Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,600 --> 00:00:15,640
Ενημέρωσα το ημερολόγιο.
Αύριο θα παίξω πάντελ με τον Νιλ.
3
00:00:16,120 --> 00:00:20,160
Τέλεια. Πρόσθεσα το ραντεβού της Ισαμπέλ
με τον οδοντίατρο την Πέμπτη.
4
00:00:25,040 --> 00:00:28,400
Εντάξει, Φρανκ. Αρκετά έπαιξες.
Φάε το πρωινό σου τώρα.
5
00:00:29,240 --> 00:00:30,960
Φεύγουμε σε 10 λεπτά.
6
00:00:34,120 --> 00:00:35,280
Έτοιμος ο καφές.
7
00:00:37,880 --> 00:00:41,720
Ισαμπέλ, βάλε τη ζεστή σου ζακέτα σήμερα.
Έχει παγωνιά έξω.
8
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
Ορίστε.
9
00:00:44,840 --> 00:00:48,040
Θα φάω βραδινό έξω απόψε,
πριν γυρίσω στο σπίτι.
10
00:00:48,920 --> 00:00:52,960
Καλά. Σήμερα αρχίζω τη νέα δουλειά,
αλλά θα γυρίσω πριν τις 6:00 μ.μ.
11
00:00:54,800 --> 00:00:57,560
-Τι κάνεις;
-Μόλις σου πήρα καινούργια ζακέτα.
12
00:00:57,640 --> 00:01:00,680
-Γιατί δεν τη φοράς;
-Γιατί απεχθάνομαι τη μάρκα.
13
00:01:03,880 --> 00:01:05,120
Πάω να βαφτώ.
14
00:01:07,120 --> 00:01:08,840
Άλλα δέκα λεπτά, Φρανκ.
15
00:01:08,960 --> 00:01:11,200
Πρέπει να διαλέξουμε πλακάκια μετά.
16
00:01:39,640 --> 00:01:43,200
Μαμά, θα πάμε για πατινάζ σήμερα!
Πού είναι το κράνος μου;
17
00:01:44,520 --> 00:01:46,480
Στον διάδρομο είναι.
18
00:01:47,200 --> 00:01:48,680
Έρχομαι σε λίγο.
19
00:02:28,560 --> 00:02:31,480
-Γεια σας.
-Πολλοί δυσκολεύονται να μας βρουν.
20
00:02:32,520 --> 00:02:35,960
-Καλώς ήλθατε στον εκδοτικό μας οίκο.
-Σας ευχαριστώ.
21
00:02:36,040 --> 00:02:39,720
Χαίρομαι πολύ που δεχτήκατε.
Ξέρω πόσο περιζήτητη είστε.
22
00:02:39,800 --> 00:02:40,960
Σας ευχαριστώ.
23
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
-Γεια σας.
-Γεια.
24
00:02:44,120 --> 00:02:46,400
Σας έχουμε ένα γραφείο εδώ ακριβώς.
25
00:02:47,240 --> 00:02:49,480
-Εδώ μέσα;
-Ναι, εδώ μέσα.
26
00:02:49,840 --> 00:02:50,800
Μάλιστα.
27
00:02:52,000 --> 00:02:53,480
Σας ζητώ συγγνώμη.
28
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
Ανήκε στον γηραιότερο εκδότη μας.
29
00:02:55,640 --> 00:02:58,240
Τα είχε ψιλοπαίξει όταν βγήκε στη σύνταξη.
30
00:02:58,320 --> 00:03:02,360
Μάλιστα. Ξεφορτωθείτε τη σαβούρα
και δεν θα έχουμε κανένα πρόβλημα.
31
00:03:04,680 --> 00:03:06,680
Ακούστε, οφείλω να ομολογήσω…
32
00:03:07,480 --> 00:03:10,400
ότι παρότι είμαι ο διευθυντής,
διατηρώ επιφυλάξεις.
33
00:03:10,960 --> 00:03:13,640
Ξέρουμε κι οι δύο
ότι δεν υπάρχει άλλη λύση.
34
00:03:13,720 --> 00:03:18,000
Αν δεν ψηφιοποιήσετε την επιχείρηση,
σε πέντε χρόνια θα είστε ιστορία.
35
00:03:18,440 --> 00:03:21,000
-Έκτακτα. Ναι, πάμε.
-Είστε έτοιμος;
36
00:03:21,720 --> 00:03:23,360
Γεια σας. Είμαι η Σόφι.
37
00:03:23,440 --> 00:03:26,760
Προηγουμένως, εργαζόμουν
ως πρόεδρος της εταιρείας BCG.
38
00:03:26,840 --> 00:03:29,520
Τώρα εργάζομαι ως ανεξάρτητη σύμβουλος,
39
00:03:29,600 --> 00:03:32,280
με ειδίκευση στις μελλοντικές στρατηγικές.
40
00:03:32,360 --> 00:03:35,880
Θα εργάζομαι μαζί σας από σήμερα
και για το επόμενο εξάμηνο.
41
00:03:35,960 --> 00:03:39,360
Θα βοηθήσω τον εκδοτικό σας οίκο
να ψηφιοποιηθεί.
42
00:03:40,040 --> 00:03:45,200
Επιδιώκω να κάνουμε όλοι μαζί
αυτό το μεγάλο άλμα προς το μέλλον.
43
00:03:45,280 --> 00:03:46,960
Θα απολύσετε κανέναν;
44
00:03:49,080 --> 00:03:50,800
Πολύ σημαντική ερώτηση.
45
00:03:50,880 --> 00:03:54,120
Εγώ προσωπικά δεν σας βλέπω
μόνο ως ανθρώπους.
46
00:03:54,200 --> 00:03:56,440
Καθένας σας είναι μοναδικός.
47
00:03:57,120 --> 00:04:00,520
Θα βρω τις καλύτερες λύσεις
για αυτόν τον οργανισμό…
48
00:04:04,760 --> 00:04:06,440
-Γεια σας.
