00:19:58,199 --> 00:20:04,075 Ja. Så kan man säga. Bortsett från att du betalar i kryptovaluta. 133 00:20:10,617 --> 00:20:13,533 Det är ingen förhandling. 134 00:20:26,034 --> 00:20:29,825 Summan är inte så viktig. Sätt dig. 135 00:20:31,909 --> 00:20:34,366 Gapa. 136 00:20:36,742 --> 00:20:40,491 Jag behöver din arm. 137 00:20:47,867 --> 00:20:51,950 Kan du inte berätta lite om behandlingen? 138 00:20:52,117 --> 00:20:57,617 - Hur går den till? - Jag kan inte avslöja mina metoder. 139 00:20:57,783 --> 00:21:02,909 - Är laboratoriet i det andra huset? - Kapaciteten där är begränsad. 140 00:21:03,075 --> 00:21:08,241 Jag har en lång väntelista med klienter som inte frågar så mycket. 141 00:21:08,408 --> 00:21:14,241 - Det här beteendet accepterar jag inte. - Bra. Då stoppar vi här. 142 00:21:16,159 --> 00:21:19,408 Varsågod. 143 00:21:26,283 --> 00:21:29,241 Får man skriva "läkare" när man är veterinär? 144 00:21:29,408 --> 00:21:32,742 Det är sålt i 50 länder. Jag antar att det är okej. 145 00:21:32,909 --> 00:21:36,992 Tror du verkligen att det funkar? Är det inte bara nåt skit? 146 00:21:37,159 --> 00:21:40,825 - Hur gammal tror du att Ruben är? - 40-årsåldern? 147 00:21:40,992 --> 00:21:42,909 Hon är 61. 148 00:21:44,658 --> 00:21:46,283 Aldrig. 149 00:21:46,450 --> 00:21:50,575 Hon har inte åldrats en dag under de tio år jag känt henne. 150 00:21:50,742 --> 00:21:55,783 - Ge mig lite av det där. - Nej. Du är inte intresserad. 151 00:21:55,950 --> 00:21:58,742 Vad har du gjort här? 152 00:21:58,909 --> 00:22:03,825 - Jag ramlade av Karat i går. - Det ser inte ut som det. 153 00:22:03,992 --> 00:22:05,783 Men det är det. 154 00:22:05,950 --> 00:22:08,325 - Aj! - Gör det ont? 155 00:22:08,491 --> 00:22:09,825 Ja. 156 00:22:09,992 --> 00:22:12,491 - Aj! Thomas. - Gör det ont? 157 00:22:12,658 --> 00:22:15,283 Ja... Aj! 158 00:22:25,325 --> 00:22:27,867 Kom in. 159 00:22:28,034 --> 00:22:32,408 Hjälp! De är ute efter mig. 160 00:22:32,575 --> 00:22:38,199 Thomas, hämta en filt! Det är okej. Kom in. 161 00:22:38,325 --> 00:22:41,283 Sätt dig. - Thomas! 162 00:22:41,450 --> 00:22:45,159 Sätt dig. Hämta en filt, för helvete. Hon fryser. 163 00:22:45,283 --> 00:22:49,450 De tog mig. De är ute efter mig. 164 00:22:49,617 --> 00:22:52,283 Kan du förklara på engelska? 165 00:22:52,450 --> 00:22:55,867 - Jag kan inte. - Thomas! Filten! 166 00:22:56,034 --> 00:22:58,200 Rör mig inte! 167 00:22:58,366 --> 00:23:02,700 Förlåt. Jag rör vid dig nu. Var inte rädd. 168 00:23:02,867 --> 00:23:06,909 Det är okej, det är okej. 169 00:23:09,992 --> 00:23:13,450 - De drogade mig. - Vem drogade dig? 170 00:23:13,617 --> 00:23:18,575 - Vem drogade dig? - Hunden. 171 00:23:19,909 --> 00:23:22,658 Hon är psykotisk. Vi tar henne till sjukhus. 172 00:23:22,825 --> 00:23:28,199 - Hon ska till polisen. - Nej. Inte polisen! 173 00:23:28,325 --> 00:23:32,199 - Snälla. Jag är här illegalt. - Vi åker till sjukhuset. 174 00:23:32,325 --> 00:23:35,867 - Jag följer med. - Nej. Du stannar här. 175 00:23:36,034 --> 00:23:39,575 - Sjukhus? - Ja. Kom. 176 00:24:28,034 --> 00:24:30,825 Hej, älskling. Är allt okej? 177 00:24:30,992 --> 00:24:35,034 Kommer du inte hem snart? 178 00:24:48,159 --> 00:24:50,700 Vad är det här för ställe? 179 00:24:50,867 --> 00:24:53,700 Det här är inget sjukhus. 