All language subtitles for moonbase.8.s01e03.720p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:08,049 [Cap] Ah, thank you. 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,384 Yes, I will take that. 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,638 No, no, no, no! Come on! 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,098 [project manager] Attention, Moonbase 8. 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,391 - [sighs] - We've received your answers 6 00:00:16,433 --> 00:00:20,020 on your psychological evaluation reports. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,439 We've left more than four lines per answer, 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,691 and we're hoping you can elaborate on your answers 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,152 - beyond simple yes or noes. - [Rook] Told you guys, 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,570 we rushed through those answers. 11 00:00:28,611 --> 00:00:30,030 We should... We should've spent more time. 12 00:00:30,071 --> 00:00:32,032 We also wish to inform you 13 00:00:32,073 --> 00:00:34,576 that your new base mate will be arriving shortly. 14 00:00:34,617 --> 00:00:37,620 All right, let's clean this place up. We got company. 15 00:00:37,662 --> 00:00:41,708 I would've saved my game. They should give us notice. 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,710 Bullshit. 17 00:00:43,752 --> 00:00:46,713 upbeat music 18 00:01:00,602 --> 00:01:02,562 [Rook] Morning, everybody. 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,189 Hey, Alisha. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,232 - Morning. - Smells good, Skip. 21 00:01:06,274 --> 00:01:08,276 [Alisha] Hey, Rook, uh, do you know 22 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 what the efficiency loss percentage was from last month? 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,613 I didn't see it logged. 24 00:01:11,654 --> 00:01:13,448 Oh, yeah. The, uh... 25 00:01:13,490 --> 00:01:16,284 Uh, I should know that. It's 20 per... 26 00:01:16,326 --> 00:01:19,245 I think it was 20, thir... it was like 20 or 30. 27 00:01:19,287 --> 00:01:21,289 - Skip, do you remember what that was? - 8.2. 28 00:01:21,331 --> 00:01:22,582 Eight... it was eight point... 8.2. 29 00:01:22,624 --> 00:01:24,584 - [Alisha] Well, thank you. - [Skip] All right. 30 00:01:24,626 --> 00:01:27,420 Beef. It's what's for breakfast. 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,297 [chuckles] Like the, uh, old commercial, right? 32 00:01:29,339 --> 00:01:30,590 [Skip chuckles] 33 00:01:30,632 --> 00:01:32,133 I'm still working, but thank you, Michael. 34 00:01:32,175 --> 00:01:35,428 Um, it's Skip. 35 00:01:35,470 --> 00:01:38,431 You can call me that, or you can call me Skippy, 36 00:01:38,473 --> 00:01:41,101 or, uh, Skipson, I don't mind. 37 00:01:41,142 --> 00:01:43,311 Don't call him Skunk, you'll get in trouble. Huh? 38 00:01:43,353 --> 00:01:45,438 [chuckles] Um, 39 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 I know you're new here. 40 00:01:47,148 --> 00:01:49,734 We've got, um, a little bit of a-a rule. 41 00:01:49,776 --> 00:01:53,196 Might be silly to some, but it's important to us. 42 00:01:53,238 --> 00:01:57,200 We don't, uh, work during meals. 43 00:01:57,242 --> 00:01:59,077 Well, I'm just trying to fill in some gaps 44 00:01:59,119 --> 00:02:00,703 on these spreadsheets. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,999 - [Skip] Yeah... - [Cap coughing] 46 00:02:05,792 --> 00:02:07,585 [sneezing] 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,963 - Hey, Cap, you all right? - [Cap] I'm fine. 48 00:02:10,004 --> 00:02:12,132 [clears throat] Good morning. 49 00:02:12,173 --> 00:02:14,050 - Morning. - [Rook] You're not feeling well? 50 00:02:14,092 --> 00:02:15,135 [coughing] It's probably just allergies. 51 00:02:15,176 --> 00:02:16,636 I get... I get allergies sometimes. 52 00:02:16,678 --> 00:02:19,472 - [coughing] - You, uh, you don't look good. 53 00:02:19,514 --> 00:02:22,725 [coughs, hawks] 54 00:02:25,311 --> 00:02:27,313 I'm fine. I'm fine. [clears throat] 55 00:02:27,355 --> 00:02:30,483 Well, according to the medical protocol of the base manual, 56 00:02:30,525 --> 00:02:32,443 which, I'm sure you guys read, right? 57 00:02:32,485 --> 00:02:33,611 The manual? 58 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 - Yeah. - We read it every day. 59 00:02:35,238 --> 00:02:36,990 Yeah, I mesmerized it. 60 00:02:37,031 --> 00:02:39,534 Uh, if you are sick, we need to make sure 61 00:02:39,576 --> 00:02:41,035 - that you're not contagious. - ...you're not contagious. 62 00:02:41,077 --> 00:02:42,328 [blowing nose] 63 00:02:42,370 --> 00:02:44,497 If we get sick, the mission fails. 64 00:02:44,539 --> 00:02:47,167 This... You know, the mission fails if we get sick, Cap. 65 00:02:47,208 --> 00:02:48,334 It's in the book. 66 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 [sneezes, coughs] 67 00:02:50,044 --> 00:02:51,504 We'll need to quarantine you. 68 00:02:51,546 --> 00:02:53,339 We need to quarantine you. 69 00:02:53,381 --> 00:02:55,758 [coughing] Oh, come on. That's overkill. 