Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:08,049
[Cap]
Ah, thank you.
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,384
Yes, I will take that.
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,638
No, no, no, no! Come on!
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,098
[project manager]
Attention, Moonbase 8.
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,391
- [sighs]
- We've received your answers
6
00:00:16,433 --> 00:00:20,020
on your psychological
evaluation reports.
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,439
We've left more than
four lines per answer,
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,691
and we're hoping you can
elaborate on your answers
9
00:00:24,733 --> 00:00:27,152
- beyond simple yes or noes.
- [Rook] Told you guys,
10
00:00:27,193 --> 00:00:28,570
we rushed through those answers.
11
00:00:28,611 --> 00:00:30,030
We should...
We should've spent more time.
12
00:00:30,071 --> 00:00:32,032
We also wish to inform you
13
00:00:32,073 --> 00:00:34,576
that your new base mate
will be arriving shortly.
14
00:00:34,617 --> 00:00:37,620
All right, let's clean
this place up. We got company.
15
00:00:37,662 --> 00:00:41,708
I would've saved my game.
They should give us notice.
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,710
Bullshit.
17
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
upbeat music
18
00:01:00,602 --> 00:01:02,562
[Rook]
Morning, everybody.
19
00:01:02,604 --> 00:01:04,189
Hey, Alisha.
20
00:01:04,230 --> 00:01:06,232
- Morning.
- Smells good, Skip.
21
00:01:06,274 --> 00:01:08,276
[Alisha]
Hey, Rook, uh, do you know
22
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
what the efficiency loss
percentage was from last month?
23
00:01:10,278 --> 00:01:11,613
I didn't see it logged.
24
00:01:11,654 --> 00:01:13,448
Oh, yeah. The, uh...
25
00:01:13,490 --> 00:01:16,284
Uh, I should know that.
It's 20 per...
26
00:01:16,326 --> 00:01:19,245
I think it was 20, thir...
it was like 20 or 30.
27
00:01:19,287 --> 00:01:21,289
- Skip, do you remember
what that was?
- 8.2.
28
00:01:21,331 --> 00:01:22,582
Eight... it was
eight point... 8.2.
29
00:01:22,624 --> 00:01:24,584
- [Alisha] Well, thank you.
- [Skip] All right.
30
00:01:24,626 --> 00:01:27,420
Beef. It's what's for breakfast.
31
00:01:27,462 --> 00:01:29,297
[chuckles] Like the,
uh, old commercial, right?
32
00:01:29,339 --> 00:01:30,590
[Skip chuckles]
33
00:01:30,632 --> 00:01:32,133
I'm still working,
but thank you, Michael.
34
00:01:32,175 --> 00:01:35,428
Um, it's Skip.
35
00:01:35,470 --> 00:01:38,431
You can call me that,
or you can call me Skippy,
36
00:01:38,473 --> 00:01:41,101
or, uh, Skipson, I don't mind.
37
00:01:41,142 --> 00:01:43,311
Don't call him Skunk,
you'll get in trouble. Huh?
38
00:01:43,353 --> 00:01:45,438
[chuckles]
Um,
39
00:01:45,480 --> 00:01:47,107
I know you're new here.
40
00:01:47,148 --> 00:01:49,734
We've got, um,
a little bit of a-a rule.
41
00:01:49,776 --> 00:01:53,196
Might be silly to some,
but it's important to us.
42
00:01:53,238 --> 00:01:57,200
We don't, uh, work
during meals.
43
00:01:57,242 --> 00:01:59,077
Well, I'm just trying
to fill in some gaps
44
00:01:59,119 --> 00:02:00,703
on these spreadsheets.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,999
- [Skip] Yeah...
- [Cap coughing]
46
00:02:05,792 --> 00:02:07,585
[sneezing]
47
00:02:07,627 --> 00:02:09,963
- Hey, Cap, you all right?
- [Cap] I'm fine.
48
00:02:10,004 --> 00:02:12,132
[clears throat]
Good morning.
49
00:02:12,173 --> 00:02:14,050
- Morning.
- [Rook] You're not feeling well?
50
00:02:14,092 --> 00:02:15,135
[coughing]
It's probably just allergies.
51
00:02:15,176 --> 00:02:16,636
I get... I get
allergies sometimes.
52
00:02:16,678 --> 00:02:19,472
- [coughing]
- You, uh, you don't look good.
53
00:02:19,514 --> 00:02:22,725
[coughs, hawks]
54
00:02:25,311 --> 00:02:27,313
I'm fine. I'm fine.
[clears throat]
55
00:02:27,355 --> 00:02:30,483
Well, according to the medical
protocol of the base manual,
56
00:02:30,525 --> 00:02:32,443
which, I'm sure
you guys read, right?
57
00:02:32,485 --> 00:02:33,611
The manual?
58
00:02:33,653 --> 00:02:35,196
- Yeah.
- We read it every day.
59
00:02:35,238 --> 00:02:36,990
Yeah, I mesmerized it.
60
00:02:37,031 --> 00:02:39,534
Uh, if you are sick,
we need to make sure
61
00:02:39,576 --> 00:02:41,035
- that you're not contagious.
- ...you're not contagious.
62
00:02:41,077 --> 00:02:42,328
[blowing nose]
63
00:02:42,370 --> 00:02:44,497
If we get sick,
the mission fails.
64
00:02:44,539 --> 00:02:47,167
This... You know, the mission
fails if we get sick, Cap.
65
00:02:47,208 --> 00:02:48,334
It's in the book.
66
00:02:48,376 --> 00:02:50,003
[sneezes, coughs]
67
00:02:50,044 --> 00:02:51,504
We'll need to quarantine you.
68
00:02:51,546 --> 00:02:53,339
We need to quarantine you.
69
00:02:53,381 --> 00:02:55,758
[coughing]
Oh, come on. That's overkill.
70
00:02:55,800 --> 00:02:57,177
[blows nose]
71
00:02:57,218 --> 00:02:59,179
You better listen to her, Cap.
72
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
[Skip]
You know, um,
73
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
I'm a doctor.
74
00:03:03,099 --> 00:03:06,352
Here, I'm the...
the team medic, as it were.
75
00:03:06,394 --> 00:03:08,188
You know what?
That's really great.
76
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
Because you can do
the examination on Mr. Caputo
77
00:03:10,315 --> 00:03:13,026
- to determine if he needs
to be quarantined or not.
- [Cap] Oh, come on.
78
00:03:13,067 --> 00:03:14,235
- Ha, ha.
- [Cap sneezes]
79
00:03:14,277 --> 00:03:16,362
[Skip] All right.
