Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,740
THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.
2
00:00:07,800 --> 00:00:12,040
THIS PROGRAM INCLUDES
INDIRECT ADVERTISEMENT.
3
00:00:12,310 --> 00:00:13,853
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH
4
00:00:13,878 --> 00:00:15,718
ACTUAL PEOPLE, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, OR INCIDENTS.
5
00:00:17,950 --> 00:00:19,910
PASSION, PRIDE, AND SERIM
6
00:00:19,980 --> 00:00:21,120
Please.
7
00:00:22,620 --> 00:00:24,750
Please. Let's go back to my real life.
8
00:00:27,420 --> 00:00:28,890
PASSION, PRIDE, AND SERIM
9
00:00:37,930 --> 00:00:39,970
I want my life back!
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,040
{\an8}PASSION, PRIDE, AND SERIM
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,080
Why can't I go back? Why not?
12
00:00:51,780 --> 00:00:53,920
Please!
13
00:01:11,330 --> 00:01:13,670
GYM
14
00:01:31,289 --> 00:01:33,150
GOOD LUCK,
SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM
15
00:01:33,220 --> 00:01:35,220
HONG SI-WOO
16
00:01:52,740 --> 00:01:54,009
What are you doing here?
17
00:01:54,710 --> 00:01:55,780
Da-jung.
18
00:01:56,580 --> 00:01:58,009
You'll regret this again.
19
00:01:59,110 --> 00:02:01,450
-No.
-Then, why are you here?
20
00:02:05,290 --> 00:02:07,020
I ruined it again, didn't I?
21
00:02:09,120 --> 00:02:10,160
You didn't.
22
00:02:10,259 --> 00:02:11,360
Yes, I did.
23
00:02:13,060 --> 00:02:14,500
It's my fault again.
24
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
I
25
00:02:17,400 --> 00:02:19,329
ruined your life again.
26
00:02:22,770 --> 00:02:24,170
When I found out who you were,
27
00:02:25,840 --> 00:02:27,280
I should have hidden it.
28
00:02:28,940 --> 00:02:31,079
I should have,
so you could live your own life.
29
00:02:33,410 --> 00:02:34,650
It's my fault.
30
00:02:39,620 --> 00:02:40,720
It's not your fault.
31
00:02:42,620 --> 00:02:43,630
Okay?
32
00:02:47,230 --> 00:02:48,460
It's all thanks to you.
33
00:02:50,970 --> 00:02:52,630
Just like you said,
34
00:02:53,430 --> 00:02:55,100
I'm not going to lose my chance.
35
00:02:56,370 --> 00:02:58,340
You think by giving up on basketball,
36
00:02:59,310 --> 00:03:01,210
I'm making another sacrifice.
37
00:03:03,080 --> 00:03:05,550
Back then, there was a time
I had the same thought.
38
00:03:06,750 --> 00:03:08,120
After getting younger,
39
00:03:09,180 --> 00:03:11,320
at first, I was happy
to be able to play basketball again.
40
00:03:11,920 --> 00:03:12,990
But...
41
00:03:14,890 --> 00:03:15,990
Come to Daddy.
42
00:03:16,060 --> 00:03:19,030
Si-a. Good job.
43
00:03:20,960 --> 00:03:22,030
Da-jung.
44
00:03:22,329 --> 00:03:24,070
Si-a is taking her first steps!
45
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
Seeing our kids take their first steps
46
00:03:31,040 --> 00:03:33,980
made me happier than when I won
a basketball game.
47
00:03:37,610 --> 00:03:38,910
Hi, Da-jung.
48
00:03:39,650 --> 00:03:41,420
Dae-young. Listen.
49
00:03:42,050 --> 00:03:44,220
Daddy.
50
00:03:44,750 --> 00:03:46,190
Si-a, what did you just say?
51
00:03:46,250 --> 00:03:49,260
Daddy.
52
00:03:52,190 --> 00:03:54,560
Hearing our kids call me "Daddy"
53
00:03:56,329 --> 00:03:59,630
made me happier than when I was
announced as an MVP.
54
00:04:22,890 --> 00:04:24,630
I didn't realize how precious
those moments were,
55
00:04:25,490 --> 00:04:27,100
and every time things got hard,
56
00:04:28,460 --> 00:04:30,270
I became a fool and regretted
57
00:04:31,270 --> 00:04:32,800
what happened 18 years ago.
58
00:04:33,640 --> 00:04:36,940
I asked myself, "Would I have been happy
if I didn't give up on basketball?"
59
00:04:37,270 --> 00:04:39,240
I always dreamed of the life
I never lived.
60
00:04:39,310 --> 00:04:41,980
However, I know now
61
00:04:42,680 --> 00:04:44,510
what kind of life I want.
62
00:04:45,450 --> 00:04:46,510
Da-jung.
63
00:04:47,420 --> 00:04:49,420
You didn't ruin my life.
64
00:04:50,650 --> 00:04:52,350
You gave me a chance.
65
00:04:53,420 --> 00:04:56,190
And my decision back then
66
00:04:56,760 --> 00:04:58,730
was the best decision in my life.
67
00:05:00,730 --> 00:05:02,030
I won't
68
00:05:03,560 --> 00:05:04,930
miss out on that chance.
69
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
Da-jung.
70
00:05:13,240 --> 00:05:15,510
You have no idea what you mean
71
00:05:15,880 --> 00:05:17,350
to me.
72
00:05:21,520 --> 00:05:25,050
You are my first love as well as my last.
73
00:05:26,720 --> 00:05:28,160
You are my life.
74
00:05:31,690 --> 00:05:32,760
I love you.
75
00:05:37,400 --> 00:05:38,530
Me too.
76
00:05:40,000 --> 00:05:41,370
I love you.
77
00:05:55,380 --> 00:05:57,320
I missed you,
78
00:05:57,750 --> 00:05:59,150
Hong Dae-young.
79
00:06:32,690 --> 00:06:38,130
EPISODE 16, LIFE CONTINUES
80
00:06:38,190 --> 00:06:43,700
EPISODE 16, LIFE CONTINUES
81
00:06:44,330 --> 00:06:47,900
-Let's go!
-Let's go!
82
00:06:47,970 --> 00:06:50,540
-Serim High!
-Serim High!
83
00:06:49,040 --> 00:06:50,000
{\an8}HONG SI-WOO
84
00:06:50,610 --> 00:06:51,710
-Serim High!
-Serim High!
85
00:06:51,770 --> 00:06:52,770
HONG SI-WOO
86
00:06:54,010 --> 00:06:55,810
-Serim High!
-Serim High!
87
00:06:55,880 --> 00:06:57,680
JAESEON HIGH SCHOOL: 72,
SERIM HIGH SCHOOL: 64
88
00:06:59,580 --> 00:07:01,780
-Let's go!
-Oh, my.
89
00:07:04,190 --> 00:07:05,450
Let's go!
90
00:07:05,520 --> 00:07:07,990
-Serim High!
-Serim High!
91
00:07:06,520 --> 00:07:07,720
{\an8}LET'S GO, SERIM HIGH BASKETBALL TEAM!
92
00:07:08,060 --> 00:07:09,160
-Serim High!
-Serim High!
93
00:07:09,220 --> 00:07:10,690
-Serim High!
-Serim High!
94
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
-Serim High!
-Serim High!
95
00:07:14,530 --> 00:07:16,460
VICTORY!
FROM SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM
96
00:07:19,100 --> 00:07:21,070
-Let's go!
-Let's go!
97
00:07:23,500 --> 00:07:24,610
Hong Si-woo!
98
00:07:53,500 --> 00:07:54,870
Let's finish the game strong.
99
00:07:58,740 --> 00:07:59,810
Guys.
100
00:08:00,270 --> 00:08:01,310
Hold on.
101
00:08:03,240 --> 00:08:05,910
BANG GI-YONG, LEE JIN-HYUK
102
00:08:06,010 --> 00:08:07,080
Gi-yong.
103
00:08:07,750 --> 00:08:09,850
You said my dad
was a failed basketball player, right?
104
00:08:11,820 --> 00:08:14,220
-No, what I meant...
-But
105
00:08:14,620 --> 00:08:16,620
I started playing basketball
because of my dad.
106
00:08:17,330 --> 00:08:18,530
My dad
107
00:08:19,190 --> 00:08:21,800
came to watch me
play for the first time today,
108
00:08:24,430 --> 00:08:26,000
and I want to win.
109
00:08:29,070 --> 00:08:30,040
OH TAE-HWAN, GU BON-SEUNG
110
00:08:30,100 --> 00:08:31,510
WE SUPPORT SERIM HIGH SCHOOL'S
BASKETBALL TEAM'S EFFORTS AND PASSION!
111
00:08:34,679 --> 00:08:36,309
{\an8}OH TAE-HWAN, GU BON-SEUNG
112
00:08:35,809 --> 00:08:38,880
Okay. Let's do it. Put your hands in.
113
00:08:40,679 --> 00:08:43,320
-1, 2, 3. Let's win!
-Let's win!
114
00:08:44,890 --> 00:08:46,750
JAESEON HIGH SCHOOL: 74,
SERIM HIGH SCHOOL: 64
115
00:08:46,820 --> 00:08:49,190
{\an8}VICTORY!
FROM SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM
116
00:08:51,160 --> 00:08:54,200
-Let's go!
-Go team!
117
00:08:51,430 --> 00:08:52,660
{\an8}KBF NATIONAL ATHLETIC MEET,
MEN'S HIGH SCHOOL BASKETBALL
118
00:08:59,630 --> 00:09:02,070
VICTORY!
FROM SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM
119
00:09:05,740 --> 00:09:08,340
KBF NATIONAL ATHLETIC MEET,
MEN'S HIGH SCHOOL BASKETBALL
120
00:09:12,350 --> 00:09:14,120
GREAT PLAYER BANG GI-YONG
121
00:09:14,050 --> 00:09:16,480
-Let's go!
-Serim High School!
122
00:09:14,180 --> 00:09:16,050
{\an8}SON KYUNG-JU
123
00:09:16,550 --> 00:09:19,990
-Serim High!