180 00:24:58,992 --> 00:25:01,325 Hey! 181 00:25:02,783 --> 00:25:06,159 Hey! Vad gör du?! 182 00:25:07,450 --> 00:25:10,491 Nej! Nej! 183 00:25:20,783 --> 00:25:26,533 Hon heter Nika. Jag vet inte hennes efternamn. Det är väl nåt ryskt. 184 00:25:28,491 --> 00:25:31,700 Min man körde henne. Thomas Lindberg. 185 00:25:31,867 --> 00:25:35,241 Är hon registrerad i hans namn? 186 00:25:36,241 --> 00:25:39,867 Kan hon vara på ett annat sjukhus? 187 00:25:41,658 --> 00:25:44,825 Okej. Tack för hjälpen. 188 00:26:15,533 --> 00:26:18,408 Thomas: Nu är hon inlagd på Hillerød 189 00:26:53,199 --> 00:26:55,950 Ruben? 190 00:27:02,199 --> 00:27:05,325 - Ruben? - Sätt dig, Thomas. 191 00:27:05,491 --> 00:27:08,117 Bara sätt dig. 192 00:27:17,950 --> 00:27:22,742 - Vem var det som tog henne? - En vårdare jag har anställt. 193 00:27:22,909 --> 00:27:29,159 Han kallas Hunden. Hans assistent är Grisen. De sköter saker och ting. 194 00:27:29,283 --> 00:27:33,658 - Du sa att kvinnorna deltog frivilligt. - Så var tanken. 195 00:27:33,825 --> 00:27:36,867 - Men det gick inte. - Det är oacceptabelt. 196 00:27:37,034 --> 00:27:42,199 - Jag har sagt att det bara är temporärt. - Temporärt? 197 00:27:43,617 --> 00:27:47,533 Du håller kvinnorna instängda och utför experiment på dem. 198 00:27:47,700 --> 00:27:51,575 Titta på mig. Hur många är de? 199 00:28:19,575 --> 00:28:22,950 Jag tänker på henne varje dag. 200 00:28:23,117 --> 00:28:26,658 Oroa dig inte. Det blir inga problem för dig. 201 00:28:26,825 --> 00:28:31,658 - Men för Elly, då? - Nej. Självklart... 202 00:28:33,700 --> 00:28:35,700 Thomas... 203 00:28:49,783 --> 00:28:53,950 Du klarar det här. Jag ska hjälpa dig. 204 00:28:58,366 --> 00:29:03,159 Thomas, sabotera inte det här projektet. 205 00:29:03,283 --> 00:29:07,325 Du saboterar inte det här, Thomas. Thomas! 206 00:29:39,200 --> 00:29:42,450 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 207 00:32:10,617 --> 00:32:12,575 Fuck! 208 00:33:26,783 --> 00:33:29,992 - Hjälp mig! - Va? 209 00:33:31,742 --> 00:33:35,159 Vad säger du? Va? 210 00:33:41,783 --> 00:33:46,159 Sluta! Släpp mig! Släpp mig! 211 00:33:46,283 --> 00:33:49,200 Så, så... 212 00:33:49,366 --> 00:33:51,366 Kom hit. 213 00:34:04,034 --> 00:34:06,658 Shit! 214 00:34:52,658 --> 00:34:54,867 Kom här. 215 00:35:42,909 --> 00:35:44,825 Mia? 216 00:35:48,533 --> 00:35:50,575 Mia! 217 00:36:02,575 --> 00:36:04,825 - Hej, Thomas. - Var är hon? 218 00:36:04,992 --> 00:36:07,909 Hon mår bra. 219 00:37:05,450 --> 00:37:08,075 Ta av dig kläderna. 220 00:37:11,200 --> 00:37:15,867 Vet Ruben att jag är här? Jag känner henne och vill prata med henne. 221 00:37:17,491 --> 00:37:20,533 - Nu. - Gör bara det du blir tillsagd. 222 00:37:21,450 --> 00:37:25,325 - Vem fan tror du att du...? - Va?! 223 00:37:25,491 --> 00:37:28,325 Vad säger du? 224 00:37:28,491 --> 00:37:31,200 Vad vill du säga? 225 00:37:32,199 --> 00:37:35,867 Jag vill verkligen veta vad du vill säga. 226 00:37:38,034 --> 00:37:41,199 Nej. Jag tänkte väl det. 227 00:37:41,325 --> 00:37:43,867 Ta av dig kläderna. 228 00:38:41,034 --> 00:38:43,366 Öppna det. 229 00:38:50,117 --> 00:38:52,867 Ska du inte sätta på dig den? 230 00:39:28,700 --> 00:39:31,867 Den klär dig. 231 00:40:15,533 --> 00:40:19,075 Nu stör vi inte de andra. 