All language subtitles for A Christmas Mystery (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:16,183 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland.org...::::::::::::: 2 00:00:16,725 --> 00:00:22,606 Suomennos: _camel_, SKX, urponeiti, BlackWolf, Jurpomies, horge 3 00:00:28,195 --> 00:00:34,034 Oikoluku: horge 4 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Mainosta tuotettasi tai br 5 00:00:44,294 --> 00:00:48,882 - Oletko l�hd�ss�? - Olen. Rebecca? 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 - Heippa, Becky. - Heippa, isk�. 7 00:00:54,513 --> 00:00:56,598 Rakastan sinua, kultaseni. 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,646 N�hd��n pian. 9 00:02:36,490 --> 00:02:40,077 25 VUOTTA MY�HEMMIN 10 00:03:05,060 --> 00:03:08,355 Rebecca, pit��k� paikkansa, ett� rehkit eilen illalla yhteentoista asti? 11 00:03:08,564 --> 00:03:11,233 Puoli kahteentoista ja ennen kuin jatkat l�ksytyst�si, - 12 00:03:11,441 --> 00:03:16,947 - nukuin riitt�v�sti ja s�in ravitsevan aamiaisen. - Energiapatukka ei ole ravitseva aamiainen. 13 00:03:17,155 --> 00:03:21,201 - Harvey etsi sinua. Kuulosti kiireelliselt�. - Kello ei ole edes yhdeks��. 14 00:03:21,535 --> 00:03:27,166 - Kenenk�h�n mielen nyt olen pahoittanut. - Sin�k�? Helpompi nimet� kenen et ole. 15 00:03:28,709 --> 00:03:30,919 - Tuo on naurettavaa. - Ei, vaan herjaavaa. 16 00:03:31,128 --> 00:03:33,630 - Mies oli syyllinen. - Ei oikeuden mukaan. 17 00:03:33,839 --> 00:03:38,677 - Niin, koska tuomari hylk�si puolet todisteista. - Se ei muuta sit�, ett� mies vapautettiin. 18 00:03:38,886 --> 00:03:43,056 - H�nell� oli kalliit lakimiehet. - Nuo samat lakimiehet haluavat p��nahkasi. 19 00:03:43,265 --> 00:03:46,351 - Aion jopa my�nty� siihen. - Et sin� erota minua. 20 00:03:46,560 --> 00:03:49,271 - Miksen? - Koska pid�t liikaa minulle huutamisesta. 21 00:03:49,479 --> 00:03:54,943 - Et ole korvaamaton. - Hyv� on. Ved� se pois ja kirjoitan anteeksipyynn�n huomiseen lehteen. 22 00:03:55,152 --> 00:03:58,488 - Oletko sitten tyytyv�inen? - He haluavat l�hteesi nimen. 23 00:03:59,406 --> 00:04:04,786 - Vain kuolleen ruumiini yli. - Ehdotankin sit�. Luuletko johtokunnan unohtaneet viime kerran? 24 00:04:04,995 --> 00:04:10,667 Ilman tuota johtokuntaa en olisi tehnyt juttua supermallin ja pelinrakentajan seurustelusta. 25 00:04:11,084 --> 00:04:15,839 - Lukijoita kiinnostavat ihmissuhteet. - En paljasta l�hdett�ni. 26 00:04:17,174 --> 00:04:19,468 Hyv� on. Hyllyt�n sinut kuukaudeksi. 27 00:04:19,676 --> 00:04:22,804 - Et p�rj�� viikkoakaan ilman minua. - Enk�? Haluatko kaksi kuukautta? 28 00:04:23,013 --> 00:04:25,098 Selv�. 29 00:04:28,977 --> 00:04:31,063 Hyv�� joulua! 30 00:04:41,365 --> 00:04:43,450 Rebecca Clark. 31 00:04:58,423 --> 00:05:02,010 "Min� n�in uuden taivaan ja uuden maan. 32 00:05:02,261 --> 00:05:07,015 Ensimm�inen taivas ja ensimm�inen maa olivat kadonneet. 33 00:05:07,224 --> 00:05:10,602 Ja min� kuulin valtaistuimen luota voimakkaan ��nen, joka sanoi: 34 00:05:10,811 --> 00:05:15,399 Katsokaa, Jumalan asuinsija on ihmisten keskell�. 35 00:05:15,607 --> 00:05:19,194 H�n asuu heid�n luonaan ja heist� tulee H�nen kansansa." 36 00:05:19,403 --> 00:05:23,824 25 vuotta miehens� Jamesin veneonnettomuuden j�lkeen, jossa h�n menehtyi, - 37 00:05:24,032 --> 00:05:28,871 Catherine seisoo nyt taivaan porteilla. Kuten raamatussa kerrotaan: 38 00:05:29,079 --> 00:05:34,042 "H�n pyyhkii heid�n silmist��n joka ainoan kyyneleen. Kuolemaa ei en�� ole, - 39 00:05:34,251 --> 00:05:37,838 ei murhetta, valitusta, - 40 00:05:38,088 --> 00:05:42,134 eik� vaivaa, sill� kaikki entinen on kadonnut." 41 00:05:42,342 --> 00:05:45,220 Ottakaamme t�m� hetki, ei surren Catherinea, - 42 00:05:45,429 --> 00:05:50,475 vaan iloiten h�nen puolestaan, kun h�n on p��ssyt Jumalan valtakuntaan. Aamen. 43 00:05:50,684 --> 00:05:53,854 �itisi oli rakas yst�v�ni. 44 00:05:54,062 --> 00:05:58,233 Syd�nkohtaus h�nen i�ss��n, oli liian aikaisin. 45 00:05:58,442 --> 00:06:00,611 Kiitos, kun tulit. 46 00:06:10,204 --> 00:06:12,247 Anteeksi. 47 00:06:25,177 --> 00:06:28,847 - Kuka tuo on? - En tied�. 48 00:06:29,389 --> 00:06:31,808 Tied�n, ett� teill� kahdella on ollut erimielisyytenne, - 49 00:06:32,017 --> 00:06:36,522 mutta jos tarvitset jotain, juttukaverin tai mit� tahansa. 50 00:06:36,730 --> 00:06:40,776 Kuulut perheeseen, eik� sinusta tarvitse tuntua yksin�iselt�. 51 00:06:40,984 --> 00:06:43,070 Kiitos teille. 52 00:06:43,946 --> 00:06:47,824 On viel� niin paljon teht�v��, minun on palattava kaupunkiin. 53 00:06:48,033 --> 00:06:52,412 - N�in pianko? - Lupaan soittaa ennen l�ht��ni. 54 00:06:52,621 --> 00:06:54,748 Tule t�nne. 55 00:06:56,083 --> 00:07:00,087 - Yrit� jaksaa. - Min� yrit�n. 56 00:07:01,505 --> 00:07:04,716 - P�rj�ile, Rebecca. - N�hd��n my�hemmin, herra Walker. 57 00:07:04,925 --> 00:07:09,721 - Voit kutsua minua Loganiksi. - Kiitos, Logan. 58 00:07:53,849 --> 00:07:59,730 - Rakastan sinua, �iti. - Min�kin rakastan sinua, kultaseni. 59 00:08:37,100 --> 00:08:39,603 Milloin is� tulee kotiin? 60 00:08:40,687 --> 00:08:43,232 Tied�n, ett� kaipaat is��si, - 61 00:08:43,982 --> 00:08:47,236 mutta niin kauan kuin sinulla on tuo, et koskaan ole yksin. 62 00:09:00,666 --> 00:09:03,877 Hyv� on. Hoidetaan t�m�. 63 00:11:05,415 --> 00:11:07,501 Omituista. 64 00:11:29,940 --> 00:11:35,779 12 vuotta, 12 korttia. Lakkasivat lopulta tulemasta toissa vuonna. 65 00:11:35,946 --> 00:11:38,615 Hadleyvillest�. En ole koskaan kuullutkaan paikasta. 66 00:11:38,824 --> 00:11:41,451 Ilmeisesti se on pieni kaupunki rannikolla. 67 00:11:41,618 --> 00:11:46,623 - Etk� tied� ket��n, joka asuisi siell�? Yst�vi�, sukulaisia. - En ket��n. 68 00:11:47,875 --> 00:11:51,837 Onko mahdollista, ett� �idill�si olisi ollut "erityisyst�v�?" 69 00:11:52,129 --> 00:11:57,050 - Tarkoitatko poikayst�v��? - Tarkoitan, ett� is�si kuoli 25 vuotta sitten. 70 00:11:57,259 --> 00:12:01,680 Olit enimm�kseen sis�oppilaitoksessa. Se on pitk� aika olla yksin. 71 00:12:01,972 --> 00:12:04,224 Niin kaiketi. 72 00:12:05,475 --> 00:12:11,440 - Milloin viimeksi puhuit �itisi kanssa? - Kuukausi sitten h�nen syntym�p�iv�n��n. 73 00:12:12,107 --> 00:12:15,152 Olin juuri eronnut Quinnista ja halusin kaiketi juttuseuraa. 74 00:12:15,360 --> 00:12:18,739 Tietenkin riitelimme erostani. 75 00:12:19,656 --> 00:12:24,578 H�n halusi, ett� asettuisin aloilleni. Talo ja valkoinen lauta-aita, - 76 00:12:24,786 --> 00:12:28,457 joulukuusen katveessa. Sellainen ei ole minua varten. 77 00:12:28,916 --> 00:12:31,251 Se oli typer� riita. 78 00:12:31,668 --> 00:12:34,463 En olisi saanut suuttua siit�. 79 00:12:35,255 --> 00:12:38,550 En voinut aavistaa, ett� se olisi viimeinen kerta. 80 00:12:39,134 --> 00:12:42,221 �l�. T�m� ei ole sinun vikasi. 81 00:12:44,848 --> 00:12:48,894 Se, ett� h�nell� oli t�m� yst�vyyssuhde, josta en tiennyt mit��n... 82 00:12:49,102 --> 00:12:53,982 Ilman riitaamme, �iti ehk� olisi kertonut h�nest� minulle. 83 00:12:56,443 --> 00:12:59,488 N�iden l�hett�j� ei ehk� edes tied� �itini kuolemasta. 84 00:12:59,696 --> 00:13:04,743 Voitko kuvitella? Olla tiet�m�tt�, ett� rakastamansa nainen on kuollut. 85 00:13:04,952 --> 00:13:08,705 - Tosi surullista. - Enk� edes tied�, kuka h�n on. 86 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 - Mit�? - �l� aloita tuota. Tunnen tuon ilmeen. 87 00:13:15,379 --> 00:13:19,466 - Mink� ilmeen? - Tuon, joka on silmiss�si juuri nyt. 88 00:13:19,883 --> 00:13:22,719 Toimiiko is�si viel� yksityisetsiv�n�? 89 00:13:22,928 --> 00:13:26,014 Ennemminkin golfia ja vesijumppaa. 90 00:13:26,223 --> 00:13:31,937 Jos olet tosissasi, is�ll�ni on armeijakaveri, joka on auttanut parissa jutussa. 91 00:13:32,145 --> 00:13:37,985 Tietty. Soittaisin is�si armeijakaverille ja pyyt�isin etsim��n �itini salarakkaan. 