Cap, we got to go
80
00:03:16,404 --> 00:03:18,740
- do an examination.
- It's just... I told you,
it's allergies.
81
00:03:18,781 --> 00:03:20,992
-Well, well, let's have...
make sure that that's the case.
-Can we turn up the heat?
82
00:03:21,034 --> 00:03:22,327
It's freezing in here.
83
00:03:22,368 --> 00:03:24,579
- [Rook] Have fun, you two.
- [Cap exhales]
84
00:03:26,247 --> 00:03:27,332
- Those guys, huh?
- [Alisha] Yeah.
85
00:03:27,373 --> 00:03:28,708
Those guys are crazy.
86
00:03:28,750 --> 00:03:30,376
[chuckles]
87
00:03:30,418 --> 00:03:34,172
Anyway...
88
00:03:34,214 --> 00:03:36,382
[sighs]
89
00:03:36,424 --> 00:03:38,635
[coughing]
90
00:03:38,676 --> 00:03:40,553
This is a waste of time.
91
00:03:40,595 --> 00:03:42,347
Well, technically, we're
supposed to do an examination,
92
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
so let me just do it.
93
00:03:46,226 --> 00:03:47,310
- Put this in your mouth.
- [sneezes]
94
00:03:49,646 --> 00:03:51,105
Now I got the hiccups.
95
00:03:53,274 --> 00:03:55,360
- [beeps]
- Ooh, 104. That's not good.
96
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
It's perfectly normal.
97
00:03:56,736 --> 00:03:59,113
[Skip]
That's not normal at all.
98
00:03:59,155 --> 00:04:00,657
-There is a little bit
of inflammation--
-Why are you doing this, man?
99
00:04:00,698 --> 00:04:02,283
Stop talking, Cap.
100
00:04:02,325 --> 00:04:04,369
That's good.
101
00:04:04,410 --> 00:04:06,371
No, you don't make it tight
like that; you make it tight
102
00:04:06,412 --> 00:04:08,081
- with the thing.
- I'll do it. Stop.
103
00:04:08,122 --> 00:04:09,123
- You're being impatient.
- [groans]
104
00:04:12,627 --> 00:04:13,962
Hawaii, that must be nice, huh?
105
00:04:15,421 --> 00:04:17,298
Yeah.
106
00:04:17,340 --> 00:04:19,467
What's tourism like
these days in Hawaii?
107
00:04:19,509 --> 00:04:21,386
I don't know. I've been here.
108
00:04:21,427 --> 00:04:23,388
Mr. Caputo.
109
00:04:23,429 --> 00:04:25,598
Ow. What are you doing?!
110
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
- There you go.
- [gags]
111
00:04:28,059 --> 00:04:29,435
Don't put it on your tongue;
put it on your cheek.
112
00:04:29,477 --> 00:04:30,478
[muffled]
Like this.
113
00:04:30,520 --> 00:04:32,105
My cheek?
114
00:04:32,146 --> 00:04:33,481
Ah, ah! That's too much.
That's too much.
115
00:04:33,523 --> 00:04:34,607
Why do you need
that much blood?
116
00:04:34,649 --> 00:04:36,109
Ow! Ah!
117
00:04:36,150 --> 00:04:37,777
All right, Doc,
give it to me straight.
118
00:04:37,819 --> 00:04:40,613
[clears throat]
What's the diagnosis?
119
00:04:40,655 --> 00:04:43,283
So this is the designated
quarantine area.
120
00:04:43,324 --> 00:04:44,742
Let's keep this
an outbreak of one.
121
00:04:44,784 --> 00:04:47,996
All righty.
[sneezes]
122
00:04:48,037 --> 00:04:49,122
[Rook] All right,
let me know
123
00:04:49,163 --> 00:04:50,456
if you need
any magazines, buddy.
124
00:04:50,498 --> 00:04:52,292
I'll be fine here.
[groans]
125
00:04:52,333 --> 00:04:53,543
[Skip] You got to drink
plenty of fluids, all right?
126
00:04:53,584 --> 00:04:54,752
Don't forget to hydrate.
127
00:04:54,794 --> 00:04:57,380
Will do.
[sniffles]
128
00:04:57,422 --> 00:04:59,507
Now, are you sure you don't want
to take any antibiotics
129
00:04:59,549 --> 00:05:02,135
- or antihistamines to help
relieve the symptoms?
- Nah.
130
00:05:02,176 --> 00:05:04,012
I just need to let my body
do its thing.
131
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
All right.
We'll be praying for you.
132
00:05:06,097 --> 00:05:08,141
[chuckles] Not gonna be
that drastic, I hope.
133
00:05:14,272 --> 00:05:16,983
[coughs]
134
00:05:17,025 --> 00:05:20,028
atmospheric music
135
00:05:23,531 --> 00:05:27,160
[Cap]
Hello? Anybody there?
136
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
Rook? Skip?
137
00:05:29,245 --> 00:05:31,456
- [Cap sneezing]
- Hey, Cap. Is that you?
138
00:05:31,497 --> 00:05:34,417
[coughing]
Ow.
139
00:05:34,459 --> 00:05:37,628
Listen, do we have any lemons
anywhere on the base?
140
00:05:37,670 --> 00:05:39,339
Uh...
141
00:05:39,380 --> 00:05:41,507
I think we got some
Country Time powdered stuff.
142
00:05:41,549 --> 00:05:44,344
- Will that do it?
- Ah, no, no, no.
143
00:05:44,385 --> 00:05:47,180
I need some lemons,
and I need 'em piping hot.
144
00:05:47,221 --> 00:05:49,140
That's the thing.
That's what's... [coughs]
145
00:05:49,182 --> 00:05:50,558
Yeah. I-I... Like I said,
146
00:05:50,600 --> 00:05:52,518
I don't think
we have any, but, uh--
147
00:05:52,560 --> 00:05:55,646
Do you know how much vitamin C
is locked in that rind?
148
00:05:55,688 --> 00:05:57,398
And once you heat it up,
it just...
149
00:05:57,440 --> 00:05:59,233
- All right.
- ...blooms like a flower.
150
00:05:59,275 --> 00:06:02,111
All right, man. I just...
I got to get back to work, so...
151
00:06:02,153 --> 00:06:04,197
Yeah. Hey, how's your family
doing? [clears throat]
152
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
- Uh...
- You got kids, right?
153
00:06:06,532 --> 00:06:08,368
- Hello?
- Yeah, I'm still here,
154
00:06:08,409 --> 00:06:10,203
but listen, I don't want
to hang up on you.
155
00:06:10,244 --> 00:06:12,038
I just... I got to go.