232 00:40:22,325 --> 00:40:25,950 Ligg still, annars blir det geggigt. 233 00:40:28,992 --> 00:40:31,658 Så där. 234 00:40:38,658 --> 00:40:41,450 Så. Duktig flicka. 235 00:40:44,575 --> 00:40:47,034 Du är duktig. 236 00:41:15,075 --> 00:41:16,992 Mia! 237 00:42:10,742 --> 00:42:13,617 Gjorde det ont? 238 00:42:15,366 --> 00:42:18,034 Ska jag hjälpa dig? 239 00:42:53,867 --> 00:42:56,700 Jag hatar dig!! 240 00:43:01,867 --> 00:43:04,450 Vad du skriker! 241 00:43:24,617 --> 00:43:29,533 Gör bara som du blir tillsagd. Det blir mycket enklare så. 242 00:44:06,909 --> 00:44:09,783 Är det du som är Hunden? 243 00:44:12,617 --> 00:44:14,658 Var är Mia? 244 00:44:16,199 --> 00:44:19,200 - Är hon där nere? - Du får inte gå in. 245 00:44:19,366 --> 00:44:25,241 - Hon är inte en av dem. - Det bestämmer inte du, utan proverna. 246 00:44:34,783 --> 00:44:39,159 Ja? Okej. 247 00:44:58,491 --> 00:45:01,533 Du får fem minuter. 248 00:45:15,075 --> 00:45:17,658 Rör mig inte. 249 00:45:20,408 --> 00:45:23,700 Varför åkte du inte till sjukhuset? 250 00:45:24,658 --> 00:45:28,034 Jag visste ingenting om det här. 251 00:45:28,199 --> 00:45:32,283 Jag svär, jag visste inget om det här. 252 00:46:04,783 --> 00:46:07,867 Vad har du dragit in oss i? 253 00:46:13,575 --> 00:46:16,825 Jag ska få ut dig härifrån. 254 00:46:16,992 --> 00:46:20,325 Försök inte att komma ut själv. 255 00:46:22,117 --> 00:46:25,325 Du tänker väl inte lämna mig här? 256 00:46:26,658 --> 00:46:30,783 - Jag vet inte vad han där... - Psykopaten? 257 00:46:30,950 --> 00:46:35,408 - Jag vet inte vad han är kapabel till. - Men det gör jag! 258 00:46:35,575 --> 00:46:37,783 Tiden är ute! 259 00:46:40,742 --> 00:46:46,408 - Jag är rädd för att de dödar oss. - Gå inte! Älskling, gå inte! 260 00:47:22,742 --> 00:47:26,159 Thomas? Kom. 261 00:47:35,992 --> 00:47:39,075 Jag önskar att du inte hade lagt dig i. 262 00:47:40,034 --> 00:47:42,909 Litar du inte på mig? 263 00:47:44,533 --> 00:47:48,366 Ge mig din telefon. Seså. Ge den till mig. 264 00:47:51,159 --> 00:47:54,909 - Lämna inte området. - Vad gör ni med henne? 265 00:47:55,075 --> 00:47:58,241 Inget, så länge du stannar här. 266 00:49:41,034 --> 00:49:43,742 Hjälp mig! Hjälp mig! 267 00:49:45,325 --> 00:49:48,783 Jag kan inte hjälpa dig. Du måste öppna dörren! 268 00:50:05,075 --> 00:50:08,533 - Vad gör du? Dödade du henne? - Jag vet inte. 269 00:50:08,700 --> 00:50:13,700 Du får städa upp själv. Chefen kommer att bli galen. 270 00:51:26,450 --> 00:51:31,825 - Hade vi bestämt ett möte? - Jag åt med Rosenthal-Haefner. 271 00:51:31,992 --> 00:51:38,617 - Jag kände inte igen honom. 20 år yngre! - Priset har stigit med 50%. 272 00:51:39,783 --> 00:51:43,867 - 50 %? - 50 %, Johansson. 273 00:51:45,950 --> 00:51:50,199 - Åk hem. Jag har sparat dina prover. - När börjar behandlingen? 274 00:51:50,325 --> 00:51:54,617 Det dröjer lite, men jag håller dig uppdaterad. 275 00:51:56,159 --> 00:51:58,366 - Okej. - Bra. 276 00:52:13,450 --> 00:52:16,075 Ge mig nummer 3. 277 00:52:20,867 --> 00:52:23,200 Nummer 3. 