-Με συγχωρείτε.
49
00:04:10,640 --> 00:04:14,280
Πιστεύω πως όλοι μας
θα συμφωνούσαμε ότι…
50
00:04:14,360 --> 00:04:15,280
Γαμώτη μου!
51
00:04:17,360 --> 00:04:20,000
-Συγγνώμη. Σε έκανα μούσκεμα;
-Δεν πειράζει.
52
00:04:21,399 --> 00:04:22,519
Ευχαριστώ.
53
00:04:23,079 --> 00:04:23,999
Ορίστε.
54
00:04:27,680 --> 00:04:28,560
Δεν πειράζει.
55
00:04:28,640 --> 00:04:30,840
Με συγχωρείτε. Ήταν ατύχημα.
56
00:04:31,320 --> 00:04:33,160
-Χύθηκε πάνω σου;
-Όχι.
57
00:05:10,360 --> 00:05:11,920
Να σε απασχολήσω λίγο;
58
00:05:13,240 --> 00:05:15,040
-Ξεφορτώσου το αυτό.
-Συγγνώμη.
59
00:05:15,120 --> 00:05:17,360
-Η σαβούρα πρέπει να φύγει.
-Μάλιστα.
60
00:05:17,440 --> 00:05:19,920
-Αυτός τι κάνει;
-Είναι ο Μαξ, ο τεχνικός.
61
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
Είναι προσωρινός υπάλληλος.
62
00:05:22,040 --> 00:05:25,400
Φτιάχνει το ενδοδίκτυο.
Δεν χρησιμοποιεί τρυπάνι συχνά.
63
00:05:25,480 --> 00:05:27,840
-Πες του να κάνει ησυχία.
-Βεβαίως.
64
00:05:31,480 --> 00:05:32,720
Να σου πω!
65
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
Λέει να κάνεις ησυχία.
66
00:05:39,040 --> 00:05:40,200
Σοβαρά τώρα;
67
00:05:41,280 --> 00:05:46,240
-Μήπως να περιμένεις το διάλειμμά της;
-Πώς στον διάβολο θα κάνω τη δουλειά μου;
68
00:05:47,800 --> 00:05:48,880
Δεν γαμιέται.
69
00:05:54,640 --> 00:05:56,960
-Μη θυμώνεις.
-Δεν θυμώνω με σένα.
70
00:06:15,320 --> 00:06:16,360
Περάστε.
71
00:06:16,680 --> 00:06:19,440
Από εδώ ο Φρίντριχ,
ο Διευθυντής Εκδόσεων.
72
00:06:19,520 --> 00:06:20,440
-Χάρηκα.
-Χάρηκα.
73
00:06:20,520 --> 00:06:23,960
Η Ντενίς είναι Διευθύντρια
Δημόσιων Σχέσεων κι Επικοινωνίας.
74
00:06:24,040 --> 00:06:27,520
Αποφασίστηκε πριν λίγα χρόνια
ότι κάθε δημοσίευσή μας
75
00:06:27,600 --> 00:06:29,760
πρέπει να εγκρίνεται κι από τους δύο,
76
00:06:29,840 --> 00:06:32,480
για να διατηρείται μια καλύτερη ισορροπία.
77
00:06:32,560 --> 00:06:36,720
-Συναρπαστικό. Λοιπόν, θα καθίσω εδώ.
-Ναι, καθίστε. Υπέροχα.
78
00:06:36,800 --> 00:06:40,120
-Δηλαδή, θα καθίσετε μαζί μας;
-Ναι, έτσι εργάζομαι εγώ.
79
00:06:40,720 --> 00:06:44,960
Ελπίζω να κάνετε τη Σόφι
να αισθανθεί σαν μέλος της ομάδας.
80
00:06:45,040 --> 00:06:46,960
-Αυτό εξυπακούεται.
-Έξοχα.
81
00:06:49,960 --> 00:06:51,160
Γεια σου, Χίλμα.
82
00:06:51,360 --> 00:06:52,720
-Γεια.
-Από εδώ η Χίλμα.
83
00:06:52,800 --> 00:06:54,840
Κάνει την πρακτική της άσκηση εδώ.
84
00:06:54,920 --> 00:06:57,640
Έχει αναλάβει
τον λογαριασμό μας στο Instagram.
85
00:06:57,720 --> 00:07:01,880
Προσπαθώ να εδραιώσω την παρουσία μας
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
86
00:07:01,960 --> 00:07:05,480
Έχουμε 5.000 ακολούθους στο Instagram.
87
00:07:06,240 --> 00:07:07,520
5.022.
88
00:07:08,560 --> 00:07:11,560
Εδώ στοιβάζουμε
τα χειρόγραφα που απορρίπτουμε.
89
00:07:11,640 --> 00:07:13,680
Από εδώ έχουμε τα καινούργια.
90
00:07:13,760 --> 00:07:15,600
Τούτα εδώ θα εκδοθούν.
91
00:07:15,680 --> 00:07:18,320
Οι περιορισμένες εκδόσεις είναι χωριστά.
92
00:07:18,640 --> 00:07:20,920
Στη συνέχεια, συζητούμε στρατηγικές.
93
00:07:21,400 --> 00:07:27,280
Εγώ διάβασα ένα καταπληκτικό χειρόγραφο
από την Τόβε-Λι Λιούνγκστρομ.
94
00:07:27,360 --> 00:07:29,280
Είναι το πρώτο της μυθιστόρημα.
95
00:07:29,360 --> 00:07:32,000
Έχει άφθονο ομοφυλοφιλικό σεξ
και ναρκωτικά,
96
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
με φόντο ένα καταφύγιο αγιαχουάσκα.
97
00:07:34,560 --> 00:07:36,840
Είναι σίγουρα ανερχόμενο αστέρι.
98
00:07:37,360 --> 00:07:41,880
Διάβασα το χειρόγραφο το σαββατοκύριακο.
Δεν μοιράζομαι τον ενθουσιασμό σου.