I got to get back to work.
156
00:06:12,080 --> 00:06:13,206
- We'll talk to you later.
- Rook?
157
00:06:13,247 --> 00:06:15,416
- [phone beeps]
- Rook?
158
00:06:19,670 --> 00:06:21,631
What are you doing?
159
00:06:21,672 --> 00:06:23,549
I'm washing my dishes.
160
00:06:23,591 --> 00:06:27,553
Doesn't the chart wheel say
you're on laundry duty?
161
00:06:27,595 --> 00:06:29,555
- [coughing]
- I'm just washing my dishes.
162
00:06:29,597 --> 00:06:31,557
You don't want me
washing my own dishes?
163
00:06:31,599 --> 00:06:34,227
No, I mean, I'd prefer you'd
just leave them in the sink
164
00:06:34,268 --> 00:06:36,729
so that whoever is on dish duty
can get them.
165
00:06:36,771 --> 00:06:38,523
I mean, why have a chore wheel
166
00:06:38,564 --> 00:06:40,441
if we're gonna do everything
willy-nilly?
167
00:06:40,483 --> 00:06:42,568
Well, if you want
to improve efficiency,
168
00:06:42,610 --> 00:06:45,321
I suggest creating an algorithm
based on availability
169
00:06:45,363 --> 00:06:47,490
instead of a rotating pie chart
used by kindergarten teachers.
170
00:06:49,158 --> 00:06:51,327
That's not very nice.
171
00:06:51,369 --> 00:06:52,745
[chuckles] You know,
everything was working just fine
172
00:06:52,787 --> 00:06:54,247
until you got here.
173
00:06:54,288 --> 00:06:57,417
And by the way,
I spent 15 years at JPL
174
00:06:57,458 --> 00:06:58,709
designing efficiency algorithms,
all right?
175
00:06:58,751 --> 00:07:00,545
For satellite exploration.
176
00:07:00,586 --> 00:07:02,547
Satellites.
177
00:07:02,588 --> 00:07:04,215
[Rook] Does anybody know if we
have any, uh, citrus fruit?
178
00:07:04,257 --> 00:07:05,425
I know we don't,
179
00:07:05,466 --> 00:07:08,010
but I-I got
to double-check.
180
00:07:08,052 --> 00:07:09,262
Uh, we have vitamin C
supplements.
181
00:07:09,303 --> 00:07:11,139
[sighs] No.
He doesn't want supplements.
182
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
He wants actual lemons, okay?
183
00:07:12,974 --> 00:07:14,934
He needs the pulp or something.
184
00:07:14,976 --> 00:07:17,270
[coughs]
185
00:07:17,311 --> 00:07:19,522
- Ugh.
- [Alisha] Michael?
186
00:07:19,564 --> 00:07:21,566
- Mm-hmm?
- It sounds like you've got
what Robert's got.
187
00:07:21,607 --> 00:07:24,235
I... don't think I do.
188
00:07:24,277 --> 00:07:26,446
I think I'm okay.
[stifles cough]
189
00:07:26,487 --> 00:07:28,489
You don't look too good, Skip.
Let me see. Come here.
190
00:07:28,531 --> 00:07:30,158
-Don't... Uh, don't--
-Ooh. Yeah, you're burning up.
191
00:07:30,199 --> 00:07:31,284
Let me see your tongue.
192
00:07:32,618 --> 00:07:34,078
Ugh. Yeah.
You don't look great.
193
00:07:34,120 --> 00:07:35,621
[sniffles]
194
00:07:35,663 --> 00:07:38,291
- Cap? Cap, are you there?
- [Cap coughing]
195
00:07:38,332 --> 00:07:41,252
This is Caputo.
I read you. What do you need?
196
00:07:41,294 --> 00:07:43,212
- [coughs]
- [Alisha] Yes, uh, Dr. Henai
197
00:07:43,254 --> 00:07:44,964
has come down with
whatever it is you have,
198
00:07:45,006 --> 00:07:47,175
and we're gonna have to
quarantine him as well.
199
00:07:47,216 --> 00:07:48,509
Well, I can't have
another sick person in here.
200
00:07:48,551 --> 00:07:49,635
I'm already sick.
201
00:07:49,677 --> 00:07:51,471
Uh, Mr. Caputo, this is serious.
202
00:07:51,512 --> 00:07:53,097
Yeah, I know it's serious,
believe me.
203
00:07:53,139 --> 00:07:54,515
I'm in here suffering with it.
204
00:07:54,557 --> 00:07:56,559
[clears throat]
But he cannot be in here.
205
00:07:56,601 --> 00:07:59,145
I cannot have another
sick person in here with me.
206
00:07:59,187 --> 00:08:01,981
Then he gives me his strain,
then I got a double strain,
207
00:08:02,023 --> 00:08:03,191
and that's a superbug.
208
00:08:03,232 --> 00:08:06,152
No.
[coughs]
209
00:08:06,194 --> 00:08:09,322
There's no way you're gonna
kill a double strain with...
210
00:08:09,363 --> 00:08:12,408
- whatever medicine
we have on the base.
- [coughing]
211
00:08:12,450 --> 00:08:14,452
Has anyone been able
to find me any lemons yet?
212
00:08:14,494 --> 00:08:16,662
We will get you your lemons.
Go. Greenhouse.
213
00:08:16,704 --> 00:08:18,372
[Cap]
I hope so, 'cause,
214
00:08:18,414 --> 00:08:21,042
[clears throat]
the only way I see...
215
00:08:21,083 --> 00:08:23,211
- [sniffs, coughs]
- Well, I don't know why
216
00:08:23,252 --> 00:08:24,462
Skip keeps coming back here.
217
00:08:24,504 --> 00:08:25,671
[quietly]
You cannot be here.
218
00:08:25,713 --> 00:08:27,298
Go back.
Here's another idea.
219
00:08:27,340 --> 00:08:29,217
This is
what I can do,
220
00:08:29,258 --> 00:08:32,345
is I will make a sweat lodge
about two klicks from here,
221
00:08:32,386 --> 00:08:34,222
and then Skip can be in here.
222
00:08:34,263 --> 00:08:36,516
- I-I'm sorry, a-a what?
- A sweat lodge.
223
00:08:36,557 --> 00:08:39,727
It's what Native Americans used
to heal themselves--
224
00:08:39,769 --> 00:08:42,188
Okay, Mr. Caputo, you know it's
a harsh environment out there.
225
00:08:42,230 --> 00:08:43,356
- I wouldn't recommend that.
- [Skip coughs]
226
00:08:43,397 --> 00:08:45,066
[Cap]
Well, you're talking to...
