Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,939 --> 00:00:09,473
- Earth.
2
00:00:09,475 --> 00:00:11,375
Fire.
3
00:00:11,377 --> 00:00:13,143
Air.
4
00:00:13,145 --> 00:00:14,445
Water.
5
00:00:14,447 --> 00:00:18,682
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:18,684 --> 00:00:22,786
And bring balance
to the world.
7
00:00:26,324 --> 00:00:28,592
- After korra failed
to return to republic city,
8
00:00:28,594 --> 00:00:30,794
Everyone's been worried
about her fate.
9
00:00:30,796 --> 00:00:33,497
So tenzin tasked
jinora, ikki, and meelo
10
00:00:33,499 --> 00:00:35,132
With finding the avatar.
11
00:00:35,134 --> 00:00:36,033
Unbeknownst to the kids,
12
00:00:36,035 --> 00:00:38,135
Korra found refuge
in the swamp with toph,
13
00:00:38,137 --> 00:00:40,838
Who discovered there was still
metal poison in her body.
14
00:00:40,840 --> 00:00:43,374
But when toph tried removing it,
korra resisted.
15
00:00:43,376 --> 00:00:45,042
Will the airbender kids
find the avatar
16
00:00:45,044 --> 00:00:47,478
And help her return
to action?
17
00:00:54,519 --> 00:00:57,321
- Tenzin, are you sure
you can't go with them?
18
00:00:57,323 --> 00:00:57,955
- Meelo!
19
00:00:57,957 --> 00:00:59,056
- Raiko asked me to stay here
20
00:00:59,058 --> 00:01:01,792
And help figure out
a diplomatic solution
21
00:01:01,794 --> 00:01:03,327
To this kuvira problem.
22
00:01:03,329 --> 00:01:05,095
- Mom, we'll be fine.
23
00:01:05,097 --> 00:01:07,298
Grandpa aang and his friends
were around our age
24
00:01:07,300 --> 00:01:08,599
When they traveled
the world.
25
00:01:08,601 --> 00:01:10,634
- Well, at least
I won't have to worry
26
00:01:10,636 --> 00:01:12,469
About you starving
out there.
27
00:01:12,471 --> 00:01:15,005
- Mom, we're going
to be in the wild,
28
00:01:15,007 --> 00:01:16,607
Living off the land.
29
00:01:16,609 --> 00:01:19,543
We don't need your food.
30
00:01:19,545 --> 00:01:20,377
[poki chirps]
31
00:01:20,379 --> 00:01:22,479
- But I made
your favorite treat.
32
00:01:22,481 --> 00:01:25,416
- Sweet buns
with happy faces on them?
33
00:01:25,418 --> 00:01:30,354
Well, I guess we're not
officially on the road yet.
34
00:01:30,356 --> 00:01:32,289
[poki coos]
35
00:01:34,392 --> 00:01:36,760
Aw, this one is smudged.
36
00:01:36,762 --> 00:01:37,895
I can't eat this.
37
00:01:37,897 --> 00:01:42,967
- You know, sometimes,
things get smudged in the wild.
38
00:01:48,640 --> 00:01:51,108
- Were you able to get
a read on korra yet?
39
00:01:51,110 --> 00:01:52,543
- No, but once
we're further out,
40
00:01:52,545 --> 00:01:55,312
I'll be able to hone in
on her spiritual energy.
41
00:01:55,314 --> 00:01:58,582
We should be able to find her
within a few days.
42
00:01:58,584 --> 00:02:00,584
- Good luck,
and be careful.
43
00:02:00,586 --> 00:02:03,020
Remember,
jinora's in charge.
44
00:02:03,022 --> 00:02:04,588
- I answer to no man
45
00:02:04,590 --> 00:02:09,426
Or girl,
even if she does have tattoos.
46
00:02:09,428 --> 00:02:10,260
- Meelo.
47
00:02:10,262 --> 00:02:12,229
- Now, let's move out,
soldiers.
48
00:02:12,231 --> 00:02:13,263
- [sighs]
49
00:02:13,265 --> 00:02:14,732
- Pepper, yip yip.
50
00:02:14,734 --> 00:02:17,334
[pepper groaning]
51
00:02:35,120 --> 00:02:35,719
- Finally!
