Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,141 --> 00:00:04,041
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,542 --> 00:00:06,015
Try to get up.
4
00:00:06,168 --> 00:00:09,671
Hong Tae Seong has passed out
in front of the Cheongdamdong Apartment.
5
00:00:09,772 --> 00:00:10,989
It's a good opportunity, isn't it?
6
00:00:11,090 --> 00:00:13,467
I'll text you his new address.
7
00:00:15,117 --> 00:00:18,203
Oh, you came by our gallery
the other day, right?
8
00:00:18,304 --> 00:00:19,427
Yes.
9
00:00:20,460 --> 00:00:25,068
I was passing by this way
the night of that accident.
10
00:00:27,288 --> 00:00:30,179
He had a scar on his back.
11
00:00:30,183 --> 00:00:31,562
A scar?
12
00:00:31,951 --> 00:00:32,796
Yes.
13
00:00:37,748 --> 00:00:40,386
We're right about Hong Tae Seong being alive.
14
00:00:40,465 --> 00:00:43,361
That guy was probably right about Choi
Seon Young calling out "Tae Seong!" also.
15
00:00:45,570 --> 00:00:47,882
That child was still alive, eh?
16
00:00:47,907 --> 00:00:51,128
But why do the Haeshin people
keep telling me he's dead?
17
00:00:52,840 --> 00:00:59,568
Because once we check for the scar,
it'll be easy for us to find him.
18
00:00:59,591 --> 00:01:00,575
Yes.
19
00:01:00,637 --> 00:01:07,812
If Choi Seon Young was the only
one who knew him as Tae Seong...?
20
00:01:12,074 --> 00:01:13,658
Is he using a different name?
21
00:01:25,359 --> 00:01:26,459
Episode 10
22
00:02:36,614 --> 00:02:38,080
Tae Seong.
23
00:02:38,348 --> 00:02:41,268
Why don't you try drinking this at least?
24
00:03:27,676 --> 00:03:29,996
There wasn't anything other than this
dress shirt that I could wear, so...
25
00:03:30,309 --> 00:03:33,189
I'll just wear it until my clothes dry.
26
00:03:44,546 --> 00:03:46,099
Are you okay?
27
00:03:51,799 --> 00:03:53,541
Are you feeling sick?
28
00:03:55,883 --> 00:03:58,361
You must be very ill.
29
00:04:00,682 --> 00:04:03,927
Just stay here. I'll go to the
pharmacy and buy you some medicine.
30
00:04:04,028 --> 00:04:05,284
It's fine.
31
00:04:07,893 --> 00:04:10,052
Is it because of the clothes?
32
00:04:10,112 --> 00:04:11,705
Don't you have any honey in your house?
33
00:04:11,806 --> 00:04:14,550
- I'll make you a honey drink.
- I said it's fine!
34
00:04:15,782 --> 00:04:17,860
Don't be nice to me.
35
00:04:19,140 --> 00:04:21,840
You'll end up hurting yourself more than me.
36
00:04:22,694 --> 00:04:25,099
Because I've always been someone like that.
37
00:04:30,212 --> 00:04:32,900
Why are you putting yourself down like that?
38
00:04:35,085 --> 00:04:37,454
Because you're always like this,
you've even made your own woman die!
39
00:04:38,688 --> 00:04:41,048
I was the one who threw her away.
40
00:04:42,181 --> 00:04:45,143
I wasn't sure if I would be able to protect her.
41
00:04:48,522 --> 00:04:52,054
I might do it again if I get tired of you.
42
00:04:52,587 --> 00:04:55,097
So I'm telling you to stop this now.
43
00:04:56,063 --> 00:04:57,005
Tae Seong.
44
00:04:57,106 --> 00:04:59,510
I'm telling you to stop being nice to me.
45
00:04:59,586 --> 00:05:01,681
What are you going to get from being nice to me?
46
00:05:01,728 --> 00:05:06,346
I told you I'm going to throw you
away after dating you like this.
47
00:05:07,563 --> 00:05:09,938
I said I'm going to throw you away!
48
00:05:10,033 --> 00:05:12,522
Don't you get what I'm saying?
49
00:05:17,658 --> 00:05:20,215
All right, go inside and get some rest first.
50
00:05:22,531 --> 00:05:24,633
I can't change!
51
00:05:25,258 --> 00:05:27,985
Do you think the other
family members can change?
52
00:05:28,856 --> 00:05:31,680
I'm someone who only ends
up hurting whoever I meet.
53
00:05:45,358 --> 00:05:46,546
Tae Seong!
54
00:05:48,822 --> 00:05:49,933
Tae Seong!
55
00:05:52,739 --> 00:05:54,051
Man this is driving me crazy...
56
00:05:56,920 --> 00:05:57,723
Excuse me.
57
00:05:57,824 --> 00:05:59,233
Excuse me!
58
00:06:36,204 --> 00:06:37,151
[Shim Gun Wook]
59
00:06:49,171 --> 00:06:50,810
Hello...
60
00:06:51,081 --> 00:06:53,051
Hey Gun Wook...
61
00:06:53,211 --> 00:06:54,420
Oh hey Jae In...
62
00:06:55,605 --> 00:06:57,275
Can you come over here?
63
00:06:58,367 --> 00:07:00,100
Where are you?
64
00:09:26,299 --> 00:09:27,062
How much is it?
65
00:09:27,163 --> 00:09:30,463
Ah yes... But sir, what should
I do about these clothes?
66
00:09:30,690 --> 00:09:32,826
- Throw it away.
- Yeah?
67
00:09:33,125 --> 00:09:37,046
But this looks like it's an expensive brand...
68
00:09:37,748 --> 00:09:38,753
I told you to throw it away.
69
00:09:38,854 --> 00:09:40,736
Huh? Ah yes.
70
00:09:40,837 --> 00:09:43,041
I'll help you with the purchase then.
71
00:09:43,909 --> 00:09:45,201
All right.
72
00:09:54,164 --> 00:09:56,684
- Please enjoy.
- Thank you for the meal.
73
00:10:21,926 --> 00:10:24,577
Are you going to end this here, just like this?
74
00:10:26,856 --> 00:10:31,578
Even if you're tired, at least get through
this with the strength you gain from eating.
75
00:12:37,993 --> 00:12:40,802
I'm someone who only ends
up hurting whoever I meet.
76
00:12:42,236 --> 00:12:44,344
Tae Seong!
Man this is driving me crazy...
77
00:13:38,163 --> 00:13:39,957
You're wet.
78
00:13:43,882 --> 00:13:45,960
Don't come any closer.
79
00:13:49,035 --> 00:13:50,380
Are you afraid?
80
00:14:07,700 --> 00:14:08,912
Hey Jae In!
81
00:14:09,613 --> 00:14:10,513
Oh..