278 00:52:24,825 --> 00:52:27,992 - Var mer uppmärksam. - Ja, ja. 279 00:52:28,159 --> 00:52:31,700 Kan du inte dölja din inkompetens lite? 280 00:52:31,867 --> 00:52:36,159 - Så ska du inte tala till mig. - Varför inte det? 281 00:52:36,283 --> 00:52:40,283 - Är det nåt speciellt med dig? - Jag jobbar dygnet runt. 282 00:52:40,450 --> 00:52:44,408 Ja, det stämmer. Var tacksam för att du får göra det. 283 00:52:44,575 --> 00:52:48,117 - Tacksam? Hur tänkte du att...? - Tyst. 284 00:52:49,283 --> 00:52:54,533 Du är en sadistisk kvinnohatare. Genom mig får du leva ut dina drömmar. 285 00:52:54,700 --> 00:52:59,491 Jag har inte rört en enda av flickorna sexuellt. 286 00:52:59,658 --> 00:53:02,867 Det är bäst att du låter bli. 287 00:53:04,366 --> 00:53:09,909 Hon där är hundra gånger vitalare än du. 288 00:54:05,199 --> 00:54:08,325 Glöm det. Det är kameror överallt. 289 00:54:08,491 --> 00:54:12,992 Det är omöjligt att komma ut utan att bli upptäckt. 290 00:54:13,159 --> 00:54:17,117 Nika är död. Jag såg dem göra det. 291 00:54:44,325 --> 00:54:46,783 Vem är 14K? 292 00:54:52,159 --> 00:54:55,283 Vem är hon? 293 00:55:01,867 --> 00:55:04,491 Hon heter Elly. 294 00:55:13,783 --> 00:55:17,117 Jag dödade henne. 295 00:55:18,450 --> 00:55:20,366 Nej. 296 00:55:28,491 --> 00:55:31,200 Vi var på en fest. 297 00:55:33,200 --> 00:55:36,034 Ruben och jag. 298 00:55:36,199 --> 00:55:38,742 - För ett halvår sen. - Hur...? 299 00:55:40,867 --> 00:55:42,950 Var du full? 300 00:55:43,909 --> 00:55:45,825 Nej. 301 00:55:48,783 --> 00:55:52,159 Men det är mycket jag inte minns. 302 00:55:52,283 --> 00:55:56,742 Ruben presenterade oss och sa att hon var min typ. 303 00:55:56,909 --> 00:55:59,783 Vad betyder det? 304 00:56:01,159 --> 00:56:04,034 Att hon ville bli bunden. 305 00:56:07,575 --> 00:56:13,159 Hur vet Ruben det? Hur vet hon att du gillar sånt? 306 00:56:13,283 --> 00:56:15,575 Hur vet hon det? 307 00:56:18,575 --> 00:56:21,199 Vad hände? 308 00:56:23,992 --> 00:56:26,408 Jag vet inte. 309 00:56:26,575 --> 00:56:30,366 Jag minns bara att jag stod vid fönstret- 310 00:56:30,533 --> 00:56:32,825 -och tittade ut. 311 00:56:34,533 --> 00:56:38,199 Elly låg bakom mig på sängen. 312 00:56:38,325 --> 00:56:43,366 Hon hade ett rep runt halsen. Ruben stod vid sidan och sa att hon saknade puls. 313 00:56:52,783 --> 00:56:55,617 Ströp du henne? 314 00:57:01,533 --> 00:57:03,491 Ja. 315 00:57:14,117 --> 00:57:17,825 Jag kommer väl inte ut härifrån? 316 00:57:36,783 --> 00:57:39,742 Thomas! Kom hit. 317 00:57:40,742 --> 00:57:44,366 - Jag vill visa dig nåt. - Vad då? 318 00:57:56,533 --> 00:58:01,950 - Varför är det så varmt härinne? - Det måste vara 37 grader. 319 00:58:02,117 --> 00:58:04,491 Titta här. 320 00:58:06,408 --> 00:58:11,159 Det här är en "biobag". 321 00:58:11,283 --> 00:58:15,366 Det nyaste inom neonatalforskningen. 322 00:58:15,533 --> 00:58:20,241 Snart kan vi odla Resurrectaceller här. 323 00:58:20,408 --> 00:58:24,199 Effektivt. Riskfritt. 324 00:58:25,159 --> 00:58:29,950 Vi köper bara äggstockar utomlands och utför processen här. 325 00:58:32,408 --> 00:58:34,700 Fungerar det? 326 00:58:34,867 --> 00:58:39,909 Vi har svårt att få dem att utvecklas, men jag jobbar på en lösning. 327 00:58:40,075 --> 00:58:42,783 Det bästa finns framför oss. 328 00:58:42,950 --> 00:58:46,199 Jag har hittat en metod som också fungerar på kvinnor. 329 00:58:46,325 --> 00:58:51,742 Det är enkelt. Jag tillför bara lite av klientens dna till ägget. 330 00:58:51,909 --> 00:58:55,742 Så nu kan även du bli 180 år. 331 00:58:57,658 --> 00:59:00,617 Jag har svårt att hitta en matchande donator. 