70 00:02:55,800 --> 00:02:57,177 [blows nose] 71 00:02:57,218 --> 00:02:59,179 You better listen to her, Cap. 72 00:02:59,220 --> 00:03:00,513 [Skip] You know, um, 73 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 I'm a doctor. 74 00:03:03,099 --> 00:03:06,352 Here, I'm the... the team medic, as it were. 75 00:03:06,394 --> 00:03:08,188 You know what? That's really great. 76 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 Because you can do the examination on Mr. Caputo 77 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 - to determine if he needs to be quarantined or not. - [Cap] Oh, come on. 78 00:03:13,067 --> 00:03:14,235 - Ha, ha. - [Cap sneezes] 79 00:03:14,277 --> 00:03:16,362 [Skip] All right. Cap, we got to go 80 00:03:16,404 --> 00:03:18,740 - do an examination. - It's just... I told you, it's allergies. 81 00:03:18,781 --> 00:03:20,992 -Well, well, let's have... make sure that that's the case. -Can we turn up the heat? 82 00:03:21,034 --> 00:03:22,327 It's freezing in here. 83 00:03:22,368 --> 00:03:24,579 - [Rook] Have fun, you two. - [Cap exhales] 84 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 - Those guys, huh? - [Alisha] Yeah. 85 00:03:27,373 --> 00:03:28,708 Those guys are crazy. 86 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 [chuckles] 87 00:03:30,418 --> 00:03:34,172 Anyway... 88 00:03:34,214 --> 00:03:36,382 [sighs] 89 00:03:36,424 --> 00:03:38,635 [coughing] 90 00:03:38,676 --> 00:03:40,553 This is a waste of time. 91 00:03:40,595 --> 00:03:42,347 Well, technically, we're supposed to do an examination, 92 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 so let me just do it. 93 00:03:46,226 --> 00:03:47,310 - Put this in your mouth. - [sneezes] 94 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 Now I got the hiccups. 95 00:03:53,274 --> 00:03:55,360 - [beeps] - Ooh, 104. That's not good. 96 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 It's perfectly normal. 97 00:03:56,736 --> 00:03:59,113 [Skip] That's not normal at all. 98 00:03:59,155 --> 00:04:00,657 -There is a little bit of inflammation-- -Why are you doing this, man? 99 00:04:00,698 --> 00:04:02,283 Stop talking, Cap. 100 00:04:02,325 --> 00:04:04,369 That's good. 101 00:04:04,410 --> 00:04:06,371 No, you don't make it tight like that; you make it tight 102 00:04:06,412 --> 00:04:08,081 - with the thing. - I'll do it. Stop. 103 00:04:08,122 --> 00:04:09,123 - You're being impatient. - [groans] 104 00:04:12,627 --> 00:04:13,962 Hawaii, that must be nice, huh? 105 00:04:15,421 --> 00:04:17,298 Yeah. 106 00:04:17,340 --> 00:04:19,467 What's tourism like these days in Hawaii? 107 00:04:19,509 --> 00:04:21,386 I don't know. I've been here. 108 00:04:21,427 --> 00:04:23,388 Mr. Caputo. 109 00:04:23,429 --> 00:04:25,598 Ow. What are you doing?! 110 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 - There you go. - [gags] 111 00:04:28,059 --> 00:04:29,435 Don't put it on your tongue; put it on your cheek. 112 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 [muffled] Like this. 113 00:04:30,520 --> 00:04:32,105 My cheek? 114 00:04:32,146 --> 00:04:33,481 Ah, ah! That's too much. That's too much. 115 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Why do you need that much blood? 116 00:04:34,649 --> 00:04:36,109 Ow! Ah! 117 00:04:36,150 --> 00:04:37,777 All right, Doc, give it to me straight. 118 00:04:37,819 --> 00:04:40,613 [clears throat] What's the diagnosis? 119 00:04:40,655 --> 00:04:43,283 So this is the designated quarantine area. 120 00:04:43,324 --> 00:04:44,742 Let's keep this an outbreak of one. 121 00:04:44,784 --> 00:04:47,996 All righty. [sneezes] 122 00:04:48,037 --> 00:04:49,122 [Rook] All right, let me know 123 00:04:49,163 --> 00:04:50,456 if you need any magazines, buddy. 124 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 I'll be fine here. [groans] 125 00:04:52,333 --> 00:04:53,543 [Skip] You got to drink plenty of fluids, all right? 126 00:04:53,584 --> 00:04:54,752 Don't forget to hydrate. 127 00:04:54,794 --> 00:04:57,380 Will do. [sniffles] 128 00:04:57,422 --> 00:04:59,507 Now, are you sure you don't want to take any antibiotics 129 00:04:59,549 --> 00:05:02,135 - or antihistamines to help relieve the symptoms? - Nah. 130 00:05:02,176 --> 00:05:04,012 I just need to let my body do its thing. 131 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 All right. We'll be praying for you. 132 00:05:06,097 --> 00:05:08,141 [chuckles] Not gonna be that drastic, I hope. 133 00:05:14,272 --> 00:05:16,983 [coughs] 134 00:05:17,025 --> 00:05:20,028 atmospheric music 135 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 [Cap] Hello? Anybody there? 136 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 Rook? Skip? 137 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 - [Cap sneezing] - Hey, Cap. Is that you? 138 00:05:31,497 --> 00:05:34,417 [coughing] Ow. 139 00:05:34,459 --> 00:05:37,628 Listen, do we have any lemons anywhere on the base? 140 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Uh... 141 00:05:39,380 --> 00:05:41,507 I think we got some Country Time powdered stuff. 