99
00:07:41,960 --> 00:07:46,600
Εντούτοις, αν δεν κάνω λάθος,
αύριο θα υπογράψουμε συμβόλαιο μαζί της.
100
00:07:47,000 --> 00:07:47,960
Μάλιστα.
101
00:07:48,040 --> 00:07:52,160
Κι αφού εσύ θέλεις να εκδόσεις
τη συλλογή ποίησης με θέμα τα έλατα,
102
00:07:52,240 --> 00:07:54,440
να υποθέσω ότι το θεωρείς έξοχη ιδέα;
103
00:07:54,800 --> 00:07:55,680
Βεβαίως.
104
00:07:55,760 --> 00:07:59,400
Βάσει ποιων δεδομένων
αποφασίζετε τι θα εκδώσετε;
105
00:08:01,280 --> 00:08:03,360
Τι εννοείτε; Διαβάζουμε τα κείμενα.
106
00:08:05,600 --> 00:08:06,560
Θέλω να πω…
107
00:08:07,680 --> 00:08:10,320
δεν τα διαβάζει κανείς άλλος
πριν εκδοθούν;
108
00:08:10,400 --> 00:08:12,800
Κάνω αυτήν τη δουλειά εδώ και 30 χρόνια.
109
00:08:13,280 --> 00:08:16,440
Ξέρω πώς να κρίνω
την ποιότητα ενός χειρόγραφου.
110
00:08:17,080 --> 00:08:19,560
Οι εφαρμογές ανάγνωσης
ηλεκτρονικών βιβλίων
111
00:08:19,640 --> 00:08:21,160
έχουν αποδειχθεί χρήσιμες.
112
00:08:21,560 --> 00:08:24,320
Σημειώνουν
πού σταματά να διαβάζει ο χρήστης.
113
00:08:24,400 --> 00:08:25,480
Εφαρμογές;
114
00:08:25,560 --> 00:08:27,600
Το βιβλίο που αναφέρατε πριν
115
00:08:27,680 --> 00:08:31,320
φαίνεται να απευθύνεται
κυρίως σε νεαρές ομοφυλόφιλες γυναίκες.
116
00:08:31,400 --> 00:08:34,040
Αν γίνουν μερικές αλλαγές στο περιεχόμενο,
117
00:08:34,120 --> 00:08:36,400
ίσως μπορεί να κεντρίσει το ενδιαφέρον
118
00:08:36,480 --> 00:08:38,760
ενός μεσήλικα ετεροφυλόφιλου άντρα.
119
00:08:40,960 --> 00:08:44,880
Είπα λοιπόν στη ρεσεψιονίστ,
ή ό,τι άλλο υποτίθεται πως είναι:
120
00:08:44,960 --> 00:08:48,520
"Στείλε μου τα συμβόλαια με e-mail
και θα ρίξω μια ματιά".
121
00:08:48,600 --> 00:08:51,920
Αντί για αυτό, με έσυρε
σε μια εγκαταλελειμμένη αποθήκη.
122
00:08:52,000 --> 00:08:54,280
Ήταν φίσκα με ντοσιέ γεμάτα συμβόλαια.
123
00:08:54,360 --> 00:08:56,440
-Δεν είχαν ψηφιοποιηθεί;
-Όχι!
124
00:08:56,520 --> 00:09:00,600
Δέχτηκα αυτήν τη δουλειά
νομίζοντας ότι θα ήταν παιχνιδάκι,
125
00:09:00,680 --> 00:09:03,080
αλλά θα μου φάει όλο μου τον χρόνο.
126
00:09:04,560 --> 00:09:08,280
Δεν θα συναντήσεις τον σχεδιαστή μπάνιου
αυτό το σαββατοκύριακο;
127
00:09:08,360 --> 00:09:09,920
Όχι, μπορώ την Κυριακή.
128
00:09:11,440 --> 00:09:14,440
-Μην τρως μόνο το ψωμί.
-Μα είναι νόστιμο.
129
00:09:16,480 --> 00:09:17,560
Δεν έχει άδικο.
130
00:09:19,400 --> 00:09:20,480
Ο μπαμπάς.
131
00:09:25,280 --> 00:09:26,720
Πες του ότι τρώμε.
132
00:09:29,800 --> 00:09:30,880
Έλα, μπαμπά.
133
00:09:30,960 --> 00:09:33,880
-Μπράβο! Με πήρες στο Facetime.
-Καλά όλα αυτά,
134
00:09:34,240 --> 00:09:37,400
αλλά με την ξαφνικήπρόσφατη αύξηση των παραβάσεων
135
00:09:37,480 --> 00:09:39,640
σε βάρος του εργατικού δικαίου,
136
00:09:40,280 --> 00:09:43,880
δεν μπορώ να κάθομαι άπρακτοςκαι να υπολογίζω στη…
137
00:09:43,960 --> 00:09:45,720
Ναι. Μπαμπά;
138
00:09:45,800 --> 00:09:48,120
Η εργατική τάξη πρέπει να καταλάβει
139
00:09:48,200 --> 00:09:51,880
ότι η μόνη λύση είναι να συσπειρωθούμε.
140
00:09:51,960 --> 00:09:55,600
Συμφωνώ, αλλά είχαμε πει
να μην παρακολουθείς ειδήσεις,
141
00:09:55,680 --> 00:09:57,480
αφού σε στενοχωρούν τόσο.
142
00:09:58,360 --> 00:10:01,000
Άλλαξε κανάλι. Δες κάτι άλλο.
143
00:11:00,560 --> 00:11:01,480
Τι συναρπαστικό!
144
00:11:01,720 --> 00:11:05,600
Ειλικρινά, ανυπομονώ
να ξεκινήσει η συνεργασία μας.
145
00:11:05,680 --> 00:11:08,440
Όταν ολοκληρωθεί
η τελική διόρθωση, Τόβε-Λι,
146
00:11:08,520 --> 00:11:11,760
το βιβλίο σου θα είναι καταπληκτικό.