332 00:59:00,783 --> 00:59:04,575 Men våra intäkter kommer att fördubblas - minst. 333 00:59:17,159 --> 00:59:20,783 - Källaren, då? - Vi tar bort allt. 334 00:59:20,950 --> 00:59:25,159 Vi kan göra ljusbehandling och kryptoterapi där nere. 335 00:59:25,283 --> 00:59:28,450 - Och kvinnorna? - Dem tar djuren hand om. 336 00:59:28,617 --> 00:59:32,199 Och djuren? 337 00:59:32,325 --> 00:59:35,117 Dem tar jag hand om. 338 00:59:36,658 --> 00:59:41,783 Thomas... Försök att se det i ett större perspektiv. 339 00:59:41,950 --> 00:59:46,241 På tio år går du från att vara en liten investeringsrådgivare- 340 00:59:46,408 --> 00:59:49,867 - till att bli en av världens rikaste män. 341 00:59:52,491 --> 00:59:55,992 Men det vet du förstås. 342 00:59:56,159 --> 01:00:00,241 Annars hade du gått till polisen. Eller hur? 343 01:00:06,034 --> 01:00:08,825 Vad ska jag göra med Mia? 344 01:00:09,783 --> 01:00:14,491 Du hittar en lösning. Det gör du alltid. 345 01:00:38,825 --> 01:00:42,366 Vad är det som händer? Vart ska vi gå? 346 01:00:43,909 --> 01:00:48,199 Kan man få nånting utan socker? 347 01:00:48,325 --> 01:00:51,700 Det finns en Coca-Cola Zero där bakom. 348 01:01:03,117 --> 01:01:05,992 - Vad gör hon här? - Hon vet för mycket. 349 01:01:06,159 --> 01:01:09,742 - Om vad? - Mig. 350 01:01:09,909 --> 01:01:16,825 - Om Elly. 14K. - Thomas... 351 01:01:16,992 --> 01:01:21,325 - Du tar hand om henne. - Nej, inte han. 352 01:01:21,491 --> 01:01:23,783 Han gillar mig inte. 353 01:01:23,950 --> 01:01:26,491 Men jag gillar dig. 354 01:01:26,658 --> 01:01:31,575 Titta! Se vad fin hon är. 355 01:01:35,075 --> 01:01:39,075 Nu när hon är bunden och hjälplös, vad skulle du vilja göra med henne? 356 01:01:39,200 --> 01:01:41,491 Sluta. 357 01:01:43,867 --> 01:01:46,783 Vad skulle du vilja göra? 358 01:01:46,950 --> 01:01:51,366 Vill du få henne att gråta? Skulle du vilja det? 359 01:01:51,533 --> 01:01:57,117 Eller vill du slå henne, så hon förstår vem som bestämmer? 360 01:01:57,241 --> 01:02:01,241 Så att hon förstår att du kan göra det du har lust med. 361 01:02:04,992 --> 01:02:08,199 Precis det du drömmer om. 362 01:02:08,325 --> 01:02:12,450 - Jag gör det själv. Han är sjuk. - Thomas... 363 01:02:12,617 --> 01:02:15,491 Du får inte göra så mot henne. 364 01:02:22,241 --> 01:02:24,783 Okej. 365 01:02:26,117 --> 01:02:29,742 Ni är galna. Thomas! 366 01:02:32,783 --> 01:02:35,700 Jag vill höra om det efteråt. 367 01:02:36,658 --> 01:02:39,075 Nej! 368 01:02:58,617 --> 01:03:01,200 Det där var för lätt. 369 01:03:03,533 --> 01:03:08,199 - Kom, då! Efter dem! - Spring, spring! 370 01:03:08,325 --> 01:03:10,783 Vilken väg? 371 01:03:10,950 --> 01:03:12,909 Spring! 372 01:03:19,075 --> 01:03:21,825 Spring! 373 01:03:29,950 --> 01:03:32,325 Backa! 374 01:04:57,075 --> 01:05:01,200 - Vi har en dna-matchning. - Till vem? Johansson? 375 01:05:01,366 --> 01:05:05,450 Nej. Till dig. 376 01:05:08,325 --> 01:05:11,034 Till mig? 377 01:05:11,199 --> 01:05:13,825 Får jag se? 378 01:05:16,867 --> 01:05:18,867 Där. 379 01:05:20,742 --> 01:05:22,700 Vem är det? 380 01:05:40,034 --> 01:05:42,408 Vad heter du? 381 01:05:46,742 --> 01:05:50,783 - Tycker du om nåt överhuvudtaget? - Vad menar du? 382 01:05:52,200 --> 01:05:55,909 Du verkar inte tycka om nåt. 383 01:05:56,075 --> 01:06:00,159 - Det stämmer inte. - Vad tycker du om, då? 384 01:06:02,117 --> 01:06:04,992 Varför vill du veta det? 385 01:06:08,825 --> 01:06:11,575 Choklad. Jag tycker om choklad. 