-Serim High!
124
00:09:25,560 --> 00:09:27,260
GREAT PLAYER BANG GI-YONG,
GO, JIN-HYUK!
125
00:09:27,330 --> 00:09:29,300
{\an8}UNBEATABLE JAESEON HIGH
126
00:09:28,060 --> 00:09:31,270
-Let's go!
-Serim High School!
127
00:09:38,810 --> 00:09:40,410
GU JA-SUNG
128
00:09:42,010 --> 00:09:43,880
JAESEON HIGH SCHOOL: 78,
SERIM HIGH SCHOOL: 74
129
00:09:44,880 --> 00:09:46,050
{\an8}VICTORY!
FROM SERIM HIGH SCHOOL BASKETBALL TEAM
130
00:09:45,250 --> 00:09:48,050
-Serim High!
-Serim High!
131
00:09:57,260 --> 00:09:59,030
JAESEON HIGH SCHOOL: 78,
SERIM HIGH SCHOOL: 76
132
00:10:18,010 --> 00:10:19,280
JAESEON HIGH SCHOOL: 78,
SERIM HIGH SCHOOL: 79
133
00:10:22,150 --> 00:10:23,220
Yes!
134
00:10:22,650 --> 00:10:23,720
{\an8}GU JA-SUNG
135
00:10:28,120 --> 00:10:30,460
-Go, Serim High School!
-Yes!
136
00:10:41,640 --> 00:10:44,340
KBF NATIONAL ATHLETIC MEET,
MEN'S HIGH SCHOOL BASKETBALL
137
00:10:54,350 --> 00:10:56,280
Serim High School, let's go!
138
00:10:56,350 --> 00:10:57,850
HONG SI-WOO
139
00:11:02,790 --> 00:11:03,860
Si-woo.
140
00:11:20,570 --> 00:11:22,310
HONG SI-WOO
141
00:11:47,370 --> 00:11:49,670
Good job, my son.
142
00:11:55,740 --> 00:11:58,350
HONG SI-WOO
143
00:12:18,400 --> 00:12:19,470
Hey, Hong Si-a.
144
00:12:19,530 --> 00:12:21,340
MAKEUP ARTIST LICENSE EXAMINATION HALL
145
00:12:21,570 --> 00:12:23,140
I wasn't sure, but I guess I was right.
146
00:12:23,600 --> 00:12:24,910
You remember me, right?
147
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
I'm not sure.
148
00:12:26,610 --> 00:12:29,110
Apologize for what happened last time.
149
00:12:29,180 --> 00:12:30,910
I have nothing to apologize for.
150
00:12:31,080 --> 00:12:32,910
Gosh, you're so annoying.
151
00:12:34,720 --> 00:12:35,980
My gosh.
152
00:12:36,050 --> 00:12:37,590
Hey. Are you okay?
153
00:12:37,650 --> 00:12:39,590
Yoon-hee. Are you okay?
154
00:12:39,650 --> 00:12:41,920
-Dad.
-Are you okay?
155
00:12:42,860 --> 00:12:43,960
Who are you?
156
00:12:44,660 --> 00:12:46,330
Why are you picking on my daughter?
157
00:12:46,390 --> 00:12:47,660
Apologize to her.
158
00:12:48,060 --> 00:12:50,630
She was the one who picked on me first.
Why would I apologize?
159
00:12:50,700 --> 00:12:51,670
What?
160
00:12:51,730 --> 00:12:54,840
If you did something wrong,
you should apologize.
161
00:12:55,300 --> 00:12:57,140
Is that how your parents taught you?
162
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
-Mister!
-What?
163
00:12:58,910 --> 00:13:01,040
Gosh, you're too much.
164
00:13:03,680 --> 00:13:05,980
-Who is that?
-That must be her dad.
165
00:13:11,220 --> 00:13:12,350
Goodness.
166
00:13:12,790 --> 00:13:14,390
You did wrong.
167
00:13:15,790 --> 00:13:19,060
Dad, I really didn't hit them.
168
00:13:19,130 --> 00:13:21,600
Si-a, if we were to ask
who's at fault here,
169
00:13:21,660 --> 00:13:24,370
anyone could answer who is.
170
00:13:24,430 --> 00:13:27,300
You think this very old man wouldn't know
and just stubbornly argue
171
00:13:27,770 --> 00:13:28,840
that he's right?
172
00:13:29,700 --> 00:13:31,370
That's only what uneducated people do.
173
00:13:31,640 --> 00:13:34,110
People aren't that stupid nowadays.
174
00:13:36,680 --> 00:13:39,810
And I know I should've thought twice
when you started learning martial arts!
175
00:13:40,050 --> 00:13:42,420
You can't just beat people up like that.
176
00:13:43,050 --> 00:13:44,790
You have to stay calm
177
00:13:45,620 --> 00:13:47,760
even when some brat comes along
and ticks you off.
178
00:13:47,820 --> 00:13:49,220
If you go ahead and punch them,
179
00:13:49,290 --> 00:13:51,390
you could easily knock their ribs out.
180
00:13:51,460 --> 00:13:53,130
Look how tiny they are!
181
00:13:55,330 --> 00:13:56,330
Now,
182
00:13:56,830 --> 00:13:58,500
shall we go over what really happened?
183
00:14:01,740 --> 00:14:03,200
You all saw what happened, right?
184
00:14:04,640 --> 00:14:05,710
Who wants to speak up?
185
00:14:06,010 --> 00:14:08,010
Yes, that girl is right.
186
00:14:08,240 --> 00:14:09,580
That girl started the fight,
187
00:14:09,640 --> 00:14:11,780
and she tripped over while trying
to trip your daughter over.
188
00:14:14,680 --> 00:14:15,720
Apologize to her.
189
00:14:18,620 --> 00:14:21,390
Yes, you should apologize.
190
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
I'm sorry.
191
00:14:32,100 --> 00:14:34,840
You too. You should apologize too.
192
00:14:35,440 --> 00:14:37,440
I'm an old man.
How can I possibly apologize
193
00:14:37,510 --> 00:14:38,770
to some young girl?
194
00:14:38,840 --> 00:14:40,940
Age doesn't mean anything.
195
00:14:41,310 --> 00:14:43,640
You said yourself that you need
to apologize if you did wrong.
196
00:14:44,180 --> 00:14:45,750
My daughter is as precious to me
197
00:14:45,810 --> 00:14:47,350
as yours is to you.
198
00:14:47,410 --> 00:14:49,120
I'm being very civil right now,
199
00:14:49,180 --> 00:14:50,920
despite how frustrated my daughter feels.
200
00:14:52,790 --> 00:14:54,320
So, just apologize and leave.
201
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
All right.
202
00:15:01,600 --> 00:15:03,100
I'm sorry.
203
00:15:04,270 --> 00:15:05,930
I apologize.
204
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Okay.
205
00:15:13,470 --> 00:15:14,480
Bye now.
206
00:15:16,380 --> 00:15:18,080
Dad!
207
00:15:22,380 --> 00:15:24,120
Si-a, are you okay?
208
00:15:24,290 --> 00:15:25,490
You must've been scared.
209
00:15:26,150 --> 00:15:28,120
I'm fine, thanks to you.
210
00:15:29,360 --> 00:15:31,090
How did you know to come
at the right time?
211
00:15:31,230 --> 00:15:32,690
I didn't.
212
00:15:33,530 --> 00:15:35,260
I came to see you because I missed you.
213
00:15:41,870 --> 00:15:43,540
What took you so long?
214
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
I'm sorry
215
00:15:50,340 --> 00:15:51,650
for making you wait.
216
00:16:06,260 --> 00:16:07,700
You two went through so much
217
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
because of us.
218
00:16:13,030 --> 00:16:15,040
I'm so sorry
219
00:16:16,240 --> 00:16:17,910
for scarring both of you.
220
00:16:19,510 --> 00:16:20,670
Me too.
221
00:16:22,140 --> 00:16:23,210
I'm sorry.
222
00:16:24,410 --> 00:16:25,980
If you will allow us,
223
00:16:26,210 --> 00:16:28,380
we'd love to live together as a family.
224
00:16:30,680 --> 00:16:31,920
May I?
225
00:16:40,360 --> 00:16:43,530
Why are you even asking that?
226
00:16:44,060 --> 00:16:45,300
Of course we'd be happy
227
00:16:46,070 --> 00:16:47,840
to have you back.
228
00:16:50,740 --> 00:16:52,210
I'd be very happy too.
229
00:16:59,280 --> 00:17:01,120
We're just so happy.
230
00:17:12,730 --> 00:17:18,730
CATEGORY: ANCHORS,
TITLE: A SHOCKING VIDEO OF JUNG DA-JUNG
231
00:17:20,470 --> 00:17:22,970
A SHOCKING VIDEO OF JUNG DA-JUNG
232
00:17:23,040 --> 00:17:24,170
POST
233
00:17:27,109 --> 00:17:28,510
What's that?
234
00:17:28,380 --> 00:17:31,150
{\an8}"ANCHORWOMAN JUNG DA-JUNG'S
SHOCKING VIDEO REVEALED!"
235
00:17:29,940 --> 00:17:32,050
-No way.
-I know her.
236
00:17:32,280 --> 00:17:34,580
-What's that?
-Who did that?
237
00:17:34,920 --> 00:17:36,050
-What?
-Goodness.
238
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
Oh, my.
239
00:17:37,890 --> 00:17:39,190
This is a disaster.
240
00:17:39,390 --> 00:17:40,490
You're right.
241
00:17:41,060 --> 00:17:42,420
Do you think Da-jung is okay?
242
00:17:55,470 --> 00:17:57,040
MISSED CALL
243
00:17:57,470 --> 00:18:02,240
65 MISSED CALLS
244
00:18:03,240 --> 00:18:05,150
Mom! Look at this.
245
00:18:11,220 --> 00:18:13,450
"JBC'S EX-ANCHORWOMAN JUNG DA-JUNG'S
SHOCKING VIDEO RELEASED!"