147
00:11:12,000 --> 00:11:14,080
-Υπόγραψε εδώ.
-Ευχαριστώ.
148
00:11:14,160 --> 00:11:16,720
Αισθάνομαι απίστευτα ενθουσιασμένη.
149
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
Ωραία.
150
00:11:19,560 --> 00:11:21,040
-Συγχαρητήρια!
-Ευχαριστώ.
151
00:11:21,120 --> 00:11:25,360
Παρατήρησα ότι έχετε εντυπωσιακή παρουσία
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
152
00:11:25,440 --> 00:11:28,600
-Μπορώ να τραβήξω μια φωτογραφία;
-Ναι, φυσικά.
153
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
-Για το Instagram.
-Τέλεια.
154
00:11:32,680 --> 00:11:33,640
Εντάξει.
155
00:11:36,240 --> 00:11:37,200
Ναι, μάλιστα.
156
00:11:37,840 --> 00:11:40,120
-Φρίντριχ, θα την τραβήξεις εσύ;
-Εγώ;
157
00:11:40,200 --> 00:11:42,480
-Ναι.
-Καλά. Υποθέτω πως θα μπορέσω.
158
00:11:42,560 --> 00:11:43,920
-Ωραία.
-Φίνα.
159
00:11:52,960 --> 00:11:56,040
-Τράβα άλλη μία. Γύρνα την κάμερα.
-Έλα, τράβα.
160
00:11:56,120 --> 00:11:57,880
-Όχι, εννοώ…
-Από την άλλη.
161
00:12:01,160 --> 00:12:03,800
-Χαμογελάς; Ας φαινόμαστε δυναμικές.
-Κλάες!
162
00:12:05,000 --> 00:12:06,960
-Μια στιγμή.
-Απλώς τράβα τη…
163
00:12:08,640 --> 00:12:10,720
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
164
00:12:11,920 --> 00:12:15,600
-Δεν σε είδα στη λέσχη.
-Έπρεπε να γράψω ένα άρθρο γνώμης.
165
00:12:15,880 --> 00:12:17,280
Τι κάνει αυτός εδώ;
166
00:12:17,920 --> 00:12:21,240
-Κέντησες με αυτό το άρθρο.
-Εσείς είστε οι εκδότες του;
167
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Της έστειλε τον πούτσο του φωτογραφία!
168
00:12:24,520 --> 00:12:27,360
-Γιατί να την πιστέψουμε;
-Επειδή μας το είπε!
169
00:12:27,440 --> 00:12:30,320
Εντάξει, αλλά τι σχέση έχει αυτό
με τα βιβλία του;
170
00:12:30,400 --> 00:12:33,880
-Μα τι λες;
-Εξακολουθούμε να είμαστε εκδοτικός οίκος.
171
00:12:34,280 --> 00:12:37,160
Χέστηκα για το τι κάνει
στον ελεύθερο χρόνο του.
172
00:12:37,240 --> 00:12:40,000
Δεν μπορούμε να αγνοήσουμε
την κοινή γνώμη.
173
00:12:40,080 --> 00:12:44,280
Εδώ και 30 χρόνια, ανήκει
στους επικερδέστερους συγγραφείς μας.
174
00:12:44,360 --> 00:12:47,080
Αυτός δεν είναι λόγος να τη βγάλει καθαρή.
175
00:12:47,880 --> 00:12:49,160
Από την άλλη…
176
00:12:50,040 --> 00:12:53,720
πρέπει να αναλογιστούμε το θέμα
από επιχειρηματικής άποψης.
177
00:12:55,640 --> 00:12:56,600
Μάλιστα.
178
00:12:57,920 --> 00:12:59,680
Είναι όπως λέω πάντα:
179
00:12:59,840 --> 00:13:04,480
"Δεν υπάρχει ούτε ένας γνήσιος καλλιτέχνης
που να έχει εντελώς άσπιλο ιστορικό".
180
00:13:05,360 --> 00:13:06,320
Εντάξει.
181
00:13:06,480 --> 00:13:08,560
Υπέροχα. Σας ευχαριστώ πολύ.
182
00:13:29,520 --> 00:13:30,680
Με συγχωρείς!
183
00:13:31,160 --> 00:13:32,280
Με συγχωρείς!
184
00:13:32,360 --> 00:13:35,280
-Δεν μπορείς να ανοίγεις τρύπες τώρα.
-Ορίστε;
185
00:13:35,360 --> 00:13:37,760
Άσε κάτω το τρυπάνι όταν εργαζόμαστε!
186
00:13:37,840 --> 00:13:40,320
Δεν μπορώ να σκεφτώ με τόση φασαρία.
187
00:13:40,400 --> 00:13:44,920
-Έχω κι εγώ μια δουλειά να κάνω.
-Δεν είναι δικό μου πρόβλημα αυτό.
188
00:13:45,000 --> 00:13:49,360
Σκέψου μια δημιουργική λύση.
Έλα νωρίτερα το πρωί, για παράδειγμα.
189
00:13:59,520 --> 00:14:00,840
Γαμημένη σκύλα.
190
00:14:06,240 --> 00:14:08,000
Θα ξανάρθω αργότερα.
191
00:14:19,640 --> 00:14:20,600
Γεια σας.
192
00:14:21,000 --> 00:14:23,560
Γεια σας. Με συγχωρείτε για την ενόχληση.
193
00:14:23,640 --> 00:14:26,960
Χρειάζεστε τίποτε πριν φύγω;
Είναι εδώ η καθαρίστρια.
194
00:14:27,040 --> 00:14:29,760
Μπορείς να πηγαίνεις.
Εγώ θα μείνω λίγο ακόμα.
195
00:14:30,400 --> 00:14:31,840
-Γεια σας.
-Γεια.
196
00:14:39,320 --> 00:14:40,680
Γεια. Πώς πάει;
197
00:14:41,280 --> 00:14:42,160
Ωραία.