142 00:05:41,549 --> 00:05:44,344 - Will that do it? - Ah, no, no, no. 143 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 I need some lemons, and I need 'em piping hot. 144 00:05:47,221 --> 00:05:49,140 That's the thing. That's what's... [coughs] 145 00:05:49,182 --> 00:05:50,558 Yeah. I-I... Like I said, 146 00:05:50,600 --> 00:05:52,518 I don't think we have any, but, uh-- 147 00:05:52,560 --> 00:05:55,646 Do you know how much vitamin C is locked in that rind? 148 00:05:55,688 --> 00:05:57,398 And once you heat it up, it just... 149 00:05:57,440 --> 00:05:59,233 - All right. - ...blooms like a flower. 150 00:05:59,275 --> 00:06:02,111 All right, man. I just... I got to get back to work, so... 151 00:06:02,153 --> 00:06:04,197 Yeah. Hey, how's your family doing? [clears throat] 152 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 - Uh... - You got kids, right? 153 00:06:06,532 --> 00:06:08,368 - Hello? - Yeah, I'm still here, 154 00:06:08,409 --> 00:06:10,203 but listen, I don't want to hang up on you. 155 00:06:10,244 --> 00:06:12,038 I just... I got to go. I got to get back to work. 156 00:06:12,080 --> 00:06:13,206 - We'll talk to you later. - Rook? 157 00:06:13,247 --> 00:06:15,416 - [phone beeps] - Rook? 158 00:06:19,670 --> 00:06:21,631 What are you doing? 159 00:06:21,672 --> 00:06:23,549 I'm washing my dishes. 160 00:06:23,591 --> 00:06:27,553 Doesn't the chart wheel say you're on laundry duty? 161 00:06:27,595 --> 00:06:29,555 - [coughing] - I'm just washing my dishes. 162 00:06:29,597 --> 00:06:31,557 You don't want me washing my own dishes? 163 00:06:31,599 --> 00:06:34,227 No, I mean, I'd prefer you'd just leave them in the sink 164 00:06:34,268 --> 00:06:36,729 so that whoever is on dish duty can get them. 165 00:06:36,771 --> 00:06:38,523 I mean, why have a chore wheel 166 00:06:38,564 --> 00:06:40,441 if we're gonna do everything willy-nilly? 167 00:06:40,483 --> 00:06:42,568 Well, if you want to improve efficiency, 168 00:06:42,610 --> 00:06:45,321 I suggest creating an algorithm based on availability 169 00:06:45,363 --> 00:06:47,490 instead of a rotating pie chart used by kindergarten teachers. 170 00:06:49,158 --> 00:06:51,327 That's not very nice. 171 00:06:51,369 --> 00:06:52,745 [chuckles] You know, everything was working just fine 172 00:06:52,787 --> 00:06:54,247 until you got here. 173 00:06:54,288 --> 00:06:57,417 And by the way, I spent 15 years at JPL 174 00:06:57,458 --> 00:06:58,709 designing efficiency algorithms, all right? 175 00:06:58,751 --> 00:07:00,545 For satellite exploration. 176 00:07:00,586 --> 00:07:02,547 Satellites. 177 00:07:02,588 --> 00:07:04,215 [Rook] Does anybody know if we have any, uh, citrus fruit? 178 00:07:04,257 --> 00:07:05,425 I know we don't, 179 00:07:05,466 --> 00:07:08,010 but I-I got to double-check. 180 00:07:08,052 --> 00:07:09,262 Uh, we have vitamin C supplements. 181 00:07:09,303 --> 00:07:11,139 [sighs] No. He doesn't want supplements. 182 00:07:11,180 --> 00:07:12,932 He wants actual lemons, okay? 183 00:07:12,974 --> 00:07:14,934 He needs the pulp or something. 184 00:07:14,976 --> 00:07:17,270 [coughs] 185 00:07:17,311 --> 00:07:19,522 - Ugh. - [Alisha] Michael? 186 00:07:19,564 --> 00:07:21,566 - Mm-hmm? - It sounds like you've got what Robert's got. 187 00:07:21,607 --> 00:07:24,235 I... don't think I do. 188 00:07:24,277 --> 00:07:26,446 I think I'm okay. [stifles cough] 189 00:07:26,487 --> 00:07:28,489 You don't look too good, Skip. Let me see. Come here. 190 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 -Don't... Uh, don't-- -Ooh. Yeah, you're burning up. 191 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Let me see your tongue. 192 00:07:32,618 --> 00:07:34,078 Ugh. Yeah. You don't look great. 193 00:07:34,120 --> 00:07:35,621 [sniffles] 194 00:07:35,663 --> 00:07:38,291 - Cap? Cap, are you there? - [Cap coughing] 195 00:07:38,332 --> 00:07:41,252 This is Caputo. I read you. What do you need? 196 00:07:41,294 --> 00:07:43,212 - [coughs] - [Alisha] Yes, uh, Dr. Henai 197 00:07:43,254 --> 00:07:44,964 has come down with whatever it is you have, 198 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 and we're gonna have to quarantine him as well. 199 00:07:47,216 --> 00:07:48,509 Well, I can't have another sick person in here. 200 00:07:48,551 --> 00:07:49,635 I'm already sick. 201 00:07:49,677 --> 00:07:51,471 Uh, Mr. Caputo, this is serious. 202 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 Yeah, I know it's serious, believe me. 203 00:07:53,139 --> 00:07:54,515 I'm in here suffering with it. 204 00:07:54,557 --> 00:07:56,559 [clears throat] But he cannot be in here. 205 00:07:56,601 --> 00:07:59,145 I cannot have another sick person in here with me. 206 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 Then he gives me his strain, then I got a double strain, 207 00:08:02,023 --> 00:08:03,191 and that's a superbug. 208 00:08:03,232 --> 00:08:06,152 No. [coughs] 209 00:08:06,194 --> 00:08:09,322 There's no way you're gonna kill a double strain with... 210 00:08:09,363 --> 00:08:12,408 - whatever medicine we have on the base. - [coughing] 211 00:08:12,450 --> 00:08:14,452 Has anyone been able to find me any lemons yet? 212 00:08:14,494 --> 00:08:16,662 We will get you your lemons. Go. Greenhouse. 