92 00:13:38,193 --> 00:13:41,905 - Kuulostaako ihan normaalilta? - Haluatko l�yt�� h�net vai et? 93 00:13:42,114 --> 00:13:47,744 Sovitaan niin, ett� l�het�n tekstiviestill� Andrewin numeron sinulle, - 94 00:13:47,953 --> 00:13:51,039 - jos vaikka muutat mielesi. - Hyv� on. 95 00:14:36,043 --> 00:14:40,547 Hyv� on. Tehd��n t�m� sinun mieliksi. 96 00:15:08,992 --> 00:15:11,078 Neiti Clark. 97 00:15:15,374 --> 00:15:19,086 - Mist� tunnistit? - Talvitakki Los Angelesissa, - 98 00:15:19,336 --> 00:15:22,589 kenk�si ovat enemm�n k�yt�nn�lliset kuin muodikkaat ja pid�t k�nnykk��si, - 99 00:15:22,798 --> 00:15:25,050 kuin odottaisit puhelua joltain, ket� olet tapaamassa. 100 00:15:25,259 --> 00:15:28,846 - Pid�n puhelintani aina n�in. - Tiesitk�, ett� puhelinriippuvuuden - 101 00:15:29,096 --> 00:15:31,265 ja ahdistuneisuuden v�lill� on yhteys? 102 00:15:31,473 --> 00:15:34,476 - Kiitos, kun t�m� onnistui n�in lyhyell� varoitusajalla. - Mit�p� tuosta. 103 00:15:34,685 --> 00:15:38,814 - Itse asiassa minulla on tapaus kesken. - T��ll�k�? 104 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 Tule toimistooni, niin n�yt�n. 105 00:15:46,238 --> 00:15:48,365 Kuuntelehan. 106 00:15:48,574 --> 00:15:54,204 N�etk� tuon pitk�n miehen, joka n�ytt�� silt� kuin ei haluaisi n�hd� tuttuja? 107 00:15:54,413 --> 00:15:57,291 H�n on Paul. H�nen tulevalla morsiamella on ep�ilyksi�. 108 00:15:57,499 --> 00:16:00,294 H�n ep�ilee, ett� Paulilla on pime� puoli. 109 00:16:00,836 --> 00:16:04,089 - Onko h�nell�? - Itse asiassa on. 110 00:16:04,506 --> 00:16:08,302 H�nen nimens� on Vanessa. H�n on spinning-ohjaaja Paulin salilla. 111 00:16:08,677 --> 00:16:13,974 Kumpikaan ei tied�, ett� asensin GPS-paikantimen Paulin autoon. 112 00:16:14,224 --> 00:16:16,727 Heill� on ollut "spinningi�" kahdesti viikossa kuukauden ajan. 113 00:16:16,935 --> 00:16:21,231 - Milloin aiot kertoa h�nen morsiamelleen? - Seitsem�n minuuttia sitten. 114 00:16:21,440 --> 00:16:25,569 Eli meid�n pit�isi n�hd� ihan n�ill� n�ppyl�ill�... 115 00:16:27,321 --> 00:16:29,781 Et voi olla tosissasi! 116 00:16:29,990 --> 00:16:34,369 Mik� sinua riivaa? Menemme naimisiin kolmen p�iv�n p��st�. 117 00:16:41,627 --> 00:16:43,754 Rakastan ty�t�ni. 118 00:16:45,380 --> 00:16:49,259 - Mit� saisi olla? - Pinot Grigiota, kiitos. 119 00:16:49,468 --> 00:16:51,637 Ottaisin toisen oluen, kiitos. 120 00:16:54,348 --> 00:16:56,975 Otan osaa �itisi takia. 121 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Logan kertoi sinulle. 122 00:16:59,728 --> 00:17:04,775 - Ei tarvinnut. Ihmisten tunteminen on ty�t�ni. - Olet siis utelias. 123 00:17:04,983 --> 00:17:10,239 Kun viet�t aikaa etulinjassa yht� paljon kuin min�, opit lukemaan ihmisi� nopeasti. 124 00:17:10,489 --> 00:17:13,784 Selv�, Sherlock. Mit� muuta tied�t minusta? 125 00:17:14,576 --> 00:17:17,621 Tied�n, ett� olet syntynyt Yhdysvalloissa, - 126 00:17:17,830 --> 00:17:21,166 mutta aksentistasi p��tellen olet viett�nyt aikaa ulkomailla. 127 00:17:21,375 --> 00:17:24,419 Veikkaisin sis�oppilaitosta Englannissa. 128 00:17:24,628 --> 00:17:28,048 - Lontoossa. - Olet New York Ledgerin toimittaja. 129 00:17:28,257 --> 00:17:33,303 T�ll� hetkell� hyllytettyn�, mik� on perseest�, sill� se tyyppi on syyllinen. 130 00:17:34,054 --> 00:17:36,765 Kuinka tunsitkaan Maryn is�n? 131 00:17:36,974 --> 00:17:41,728 H�n palveli is�ni kanssa aikoinaan. H�n puhui paljon is�st�si. 132 00:17:41,937 --> 00:17:47,484 - Viimeinen tapaus, jota he ty�stiv�t sit� miljard��ri� vastaan... - Charles Petersonia. 133 00:17:47,693 --> 00:17:51,613 Niin... Logan ja is�si ty�skenteliv�t kovasti vain sen siksi, - 134 00:17:51,822 --> 00:17:55,576 ett� tapaus hyl�ttiin jonkun muotoseikan takia. 135 00:17:55,951 --> 00:18:00,581 - Se on kova paikka. - Siit� on jo kauan. 136 00:18:04,168 --> 00:18:06,211 Kiitos. 137 00:18:11,884 --> 00:18:14,303 Mit� voin tehd� hyv�ksesi, neiti Clark? 138 00:18:15,220 --> 00:18:21,185 Haluan tiet��, kuka l�hetti t�m�n. 139 00:18:22,686 --> 00:18:24,938 Jouluarvoitus. 140 00:18:29,818 --> 00:18:32,946 Ei nime�, eik� palautusosoitetta. Se ei ole helppo homma. 141 00:18:33,197 --> 00:18:37,284 Niit� on kaksitoista. Niit� tulee joka vuosi. 142 00:18:37,493 --> 00:18:41,288 Ei nime� tai osoitetta, vain yksi syd�n. 143 00:18:41,497 --> 00:18:47,002 - Ep�iletk� ket��n? - En, mutta �idin t�ytyi merkit� l�hett�j�lle paljon. 144 00:18:47,211 --> 00:18:49,630 H�n ansaitsee tiet��, mit� tapahtui. 145 00:18:50,380 --> 00:18:52,758 Oletko varma, ett� kyse on siit�? 146 00:18:53,258 --> 00:18:57,596 Ettei se liity mitenk��n tietoihin h�nen salaisesta miehest��n? 147 00:18:57,804 --> 00:19:01,266 Ymm�rr�n kyll�. Tied�n milt� vanhempien menetys tuntuu. 148 00:19:01,475 --> 00:19:04,478 Is�ni oli palomies ja h�n kuoli, kun olin nuori. 149 00:19:04,728 --> 00:19:07,940 - �itini nukkui pois, kun olin armeijassa. - Olen pahoillani. 150 00:19:08,148 --> 00:19:11,401 Jos olisi jotakin tietoa, mit� voisin l�yt��... 151 00:19:11,610 --> 00:19:14,988 Jotakin mit� en tiennyt, tuntisin t�sm�lleen samoin. 152 00:19:15,197 --> 00:19:17,449 Teetk� sen? 153 00:19:18,534 --> 00:19:22,454 Yritet��n. Ei ole paljon, mist� ty�st��, - 154 00:19:22,704 --> 00:19:26,250 voin ainakin etsi� kortista sormenj�lki�. 155 00:19:26,583 --> 00:19:29,461 - Voinko lainata noita? - Tietysti. 156 00:19:36,426 --> 00:19:38,595 Min� tarjoan juomat. 157 00:19:41,098 --> 00:19:43,934 Oli ilo tavata, neiti Clark. 158 00:19:44,434 --> 00:19:46,812 Soitan, kun saan jotain selville. 159 00:19:54,987 --> 00:19:58,574 Min� t��ll�. H�n l�hti juuri. 160 00:21:12,231 --> 00:21:14,358 Tulossa ollaan! 161 00:21:32,417 --> 00:21:35,796 - Toin aamiaista. - En muista kertoneeni osoitettani. 162 00:21:36,004 --> 00:21:40,175 - Olen yksityisetsiv�, muistatko? - Tuo on karmivaa. 163 00:21:40,384 --> 00:21:43,136 - Logan kertoi minulle. - Niinp� tietysti. 164 00:21:43,345 --> 00:21:47,224 Sopiiko tulla? Miss� p�in keitti� on? 165 00:21:47,432 --> 00:21:50,143 Ole kuin kotonasi. 166 00:21:53,063 --> 00:21:55,440 Anteeksi. Paikka on hieman sekaisin. 167 00:21:55,649 --> 00:22:00,320 - En odottanut seuraa. - �l� murehdi. Huolehdin kaikesta. 168 00:22:00,946 --> 00:22:04,199 - Onko sinulla perkolaattoria? - Mit�? 169 00:22:04,408 --> 00:22:07,703 Ent� kattilaa? Tied�th�n, iso metallinen astia, jossa keitet��n vett�? 170 00:22:07,911 --> 00:22:10,956 - En tied�. - Kokkaatko ikin�? 171 00:22:12,124 --> 00:22:14,334 Etp� tietenk��n. 172 00:22:16,128 --> 00:22:19,047 Sain etsitty� sormenj�lki� niist� korteista. 173 00:22:19,256 --> 00:22:22,050 - L�ysitk� yht��n? - Liikaakin. 174 00:22:22,259 --> 00:22:26,513 �itisi, postinjakaja, postinlajittelija... On mahdotonta yhdist�� ne kaikki. 175 00:22:26,722 --> 00:22:30,726 Sain kuitenkin selville, mist� ne l�hetettiin. 176 00:22:31,059 --> 00:22:34,479 K�ytin kirjekuoressa ollutta postileimaa. 177 00:22:34,688 --> 00:22:37,399 J�ljitin sen paikkaan nimelt� Hadleyvillen Postipaikka. 178 00:22:37,608 --> 00:22:41,778 Se on sellainen yksityinen postilokerotoimisto ja arvaa mit�? 179 00:22:42,237 --> 00:22:44,740 Sen naapurissa on korttikauppa. 180 00:22:44,990 --> 00:22:48,660 - Onko sinulla kahvia? - Tuolla ylh��ll�. 181 00:22:49,411 --> 00:22:52,998 Tarkistin asian ja k�vi ilmi, - 182 00:22:53,248 --> 00:22:57,044 ett� he ovat ainoita alueella, jotka myyv�t niit� kortteja. 183 00:22:57,252 --> 00:23:01,757 He eiv�t tietenk��n muista asiakkaitaan, mutta kun mainitsin kalligrafian, - 184 00:23:01,965 --> 00:23:07,012 he sanoivat, ett� postitoimistossa on nainen, joka on tunnettu osoitetarroistaan. 185 00:23:07,346 --> 00:23:11,308 - Mit� seuraavaksi? - Meid�n pit�isi menn� sinne. 186 00:23:11,517 --> 00:23:17,439 - Katsotaan muistaako h�n niit� kortteja. - Hadleyvilleen on nelj�n tunnin matka. 187 00:23:17,648 --> 00:23:20,400 Kai haluat selvitt��, kuka ne kortit l�hetti? 188 00:23:20,609 --> 00:23:25,697 Toivoin osoitetta tai s�hk�postia, jotta voisin kertoa, mit� �idilleni tapahtui. 