52
00:02:35,721 --> 00:02:39,523
I've been holding my pee
for an hour.
53
00:02:45,597 --> 00:02:50,367
- If you get through to korra,
tell her I said hi.
54
00:02:50,369 --> 00:02:52,002
Do you feel anything yet?
55
00:02:52,004 --> 00:02:53,804
- [groans]
56
00:02:53,806 --> 00:02:54,838
- What's taking so long?
57
00:02:54,840 --> 00:02:58,342
- Ikki, I can't concentrate
if you keep talking.
58
00:02:58,344 --> 00:03:01,512
Why don't you go play
with one of those spirits?
59
00:03:01,514 --> 00:03:04,314
- [sighs]
60
00:03:05,116 --> 00:03:06,583
Jinora's spirity powers
are broken,
61
00:03:06,585 --> 00:03:08,552
And she doesn't know
where korra is.
62
00:03:08,554 --> 00:03:10,521
- My powers are not broken.
63
00:03:10,523 --> 00:03:13,123
I just need
more than two seconds
64
00:03:13,125 --> 00:03:14,091
And some quiet.
65
00:03:14,093 --> 00:03:16,360
- While you try
to pull yourself together,
66
00:03:16,362 --> 00:03:17,828
Poki and I are
going to go into town
67
00:03:17,830 --> 00:03:20,130
And find out
if anyone's seen korra.
68
00:03:20,132 --> 00:03:21,498
- Sounds like
a good plan to me.
69
00:03:21,500 --> 00:03:22,399
- Enough chitchat.
70
00:03:22,401 --> 00:03:25,602
You can hold
the picture of korra I drew.
71
00:03:25,604 --> 00:03:26,370
- Wow.
72
00:03:26,372 --> 00:03:27,671
I didn't know you could draw.
73
00:03:27,673 --> 00:03:31,275
- You don't know a lot of things
about me, sister.
74
00:03:31,277 --> 00:03:34,178
Let's roll.
75
00:03:41,519 --> 00:03:42,653
Have you seen this woman?
76
00:03:42,655 --> 00:03:46,623
- Well, aren't you
an adorable little thing?
77
00:03:46,625 --> 00:03:48,225
- I'm not adorable.
78
00:03:48,227 --> 00:03:49,393
I'm dangerous.
79
00:03:49,395 --> 00:03:53,363
- Dangerously cute
with those cheeks.
80
00:03:53,365 --> 00:03:54,631
- Aww.
81
00:03:54,633 --> 00:03:56,834
- This never happened.
82
00:03:56,836 --> 00:03:59,436
Let's split.
83
00:04:03,241 --> 00:04:04,141
- The avatar?
84
00:04:04,143 --> 00:04:05,743
We still have one of those?
85
00:04:05,745 --> 00:04:08,445
Haven't seen her, kid.
Sorry.
86
00:04:08,447 --> 00:04:11,982
- [groans]
man!
87
00:04:22,794 --> 00:04:25,362
Can I trust you?
- I guess so.
88
00:04:25,364 --> 00:04:29,399
- I'm on a top secret mission
to find the avatar.
89
00:04:29,401 --> 00:04:30,434
Have you seen her?
90
00:04:30,436 --> 00:04:32,035
- I haven't, sorry.
91
00:04:32,037 --> 00:04:33,370
Top secret mission, huh?
92
00:04:33,372 --> 00:04:37,141
- Yeah, it's been
pretty dangerous.
93
00:04:37,143 --> 00:04:39,443
I've seen some things.
94
00:04:39,445 --> 00:04:42,312
- Really?
What kind of things?
95
00:04:42,314 --> 00:04:45,082
- Crazy things.
96
00:04:45,084 --> 00:04:45,816
- Cool.
97
00:04:45,818 --> 00:04:46,550
- I'm meelo.
98
00:04:46,552 --> 00:04:49,720
What should I call you,
other than beautiful?
99
00:04:49,722 --> 00:04:51,889
- I'm tuyen.
Nice to meet you.
100
00:04:51,891 --> 00:04:55,659
- Ooh!
Meelo found a girlfriend.