198
00:14:42,720 --> 00:14:46,600
Θα το εκτιμούσα πολύ αν μείνεις
και τον βάλεις για ύπνο απόψε.
199
00:14:47,120 --> 00:14:50,640
Δεν θα γυρίσω πριν τις 10:00 μ.μ.
κι ο Γιόχαν έχει γύρισμα.
200
00:14:53,400 --> 00:14:56,280
Ωραία.
Φρόντισε να μην κάτσουν πολύ με το iPad.
201
00:14:56,360 --> 00:15:00,080
Θα προτιμούσα να δουν τηλεόραση
ή να κάνουν κάτι άλλο μαζί.
202
00:15:35,360 --> 00:15:36,600
-Γεια, φιλάρα.
-Γεια.
203
00:15:36,680 --> 00:15:39,840
-Θα ξενυχτήσεις;
-Ναι, ανοίγω τρύπες μετά το κλείσιμο.
204
00:15:39,920 --> 00:15:42,000
Θα ανέβω από τις σκάλες.
205
00:15:42,080 --> 00:15:43,080
Τα λέμε.
206
00:16:49,840 --> 00:16:50,960
Καλημέρα.
207
00:16:58,840 --> 00:16:59,640
Γεια.
208
00:17:00,320 --> 00:17:01,160
Καλημέρα.
209
00:17:12,880 --> 00:17:14,280
Πέρασες καλά χθες βράδυ;
210
00:17:16,720 --> 00:17:20,360
-Τι πάει να πει αυτό;
-Εμένα μου φάνηκες να καλοπερνάς.
211
00:17:22,000 --> 00:17:24,360
Με μπέρδεψες. Για ποιο πράγμα μιλάς;
212
00:17:25,560 --> 00:17:26,520
Σε είδα.
213
00:17:28,000 --> 00:17:31,240
Σε είδα χθες να το παίζεις
μπροστά στον υπολογιστή σου.
214
00:17:32,240 --> 00:17:33,280
Τι;
215
00:17:34,640 --> 00:17:35,920
Ρίξε μια ματιά.
216
00:17:38,240 --> 00:17:39,080
Καλημέρα.
217
00:17:39,160 --> 00:17:40,120
Γεια σου, Ανν.
218
00:17:54,320 --> 00:17:58,320
Νομίζεις ότι είναι αστείο;
Η γαμημένη φωτογραφία είναι πλαστή! Δώσε…
219
00:17:58,400 --> 00:17:59,880
-Πλαστή;
-Ναι!
220
00:17:59,960 --> 00:18:01,480
Δηλαδή, ήρθα χθες το βράδυ
221
00:18:01,560 --> 00:18:05,280
και τράβηξα πλαστή φωτογραφία
που σε δείχνει να το παίζεις;
222
00:18:05,360 --> 00:18:06,160
Ναι.
223
00:18:06,360 --> 00:18:08,760
Ο Ρόνι θα χαρεί πολύ να τη δει, νομίζω.
224
00:18:09,640 --> 00:18:10,960
Σταμάτα, διάβολε!
225
00:18:12,280 --> 00:18:15,600
-Υπάρχουν άλλοι τρόποι να λυθεί το θέμα.
-Ναι, βεβαίως.
226
00:18:15,680 --> 00:18:17,800
Οι κουλτουριάρηδες είναι ευαίσθητοι.
227
00:18:17,880 --> 00:18:21,280
Σωστά. Τι θες, λοιπόν,
για να σβήσεις τη γαμημένη εικόνα;
228
00:18:21,360 --> 00:18:23,920
Θα το σκεφτώ και θα σου πω.
229
00:18:30,640 --> 00:18:32,880
Ξέρετε αν αγόρασε κανείς γάλα;
230
00:18:33,600 --> 00:18:36,320
Σου φαίνεται
ότι είναι δουλειά μου να ξέρω;
231
00:18:37,360 --> 00:18:38,840
Ρώτα κάποιον άλλον.
232
00:19:06,480 --> 00:19:08,680
Θέλετε να του ζητήσω να σταματήσει;
233
00:19:09,920 --> 00:19:12,920
Όχι, δεν χρειάζεται.
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
234
00:19:28,360 --> 00:19:29,400
Έλα, μπαμπά.
235
00:19:34,800 --> 00:19:38,040
Έπιασαν τον πατέρα μου
να κλέβει από το κατάστημά σας.
236
00:19:38,200 --> 00:19:40,920
-Ναι. Τον έχουν στην αποθήκη.
-Εντάξει.
237
00:19:45,160 --> 00:19:45,960
-Εδώ;
-Ναι.
238
00:19:46,040 --> 00:19:48,920
Δεν έκλεψα κανένα λουκάνικο, σας λέω.
239
00:19:49,000 --> 00:19:50,440
Τι συμβαίνει, μπαμπά;
240
00:19:50,920 --> 00:19:53,080
-Τι έκανες;
-30 χρόνια ψωνίζω εδώ.
241
00:19:53,160 --> 00:19:55,280
Εννοείται πως σκόπευα να πληρώσω.
242
00:19:55,360 --> 00:19:59,960
Αλλά η γαμημένη διαδικασία
έχει γίνει τόσο περίπλοκη ξαφνικά!
243
00:20:00,040 --> 00:20:00,840
Μη, μπαμπά.
244
00:20:00,920 --> 00:20:04,600
Δεν δεχόμαστε μετρητά πλέον.
Καθώς ο Λαρς δεν είχε κάρτα…
245
00:20:04,680 --> 00:20:07,360
-Μάλιστα. Αυτό είναι το λουκάνικο;
-Ναι.
246
00:20:07,440 --> 00:20:09,120
Εντάξει. Θα το φροντίσω εγώ.
247
00:20:09,200 --> 00:20:10,400
Σου αγόρασα iPhone
248
00:20:10,480 --> 00:20:13,520
για να βγάλεις χρεωστική κάρτα
και ψηφιακή ταυτότητα.
249
00:20:13,600 --> 00:20:17,400
-Αν δυσκολεύεσαι, να μου το λες.