189 00:23:25,906 --> 00:23:28,200 - Ehk� jopa l�hett�� kuvan. - Olet tutkiva toimittaja. 190 00:23:28,408 --> 00:23:31,662 - Sinun pit�isi nauttia hyv�st� arvoituksesta. - On melkein joulu. 191 00:23:31,870 --> 00:23:35,749 Yrit�n p��st� eroon �itini kiinteist�st�. Siivoan paikkaa, jotta voin myyd� sen. 192 00:23:35,958 --> 00:23:41,046 - En voi vain l�hte�. - Lupaan, ett� olet takaisin 25. p�iv�. 193 00:23:41,255 --> 00:23:45,843 Jos haluat kertoa sille tyypille, mit� tapahtui, sinun on ment�v� Hadleyvilleen. 194 00:23:46,176 --> 00:23:48,637 Saat ehk� itsekin vastauksia siell�. 195 00:23:50,639 --> 00:23:55,394 - Parasta sitten pukeutua. - Pakkaa sin�, niin otan kahvit mukaan. 196 00:23:55,602 --> 00:24:00,190 - Hyv� on, vain yhdeksi y�ksi. - Tietysti. Viel� yksi juttu. 197 00:24:00,399 --> 00:24:04,111 - Niin? - Mit� mielt� olet koirista? 198 00:24:05,612 --> 00:24:07,698 Voi veljet. 199 00:24:08,615 --> 00:24:10,659 Tiesin sen. 200 00:24:13,537 --> 00:24:17,332 - Mit� pid�t? - Totta puhuakseni, kun sanoit koira, - 201 00:24:17,583 --> 00:24:20,294 kuvittelin jotakin... 202 00:24:20,711 --> 00:24:24,173 - Mit�, miehisemp��k�? - Aioin sanoa isompaa. 203 00:24:24,381 --> 00:24:27,718 L�ysin sen kaivelemasta roskiksia asuinrakennukseni takaa pari vuotta sitten. 204 00:24:27,968 --> 00:24:32,181 Sit� ei kaivattu, joten pidin sen. Ehk� olen heikkona orpoihin el�imiin. 205 00:24:32,598 --> 00:24:36,602 Se ei n�yt� juuri milt��n, mutta sill� on mit� tarvitaan, eik� niin kaveri? 206 00:24:36,894 --> 00:24:39,521 Katso sit�. Se on oikea pahis. 207 00:24:39,730 --> 00:24:43,108 - Varsinainen peto. - Voit paijata sit�. Se pit�� huomiosta. 208 00:24:43,317 --> 00:24:46,904 - Luotan sanaasi. - Hyv� on. 209 00:24:47,321 --> 00:24:50,824 �l� huoli, Murray. P��set takapenkille. Min� ajan. 210 00:24:53,035 --> 00:24:55,329 Hoidetaan homma! 211 00:25:37,704 --> 00:25:39,832 Kas t�ss�, kamu. 212 00:25:59,935 --> 00:26:02,062 Olemme perill�. 213 00:26:05,482 --> 00:26:09,778 - Mit�s pid�t? - Ei ole minun makuuni. 214 00:26:11,238 --> 00:26:13,907 Eip� tietenk��n. 215 00:26:29,840 --> 00:26:34,094 - Tulen ihan kohta! - Olisit j�tt�nyt sen autoon. 216 00:26:34,303 --> 00:26:37,347 - En voi, se olisi julmaa. - J�t� ikkuna auki. 217 00:26:37,639 --> 00:26:40,601 Ehk� sinut olisi pit�nyt j�tt�� autoon. 218 00:26:41,685 --> 00:26:46,273 - Miten voin auttaa? - Itse asiassa, etsin er�st�. 219 00:26:46,481 --> 00:26:51,320 Toivoin, ett� voisitte auttaa. J�ljitin postileiman t�nne, - 220 00:26:51,528 --> 00:26:55,324 mutta kuten n�ette, siin� ei ole nime�. Kortissa on vain syd�n. 221 00:26:55,574 --> 00:26:58,160 Naapuri sanoi, ett� teette osoitetarrat k�sin. 222 00:26:58,368 --> 00:27:01,788 Emme kovin paljoa en��. Ihmiset k�ytt�v�t s�hk�postia. 223 00:27:01,997 --> 00:27:06,668 Ent� n�m�? Tied�ttek� yht��n, kuka n�m� olisi voinut l�hett��? 224 00:27:08,962 --> 00:27:12,257 Pienest�kin tiedosta olisi iso apu. 225 00:27:12,925 --> 00:27:17,346 Vaikka muistaisinkin, asiakastietomme ovat salaisia. 226 00:27:17,763 --> 00:27:19,932 Tied�n, mutta... 227 00:27:23,393 --> 00:27:27,523 On melkein joulu ja h�n menetti �itins� v�h�n aikaa sitten. 228 00:27:27,731 --> 00:27:30,526 Is�ns� kuoli h�nen ollessa viel� pieni. 229 00:27:30,901 --> 00:27:36,073 Kysyn entisen� sotilaana, voisitko mill��n auttaa... 230 00:27:36,740 --> 00:27:41,662 - Alma. - 114. 231 00:27:42,788 --> 00:27:45,374 - 114? - Se oli h�nen postilokeronsa numero. 232 00:27:45,582 --> 00:27:48,377 Muistan ne paremmin kuin nimet. 233 00:27:48,710 --> 00:27:54,550 H�n oli aika outo heppu. Maksoi joka vuosi etuk�teen k�teisell�. 234 00:27:55,092 --> 00:28:00,514 - Sanoit, ett� se oli h�nen laatikkonsa. - En ole n�hnyt h�nt� pitk��n aikaan. 235 00:28:01,223 --> 00:28:03,475 Antakaa kun tarkistan. 236 00:28:06,144 --> 00:28:08,647 Jep. 114 on vapaana. 237 00:28:08,856 --> 00:28:11,608 - Olen pahoillani. - Onko siin� nime�? 238 00:28:11,817 --> 00:28:14,778 Pid�n kirjaa vain 18 kuukautta. 239 00:28:14,987 --> 00:28:18,782 Muistatko h�nest� mit��n? Milt� h�n n�ytti? 240 00:28:21,118 --> 00:28:24,413 Paksut harmaat hiukset, kiva hymy, aika hiljainen. 241 00:28:24,788 --> 00:28:28,834 Mainitsiko h�n koskaan kenelle h�n l�hetti kortteja? 242 00:28:29,168 --> 00:28:33,380 Kuten sanoin, h�n oli hiljainen, mutta nyt kun otit asian esiin, - 243 00:28:33,589 --> 00:28:37,259 h�n todellakin mainitsi kullannuppunsa pari kertaa. 244 00:28:38,844 --> 00:28:42,681 Minulla on joitain noutamattomia posteja takahuoneessa. 245 00:28:43,348 --> 00:28:47,144 Ehk� jossain niiss� on h�nen nimens�. 246 00:28:47,728 --> 00:28:52,274 - �lk�� sitten kertoko kenellek��n. - Olkoon se meid�n salaisuutemme. 247 00:28:57,654 --> 00:28:59,907 Siit� vain etsim��n. 248 00:29:15,923 --> 00:29:18,926 Nyt tied�n, mik� yksi taidoistasi on. 249 00:29:19,301 --> 00:29:24,223 - Niink�? Mik� sitten? - Tietojen hurmaaminen vanhoilta naisilta. 250 00:29:25,849 --> 00:29:29,811 - Ehk� h�n viel� leipoo sinulle omenapiiraan. - S��tti�. 251 00:29:30,479 --> 00:29:33,315 - Onko onnistanut? - Ei viel�. 252 00:29:33,524 --> 00:29:36,109 N�m� ovat v�hint��n kymmenen vuoden takaa. 253 00:29:37,611 --> 00:29:42,616 Minua kiinnostaa, miksi vaihdoit sotilaasta yksityisetsiv�ksi? 254 00:29:43,283 --> 00:29:46,578 En tied�. Ehk� olen vain niin hyv� lukemaan ihmisi�. 255 00:29:46,787 --> 00:29:49,039 - Kuten Almaa? - Mit� haluat tiet��? 256 00:29:49,248 --> 00:29:55,045 - Mit� voit kertoa? - Ainakin, ett� h�n on leski, - 257 00:29:55,504 --> 00:29:59,758 ja ett� h�n jatkoi liiketoimintaa aviomiehen kuoltua. 258 00:30:00,092 --> 00:30:02,511 Poikansa ja pojanpoikansa ovat molemmat sotilaita, - 259 00:30:02,719 --> 00:30:05,889 ja ett� pojanpoika on yh� palveluksessa ulkomailla. 260 00:30:06,265 --> 00:30:09,434 H�n sai hiljattain syd�nkohtauksen, ja h�n aikoo j��d� el�kkeelle, - 261 00:30:09,643 --> 00:30:14,815 - luultavasti l��k�rin m��r�yksest�. - Miten voit muka tiet�� tuon kaiken? 262 00:30:15,190 --> 00:30:20,946 - Taikuri ei koskaan paljasta temppujaan. - Oikeasti. Pyyd�n. 263 00:30:23,282 --> 00:30:27,828 H�nell� on rusketusraja nimett�m�ss�. Nyt h�n pit�� sormusta kaulassaan, - 264 00:30:28,036 --> 00:30:31,623 tarkoittaen, ett� h�n haluaa pit�� miehen l�hell��n, vaikka on avoin uudelle suhteelle. 265 00:30:31,832 --> 00:30:35,919 Sein�ll� on vanhoja kortteja Donaldille ja Almalle, l�hetetty t�h�n osoitteeseen, - 266 00:30:36,128 --> 00:30:39,798 - mik� kertoo, ett� mies ty�skenteli t��ll�. - Ent� armeija? 267 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Ikkunassa on armeija tarra, joka kertoo, - 268 00:30:42,676 --> 00:30:45,804 ett� joku l�heinen oli armeijassa, mutta v�hint��n 20 vuotta sitten. 269 00:30:46,013 --> 00:30:49,725 Postikortti Kabulista p�yd�ll� on paljon tuoreempi. 270 00:30:49,975 --> 00:30:53,562 Joku, joka on ollut armeijassa 20 vuotta, ei luultavasti ole en�� eturintamassa, - 271 00:30:53,812 --> 00:30:56,899 joten p��ttelin sen olevan pojanpoika. 272 00:30:58,192 --> 00:31:02,446 - Ent� syd�nkohtaus? - N�in nelj� l��kepurkkia tiskill�, - 273 00:31:02,654 --> 00:31:05,199 heti el�kel�isasuntolan esitteen vieress�. 274 00:31:05,407 --> 00:31:08,744 Lotensin, Toprol, Lipitor ja aspiriini. 275 00:31:08,952 --> 00:31:12,748 - Sit� yhdistelm�� k�ytet��n yleens�... - Syd�nkohtauksen j�lkihoitoon. 276 00:31:12,956 --> 00:31:16,543 - Aivan. - Opitko tuon kaiken armeijassa? 277 00:31:16,793 --> 00:31:20,797 - En. Minulla oli yksi l��ke-juttu. - Juttu? 278 00:31:21,965 --> 00:31:27,554 - Juttu vain. - Eik� sit� paheksuta? 279 00:31:28,013 --> 00:31:31,558 Jotain tekemist� on keksitt�v� sill� v�lin, kun sinua ei ammuta. 280 00:31:34,019 --> 00:31:37,147 - Oliko h�n n�tti? - Ei oikeastaan. 281 00:31:45,030 --> 00:31:47,825 - L�ysin jotakin. - Mit�? 282 00:31:48,659 --> 00:31:51,245 Postilokero 114. 283 00:31:52,871 --> 00:31:54,998 Jack Semral. 