227
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
My father was nearly
an Eagle Scout,
228
00:08:47,401 --> 00:08:49,195
-so I think I can--
-This time, he says
229
00:08:49,237 --> 00:08:51,239
I've got to stay here and he's
not gonna have me back again.
230
00:08:51,280 --> 00:08:52,740
- Okay, could you back up?
- And if I...
231
00:08:52,782 --> 00:08:54,700
If I'm back in my bunk,
that's where I'm gonna stay.
232
00:08:54,742 --> 00:08:56,536
-I don't need to be going
back and forth--
-Okay. Uh, yes.
233
00:08:56,577 --> 00:08:58,204
- One-one second, yes, yes.
- 'Cause I don't know
who to listen to--
234
00:08:58,246 --> 00:08:59,580
Okay, Mr. Caputo,
it's-it's your call.
235
00:08:59,622 --> 00:09:02,542
Copy that. Responsibility...
[coughs, sneezes]
236
00:09:02,583 --> 00:09:04,377
...is mine.
237
00:09:04,418 --> 00:09:07,046
[engine running]
238
00:09:07,088 --> 00:09:09,090
[coughs, sniffles]
239
00:09:14,428 --> 00:09:16,472
[coughing]
240
00:09:19,100 --> 00:09:21,060
solemn music
241
00:09:23,771 --> 00:09:24,981
[sneezes]
242
00:09:30,111 --> 00:09:31,070
[groans softly]
243
00:09:36,117 --> 00:09:38,661
[grunting]
244
00:09:44,417 --> 00:09:46,586
[coughing]
245
00:09:46,627 --> 00:09:48,629
[sniffling, babbling]
246
00:09:52,758 --> 00:09:54,719
[coughing]
Huh?
247
00:09:54,760 --> 00:09:58,347
Yes? What?
248
00:09:58,389 --> 00:10:00,016
Hello?
249
00:10:03,728 --> 00:10:05,730
[exhales]
250
00:10:05,771 --> 00:10:07,106
[blows raspberry]
251
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
[whispers]
I'm just gonna...
252
00:10:08,608 --> 00:10:10,693
What's up?
253
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
Uh, nothing. Do you mind?
254
00:10:12,778 --> 00:10:14,655
I was gonna...
255
00:10:14,697 --> 00:10:16,657
-get in the kitchen
for a minute, just--
-Oh, uh,
256
00:10:16,699 --> 00:10:18,451
you know, actually,
can you take a look at this?
257
00:10:20,328 --> 00:10:22,121
So, Rook, I see
you've been here
258
00:10:22,163 --> 00:10:23,748
- for over 200 days.
- Yeah.
259
00:10:23,789 --> 00:10:26,500
Would you say that the isolation
from your friends and family
260
00:10:26,542 --> 00:10:28,127
has had an effect on your mood?
261
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
Hmm.
262
00:10:30,379 --> 00:10:32,798
Yeah. I guess so.
Yeah, you could say that.
263
00:10:32,840 --> 00:10:35,468
Miss my kids. Not my wife.
[chuckles]
264
00:10:35,509 --> 00:10:37,136
Don't know why I said...
[stammers]
265
00:10:37,178 --> 00:10:39,388
I miss my family.
266
00:10:39,430 --> 00:10:41,641
- [exhales]
- Well, uh, you know, isolation
267
00:10:41,682 --> 00:10:43,392
is a big part of the mission.
268
00:10:43,434 --> 00:10:45,353
- I want to keep track
of how you're feeling.
- Yeah.
269
00:10:45,394 --> 00:10:49,315
I keep a diary.
So, no... no worries there.
270
00:10:49,357 --> 00:10:51,442
What was I even in here for?
271
00:10:51,484 --> 00:10:53,152
Darn it.
272
00:10:53,194 --> 00:10:56,072
You... writing about me or...?
273
00:10:56,113 --> 00:10:57,990
Oh, no.
274
00:10:58,032 --> 00:11:00,534
Just, uh, finishing up
my psychological impact study.
275
00:11:00,576 --> 00:11:03,287
Oh, cool. That sounds neat.
276
00:11:03,329 --> 00:11:04,497
[clears throat]
Hey, you know what?
277
00:11:04,538 --> 00:11:06,582
I was gonna cook up
some beef-style stew
278
00:11:06,624 --> 00:11:08,000
if you're hungry.
279
00:11:08,042 --> 00:11:10,211
Uh, sure. I'll take some stew.
280
00:11:10,252 --> 00:11:11,712
Really?
281
00:11:11,754 --> 00:11:14,507
Should I do two separate packs
or combine the pack?
282
00:11:14,548 --> 00:11:17,301
Do you mind if our stews
283
00:11:17,343 --> 00:11:20,680
simmer together?
284
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
[exhales]
You know what?
285
00:11:22,056 --> 00:11:23,557
Ah! Darn it! I forgot.
286
00:11:23,599 --> 00:11:25,434
I was supposed to, uh,
clean up the solar panels.
287
00:11:25,476 --> 00:11:26,435
Darn!
288
00:11:26,477 --> 00:11:30,106
Shoot!
[groans]
289
00:11:32,566 --> 00:11:35,403
[sniffles, coughs]
290
00:11:35,444 --> 00:11:38,698
atmospheric music
291
00:11:38,739 --> 00:11:40,533
[sneezes, coughs]
292
00:11:44,704 --> 00:11:47,039
Yeah. There she is.
293
00:11:47,081 --> 00:11:48,791
[sniffles] You gonna
keep me company tonight?
294
00:11:48,833 --> 00:11:50,209
[coughs]
295
00:11:50,251 --> 00:11:51,711
It's just you and me.
[sniffles]
296
00:11:51,752 --> 00:11:53,421
Let's get this place heated up.
297
00:11:55,297 --> 00:11:57,049
[coughing]
298
00:11:58,592 --> 00:12:01,053
[engine running]
299
00:12:06,267 --> 00:12:08,227
[groaning]
300
00:12:08,269 --> 00:12:10,229
suspenseful music
301
00:12:21,449 --> 00:12:23,075
Alisha?
302
00:12:24,785 --> 00:12:26,078
[gasps]
303
00:12:27,288 --> 00:12:29,290
Help!
[gasping]
304
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
Look at you.
305
00:12:33,294 --> 00:12:34,587
You're pathetic.
306
00:12:34,628 --> 00:12:35,588
[Skip]
That's not true.
307
00:12:35,629 --> 00:12:37,047
We're very proud of you.
308
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
- Oh, shut up.
- Oh.
309
00:12:38,507 --> 00:12:39,717
That's too negative.