386 01:06:14,408 --> 01:06:16,491 Vad för sorts? 387 01:06:19,617 --> 01:06:23,200 - Krämklack. - Vad är det? 388 01:06:25,283 --> 01:06:28,825 En choklad formad som en klack. När man biter i den- 389 01:06:28,992 --> 01:06:34,575 - så kommer det ut mintkräm. Lite som After Eight, fast godare. 390 01:06:34,742 --> 01:06:37,742 De förekommer inte så ofta längre. 391 01:06:40,575 --> 01:06:45,283 Vem var den första som gav dig en sån krämklack? Minns du det? 392 01:07:08,825 --> 01:07:12,366 Jag heter Mia Bille Lindberg. 393 01:07:13,325 --> 01:07:18,742 Jag är 32 år. Mina föräldrar heter Anne och Henning. 394 01:07:19,825 --> 01:07:22,366 Jag är enda barnet. De har bara mig. 395 01:07:22,533 --> 01:07:26,658 Mia Bille Lindberg. 396 01:07:28,408 --> 01:07:31,075 Vet du vad som kommer att hända nu? 397 01:07:31,200 --> 01:07:35,783 Först skär jag av dig en arm och kör upp den i fittan på dig. 398 01:07:35,950 --> 01:07:40,241 Sen skär jag av den andra och sticker ner den i halsen. Det blir så härligt! 399 01:07:42,825 --> 01:07:46,783 Nya planer. Chefen ska ha henne. 400 01:08:20,575 --> 01:08:22,909 Hej, Mia. 401 01:08:29,159 --> 01:08:34,867 Du kan bli lätt illamående på grund av bedövningen. Det är normalt. 402 01:08:44,617 --> 01:08:50,491 - Vad gör du med mig? - Tänk inte på det. Slappna bara av. 403 01:08:52,992 --> 01:08:56,825 - Varför gör du det här? - Andas djupt. 404 01:08:59,992 --> 01:09:01,700 Slappna av. 405 01:09:08,241 --> 01:09:12,992 Vilket fint ägg du har här. Det är helt moget. 406 01:09:13,159 --> 01:09:16,075 Du har snart ägglossning. 407 01:09:16,200 --> 01:09:21,783 Du har en jättefin äggreserv. För närvarande. 408 01:09:21,950 --> 01:09:27,575 - Kan jag inte få gå? - Jag tror ni alla kommer att tacka mig. 409 01:09:28,533 --> 01:09:31,533 En dag lägger de inte märke till dig längre. 410 01:09:31,700 --> 01:09:35,283 - Vilka då? - Männen. 411 01:09:37,159 --> 01:09:41,533 Andas djupt nu och slappna av helt. 412 01:09:41,700 --> 01:09:44,867 Det kommer att göra lite ont. 413 01:09:45,034 --> 01:09:47,700 Nej! 414 01:10:07,450 --> 01:10:09,366 Så där. 415 01:10:10,533 --> 01:10:13,199 Jättefint. Duktigt! 416 01:10:14,867 --> 01:10:17,450 Du känner ett litet stick. 417 01:10:22,075 --> 01:10:24,909 Mycket fint. Bra, Mia! 418 01:10:27,700 --> 01:10:31,950 Så. Det var väl inte så farligt? 419 01:10:49,159 --> 01:10:53,867 34A, man pissar och skiter i hinken, inte vid sidan. 420 01:10:54,034 --> 01:10:59,450 Man äter upp maten och sover mellan tio och sju. 421 01:11:03,533 --> 01:11:06,241 Raska på. 422 01:11:06,408 --> 01:11:10,034 Sen håller man käften. 423 01:11:10,199 --> 01:11:12,909 Även när inte jag är här. 424 01:11:13,075 --> 01:11:17,742 Om du följer de enkla reglerna så blir allt lättare. 425 01:11:34,241 --> 01:11:38,283 Hallå, nya tjejen! Kommer du från källaren? 426 01:11:40,867 --> 01:11:42,783 Ja. 427 01:11:44,825 --> 01:11:48,034 Julie! Du vet att vi inte får prata. 428 01:11:48,199 --> 01:11:53,200 Bry dig inte om henne. Såg du andra kvinnor när du var i källaren? 