284 00:32:09,471 --> 00:32:12,975 - Ei mit��n. - Mit� tarkoitat? Onhan h�nest� jotain tietoja oltava. 285 00:32:14,351 --> 00:32:19,815 - Tied�tteh�n, ettei t�nne saa tuoda koiria. - Anteeksi. Emme halunneet j�tt�� sit� autoon. 286 00:32:20,023 --> 00:32:23,735 Tied�mme jo, ett� herra Semralilla oli postilokero t��ll� useita vuosia. 287 00:32:23,986 --> 00:32:28,115 - H�nen on t�ytynyt asua l�hist�ll�. - H�n ei maksanut kiinteist�veroa, - 288 00:32:28,323 --> 00:32:30,826 eik� h�nell� ollut ��nioikeutta. 289 00:32:31,910 --> 00:32:37,875 Ent� henkil�rekisteri? T�ytyyh�n h�nen jossain j�rjestelm�ss� olla. 290 00:32:38,292 --> 00:32:42,629 - Se tieto olisi salaista. - Kiitos ajastanne. 291 00:32:42,838 --> 00:32:46,091 - Odota, et voi vain luovuttaa. - Kuulit mit� h�n sanoi. 292 00:32:46,341 --> 00:32:49,636 - H�n ei ole j�rjestelm�ss�. - T�ytyyh�n h�nen olla. 293 00:32:49,845 --> 00:32:53,765 - Anteeksi, tytt�yst�v�ni kiivastuu aina joskus. - Tytt�yst�v�? 294 00:32:54,141 --> 00:32:56,810 - Tule, l�hdet��n. - En, ennen kuin saamme vastauksia. 295 00:32:57,019 --> 00:33:00,147 - Rebecca, l�hdet��n. - Hyv� on. 296 00:33:01,064 --> 00:33:03,233 Kiitos ajastanne. 297 00:33:03,483 --> 00:33:06,612 - Menk�� nyt vain. Kiitos. - Kiitos. 298 00:33:10,949 --> 00:33:15,120 Mit� tuo oli olevinaan? Olisimme voineet saada enemm�n tietoa. 299 00:33:15,454 --> 00:33:18,624 Tutkivaksi journalistiksi sinun luulisi olevan parempi lukemaan ihmisi�. 300 00:33:18,832 --> 00:33:21,293 - Mit� tuo muka tarkoitti? - H�n kertoi kaiken mit� tiesi. 301 00:33:21,502 --> 00:33:24,963 Eli ei mit��n. Meid�n on p��st�v� siihen toiseen tietokantaan. 302 00:33:25,214 --> 00:33:28,717 Valitettavasti h�n kertoi totuuden. Ne tiedot ovat luottamuksellisia. 303 00:33:29,009 --> 00:33:31,762 Joten olemme takaisin l�ht�ruudussa. 304 00:33:33,430 --> 00:33:35,599 En sanoisi niink��n. 305 00:33:43,565 --> 00:33:47,361 Hei, se lounas. Menemme tien toiselle puolelle sy�m��n hampurilaisen. 306 00:33:47,611 --> 00:33:49,738 Olen juuri tulossa. 307 00:33:59,248 --> 00:34:01,583 Vauhtia. Emme tied� mihin aikaan he palaavat lounaalta. 308 00:34:01,792 --> 00:34:03,919 Ota rennosti. 309 00:34:16,014 --> 00:34:18,308 Ei l�ytynyt merkint��. 310 00:34:32,739 --> 00:34:35,909 - Joku on tulossa. - Yrit�n kiirehti�. 311 00:34:51,675 --> 00:34:54,011 Nopeasti. Menn��n t�nne. 312 00:34:57,556 --> 00:35:00,267 En tied� mit� tapahtui kortilleni. J�tin sen varmaan t�nne. 313 00:35:00,475 --> 00:35:05,355 J�tin omani kahvilaan kaksi viikkoa sitten. Siit� veloitettiin nelj�kymppi�. 314 00:35:05,564 --> 00:35:08,942 - Oletko tulossa sairaaksi? - Olen allerginen koirille. 315 00:35:09,234 --> 00:35:12,362 - Terveydeksi. - Hyv�nen aika. Anteeksi. 316 00:35:12,571 --> 00:35:15,657 - T��ll� on minun korttini. - Hyv�. 317 00:35:19,119 --> 00:35:22,080 - Kiitti. - Sanoinhan, ett� ei h�t��. 318 00:35:40,974 --> 00:35:43,477 H�n tulee takaisin. Minun t�ytyy lopettaa. 319 00:35:44,478 --> 00:35:49,441 - Kuka se oli? - Vain asiakkaan tarkastus. Mit� sait selville? 320 00:35:49,650 --> 00:35:52,152 - Ei vastausta. - Alkaa tulla jo my�h�. 321 00:35:52,361 --> 00:35:54,863 Pit�isi varmaan mietti� miss� y�vymme. 322 00:35:55,447 --> 00:35:59,159 Ohitimme sen majoituspaikan aamiaisella matkalla kaupunkiin. 323 00:35:59,368 --> 00:36:02,955 - Majoituspaikan aamiaisella? - �l� viitsi, se on varmasti hieno. 324 00:36:03,288 --> 00:36:05,666 Kuin "Rakkautta Roomassa", eik� niin? 325 00:36:50,252 --> 00:36:53,380 - Miss� kaikki ovat? - En tied�. 326 00:37:17,446 --> 00:37:19,615 L�ytyik� mit��n? 327 00:37:20,073 --> 00:37:24,328 N�in joitakin paikkoja Valtatie yhden varrella. L�hdet��n. 328 00:37:24,620 --> 00:37:26,663 Hyv� idea. 329 00:37:27,748 --> 00:37:30,375 - Voinko auttaa teit�? - Pel�stytit meid�t. 330 00:37:30,584 --> 00:37:33,879 Anteeksi. Olin tuolla takana. En kuullut teit�. 331 00:37:34,087 --> 00:37:38,175 - Voinko olla avuksi jossakin? - Olisikohan teill� vapaita huoneita? 332 00:37:38,383 --> 00:37:40,761 Jos sallitte koirat my�s. 333 00:37:45,307 --> 00:37:48,644 - Montako huonetta tarvitsette? - Kaksi. 334 00:37:48,852 --> 00:37:51,647 - Minulla on vain yksi vapaana. - Niink�? Oletteko niin varattuja? 335 00:37:51,855 --> 00:37:56,068 Kyll�, mutta voitte yritt�� Seaviewista Valtatie yhdelt�. 336 00:37:56,276 --> 00:37:59,947 He yleens� tosin varaavat huoneensa nopeammin kuin min�. 337 00:38:00,155 --> 00:38:02,533 Tied�tk� mit�? Nukun Murrayn kanssa ulkona autossa. 338 00:38:02,741 --> 00:38:08,247 - Ei se k�y. Siell� on kylm�. - Olen viett�nyt monet partiovuorot autossa. 339 00:38:09,456 --> 00:38:11,917 Ehk� me sitten otamme sen. 340 00:38:12,125 --> 00:38:14,503 Se on 85 dollaria. 341 00:38:20,592 --> 00:38:24,763 Kiitos. Rebecca Clark. 342 00:38:25,681 --> 00:38:29,476 Voitte ehk� auttaa meit� er��ss� asiassa. Etsimme er�st� henkil��. 343 00:38:29,685 --> 00:38:34,022 Jack Semralia? Sanooko nimi mit��n? 344 00:38:34,606 --> 00:38:37,734 Ei. Olen pahoillani. 345 00:38:38,527 --> 00:38:41,405 T�ss� avaimenne. Se on yl�kerrassa. 346 00:38:41,738 --> 00:38:44,074 - Ensimm�inen huone vasemmalta. - Kiitos paljon. 347 00:38:44,283 --> 00:38:46,743 Nauttikaa olostanne. 348 00:38:51,707 --> 00:38:54,084 Murray, tule. 349 00:39:00,132 --> 00:39:03,218 Sopiiko, ett� otan pikasuihkun ennen kuin menen? 350 00:39:03,427 --> 00:39:05,512 Totta kai. 351 00:39:07,014 --> 00:39:10,267 Ota ihan rauhassa. Vien Murrayn k�velylle. 352 00:39:10,475 --> 00:39:14,980 Tule, Murray. Menn��n saamaan v�h�n liikuntaa. 353 00:39:16,607 --> 00:39:18,734 N�hd��n pian. 354 00:39:51,433 --> 00:39:54,061 No niin, Murray, me olemme kahden, - 355 00:39:54,311 --> 00:39:57,231 mit� voit kertoa minulle Andrewista? 356 00:39:57,606 --> 00:40:00,818 Olet h�nelle varmasti l�heisempi kuin kukaan muu. 357 00:40:01,068 --> 00:40:03,445 Pit�isik� minun tiet�� jotain? 358 00:40:03,654 --> 00:40:08,700 Tapaileeko h�n ket��n? Millaisesta ruoasta h�n tykk��? 359 00:40:08,909 --> 00:40:11,912 Millaista musiikkia h�n kuuntelee? 360 00:40:12,120 --> 00:40:16,124 Kuorsaako h�n? Et ole kovin avulias. 361 00:40:16,333 --> 00:40:18,418 Alahan tulla. 362 00:40:24,091 --> 00:40:27,678 - Tulimme takaisin! - Olen melkein valmis. 363 00:40:29,555 --> 00:40:31,723 Aloin jo huolestua. 364 00:40:39,690 --> 00:40:44,945 Onko sinulla n�lk�? Mit� jos menisimme johonkin sy�m��n? 365 00:40:45,529 --> 00:40:47,823 Kuulostaa hyv�lt�. 366 00:40:51,243 --> 00:40:55,539 Laita itsesi valmiiksi, niin n�hd��n aulassa 20 minuutin p��st�. 367 00:40:55,706 --> 00:41:00,752 - Tietysti. - Pid� Murrayta silm�ll� puolestani. 368 00:41:02,129 --> 00:41:04,298 Hyv� on. N�hd��n pian. 369 00:41:35,162 --> 00:41:38,874 Aikuisten vaatteet. En ajatellut, ett� sinusta l�ytyy sit�. 370 00:41:39,041 --> 00:41:42,252 Minustako? Katsoppas sinua. N�yt�t aivan... 371 00:41:42,461 --> 00:41:45,714 Pit�isik� muistuttaa sinua, ett� teknisesti olen pomosi? 372 00:41:47,090 --> 00:41:49,468 - Onko sinulla n�lk�? - Kuolen n�lk��n. 373 00:41:50,177 --> 00:41:54,848 - J�tin jopa k�nnykk�ni huoneeseeni. - Hyv� idea. 374 00:42:19,039 --> 00:42:21,291 Kuinka kauan olit palveluksessa? 375 00:42:21,500 --> 00:42:27,130 - Kahdeksan vuotta. - N�in arvet. Ovatko ne sotahaavoja? 376 00:42:28,465 --> 00:42:31,051 Kyll�, jotkut niist� ovat. 377 00:42:31,426 --> 00:42:34,096 En voi kuvitella sit� tuskaa, mink� olet k�ynyt l�pi. 378 00:42:34,304 --> 00:42:38,350 - Tai k�yt l�pi edelleenkin. - No, se kuuluu ty�h�n. 379 00:42:38,517 --> 00:42:43,021 - Min� selvisin. Osa kavereistani ei selvinnyt. - Olen pahoillani. 380 00:42:44,273 --> 00:42:48,652 En voi olla ajattelematta heid�n perheit��n t�h�n aikaan vuodesta, - 381 00:42:48,861 --> 00:42:54,700 - ja olla ilman rakkaitaan. - Onko sinulla erityisi� joulumuistoja? 382 00:42:55,784 --> 00:42:58,370 Ei. Oli aina melko synkk� s�vy, is�ni vuoksi. 