310
00:12:39,759 --> 00:12:41,385
No.
[scoffs]
311
00:12:41,427 --> 00:12:42,762
You guys aren't real.
This is... [exhales]
312
00:12:42,803 --> 00:12:44,263
This is my fever.
313
00:12:44,305 --> 00:12:45,598
You know, no one's
told you this,
314
00:12:45,639 --> 00:12:47,725
but we're very
disappointed in you.
315
00:12:47,767 --> 00:12:49,435
You really
let everybody down.
316
00:12:49,477 --> 00:12:52,313
You suck. Sorry.
317
00:12:52,354 --> 00:12:55,483
He's lying.
You're doing fantastic.
318
00:12:55,524 --> 00:12:56,609
Man, look
at Alisha.
319
00:12:56,650 --> 00:12:58,444
She's smarter than you.
320
00:12:58,486 --> 00:12:59,612
That's what you should be.
321
00:12:59,653 --> 00:13:00,613
You're just
dead weight.
322
00:13:00,654 --> 00:13:02,239
No, I'm not.
323
00:13:02,281 --> 00:13:03,741
- Don't listen to him.
- Yeah.
324
00:13:03,783 --> 00:13:06,285
Don't listen to me.
What do I know, right?
325
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
Maybe Ms. Lazar should slap you
in the back of the head
326
00:13:08,370 --> 00:13:09,622
like she did in second grade.
[chuckles]
327
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
Don't tell him that.
328
00:13:11,791 --> 00:13:12,750
- [makes whipping sound]
- Could we just...
329
00:13:12,792 --> 00:13:14,293
hold on for a minute?
330
00:13:14,335 --> 00:13:16,504
I just want to say,
you look great.
331
00:13:16,545 --> 00:13:17,713
Let me tell you,
really,
332
00:13:17,755 --> 00:13:19,131
man-to-man...
333
00:13:19,173 --> 00:13:20,758
you're an idiot.
334
00:13:20,800 --> 00:13:22,551
- [sobbing]
- Oh, you're gonna cry?
335
00:13:22,593 --> 00:13:24,428
Skip, come on.
336
00:13:24,470 --> 00:13:26,472
- Why are you crying?
- Hey, you know what?
337
00:13:26,514 --> 00:13:29,016
I think you look great
even when you're crying.
338
00:13:29,058 --> 00:13:30,476
[chuckles]
339
00:13:30,518 --> 00:13:32,311
[Cap coughing]
340
00:13:32,353 --> 00:13:33,479
[Rook]
Hey, Cap?
341
00:13:33,521 --> 00:13:36,023
[sneezes, coughs]
342
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
Cap, you there?
343
00:13:37,691 --> 00:13:39,318
[Cap]
Yeah! Rook?
344
00:13:39,360 --> 00:13:40,653
[Rook] Yeah,
I was just checking on you.
345
00:13:40,694 --> 00:13:41,987
Seeing how you're doing.
346
00:13:42,029 --> 00:13:43,447
[Cap]
Yeah, come on in.
347
00:13:43,489 --> 00:13:45,032
[Cap grunts]
348
00:13:45,074 --> 00:13:46,283
[exhales]
So, how you feeling?
349
00:13:46,325 --> 00:13:48,494
- Any better?
- [coughing]
350
00:13:48,536 --> 00:13:49,787
You know...
[clears throat]
351
00:13:49,829 --> 00:13:52,081
I'm getting there.
[clears throat]
352
00:13:52,122 --> 00:13:54,083
You didn't bring hot lemons
with you, did you?
353
00:13:54,124 --> 00:13:55,543
No, I'm still working
on that. Um...
354
00:13:55,584 --> 00:13:57,253
I almost got
this sickness... I mean,
355
00:13:57,294 --> 00:14:00,089
I just got to sweat a
little bit more. I can feel it.
356
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
Well, you sure got it
hot enough in here.
357
00:14:01,674 --> 00:14:04,051
Yeah? I'll turn one down.
358
00:14:04,093 --> 00:14:06,303
I'll turn it down for you.
I don't need to be that hot.
359
00:14:06,345 --> 00:14:08,013
[grunts, groans]
360
00:14:08,055 --> 00:14:11,016
Ah, yeah.
That-that should do it.
361
00:14:11,058 --> 00:14:13,561
Oh. What's happening, buddy?
362
00:14:13,602 --> 00:14:16,522
Well, uh, I just wanted to get
your two cents on something.
363
00:14:16,564 --> 00:14:18,065
Um...
364
00:14:18,107 --> 00:14:19,525
You know, Alisha and I
365
00:14:19,567 --> 00:14:21,360
are kind of alone
at the base right now.
366
00:14:21,402 --> 00:14:23,362
Skip's in the greenhouse and...
367
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
[scoffs]
There's some sparks flying, Cap.
368
00:14:25,322 --> 00:14:26,657
Yeah?
369
00:14:26,699 --> 00:14:28,033
Uh, I've never
been tempted
370
00:14:28,075 --> 00:14:29,326
like this before in my life.
371
00:14:29,368 --> 00:14:31,161
I'm not sure
what I'm supposed to do.
372
00:14:31,203 --> 00:14:32,246
Well, you know,
373
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
lighting's very important.
374
00:14:33,747 --> 00:14:35,708
And you want to just
make her feel safe
375
00:14:35,749 --> 00:14:38,419
and put on some music,
nothing with lyrics.
376
00:14:38,460 --> 00:14:39,712
- Just instrumental music.
- Oh.
377
00:14:39,753 --> 00:14:41,046
-And then--
-No. I'm...
378
00:14:41,088 --> 00:14:43,048
I'm sorry to interrupt. Um...
379
00:14:43,090 --> 00:14:45,384
I'm not trying to get advice
on how to hook up.
380
00:14:45,426 --> 00:14:48,220
I'm just trying
to figure out if I should.
381
00:14:48,262 --> 00:14:49,555
You know?
382
00:14:49,597 --> 00:14:51,223
Are you gay?
383
00:14:51,265 --> 00:14:53,726
No. Cap, I've got a wife
and kids. I'm--
384
00:14:53,767 --> 00:14:55,019
- Oh. Yeah.
- [chuckles]
385
00:14:55,060 --> 00:14:57,021
I just wonder
if Christ is
386
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
presenting me with
a new relationship path,
387
00:14:59,106 --> 00:15:00,608
or is it the devil himself,
388
00:15:00,649 --> 00:15:02,067
- tempting me...
- [yawns] Uh-huh.
389
00:15:02,109 --> 00:15:04,236
...to commit
the ultimate sin?