429 01:11:54,199 --> 01:11:57,159 Ja, jag såg två andra. 430 01:11:58,117 --> 01:12:01,200 Vet du vad som händer när vi förs bort? 431 01:12:01,366 --> 01:12:06,325 - Jag vet ingenting. - Nya tjejen, hörde du inte vad han sa? 432 01:12:06,491 --> 01:12:10,283 - Jag heter Mia. - Jag heter Julie. 433 01:12:10,450 --> 01:12:15,241 Den irriterande är Helena. Hon som sitter, pratar inte. 434 01:12:15,408 --> 01:12:20,159 - För hon vet reglerna. - Jag heter Elly. 435 01:12:23,700 --> 01:12:26,700 Jag vet vad du heter. 436 01:12:26,867 --> 01:12:30,909 Du har träffat min man, Thomas Lindberg. 437 01:12:32,992 --> 01:12:37,617 - Det beklagar jag verkligen. - Han tror att han dödade dig. 438 01:12:41,241 --> 01:12:46,909 Jag var i andra månaden. Ruben sa att jag skulle bli fri om jag gjorde det. 439 01:12:47,950 --> 01:12:51,117 Jag var dum nog att tro på henne. 440 01:13:03,575 --> 01:13:06,159 Vad har jag sagt?! 441 01:13:07,575 --> 01:13:10,491 Är ni fullständiga idioter? 442 01:13:14,241 --> 01:13:18,950 - Man håller käften. - Om man inte fått tillåtelse att prata. 443 01:13:19,117 --> 01:13:23,117 Har du fått tillåtelse att tala, 21B? 444 01:13:23,241 --> 01:13:24,950 Nej. 445 01:13:36,241 --> 01:13:41,450 - Du är inte så smart, va? - Nej. Men det är för att... 446 01:13:41,617 --> 01:13:45,075 Det är bara för att... 447 01:13:46,742 --> 01:13:50,783 - Det gör jätteont i min tand. - Ska jag hjälpa dig? 448 01:14:01,283 --> 01:14:05,159 Var stilla. Gapa! 449 01:14:06,075 --> 01:14:09,075 Gapa! 450 01:14:25,617 --> 01:14:28,491 Det gick väl bra? 451 01:14:32,533 --> 01:14:35,783 Vad fan kan du inte hålla käften för? 452 01:15:16,909 --> 01:15:19,117 Såja... 453 01:15:28,241 --> 01:15:33,617 - Vad gör du med henne? - Håll käften. Jag koncentrerar mig! 454 01:15:33,783 --> 01:15:39,200 Vilket snyggt utfört jobb att slå en liten kvinna! 455 01:15:39,366 --> 01:15:42,408 Du är verkligen en tuff man. 456 01:16:08,825 --> 01:16:11,617 Stå stilla! 457 01:16:12,658 --> 01:16:16,617 Nu är du inte så stor i käften, va? 458 01:16:28,992 --> 01:16:30,909 Nej! 459 01:16:32,658 --> 01:16:35,700 Man pratar bara när man blir tilltalad. 460 01:16:41,075 --> 01:16:43,325 Sluta nu! 461 01:16:46,241 --> 01:16:48,199 Va? 462 01:16:54,075 --> 01:16:59,533 - Står du och pissar på mitt golv? - Vattnet har gått, din idiot! 463 01:17:00,617 --> 01:17:05,408 Vad är det som händer med mitt barn? 464 01:17:14,117 --> 01:17:16,992 Vad händer med mitt barn? 465 01:17:30,408 --> 01:17:32,909 Lägg henne på britsen. 466 01:17:40,825 --> 01:17:44,408 Nej! Nej! 467 01:17:49,742 --> 01:17:53,200 Hjärtslagen är fina och starka. 468 01:17:58,909 --> 01:18:03,700 Det här blir en snabb förlossning. Andas nu. 469 01:18:08,909 --> 01:18:14,199 När du känner att du måste, så krystar du allt vad du kan. 470 01:18:18,159 --> 01:18:20,075 Den är på väg. 471 01:18:23,200 --> 01:18:25,992 Krysta. Kom igen. Krysta! 472 01:18:58,575 --> 01:19:05,241 En sån här händelse till och det får följder. Förstår du? 473 01:19:05,408 --> 01:19:09,909 - Kan jag inte få hålla honom lite? - Släpp mig! 474 01:19:10,075 --> 01:19:13,867 Nej, kom tillbaka! Kom tillbaka! 475 01:19:17,575 --> 01:19:20,533 Nej! 476 01:20:04,992 --> 01:20:06,909 Ja? 477 01:20:08,366 --> 01:20:10,825 På en gång? 478 01:20:12,575 --> 01:20:16,575 Ja. Ja. Jag kommer. 