82
00:14:10,584 --> 00:14:11,280
Have you eaten yet?
83
00:14:11,381 --> 00:14:12,705
Thank you.
84
00:14:12,822 --> 00:14:14,939
Uhm, no.
Have you eaten yet?
85
00:14:18,960 --> 00:14:20,033
Shim Gun Wook.
86
00:14:20,134 --> 00:14:21,435
Tell Miss Jin she can go
home when she comes back.
87
00:14:21,536 --> 00:14:23,051
Ah, yes sir.
88
00:14:23,346 --> 00:14:24,322
Be safe on your way home, sir.
89
00:14:24,378 --> 00:14:25,686
Get the car ready now.
90
00:14:41,691 --> 00:14:44,420
Director Hong Tae Seong isn't
at his desk right now, ma'am.
91
00:14:44,533 --> 00:14:45,365
Did he go home?
92
00:14:45,466 --> 00:14:48,249
No, I think he's gone outside for a bit.
93
00:14:48,278 --> 00:14:49,359
Is it an urgent matter?
94
00:14:49,460 --> 00:14:50,656
No.
95
00:14:50,787 --> 00:14:55,269
It's a report on Incheon Mall's expansion
and I thought Tae Seong might...
96
00:14:55,980 --> 00:14:56,987
Are you...
97
00:14:57,088 --> 00:14:58,558
not feeling well somewhere?
98
00:14:59,522 --> 00:15:01,871
It's not something you
should concern yourself with.
99
00:15:06,138 --> 00:15:08,361
See me for a second Shim Gun Wook.
100
00:15:12,865 --> 00:15:14,900
The team leader told me you
could go home, Miss Sae Woo.
101
00:15:14,936 --> 00:15:16,526
Ah, all right.
102
00:15:19,557 --> 00:15:21,422
Ahjussi, over here.
103
00:15:24,093 --> 00:15:25,934
I hope he didn't go home yet.
104
00:15:34,060 --> 00:15:37,517
Do you know that Mo Ne's learning
how to play the harmonica?
105
00:15:37,537 --> 00:15:39,225
Harmonica?
106
00:15:40,041 --> 00:15:42,411
It seems like you don't even remember.
107
00:15:42,595 --> 00:15:44,399
She's been practicing
how to play something that
108
00:15:44,400 --> 00:15:50,200
you don't even remember, because
it was something you gave her.
109
00:15:51,237 --> 00:15:55,718
Mo Ne's a child who never wanted to
learn something for more than a month.
110
00:15:55,819 --> 00:15:59,047
But she's been practicing how to
play that without letting you know.
111
00:15:59,148 --> 00:16:01,396
Because she wanted to show you.
112
00:16:03,729 --> 00:16:05,197
So what?
113
00:16:06,598 --> 00:16:08,208
"So what?"
114
00:16:08,638 --> 00:16:10,694
You shouldn't do this Shim Gun Wook,
115
00:16:10,695 --> 00:16:12,286
when you know how Mo Ne feels.
116
00:16:12,551 --> 00:16:16,841
If you don't have sincere
feelings for Mo Ne, then leave.
117
00:16:26,715 --> 00:16:28,971
Do you wish for me to leave?
118
00:16:31,020 --> 00:16:32,821
Sincerely?
119
00:16:34,912 --> 00:16:40,632
Then, are you saying you want to start
something like a real relationship with me?
120
00:16:40,998 --> 00:16:43,130
Can you even do that?
121
00:16:56,218 --> 00:16:58,869
Excuse me, but where is
Shim Gun Wook oppa's desk?
122
00:16:58,970 --> 00:17:00,477
Ah, over there.
123
00:17:00,773 --> 00:17:02,560
Ah... please put it beside here.
124
00:17:02,661 --> 00:17:03,691
Yes, Miss.
125
00:17:04,209 --> 00:17:06,445
Did Gun Wook oppa go home?
126
00:17:06,546 --> 00:17:09,162
He went into Director Hong's room earlier.
127
00:17:09,347 --> 00:17:11,403
Then I'll be going home, miss.
128
00:17:14,990 --> 00:17:16,404
I'm Mo Ne's older sister.
129
00:17:16,505 --> 00:17:19,057
I even have a husband and a child.
130
00:17:19,904 --> 00:17:25,633
My little sister likes you so much that her
actions would change at the tip of your tongue.
131
00:17:25,734 --> 00:17:28,000
I'm saying she loves you.
132
00:17:28,183 --> 00:17:30,355
What about you?
133
00:17:38,276 --> 00:17:41,300
Don't talk about Mo Ne
and talk about yourself.
134
00:17:41,384 --> 00:17:45,689
About what you like, who you like
and how you feel right now.
135
00:17:46,793 --> 00:17:52,655
What I want to hear is your true feelings.
136
00:17:56,872 --> 00:17:59,277
Do you know what your problem is?
137
00:17:59,356 --> 00:18:02,226
You don't think about yourself
in any given situation.
138
00:18:02,693 --> 00:18:05,220
You make yourself into an
empty-shell, void of emotion.
139
00:18:05,321 --> 00:18:07,728
The fact that your family and work, your
company and household is your everything.
140
00:18:07,805 --> 00:18:12,873
Can't you yourself be your most
important person at least for this moment?
141
00:18:19,300 --> 00:18:22,156
Shim Gun Wook, listen carefully.
142
00:18:22,501 --> 00:18:25,493
My most important person is family.
143
00:18:26,401 --> 00:18:32,721
Somehow, if I were to go back to that time...
144
00:18:36,431 --> 00:18:40,115
Something like that would
never have happened. Never.
145
00:18:41,390 --> 00:18:47,451
Never. Do you know how
dangerous that word is?
146
00:18:48,973 --> 00:18:51,473
Time only passes by.
147
00:18:51,492 --> 00:18:55,433
You can neither return to it or trap it,
because it is a mere instance.
148
00:18:55,699 --> 00:18:58,763
That is why your true feelings within that
instance is important and within that instance...
149
00:18:58,774 --> 00:19:00,496
Stop it.
150
00:19:03,089 --> 00:19:06,180
I cannot forgive myself...
151
00:19:07,618 --> 00:19:11,203
for being shaken,
even for a second, because of you.
152
00:19:14,760 --> 00:19:20,003
Being shaken by me.
That is how you truly feel.
153
00:19:21,701 --> 00:19:24,322
I told you the events of
that day were a mistake.
154
00:19:24,435 --> 00:19:26,694
There are times when a mistake...
155
00:19:27,100 --> 00:19:29,556
is someone's true intentions.
156
00:19:39,190 --> 00:19:40,942
Shim Gun Wook.
157
00:19:41,077 --> 00:19:43,275
You...
158
00:19:46,085 --> 00:19:49,037
I never want to see you again.