101
00:04:55,661 --> 00:04:56,794
- Go away, ikki!
102
00:04:56,796 --> 00:04:58,629
- Jinora's been looking
for you.
103
00:04:58,631 --> 00:04:59,429
We're moving on.
104
00:04:59,431 --> 00:05:02,699
- Looks like you got to get back
to your mission.
105
00:05:02,701 --> 00:05:06,036
Good luck, meelo.
106
00:05:11,609 --> 00:05:12,709
- Thanks a lot, ikki.
107
00:05:12,711 --> 00:05:17,381
You drove away
the love of my life!
108
00:05:22,187 --> 00:05:23,387
Jinora, ikki!
109
00:05:23,389 --> 00:05:24,188
It's korra!
110
00:05:24,190 --> 00:05:27,891
- Where, where, where, where,
where, where, where?
111
00:05:27,893 --> 00:05:30,427
- It's just a photo
of korra.
112
00:05:30,429 --> 00:05:32,329
- At least it's something.
113
00:05:32,331 --> 00:05:33,230
- Pretty neat, huh?
114
00:05:33,232 --> 00:05:36,200
She came by here
about six months ago.
115
00:05:36,202 --> 00:05:39,169
- Looks like
someone just drummed up
116
00:05:39,171 --> 00:05:41,638
A good old-fashioned lead.
117
00:05:41,640 --> 00:05:43,540
Then where did she go?
118
00:05:43,542 --> 00:05:44,641
- Oh, I don't know,
119
00:05:44,643 --> 00:05:47,544
But she wasn't looking
too good.
120
00:05:47,546 --> 00:05:49,813
- Ikki, this is
all your fault.
121
00:05:49,815 --> 00:05:51,448
- What?
I didn't do anything.
122
00:05:51,450 --> 00:05:54,418
- Exactly, you need to start
pulling your weight.
123
00:05:54,420 --> 00:05:58,622
That goes for you too,
so-called leader.
124
00:05:58,624 --> 00:06:02,659
- Remember when he used to be
so nice and sweet?
125
00:06:02,661 --> 00:06:05,095
- No.
126
00:06:06,197 --> 00:06:07,965
- [whistling]
- so...
127
00:06:07,967 --> 00:06:09,666
What's the plan
for today?
128
00:06:09,668 --> 00:06:10,834
- You're looking at it.
129
00:06:10,836 --> 00:06:13,136
- But we didn't do anything
yesterday
130
00:06:13,138 --> 00:06:16,106
Or the day before that.
131
00:06:17,475 --> 00:06:18,008
I know!
132
00:06:18,010 --> 00:06:21,278
Tell me the story about how
you taught aang to earthbend.
133
00:06:21,280 --> 00:06:22,646
- What's there to tell?
134
00:06:22,648 --> 00:06:23,947
I threw some rocks
at the avatar,
135
00:06:23,949 --> 00:06:26,750
He got all whiny,
and sokka fell in a hole.
136
00:06:26,752 --> 00:06:28,752
- I thought
there'd be more to it than that.
137
00:06:28,754 --> 00:06:32,356
What about the time you guys
took down the firelord?
138
00:06:32,358 --> 00:06:33,557
That must have been epic.
139
00:06:33,559 --> 00:06:35,759
- Oh, yeah.
140
00:06:35,761 --> 00:06:37,794
It was hot,
I was on a blimp,
141
00:06:37,796 --> 00:06:40,564
And I think
a giant turtle showed up.
142
00:06:40,566 --> 00:06:41,431
Wow, what a day.
143
00:06:41,433 --> 00:06:43,867
- Okay, you're terrible
at telling stories.
144
00:06:43,869 --> 00:06:48,438
- You're terrible
at listening to them.
145
00:06:48,440 --> 00:06:49,606
- [sighs]
146
00:06:49,608 --> 00:06:51,742
[tapping foot]
147
00:06:51,744 --> 00:06:53,677
- Quit making
all that racket.
148
00:06:53,679 --> 00:06:54,945
If you're so antsy
to do something,
149
00:06:54,947 --> 00:06:58,715
Why don't you go and collect
some mushrooms for dinner?
150
00:06:58,717 --> 00:06:59,583
- You got it.