383 00:42:58,579 --> 00:43:01,999 - Ty�ss� ja kaikessa. - Niin, palomies. Aivan. 384 00:43:02,916 --> 00:43:06,587 �idill� oli tapana kirjoitella pieni� kirjelappuja, - 385 00:43:06,795 --> 00:43:10,382 ja laittaa niit� is�n ev�iden mukaan ja sitten jouluna - 386 00:43:10,591 --> 00:43:16,013 h�n leikkasi kuvia sanomalehdist�, mik� muistutti h�nt� juhlapyh�st� - 387 00:43:16,221 --> 00:43:20,309 - ja teki niist� kuvakollaasin is�lle. - Se oli kovin romanttinen ele. 388 00:43:20,642 --> 00:43:24,563 Vaikka is� oli kuollut, h�n kirjoitti p�ivitt�in kirjelappuja h�nelle. 389 00:43:24,771 --> 00:43:27,232 H�n ei koskaan halunnut lopettaa sit� tapaa. 390 00:43:28,901 --> 00:43:31,528 Nyt he ovat poissa ja... 391 00:43:32,571 --> 00:43:38,410 En tied�. Hassua. Ei tunnu joululta, ellei ole ket��n kenelle ostaisi lahjoja. 392 00:43:40,037 --> 00:43:44,082 Olimme �idin kanssa vaikeuksissa is�ni onnettomuuden j�lkeen. 393 00:43:45,167 --> 00:43:47,628 Siksik� l�hdit muualle kouluun? 394 00:43:48,337 --> 00:43:51,757 - H�n ajatteli, ett� se olisi minulle hyv�ksi. - Et ollut samaa mielt�. 395 00:43:52,049 --> 00:43:56,386 - En tied�. Tuntuu kuin... - Kuin h�n yritt�isi p��st� eroon sinusta. 396 00:43:58,805 --> 00:44:03,310 Jos Marya ja Logania ei olisi ollut, en usko, ett� olisimme onnistuneet. 397 00:44:04,144 --> 00:44:06,688 Ei olisi pit�nyt j�tt�� asioita niin. 398 00:44:06,897 --> 00:44:12,027 - Mit� tapahtui? - Oli tappelu. Miehest�, totta kai. 399 00:44:12,402 --> 00:44:16,406 �idin mielest��n minun ei olisi pit�nyt lopettaa sit� niin. Ajattelin, ettei... 400 00:44:16,615 --> 00:44:19,201 Ettei se kuulu h�nelle? 401 00:44:19,785 --> 00:44:25,666 Se oli tyhm��. J�lkeenp�in tuntui helpommalta v�ltell� h�nt�, kuin puhua siit�. 402 00:44:27,125 --> 00:44:30,003 Ei ollut koskaan mahdollisuutta pyyt�� anteeksi. 403 00:44:30,420 --> 00:44:33,298 En koskaan kertonut, kuinka paljon rakastin h�nt�. 404 00:44:34,341 --> 00:44:38,846 Lapset kasvavat. Alkavat el�� omaa el�m��ns�. 405 00:44:39,054 --> 00:44:41,640 Joskus vanhemmat unohtavat sen. 406 00:44:42,474 --> 00:44:46,854 Onko k�sityst�, mit� tapahtui? Et n�yt� p��sseen siit� yli. 407 00:44:48,355 --> 00:44:52,359 H�n k�ytti t�t� ilmausta. "Laivat ohittavat toisensa �isin." 408 00:44:52,568 --> 00:44:56,363 Luulin aina, ett� h�n puhui is�st�ni, mutta - 409 00:44:56,613 --> 00:44:59,533 h�n saattoi puhua my�s meist�. 410 00:45:00,075 --> 00:45:04,997 "Laivat ohittavat toisensa �isin ja puhuvat toisilleen ohittaessaan. 411 00:45:05,581 --> 00:45:09,376 Vain signaali n�kyy ja kaukainen ��ni kuuluu pimeydess�. 412 00:45:10,127 --> 00:45:14,131 Joten t�ll� el�m�n valtamerell�, ohitamme ja puhumme toisillemme. 413 00:45:14,381 --> 00:45:19,261 Katse ja ��ni. Sitten j�lleen pimeys ja hiljaisuus." 414 00:45:20,053 --> 00:45:22,139 Longfellow. 415 00:45:23,682 --> 00:45:26,059 Joten uskot, ett� Jackin l�yt�minen tarkoittaa, - 416 00:45:26,268 --> 00:45:29,062 ettei �itisi ollutkaan niin yksin�inen, kuin luulit. 417 00:45:29,771 --> 00:45:32,065 H�n saattoi olla jopa onnellinen. 418 00:45:36,737 --> 00:45:39,990 Tied�tk� mit�? Tule. 419 00:45:40,282 --> 00:45:45,245 - Ei. En osaa tanssia. - Hyv�, en min�k��n. 420 00:45:45,746 --> 00:45:48,749 - Tule. - Selv�. 421 00:47:53,624 --> 00:47:56,960 Pyyt�isin sis��n, mutta en luota itseeni. 422 00:47:57,878 --> 00:48:02,508 Ehk� se on parasta. Teknisesti olet pomoni. 423 00:48:07,721 --> 00:48:12,809 - Mik� on huomisen suunnitelma? - Yrit�n selvitt�� numeron. 424 00:48:12,976 --> 00:48:16,063 Katson, mit� saan irti saamastani sosiaaliturvatunnuksesta. 425 00:48:16,438 --> 00:48:21,819 - Joten j�lki ei ole kylm�? - Ei edes l�hell�. 426 00:48:26,824 --> 00:48:28,867 Hyv�� y�t�. 427 00:48:31,161 --> 00:48:33,205 Hyv�� y�t�. 428 00:48:46,844 --> 00:48:48,887 Murray? 429 00:49:30,220 --> 00:49:32,306 Hei, min� t�ss�. 430 00:49:32,514 --> 00:49:36,059 - Mik� on? Mit� teet t��ll�? - Joku oli huoneessani. 431 00:49:36,310 --> 00:49:40,606 - Oletko varma? N�itk� h�nt�? - En tied�. Kuulin jotain. 432 00:49:42,357 --> 00:49:45,694 Menn��n takaisin. Soitetaan poliisille. 433 00:49:51,408 --> 00:49:56,830 - Koska tulit takaisin? - Puoli kymmenen. - Silloinko huomasit oven olevan auki? 434 00:49:57,122 --> 00:50:00,125 - Montako huoneen avainta sinulla on? - Vain yksi. 435 00:50:01,210 --> 00:50:07,090 - Ent� omistaja? H�nell� varmaan on. - Puhuin jo Denniksen kanssa. - Ja? 436 00:50:07,674 --> 00:50:13,138 - Sanoi sen olleen h�nen hallussaan koko illan. - Tai k�ytti sit� itse? 437 00:50:14,223 --> 00:50:17,142 - Onko mahdollista, ett� unohdit lukita oven? - En unohtanut... 438 00:50:17,351 --> 00:50:21,271 - Onko kuitenkin mahdollista? - Kyll�. 439 00:50:22,773 --> 00:50:25,734 Osaatko sanoa puuttuuko mit��n? 440 00:50:28,862 --> 00:50:31,949 - En. - Etk� varsinaisesti n�hnyt ket��n? 441 00:50:32,157 --> 00:50:34,201 En. 442 00:50:37,955 --> 00:50:43,126 Tied�n, kuka olet ja olen tutustunut n�kemyksiisi lainvalvonnasta. 443 00:50:43,335 --> 00:50:47,840 N�in t�m� etenee. Vien t�m�n asemalle ja teen raportin. 444 00:50:48,048 --> 00:50:52,219 Jos huomaat my�hemmin, ett� jotain puuttuu, niin tapaus on kansiossa. 445 00:50:52,427 --> 00:50:56,306 Lukuun ottamatta sit�, en oikeastaan pysty muuta tekem��n. 446 00:50:56,640 --> 00:51:00,602 - Olemmeko valmiita? - Itse asiassa etsin �itini vanhaa yst�v��. 447 00:51:00,811 --> 00:51:04,106 Olet ehk� saattanut kuulla h�nest�. Jack Semral? 448 00:51:04,898 --> 00:51:08,152 En ole koskaan kuullut. Pahoitteluni. 449 00:51:08,819 --> 00:51:10,904 Hauskaa illan jatkoa. 450 00:51:20,455 --> 00:51:22,749 Selv�. Kaikki varmistettu. 451 00:51:22,958 --> 00:51:25,794 - Mit� t�m� on? - Uusi huonekaverisi. 452 00:51:26,003 --> 00:51:31,008 - Ei. - �l� huoli. Se ei kuorsaa, eik� vaadi tulla s�nkyyn. 453 00:51:31,216 --> 00:51:35,679 - Mik� parasta, se kokkaa oman ruokansa. - Andrew, en ota koiraasi. 454 00:51:35,888 --> 00:51:38,599 Sinulla on ollut pitk� ilta. Minulla olisi parempi olo, - 455 00:51:38,807 --> 00:51:43,770 jos Murray olisi t��ll� katsomassa per��si. Yksi y�. 456 00:51:44,104 --> 00:51:46,857 No niin, kaveri. T�ss� n�in. 457 00:51:47,983 --> 00:51:52,196 Heippa, kaveri. Ole kiltti poika neiti Rebeccalle, jooko? 458 00:51:52,529 --> 00:51:54,781 T�ss� on sen ruoka. 459 00:51:56,033 --> 00:52:00,954 - Selv�. Viett�k�� rauhallinen y�. �it�. - Hyv�� y�t�. 460 00:52:03,749 --> 00:52:05,834 Niin s�p��. 461 00:52:06,543 --> 00:52:09,546 Selv�, Murray. Voit j��d�, - 462 00:52:11,173 --> 00:52:14,384 mutta yksi asia ensin. 463 00:52:14,593 --> 00:52:19,181 Sill� aikaa, kun sy�mme, t�rkein s��nt� on, - 464 00:52:20,057 --> 00:52:24,102 ettet miss��n tapauksessa voi nukkua - 465 00:52:25,854 --> 00:52:27,940 s�ngyss�. 466 00:53:13,527 --> 00:53:17,489 Anteeksi, poika. Pahaa unta. 467 00:53:22,244 --> 00:53:26,999 Ei. He tarkistivat j�ljet, mutta eiv�t l�yt�neet mit��n. 468 00:53:27,624 --> 00:53:31,128 Juuri niin. Niink�? 469 00:53:31,503 --> 00:53:34,047 Hienoa, kiitos. 470 00:53:37,134 --> 00:53:40,262 - V�h�n polttoainetta? Tulee kiireinen p�iv�. - Niink�? 471 00:53:40,470 --> 00:53:45,976 Se sosiaaliturvatunnus? Osoittautui, ett� joku oli tehnyt taustatutkimuksen ty�ntekij�lle. 472 00:53:46,226 --> 00:53:49,188 Se on er�s kauppa parin kilometrin p��ss�. 473 00:53:49,354 --> 00:53:51,648 - Pit�isik� se tarkistaa? - Pit��. 474 00:54:08,790 --> 00:54:12,044 Jack ei ole muistaakseni ty�skennellyt t��ll� kahteen vuoteen. 475 00:54:12,252 --> 00:54:16,215 - H�n kuitenkin ty�skenteli t��ll�? - Kyll�. Hyv� ty�ntekij�, ahkera. 476 00:54:16,423 --> 00:54:19,384 - En koskaan ymm�rt�nyt, mit� tapahtui. - Miten niin mit� tapahtui? 477 00:54:19,593 --> 00:54:23,388 Tuli vainoharhaiseksi �killisesti. Sanoi jonkun seuraavan h�nt�. Sitten - 478 00:54:23,639 --> 00:54:25,974 yhten� p�iv�n� ei en�� ilmaantunut. H�ipyi vain. 479 00:54:26,225 --> 00:54:29,436 - Mainitsiko h�n koskaan naista nimelt� Catherine? - Ei. 480 00:54:29,645 --> 00:54:34,316 H�n ei koskaan puhunut yksityisel�m�st��n. Piti sen salassa. Oletteko sukulaisia? 