246
00:18:17,190 --> 00:18:18,560
My goodness!
247
00:18:18,630 --> 00:18:20,430
What is she doing?
248
00:18:20,730 --> 00:18:22,200
You're busted.
249
00:18:22,260 --> 00:18:23,960
Hey! Give it to me.
250
00:18:24,030 --> 00:18:26,470
Reporter Kim Jae-won
251
00:18:26,530 --> 00:18:28,170
Let go!
252
00:18:28,240 --> 00:18:30,540
-Hello.
-She no longer works here.
253
00:18:30,600 --> 00:18:32,710
-We mean it.
-No, we can't.
254
00:18:32,770 --> 00:18:34,910
I was there, but...
255
00:18:34,980 --> 00:18:36,710
I wasn't there.
256
00:18:36,780 --> 00:18:38,550
We can't tell you.
257
00:18:41,720 --> 00:18:42,920
THE WORLD OF JOURNALISTS, RONIN
258
00:18:42,980 --> 00:18:44,220
NEWS ANCHOR DISCUSSION BOARD
259
00:18:47,760 --> 00:18:49,860
CATEGORY: ANCHORS,
TITLE: A SHOCKING VIDEO OF JUNG DA-JUNG
260
00:18:49,920 --> 00:18:51,230
CHOOSE A FILE TO UPLOAD
261
00:18:52,190 --> 00:18:55,430
A SHOCKING VIDEO OF JUNG DA-JUNG
262
00:19:00,770 --> 00:19:04,300
Ms. Kwon, are you the one who uploaded
263
00:19:04,570 --> 00:19:05,670
that video of Ms. Jung?
264
00:19:05,740 --> 00:19:08,710
Sorry? Why would I do such a thing?
265
00:19:08,780 --> 00:19:10,110
Could it really be you?
266
00:19:11,040 --> 00:19:12,910
It's really not me.
267
00:19:13,510 --> 00:19:15,320
I have to get going now. Bye.
268
00:19:20,490 --> 00:19:22,760
You think she did it on purpose?
269
00:19:22,820 --> 00:19:24,120
No way.
270
00:19:24,660 --> 00:19:26,460
It's definitely her, right?
271
00:19:26,530 --> 00:19:28,860
We just don't have any physical proof.
272
00:19:29,960 --> 00:19:31,060
What should we do?
273
00:19:31,230 --> 00:19:33,500
Call her to my office when she gets back.
274
00:19:33,870 --> 00:19:34,940
Are you going to scold her?
275
00:19:36,540 --> 00:19:37,540
Scold her?
276
00:19:38,270 --> 00:19:41,240
This is the single best thing
Ms. Kwon has done since working here.
277
00:19:42,310 --> 00:19:43,740
I have to tell her she did a good job.
278
00:19:45,110 --> 00:19:47,450
You're awesome, Mr. Moon.
279
00:19:48,380 --> 00:19:50,120
The comments are looking great too.
280
00:19:50,180 --> 00:19:51,750
"The true woman of justice!"
281
00:19:51,650 --> 00:19:53,050
{\an8}CHILSUNG: WHAT AN AWESOME VIDEO.
SO SATISFYING.
282
00:19:51,820 --> 00:19:53,190
"What an awesome video. So satisfying."
283
00:19:53,250 --> 00:19:54,760
"I'm never changing channels"
284
00:19:54,820 --> 00:19:56,220
"if I see Anchorwoman Jung on TV."
285
00:19:56,790 --> 00:19:58,530
"JBC, you idiots!"
286
00:19:58,590 --> 00:20:00,930
"Who fired her? Get the director here!"
287
00:20:00,990 --> 00:20:02,130
"That stupid director!"
288
00:20:02,200 --> 00:20:04,300
"It's all the director's fault."
289
00:20:13,340 --> 00:20:15,440
That mouth of yours!
290
00:20:15,510 --> 00:20:16,580
Mr. Heo?
291
00:20:16,640 --> 00:20:18,280
Come on!
292
00:20:18,810 --> 00:20:20,810
I'll see you on Thursday afternoon.
293
00:20:25,350 --> 00:20:27,690
{\an8}HBK "SPORTS HOT STAR" PREMIERE,
HBK RADIO, "RISING STAR"
294
00:20:26,290 --> 00:20:27,820
You were called to be
on all of these shows?
295
00:20:27,890 --> 00:20:30,820
Yes. I don't even know what's happening.
296
00:20:30,990 --> 00:20:32,030
What do you mean?
297
00:20:32,090 --> 00:20:34,660
Your hard work is finally paying off.
298
00:20:35,500 --> 00:20:37,930
I guess it's time for me
to work hard then.
299
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
Oh, no.
300
00:20:44,570 --> 00:20:47,810
This won't do.
We need to get you a manager.
301
00:20:49,140 --> 00:20:50,810
-A manager?
-Yes.
302
00:21:06,490 --> 00:21:07,860
It's Anchorwoman Jung Da-jung!
303
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
What do you think of the video?
304
00:21:10,630 --> 00:21:12,700
Could you describe what happened?
305
00:21:12,770 --> 00:21:14,570
-Please say something!
-Anything!
306
00:21:14,640 --> 00:21:16,470
Quiet! Please be careful.
307
00:21:16,540 --> 00:21:18,870
And we have nothing else to say
about the video.
308
00:21:18,940 --> 00:21:20,970
Please make way. Please make way!
309
00:21:21,040 --> 00:21:22,980
-Please say something.
-Look here!
310
00:21:23,040 --> 00:21:25,650
Please say anything!
311
00:21:26,350 --> 00:21:27,750
-Who's that?
-No idea.
312
00:21:27,810 --> 00:21:28,920
I've never seen him before.
313
00:21:29,150 --> 00:21:30,220
You must've been scared.
314
00:21:30,750 --> 00:21:32,390
I'm fine.
315
00:21:32,590 --> 00:21:33,590
Just trust me.
316
00:21:33,650 --> 00:21:36,520
I'll stop anyone who gets in your way.
317
00:21:36,820 --> 00:21:37,820
Thank you.
318
00:21:38,190 --> 00:21:39,460
This way. Let's go.
319
00:21:42,600 --> 00:21:45,130
A show where kids learn to play sports
from professional athletes?
320
00:21:45,200 --> 00:21:49,170
Yes. You have experience
in doing athlete interviews,
321
00:21:45,230 --> 00:21:48,970
{\an8}ALL ABOUT REAL SPORTS, "SPORTS MATE"
322
00:21:49,270 --> 00:21:52,410
and I thoroughly enjoyed the pilot show
that you hosted.
323
00:21:52,470 --> 00:21:55,510
We'd love to have you on our team.
324
00:21:56,580 --> 00:21:58,780
Thank you for thinking highly of me.
325
00:21:59,180 --> 00:22:01,210
I'll work hard.
326
00:22:01,150 --> 00:22:06,420
{\an8}ALL ABOUT REAL SPORTS, "SPORTS MATE"
327
00:22:01,280 --> 00:22:02,850
Thank you.
328
00:22:02,920 --> 00:22:04,280
No, thank you.
329
00:22:06,490 --> 00:22:08,620
{\an8}ALL ABOUT REAL SPORTS, "SPORTS MATE"
330
00:22:08,690 --> 00:22:09,820
Have this.
331
00:22:09,920 --> 00:22:11,530
Thank you.
332
00:22:11,760 --> 00:22:13,390
Who's this?
333
00:22:14,560 --> 00:22:16,360
{\an8}ALL ABOUT REAL SPORTS, "SPORTS MATE"
334
00:22:14,900 --> 00:22:16,300
-He's...
-I'm her manager.
335
00:22:16,360 --> 00:22:19,070
Great. We were just discussing
our schedules.
336
00:22:19,130 --> 00:22:21,170
Is that right? I'll take over.
337
00:22:22,970 --> 00:22:25,070
Ms. Jung, you can go out
and get some fresh air.
338
00:22:26,170 --> 00:22:28,480
Yes, the meeting ran long.
Go take a break.
339
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
All right, then.
340
00:22:33,480 --> 00:22:37,250
{\an8}ALL ABOUT REAL SPORTS, "SPORTS MATE"
341
00:22:34,250 --> 00:22:36,280
What do we start with?
342
00:22:36,420 --> 00:22:37,420
This.
343
00:22:55,400 --> 00:22:56,600
That video.
344
00:22:58,010 --> 00:22:59,910
You uploaded that, didn't you?
345
00:23:00,310 --> 00:23:01,310
Well,
346
00:23:05,010 --> 00:23:05,950
yes.
347
00:23:06,010 --> 00:23:09,450
It could've put you at risk too.
348
00:23:09,850 --> 00:23:11,250
Why did you upload it?
349
00:23:12,620 --> 00:23:13,490
The truth is,
350
00:23:13,990 --> 00:23:16,260
I was very mean to you.
351
00:23:16,460 --> 00:23:17,660
But you
352
00:23:17,720 --> 00:23:19,990
ended up getting fired
because you helped me.
353
00:23:20,490 --> 00:23:21,560
I'm sorry.
354
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
Don't be.
355
00:23:25,270 --> 00:23:28,500
But you didn't have to
post something like that.
356
00:23:29,240 --> 00:23:32,670
I thought about what I might do
357
00:23:33,510 --> 00:23:36,180
if my older sister were in that situation.
358
00:23:37,880 --> 00:23:41,110
And this was the only thing
I could think of.
359
00:23:44,350 --> 00:23:45,350
Thank you.
360
00:23:45,620 --> 00:23:48,760
Let's have a meal together next time.
It's my treat.
361
00:23:49,760 --> 00:23:51,860
Sounds good, Da-jung.
362
00:24:15,480 --> 00:24:18,250
What are you doing?
Why are you just standing there?
363
00:24:18,590 --> 00:24:19,690
Because I'm happy.
364
00:24:20,690 --> 00:24:21,690
About what?
365
00:24:22,460 --> 00:24:24,260
When I was looking at you from here,
366
00:24:24,720 --> 00:24:27,030
I was happy that I didn't have to worry
in case you saw me.