151
00:06:59,585 --> 00:07:02,953
- Take the path till you see
the boulder with a hole in it.
152
00:07:02,955 --> 00:07:03,954
Then go to your left.
153
00:07:03,956 --> 00:07:07,090
Oh, and make sure you get
the big, slimy ones.
154
00:07:07,092 --> 00:07:11,261
[chuckles]
they're the tastiest.
155
00:07:14,098 --> 00:07:17,601
- Hey, where's all the food
mom gave us?
156
00:07:17,603 --> 00:07:19,436
- I threw it in the river.
157
00:07:19,438 --> 00:07:20,637
- You did what?
158
00:07:20,639 --> 00:07:23,907
That food was
supposed to last us two weeks.
159
00:07:23,909 --> 00:07:25,776
- Hey, keep it down!
160
00:07:25,778 --> 00:07:27,644
I'm trying to meditate.
161
00:07:27,646 --> 00:07:29,947
- Yeah, keep it down, ikki.
162
00:07:29,949 --> 00:07:31,715
- Meelo threw away
all our food!
163
00:07:31,717 --> 00:07:35,352
- From now on,
we hunt for our meals.
164
00:07:35,354 --> 00:07:37,888
- Meelo, we're vegetarians.
165
00:07:37,890 --> 00:07:39,456
We don't hunt.
166
00:07:39,458 --> 00:07:40,324
- Enough whining.
167
00:07:40,326 --> 00:07:44,528
Poki and I will go
find some grub.
168
00:07:44,530 --> 00:07:47,931
- [screams]
169
00:07:52,804 --> 00:07:53,937
My name's meelo.
170
00:07:53,939 --> 00:07:55,072
I like to throw away food
171
00:07:55,074 --> 00:07:57,975
And fart
at inappropriate moments.
172
00:07:57,977 --> 00:07:59,543
I'm jinora.
173
00:07:59,545 --> 00:08:00,544
I'm so above it all
174
00:08:00,546 --> 00:08:05,248
Because I'm meditating
all the time.
175
00:08:07,318 --> 00:08:08,752
- [squeaking]
176
00:08:08,754 --> 00:08:10,721
- Oh, I'm sorry.
177
00:08:10,723 --> 00:08:12,422
I didn't see you there.
178
00:08:12,424 --> 00:08:16,393
- [squeaking]
179
00:08:16,395 --> 00:08:16,927
- Wait!
180
00:08:16,929 --> 00:08:19,496
You dropped your breakfast!
181
00:08:20,965 --> 00:08:22,566
- [squeaking]
182
00:08:22,568 --> 00:08:26,770
- [grunting]
183
00:08:26,772 --> 00:08:28,905
[groans]
184
00:08:28,907 --> 00:08:30,340
- [squeaking]
185
00:08:30,342 --> 00:08:32,342
- Hey.
186
00:08:32,344 --> 00:08:34,144
[laughing]
187
00:08:34,146 --> 00:08:35,879
Does this mean we're friends?
188
00:08:35,881 --> 00:08:38,615
- [squeaking]
189
00:08:40,518 --> 00:08:44,621
- You're trespassing.
Hold it right there.
190
00:08:48,659 --> 00:08:50,761
- [screams]
191
00:08:52,897 --> 00:08:54,865
- [squeaks]
192
00:08:59,570 --> 00:09:01,571
- All right,
little airbender.
193
00:09:01,573 --> 00:09:04,508
Tell us what you're doing
in the earth empire.
194
00:09:04,510 --> 00:09:05,275
Are you spying?
195
00:09:05,277 --> 00:09:07,711
- No.
I swear I'm not a spy.
196
00:09:07,713 --> 00:09:09,880
I've been traveling
with my brother and sister.
197
00:09:09,882 --> 00:09:10,947
It's our first big mission,
198
00:09:10,949 --> 00:09:12,849
And my dad, tenzin,
is counting on us.
199
00:09:12,851 --> 00:09:14,117
But if we don't
find the avatar,
200
00:09:14,119 --> 00:09:17,454
He's going to be
really disappointed.
201
00:09:18,222 --> 00:09:22,025
- Can I talk to you
for a second?