159
00:20:34,805 --> 00:20:38,224
Gun Wook oppa, congratulations
for getting into the company. ^^
160
00:20:38,325 --> 00:20:39,810
Mo Ne
161
00:21:30,592 --> 00:21:35,024
If you were Hong Tae Seong,
what would you want as a gift?
162
00:21:35,316 --> 00:21:37,534
You're also a guy.
163
00:21:37,741 --> 00:21:39,623
What do you want as a gift?
164
00:21:39,686 --> 00:21:40,916
Tell me.
165
00:21:42,401 --> 00:21:44,259
Homemade food.
166
00:21:58,907 --> 00:22:01,325
- Hello?
- Why weren't you picking up?
167
00:22:01,963 --> 00:22:03,675
Open the door for me.
168
00:22:03,975 --> 00:22:04,855
Huh?
169
00:22:04,956 --> 00:22:07,161
I'm in front of your house.
Open the door for me.
170
00:22:07,345 --> 00:22:08,920
In front of my house?
171
00:22:14,620 --> 00:22:17,529
How many times have I told you,
with emphasis, to recycle...
172
00:22:18,631 --> 00:22:19,580
Who... who are you?
173
00:22:19,681 --> 00:22:21,964
Who do you think I am?
174
00:22:22,745 --> 00:22:24,164
Can you pass the phone
to him for a second?
175
00:22:24,265 --> 00:22:25,892
Huh? Yeah.
176
00:22:25,923 --> 00:22:28,688
Uhm, take the phone for a second.
177
00:22:32,384 --> 00:22:33,343
Hello.
178
00:22:33,444 --> 00:22:34,541
Oh Hyung, it's me.
179
00:22:34,642 --> 00:22:36,152
Oh hey Gun Wook.
180
00:22:36,253 --> 00:22:40,797
I'm going to be there soon,
so make sure you get some bases covered.
181
00:22:43,024 --> 00:22:44,415
All right.
182
00:22:44,516 --> 00:22:49,543
I'm not sure if the flames of
my heart are still burning...
183
00:22:49,589 --> 00:22:51,318
Thank you.
184
00:22:51,544 --> 00:22:53,218
Here.
185
00:22:53,607 --> 00:22:56,802
It's a little shabby inside, but please come in.
186
00:22:57,660 --> 00:22:59,549
Uhm, the tea...
187
00:23:01,923 --> 00:23:03,322
Thank you.
188
00:23:03,420 --> 00:23:07,293
It's a tea that I bought on my last travel to India,
but... I'm not sure if it'll suit your tastes.
189
00:23:07,394 --> 00:23:11,077
Excuse me, but would you please leave us for a
moment since this is a conversation between adults?
190
00:23:11,178 --> 00:23:15,428
Oh and also, put those things
from earlier out in the market.
191
00:23:15,491 --> 00:23:19,925
And also, please cancel the
dinner plans with Prosecutor Choi.
192
00:23:21,217 --> 00:23:22,546
All right?
193
00:23:24,493 --> 00:23:25,985
Hello.
194
00:23:26,070 --> 00:23:29,966
I'm Jang Seok from the Seoul Action School.
195
00:23:30,059 --> 00:23:32,059
Ah I see. Hello.
196
00:23:32,312 --> 00:23:33,958
Uhm, please hurry up
197
00:23:33,959 --> 00:23:38,959
and tell Prosecutor Choi that I can't have dinner
with him because of something important.
198
00:23:45,053 --> 00:23:46,880
But miss, what kind of work do you do...?
199
00:23:46,981 --> 00:23:51,467
Ah. I'm working as an art
consultant in the field of art.
200
00:23:51,568 --> 00:23:53,756
In the field of art?
201
00:23:54,173 --> 00:23:57,954
To be honest, there was a time when
I had my hopes in the field of art.
202
00:23:58,055 --> 00:24:04,343
I remember when I fell in
love with ultra-realistic art.
203
00:24:05,139 --> 00:24:09,033
My first piece that I worked
on at the time was titled...
204
00:24:09,118 --> 00:24:13,910
"Mother's Panties could
be Worn as Shorts" and...
205
00:24:14,011 --> 00:24:20,232
my last piece was titled, "Please Paste
a Kimchi Pancake over my Torn Heart"
206
00:24:20,333 --> 00:24:27,323
And... there was a foreign artist who
had a major influence on me, Monet...
207
00:24:27,344 --> 00:24:33,078
- You know... Luncheon on the weeds...
- You mean Luncheon on the Grass?
208
00:24:36,248 --> 00:24:39,907
Well they're just eating all the
same whether it was on grass or weeds.
209
00:24:40,008 --> 00:24:43,464
Anyways... Doesn't Gun Wook live here?
210
00:24:43,565 --> 00:24:46,500
Yes. You probably won't
see him here until you die.
211
00:25:01,503 --> 00:25:03,485
You've received a message.
212
00:25:06,240 --> 00:25:08,053
Just come to my neighborhood.
213
00:25:08,063 --> 00:25:10,996
I can't stay at your house
because it's so dirty.
214
00:25:11,071 --> 00:25:13,228
Let's eat outside.
215
00:25:30,167 --> 00:25:31,245
Yeah.
216
00:25:31,637 --> 00:25:33,487
I'm near your house already.
217
00:25:33,518 --> 00:25:35,989
Sorry.
Something just came up.
218
00:25:36,072 --> 00:25:37,748
See you later.
219
00:26:42,099 --> 00:26:44,957
Office space for lease
220
00:27:02,048 --> 00:27:05,289
What the... It's close to my neighborhood.
221
00:27:11,756 --> 00:27:13,054
Hello?
222
00:27:13,090 --> 00:27:15,544
This is Detective Kwak from
Dong Bu Seo Police Department.
223
00:27:15,546 --> 00:27:16,721
Ah yes.
224
00:27:16,722 --> 00:27:19,024
I wanted to ask a few
more things about that man
225
00:27:19,125 --> 00:27:21,725
who was involved in the
car accident on that day.
226
00:27:21,868 --> 00:27:24,100
- Uhm, I...
- Would I be able to meet you sometime?
227
00:27:24,116 --> 00:27:26,664
I'll call you back later.
228
00:27:26,896 --> 00:27:28,207
All right.
229
00:29:02,870 --> 00:29:04,992
How did you get here?
230
00:29:19,351 --> 00:29:21,099
This place is really nice.
231
00:29:23,268 --> 00:29:29,497
Telling me to do the laundry in someone
else's house when you had such a nice place.
232
00:29:29,553 --> 00:29:31,847
This place is really tidy.
233
00:29:31,905 --> 00:29:33,243
Do you do take photographs?
234
00:29:33,344 --> 00:29:35,371
What's all this?