367
00:24:27,330 --> 00:24:28,900
And I was happy that I didn't have to
368
00:24:28,960 --> 00:24:31,400
make up a lame excuse to talk to you.
369
00:24:33,200 --> 00:24:36,600
I'm also happy
that you are waiting for me.
370
00:24:37,600 --> 00:24:39,870
Gosh. Come on.
371
00:24:40,940 --> 00:24:42,780
I'm going to be honest from now on.
372
00:24:42,980 --> 00:24:45,550
Some things still have to be said
between spouses.
373
00:24:45,710 --> 00:24:47,950
A popular anchorwoman said that.
374
00:24:49,220 --> 00:24:50,220
Gosh.
375
00:24:52,090 --> 00:24:53,150
Let's go.
376
00:24:58,890 --> 00:25:01,130
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL
377
00:25:02,500 --> 00:25:04,700
-Dad.
-My princess.
378
00:25:05,100 --> 00:25:06,700
I'm glad I ran into you.
379
00:25:06,770 --> 00:25:09,040
-Hello.
-Hey.
380
00:25:09,100 --> 00:25:10,800
You're Bo-bae and Young-seon.
381
00:25:12,870 --> 00:25:14,840
You girls...
382
00:25:19,580 --> 00:25:21,880
It's so nice to see you girls.
It's been a while.
383
00:25:22,420 --> 00:25:23,480
-Pardon?
-Pardon?
384
00:25:24,750 --> 00:25:26,450
Are you here to talk to my teacher
about college?
385
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
Yes.
386
00:25:27,650 --> 00:25:30,160
Where are you girls going?
To the snack bar?
387
00:25:30,220 --> 00:25:31,320
How did you know?
388
00:25:31,390 --> 00:25:34,760
If you're heading there around this time
of the day, it's the snack bar.
389
00:25:35,530 --> 00:25:38,000
Here. You three can go
and buy yourself a nice treat.
390
00:25:38,100 --> 00:25:40,430
No. It's okay, Mr. Hong.
391
00:25:40,500 --> 00:25:43,100
Don't be shy. You guys are still growing.
392
00:25:43,170 --> 00:25:44,910
Eat a lot and study hard.
393
00:25:44,970 --> 00:25:46,010
Okay?
394
00:25:50,440 --> 00:25:52,550
I think I heard that from somewhere.
395
00:25:53,050 --> 00:25:54,150
Thank you, Dad.
396
00:25:54,210 --> 00:25:56,750
-Sure thing. I'll get going.
-Okay.
397
00:25:57,920 --> 00:25:59,250
Thank you.
398
00:26:01,020 --> 00:26:02,860
Hey, that's new.
399
00:26:02,920 --> 00:26:04,960
Your dad usually gives you an earful.
400
00:26:05,660 --> 00:26:07,390
What are you talking about?
401
00:26:07,690 --> 00:26:09,830
He's telling me all that for my sake.
402
00:26:11,570 --> 00:26:12,600
Let's go.
403
00:26:12,700 --> 00:26:14,600
-Let's go.
-Let's go.
404
00:26:15,170 --> 00:26:18,170
I didn't know that
you would be coming, Mr. Hong.
405
00:26:18,240 --> 00:26:20,340
I heard that you were in Busan.
406
00:26:20,510 --> 00:26:22,040
I recently came back to Seoul.
407
00:26:22,540 --> 00:26:26,810
Then, you must be in the dark
about Si-a's decision for her career.
408
00:26:28,180 --> 00:26:29,350
I know.
409
00:26:30,250 --> 00:26:33,320
And that Si-a does not plan
to go to college?
410
00:26:34,690 --> 00:26:35,660
Yes.
411
00:26:36,290 --> 00:26:37,790
Aren't you sad?
412
00:26:37,960 --> 00:26:39,390
At first, I was.
413
00:26:40,090 --> 00:26:43,530
But there was something else
Si-a really wanted.
414
00:26:44,360 --> 00:26:47,370
And I would like to support her decision.
415
00:26:49,940 --> 00:26:51,710
You are a cool dad.
416
00:26:52,570 --> 00:26:54,210
Naturally, I thought
you would be against it.
417
00:26:54,270 --> 00:26:56,980
I was trying to come up with a way
to persuade you.
418
00:26:57,910 --> 00:26:59,510
I'm ashamed to think that.
419
00:26:59,580 --> 00:27:01,480
Gosh. No.
420
00:27:01,550 --> 00:27:04,550
I should thank you for trying to see this
from Si-a's perspective.
421
00:27:04,620 --> 00:27:06,750
Gosh, don't mention it.
422
00:27:08,360 --> 00:27:09,420
Then,
423
00:27:11,390 --> 00:27:14,790
thank you so much
for taking good care of her.
424
00:27:15,860 --> 00:27:18,030
-Goodbye.
-Bye.
425
00:27:31,310 --> 00:27:34,450
Gosh. I swear I've seen him somewhere.
426
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
Woo-young.
427
00:27:53,630 --> 00:27:56,870
Let's win the playoffs and go
to Hankuk University together.
428
00:28:01,170 --> 00:28:02,210
Si-woo.
429
00:28:02,440 --> 00:28:04,510
I don't think I can go
to Hankuk University with you.
430
00:28:06,980 --> 00:28:08,380
What do you mean?
431
00:28:11,220 --> 00:28:14,590
I'm going back to the US as soon as I can.
432
00:28:14,650 --> 00:28:15,660
To the US?
433
00:28:16,690 --> 00:28:17,720
Yes.
434
00:28:23,100 --> 00:28:24,900
How can I do this without you?
435
00:28:25,600 --> 00:28:26,630
Si-woo.
436
00:28:27,200 --> 00:28:29,700
You can be a cool guy
without anybody's help.
437
00:28:30,970 --> 00:28:34,210
And now, you have the guys
from the basketball team.
438
00:28:34,340 --> 00:28:37,440
Won't you regret it
if you don't go to Hankuk University?
439
00:28:43,380 --> 00:28:44,380
No.
440
00:28:45,020 --> 00:28:48,150
Si-woo, there are
too many things I cherish
441
00:28:48,220 --> 00:28:49,690
more than basketball.
442
00:28:52,560 --> 00:28:54,590
And I realized that too late.
443
00:28:56,700 --> 00:28:58,430
That's what I regret the most.
444
00:29:00,600 --> 00:29:02,700
You should always live your day
to the fullest.
445
00:29:02,800 --> 00:29:05,640
And never forget your loved ones
around you.
446
00:29:08,040 --> 00:29:10,910
I want you to remember your days
as an 18-year-old
447
00:29:12,150 --> 00:29:14,510
filled with good memories
instead of regrets.
448
00:29:24,960 --> 00:29:26,030
Hey, Si-woo.
449
00:29:26,790 --> 00:29:27,860
Woo-young?
450
00:29:31,660 --> 00:29:33,600
What? Dad.
451
00:29:33,770 --> 00:29:35,030
Good job.
452
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
I'm pretty good at basketball too.
453
00:29:38,670 --> 00:29:41,370
But I'm pretty good at basketball too.
454
00:29:41,440 --> 00:29:42,440
What?
455
00:29:43,980 --> 00:29:46,980
What's that face? Do you not believe me?
456
00:29:47,580 --> 00:29:48,680
Give me the ball.
457
00:30:03,100 --> 00:30:06,530
What do you say? Whoever scores
ten points first gets a free drink.
458
00:30:07,470 --> 00:30:09,200
-I'm in.
-Nice!
459
00:30:09,600 --> 00:30:10,840
I won't go easy on you.
460
00:30:10,900 --> 00:30:12,440
Same here.
461
00:30:12,510 --> 00:30:15,110
Look at that. Come.
462
00:30:17,480 --> 00:30:19,680
Hey, get ready. Go.
463
00:30:21,710 --> 00:30:24,720
Gosh. I was so close.
464
00:30:24,780 --> 00:30:26,520
My body is failing me.
465
00:30:30,720 --> 00:30:32,690
Playing basketball with you
466
00:30:33,230 --> 00:30:34,890
reminds me of Woo-young.
467
00:30:39,300 --> 00:30:40,330
Woo-young?
468
00:30:41,270 --> 00:30:42,300
Yes.
469
00:30:44,870 --> 00:30:46,670
He was my friend
470
00:30:47,440 --> 00:30:49,440
who was always next to me
whenever I needed him.
471
00:30:52,950 --> 00:30:53,910
Si-woo.
472
00:30:54,780 --> 00:30:55,950
Starting now,
473
00:30:56,680 --> 00:30:58,250
can I take Woo-young's spot
474
00:30:58,950 --> 00:31:00,520
and be your friend?
475
00:31:01,820 --> 00:31:04,290
-You?
-Yes.
476
00:31:05,190 --> 00:31:06,930
When you need me,
477
00:31:07,660 --> 00:31:09,600
I'll be right there with you.
478
00:31:12,200 --> 00:31:13,230
Sounds good.
479
00:31:16,440 --> 00:31:17,570
Okay.
480
00:31:27,150 --> 00:31:28,720
It feels like yesterday
481
00:31:29,050 --> 00:31:31,650
when we had those two toddlers
crawling in our small studio.
482
00:31:31,720 --> 00:31:33,950
Time flies, doesn't it?
483
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
Right.
484
00:31:36,590 --> 00:31:38,790
Treating my time with you guys as a regret
485
00:31:40,190 --> 00:31:42,260
was the biggest mistake of my life.
486
00:31:42,430 --> 00:31:45,830
Wait. Don't tell me
that you have another regret now.
487
00:31:49,740 --> 00:31:52,610
There is one thing I learned
after getting young.
488
00:31:52,940 --> 00:31:53,940
What is it?
489
00:31:54,770 --> 00:31:56,180
No matter how old you get,
490
00:31:56,710 --> 00:31:58,680
there is always something new to learn.
491
00:31:58,850 --> 00:32:01,510
If you think of it as a regret,
that's the end of it.