202
00:09:22,027 --> 00:09:23,126
[soft jazz music]
203
00:09:23,128 --> 00:09:25,062
This girl is tenzin's kid,
204
00:09:25,064 --> 00:09:26,930
And she's looking
for the avatar.
205
00:09:26,932 --> 00:09:29,199
Do you know what that means?
206
00:09:29,201 --> 00:09:33,070
- No, but try this macaroon.
207
00:09:33,072 --> 00:09:34,538
- Get that out of my face!
208
00:09:34,540 --> 00:09:37,841
Look, if we capture
these three airbender kids
209
00:09:37,843 --> 00:09:39,643
And bring them to kuvira,
210
00:09:39,645 --> 00:09:42,379
I bet we'd get
a big-time promotion.
211
00:09:42,381 --> 00:09:46,583
- You mean
we'd get out of this dump?
212
00:09:47,151 --> 00:09:48,585
- Sorry, little lady.
213
00:09:48,587 --> 00:09:50,887
It looks like we got off
on the wrong foot.
214
00:09:50,889 --> 00:09:54,091
So you're out here
with your brother and sister.
215
00:09:54,093 --> 00:09:55,559
Where's your campsite?
216
00:09:55,561 --> 00:09:56,526
- Why do you want to know?
217
00:09:56,528 --> 00:09:59,796
- We just want to get
the family back together again.
218
00:09:59,798 --> 00:10:01,598
Maybe we could sit
everybody down
219
00:10:01,600 --> 00:10:04,801
And have a nice plate
of macaroons.
220
00:10:04,803 --> 00:10:05,936
- Where did you get those?
221
00:10:05,938 --> 00:10:09,206
- I found a whole sack of food
down by the river,
222
00:10:09,208 --> 00:10:10,674
And with each delicious snack
223
00:10:10,676 --> 00:10:13,110
Comes a lovely,
handwritten note.
224
00:10:13,112 --> 00:10:17,147
This one says,
"you're my handsome little man."
225
00:10:17,149 --> 00:10:18,148
That is so touching.
226
00:10:18,150 --> 00:10:22,119
- My mom wrote those notes.
That's our sack of food!
227
00:10:22,121 --> 00:10:23,887
- Enough with the cute notes!
228
00:10:23,889 --> 00:10:26,056
Where are your brother
and sister?
229
00:10:26,058 --> 00:10:27,858
- Who cares?
230
00:10:27,860 --> 00:10:29,025
I don't want to see them.
231
00:10:29,027 --> 00:10:32,028
I'd rather hang out here
with you guys.
232
00:10:32,030 --> 00:10:34,898
Hit me with one
of those macaroons.
233
00:10:34,900 --> 00:10:39,803
♪ ♪
234
00:10:39,805 --> 00:10:45,709
[animals chirping]
235
00:10:52,517 --> 00:10:56,586
[suspenseful music]
236
00:10:56,588 --> 00:11:02,959
♪ ♪
237
00:11:02,961 --> 00:11:05,228
- [gasps]
238
00:11:06,230 --> 00:11:08,665
[grunts]
239
00:11:10,301 --> 00:11:14,204
[grunting]
240
00:11:16,941 --> 00:11:18,708
[screams]
241
00:11:20,878 --> 00:11:23,480
[gasps]
242
00:11:33,958 --> 00:11:38,862
- [grunting]
243
00:11:38,864 --> 00:11:40,230
- Are you okay?
244
00:11:40,232 --> 00:11:41,865
- Yup, totally fine.
245
00:11:41,867 --> 00:11:44,000
I hope you're hungry,
246
00:11:44,002 --> 00:11:45,735
'cause we found some--
247
00:11:45,737 --> 00:11:47,103
[gags]
248
00:11:47,105 --> 00:11:50,240
We found some berries.
249
00:11:51,709 --> 00:11:54,044
[poki gags]
250
00:11:56,914 --> 00:11:58,715
- [vomits]
251
00:11:58,717 --> 00:11:59,249
- Ugh.
252
00:11:59,251 --> 00:12:01,218
Looks like you got
some bad berries.
253
00:12:01,220 --> 00:12:03,920
So much for living
off the land.
254
00:12:03,922 --> 00:12:04,721
- They're fine.