481 00:54:34,525 --> 00:54:40,155 - Ei varsinaisesti. - Olisiko sinulla kotiosoitetta tai jotain? 482 00:54:40,447 --> 00:54:42,991 Saattaa ollakin. Odottakaa hetki. 483 00:54:44,993 --> 00:54:48,872 - Jos h�n l�hti, se selitt�� korttien tulon loppumisen. - Mit� tapahtui? 484 00:54:49,081 --> 00:54:52,543 Miksi h�n l�hti? H�n asui t��ll� 12 vuotta, eik� kukaan tied� h�nest� mit��n. 485 00:54:52,751 --> 00:54:57,005 - Ei ole mit��n j�rke�. Miten h�n tunsi �itini? - Kuulostaa, ett� joku muukin on mukana t�ss�. 486 00:54:57,214 --> 00:54:59,967 On paljon kysymyksi�, joihin tarvitaan vastauksia, eik�? 487 00:55:00,175 --> 00:55:05,889 - Hyv�, kun ollaan t��ll�, eik�? - Olet oikeassa. Senk� haluat kuulla? 488 00:55:06,348 --> 00:55:09,560 T�ss�. Toivottavasti l�yd�tte h�net. 489 00:55:09,768 --> 00:55:13,313 - Kiitos paljon. T�st� on todella apua. - Olkaa hyv�. 490 00:55:35,794 --> 00:55:38,589 Onko se varmasti t�m�? Asuiko Jack Semral t��ll�? 491 00:55:38,797 --> 00:55:41,216 T�m�n osoitteen h�n antoi minulle. 492 00:55:52,895 --> 00:55:55,731 - Mit� nyt? - Matto. 493 00:55:57,608 --> 00:56:00,110 Joku on ollut t��ll� �skett�in. 494 00:57:24,653 --> 00:57:27,906 - Kuka olet? Mit� teet t��ll�? - Ellen l�hetti minut. - Per��nny. 495 00:57:28,115 --> 00:57:30,284 - En tee mit��n. - Kuka Ellen on? - Ellen Larson. 496 00:57:30,492 --> 00:57:32,828 - Nainen, joka omistaa talon. - Miksi h�n l�hetti sinut? 497 00:57:33,036 --> 00:57:36,039 Naapuri sanoi kuulleensa melua, joten h�n soitti Ellenille - 498 00:57:36,248 --> 00:57:39,668 ja t�m� kysyi k�visink� tarkistamassa. Mit� te t��ll� teette? 499 00:57:39,877 --> 00:57:44,840 - Etsimme Jack Semralia. - My�h�styitte v�h�n. On ollut poissa pari vuotta. 500 00:57:45,048 --> 00:57:49,344 - Paikka on ollut tyhjill��n siit� asti. - Kuka teki t�m�n? - Luulin, ett� te. 501 00:57:50,846 --> 00:57:54,141 Onko k�sityst�, mihin Jack on voinut menn�? 502 00:57:54,766 --> 00:57:57,895 H�n vain l�hti yhten� p�iv�n�. Ei viesti�, ei mit��n. 503 00:57:58,103 --> 00:58:01,023 Kielsin Elleni� vuokraamasta kenellek��n ilman luottotarkistusta. 504 00:58:03,525 --> 00:58:06,820 - Oletteko h�nen yst�vi��n? - Jotain sellaista. 505 00:58:07,321 --> 00:58:10,115 - Jos et tehnyt t�t�, kuka sitten? - Ei hajuakaan. 506 00:58:10,324 --> 00:58:14,369 - Olin soittamassa poliisille itsekin. - Anna kun vilkaisemme ymp�rille hetken, - 507 00:58:14,578 --> 00:58:18,248 - soita sitten poliisille. - Miksi? Mit� te etsitte? 508 00:58:18,665 --> 00:58:21,960 Sanotaan, ettei Ellen ole ainoa, jonka herra Semral j�tti odottamaan. 509 00:58:24,505 --> 00:58:26,757 - Enp� tied�. - Tied�n, ett� yrit�t toimia oikein, - 510 00:58:26,965 --> 00:58:30,302 mutta ajattele vaimoasi ja vauvaa kotona. Kaikkia sairaalassa viett�mi� tuntejasi - 511 00:58:30,511 --> 00:58:34,097 huolehtien heist�. Toimi oikein. 512 00:58:37,518 --> 00:58:40,979 - Riitt��k� 15 minuuttia? - T�ysin. 513 00:58:52,741 --> 00:58:55,244 En halua edes kysy�. 514 00:58:55,619 --> 00:58:58,914 Kihlasormus, pieni oranssinen tahra vauvan sylke� olkap��ll��n. 515 00:58:59,122 --> 00:59:02,376 - Keng�t. - Hoitajan keng�t. 516 00:59:02,709 --> 00:59:05,087 - Opit nopeasti. - Eik� en�� aseita, sopiiko? 517 00:59:05,295 --> 00:59:07,965 Haluaisin el�� l�pi joulun, kiitos vaan. 518 00:59:10,384 --> 00:59:12,594 Kuka t�m�n teki? 519 00:59:13,303 --> 00:59:17,224 Alan ajattelemaan, ettemme ole ainoita, jotka etsiv�t �itisi yst�v��. 520 00:59:17,599 --> 00:59:20,144 Siksi siis he murtautuivat huoneeseeni. 521 00:59:21,395 --> 00:59:24,231 Kysymys on, ett� mink� takia. 522 00:59:24,481 --> 00:59:28,610 Ehk� h�n j�tti jotain j�lkeen. Vihjeen, miss� h�n voisi olla. 523 00:59:28,819 --> 00:59:31,780 Olettaen, ett� kuka t�m�n tekikin l�ysi sen. 524 00:59:32,781 --> 00:59:34,908 - Odota. - Mit�? 525 00:59:35,450 --> 00:59:37,536 Ranta. 526 00:59:43,625 --> 00:59:46,795 - Katso sit�. - Joo, kuin valokuva. 527 00:59:47,004 --> 00:59:49,131 T�sm�lleen. 528 00:59:49,673 --> 00:59:51,967 H�n oli t��ll�. Katso. 529 00:59:52,467 --> 00:59:55,971 T�m� otettiin t��lt�. �itini oli t��ll�. 530 00:59:56,263 --> 01:00:00,434 H�n n�ytt�� niin onnelliselta. Rauhalliselta. 531 01:00:01,185 --> 01:00:03,687 H�n oli rakastunut. 532 01:00:04,521 --> 01:00:08,525 Tuolla t�ytyy olla jotain, joka kertoo meille, minne Jack meni. 533 01:00:47,314 --> 01:00:49,441 Hetkinen. 534 01:01:04,915 --> 01:01:09,211 - Mist� tiesit katsoa sinne? - Sinne min� olisin piilottanut jotain. 535 01:01:10,128 --> 01:01:12,256 Valokuvia. 536 01:01:14,842 --> 01:01:20,389 - Mit� se on? - N�ytt��, ettei Jack ollutkaan vainoharhainen. H�nt� tarkkailtiin. 537 01:01:20,764 --> 01:01:24,977 - Miksi h�n j�tt�isi n�m�? - H�nell� on varmaan ollut kiire. 538 01:01:27,646 --> 01:01:31,608 Kuten meill�kin. Tule. L�hdet��n. 539 01:01:35,445 --> 01:01:40,367 En voi uskoa, ett� h�n oli siell�. H�nen kanssaan. 540 01:01:43,829 --> 01:01:46,790 Ehk� he olivat l�heisempi� kuin luulitkaan. 541 01:01:47,457 --> 01:01:51,670 H�n ei koskaan sanonut mit��n. H�n eli salaista el�m�� koko t�m�n ajan, - 542 01:01:51,879 --> 01:01:54,298 eik� minulla ollut hajuakaan. 543 01:01:55,841 --> 01:01:59,219 Ehk� h�n ajatteli, ettet ymm�rt�isi. 544 01:01:59,887 --> 01:02:05,100 - Ehk� h�n yritti suojella sinua. - Joo. Ehk�. 545 01:02:34,713 --> 01:02:37,966 - Mit� nyt? - Meit� taidetaan seurata. 546 01:02:38,342 --> 01:02:40,344 Mit�? 547 01:02:44,723 --> 01:02:46,850 Mit� tehd��n? 548 01:02:48,143 --> 01:02:50,229 Pid� kiinni. 549 01:02:57,611 --> 01:02:59,863 - Se seuraa yh�. - N�en sen. 550 01:03:29,852 --> 01:03:32,354 - Andrew! - Pid� kiinni. 551 01:03:59,339 --> 01:04:01,425 Pid� kiinni. 552 01:04:13,395 --> 01:04:16,982 - K�teni. - Oletko kunnossa? 553 01:04:17,232 --> 01:04:19,485 Luulisin niin. 554 01:04:22,404 --> 01:04:25,199 H�ivyt��n t��lt�. 555 01:04:35,417 --> 01:04:38,128 Kuule, ehk� meid�n pit�isi lopettaa t�m� kaikki. 556 01:04:38,337 --> 01:04:43,383 - Miksi? - Mit� ikin� Jack Semral hommasikin, - 557 01:04:43,592 --> 01:04:47,304 selv�sti h�n on jonkinlaisessa pulassa. Enk� voi olla ajattelematta, - 558 01:04:47,513 --> 01:04:52,100 - ett� t�m� k�y ymm�rryksemme yli. - Olemme p��sem�ss� l�helle. Voin tuntea sen. 559 01:04:52,476 --> 01:04:55,103 Niin, mutta en halua sinun loukkaantuvan. 560 01:04:55,312 --> 01:04:59,233 Sanoin Loganille huolehtivani sinusta. Olen velkaa, ett� tulet takaisin ehj�n�. 561 01:04:59,441 --> 01:05:03,403 Etsin h�net joko kanssasi tai ilman. 562 01:05:03,695 --> 01:05:06,240 Vaikka kanssasi olisi parempi. 563 01:05:07,324 --> 01:05:10,911 - Mit�? - Ei mit��n. 564 01:05:11,286 --> 01:05:14,581 - Ajattelin vain. - Mit�? 565 01:05:15,624 --> 01:05:20,712 Voisiko suurkaupungin toimittaja ja entinen armeijak�rmy... 566 01:05:21,296 --> 01:05:24,174 - Tied�th�n... - Ajattelet liikaa. 567 01:05:25,551 --> 01:05:27,636 Ajattelenko? 568 01:05:56,665 --> 01:06:01,461 En tied�. H�n on p��tt�v�inen. Ei, se ei ollut osa sopimusta. 569 01:06:01,670 --> 01:06:04,047 Minun pit�isi vahtia h�nt�. 570 01:06:06,091 --> 01:06:09,219 Ei, emme ole l�yt�neet h�nt� viel�. 571 01:06:09,469 --> 01:06:12,764 Kyll�, ilman muuta kerron sinulle heti. 572 01:06:14,099 --> 01:06:17,478 T�ytyy pit�� huolta yhdest� jutusta. Jutellaan my�hemmin. 573 01:06:24,401 --> 01:06:26,862 Onko kaikki kunnossa? 574 01:06:27,738 --> 01:06:29,907 En ole varma. 575 01:06:36,622 --> 01:06:38,916 - Metro-toimisto. - Hei, min� t�ss�. 576 01:06:40,125 --> 01:06:42,711 - Haluat varmasti sarjakuviin. Siirr�n sinut. - Hauskaa. 577 01:06:42,920 --> 01:06:47,966 Mitenk�s loma? L�h�iletk� altaalla meid�n j��dytt�ess� t��ll� kulkusemme? 578 01:06:48,175 --> 01:06:52,262 En. Tarvitsen apuasi yhdess� asiassa. 579 01:06:52,721 --> 01:06:55,599 - Haluanko edes kysy�? - L�hetin sinulle valokuvia. 