235
00:29:36,034 --> 00:29:38,785
I heard someone used the
place as a studio before.
236
00:29:45,072 --> 00:29:50,225
Other than where you live,
what else did you lie to me about?
237
00:29:50,669 --> 00:29:53,004
What kind of a person are you?
238
00:29:54,928 --> 00:29:59,854
Seeing as you live in such a nice place,
it seems like you're pretty well off.
239
00:30:00,902 --> 00:30:05,773
Are you a "billionaire's illegitimate
son" or something like that?
240
00:30:09,528 --> 00:30:14,153
Then you should date me
instead of Hong Tae Seong now.
241
00:30:14,574 --> 00:30:16,091
What?
242
00:30:17,030 --> 00:30:18,713
I asked you what kind of a person you are.
243
00:30:18,814 --> 00:30:21,260
Are you the Shim Gun Wook that I know?
244
00:30:21,377 --> 00:30:22,392
No...
245
00:30:23,478 --> 00:30:25,714
The name Shim Gun Wook...
246
00:30:27,943 --> 00:30:30,349
Is that even real?
247
00:30:33,849 --> 00:30:38,826
Who I am... why's that important to you?
248
00:30:39,987 --> 00:30:46,364
What am I to you?
249
00:30:47,202 --> 00:30:49,604
Then what am I to you?
250
00:30:51,601 --> 00:30:53,509
What?
251
00:30:53,576 --> 00:30:55,488
You tricked me.
252
00:30:55,769 --> 00:30:58,542
Shouldn't you feel sorry for me right now?
253
00:31:01,741 --> 00:31:04,297
Why should I feel sorry?
254
00:31:04,311 --> 00:31:09,262
Who I am, or where I live... you weren't
interested in those things anyways.
255
00:31:09,406 --> 00:31:10,584
Since the beginning and until now.
256
00:31:10,685 --> 00:31:12,791
Hey Shim Gun Wook.
257
00:31:16,562 --> 00:31:17,890
You're right.
258
00:31:18,903 --> 00:31:23,427
You're not an important person to
me and there's nothing between us.
259
00:31:24,116 --> 00:31:27,828
I'm not interested in you, so
you shouldn't feel sorry either.
260
00:31:28,527 --> 00:31:33,043
But if what you said about me is true,
261
00:31:33,645 --> 00:31:37,030
then I don't know what this person, who
isn't interested in you, is doing here.
262
00:31:38,970 --> 00:31:40,840
All right, I'll go.
263
00:31:42,661 --> 00:31:45,016
I won't ever come here either.
264
00:33:08,858 --> 00:33:11,350
You told me you wanted to eat homemade food.
265
00:33:40,251 --> 00:33:44,251
{\a6}When I see myself within your eyes
266
00:33:44,352 --> 00:33:48,652
{\a6}I want to tell you I love you
267
00:33:48,704 --> 00:33:49,682
Hey Jae In.
268
00:33:49,783 --> 00:33:51,146
Yeah?
269
00:33:51,448 --> 00:33:53,515
Do you trust me?
270
00:33:56,580 --> 00:33:59,112
What are you talking about all of a sudden?
271
00:34:01,393 --> 00:34:03,500
I said, do you trust me?
272
00:34:04,435 --> 00:34:06,179
How can I trust you?
273
00:34:06,280 --> 00:34:08,771
When you're lying all the time.
274
00:34:13,589 --> 00:34:16,070
That's right. Don't trust me.
275
00:34:16,767 --> 00:34:18,871
Don't ever trust a guy like me.
276
00:34:21,769 --> 00:34:23,882
I trust you.
277
00:34:27,679 --> 00:34:29,879
I said I trust you.
278
00:34:30,780 --> 00:34:36,380
{\a6}You're always at the same place in my heart
279
00:34:36,481 --> 00:34:41,081
{\a6}I guess my never-ending love for you
280
00:34:41,182 --> 00:34:47,582
{\a6}would not let me send you away yet
281
00:34:50,738 --> 00:34:53,210
Please go wash your hands.
282
00:35:24,280 --> 00:35:25,796
Hey Gun Wook.
283
00:35:46,293 --> 00:35:48,165
Let's eat.
284
00:36:12,746 --> 00:36:14,775
Is it your first time seeing
a man with his clothes off?
285
00:36:16,542 --> 00:36:18,949
I don't even have that great of a body.
286
00:36:22,472 --> 00:36:24,542
How did it happen?
287
00:36:26,318 --> 00:36:28,606
When did it happen?
288
00:36:29,084 --> 00:36:31,264
I'm sure it hurt a lot.
289
00:36:32,730 --> 00:36:35,507
Did you get a surgery?
290
00:36:35,884 --> 00:36:37,474
It's all healed now.
291
00:36:37,506 --> 00:36:42,309
Still... the scar was pretty big.
292
00:36:44,842 --> 00:36:46,817
It's disgusting, isn't it?
293
00:36:48,207 --> 00:36:49,830
No.
294
00:36:53,509 --> 00:36:55,008
Doesn't it hurt?
295
00:36:55,109 --> 00:36:57,529
Yeah. It doesn't hurt anymore.
296
00:36:57,630 --> 00:37:03,253
It just keeps on reminding me of the fact
that I was hurt like that at one point in time.
297
00:37:04,834 --> 00:37:08,090
It looks good. Let's hurry up and eat.
298
00:37:16,761 --> 00:37:18,129
{Hong Tae Seong}
299
00:37:23,956 --> 00:37:25,146
Pick up.
300
00:37:27,235 --> 00:37:29,366
No. Let's eat.
301
00:37:35,530 --> 00:37:37,381
[Caller
Hong Tae Seong]
302
00:37:43,004 --> 00:37:44,848
[Hong Tae Seong: I'm in front of your apartment
Come out for a moment]
303
00:37:51,568 --> 00:37:53,232
Who...
304
00:37:53,741 --> 00:37:56,693
Uh... my little sister.
305
00:37:57,916 --> 00:38:01,045
Seems like something happened at
school. She's telling me to come quickly.
306
00:38:04,296 --> 00:38:05,492
All right.
307
00:38:06,770 --> 00:38:08,497
Sorry.
308
00:38:15,898 --> 00:38:17,151
Hey Jae In.
309
00:38:21,719 --> 00:38:22,855
Yeah?
310
00:38:26,496 --> 00:38:27,543
Thanks.
311
00:38:27,644 --> 00:38:29,209
I'll be sure to enjoy it.
312
00:39:26,142 --> 00:39:27,582
Excuse me.
313
00:39:28,016 --> 00:39:29,566
Miss Jae In!
314
00:39:36,840 --> 00:39:38,799
What brings you here?
315
00:39:39,449 --> 00:39:40,732
Didn't you get my text?