479 01:21:40,992 --> 01:21:45,700 Vad krävs för att ni ska förstå att man måste följa reglerna? 480 01:21:56,325 --> 01:21:59,075 Jag älskar lite motstånd. 481 01:22:45,408 --> 01:22:48,199 Släpp henne! Släpp henne! 482 01:23:28,700 --> 01:23:32,658 Mia! Mia, ta nycklarna! 483 01:23:32,825 --> 01:23:36,658 Nycklarna! Var är mitt barn? Jag måste hitta mitt barn. 484 01:23:36,825 --> 01:23:39,034 Den här vägen. 485 01:23:41,867 --> 01:23:43,992 Hitåt! 486 01:24:02,909 --> 01:24:05,575 Usch, vad det luktar! 487 01:24:25,034 --> 01:24:27,742 Titta inte. Jag menar det, titta inte! 488 01:24:27,909 --> 01:24:30,575 Låt bli! 489 01:24:41,658 --> 01:24:44,366 Hör ni honom? 490 01:24:52,575 --> 01:24:54,909 Det är min pojke... 491 01:25:09,283 --> 01:25:13,491 Hur är det? 492 01:25:16,117 --> 01:25:20,617 Jag ska hjälpa dig. Du är så stark... 493 01:25:20,783 --> 01:25:22,825 Så stark. 494 01:26:02,325 --> 01:26:04,825 Mia? 495 01:26:18,491 --> 01:26:20,909 Släpp ut de andra. 496 01:26:21,075 --> 01:26:23,658 Ge mig pennan. 497 01:26:31,533 --> 01:26:34,491 Skalpell. 498 01:26:42,034 --> 01:26:44,366 - Ge honom till mig nu! - Jag dödar honom! 499 01:26:44,533 --> 01:26:47,825 - Sluta, Elly! - Jag dödar honom. 500 01:27:19,867 --> 01:27:22,450 Håll fast honom! 501 01:27:28,783 --> 01:27:30,909 Dra! 502 01:28:00,658 --> 01:28:05,117 Såja, älskling. 503 01:28:05,241 --> 01:28:08,034 Mamma är här nu. 504 01:28:19,325 --> 01:28:21,241 Ruben! 505 01:30:11,491 --> 01:30:14,159 Kommer du inte ut snart? 506 01:30:15,450 --> 01:30:17,366 Mia! 507 01:30:18,617 --> 01:30:20,491 - Thomas! - Mia? 508 01:30:32,825 --> 01:30:35,533 Var är du? 509 01:30:35,700 --> 01:30:39,075 Akta, Thomas! Han är här! 510 01:31:03,075 --> 01:31:07,366 Vad gör du med honom?! Jag ska döda dig! 511 01:31:27,617 --> 01:31:30,742 Thomas! Vad är det som händer? 512 01:31:30,909 --> 01:31:33,117 Släpp ut mig! 513 01:31:33,241 --> 01:31:36,199 Släpp ut mig, Thomas! 514 01:32:18,075 --> 01:32:20,491 Thomas! Thomas... 515 01:33:20,742 --> 01:33:23,617 Vad fan glor ni på? 516 01:35:06,491 --> 01:35:09,034 Hjälp honom. 517 01:35:20,617 --> 01:35:22,533 Hey! 518 01:37:42,909 --> 01:37:45,700 Det fanns inga namn i Rubens arkiv. 519 01:37:45,867 --> 01:37:51,533 Men det fanns hundratals bilder av inflytelserika män från hela världen. 520 01:37:53,159 --> 01:37:56,658 Konstigt nog försvann allt spårlöst. 521 01:37:56,825 --> 01:38:02,617 Polisen förhörde mig några dagar efter att vi kom hem från sjukhuset. 522 01:38:02,783 --> 01:38:07,450 När jag sa att jag inte visste vem som hade dödat Grisen och Hunden- 523 01:38:07,617 --> 01:38:14,117 - och att Thomas inte visste vad som hände på fabriken, var han ute igen. 524 01:38:14,241 --> 01:38:18,325 Det fanns ett motstånd mot att undersöka saken ordentligt. 525 01:38:18,491 --> 01:38:21,575 Man ville inte röra upp nånting. 526 01:38:46,034 --> 01:38:51,034 Och ja... Jag beskyddade Thomas. 527 01:38:52,034 --> 01:38:56,408 Jag hade hundra skäl som inte angår andra. 528 01:39:10,283 --> 01:39:14,159 Ett av dem var att han sa ja till att bli Nikas pappa. 529 01:39:16,598 --> 01:39:20,348 Även om hon inte är hans barn. 530 01:39:45,208 --> 01:39:53,208 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 40241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.