492
00:32:01,680 --> 00:32:03,450
But when you think of it
as a lesson learned,
493
00:32:04,120 --> 00:32:05,590
it brings a new beginning.
494
00:32:06,150 --> 00:32:08,220
I'll try to learn more from now on
495
00:32:08,790 --> 00:32:11,390
whether it's about work, life,
496
00:32:11,520 --> 00:32:12,760
or love.
497
00:32:14,790 --> 00:32:18,770
So I'll try to find
what I love to do again.
498
00:32:19,270 --> 00:32:20,500
That's great.
499
00:32:21,170 --> 00:32:23,070
I wanted to tell you that too.
500
00:32:23,900 --> 00:32:24,900
Yes.
501
00:32:25,670 --> 00:32:27,210
I'm going to spend my life
502
00:32:28,680 --> 00:32:30,380
without any regrets.
503
00:32:31,410 --> 00:32:34,350
Yes. Things aren't too late for us.
504
00:32:34,850 --> 00:32:37,850
Let's learn everything we want
and appreciate them.
505
00:32:38,080 --> 00:32:40,450
There are so many things
I want to do with you.
506
00:32:40,990 --> 00:32:42,320
You'll join me, right?
507
00:32:42,720 --> 00:32:45,860
You bet. I can't wait.
508
00:33:02,640 --> 00:33:04,080
What are you looking at?
509
00:33:07,310 --> 00:33:08,480
Is that for me?
510
00:33:13,250 --> 00:33:14,650
VIP INVITATION
511
00:33:14,720 --> 00:33:16,960
This is a token of gratitude
to Mr. Hong Dae-young.
512
00:33:17,120 --> 00:33:18,460
Please come together.
513
00:33:18,690 --> 00:33:20,160
A token of gratitude?
514
00:33:22,030 --> 00:33:23,260
What does this mean?
515
00:33:24,160 --> 00:33:27,000
Dae-young. Actually...
516
00:33:36,380 --> 00:33:38,380
YE JI-HOON
517
00:33:40,280 --> 00:33:42,050
Oh, Da-jung.
518
00:33:40,810 --> 00:33:43,350
{\an8}YE JI-HOON
519
00:33:42,450 --> 00:33:43,480
Ji-hoon.
520
00:33:44,580 --> 00:33:46,950
Did you come alone? Where's your husband?
521
00:33:47,090 --> 00:33:49,290
He had something to do, so he'll be late.
522
00:33:50,560 --> 00:33:52,490
Thank you for inviting us to your game.
523
00:33:52,560 --> 00:33:54,030
There's no need to thank me.
524
00:33:56,730 --> 00:33:57,830
That bracelet is pretty.
525
00:33:58,560 --> 00:34:00,900
Oh, this?
526
00:34:01,800 --> 00:34:03,500
It was a gift from a fan.
527
00:34:03,700 --> 00:34:05,240
They said it was a good luck bracelet,
528
00:34:05,300 --> 00:34:06,470
and it must be true.
529
00:34:06,540 --> 00:34:07,940
After I put this on,
530
00:34:08,010 --> 00:34:09,580
I've only had good things happen.
531
00:34:09,639 --> 00:34:10,710
Really?
532
00:34:11,409 --> 00:34:14,179
Goodness, I don't know who it is,
but that fan must be happy.
533
00:34:15,250 --> 00:34:16,520
Should I lend it to you
534
00:34:16,949 --> 00:34:18,219
for today's game?
535
00:34:18,850 --> 00:34:21,590
No, that bracelet suits you better,
536
00:34:21,650 --> 00:34:23,620
so cheer for me during the game.
537
00:34:23,760 --> 00:34:25,190
That's good enough for me.
538
00:34:25,290 --> 00:34:27,960
Then I'll cheer for you with my husband.
539
00:34:28,330 --> 00:34:29,330
Good luck!
540
00:34:36,070 --> 00:34:37,639
Did you just get here?
541
00:34:37,699 --> 00:34:38,710
Yes.
542
00:34:42,210 --> 00:34:44,580
Seo-yeon. Hello.
543
00:34:46,480 --> 00:34:47,650
You got so big.
544
00:34:48,210 --> 00:34:49,350
It's been a while.
545
00:34:49,420 --> 00:34:51,850
Mister. Do you know me?
546
00:35:02,500 --> 00:35:04,460
Ye Ji-hoon is stepping up to the mound.
547
00:35:04,530 --> 00:35:08,100
Yes. Ye Ji-hoon has been
in a long slump recently.
548
00:35:08,170 --> 00:35:10,840
Some people thought that he was injured.
549
00:35:10,900 --> 00:35:15,170
It seems like everyone is focused on him
in today's game.
550
00:35:14,170 --> 00:35:16,610
{\an8}FROM JUNG DA-JUNG,
I'LL ALWAYS CHEER FOR YOU!
551
00:35:15,240 --> 00:35:17,110
What do you think will happen
in today's game?
552
00:35:17,180 --> 00:35:20,450
Ye Ji-hoon looks a lot better today
than before.
553
00:35:20,510 --> 00:35:22,650
He was a bit unstable
in the previous games,
554
00:35:22,720 --> 00:35:26,720
but he has always been the hero to save
Seum Wolves from trouble.
555
00:35:26,790 --> 00:35:29,160
I think we can expect
good results from him today.
556
00:35:29,360 --> 00:35:30,360
Strike!
557
00:35:30,960 --> 00:35:32,730
Strike!
558
00:35:32,790 --> 00:35:34,660
YE JI-HOON
559
00:35:37,760 --> 00:35:40,100
YE JI-HOON
560
00:35:51,010 --> 00:35:55,010
{\an8}JBC SPORTS NEWS, JAEWON DAILY
561
00:35:51,040 --> 00:35:53,980
Congratulations on your win today.
562
00:35:54,210 --> 00:35:55,280
Thank you.
563
00:35:55,380 --> 00:35:57,350
What was the secret to your win today?
564
00:35:57,520 --> 00:36:00,390
It was a special person.
565
00:36:00,950 --> 00:36:02,860
A special person?
566
00:36:03,090 --> 00:36:05,860
Could you say a word to them?
567
00:36:05,930 --> 00:36:09,530
JBC SPORTS NEWS, JAEWON DAILY
568
00:36:09,600 --> 00:36:12,300
Seo-yeon. Your uncle won!
569
00:36:13,230 --> 00:36:14,870
Uncle Ji-hoon!
570
00:36:14,930 --> 00:36:16,170
JBC, JAEWON DAILY
571
00:36:34,690 --> 00:36:38,420
{\an8}YE JI-HOON
572
00:36:36,660 --> 00:36:38,760
I'm your fan, Mr. Ye Ji-hoon.
573
00:36:50,140 --> 00:36:51,140
Thank you,
574
00:36:51,840 --> 00:36:52,840
Mr. Hong Dae-young.
575
00:36:56,610 --> 00:36:57,780
Uncle Ji-hoon!
576
00:37:06,990 --> 00:37:08,450
YE JI-HOON
577
00:37:10,560 --> 00:37:12,890
{\an8}YE JI-HOON
578
00:37:11,090 --> 00:37:12,860
Did you watch me play?
579
00:37:13,160 --> 00:37:16,200
Yes. You were the coolest!
580
00:37:16,460 --> 00:37:19,530
Really? That makes me so happy.
581
00:37:19,900 --> 00:37:21,070
What do you want to eat?
582
00:37:21,130 --> 00:37:22,500
I'll buy you whatever you want.
583
00:37:23,300 --> 00:37:24,300
Okay!
584
00:37:25,810 --> 00:37:28,510
Okay. Let me pick you up.
585
00:37:29,240 --> 00:37:31,240
{\an8}YE JI-HOON
586
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
What do you want?
587
00:37:31,340 --> 00:37:33,110
-Ice cream.
-Ice cream?
588
00:37:33,380 --> 00:37:34,380
What flavor?
589
00:37:34,510 --> 00:37:36,380
-Chocolate ice cream.
-Chocolate?
590
00:37:37,880 --> 00:37:39,350
Anything else?
591
00:37:45,830 --> 00:37:46,830
Secretary Jo.
592
00:37:47,730 --> 00:37:48,960
Today is D-day.
593
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
Prepare for it.
594
00:37:51,130 --> 00:37:52,900
Okay. I will.
595
00:38:17,660 --> 00:38:18,990
-Look at that.
-Oh, my.
596
00:38:26,230 --> 00:38:27,330
Mantis.
597
00:38:29,040 --> 00:38:31,270
Goku. Thanos.
598
00:38:38,010 --> 00:38:41,510
Oh, My Queen located 30m ahead.
599
00:38:41,910 --> 00:38:43,880
Operating the Festival System.
600
00:38:44,450 --> 00:38:48,150
5, 4, 3, 2, 1.
601
00:39:10,180 --> 00:39:11,240
Mr. Go.
602
00:39:12,750 --> 00:39:14,510
I made this for you.
603
00:39:15,380 --> 00:39:16,380
Pardon?
604
00:39:16,980 --> 00:39:19,420
When did you have time to make this?
605
00:39:19,520 --> 00:39:21,990
I'm sure you are worried about Woo-young.
606
00:39:23,060 --> 00:39:24,090
Woo-young?
607
00:39:25,730 --> 00:39:27,160
I heard about everything.
608
00:39:29,060 --> 00:39:30,060
Ms. Oh.
609
00:39:31,000 --> 00:39:33,030
I'm going to go back to the US.
610
00:39:34,170 --> 00:39:35,900
You just transferred here.
611
00:39:35,970 --> 00:39:37,070
Why are you going so suddenly?
612
00:39:39,940 --> 00:39:41,710
I found my real dad.
613
00:39:43,540 --> 00:39:45,310
What do you mean by your real dad?
614
00:39:46,850 --> 00:39:47,850
To be honest,
615
00:39:49,580 --> 00:39:51,650
the person you know as my dad
616
00:39:52,320 --> 00:39:53,590
isn't my biological dad.
617
00:39:53,650 --> 00:39:54,650
What?
618
00:39:54,790 --> 00:39:56,120
He was helping me
619
00:39:56,520 --> 00:39:58,390
by pretending to be my dad.