316
00:39:40,865 --> 00:39:42,587
Your text?
317
00:39:44,292 --> 00:39:47,806
Ah, so this text was sent by you.
318
00:39:47,829 --> 00:39:51,519
I didn't know who sent it,
since I deleted your number.
319
00:39:52,211 --> 00:39:53,697
You deleted my number?
320
00:39:53,736 --> 00:39:54,803
Yes.
321
00:40:02,015 --> 00:40:05,049
This. You left it.
322
00:40:06,982 --> 00:40:08,367
I wanted to give it back.
323
00:40:08,404 --> 00:40:10,646
I never asked you to give it back.
324
00:40:14,678 --> 00:40:16,810
Let's just go eat.
325
00:40:16,965 --> 00:40:18,696
There's something I need to tell you.
326
00:40:20,103 --> 00:40:21,364
Let's go.
327
00:42:07,336 --> 00:42:09,115
I'm sorry.
328
00:42:12,504 --> 00:42:14,934
But that wasn't a lie.
329
00:42:16,100 --> 00:42:18,579
I'm not sure if I can protect you.
330
00:42:22,155 --> 00:42:24,018
Why would you protect me?
331
00:42:24,119 --> 00:42:27,731
Did I ask you to protect me?
332
00:42:28,428 --> 00:42:30,553
Maybe you could end up protecting me one day,
333
00:42:30,654 --> 00:42:35,975
but I'm not so weak that I
have to be protected by someone.
334
00:42:48,650 --> 00:42:50,201
What's this?
335
00:42:50,226 --> 00:42:51,903
I'm sorry, sir and madam.
336
00:42:52,004 --> 00:42:55,951
The plates were swapped
because the order was the same.
337
00:42:56,957 --> 00:42:59,504
If you could just give me that...
338
00:43:00,949 --> 00:43:02,324
I'm sorry.
339
00:43:12,077 --> 00:43:14,113
Were you expecting something?
340
00:43:14,724 --> 00:43:16,446
Do you even know when
people used to do that?
341
00:43:16,547 --> 00:43:20,354
What are you talking about? I never
told you I was expecting anything.
342
00:43:21,954 --> 00:43:24,034
Did you really delete my number?
343
00:43:24,123 --> 00:43:26,025
Yes. I deleted it.
344
00:43:32,558 --> 00:43:33,612
[Receiving call
Caller: Hong Tae Seong]
345
00:43:38,300 --> 00:43:39,531
You didn't delete it.
346
00:43:39,906 --> 00:43:43,734
Why are you touching
someone else's cell phone?
347
00:43:47,156 --> 00:43:51,076
...beating so fast for you
that it can't even be caught.
348
00:43:51,097 --> 00:43:55,103
"Break it down to you, bring it
down to you. " My heart says...
349
00:43:59,303 --> 00:44:00,732
Hah, would you look at that?
350
00:44:03,742 --> 00:44:04,788
Hah, Psh.
351
00:44:07,127 --> 00:44:09,421
Why are you getting off from there?
352
00:44:09,785 --> 00:44:10,841
Huh?
353
00:44:11,387 --> 00:44:13,315
Uhm, here, uh there, around here...
354
00:44:13,416 --> 00:44:14,528
Who is it?
355
00:44:14,618 --> 00:44:15,492
W- Who?
356
00:44:15,593 --> 00:44:18,391
I mean who's the person that drove you here?
357
00:44:18,492 --> 00:44:21,095
Oh. Oh~
358
00:44:21,466 --> 00:44:22,893
Our company. Someone from our company.
359
00:44:22,994 --> 00:44:26,560
Really? Tell me right away if you get a boyfriend.
360
00:44:26,661 --> 00:44:29,056
I'm actually preparing one right now.
361
00:44:29,128 --> 00:44:30,948
What are you preparing?
362
00:44:31,342 --> 00:44:32,796
Your boyfriend.
363
00:44:32,874 --> 00:44:36,505
I picked out someone, but I'm in the middle
of finding out what kind of a person he is.
364
00:44:36,606 --> 00:44:38,940
Hey. No thanks. I don't need it.
365
00:44:39,041 --> 00:44:41,191
It's obvious what kind of a
person you would've picked for me.
366
00:44:41,292 --> 00:44:42,044
Why?
367
00:44:42,145 --> 00:44:43,370
He's not so bad.
368
00:44:43,471 --> 00:44:45,714
Jeez, it's fine.
I told you I don't need one.
369
00:44:45,764 --> 00:44:47,974
Well, if you need one, you can date him.
370
00:44:48,075 --> 00:44:49,597
Me?
371
00:44:50,880 --> 00:44:56,136
It'd be a waste for me...
to date that ahjussi.
372
00:44:56,213 --> 00:44:58,232
He totally suits you!
373
00:44:58,282 --> 00:45:00,052
Where are you coming back from?
374
00:45:00,111 --> 00:45:01,338
Man I'm hungry.
375
00:45:01,439 --> 00:45:03,338
Unni, have you eaten yet?
376
00:45:03,439 --> 00:45:04,557
Huh?
377
00:45:04,606 --> 00:45:06,335
Unni!
378
00:45:06,833 --> 00:45:08,986
You always eat by yourself...
379
00:45:09,038 --> 00:45:11,270
You're so selfish!
380
00:45:11,401 --> 00:45:13,035
It's too much for me to take!
381
00:45:13,355 --> 00:45:14,366
Hey Won In~
382
00:45:16,159 --> 00:45:18,058
It's 37.9 degrees, madam.
383
00:45:18,159 --> 00:45:19,571
I'll give Dr. Kim a call.
384
00:45:19,672 --> 00:45:20,772
No.
385
00:45:20,868 --> 00:45:23,072
We have some cold medicine, right?
Can you get me some of that?
386
00:45:23,173 --> 00:45:24,530
Yes ma'am.
387
00:45:34,351 --> 00:45:35,088
Yes mom?
388
00:45:35,189 --> 00:45:36,634
You can't contact Mo Ne?
389
00:45:36,735 --> 00:45:37,951
Since when?
390
00:45:40,930 --> 00:45:41,702
Yes?
391
00:45:41,803 --> 00:45:43,874
I'm looking through the data right now.
392
00:45:45,048 --> 00:45:48,894
This is more than enough to
charge him for stock fraud.
393
00:45:50,274 --> 00:45:52,608
Please hand it over to the
*FTC (Fair Trade Commission).
394
00:45:52,728 --> 00:45:54,108
Yes.
395
00:45:59,289 --> 00:46:02,556
[Entabio Industries... ]
396
00:46:10,766 --> 00:46:11,615
Hello?
397
00:46:11,716 --> 00:46:12,902
Shim Gun Wook.
398
00:46:12,996 --> 00:46:15,133
Are you together with Mo Ne right now?