390
00:15:04,278 --> 00:15:06,697
Not necessarily
the ultimate sin, but one of
391
00:15:06,739 --> 00:15:08,407
the Ten Commandments is:
"Do not," uh,
392
00:15:08,449 --> 00:15:10,576
"trespass against thou..."
393
00:15:10,618 --> 00:15:13,412
What is it? "Do not trespass
against thou s-spouse."
394
00:15:13,454 --> 00:15:16,749
Well, uh...
395
00:15:16,790 --> 00:15:18,959
I don't know what
to tell you, Rook. I...
396
00:15:19,001 --> 00:15:20,586
I got to get some rest here.
397
00:15:20,628 --> 00:15:22,963
I'm getting real tired
just listening to you talk.
398
00:15:23,005 --> 00:15:25,132
- Oh. Oh.
- No offense, just...
399
00:15:25,174 --> 00:15:26,717
You probably shouldn't have come
in here. It's a quarantine...
400
00:15:26,759 --> 00:15:27,760
- [coughing]
- Oh, right.
401
00:15:27,801 --> 00:15:30,095
Shoot. Yeah.
402
00:15:30,137 --> 00:15:31,722
- [sneezing, coughing]
- Okay, well, yeah,
403
00:15:31,764 --> 00:15:33,432
you're-you're probably right.
I better head out.
404
00:15:33,474 --> 00:15:34,642
Yeah.
405
00:15:34,683 --> 00:15:36,393
All right. Get well.
406
00:15:36,435 --> 00:15:38,395
And all the best, for all that.
407
00:15:38,437 --> 00:15:40,439
I'm hot and cold
at the same time.
408
00:15:40,481 --> 00:15:42,107
[coughs]
409
00:15:42,149 --> 00:15:44,109
Can someone
please unlock this?
410
00:15:44,151 --> 00:15:45,277
[Skip]
Skip.
411
00:15:45,319 --> 00:15:46,612
No one can hear you.
412
00:15:46,654 --> 00:15:48,280
Give him a break.
413
00:15:48,322 --> 00:15:51,450
Well, what am I supposed to do?
414
00:15:51,492 --> 00:15:53,327
You're an engineer from MIT.
415
00:15:53,369 --> 00:15:55,079
MIT?
416
00:15:55,120 --> 00:15:57,081
- Yes, MIT.
- Skip, come on.
417
00:15:57,122 --> 00:15:59,625
You got brains.
Why aren't you using them?
418
00:15:59,667 --> 00:16:03,253
I'm trying. I just got to...
figure out a way to do it
419
00:16:03,295 --> 00:16:06,006
within the bounds
of protocol here.
420
00:16:06,048 --> 00:16:08,133
You are qualified
to really go to the Moon.
421
00:16:08,175 --> 00:16:10,594
These guys are
weighing you down.
422
00:16:10,636 --> 00:16:13,597
He does have a little bit
of a point. I'm sorry.
423
00:16:13,639 --> 00:16:16,141
You're a real disappointment,
you know that?
424
00:16:16,183 --> 00:16:18,435
[Rook]
Okay. All right.
425
00:16:18,477 --> 00:16:20,020
[exhales]
426
00:16:20,062 --> 00:16:21,647
eerie, discordant music
427
00:16:21,689 --> 00:16:23,732
[grunts, panting]
428
00:16:26,193 --> 00:16:27,319
[groans loudly]
429
00:16:29,530 --> 00:16:32,533
Dear Lord,
what am I supposed to do here?
430
00:16:32,574 --> 00:16:34,535
frantic music
431
00:16:34,576 --> 00:16:36,412
[indistinct whispering]
432
00:16:43,377 --> 00:16:44,336
[skittering]
433
00:16:44,378 --> 00:16:46,505
Hello?
434
00:16:46,547 --> 00:16:48,632
Who's there?
435
00:16:48,674 --> 00:16:51,385
Rook?!
436
00:16:51,427 --> 00:16:53,512
- [rustling]
- [gasping]
437
00:17:02,271 --> 00:17:03,480
[screams]
438
00:17:03,522 --> 00:17:06,150
Ah! Help! Help!
439
00:17:06,191 --> 00:17:08,027
Help! Ah!
440
00:17:08,068 --> 00:17:09,236
Dear God, I know
you've been quiet on this,
441
00:17:09,278 --> 00:17:11,196
but I lust for her
so badly, and...
442
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
and I know she does me, as well.
443
00:17:12,740 --> 00:17:14,074
I can feel it.
444
00:17:14,116 --> 00:17:16,285
[yelping, grunting]
445
00:17:18,412 --> 00:17:21,040
Get it off me!
[shouting]
446
00:17:21,081 --> 00:17:22,332
Should I just have relations
with Alisha
447
00:17:22,374 --> 00:17:23,709
and deal with
the consequences later?
448
00:17:23,751 --> 00:17:26,378
[shouting indistinctly]
449
00:17:29,548 --> 00:17:31,675
At least tell me
if I should go in there
450
00:17:31,717 --> 00:17:33,343
and tell her how I feel.
451
00:17:33,385 --> 00:17:34,428
[yelling]
452
00:17:42,311 --> 00:17:44,229
Yes, Lord. Thank you.
Thank you, Lord.
453
00:17:44,271 --> 00:17:47,316
[breathing hard]
454
00:17:47,357 --> 00:17:49,526
All right, Skip,
here's what you're gonna do.
455
00:17:49,568 --> 00:17:52,237
You're gonna walk up to Alisha
and tell her your feelings.
456
00:17:52,279 --> 00:17:53,739
Tell her that
you're in charge.
457
00:17:53,781 --> 00:17:55,574
And if she doesn't hear you,
458
00:17:55,616 --> 00:17:59,203
I want you to burn down
that base. Do you hear me?
459
00:17:59,244 --> 00:18:01,914
Burn down that base.
460
00:18:01,955 --> 00:18:03,582
That's how you show them
you're in charge.
461
00:18:03,624 --> 00:18:05,250
Repeat it back to me.
462
00:18:05,292 --> 00:18:07,336
- [gasps]
- Skip, what's wrong?
463
00:18:07,377 --> 00:18:08,545
Can't talk?
464
00:18:08,587 --> 00:18:10,130
Oh, I know.
465
00:18:10,172 --> 00:18:13,133
It's your tonsils.
They have to come out.
466
00:18:14,301 --> 00:18:15,469
[chuckles]
467
00:18:16,470 --> 00:18:17,429
Burn down the base.
468
00:18:17,471 --> 00:18:19,264
Burn it down!