620
00:39:58,820 --> 00:40:00,490
He's not even my biological dad,
621
00:40:01,030 --> 00:40:03,500
but he went through so much trouble
by taking me in.
622
00:40:04,130 --> 00:40:05,360
He even
623
00:40:06,270 --> 00:40:08,770
tried to give up on someone special
for my sake.
624
00:40:10,140 --> 00:40:13,340
That's why I want my dad
to live as Go Deok-jin
625
00:40:15,140 --> 00:40:17,240
and not the father of a student.
626
00:40:24,020 --> 00:40:25,890
Why didn't you say anything?
627
00:40:27,920 --> 00:40:31,060
I just wanted to help him.
628
00:40:32,120 --> 00:40:33,930
He went through a lot of trouble.
629
00:40:34,860 --> 00:40:36,900
You are a very warm person.
630
00:40:38,600 --> 00:40:40,000
Mr. Go, from now on...
631
00:40:41,230 --> 00:40:42,330
I mean,
632
00:40:44,000 --> 00:40:46,240
Deok-jin, from now on,
if you're having a hard time,
633
00:40:48,840 --> 00:40:50,880
come to me whenever you want
and tell me about it.
634
00:40:55,410 --> 00:40:57,380
I'll give you strength from now on.
635
00:40:59,490 --> 00:41:00,520
Ms. Oh.
636
00:41:01,220 --> 00:41:03,860
I know I can't take the place of Iron Man,
637
00:41:04,160 --> 00:41:06,930
but I'll work hard to fill the emptiness
638
00:41:07,830 --> 00:41:08,930
in your heart.
639
00:41:10,560 --> 00:41:13,670
I've never seen
such a perfect Iron Man before.
640
00:41:21,310 --> 00:41:22,270
Oh, my.
641
00:41:22,940 --> 00:41:23,940
Be careful.
642
00:41:25,210 --> 00:41:26,310
-Oh, my.
-Gosh.
643
00:41:27,810 --> 00:41:29,620
Should I take it off?
644
00:41:30,980 --> 00:41:31,980
No.
645
00:41:43,241 --> 00:41:48,407
2 YEARS LATER
646
00:41:48,470 --> 00:41:51,270
2 YEARS LATER
647
00:41:51,770 --> 00:41:52,910
Welcome.
648
00:41:55,940 --> 00:41:57,480
What is that?
649
00:41:57,540 --> 00:41:59,480
SERIM HIGH SCHOOL'S 20TH CLASS REUNION
650
00:41:59,550 --> 00:42:01,710
SERIM HIGH SCHOOL'S 39TH CLASS REUNION
651
00:42:01,810 --> 00:42:03,350
Why are there two banners?
652
00:42:03,520 --> 00:42:05,320
Oh, that one is for the 20th class.
653
00:42:05,520 --> 00:42:07,220
I guess our ancestors are also having
a reunion.
654
00:42:07,350 --> 00:42:08,450
That's incredible.
655
00:42:09,120 --> 00:42:11,790
Gosh. When is everyone coming?
656
00:42:11,860 --> 00:42:13,160
I said I'd buy!
657
00:42:19,730 --> 00:42:22,400
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL'S 20TH CLASS
658
00:42:19,870 --> 00:42:22,700
I'm on my way. Why are we not inviting
Jin-young?
659
00:42:23,140 --> 00:42:25,240
Because she talks behind our back.
660
00:42:25,300 --> 00:42:27,670
That's right. I've heard so many things
she's said about us.
661
00:42:27,740 --> 00:42:29,980
Cutting her out is the way to go.
662
00:42:30,140 --> 00:42:32,410
I think we're in the wrong chat.
663
00:42:33,810 --> 00:42:36,480
How could they?
664
00:42:38,420 --> 00:42:40,920
You just wait!
665
00:42:40,990 --> 00:42:42,520
Darn it!
666
00:42:47,760 --> 00:42:50,030
Serim High School's 39th Class Reunion
667
00:42:50,100 --> 00:42:53,000
-Cheers!
-Cheers!
668
00:42:53,070 --> 00:42:55,330
-It's been so long!
-Drink up.
669
00:42:55,400 --> 00:42:57,540
-Ja-sung!
-You're here.
670
00:42:58,810 --> 00:43:01,240
Look at you.
671
00:42:58,810 --> 00:43:02,480
{\an8}SERIM HIGH SCHOOL'S 39TH CLASS REUNION
672
00:43:01,310 --> 00:43:02,710
Drink up.
673
00:43:03,040 --> 00:43:05,580
Drink up! Drink up!
674
00:43:08,850 --> 00:43:10,550
What took you two so long?
675
00:43:10,620 --> 00:43:12,920
-I had a practice.
-I had practicum.
676
00:43:12,990 --> 00:43:14,750
On a weekend?
677
00:43:14,820 --> 00:43:16,220
I guess med school is intense.
678
00:43:16,290 --> 00:43:17,520
Don't even get me started.
679
00:43:26,230 --> 00:43:28,370
How's med school? Intense, right?
680
00:43:29,100 --> 00:43:30,740
I never get a break.
681
00:43:31,300 --> 00:43:33,970
Why did you have to go to med school?
682
00:43:34,040 --> 00:43:35,110
What?
683
00:43:36,710 --> 00:43:38,910
I don't know. Because of someone.
684
00:43:43,680 --> 00:43:44,720
Si-a.
685
00:43:45,250 --> 00:43:48,420
Hey, Si-a isn't into things like that.
686
00:43:49,990 --> 00:43:53,430
You knew it was our 800th day anniversary?
687
00:43:54,690 --> 00:43:56,030
Of course.
688
00:43:56,660 --> 00:43:59,870
I'm sorry I've been so busy lately.
689
00:44:02,370 --> 00:44:05,470
When it's someone you love,
anything is great.
690
00:44:05,610 --> 00:44:07,540
You should give up now.
691
00:44:11,980 --> 00:44:14,910
Let's do a toast. We haven't seen
each other in so long.
692
00:44:15,010 --> 00:44:16,050
All right.
693
00:44:19,720 --> 00:44:20,890
What's wrong with him?
694
00:44:25,220 --> 00:44:26,860
Cheers to the 39th class of Serim!
695
00:44:26,930 --> 00:44:28,690
-Cheers!
-Cheers!
696
00:44:31,700 --> 00:44:34,870
What about Si-woo? He can't make it today?
697
00:44:34,930 --> 00:44:36,000
Hong Si-woo?
698
00:44:36,740 --> 00:44:38,470
Probably in a fight.
699
00:44:38,670 --> 00:44:40,040
Did I do something wrong again?
700
00:44:40,110 --> 00:44:42,170
-You go and think about it on your own!
-Come on.
701
00:44:44,240 --> 00:44:46,110
You have to tell me so that I'd know.
702
00:44:46,180 --> 00:44:47,510
Do you really not know?
703
00:44:47,580 --> 00:44:49,080
You keep smiling at your fangirls!
704
00:44:49,150 --> 00:44:51,180
Don't you think I'd get scared
that I might lose you?
705
00:44:51,250 --> 00:44:53,550
You changed after going to college.
706
00:44:55,290 --> 00:44:56,360
What?
707
00:44:58,360 --> 00:45:01,330
All right. I won't ever do that again.
708
00:45:01,390 --> 00:45:02,660
But So-mi,
709
00:45:03,430 --> 00:45:05,200
my dad said
710
00:45:05,260 --> 00:45:08,330
that a man must not ever let go of a woman
711
00:45:08,570 --> 00:45:10,400
who was there for him
during his difficult times.
712
00:45:11,540 --> 00:45:13,510
So, don't you ever worry.
713
00:45:13,940 --> 00:45:14,910
Gosh.
714
00:45:16,710 --> 00:45:17,740
Come here.
715
00:45:20,510 --> 00:45:23,820
Talking about Si-woo reminds me
of Woo-young.
716
00:45:23,880 --> 00:45:25,990
Woo-young was so cool
when he played basketball.
717
00:45:26,420 --> 00:45:29,820
He was a great basketball player
and a listener.
718
00:45:29,890 --> 00:45:32,830
Yes, it was like it was his second time
living life.
719
00:45:34,360 --> 00:45:37,630
Woo-young must be even more mature
and even better-looking now, right?
720
00:45:40,230 --> 00:45:42,440
Why did he suddenly leave?
721
00:45:42,500 --> 00:45:45,070
I don't know. And we can't get in touch
with him.
722
00:45:45,140 --> 00:45:46,370
I'm worried for him.
723
00:45:46,870 --> 00:45:49,680
I'm sure the man is doing just fine.
724
00:45:50,280 --> 00:45:53,250
"The man"? You're talking
as if he's an old man.
725
00:45:53,580 --> 00:45:54,580
What?
726
00:45:59,250 --> 00:46:02,460
Talking about Woo-young is making me
miss him.
727
00:46:03,590 --> 00:46:06,790
You're right. I hope he's doing well.
728
00:46:11,560 --> 00:46:14,970
You know that this game is
your last chance if you lose, right?
729
00:46:15,870 --> 00:46:18,470
But I know that this is
730
00:46:18,670 --> 00:46:20,140
only the start for us.
731
00:46:19,640 --> 00:46:21,440
{\an8}PARK DONG-WOOK, KIM HA-YOOL,
PARK JOON-YOUNG
732
00:46:20,740 --> 00:46:21,810
Gather up.
733
00:46:23,410 --> 00:46:26,250
We can do it as long as we don't give up.
734
00:46:26,550 --> 00:46:28,280
Let's win!
735
00:46:28,350 --> 00:46:30,020
-Let's win!
-Let's win!
736
00:46:30,080 --> 00:46:31,120
Go!
737
00:46:30,580 --> 00:46:33,590
{\an8}HONG DAE-YOUNG'S SPORTS CLASS
FOR CHILDREN
738
00:46:32,520 --> 00:46:35,020
-I want to dribble!
-Dribble!