213 00:08:16,704 --> 00:08:18,372 [Cap] I hope so, 'cause, 214 00:08:18,414 --> 00:08:21,042 [clears throat] the only way I see... 215 00:08:21,083 --> 00:08:23,211 - [sniffs, coughs] - Well, I don't know why 216 00:08:23,252 --> 00:08:24,462 Skip keeps coming back here. 217 00:08:24,504 --> 00:08:25,671 [quietly] You cannot be here. 218 00:08:25,713 --> 00:08:27,298 Go back. Here's another idea. 219 00:08:27,340 --> 00:08:29,217 This is what I can do, 220 00:08:29,258 --> 00:08:32,345 is I will make a sweat lodge about two klicks from here, 221 00:08:32,386 --> 00:08:34,222 and then Skip can be in here. 222 00:08:34,263 --> 00:08:36,516 - I-I'm sorry, a-a what? - A sweat lodge. 223 00:08:36,557 --> 00:08:39,727 It's what Native Americans used to heal themselves-- 224 00:08:39,769 --> 00:08:42,188 Okay, Mr. Caputo, you know it's a harsh environment out there. 225 00:08:42,230 --> 00:08:43,356 - I wouldn't recommend that. - [Skip coughs] 226 00:08:43,397 --> 00:08:45,066 [Cap] Well, you're talking to... 227 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 My father was nearly an Eagle Scout, 228 00:08:47,401 --> 00:08:49,195 -so I think I can-- -This time, he says 229 00:08:49,237 --> 00:08:51,239 I've got to stay here and he's not gonna have me back again. 230 00:08:51,280 --> 00:08:52,740 - Okay, could you back up? - And if I... 231 00:08:52,782 --> 00:08:54,700 If I'm back in my bunk, that's where I'm gonna stay. 232 00:08:54,742 --> 00:08:56,536 -I don't need to be going back and forth-- -Okay. Uh, yes. 233 00:08:56,577 --> 00:08:58,204 - One-one second, yes, yes. - 'Cause I don't know who to listen to-- 234 00:08:58,246 --> 00:08:59,580 Okay, Mr. Caputo, it's-it's your call. 235 00:08:59,622 --> 00:09:02,542 Copy that. Responsibility... [coughs, sneezes] 236 00:09:02,583 --> 00:09:04,377 ...is mine. 237 00:09:04,418 --> 00:09:07,046 [engine running] 238 00:09:07,088 --> 00:09:09,090 [coughs, sniffles] 239 00:09:14,428 --> 00:09:16,472 [coughing] 240 00:09:19,100 --> 00:09:21,060 solemn music 241 00:09:23,771 --> 00:09:24,981 [sneezes] 242 00:09:30,111 --> 00:09:31,070 [groans softly] 243 00:09:36,117 --> 00:09:38,661 [grunting] 244 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 [coughing] 245 00:09:46,627 --> 00:09:48,629 [sniffling, babbling] 246 00:09:52,758 --> 00:09:54,719 [coughing] Huh? 247 00:09:54,760 --> 00:09:58,347 Yes? What? 248 00:09:58,389 --> 00:10:00,016 Hello? 249 00:10:03,728 --> 00:10:05,730 [exhales] 250 00:10:05,771 --> 00:10:07,106 [blows raspberry] 251 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 [whispers] I'm just gonna... 252 00:10:08,608 --> 00:10:10,693 What's up? 253 00:10:10,735 --> 00:10:12,737 Uh, nothing. Do you mind? 254 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 I was gonna... 255 00:10:14,697 --> 00:10:16,657 -get in the kitchen for a minute, just-- -Oh, uh, 256 00:10:16,699 --> 00:10:18,451 you know, actually, can you take a look at this? 257 00:10:20,328 --> 00:10:22,121 So, Rook, I see you've been here 258 00:10:22,163 --> 00:10:23,748 - for over 200 days. - Yeah. 259 00:10:23,789 --> 00:10:26,500 Would you say that the isolation from your friends and family 260 00:10:26,542 --> 00:10:28,127 has had an effect on your mood? 261 00:10:28,169 --> 00:10:30,338 Hmm. 262 00:10:30,379 --> 00:10:32,798 Yeah. I guess so. Yeah, you could say that. 263 00:10:32,840 --> 00:10:35,468 Miss my kids. Not my wife. [chuckles] 264 00:10:35,509 --> 00:10:37,136 Don't know why I said... [stammers] 265 00:10:37,178 --> 00:10:39,388 I miss my family. 266 00:10:39,430 --> 00:10:41,641 - [exhales] - Well, uh, you know, isolation 267 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 is a big part of the mission. 268 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 - I want to keep track of how you're feeling. - Yeah. 269 00:10:45,394 --> 00:10:49,315 I keep a diary. So, no... no worries there. 270 00:10:49,357 --> 00:10:51,442 What was I even in here for? 271 00:10:51,484 --> 00:10:53,152 Darn it. 272 00:10:53,194 --> 00:10:56,072 You... writing about me or...? 273 00:10:56,113 --> 00:10:57,990 Oh, no. 274 00:10:58,032 --> 00:11:00,534 Just, uh, finishing up my psychological impact study. 275 00:11:00,576 --> 00:11:03,287 Oh, cool. That sounds neat. 276 00:11:03,329 --> 00:11:04,497 [clears throat] Hey, you know what? 277 00:11:04,538 --> 00:11:06,582 I was gonna cook up some beef-style stew 278 00:11:06,624 --> 00:11:08,000 if you're hungry. 279 00:11:08,042 --> 00:11:10,211 Uh, sure. I'll take some stew. 280 00:11:10,252 --> 00:11:11,712 Really? 281 00:11:11,754 --> 00:11:14,507 Should I do two separate packs or combine the pack? 282 00:11:14,548 --> 00:11:17,301 Do you mind if our stews 283 00:11:17,343 --> 00:11:20,680 simmer together? 284 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 [exhales] You know what? 285 00:11:22,056 --> 00:11:23,557 Ah! Darn it! I forgot. 286 00:11:23,599 --> 00:11:25,434 I was supposed to, uh, clean up the solar panels. 287 00:11:25,476 --> 00:11:26,435 Darn! 288 00:11:26,477 --> 00:11:30,106 Shoot! [groans] 289 00:11:32,566 --> 00:11:35,403 [sniffles, coughs] 290 00:11:35,444 --> 00:11:38,698 atmospheric music 291 00:11:38,739 --> 00:11:40,533 [sneezes, coughs] 292 00:11:44,704 --> 00:11:47,039 Yeah. There she is. 293 00:11:47,081 --> 00:11:48,791 [sniffles] You gonna keep me company tonight? 