469
00:18:19,306 --> 00:18:21,100
[giggling wildly]
470
00:18:26,271 --> 00:18:28,232
gentle music
471
00:18:32,986 --> 00:18:37,282
Oh, what have you done
472
00:18:37,324 --> 00:18:40,619
To my heart, Elaine?
473
00:18:40,661 --> 00:18:42,996
[groans]
474
00:18:43,038 --> 00:18:45,582
It just doesn't seem...
475
00:18:45,624 --> 00:18:46,583
[Jeane]
Well.
476
00:18:46,625 --> 00:18:49,169
Look who's awake.
477
00:18:49,211 --> 00:18:52,047
You got quite a scorpion sting
on your lip, there, guy.
478
00:18:52,089 --> 00:18:53,757
- Huh?
- We were out stargazing
479
00:18:53,799 --> 00:18:55,300
and saw your flare
and brought you in.
480
00:18:55,342 --> 00:18:56,468
Mm.
481
00:18:56,510 --> 00:19:00,305
[mumbling]
482
00:19:00,347 --> 00:19:02,474
Those are Darren's clothes,
by the way, that you got on.
483
00:19:02,516 --> 00:19:03,642
He gave you a bath.
484
00:19:03,684 --> 00:19:05,477
[thickly]
Who's Darren?
485
00:19:05,519 --> 00:19:06,478
[toilet flushes]
486
00:19:06,520 --> 00:19:08,647
Oh, hello.
487
00:19:08,689 --> 00:19:10,649
The astronaut's awake.
488
00:19:10,691 --> 00:19:12,317
[Jeane]
This is our son, Darren.
489
00:19:12,359 --> 00:19:14,069
This is my husband, Bob,
and I'm Jeane.
490
00:19:14,111 --> 00:19:15,028
- Oh.
- [Jeane] We're Canadians.
491
00:19:15,070 --> 00:19:17,322
- From outside Calgary.
- Yep.
492
00:19:17,364 --> 00:19:21,076
Come down here every year
for just about two weeks.
493
00:19:21,118 --> 00:19:22,327
- Mm.
- Beats three feet of snow, eh?
494
00:19:22,369 --> 00:19:24,163
- [soft laughter]
- [grunts]
495
00:19:26,039 --> 00:19:27,332
[Jeane] Darren's having
kind of a hard time lately.
496
00:19:27,374 --> 00:19:30,002
-I--
-Divorce and...
497
00:19:30,043 --> 00:19:31,211
- job displacement.
- [Bob] Yeah, well,
498
00:19:31,253 --> 00:19:34,673
Darren had him a metal band
back in the--
499
00:19:34,715 --> 00:19:37,509
- [overlapping arguing]
- [babbling]
500
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
No, no, no, no
no, no, no, no.
501
00:19:39,553 --> 00:19:40,262
- [Bob] Oh, no, no. Here, here.
- [Jeane] Keep your seat.
502
00:19:40,304 --> 00:19:43,515
- Keep your seat. Keep your seat.
- [Bob] We got... we got you
503
00:19:43,557 --> 00:19:45,392
-fully medicated here.
-[Jeane] We'll take...
We got you.
504
00:19:45,434 --> 00:19:47,186
We're gonna take care of you
just the way we did
505
00:19:47,227 --> 00:19:48,687
when we found you
out there in the desert
506
00:19:48,729 --> 00:19:50,397
- all by yourself.
- Yes.
507
00:19:50,439 --> 00:19:53,192
[thickly] My name is
Lieutenant Robert Caputo.
508
00:19:53,233 --> 00:19:56,528
My serial number is
six, four, three, sev...
509
00:19:56,570 --> 00:19:58,363
[grunts]
510
00:19:58,405 --> 00:19:59,531
[Jeane]
Oh.
511
00:19:59,573 --> 00:20:00,657
[Bob]
Oh, he passed out.
512
00:20:00,699 --> 00:20:02,492
-He passed--
-Let him sleep.
513
00:20:02,534 --> 00:20:03,744
- [Bob] Let him sleep.
- [Jeane] Let him sleep.
514
00:20:03,785 --> 00:20:05,204
[Bob] We'll take him back
in the morning.
515
00:20:05,245 --> 00:20:06,538
[Jeane]
Perfect.
516
00:20:06,580 --> 00:20:09,374
quick, optimistic music
517
00:20:11,585 --> 00:20:13,712
[inhales]
518
00:20:13,754 --> 00:20:15,172
[exhales forcefully]
519
00:20:23,305 --> 00:20:24,389
[exhales]
520
00:20:25,390 --> 00:20:27,059
Yes?
521
00:20:27,100 --> 00:20:29,353
Alisha, how do you want
to proceed here?
522
00:20:29,394 --> 00:20:31,104
Proceed with what?
523
00:20:31,146 --> 00:20:33,398
There's obviously something
going on between us.
524
00:20:33,440 --> 00:20:35,317
Let's not be naive here.
525
00:20:35,359 --> 00:20:38,237
Look, I...
I've come here to do a job.
526
00:20:38,278 --> 00:20:41,073
And I would appreciate it if
you treated me like a teammate
527
00:20:41,114 --> 00:20:42,741
and not a sexual object.
528
00:20:42,783 --> 00:20:44,243
Totally. Totally.
529
00:20:44,284 --> 00:20:46,245
I-I get it. It's just...
530
00:20:46,286 --> 00:20:48,413
You asked me to think
about how I'm feeling
531
00:20:48,455 --> 00:20:51,625
and how isolation
is affecting my mood and...
532
00:20:51,667 --> 00:20:53,460
I told you that I was lonely.
533
00:20:53,502 --> 00:20:55,170
But that was a lie.
534
00:20:55,212 --> 00:20:56,421
Ever since you've been
at this base,
535
00:20:56,463 --> 00:20:57,714
I have not felt
lonely at all.
536
00:20:57,756 --> 00:21:00,592
I've... I've felt warmth.
537
00:21:00,634 --> 00:21:04,054
I've felt something
I haven't felt since I was 16.
538
00:21:04,096 --> 00:21:05,597
[sighs]
539
00:21:05,639 --> 00:21:08,517
Look, I know that feelings
can get complicated out here.
540
00:21:08,558 --> 00:21:10,269
I know.
541
00:21:10,310 --> 00:21:11,603
But I would really hate
to have to report you.
542
00:21:11,645 --> 00:21:13,272
Right. I get it.
543
00:21:13,313 --> 00:21:15,274
It's complicated, and...
544
00:21:15,315 --> 00:21:17,693
Listen, I'm-I'm a father.
I've got 12 kids.
545
00:21:17,734 --> 00:21:19,695
I'm-I'm a married man.