739
00:46:35,020 --> 00:46:36,760
{\an8}HONG DAE-YOUNG'S SPORTS CLASS
FOR CHILDREN
740
00:46:35,190 --> 00:46:37,290
Pass! There you go!
741
00:46:37,390 --> 00:46:40,290
That way! Right on!
742
00:46:39,560 --> 00:46:45,230
{\an8}HONG DAE-YOUNG'S SPORTS CLASS
FOR CHILDREN
743
00:46:45,460 --> 00:46:47,670
We had a great time today.
744
00:46:47,730 --> 00:46:49,540
That concludes
"Jung Da-jung's Sports Fan Meet".
745
00:46:49,600 --> 00:46:51,400
See you next time.
746
00:46:51,470 --> 00:46:53,310
Cut. Good work.
747
00:46:53,410 --> 00:46:56,140
-Good work.
-Great job.
748
00:46:56,910 --> 00:46:58,280
"JUNG DA-JUNG'S SPORTS FAN MEET"
749
00:46:58,880 --> 00:47:00,480
We thought we'd visit you.
750
00:47:00,550 --> 00:47:03,280
You look like a professional golfer.
751
00:47:03,350 --> 00:47:04,550
You look stunning.
752
00:47:04,620 --> 00:47:06,750
Are you getting jealous of her again?
753
00:47:06,820 --> 00:47:09,090
It's nothing like that.
754
00:47:10,020 --> 00:47:11,860
Isn't it ridiculous?
755
00:47:11,920 --> 00:47:13,930
Hey, Seul-hye!
756
00:47:16,100 --> 00:47:18,230
I can't believe it.
757
00:47:18,760 --> 00:47:20,970
She saw me,
758
00:47:21,030 --> 00:47:22,800
but completely ignored me, right?
759
00:47:23,200 --> 00:47:26,810
I don't know. She might've been
distracted by her call.
760
00:47:28,040 --> 00:47:30,280
She's been like that
ever since she came in.
761
00:47:30,340 --> 00:47:33,280
She keeps looking down on me
because I'm her age but more senior.
762
00:47:33,750 --> 00:47:36,450
It's like newbies these days don't know
what manner is!
763
00:47:41,020 --> 00:47:44,420
I know I was one of them before.
764
00:47:44,790 --> 00:47:47,430
Is that right? Look at you. You've grown.
765
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
Yes.
766
00:47:49,730 --> 00:47:52,000
How's the director doing?
767
00:47:52,060 --> 00:47:53,530
I haven't seen him in a while.
768
00:47:53,600 --> 00:47:56,070
Director? Which one?
769
00:47:56,140 --> 00:47:58,240
-What?
-You probably don't know.
770
00:47:58,300 --> 00:48:00,770
We've had some promotions recently.
771
00:48:00,840 --> 00:48:05,850
DIRECTOR HEO WOONG-GI
772
00:48:06,650 --> 00:48:10,080
Is that right? I must congratulate him.
773
00:48:10,720 --> 00:48:12,350
What do you say
774
00:48:12,420 --> 00:48:14,490
to dinner together tonight, then?
775
00:48:14,550 --> 00:48:16,920
-That sounds great!
-That's too bad.
776
00:48:16,990 --> 00:48:19,490
I have to see my husband today.
777
00:48:19,560 --> 00:48:21,060
Let's have it some other time.
778
00:48:21,530 --> 00:48:23,860
I have to go and get changed now.
779
00:48:24,860 --> 00:48:26,830
-Bye!
-See you around!
780
00:48:28,830 --> 00:48:30,670
Da-jung looks so happy.
781
00:48:30,940 --> 00:48:32,240
You're right.
782
00:48:52,290 --> 00:48:54,530
Were you waiting for me?
783
00:48:54,590 --> 00:48:56,730
Yes. I missed you.
784
00:48:58,200 --> 00:49:00,470
You're dressed up so nicely today.
785
00:49:00,900 --> 00:49:02,900
I wanted to impress you today.
786
00:49:03,240 --> 00:49:05,000
-Me?
-Yes.
787
00:49:08,210 --> 00:49:11,140
What are you doing? What if people see us?
788
00:49:11,380 --> 00:49:13,650
What's wrong with that? We're lovers.
789
00:49:14,510 --> 00:49:17,280
You've become bolder
after living young once.
790
00:49:17,680 --> 00:49:18,680
Of course.
791
00:49:19,190 --> 00:49:21,290
What's there to fear
when we only live once?
792
00:49:21,350 --> 00:49:24,290
We have to be bold and do whatever
we want to do in life.
793
00:49:25,060 --> 00:49:26,430
That being said,
794
00:49:27,190 --> 00:49:28,730
there's somewhere we have to go.
795
00:49:29,500 --> 00:49:30,530
Where?
796
00:49:39,100 --> 00:49:42,070
Grant me a wish if I shoot the ball
into the basket.
797
00:49:42,610 --> 00:49:45,010
Gosh. Come on.
798
00:49:45,640 --> 00:49:48,180
You'll grant my wish, right?
799
00:49:53,550 --> 00:49:54,620
Da-jung,
800
00:49:55,320 --> 00:49:57,120
will you marry me again?
801
00:50:07,400 --> 00:50:08,970
Yes!
802
00:50:18,510 --> 00:50:19,610
Da-jung,
803
00:50:20,610 --> 00:50:23,520
let's have a wedding.
804
00:50:25,750 --> 00:50:27,750
You said that you're fine,
805
00:50:28,050 --> 00:50:31,990
but when we were young,
we couldn't afford a wedding,
806
00:50:33,190 --> 00:50:35,890
and when we got older,
we didn't have the time for it.
807
00:50:37,100 --> 00:50:39,030
But our kids are in college now,
808
00:50:39,700 --> 00:50:41,330
so let's not push it back any longer.
809
00:50:42,270 --> 00:50:43,500
And I
810
00:50:45,840 --> 00:50:48,310
really want to see you in a wedding dress.
811
00:50:53,610 --> 00:50:55,210
Do you think I'll still look nice
812
00:50:56,120 --> 00:50:57,350
even if I wear it now?
813
00:50:58,280 --> 00:50:59,520
In my eyes,
814
00:51:00,620 --> 00:51:02,550
you're the prettiest woman as you are.
815
00:51:03,760 --> 00:51:05,590
And that won't change.
816
00:51:18,040 --> 00:51:19,410
I know
817
00:51:20,040 --> 00:51:22,310
I might not be able to give you things
as expensive as other men,
818
00:51:22,780 --> 00:51:24,740
but I'll only give you
819
00:51:26,080 --> 00:51:28,150
the best of things that I can.
820
00:51:59,310 --> 00:52:00,380
That's nice.
821
00:52:00,450 --> 00:52:02,080
No way!
822
00:52:02,280 --> 00:52:03,280
What's up?
823
00:52:03,420 --> 00:52:05,280
Da-jung's name is the most-searched topic
of the hour.
824
00:52:05,350 --> 00:52:06,320
Really?
825
00:52:06,390 --> 00:52:08,550
{\an8}MOST-SEARCHED TOPICS
826
00:52:06,590 --> 00:52:08,550
Da-jung is getting married again?
827
00:52:08,620 --> 00:52:11,220
That's amazing.
828
00:52:11,520 --> 00:52:12,790
I'm so glad.
829
00:52:13,030 --> 00:52:14,890
She's so cool.
830
00:52:17,160 --> 00:52:20,770
DIRECTOR HEO WOONG-GI
831
00:52:20,830 --> 00:52:23,300
Reporter Lee, it's an exclusive scoop.
Don't be shocked.
832
00:52:24,170 --> 00:52:25,570
I'm remarrying in November too.
833
00:52:27,570 --> 00:52:28,610
Hello?
834
00:52:28,970 --> 00:52:31,210
Hey. Reporter Lee. Hello?
835
00:52:31,810 --> 00:52:34,050
How could he hang up on me
when I was talking? Jerk.
836
00:52:35,080 --> 00:52:36,220
Gosh.
837
00:52:37,620 --> 00:52:39,950
"ANCHORWOMAN JUNG DA-JUNG
REMARRIES HER EX-HUSBAND"
838
00:52:43,920 --> 00:52:45,560
CONGRATULATIONS, MS. JUNG.
839
00:52:45,620 --> 00:52:47,530
LEAVE A COMMENT.
840
00:52:48,390 --> 00:52:49,400
I wish you
841
00:52:50,330 --> 00:52:51,900
a happy life.
842
00:52:52,630 --> 00:52:53,570
POST
843
00:52:53,630 --> 00:52:55,470
"ANCHORWOMAN JUNG DA-JUNG
REMARRIES HER EX-HUSBAND"
844
00:53:01,510 --> 00:53:03,910
{\an8}SEOUL HAYOUNG ELEMENTARY SCHOOL
845
00:53:03,640 --> 00:53:05,010
Hey, Seo-yeon.
846
00:53:05,110 --> 00:53:06,280
Uncle Ji-hoon!
847
00:53:06,310 --> 00:53:09,210
{\an8}SEOUL HAYOUNG ELEMENTARY SCHOOL
848
00:53:06,410 --> 00:53:07,750
Slow down.
849
00:53:10,950 --> 00:53:12,850
-Did you have fun at school today?
-Yes.
850
00:53:12,920 --> 00:53:16,790
Then, should we go
and have some ice cream?
851
00:53:16,860 --> 00:53:18,260
Yes. I love it!
852
00:53:18,590 --> 00:53:19,590
Let's go.
853
00:53:31,040 --> 00:53:32,540
Where are we going?
854
00:53:33,670 --> 00:53:34,970
You're getting married.
855
00:53:35,040 --> 00:53:36,880
Don't expect me
to just sit back and watch.
856
00:53:37,480 --> 00:53:38,640
You can look forward to it.
857
00:53:51,520 --> 00:53:52,960
Ae-rin.
858
00:53:53,730 --> 00:53:55,090
Are we going to be okay?
859
00:53:55,390 --> 00:53:56,700
I'm scared.
860
00:53:57,300 --> 00:53:58,630
You're here. No backing out.