399
00:46:15,195 --> 00:46:16,471
No.
400
00:46:16,497 --> 00:46:18,208
Isn't Mo Ne at home?
401
00:46:34,592 --> 00:46:35,688
Where are you?
402
00:46:35,789 --> 00:46:37,998
Oppa. Please come here.
403
00:46:38,099 --> 00:46:38,957
Right now.
404
00:46:39,058 --> 00:46:40,298
Where are you?
405
00:46:40,314 --> 00:46:42,460
The vacation house in Yang Pyeong.
406
00:46:44,080 --> 00:46:45,099
The vacation house in Yang Pyeong?
407
00:46:45,100 --> 00:46:46,806
Isn't she picking up?
408
00:46:47,161 --> 00:46:49,054
Yes. She's not picking up.
409
00:46:49,303 --> 00:46:51,041
They say she hasn't checked
into the hotel either.
410
00:46:51,142 --> 00:46:53,863
Then where on earth has she gone to?
411
00:46:53,964 --> 00:46:55,625
I'll look for her in the places she m-
412
00:46:55,626 --> 00:46:56,725
Are you not feeling well?
413
00:46:56,826 --> 00:46:58,655
You have a cold?
414
00:46:58,760 --> 00:47:00,823
No. I'm fine.
415
00:47:03,260 --> 00:47:05,725
Hello?
This is Pyeong Chang Dong.
416
00:47:05,742 --> 00:47:08,492
Yeah.. The little miss did?
417
00:47:09,551 --> 00:47:12,716
It's Mr. Kim from the vacation house and he
says that little miss is in the vacation house.
418
00:47:12,817 --> 00:47:14,377
Tell him I'm going right now to pick her up.
419
00:47:14,478 --> 00:47:15,787
Also tell him to watch over her carefully.
420
00:47:15,888 --> 00:47:17,711
Why are you going there?
Send Driver Kang.
421
00:47:17,812 --> 00:47:19,567
She won't come home if we send Driver Kang.
422
00:47:19,668 --> 00:47:20,827
I'll go.
423
00:47:20,852 --> 00:47:23,636
I'll tell Driver Kang to go to
the vacation house by himself.
424
00:47:27,994 --> 00:47:29,061
[Shim Gun Wook. ]
425
00:47:33,146 --> 00:47:34,506
Hello.
426
00:47:34,534 --> 00:47:37,860
Mo Ne... is at the vacation
house in Yang Pyeong.
427
00:47:38,790 --> 00:47:40,314
I know.
428
00:47:40,315 --> 00:47:41,702
I'm going to get her right now.
429
00:47:43,026 --> 00:47:44,828
You don't sound so well.
430
00:47:44,929 --> 00:47:46,928
You don't need to concern yourself.
431
00:48:25,186 --> 00:48:29,141
About what you like, who you
like and how you feel right now.
432
00:48:29,507 --> 00:48:34,222
What I want to hear is your true feelings.
433
00:48:34,323 --> 00:48:37,338
I cannot forgive myself...
434
00:48:38,848 --> 00:48:40,393
for being shaken, even for
a second, because of you.
435
00:48:40,494 --> 00:48:45,580
Being shaken by me.
That is how you truly feel.
436
00:49:12,320 --> 00:49:13,570
Miss!
437
00:49:13,596 --> 00:49:14,864
Miss!
438
00:49:15,055 --> 00:49:16,437
Miss Mo Ne!
439
00:49:16,771 --> 00:49:19,543
I think she's locked the door from the inside.
440
00:49:20,340 --> 00:49:21,448
Does the washroom have a door?
441
00:49:21,549 --> 00:49:22,881
- Yeah.
- Through the window?
442
00:49:22,928 --> 00:49:24,098
Come over here.
443
00:49:24,199 --> 00:49:27,549
- Try going in through here.
- This is the right one, right?
444
00:49:27,950 --> 00:49:28,820
Here.
445
00:49:29,695 --> 00:49:30,600
Isn't it opening?
446
00:49:31,201 --> 00:49:34,080
There.
There there.
447
00:49:40,612 --> 00:49:42,208
Miss.
448
00:49:42,331 --> 00:49:43,592
Little Miss.
449
00:50:14,433 --> 00:50:16,376
Have you come, Lady Hong?
450
00:50:16,819 --> 00:50:17,731
Where's Mo Ne?
451
00:50:17,832 --> 00:50:20,100
Driver Kang has taken her home.
452
00:50:20,566 --> 00:50:25,382
But there's a guest from Seoul inside.
453
00:50:25,902 --> 00:50:27,176
What do you mean, a guest?
454
00:50:27,199 --> 00:50:30,162
He said that he was Director
Hong Tae Seong's secretary.
455
00:50:30,875 --> 00:50:31,882
Tae Seong's secretary?
456
00:50:31,983 --> 00:50:32,973
Yes.
457
00:50:57,239 --> 00:50:58,723
How did you come here?
458
00:50:58,781 --> 00:51:01,314
Because it sounded like you
were very sick on the phone.
459
00:51:01,935 --> 00:51:03,362
I came here because I was worried.
460
00:51:03,463 --> 00:51:04,520
Worried?
461
00:51:04,806 --> 00:51:06,372
About who?
462
00:51:06,502 --> 00:51:07,974
Mo Ne?
463
00:51:10,083 --> 00:51:11,558
No.
464
00:51:11,711 --> 00:51:13,015
You.
465
00:51:13,934 --> 00:51:16,384
Why would you worry about me?
466
00:51:30,993 --> 00:51:32,374
Hello.
467
00:51:32,377 --> 00:51:33,812
Yes mom.
468
00:51:33,860 --> 00:51:35,460
I just arrived.
469
00:51:35,554 --> 00:51:37,755
I couldn't reach your cell phone.
470
00:51:37,774 --> 00:51:39,880
Are you alone?
471
00:51:40,787 --> 00:51:41,943
Yes.
472
00:51:44,107 --> 00:51:48,126
You probably couldn't reach my cell phone
when I was going through the forest.
473
00:51:48,220 --> 00:51:50,516
No. I'm going to leave right now.
474
00:51:58,959 --> 00:52:00,351
Mrs. Hong.
475
00:52:04,435 --> 00:52:06,114
It's dangerous to drive in this condition.
476
00:52:06,215 --> 00:52:07,678
Please move.
477
00:52:07,696 --> 00:52:09,320
I'll drive.
478
00:52:09,374 --> 00:52:11,056
I'll take care of my own things.
479
00:52:12,563 --> 00:52:14,851
Please just listen to me!
480
00:52:17,244 --> 00:52:19,035
You're sick.
481
00:52:20,101 --> 00:52:24,157
Stop being arrogant and get in the car.
482
00:52:25,957 --> 00:52:29,112
You stop being arrogant and go.