-Τυχαίνει να είναι θέμα αρχών.
250
00:20:18,000 --> 00:20:19,720
Ναι, το φαντάζομαι.
251
00:20:19,800 --> 00:20:22,280
Δεν θα γίνω θύμα του ψηφιακού συστήματος.
252
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
Αρνούμαι να καταντήσω
άλλο ένα στατιστικό στοιχείο.
253
00:20:28,960 --> 00:20:32,120
Θα φωτογράφιζε τάχα μου
κάθε μέρα το κουτί με τα χάπια,
254
00:20:32,200 --> 00:20:34,920
για να βεβαιωθείς
ότι έπαιρνε τα φάρμακά του.
255
00:20:35,000 --> 00:20:37,480
Δεν παραδέχεται καν ότι είναι άρρωστος.
256
00:20:37,560 --> 00:20:41,240
Ούτως ή άλλως,
δεν πρόκειται να πάρει τα φάρμακά του.
257
00:20:41,320 --> 00:20:44,560
Τουλάχιστον, έκανες ό,τι μπορούσες
για να τον βοηθήσεις.
258
00:20:44,640 --> 00:20:47,960
Ναι, αλλά φοβάμαι
ότι θα πάθει κι άλλη κρίση.
259
00:20:48,880 --> 00:20:49,840
Έλα.
260
00:20:52,800 --> 00:20:54,400
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
261
00:20:55,120 --> 00:20:56,880
Έχει καιρό να συμβεί αυτό.
262
00:20:57,200 --> 00:21:00,400
Μην παρασύρεσαι
στη διαστρεβλωμένη του πραγματικότητα.
263
00:21:00,480 --> 00:21:02,560
Έτσι τροφοδοτείς την παράνοιά του.
264
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
Δεν παρασύρομαι.
265
00:21:05,240 --> 00:21:07,640
Απλώς έχω πήξει στη δουλειά.
266
00:21:07,720 --> 00:21:11,640
Κι έχουν έναν μαλακισμένο τεχνικό
που μου τη δίνει στα νεύρα.
267
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
Απόλυσέ τον.
268
00:21:13,000 --> 00:21:15,040
Τόσοι άλλοι τεχνικοί υπάρχουν.
269
00:21:17,760 --> 00:21:19,080
Ναι. Αυτό θα κάνω.
270
00:21:30,120 --> 00:21:31,400
ΜΑΞ ΓΙΑΡΒΙ
271
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
-Θες μια μπίρα;
-Ναι.
272
00:22:29,000 --> 00:22:29,920
Πόσα θέλεις;
273
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
Να υποθέσω ότι θέλεις χρήματα;
274
00:22:32,720 --> 00:22:35,040
-Καλημέρα και σε σένα.
-Πόσα θέλεις;
275
00:22:35,800 --> 00:22:37,040
Κόψε τις αηδίες.
276
00:22:37,680 --> 00:22:39,960
Με εκβιάζεις, έτσι δεν είναι;
277
00:22:42,360 --> 00:22:43,720
Σοβαρά μιλάς;
278
00:22:44,880 --> 00:22:46,760
Απλώς κέρασέ με μεσημεριανό.
279
00:22:48,760 --> 00:22:51,960
-Μεσημεριανό;
-Αν με κεράσεις, θα σβήσω την εικόνα.
280
00:23:03,800 --> 00:23:07,040
Κάτσε τότε και σκέψου
πού θέλεις να φάμε μεσημεριανό.
281
00:23:13,280 --> 00:23:14,800
Σου αρέσει η δουλειά σου;
282
00:23:15,840 --> 00:23:17,480
Ναι. Ευχαριστώ που ρώτησες.
283
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
Κι η Στοκχόλμη;
284
00:23:24,720 --> 00:23:26,000
Σου αρέσει εδώ;
285
00:23:26,720 --> 00:23:29,880
Εδώ γεννήθηκα και μεγάλωσα.
Δεν έφυγα ποτέ μου.
286
00:23:31,000 --> 00:23:34,520
-Άρα, μου αρέσει.
-Το πρώτο που πρόσεξα ήταν το μέγεθός της.
287
00:23:34,840 --> 00:23:37,920
Μετακόμισα εδώ πριν τέσσερις μήνες
κι ακόμα χάνομαι.
288
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
Ναι, υποθέτω πως είναι μεγάλη.
289
00:23:49,680 --> 00:23:51,160
Τι άλλο, λοιπόν;
290
00:23:53,280 --> 00:23:54,240
Τι εννοείς;
291
00:23:56,720 --> 00:24:00,920
Δεν θα σε έκοβα για τύπισσα
που αυνανίζεται στη δουλειά, οπότε…
292
00:24:01,560 --> 00:24:03,880
γιατί το κάνεις;
293
00:24:05,440 --> 00:24:06,960
Χριστέ μου, Σόφι!
294
00:24:07,040 --> 00:24:08,760
Θεέ μου!
295
00:24:08,840 --> 00:24:10,360
Γεια σου!
296
00:24:10,440 --> 00:24:13,080
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!
297
00:24:14,600 --> 00:24:18,080
-Τι κάνεις εδώ;
-Ξέχασα ότι θα πήγαιναν εκδρομή.
298
00:24:18,160 --> 00:24:20,640
Οπότε, ήρθα να πάρω χάμπουργκερ.
299
00:24:21,040 --> 00:24:23,160
-Εσείς τρώτε μεσημεριανό;
-Ακριβώς.
300
00:24:23,240 --> 00:24:25,160
-Από εδώ ο…
-Τι ωραία!
301
00:24:25,240 --> 00:24:26,280
-Μαξ.
-Ναι, ο Μαξ.
302
00:24:26,360 --> 00:24:29,200
Είμαι η Έλιν,
η γυναίκα του κολλητού του Γιόχαν.
303
00:24:29,280 --> 00:24:31,600
Παντρεύτηκα τον κολλητό του άντρα της.