546
00:21:19,736 --> 00:21:21,280
But that can change.
547
00:21:21,321 --> 00:21:22,614
That shouldn't change.
548
00:21:22,656 --> 00:21:25,409
All right. Just...
549
00:21:25,450 --> 00:21:26,785
sleep on it, okay?
550
00:21:26,827 --> 00:21:28,787
Okay. Yeah. Go...
551
00:21:28,829 --> 00:21:31,164
- Go... Have a good night.
- Okay.
552
00:21:31,206 --> 00:21:33,625
Well, good night.
553
00:21:33,667 --> 00:21:36,003
Good night, Rook.
554
00:21:36,044 --> 00:21:37,462
Can a guy at least get
555
00:21:37,504 --> 00:21:38,463
a good-night kiss
before he goes to sleep?
556
00:21:38,505 --> 00:21:39,715
[grunts]
557
00:21:40,674 --> 00:21:42,634
[shouts]
558
00:21:42,676 --> 00:21:45,595
Look here. I've been dealing
with this my entire life.
559
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
I know exactly who I am.
560
00:21:47,639 --> 00:21:49,433
I'm smart, I'm beautiful,
561
00:21:49,474 --> 00:21:51,601
and I don't give
a damn about you,
562
00:21:51,643 --> 00:21:53,437
your penis
or anything you got to say
563
00:21:53,478 --> 00:21:55,439
with your pasty, white, chalky,
564
00:21:55,480 --> 00:21:57,607
Bible-thumping nitwit ass.
565
00:21:57,649 --> 00:21:59,651
- [moans]
- You don't look at me,
you don't talk to me,
566
00:21:59,693 --> 00:22:01,528
you don't breathe
the same air as me.
567
00:22:01,570 --> 00:22:03,155
- Are we clear?
- Yes.
568
00:22:03,196 --> 00:22:05,407
Great. You have a good night.
569
00:22:09,036 --> 00:22:10,662
[exhales]
570
00:22:10,704 --> 00:22:12,497
quick, optimistic music
571
00:22:27,554 --> 00:22:29,348
You know what? This is fine.
572
00:22:29,389 --> 00:22:31,183
- [Bob] You sure?
- Yes. I'll take it from here.
573
00:22:31,224 --> 00:22:33,060
- Thank you.
- [Bob] You betcha.
574
00:22:33,101 --> 00:22:34,686
Good luck.
575
00:22:50,452 --> 00:22:53,622
[panting]
576
00:22:53,663 --> 00:22:55,207
[grunts]
577
00:23:04,132 --> 00:23:05,133
[exhales]
578
00:23:09,471 --> 00:23:11,014
[quietly] There's gonna be
some big changes around here.
579
00:23:11,056 --> 00:23:13,058
Got a lot of changes.
580
00:23:13,100 --> 00:23:14,559
Really big changes,
working very...
581
00:23:14,601 --> 00:23:17,229
Dr. Henai. Feeling better?
582
00:23:17,270 --> 00:23:19,106
Much better. Okay. I've got
some new ideas on how things
583
00:23:19,147 --> 00:23:21,149
-are gonna work around--
-You can save it, Dr. Henai.
584
00:23:21,191 --> 00:23:23,068
I just got my orders.
I'm going up.
585
00:23:23,110 --> 00:23:24,569
Can you let
the guys know
586
00:23:24,611 --> 00:23:26,196
that this has been
a very educational--
587
00:23:26,238 --> 00:23:27,989
- [clanging]
- Ow.
588
00:23:28,031 --> 00:23:30,742
Um, sorry. I'm just getting
some breakfast.
589
00:23:30,784 --> 00:23:33,370
- You're leaving?
- Anybody home?
590
00:23:33,412 --> 00:23:35,163
Hey.
591
00:23:35,205 --> 00:23:37,457
Told you. Just needed
a little fresh air.
592
00:23:37,499 --> 00:23:39,251
Mr. Caputo,
you sound much better.
593
00:23:39,292 --> 00:23:40,752
- I stand corrected.
- [Cap] Yep.
594
00:23:40,794 --> 00:23:43,171
Fresh air, a little hot sweat.
595
00:23:43,213 --> 00:23:44,756
Would've been a lot faster
with some lemons,
596
00:23:44,798 --> 00:23:47,050
Rook.
597
00:23:48,093 --> 00:23:49,761
Anyway, where you going?
598
00:23:49,803 --> 00:23:52,389
To the Moon, Mr. Caputo.
599
00:23:52,431 --> 00:23:54,099
Maybe I'll see you there
one day.
600
00:23:56,143 --> 00:23:57,727
- Really?
- Mm.
601
00:23:57,769 --> 00:23:59,729
After four days,
you've completed the program?
602
00:23:59,771 --> 00:24:02,691
- On whose orders?
- NASA's.
603
00:24:02,732 --> 00:24:05,110
Are you in the August 11 launch?
604
00:24:05,152 --> 00:24:07,112
- I thought there was
no more room on that.
- [Bob] Hello!
605
00:24:07,154 --> 00:24:08,405
- [Jeane] Hello?
- [Bob] Anyone here?
606
00:24:08,447 --> 00:24:09,406
Anyone home?
607
00:24:09,448 --> 00:24:11,616
- Oh, God.
- [Jeane] Oh, hi!
608
00:24:11,658 --> 00:24:13,452
We were looking for Mr. Caputo.
609
00:24:13,493 --> 00:24:15,370
- He forgot his Dimetapp.
- Hi. Of course. Yeah. Thank you.
610
00:24:15,412 --> 00:24:18,039
Oh, I see.
611
00:24:18,081 --> 00:24:20,041
[Jeane]
Wow, look at this. Darren!
612
00:24:20,083 --> 00:24:21,460
- Darren, come here and see.
- Come here. Come on.
613
00:24:21,501 --> 00:24:22,961
- Oh.
- Once in a lifetime. Come on.
614
00:24:23,003 --> 00:24:24,629
Now, if you boys
need anything,
615
00:24:24,671 --> 00:24:27,257
we're just up the road
for the next few weeks.
616
00:24:27,299 --> 00:24:29,593
Well, I don't want
to break up the party,
617
00:24:29,634 --> 00:24:31,470
so, uh, good luck.
618
00:24:31,511 --> 00:24:34,139
See you up there.
619
00:24:34,181 --> 00:24:36,141
Ah.
620
00:24:36,183 --> 00:24:37,642
- Cool base.
- Yeah.
621
00:24:39,060 --> 00:24:41,229
Is she gone?
622
00:24:41,271 --> 00:24:44,024
"Blue Funk"
by The PR TV Band
44122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.