483
00:52:29,213 --> 00:52:31,806
Why do I have to get on your car?
484
00:52:31,880 --> 00:52:34,570
Why do I have to be together with you?
485
00:52:34,597 --> 00:52:35,706
Why do I?
486
00:52:35,807 --> 00:52:37,407
Why?
487
00:52:40,773 --> 00:52:42,210
Mrs. Hong!
488
00:52:49,947 --> 00:52:52,487
You've received a message.
489
00:52:55,611 --> 00:52:57,921
[I'm sick, so I'm going to
sleep here and leave tomorrow. ]
490
00:52:59,106 --> 00:53:00,288
[All right ma'am. I'll take care of Miss Mo Ne. ]
491
00:53:05,839 --> 00:53:08,338
[Take good care of Mo Ne]
492
00:53:31,497 --> 00:53:33,404
Did Tae Ra leave for Seoul?
493
00:53:33,938 --> 00:53:36,802
She's together with the guest from Seoul?
494
00:53:36,896 --> 00:53:38,190
Which guest?
495
00:53:38,191 --> 00:53:39,399
Ah yes.
496
00:53:39,489 --> 00:53:41,573
The guest was a man.
497
00:53:42,099 --> 00:53:43,432
A man?
498
00:53:43,689 --> 00:53:44,353
Prosecutor park?
499
00:53:44,454 --> 00:53:48,062
No. He says he's Director
Hong Tae Seong's secretary.
500
00:53:48,163 --> 00:53:49,890
Tae Seong's secretary?
501
00:53:50,017 --> 00:53:51,004
Shim Gun Wook?
502
00:53:51,105 --> 00:53:55,612
Lady Hong's very ill, so I think he's
staying beside her to take care of her.
503
00:53:55,698 --> 00:53:57,468
So, what you're saying is...
504
00:53:57,724 --> 00:54:02,106
that Shim Gun Wook character and my Tae Ra are
together in that vacation house right now?
505
00:54:02,217 --> 00:54:03,422
All right.
506
00:54:03,780 --> 00:54:06,340
Watch carefully about what
happens inside the vacation house.
507
00:54:08,178 --> 00:54:11,141
Why on earth did that
Shim Gun Wook go there?
508
00:54:11,242 --> 00:54:13,128
Jeez, I really don't like this.
509
00:54:13,167 --> 00:54:15,639
Where did he come from anyways?
510
00:54:15,742 --> 00:54:17,259
Madam.
511
00:54:18,226 --> 00:54:19,474
What?
512
00:54:19,507 --> 00:54:20,605
That person...
513
00:54:20,706 --> 00:54:22,597
Who? Shim Gun Wook?
514
00:54:22,698 --> 00:54:24,648
Yes that person...
515
00:54:24,890 --> 00:54:26,251
what kind of a person is he?
516
00:54:26,352 --> 00:54:28,082
What do you mean what kind of a person?
517
00:54:28,266 --> 00:54:30,231
Why are you curious about that?
518
00:54:30,330 --> 00:54:31,573
It's nothing.
519
00:54:31,607 --> 00:54:33,472
It's just because I hear
Miss Mo Ne's been seeing him.
520
00:54:33,573 --> 00:54:35,807
Seeing him? Who is seeing who? Huh?
521
00:54:35,836 --> 00:54:37,822
Haven't you worked here for a while?
522
00:54:37,893 --> 00:54:39,807
Don't you know to be
careful with your words?
523
00:54:39,851 --> 00:54:42,891
How could my Mo Ne be
seeing such a hoodlum!
524
00:54:43,507 --> 00:54:45,378
I'm sorry madam.
525
00:54:45,499 --> 00:54:47,956
All you people are out of your minds!
526
00:54:54,457 --> 00:54:56,049
Ow it's hot!
527
00:54:56,150 --> 00:54:57,831
Chief Eun!
528
00:55:39,892 --> 00:55:41,342
Are you all right?
529
00:55:41,434 --> 00:55:42,839
I'm all right.
530
00:55:42,865 --> 00:55:44,567
I was worried.
531
00:55:44,676 --> 00:55:49,873
When you fell unconscious, I was wondering
whether or not I should go to the hospital.
532
00:55:54,425 --> 00:55:57,592
It's a vin chaud made by boiling
wine together with orange and sugar.
533
00:55:57,714 --> 00:56:02,087
It would've been nice if there was some
cinnamon... but I couldn't find any.
534
00:56:03,458 --> 00:56:05,630
Drink it while it's still warm.
535
00:56:10,777 --> 00:56:15,058
It's pretty effective against a cold.
536
00:56:23,359 --> 00:56:27,059
It seems foolish that
537
00:56:27,160 --> 00:56:31,660
You're only hurting yourself
538
00:56:31,761 --> 00:56:38,561
by meeting me
539
00:56:38,662 --> 00:56:41,862
It seems foolish that
540
00:56:42,291 --> 00:56:44,682
It's dawn.
541
00:56:46,983 --> 00:56:48,883
...after our goodbyes have...
542
00:56:48,900 --> 00:56:52,621
Were you not able to
sleep at all because of me?
543
00:56:54,222 --> 00:56:58,022
It seems foolish that
544
00:56:58,023 --> 00:57:02,123
Because I was crude in love
545
00:57:02,224 --> 00:57:09,524
I cruelly turned my back
546
00:57:10,565 --> 00:57:12,572
It's a relief.
547
00:57:12,682 --> 00:57:16,153
Since it seems like your fever's
down and you're a lot better.
548
00:57:18,354 --> 00:57:24,554
To be honest, I'm hurting
549
00:57:25,055 --> 00:57:28,555
I love you
550
00:57:28,856 --> 00:57:33,156
Saying the same things over and over with my voice down
551
00:57:33,357 --> 00:57:35,257
I...
552
00:57:35,358 --> 00:57:38,358
I...
553
00:57:41,559 --> 00:57:47,059
want to see you
554
00:58:15,844 --> 00:58:17,949
That day...
555
00:58:23,634 --> 00:58:26,240
it wasn't a mistake.
556
00:58:30,374 --> 00:58:32,841
At least for that moment...
557
00:58:35,241 --> 00:58:38,053
At least for that moment from that time...
558
01:00:04,953 --> 01:00:06,297
Then please rest.
559
01:00:07,206 --> 01:00:08,617
I'll be going.
560
01:00:55,607 --> 01:00:57,431
it wasn't a mistake.
561
01:00:58,491 --> 01:01:00,890
At least for that moment...
562
01:01:15,526 --> 01:01:16,593
Yes.
563
01:01:18,353 --> 01:01:19,896
Is the article up yet?
564
01:01:20,952 --> 01:01:21,940
Yes.