861
00:53:58,830 --> 00:54:01,130
Your kids are all grown up now.
862
00:54:01,570 --> 00:54:04,100
And I don't have any kids
who would cry at my funeral.
863
00:54:04,240 --> 00:54:05,240
Let's do this!
864
00:54:05,300 --> 00:54:06,310
Okay.
865
00:54:06,970 --> 00:54:08,740
-Let's do this.
-Yes.
866
00:54:09,880 --> 00:54:10,880
Let's go.
867
00:54:13,350 --> 00:54:14,650
All right. Run!
868
00:54:14,750 --> 00:54:16,450
-Go.
-Run!
869
00:54:16,520 --> 00:54:18,050
-We're still holding.
-Run faster.
870
00:54:18,120 --> 00:54:19,820
-Run!
-Run!
871
00:54:32,300 --> 00:54:33,900
Da-jung!
872
00:54:34,900 --> 00:54:36,470
Ae-rin!
873
00:54:42,610 --> 00:54:44,240
This is nice.
874
00:54:47,550 --> 00:54:49,580
Da-jung, how do you feel?
875
00:54:49,650 --> 00:54:52,220
I feel awesome!
876
00:54:54,650 --> 00:54:56,560
Congratulations on your wedding!
877
00:54:56,620 --> 00:54:58,760
Be happy, Da-jung!
878
00:55:00,030 --> 00:55:03,100
Ae-rin, thank you! I'm happy!
879
00:55:07,900 --> 00:55:09,170
-Gosh, I did it.
-That's it.
880
00:55:07,900 --> 00:55:13,670
{\an8}HONG DAE-YOUNG'S SPORTS CLASS
FOR CHILDREN
881
00:55:09,230 --> 00:55:11,140
Kick the ball. That's it.
882
00:55:11,970 --> 00:55:13,070
There you go.
883
00:55:15,740 --> 00:55:17,140
I won't pass it!
884
00:55:18,480 --> 00:55:19,850
She's having a blast.
885
00:55:22,310 --> 00:55:23,550
I won't pass it!
886
00:55:23,920 --> 00:55:24,920
Hey, Deok-jin.
887
00:55:26,120 --> 00:55:29,290
Hey, forget it. I don't need a wedding
present. Just come to the wedding.
888
00:55:29,350 --> 00:55:32,020
No, don't say that. My friend
of 20 years is getting married.
889
00:55:32,090 --> 00:55:33,890
I can't go there empty-handed.
890
00:55:34,290 --> 00:55:35,360
You can count on it.
891
00:55:38,430 --> 00:55:40,100
What present is he thinking about?
892
00:55:42,570 --> 00:55:44,470
How about this for a wedding present?
893
00:55:45,040 --> 00:55:46,040
What?
894
00:55:46,840 --> 00:55:48,640
This isn't right.
895
00:55:49,110 --> 00:55:50,580
It's supposed to be a wedding present.
896
00:55:51,140 --> 00:55:52,140
I see.
897
00:55:56,520 --> 00:55:57,850
That's more like it.
898
00:55:59,850 --> 00:56:03,560
I knew it. I can't be as sharp as you.
899
00:56:06,730 --> 00:56:09,660
Goodness. That jerk, Go Deok-jin.
900
00:56:12,200 --> 00:56:15,170
Goodness. That jerk, Go Deok-jin.
901
00:56:20,810 --> 00:56:22,070
-Hello.
-Congratulations.
902
00:56:22,140 --> 00:56:23,280
Thank you.
903
00:56:23,340 --> 00:56:24,940
Thank you. This way.
904
00:56:29,480 --> 00:56:30,850
You look beautiful!
905
00:56:30,920 --> 00:56:33,190
-You look handsome!
-How beautiful!
906
00:56:33,750 --> 00:56:36,250
You look so beautiful!
907
00:57:21,870 --> 00:57:25,740
Mother, we will live a good life together.
908
00:57:32,640 --> 00:57:33,650
Yes.
909
00:57:34,380 --> 00:57:38,220
My proud son-in-law. Be happy.
910
00:57:40,250 --> 00:57:41,720
We will be, Mother.
911
00:57:44,990 --> 00:57:47,860
My gosh. You're about to cry now.
912
00:57:49,560 --> 00:57:50,800
No, I'm not.
913
00:57:52,460 --> 00:57:54,970
Live a good and happy life.
914
00:57:57,040 --> 00:57:58,040
Okay.
915
00:58:07,850 --> 00:58:08,950
Thank you.
916
00:58:10,980 --> 00:58:11,980
Thanks.
917
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
I guess some people
are meant to cross paths.
918
00:59:09,270 --> 00:59:13,080
All right. Now, the families of
the bride and the groom will take photos.
919
00:59:52,580 --> 00:59:54,990
Here we go. Look over here!
920
01:00:02,830 --> 01:00:03,830
If
921
01:00:05,030 --> 01:00:07,130
our story stopped here
like an ending of a movie,
922
01:00:08,370 --> 01:00:09,400
my life
923
01:00:10,340 --> 01:00:12,100
would have been a happy ending.
924
01:00:13,670 --> 01:00:14,670
However...
925
01:00:23,620 --> 01:00:26,620
What? Are you drinking alone again?
926
01:00:26,820 --> 01:00:29,190
Go back inside. I want to be alone.
927
01:00:36,130 --> 01:00:39,260
From time to time,
we find ourselves struggling.
928
01:00:40,200 --> 01:00:41,270
Leave it.
929
01:00:41,330 --> 01:00:43,030
No. I'll do it.
930
01:00:48,040 --> 01:00:50,080
That's not how you do it.
931
01:00:50,140 --> 01:00:51,380
Why are you yelling at me?
932
01:00:53,550 --> 01:00:54,550
I won't do it.
933
01:00:56,780 --> 01:00:57,850
I won't either.
934
01:00:59,680 --> 01:01:01,550
My goodness. You and your temper.
935
01:01:01,620 --> 01:01:03,360
Did I ask for your help?
936
01:01:04,020 --> 01:01:06,830
We fight and get disappointed.
937
01:01:06,930 --> 01:01:08,890
Jung Da-jung. Come on.
938
01:01:09,560 --> 01:01:10,960
Sleep in the living room.
939
01:01:14,270 --> 01:01:16,270
You're so selfish!
940
01:01:17,200 --> 01:01:19,240
There are days when we hated each other.
941
01:01:21,640 --> 01:01:22,640
But...
942
01:01:24,240 --> 01:01:26,580
It must have been tough
to go through that all alone.
943
01:01:27,950 --> 01:01:31,020
It feels much better
after talking to you about it.
944
01:01:31,380 --> 01:01:32,480
Thank you.
945
01:01:37,490 --> 01:01:39,320
Thanks to that,
we understand each other better.
946
01:01:43,530 --> 01:01:45,460
Why did you make so much food?
947
01:01:45,830 --> 01:01:47,330
Please eat a lot.
948
01:01:47,970 --> 01:01:49,830
Okay. Let's eat.
949
01:01:53,270 --> 01:01:54,310
Thank you.
950
01:01:55,810 --> 01:01:57,680
We learn to appreciate each other more.
951
01:01:57,740 --> 01:01:59,310
And we love more.
952
01:01:59,610 --> 01:02:02,210
All right. This is for you, Si-a.
953
01:02:02,280 --> 01:02:03,920
This is for you, Si-woo.
954
01:02:03,980 --> 01:02:05,020
Thank you, Dad.
955
01:02:05,080 --> 01:02:08,890
All right. And this is for my lovely wife.
956
01:02:08,950 --> 01:02:09,960
-Thanks.
-Sure.
957
01:02:10,960 --> 01:02:11,960
Ta-da.
958
01:02:12,520 --> 01:02:13,790
There's one for me?
959
01:02:14,730 --> 01:02:16,030
Thank you,
960
01:02:16,090 --> 01:02:18,400
-my love.
-There were more days
961
01:02:18,600 --> 01:02:20,500
when we were happier.
962
01:02:35,450 --> 01:02:36,850
That's so cool.
963
01:02:42,320 --> 01:02:44,090
Let's never let go of each other's hand
964
01:02:47,860 --> 01:02:49,490
until we grow old together like them.
965
01:02:59,600 --> 01:03:03,140
We should never let go of each other's
hand for the rest of our lives.
966
01:03:12,250 --> 01:03:13,490
Thinking back,
967
01:03:15,520 --> 01:03:18,820
endless happiness
was always in our lives.
968
01:03:19,960 --> 01:03:21,690
Anyone can find it
969
01:03:22,060 --> 01:03:23,290
and enjoy it.
970
01:03:23,760 --> 01:03:25,830
It's a common luxury all of us can have.
971
01:03:27,700 --> 01:03:29,170
For that happiness,
972
01:03:29,230 --> 01:03:32,800
we decided to love our decisions.
973
01:03:34,110 --> 01:03:36,340
We chose people based on love.
974
01:03:36,940 --> 01:03:39,180
And we are grateful for our decisions.
975
01:03:39,240 --> 01:03:40,380
And
976
01:03:41,080 --> 01:03:44,420
as for my loved ones and myself
who are living diligently as always,
977
01:03:45,020 --> 01:03:48,420
I would like to cheer them on
to the end of time.
978
01:03:53,790 --> 01:03:55,060
In life,
979
01:03:55,730 --> 01:03:58,060
even if you miss out on happiness...
980
01:03:59,500 --> 01:04:02,770
As long as you have that one person
who will look for happiness with you,
981
01:04:03,470 --> 01:04:05,740
your life will be worth living.
982
01:04:06,400 --> 01:04:08,970
Don't forget that you love each other.
983
01:04:10,210 --> 01:04:13,140
Be disappointed that
you cannot cherish each other better.
984
01:04:14,950 --> 01:04:16,780
And promise for a better tomorrow.
985
01:04:23,590 --> 01:04:27,160
Just like that, our lives
986
01:04:30,260 --> 01:04:31,730
will continue.
987
01:04:51,932 --> 01:04:55,132
THANK YOU FOR WATCHING 18 AGAIN.
66730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.