304
00:24:31,680 --> 00:24:32,960
-Ωραία.
-Ναι.
305
00:24:33,040 --> 00:24:36,400
Ο Μαξ είναι ο τεχνικός…
306
00:24:37,480 --> 00:24:42,160
-Τεχνικός πληροφορικός.
-Δουλεύουμε στον ίδιο εκδοτικό οίκο.
307
00:24:42,240 --> 00:24:43,840
Μόλις μετακόμισε εδώ.
308
00:24:43,920 --> 00:24:48,240
Οπότε, τον ξεναγώ σε εστιατόρια
που νομίζω ότι θα του αρέσουν.
309
00:24:49,920 --> 00:24:52,400
-Να δειπνήσουμε μαζί σύντομα.
-Βεβαίως.
310
00:24:52,480 --> 00:24:54,960
-Πρέπει να φύγω, αγάπη μου.
-Ναι, πρέπει.
311
00:24:55,040 --> 00:24:58,000
-Πόσο χάρηκα που σε είδα! Θα τα πούμε.
-Ναι, έγινε.
312
00:24:58,080 --> 00:24:59,320
-Γεια!
-Γεια.
313
00:25:04,920 --> 00:25:06,360
Πιάσατε την κουβέντα.
314
00:25:06,760 --> 00:25:08,880
-Ναι, την πιάσαμε λίγο.
-Μια χαρά.
315
00:25:26,240 --> 00:25:28,920
Σβήσε την
κι από τα "Πρόσφατα Διαγραμμένα".
316
00:25:31,280 --> 00:25:33,000
Έτσι δεν θα μπορώ να…
317
00:25:43,440 --> 00:25:44,240
Τι κάνεις;
318
00:25:45,920 --> 00:25:47,080
Δεν είμαι σίγουρη.
319
00:25:49,280 --> 00:25:52,240
-Εντάξει.
-Με έβαλες να καθίσω εδώ μαζί σου.
320
00:25:52,320 --> 00:25:56,880
-Θα βάλω κι εγώ εσένα να κάνεις κάτι.
-Σταμάτα να τα παίρνεις όλα τόσο σοβαρά.
321
00:25:57,200 --> 00:25:59,240
-Χαλάρωσε επιτέλους.
-Χαλαρή είμαι.
322
00:25:59,320 --> 00:26:02,080
-Σκατά χαλαρή είσαι.
-Είμαι αραχτή και λάιτ.
323
00:26:02,360 --> 00:26:04,200
-Είμαι και φαίνομαι.
-Ό,τι πεις.
324
00:26:04,280 --> 00:26:06,040
Θα σου δώσω πίσω το κινητό σου
325
00:26:06,120 --> 00:26:09,040
αν κάνεις μια χοντρή μαλακία στη δουλειά.
326
00:26:09,720 --> 00:26:10,680
Ορίστε.
327
00:26:11,720 --> 00:26:14,880
-Τα 'χεις χάσει τελείως;
-Όχι. Τα έχω τετρακόσια.
328
00:26:15,640 --> 00:26:18,680
-Δώσε μου το κινητό μου.
-Μη με αγγίζεις! Βοήθεια!
329
00:26:21,400 --> 00:26:22,480
Βοήθεια!
330
00:27:01,000 --> 00:27:03,680
Είναι απαράδεκτο να το χειριζόμαστε έτσι!
331
00:27:03,760 --> 00:27:06,360
Για να μην αναφέρω πόσο ξεφτιλιστήκαμε.
332
00:27:06,440 --> 00:27:08,920
Η υπόληψή μας πάει κατά διαόλου.
333
00:27:09,000 --> 00:27:11,680
Μόνο η λογοτεχνία πρέπει να μας απασχολεί.
334
00:27:12,160 --> 00:27:13,240
Τι συμβαίνει;
335
00:27:13,320 --> 00:27:15,920
Η Τόβε-Λι ανάρτησε την πουτσοφωτογραφία.
336
00:27:16,000 --> 00:27:16,960
Τι πράγμα;
337
00:27:17,040 --> 00:27:20,320
Εσείς οι δύο μου είπατε
να μην ανησυχώ για τη φωτογραφία.
338
00:27:20,920 --> 00:27:23,240
Φοβάμαι πως την έχει δει πολύς κόσμος.
339
00:27:23,320 --> 00:27:26,760
Όλοι είναι εξαγριωμένοι
που συνεργαζόμαστε με τον Κλάες.
340
00:27:26,840 --> 00:27:29,680
Έχω δει αναρίθμητες νεαρές,
προκλητικές συγγραφείς
341
00:27:29,760 --> 00:27:31,880
που εκδίδονται και μετά ξεχνιούνται.
342
00:27:32,200 --> 00:27:34,160
Σήμερα δεν τις θυμάται κανείς.
343
00:27:34,240 --> 00:27:38,200
-Πάνε κι έρχονται σαν τη μόδα.
-Οι δικοί σου συγγραφείς είναι νεκροί!
344
00:27:38,280 --> 00:27:40,520
Νομίζω ότι πρέπει να αναλάβετε δράση.
345
00:27:40,600 --> 00:27:43,080
Να δημοσιεύσετε κάποιου είδους απάντηση.
346
00:27:43,160 --> 00:27:44,440
Το σκέφτηκα ήδη αυτό.
347
00:27:45,280 --> 00:27:47,960
Έγραψα μια δήλωση που μπορούμε
348
00:27:48,040 --> 00:27:49,920
να δημοσιεύσουμε στο Instagram,
349
00:27:50,000 --> 00:27:51,640
μιας και το έχουμε κι εμείς.
350
00:27:53,600 --> 00:27:56,680
"Οι πυραμίδες χτίστηκαν
με αμφιλεγόμενες μεθόδους…"
351
00:27:56,760 --> 00:27:58,840
Πού διάβολο κολλάνε οι πυραμίδες;
352
00:27:58,920 --> 00:28:00,440
Στάσου να ακούσεις.