294 00:11:48,833 --> 00:11:50,209 [coughs] 295 00:11:50,251 --> 00:11:51,711 It's just you and me. [sniffles] 296 00:11:51,752 --> 00:11:53,421 Let's get this place heated up. 297 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 [coughing] 298 00:11:58,592 --> 00:12:01,053 [engine running] 299 00:12:06,267 --> 00:12:08,227 [groaning] 300 00:12:08,269 --> 00:12:10,229 suspenseful music 301 00:12:21,449 --> 00:12:23,075 Alisha? 302 00:12:24,785 --> 00:12:26,078 [gasps] 303 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 Help! [gasping] 304 00:12:32,084 --> 00:12:33,252 Look at you. 305 00:12:33,294 --> 00:12:34,587 You're pathetic. 306 00:12:34,628 --> 00:12:35,588 [Skip] That's not true. 307 00:12:35,629 --> 00:12:37,047 We're very proud of you. 308 00:12:37,089 --> 00:12:38,466 - Oh, shut up. - Oh. 309 00:12:38,507 --> 00:12:39,717 That's too negative. 310 00:12:39,759 --> 00:12:41,385 No. [scoffs] 311 00:12:41,427 --> 00:12:42,762 You guys aren't real. This is... [exhales] 312 00:12:42,803 --> 00:12:44,263 This is my fever. 313 00:12:44,305 --> 00:12:45,598 You know, no one's told you this, 314 00:12:45,639 --> 00:12:47,725 but we're very disappointed in you. 315 00:12:47,767 --> 00:12:49,435 You really let everybody down. 316 00:12:49,477 --> 00:12:52,313 You suck. Sorry. 317 00:12:52,354 --> 00:12:55,483 He's lying. You're doing fantastic. 318 00:12:55,524 --> 00:12:56,609 Man, look at Alisha. 319 00:12:56,650 --> 00:12:58,444 She's smarter than you. 320 00:12:58,486 --> 00:12:59,612 That's what you should be. 321 00:12:59,653 --> 00:13:00,613 You're just dead weight. 322 00:13:00,654 --> 00:13:02,239 No, I'm not. 323 00:13:02,281 --> 00:13:03,741 - Don't listen to him. - Yeah. 324 00:13:03,783 --> 00:13:06,285 Don't listen to me. What do I know, right? 325 00:13:06,327 --> 00:13:08,329 Maybe Ms. Lazar should slap you in the back of the head 326 00:13:08,370 --> 00:13:09,622 like she did in second grade. [chuckles] 327 00:13:09,663 --> 00:13:11,749 Don't tell him that. 328 00:13:11,791 --> 00:13:12,750 - [makes whipping sound] - Could we just... 329 00:13:12,792 --> 00:13:14,293 hold on for a minute? 330 00:13:14,335 --> 00:13:16,504 I just want to say, you look great. 331 00:13:16,545 --> 00:13:17,713 Let me tell you, really, 332 00:13:17,755 --> 00:13:19,131 man-to-man... 333 00:13:19,173 --> 00:13:20,758 you're an idiot. 334 00:13:20,800 --> 00:13:22,551 - [sobbing] - Oh, you're gonna cry? 335 00:13:22,593 --> 00:13:24,428 Skip, come on. 336 00:13:24,470 --> 00:13:26,472 - Why are you crying? - Hey, you know what? 337 00:13:26,514 --> 00:13:29,016 I think you look great even when you're crying. 338 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 [chuckles] 339 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 [Cap coughing] 340 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 [Rook] Hey, Cap? 341 00:13:33,521 --> 00:13:36,023 [sneezes, coughs] 342 00:13:36,065 --> 00:13:37,650 Cap, you there? 343 00:13:37,691 --> 00:13:39,318 [Cap] Yeah! Rook? 344 00:13:39,360 --> 00:13:40,653 [Rook] Yeah, I was just checking on you. 345 00:13:40,694 --> 00:13:41,987 Seeing how you're doing. 346 00:13:42,029 --> 00:13:43,447 [Cap] Yeah, come on in. 347 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 [Cap grunts] 348 00:13:45,074 --> 00:13:46,283 [exhales] So, how you feeling? 349 00:13:46,325 --> 00:13:48,494 - Any better? - [coughing] 350 00:13:48,536 --> 00:13:49,787 You know... [clears throat] 351 00:13:49,829 --> 00:13:52,081 I'm getting there. [clears throat] 352 00:13:52,122 --> 00:13:54,083 You didn't bring hot lemons with you, did you? 353 00:13:54,124 --> 00:13:55,543 No, I'm still working on that. Um... 354 00:13:55,584 --> 00:13:57,253 I almost got this sickness... I mean, 355 00:13:57,294 --> 00:14:00,089 I just got to sweat a little bit more. I can feel it. 356 00:14:00,130 --> 00:14:01,632 Well, you sure got it hot enough in here. 357 00:14:01,674 --> 00:14:04,051 Yeah? I'll turn one down. 358 00:14:04,093 --> 00:14:06,303 I'll turn it down for you. I don't need to be that hot. 359 00:14:06,345 --> 00:14:08,013 [grunts, groans] 360 00:14:08,055 --> 00:14:11,016 Ah, yeah. That-that should do it. 361 00:14:11,058 --> 00:14:13,561 Oh. What's happening, buddy? 362 00:14:13,602 --> 00:14:16,522 Well, uh, I just wanted to get your two cents on something. 363 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 Um... 364 00:14:18,107 --> 00:14:19,525 You know, Alisha and I 365 00:14:19,567 --> 00:14:21,360 are kind of alone at the base right now. 366 00:14:21,402 --> 00:14:23,362 Skip's in the greenhouse and... 367 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 [scoffs] There's some sparks flying, Cap. 368 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 Yeah? 369 00:14:26,699 --> 00:14:28,033 Uh, I've never been tempted 370 00:14:28,075 --> 00:14:29,326 like this before in my life. 371 00:14:29,368 --> 00:14:31,161 I'm not sure what I'm supposed to do. 372 00:14:31,203 --> 00:14:32,246 Well, you know, 373 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 lighting's very important. 374 00:14:33,747 --> 00:14:35,708 And you want to just make her feel safe 375 00:14:35,749 --> 00:14:38,419 and put on some music, nothing with lyrics. 376 00:14:38,460 --> 00:14:39,712 - Just instrumental music. - Oh. 377 00:14:39,753 --> 00:14:41,046 -And then-- -No. I'm... 378 00:14:41,088 --> 00:14:43,048 I'm sorry to interrupt. Um... 379 00:14:43,090 --> 00:14:45,384 I'm not trying to get advice on how to hook up. 380 00:14:45,426 --> 00:14:48,220 I'm just trying to figure out if I should. 