580 01:06:55,808 --> 01:06:59,770 L�ysin n�m� piilotettuna laatikkoon. Tarkistaisitko tietokannasta sopivuuden? 581 01:06:59,978 --> 01:07:04,066 - Ty�st�tk� juttua? - Haluan vain tiet��, kuka t�m� tyyppi on. 582 01:07:04,316 --> 01:07:07,861 - Harvey tappaa minut. - Siksi et kerrokaan h�nelle. 583 01:07:08,529 --> 01:07:13,200 Katsotaan. Muistatko ennen tietokoneita kun k�vimme roistojen naamakuvia l�pi k�sin? 584 01:07:13,492 --> 01:07:18,664 - Vanhoja hyvi� aikoja. - Sanoo mies, joka tuhlasi 500 miekkaan videopeliss�? 585 01:07:18,872 --> 01:07:22,376 Ensiksi, se oli vain 400 ja toiseksi, se oli Elfin ter�st�. 586 01:07:22,584 --> 01:07:25,796 Haluaisin n�hd�, miten ylit�t Balthazarin vuonot ilman Elfin ter�st�. 587 01:07:26,088 --> 01:07:28,257 Onko se Clark? 588 01:07:31,301 --> 01:07:34,888 Anna t�nne. Olet loistava kirjoittaja. 589 01:07:35,139 --> 01:07:38,600 Pit��k� minun todella m��ritt�� termi "hyllytetty" sinulle? 590 01:07:38,809 --> 01:07:41,228 Minullakin oli ik�v� sinua. 591 01:07:41,436 --> 01:07:44,398 Kyse ei ole jutusta. H�n vain auttaa minua. 592 01:07:44,731 --> 01:07:47,568 Joten h�n k�ytt�� bisnesresursseja sinun omaan asiaasi. 593 01:07:47,776 --> 01:07:50,571 Olen puffin velkaa sinulle, kun palaan. 594 01:07:51,238 --> 01:07:55,742 - Tee kaksi. - Sovittu. Anna puhelin takaisin Edwardille. 595 01:08:00,664 --> 01:08:03,542 Kiitos tuosta, muuten. 596 01:08:04,585 --> 01:08:07,754 L�ysin sen. Mysteerinen miehesi Frank Johnson. 597 01:08:07,963 --> 01:08:10,924 - Hienoa. Onko sinulla viimeist� osoitetta? - Parempaa. 598 01:08:11,133 --> 01:08:13,844 Voin kertoa, miss� h�n on juuri nyt. 599 01:08:15,637 --> 01:08:19,641 Hienoa. S�ik�ytit minut. 600 01:08:21,059 --> 01:08:23,770 Mihin menit aamulla? L�hdit niin aikaisin. 601 01:08:24,021 --> 01:08:27,483 K�vin vain asioilla. 602 01:08:27,774 --> 01:08:32,029 - Saitko selville tyypilt� mit��n? - Itse asiassa en. H�n ei pystynyt auttamaan. 603 01:08:32,237 --> 01:08:37,618 - Huono homma. - Haittaako, jos olen yksikseni parin tuntia t�n��n? 604 01:08:37,826 --> 01:08:41,705 - Tied�th�n, kaikki se mit� eilen tapahtui. - Ilman muuta. Pid� vapaata. 605 01:08:41,914 --> 01:08:45,334 Tavataan lounaalla. Dennis sanoi, ett� kaupungissa on mahtava pitsapaikka. 606 01:08:45,542 --> 01:08:47,711 Kuulostaa hyv�lt�. 607 01:09:17,115 --> 01:09:19,618 Tulin tapaamaan Frank Johnsonia. 608 01:09:52,985 --> 01:09:55,154 Kerro Jack Semralista. 609 01:09:59,366 --> 01:10:03,245 - Tied�n, ett� tarkkailit h�nt�. - Mit�? 610 01:10:03,495 --> 01:10:07,207 - Tied�n, ett� tarkkailit h�nt�. - Tarkkailen monia ihmisi�. 611 01:10:07,416 --> 01:10:11,086 Hadleyville. Ty�skenteli kalatorilla. 612 01:10:11,295 --> 01:10:15,299 - Vuokrasi talon Hera Drivelt�. - Tarkoitat vanhempaa kaveria. 613 01:10:15,507 --> 01:10:21,472 - Miksi tarkkailit h�nt�? - Oikea kysymys kai on, miksi toimittaja New York Ledgerist� - 614 01:10:21,930 --> 01:10:27,144 - matkustaa maan toiselle puolelle kyselem��n h�nest�. - Kuka palkkasi sinut? 615 01:10:27,352 --> 01:10:30,522 Nyt kysyt kalliita kysymyksi�. 616 01:10:30,814 --> 01:10:33,609 - Paljonko? - Miksi? 617 01:10:35,652 --> 01:10:41,200 H�n on perheyst�v�. 618 01:10:43,577 --> 01:10:46,079 Joten juttua ei ole. 619 01:10:46,330 --> 01:10:51,210 Tied�t kai, ett� on rikos valehdella vankilanjohtajalle, toimittaja? 620 01:10:51,835 --> 01:10:56,340 Mutta sinulla k�vi s�k�. Minulla on tilaa uudelle k�mppikselle. 621 01:10:56,965 --> 01:10:59,051 Anna nimi minulle. 622 01:10:59,801 --> 01:11:01,970 Anna syy minulle. 623 01:11:05,307 --> 01:11:08,227 Sin�kin menetit jonkun my�s. 624 01:11:09,603 --> 01:11:13,690 Kenet? Is�nk�? 625 01:11:14,316 --> 01:11:16,360 �idink�? 626 01:11:17,611 --> 01:11:20,239 Tarvitsen vain nimen. 627 01:11:28,831 --> 01:11:32,501 Hyv� on. Huomaan, ett� t�m� on ajan tuhlaamista. 628 01:11:34,211 --> 01:11:37,339 Caymanin S��st�pankki. 629 01:11:37,756 --> 01:11:43,512 CD 937-648-N. 630 01:11:45,222 --> 01:11:48,475 Se on tilinumero, josta pankkisiirrot tulivat. 631 01:11:48,976 --> 01:11:51,061 Muuta en tied�. 632 01:12:43,071 --> 01:12:48,577 Kuka oletkin, joku on puhunut sinulle Internet-turvallisuudesta. 633 01:12:52,289 --> 01:12:56,502 - Charles Peterson? - Se viimeinen juttu, jonka parissa he ty�skenteliv�t, - 634 01:12:56,710 --> 01:12:59,796 - juttu sit� miljard��ri� vastaan? - Charles Petersonia. 635 01:13:17,648 --> 01:13:20,442 Saadakseen Loganin ja is�si hylk��m��n jutun, - 636 01:13:20,651 --> 01:13:26,073 - jonkin todistuksen muotoseikan takia... - Todistuksen muotoseikka. 637 01:13:28,116 --> 01:13:33,121 N�iden s�hkeiden mukaan, Charles Peterson lahjoi Loganin. 638 01:13:33,914 --> 01:13:37,459 Miksi he sitten olivat kiinnostuneita Jack Semralista? 639 01:13:40,546 --> 01:13:42,631 Ellei... 640 01:14:17,833 --> 01:14:19,877 Is�. 641 01:14:20,961 --> 01:14:24,923 - Mit� sin� teet? - Pysy kaukana minusta. 642 01:14:27,634 --> 01:14:29,887 Auttakaa joku! 643 01:14:34,558 --> 01:14:38,687 - Odota. Mit� oikein teet? - P��st� irti! 644 01:14:38,896 --> 01:14:41,315 - Miksi k�ytt�ydyt n�in? - Min� tied�n. - Tied�t mit�? 645 01:14:41,523 --> 01:14:45,652 - Charles Petersonista ja Jack Semralista. - Minulla ei ole hajuakaan, mist� puhut. 646 01:14:45,861 --> 01:14:49,781 - Etk� olekin ty�skennellyt h�nelle koko ajan? - Kenelle? - Loganille. 647 01:14:50,032 --> 01:14:53,994 Sinne menit t�n� aamuna kertoaksesi, mit� on tekeill�. 648 01:14:54,203 --> 01:14:59,625 Kyll�. H�n pyysi minua katsomaan per��si, mutta siin� kaikki, vannon. 649 01:15:00,334 --> 01:15:04,880 Miss� olit? Kerro tai h�ivyn saman tien. 650 01:15:05,422 --> 01:15:07,799 Oletko tosissasi? 651 01:15:10,010 --> 01:15:12,679 Olin ostamassa sinulle joululahjaa. 652 01:15:13,639 --> 01:15:15,724 Tyytyv�inen? 653 01:15:18,477 --> 01:15:22,940 - Se on kaunis. - Rebecca, mit� on tekeill�? 654 01:15:23,148 --> 01:15:25,818 - Sinulla ei todellakaan ole k�sityst�. - Mist�? 655 01:15:26,527 --> 01:15:29,029 Jack Semral on minun is�ni. 656 01:15:34,076 --> 01:15:36,662 En voi uskoa. Lahjottiinko Logan? 657 01:15:37,871 --> 01:15:42,876 H�nen on t�ytynyt peukaloida todisteita. Siten Peters sai hyl�tty� jutun. 658 01:15:43,085 --> 01:15:47,714 - Ja jos is� sai selville sen... - H�n olisi ollut ongelma. 659 01:15:47,965 --> 01:15:50,717 H�n tiesi, ett� he tulisivat h�nen per��ns�. Siksi h�n katosi. 660 01:15:51,051 --> 01:15:53,971 Joten h�n v��rensi kuolemansa. 661 01:15:55,514 --> 01:16:00,644 Kuule, vannon sinulle, ett� Logan pyysi minua auttamaan sinua. 662 01:16:01,019 --> 01:16:03,939 Pyysi minua pit�m��n h�net ajan tasalla. Siin� kaikki. 663 01:16:04,148 --> 01:16:07,359 En tiennyt, ett� h�net oli lahjottu. 664 01:16:08,402 --> 01:16:10,821 En koskaan vahingoittaisi sinua. 665 01:16:11,029 --> 01:16:13,532 Tein vain ty�t�ni. 666 01:16:13,866 --> 01:16:16,326 Varmasti. Tajuan sen. 667 01:16:18,453 --> 01:16:23,458 - Mit� haluat tehd� nyt? - Haluan palata h�nen taloonsa. 668 01:16:27,671 --> 01:16:31,258 - Neiti Clark! - Minulla on kiire. 669 01:16:32,676 --> 01:16:35,512 - Antaisitko nimikirjoituksen t�h�n? - Mit�? 670 01:16:35,721 --> 01:16:39,308 Muutimme vaimoni kanssa New Yorkista pari vuotta sitten. 671 01:16:39,558 --> 01:16:42,811 H�n vaati pit�m��n tilauksen. H�n on todella suuri ihailija. 672 01:16:43,020 --> 01:16:45,939 Koko t�m�n ajan luulin sinun v�ijyv�n minua. 673 01:16:46,231 --> 01:16:49,067 Mit�? Ei... 674 01:16:49,276 --> 01:16:52,362 Emme saa paljonkaan kuuluisuuksia t�nne. 675 01:16:53,280 --> 01:16:55,782 - Mik� vaimosi nimi on? - Delores. 676 01:17:00,162 --> 01:17:04,833 - Mit� me etsimme? - En tied�. On pakko olla jotain. 677 01:17:05,083 --> 01:17:09,880 - Tunsit miehen. Erottuuko mik��n? - Ei. Mik��n ei n�yt� tutulta. 678 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 Hetkinen. 