353
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
"Υπήρξαν θύματα
στην κατασκευή των πυραμίδων.
354
00:28:03,200 --> 00:28:04,160
Σήμερα όμως,
355
00:28:04,240 --> 00:28:06,720
η ανθρωπότητα τιμά το μεγαλείο τους.
356
00:28:07,360 --> 00:28:11,920
Η δημιουργία ενίοτε ωθεί τον καλλιτέχνη
να παρεκκλίνει από τον ίσιο δρόμο.
357
00:28:12,240 --> 00:28:17,040
Αν όμως εξετάσουμε το θέμα
από μια αμερόληπτη, διαχρονική οπτική,
358
00:28:17,120 --> 00:28:21,920
διαπιστώνουμε ότι το τελικό αποτέλεσμα
ωφελεί περισσότερο κόσμο μακροπρόθεσμα".
359
00:28:22,600 --> 00:28:23,760
Ας τη δημοσιεύσουμε.
360
00:28:23,840 --> 00:28:27,720
Έτσι, ο κόσμος θα δει
ότι είμαστε υπεράνω τέτοιων ανοησιών.
361
00:28:28,240 --> 00:28:31,200
Εκπροσωπούμε την ανωτερότητα
στο όνομα της τέχνης.
362
00:28:31,280 --> 00:28:34,200
Δεν θα κατευνάσεις κανέναν έτσι, Φρίντριχ.
363
00:28:34,640 --> 00:28:37,440
Οι νέοι σήμερα φοβούνται
μέχρι και τη σκιά τους.
364
00:28:37,520 --> 00:28:40,040
Τη δεκαετία του '80, λέγαμε ό,τι θέλαμε.
365
00:28:40,120 --> 00:28:44,680
Εσείς ζείτε κολλημένοι στις οθόνες σας.
Τρέμετε το τι σκέφτονται άλλοι για σας.
366
00:28:44,760 --> 00:28:46,280
-Θα το δημοσιεύσω.
-Όχι!
367
00:28:47,680 --> 00:28:49,600
-Άφησέ το!
-Δώσ' το μου!
368
00:28:51,000 --> 00:28:52,760
Μια φωτογραφία κλειτορίδας.
369
00:28:52,840 --> 00:28:55,760
-Τι πράγμα;
-Αναρτήσαμε τη φωτογραφία ενός αιδοίου.
370
00:28:56,560 --> 00:28:59,720
Ποιος έβαλε μια γαμημένη κλειτορίδα
στο Instagram μας;
371
00:28:59,800 --> 00:29:02,040
-Δεν ήμουν εγώ.
-Σβήσε τη φωτογραφία.
372
00:29:02,400 --> 00:29:05,720
Η Τόβε-Λι θα νομίσει
ότι διακωμωδούμε την εμπειρία της.
373
00:29:05,800 --> 00:29:08,920
-Τι στον διάβολο!
-Το Instagram την έχει διαγράψει.
374
00:29:09,000 --> 00:29:10,040
Όχι, σταθείτε.
375
00:29:10,120 --> 00:29:14,040
Η αρθρογράφος Χάνα Έντενγκρεν
την τράβηξε σε στιγμιότυπο οθόνης.
376
00:29:14,120 --> 00:29:15,440
Την ανάρτησε ξανά.
377
00:29:16,280 --> 00:29:19,000
Πάρε την τηλέφωνο κι εξήγησε τι συνέβη.
378
00:29:19,080 --> 00:29:21,800
-Τι να της πω;
-Σκέψου κάποια δικαιολογία!
379
00:29:21,880 --> 00:29:23,400
Ποιος διάβολο το έκανε;
380
00:29:23,480 --> 00:29:24,360
Ντενίς.
381
00:29:25,320 --> 00:29:26,280
Μαξ;
382
00:29:26,360 --> 00:29:30,360
-Κάποιος έβαλε κλειτορίδα στο προφίλ μας.
-Θεέ μου! Μιλάς σοβαρά;
383
00:29:30,440 --> 00:29:33,800
Πώς διάβολο έγινε;
Ποιοι έχουν πρόσβαση στον λογαριασμό;
384
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
Το χάκινγκ είναι πολύ εξαπλωμένο σήμερα.
385
00:29:36,640 --> 00:29:39,800
Ίσως ήταν το ΙΣΙΣ
ή άλλοι εχθροί του ελεύθερου λόγου.
386
00:29:39,880 --> 00:29:41,800
Δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι.
387
00:29:42,720 --> 00:29:43,680
Δηλαδή…
388
00:29:44,200 --> 00:29:46,520
κάποιος χάκαρε το σύστημά μας;
389
00:29:47,240 --> 00:29:48,160
Είναι πιθανό.
390
00:29:50,600 --> 00:29:53,040
Αν συνέβη αυτό, θα μάθω ποιος το έκανε.
391
00:29:53,680 --> 00:29:56,920
-Θα κάνω εξονυχιστική έρευνα.
-Ίσως ήταν οι Ρώσοι.
392
00:29:58,000 --> 00:30:02,000
Τηλεφώνησέ της και πες της
ότι οι Ρώσοι ίσως προσπάθησαν να…
393
00:30:02,080 --> 00:30:05,680
Επίθεση κατά του ελεύθερου λόγου.
Αυτό είναι σοβαρό.
394
00:30:06,440 --> 00:30:08,280
-Είναι εξαιρετικά σοβαρό.
-Ναι.
395
00:30:08,360 --> 00:30:10,080
Τι θα κάνουμε;
396
00:31:02,880 --> 00:31:04,000
Γεια.
397
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
Είναι το αγαπημένο μου κραγιόν.
398
00:31:09,280 --> 00:31:12,360
Πες μου τι πρέπει να κάνω
για να το πάρω πίσω.
399
00:31:12,440 --> 00:31:14,240
Το θέλω απελπισμένα.
400
00:31:15,160 --> 00:31:16,240
Αυτά.
401
00:31:30,520 --> 00:31:33,000
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας
40167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.