381 00:14:48,262 --> 00:14:49,555 You know? 382 00:14:49,597 --> 00:14:51,223 Are you gay? 383 00:14:51,265 --> 00:14:53,726 No. Cap, I've got a wife and kids. I'm-- 384 00:14:53,767 --> 00:14:55,019 - Oh. Yeah. - [chuckles] 385 00:14:55,060 --> 00:14:57,021 I just wonder if Christ is 386 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 presenting me with a new relationship path, 387 00:14:59,106 --> 00:15:00,608 or is it the devil himself, 388 00:15:00,649 --> 00:15:02,067 - tempting me... - [yawns] Uh-huh. 389 00:15:02,109 --> 00:15:04,236 ...to commit the ultimate sin? 390 00:15:04,278 --> 00:15:06,697 Not necessarily the ultimate sin, but one of 391 00:15:06,739 --> 00:15:08,407 the Ten Commandments is: "Do not," uh, 392 00:15:08,449 --> 00:15:10,576 "trespass against thou..." 393 00:15:10,618 --> 00:15:13,412 What is it? "Do not trespass against thou s-spouse." 394 00:15:13,454 --> 00:15:16,749 Well, uh... 395 00:15:16,790 --> 00:15:18,959 I don't know what to tell you, Rook. I... 396 00:15:19,001 --> 00:15:20,586 I got to get some rest here. 397 00:15:20,628 --> 00:15:22,963 I'm getting real tired just listening to you talk. 398 00:15:23,005 --> 00:15:25,132 - Oh. Oh. - No offense, just... 399 00:15:25,174 --> 00:15:26,717 You probably shouldn't have come in here. It's a quarantine... 400 00:15:26,759 --> 00:15:27,760 - [coughing] - Oh, right. 401 00:15:27,801 --> 00:15:30,095 Shoot. Yeah. 402 00:15:30,137 --> 00:15:31,722 - [sneezing, coughing] - Okay, well, yeah, 403 00:15:31,764 --> 00:15:33,432 you're-you're probably right. I better head out. 404 00:15:33,474 --> 00:15:34,642 Yeah. 405 00:15:34,683 --> 00:15:36,393 All right. Get well. 406 00:15:36,435 --> 00:15:38,395 And all the best, for all that. 407 00:15:38,437 --> 00:15:40,439 I'm hot and cold at the same time. 408 00:15:40,481 --> 00:15:42,107 [coughs] 409 00:15:42,149 --> 00:15:44,109 Can someone please unlock this? 410 00:15:44,151 --> 00:15:45,277 [Skip] Skip. 411 00:15:45,319 --> 00:15:46,612 No one can hear you. 412 00:15:46,654 --> 00:15:48,280 Give him a break. 413 00:15:48,322 --> 00:15:51,450 Well, what am I supposed to do? 414 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 You're an engineer from MIT. 415 00:15:53,369 --> 00:15:55,079 MIT? 416 00:15:55,120 --> 00:15:57,081 - Yes, MIT. - Skip, come on. 417 00:15:57,122 --> 00:15:59,625 You got brains. Why aren't you using them? 418 00:15:59,667 --> 00:16:03,253 I'm trying. I just got to... figure out a way to do it 419 00:16:03,295 --> 00:16:06,006 within the bounds of protocol here. 420 00:16:06,048 --> 00:16:08,133 You are qualified to really go to the Moon. 421 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 These guys are weighing you down. 422 00:16:10,636 --> 00:16:13,597 He does have a little bit of a point. I'm sorry. 423 00:16:13,639 --> 00:16:16,141 You're a real disappointment, you know that? 424 00:16:16,183 --> 00:16:18,435 [Rook] Okay. All right. 425 00:16:18,477 --> 00:16:20,020 [exhales] 426 00:16:20,062 --> 00:16:21,647 eerie, discordant music 427 00:16:21,689 --> 00:16:23,732 [grunts, panting] 428 00:16:26,193 --> 00:16:27,319 [groans loudly] 429 00:16:29,530 --> 00:16:32,533 Dear Lord, what am I supposed to do here? 430 00:16:32,574 --> 00:16:34,535 frantic music 431 00:16:34,576 --> 00:16:36,412 [indistinct whispering] 432 00:16:43,377 --> 00:16:44,336 [skittering] 433 00:16:44,378 --> 00:16:46,505 Hello? 434 00:16:46,547 --> 00:16:48,632 Who's there? 435 00:16:48,674 --> 00:16:51,385 Rook?! 436 00:16:51,427 --> 00:16:53,512 - [rustling] - [gasping] 437 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 [screams] 438 00:17:03,522 --> 00:17:06,150 Ah! Help! Help! 439 00:17:06,191 --> 00:17:08,027 Help! Ah! 440 00:17:08,068 --> 00:17:09,236 Dear God, I know you've been quiet on this, 441 00:17:09,278 --> 00:17:11,196 but I lust for her so badly, and... 442 00:17:11,238 --> 00:17:12,698 and I know she does me, as well. 443 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 I can feel it. 444 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 [yelping, grunting] 445 00:17:18,412 --> 00:17:21,040 Get it off me! [shouting] 446 00:17:21,081 --> 00:17:22,332 Should I just have relations with Alisha 447 00:17:22,374 --> 00:17:23,709 and deal with the consequences later? 448 00:17:23,751 --> 00:17:26,378 [shouting indistinctly] 449 00:17:29,548 --> 00:17:31,675 At least tell me if I should go in there 450 00:17:31,717 --> 00:17:33,343 and tell her how I feel. 451 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 [yelling] 452 00:17:42,311 --> 00:17:44,229 Yes, Lord. Thank you. Thank you, Lord. 453 00:17:44,271 --> 00:17:47,316 [breathing hard] 454 00:17:47,357 --> 00:17:49,526 All right, Skip, here's what you're gonna do. 455 00:17:49,568 --> 00:17:52,237 You're gonna walk up to Alisha and tell her your feelings. 456 00:17:52,279 --> 00:17:53,739 Tell her that you're in charge. 457 00:17:53,781 --> 00:17:55,574 And if she doesn't hear you, 458 00:17:55,616 --> 00:17:59,203 I want you to burn down that base. Do you hear me? 459 00:17:59,244 --> 00:18:01,914 Burn down that base. 460 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 That's how you show them you're in charge. 