565
01:01:22,660 --> 01:01:25,384
I'll turn on my computer and
check for the article right now.
566
01:01:30,607 --> 01:01:33,008
[Prosecution, investigates H Group's
Successor under suspicion for Stock Fraud]
567
01:01:38,023 --> 01:01:39,829
I've checked for the article.
568
01:01:40,161 --> 01:01:41,685
Thank you for your efforts.
569
01:01:43,291 --> 01:01:44,714
- Oh you're here.
- You came to work early.
570
01:01:44,758 --> 01:01:45,833
Yes.
571
01:01:45,933 --> 01:01:47,358
You're here, team leader?
572
01:01:48,732 --> 01:01:53,004
['Entabio Stock Fraud' Billionaire
Successor's Temptations']
573
01:01:56,332 --> 01:01:58,813
Are you saying the "H Group" that
it's talking about is the Haeshin Group
574
01:01:58,914 --> 01:02:01,766
and that billionaire successor is Tae Gyun?
575
01:02:01,867 --> 01:02:06,256
There's a rumor in the stock markets
saying it's Head Director Hong Tae Gyun.
576
01:02:06,357 --> 01:02:08,733
If it did this much,
then it's quite a lot of money...
577
01:02:09,034 --> 01:02:11,175
Where on earth did this money come from?
578
01:02:12,164 --> 01:02:15,141
Recently from our U.S. branch,
a certain amount of funds...
579
01:02:15,242 --> 01:02:16,413
What?
580
01:02:16,509 --> 01:02:21,002
Are you saying he made a slush fund for
himself using the funds from our U.S. branch?
581
01:02:22,723 --> 01:02:24,776
Tae Gyun you bastard!
582
01:02:24,806 --> 01:02:26,408
Call Tae Gyun here immediately.
583
01:02:26,509 --> 01:02:27,991
Immediately!
584
01:02:33,404 --> 01:02:35,891
- Did father call me because of the news article?
- Yes.
585
01:02:35,992 --> 01:02:39,617
Please do something about the press so
they won't release more news regarding this.
586
01:02:39,718 --> 01:02:42,961
Use every means necessary
and stop them for sure.
587
01:02:43,062 --> 01:02:48,125
However, someone keeps on releasing
information regarding the matter, so...
588
01:02:48,226 --> 01:02:49,758
it's not that easy.
589
01:02:49,859 --> 01:02:52,617
Releasing information
regarding this matter... who is?
590
01:02:52,718 --> 01:02:54,001
We're trying to find who it is right now.
591
01:02:54,102 --> 01:02:58,306
Do you have anyone who'd hold
a personal vendetta against you perhaps...?
592
01:02:58,375 --> 01:03:01,565
No. There's no one like that.
593
01:03:01,626 --> 01:03:07,541
The way I see it, it seems like this person was
prepared to go against you since a long time ago.
594
01:03:07,642 --> 01:03:09,074
Me?
595
01:03:09,178 --> 01:03:11,118
What nonsense...
596
01:03:14,989 --> 01:03:17,825
Someone who'd hold a vendetta against me...
597
01:03:42,868 --> 01:03:44,496
Seems like you're sleeping.
598
01:03:46,240 --> 01:03:49,058
What are you doing at
night to be sleeping here?
599
01:03:59,422 --> 01:04:00,744
Weren't you sleeping?
600
01:04:00,845 --> 01:04:01,966
Yeah.
601
01:04:02,215 --> 01:04:05,030
I just had my eyes closed because I was tired.
602
01:04:05,737 --> 01:04:09,017
What were you doing at night to be so tired?
603
01:04:11,044 --> 01:04:12,372
Work.
604
01:04:13,287 --> 01:04:15,131
What work?
605
01:04:15,278 --> 01:04:17,419
Just work.
606
01:04:19,483 --> 01:04:21,595
Do you have two jobs?
607
01:04:27,183 --> 01:04:29,950
Hey, let me stay like this for a moment.
608
01:04:30,047 --> 01:04:32,910
Hey, what if someone sees?
609
01:04:33,011 --> 01:04:34,303
It's all right.
610
01:04:34,404 --> 01:04:36,926
Hong Tae Seong's working
somewhere outside right now.
611
01:04:37,018 --> 01:04:39,992
Who said I was worried about him seeing this?
612
01:04:40,074 --> 01:04:42,115
Just a minute.
613
01:04:43,599 --> 01:04:45,832
I'm busy though.
614
01:04:46,421 --> 01:04:51,250
I need to hand something over to the
marketing team, so just one minute, all right?
615
01:04:59,343 --> 01:05:01,354
The weather's really nice today.
616
01:05:07,122 --> 01:05:08,890
Hey Gun Wook...
617
01:05:11,101 --> 01:05:16,750
I'm sorry about yesterday.
618
01:05:17,810 --> 01:05:21,231
Let's eat together next time for sure.
619
01:05:21,732 --> 01:05:23,732
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
620
01:05:23,933 --> 01:05:25,933
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
621
01:05:26,134 --> 01:05:28,822
Main Translator: munchinghippo
622
01:05:28,823 --> 01:05:31,594
Timer: casajuve
623
01:05:31,595 --> 01:05:34,511
Editor/QC: koreanpears
624
01:05:34,512 --> 01:05:37,418
Coordinators: mily2, ay_link
625
01:05:40,139 --> 01:05:44,039
We still take after one another, don't you see?
626
01:05:44,140 --> 01:05:51,440
You keep saying words that don't even seem to make sense
627
01:05:51,541 --> 01:05:55,441
I wonder if it's him, that person, who's in front of me
628
01:05:55,538 --> 01:05:59,004
A woman died because of you.
629
01:05:59,121 --> 01:06:01,033
...forgotten already.
630
01:06:01,234 --> 01:06:03,592
Oppa, do you really like my sister?
631
01:06:03,810 --> 01:06:05,977
You never told me you loved me!
632
01:06:05,978 --> 01:06:07,270
He's a son of the Haeshin Group.
633
01:06:07,371 --> 01:06:09,913
Do you know how hard Jae In tried,
634
01:06:09,921 --> 01:06:12,552
in order to get a hold of that player?
635
01:06:12,553 --> 01:06:14,322
I'm saying I'll treat you like a queen.
636
01:06:14,423 --> 01:06:15,278
Sleep with me.
637
01:06:15,379 --> 01:06:16,908
Sleep with me I said.
638
01:06:16,909 --> 01:06:20,461
Didn't you think this far ahead
when you were set out to seduce me?
639
01:06:20,590 --> 01:06:26,082
Can I even become a daughter-in-law of
the Haeshin Group if I sleep with you?
640
01:06:31,938 --> 01:06:39,653
You're saying the person I saw that
day could've killed someone, right?
641
01:06:39,854 --> 01:07:31,484
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
47260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.