679 01:17:19,515 --> 01:17:21,558 Vene? 680 01:17:25,062 --> 01:17:27,731 Katso puseroa. Luulin sit� nimekseni, - 681 01:17:27,940 --> 01:17:32,069 - mutta ent� jos se ei olekaan? - Vene. 682 01:17:35,405 --> 01:17:37,866 Minulla on idea. Tule. 683 01:17:49,211 --> 01:17:52,172 K�ynnistin etsinn�n AIS:ssa h�nen veneest��n juuri nyt. 684 01:17:52,381 --> 01:17:56,802 - Mik� se on? - AIS on veneiden seurantaj�rjestelm�. 685 01:17:57,052 --> 01:18:00,013 Luokka A on kauppalaivoja, - 686 01:18:00,180 --> 01:18:02,558 rahtialuksia, hinaajia, sen sellaisia juttuja. 687 01:18:02,766 --> 01:18:05,519 Mutta luokka B on huviveneit�. 688 01:18:05,936 --> 01:18:11,358 Meid�n t�ytyy vain panna aluksen nimi ja se kertoo tarkalleen, miss� se on. 689 01:18:15,571 --> 01:18:18,198 - T�m�p� mielenkiintoista. - Toimiko se? 690 01:18:18,699 --> 01:18:21,410 - Toimi. - Miss� se on? 691 01:18:24,580 --> 01:18:26,999 T��ll� Hadleyvilless�. 692 01:18:29,835 --> 01:18:32,963 Tule. Menn��n tarkistamaan se. 693 01:18:39,678 --> 01:18:42,514 Luulen, ett� kannattaa menn� t�t� kautta. 694 01:19:19,593 --> 01:19:22,387 - Jack Semral? - Odota v�h�n. 695 01:19:37,277 --> 01:19:39,321 Jack? 696 01:19:58,340 --> 01:20:00,717 Onko se h�n? 697 01:20:05,097 --> 01:20:07,141 Ei. 698 01:20:09,101 --> 01:20:11,645 K��nny hitaasti ymp�ri. 699 01:20:13,355 --> 01:20:15,941 - Is�. - Rebecca? 700 01:20:18,193 --> 01:20:22,948 - En voi uskoa, ett� se olet todella sin�. - Mit� sin� t��ll� teet? 701 01:20:23,615 --> 01:20:25,742 �idin takia. 702 01:20:26,827 --> 01:20:30,289 - H�n kuoli. - Tied�n. 703 01:20:30,497 --> 01:20:34,209 Olen niin pahoillani. Miten ihmeess� aloit etsim��n minua? 704 01:20:34,459 --> 01:20:38,255 �idille l�hett�miesi korttien takia. L�ysin ne k�ydess�ni l�pi taloa. 705 01:20:38,505 --> 01:20:41,341 Luulin, ett� h�nell� on salainen ihailija, - 706 01:20:41,550 --> 01:20:44,636 joten palkkasin Andrewin t�ss� j�ljitt�m��n sinut. 707 01:20:44,887 --> 01:20:49,725 Postileimat johdattivat meid�t postituspaikkaan ja seurasimme j�lki� sielt�. 708 01:20:49,975 --> 01:20:53,353 - Tule. - Is�, mihin sin� menet? 709 01:20:54,104 --> 01:20:57,608 Rebecca, on niin paljon, mit� haluan kertoa sinulle, - 710 01:20:57,816 --> 01:21:00,903 - mutta t��ll� ei ole turvallista sinulle. - Tied�n Loganista. 711 01:21:01,111 --> 01:21:04,698 - Tied�n, ett� Charles Peterson lahjoi h�net. - Sitten tied�t, miksi l�hdin - 712 01:21:04,907 --> 01:21:09,203 ja mikset et voi j��d�. Otin ison riskin menness�ni hautajaisiin. 713 01:21:09,536 --> 01:21:11,580 Hautajaisiinko? 714 01:21:14,750 --> 01:21:16,919 Kuka tuo on? 715 01:21:23,592 --> 01:21:25,803 Kun kuulin Catherinesta, tiesin, ett� minun on tultava. 716 01:21:26,011 --> 01:21:29,014 Osoittaa kunnioitusta riskeist� huolimatta. 717 01:21:29,348 --> 01:21:32,851 Mies ei j�� pois vaimonsa hautajaisista. 718 01:21:33,560 --> 01:21:36,355 Sitten n�in sinun seisovan siell�. 719 01:21:36,647 --> 01:21:40,317 Olen niin pahoillani siit�, mit� tein. 720 01:21:40,901 --> 01:21:44,613 Kaipasin lapsuuttasi, varttumistasi. 721 01:21:44,905 --> 01:21:47,032 Avioliittoani. 722 01:21:47,991 --> 01:21:52,913 Yksi suurimmista katumuksistani on, etten voinut kertoa sinulle totuutta, - 723 01:21:53,372 --> 01:21:56,792 mutta tein mit� oli pakko suojellakseni sinua. 724 01:21:57,584 --> 01:22:02,422 �itisi ymm�rsi t�m�n. Siksi sinun piti menn� pois. 725 01:22:02,673 --> 01:22:06,385 - Tarkoitatko sis�oppilaitosta? - Sinun tulee tiet��, - 726 01:22:06,802 --> 01:22:10,514 ett� �itisi vihasi, ett� olit niin kaukana. 727 01:22:10,973 --> 01:22:16,061 Se tappoi h�net. Mutta h�n teki mik� oli pakko pit��kseen sinut turvassa. 728 01:22:17,771 --> 01:22:21,650 En voi uskoa sit�. Koko sen ajan luulin... 729 01:22:22,442 --> 01:22:24,570 James Clark! 730 01:22:38,333 --> 01:22:40,836 T�m� ei yll�t� minua. 731 01:22:41,253 --> 01:22:43,547 Olin aina ep�luuloinen, tied�tk�s? 732 01:22:44,131 --> 01:22:48,802 Varsinkin kun mieheni palasi tyhjin k�sin veneelt�si vuosia sitten. 733 01:22:49,052 --> 01:22:52,431 Yksi asia h�iritsee viel� minua kuitenkin, Jim. 734 01:22:53,056 --> 01:22:55,976 Miten saatoit hyl�t� perheesi? 735 01:22:56,185 --> 01:22:58,645 Tein sen suojellakseni heit� sinulta. 736 01:23:00,606 --> 01:23:02,858 Ota h�nen aseensa, Andrew. 737 01:23:07,279 --> 01:23:10,699 - Andrew. - Laske aseesi, Logan. Min� en... 738 01:23:12,493 --> 01:23:15,537 En todellakaan halua tehd� t�t�. 739 01:23:15,829 --> 01:23:18,624 Mit� sanot, jos teemme yhteisty�t�? 740 01:23:19,208 --> 01:23:21,335 Pudota se. 741 01:23:24,588 --> 01:23:26,715 Laske se! 742 01:23:29,468 --> 01:23:32,221 - Niin sit� pit��. - Miten saatat? 743 01:23:32,721 --> 01:23:37,017 Olen luottanut sinuun kaikkina n�in� vuosia. Valehtelit minulle. 744 01:23:37,226 --> 01:23:39,561 Kerro, tiesik� Mary? 745 01:23:39,812 --> 01:23:43,732 Ei. Mary on lapsellinen omalla tavallaan. 746 01:23:43,941 --> 01:23:47,319 Totta puhuen, en koskaan halunnut toteuttaa t�t�. 747 01:23:47,611 --> 01:23:51,615 Todella tarjouduin tekem��n sinusta osan sit� kaikkea. 748 01:23:51,824 --> 01:23:55,077 Mutta ei. Sinun t�ytyi saada oikeutta. 749 01:23:55,327 --> 01:23:58,872 Mit� se oikeus maksoi sinulle? Miten se toimi sinulla? 750 01:23:59,122 --> 01:24:01,834 Min� pidin huolta perheest�si, etk� sin�. 751 01:24:02,084 --> 01:24:04,127 Is�! 752 01:24:05,420 --> 01:24:08,257 Minulla oli mukava pieni el�ke menossa. 753 01:24:09,508 --> 01:24:13,595 - P�rj�sin hyvin. T�m� kaikki on sinun syyt�si. - Ei. 754 01:24:20,769 --> 01:24:24,022 Ei. 755 01:24:26,733 --> 01:24:28,777 Riitt��! 756 01:24:47,963 --> 01:24:50,048 Kaikki hyvin. 757 01:25:11,904 --> 01:25:14,656 En koskaan kuvitellut pystyv�ni palaamaan takaisin. 758 01:25:14,865 --> 01:25:18,160 - Sitten meit� on kaksi. - Tuoksuvatpa ne herkullisilta. 759 01:25:18,368 --> 01:25:22,456 - Se on �idin vanha resepti. - En tiennytk��n sinun kokkaavan. 760 01:25:24,583 --> 01:25:28,045 H�n ei kokannutkaan, mutta h�n on nopea oppimaan. 761 01:25:28,295 --> 01:25:30,672 �lk�� k�yk� kimppuun kerralla. 762 01:25:34,635 --> 01:25:39,640 N�m� ovat herkullisia. Teitte molemmat hienoa ty�t�. 763 01:25:42,351 --> 01:25:47,105 - Murray, ei. - Ei se mit��n. Luulen, ett� meist� tulee Murrayn kanssa parhaita kavereita. 764 01:25:49,066 --> 01:25:52,027 Mit� nyt tapahtuu? Sinun t�ytyy varmaan palata New Yorkiin? 765 01:25:52,236 --> 01:25:55,906 Olen pyyt�nyt siirtoa Los Angelesin toimistoon. 766 01:25:56,156 --> 01:26:00,202 - Oletko varma, ett� Harveylle sopii se? - Itse asiassa h�n hyv�ksyi sen. 767 01:26:00,410 --> 01:26:03,080 Sanoi, ettei malta odottaa minun olevan jonkun toisen ongelma. 768 01:26:04,832 --> 01:26:08,669 Luuletko, ett� suurkaupungin toimittaja ja entinen armeijak�rmy... 769 01:26:08,877 --> 01:26:12,840 En tied�, mutta haluaisin ottaa selv��. 770 01:26:17,302 --> 01:26:20,556 - Hauskaa joulua. - Hauskaa joulua, kultaseni. 771 01:26:20,973 --> 01:26:24,059 - Olen yh� sinun is�si. - H�n otti luodin puolestani. 772 01:26:24,268 --> 01:26:28,605 Tied�n, mutta on olemassa s��nt�j�. 773 01:26:32,818 --> 01:26:35,487 Mitk� ovat tarkoituksesi tytt�reni kanssa? 774 01:26:38,157 --> 01:26:42,494 Tarkoitukseni on pit�� huolta h�nest� parhaan kykyni mukaan, - 775 01:26:42,703 --> 01:26:46,999 - pit�� h�net turvassa. - Kuka pit�� sinut turvassa h�nelt�? 776 01:26:47,833 --> 01:26:50,294 Hauskaa. 777 01:26:50,669 --> 01:26:55,215 Ent� lapsenlapset? Minun t�ytyy korvata menetetty aika t��ll�. 778 01:26:55,507 --> 01:26:58,010 Mit� jos aloitamme kalkkunap�iv�llisell�? 779 01:26:58,218 --> 01:27:01,138 - Hauskaa joulua, penska. - Hauskaa joulua, is�. 780 01:27:01,972 --> 01:27:04,558 Hauskaa joulua, Murray. 781 01:27:04,975 --> 01:27:10,564 Hauskaa joulua toivottaa: SubFinland.org 782 01:27:11,305 --> 01:28:11,231 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 71308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.