461 00:18:03,624 --> 00:18:05,250 Repeat it back to me. 462 00:18:05,292 --> 00:18:07,336 - [gasps] - Skip, what's wrong? 463 00:18:07,377 --> 00:18:08,545 Can't talk? 464 00:18:08,587 --> 00:18:10,130 Oh, I know. 465 00:18:10,172 --> 00:18:13,133 It's your tonsils. They have to come out. 466 00:18:14,301 --> 00:18:15,469 [chuckles] 467 00:18:16,470 --> 00:18:17,429 Burn down the base. 468 00:18:17,471 --> 00:18:19,264 Burn it down! 469 00:18:19,306 --> 00:18:21,100 [giggling wildly] 470 00:18:26,271 --> 00:18:28,232 gentle music 471 00:18:32,986 --> 00:18:37,282 Oh, what have you done 472 00:18:37,324 --> 00:18:40,619 To my heart, Elaine? 473 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 [groans] 474 00:18:43,038 --> 00:18:45,582 It just doesn't seem... 475 00:18:45,624 --> 00:18:46,583 [Jeane] Well. 476 00:18:46,625 --> 00:18:49,169 Look who's awake. 477 00:18:49,211 --> 00:18:52,047 You got quite a scorpion sting on your lip, there, guy. 478 00:18:52,089 --> 00:18:53,757 - Huh? - We were out stargazing 479 00:18:53,799 --> 00:18:55,300 and saw your flare and brought you in. 480 00:18:55,342 --> 00:18:56,468 Mm. 481 00:18:56,510 --> 00:19:00,305 [mumbling] 482 00:19:00,347 --> 00:19:02,474 Those are Darren's clothes, by the way, that you got on. 483 00:19:02,516 --> 00:19:03,642 He gave you a bath. 484 00:19:03,684 --> 00:19:05,477 [thickly] Who's Darren? 485 00:19:05,519 --> 00:19:06,478 [toilet flushes] 486 00:19:06,520 --> 00:19:08,647 Oh, hello. 487 00:19:08,689 --> 00:19:10,649 The astronaut's awake. 488 00:19:10,691 --> 00:19:12,317 [Jeane] This is our son, Darren. 489 00:19:12,359 --> 00:19:14,069 This is my husband, Bob, and I'm Jeane. 490 00:19:14,111 --> 00:19:15,028 - Oh. - [Jeane] We're Canadians. 491 00:19:15,070 --> 00:19:17,322 - From outside Calgary. - Yep. 492 00:19:17,364 --> 00:19:21,076 Come down here every year for just about two weeks. 493 00:19:21,118 --> 00:19:22,327 - Mm. - Beats three feet of snow, eh? 494 00:19:22,369 --> 00:19:24,163 - [soft laughter] - [grunts] 495 00:19:26,039 --> 00:19:27,332 [Jeane] Darren's having kind of a hard time lately. 496 00:19:27,374 --> 00:19:30,002 -I-- -Divorce and... 497 00:19:30,043 --> 00:19:31,211 - job displacement. - [Bob] Yeah, well, 498 00:19:31,253 --> 00:19:34,673 Darren had him a metal band back in the-- 499 00:19:34,715 --> 00:19:37,509 - [overlapping arguing] - [babbling] 500 00:19:37,551 --> 00:19:39,511 No, no, no, no no, no, no, no. 501 00:19:39,553 --> 00:19:40,262 - [Bob] Oh, no, no. Here, here. - [Jeane] Keep your seat. 502 00:19:40,304 --> 00:19:43,515 - Keep your seat. Keep your seat. - [Bob] We got... we got you 503 00:19:43,557 --> 00:19:45,392 -fully medicated here. -[Jeane] We'll take... We got you. 504 00:19:45,434 --> 00:19:47,186 We're gonna take care of you just the way we did 505 00:19:47,227 --> 00:19:48,687 when we found you out there in the desert 506 00:19:48,729 --> 00:19:50,397 - all by yourself. - Yes. 507 00:19:50,439 --> 00:19:53,192 [thickly] My name is Lieutenant Robert Caputo. 508 00:19:53,233 --> 00:19:56,528 My serial number is six, four, three, sev... 509 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 [grunts] 510 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 [Jeane] Oh. 511 00:19:59,573 --> 00:20:00,657 [Bob] Oh, he passed out. 512 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 -He passed-- -Let him sleep. 513 00:20:02,534 --> 00:20:03,744 - [Bob] Let him sleep. - [Jeane] Let him sleep. 514 00:20:03,785 --> 00:20:05,204 [Bob] We'll take him back in the morning. 515 00:20:05,245 --> 00:20:06,538 [Jeane] Perfect. 516 00:20:06,580 --> 00:20:09,374 quick, optimistic music 517 00:20:11,585 --> 00:20:13,712 [inhales] 518 00:20:13,754 --> 00:20:15,172 [exhales forcefully] 519 00:20:23,305 --> 00:20:24,389 [exhales] 520 00:20:25,390 --> 00:20:27,059 Yes? 521 00:20:27,100 --> 00:20:29,353 Alisha, how do you want to proceed here? 522 00:20:29,394 --> 00:20:31,104 Proceed with what? 523 00:20:31,146 --> 00:20:33,398 There's obviously something going on between us. 524 00:20:33,440 --> 00:20:35,317 Let's not be naive here. 525 00:20:35,359 --> 00:20:38,237 Look, I... I've come here to do a job. 526 00:20:38,278 --> 00:20:41,073 And I would appreciate it if you treated me like a teammate 527 00:20:41,114 --> 00:20:42,741 and not a sexual object. 528 00:20:42,783 --> 00:20:44,243 Totally. Totally. 529 00:20:44,284 --> 00:20:46,245 I-I get it. It's just... 530 00:20:46,286 --> 00:20:48,413 You asked me to think about how I'm feeling 531 00:20:48,455 --> 00:20:51,625 and how isolation is affecting my mood and... 532 00:20:51,667 --> 00:20:53,460 I told you that I was lonely. 533 00:20:53,502 --> 00:20:55,170 But that was a lie. 534 00:20:55,212 --> 00:20:56,421 Ever since you've been at this base, 535 00:20:56,463 --> 00:20:57,714 I have not felt lonely at all. 536 00:20:57,756 --> 00:21:00,592 I've... I've felt warmth. 537 00:21:00,634 --> 00:21:04,054 I've felt something I haven't felt since I was 16. 538 00:21:04,096 --> 00:21:05,597 [sighs] 539 00:21:05,639 --> 00:21:08,517 Look, I know that feelings can get complicated out here. 540 00:21:08,558 --> 00:21:10,269 I know. 541 00:21:10,310 --> 00:21:11,603 But I would really hate to have to report you. 542 00:21:11,645 --> 00:21:13,272 Right. I get it. 543 00:21:13,313 --> 00:21:15,274 It's complicated, and... 544 00:21:15,315 --> 00:21:17,693 Listen, I'm-I'm a father. I've got 12 kids. 545 00:21:17,734 --> 00:21:19,695 I'm-I'm a married man. 546 00:21:19,736 --> 00:21:21,280 But that can change. 547 00:21:21,321 --> 00:21:22,614 That shouldn't change. 548 00:21:22,656 --> 00:21:25,409 All right. Just... 549 00:21:25,450 --> 00:21:26,785 sleep on it, okay? 550 00:21:26,827 --> 00:21:28,787 Okay. Yeah. Go... 551 00:21:28,829 --> 00:21:31,164 - Go... Have a good night. - Okay. 552 00:21:31,206 --> 00:21:33,625 Well, good night. 553 00:21:33,667 --> 00:21:36,003 Good night, Rook. 554 00:21:36,044 --> 00:21:37,462 Can a guy at least get 555 00:21:37,504 --> 00:21:38,463 a good-night kiss before he goes to sleep? 556 00:21:38,505 --> 00:21:39,715 [grunts] 557 00:21:40,674 --> 00:21:42,634 [shouts] 558 00:21:42,676 --> 00:21:45,595 Look here. I've been dealing with this my entire life. 559 00:21:45,637 --> 00:21:47,597 I know exactly who I am. 560 00:21:47,639 --> 00:21:49,433 I'm smart, I'm beautiful, 561 00:21:49,474 --> 00:21:51,601 and I don't give a damn about you, 562 00:21:51,643 --> 00:21:53,437 your penis or anything you got to say 563 00:21:53,478 --> 00:21:55,439 with your pasty, white, chalky, 564 00:21:55,480 --> 00:21:57,607 Bible-thumping nitwit ass. 565 00:21:57,649 --> 00:21:59,651 - [moans] - You don't look at me, you don't talk to me, 566 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 you don't breathe the same air as me. 567 00:22:01,570 --> 00:22:03,155 - Are we clear? - Yes. 568 00:22:03,196 --> 00:22:05,407 Great. You have a good night. 569 00:22:09,036 --> 00:22:10,662 [exhales] 570 00:22:10,704 --> 00:22:12,497 quick, optimistic music 571 00:22:27,554 --> 00:22:29,348 You know what? This is fine. 572 00:22:29,389 --> 00:22:31,183 - [Bob] You sure? - Yes. I'll take it from here. 573 00:22:31,224 --> 00:22:33,060 - Thank you. - [Bob] You betcha. 574 00:22:33,101 --> 00:22:34,686 Good luck. 575 00:22:50,452 --> 00:22:53,622 [panting] 576 00:22:53,663 --> 00:22:55,207 [grunts] 577 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 [exhales] 578 00:23:09,471 --> 00:23:11,014 [quietly] There's gonna be some big changes around here. 579 00:23:11,056 --> 00:23:13,058 Got a lot of changes. 580 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 Really big changes, working very... 581 00:23:14,601 --> 00:23:17,229 Dr. Henai. Feeling better? 582 00:23:17,270 --> 00:23:19,106 Much better. Okay. I've got some new ideas on how things 583 00:23:19,147 --> 00:23:21,149 -are gonna work around-- -You can save it, Dr. Henai. 584 00:23:21,191 --> 00:23:23,068 I just got my orders. I'm going up. 585 00:23:23,110 --> 00:23:24,569 Can you let the guys know 586 00:23:24,611 --> 00:23:26,196 that this has been a very educational-- 587 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 - [clanging] - Ow. 588 00:23:28,031 --> 00:23:30,742 Um, sorry. I'm just getting some breakfast. 589 00:23:30,784 --> 00:23:33,370 - You're leaving? - Anybody home? 590 00:23:33,412 --> 00:23:35,163 Hey. 591 00:23:35,205 --> 00:23:37,457 Told you. Just needed a little fresh air. 592 00:23:37,499 --> 00:23:39,251 Mr. Caputo, you sound much better. 593 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 - I stand corrected. - [Cap] Yep. 594 00:23:40,794 --> 00:23:43,171 Fresh air, a little hot sweat. 595 00:23:43,213 --> 00:23:44,756 Would've been a lot faster with some lemons, 596 00:23:44,798 --> 00:23:47,050 Rook. 597 00:23:48,093 --> 00:23:49,761 Anyway, where you going? 598 00:23:49,803 --> 00:23:52,389 To the Moon, Mr. Caputo. 599 00:23:52,431 --> 00:23:54,099 Maybe I'll see you there one day. 600 00:23:56,143 --> 00:23:57,727 - Really? - Mm. 601 00:23:57,769 --> 00:23:59,729 After four days, you've completed the program? 602 00:23:59,771 --> 00:24:02,691 - On whose orders? - NASA's. 603 00:24:02,732 --> 00:24:05,110 Are you in the August 11 launch? 604 00:24:05,152 --> 00:24:07,112 - I thought there was no more room on that. - [Bob] Hello! 605 00:24:07,154 --> 00:24:08,405 - [Jeane] Hello? - [Bob] Anyone here? 606 00:24:08,447 --> 00:24:09,406 Anyone home? 607 00:24:09,448 --> 00:24:11,616 - Oh, God. - [Jeane] Oh, hi! 608 00:24:11,658 --> 00:24:13,452 We were looking for Mr. Caputo. 609 00:24:13,493 --> 00:24:15,370 - He forgot his Dimetapp. - Hi. Of course. Yeah. Thank you. 610 00:24:15,412 --> 00:24:18,039 Oh, I see. 611 00:24:18,081 --> 00:24:20,041 [Jeane] Wow, look at this. Darren! 612 00:24:20,083 --> 00:24:21,460 - Darren, come here and see. - Come here. Come on. 613 00:24:21,501 --> 00:24:22,961 - Oh. - Once in a lifetime. Come on. 614 00:24:23,003 --> 00:24:24,629 Now, if you boys need anything, 615 00:24:24,671 --> 00:24:27,257 we're just up the road for the next few weeks. 616 00:24:27,299 --> 00:24:29,593 Well, I don't want to break up the party, 617 00:24:29,634 --> 00:24:31,470 so, uh, good luck. 618 00:24:31,511 --> 00:24:34,139 See you up there. 619 00:24:34,181 --> 00:24:36,141 Ah. 620 00:24:36,183 --> 00:24:37,642 - Cool base. - Yeah. 621 00:24:39,060 --> 00:24:41,229 Is she gone? 622 00:24:41,271 --> 00:24:44,024 "Blue Funk" by The PR TV Band 44122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.