255
00:12:04,723 --> 00:12:06,289
I just ate too many of them
256
00:12:06,291 --> 00:12:10,126
Because they're so--
so delicious.
257
00:12:10,761 --> 00:12:13,230
- Did you run into ikki
while you were picking
258
00:12:13,232 --> 00:12:14,931
Your poisonous berries?
259
00:12:14,933 --> 00:12:15,732
- Uh, no.
260
00:12:15,734 --> 00:12:18,268
What, did she run off
or something?
261
00:12:18,270 --> 00:12:19,035
- I think so.
262
00:12:19,037 --> 00:12:22,005
- Great, now I got to go
find the avatar and her.
263
00:12:22,007 --> 00:12:25,008
This mission is getting worse
by the day.
264
00:12:25,010 --> 00:12:27,177
- This isn't only
your mission, meelo.
265
00:12:27,179 --> 00:12:31,181
I thought we were doing this
as a family.
266
00:12:31,449 --> 00:12:33,883
- It seems pretty lonely
out here.
267
00:12:33,885 --> 00:12:34,985
Where is everybody else?
268
00:12:34,987 --> 00:12:37,120
- I don't want
to talk about it.
269
00:12:37,122 --> 00:12:38,121
- Aww, he's just upset
270
00:12:38,123 --> 00:12:41,224
Because kuvira's taking
all the troops to zaofu,
271
00:12:41,226 --> 00:12:42,826
And we had to stay here.
272
00:12:42,828 --> 00:12:43,893
- Well, it's the last city left,
273
00:12:43,895 --> 00:12:45,962
And then the whole empire
will be united.
274
00:12:45,964 --> 00:12:49,065
And you know there's gonna be
a huge party afterwards.
275
00:12:49,067 --> 00:12:51,134
- It's tough to be
left out, huh?
276
00:12:51,136 --> 00:12:54,070
I know exactly
what you're going through.
277
00:12:54,072 --> 00:12:55,372
- You do?
- Yeah.
278
00:12:55,374 --> 00:12:59,809
My brother and sister are always
leaving me out of fun stuff.
279
00:12:59,811 --> 00:13:01,811
I mean,
we're supposed to be looking
280
00:13:01,813 --> 00:13:03,413
For the avatar together,
281
00:13:03,415 --> 00:13:05,415
But they won't even
let me help.
282
00:13:05,417 --> 00:13:07,684
- Well, that's not fair.
283
00:13:07,686 --> 00:13:11,288
Maybe we can help you out.
284
00:13:12,890 --> 00:13:15,225
So where have you
looked for her?
285
00:13:15,227 --> 00:13:17,127
- We've been traveling
down the west coast,
286
00:13:17,129 --> 00:13:18,928
And the only lead we have
is some guy
287
00:13:18,930 --> 00:13:20,930
Who said he saw her
six months ago.
288
00:13:20,932 --> 00:13:23,300
- Well, we have troops
pretty much everywhere.
289
00:13:23,302 --> 00:13:26,903
If anyone saw her,
they would have reported it.
290
00:13:26,905 --> 00:13:28,271
- What about this place?
291
00:13:28,273 --> 00:13:31,474
- Oh, that's the swamp.
No one goes there.
292
00:13:31,476 --> 00:13:33,343
- Don't get discouraged, ikki.
293
00:13:33,345 --> 00:13:35,478
You're a valuable member
of the team,
294
00:13:35,480 --> 00:13:37,514
And you have a big heart.
295
00:13:37,516 --> 00:13:38,948
I know you're gonna find her.
296
00:13:38,950 --> 00:13:42,986
Now, let's get you
out of those ropes.
297
00:13:43,688 --> 00:13:47,190
[both grunt]
298
00:13:48,959 --> 00:13:50,460
- You're welcome, ikki.
299
00:13:50,462 --> 00:13:52,028
- Why did you do that?
300
00:13:52,030 --> 00:13:53,930
- We're saving you.
Let's go.
301
00:13:53,932 --> 00:13:56,066
- I had everything
under control.
302
00:13:56,068 --> 00:13:56,966
I just found our food,
303
00:13:56,968 --> 00:13:58,601
And I have an idea
where korra is.
304
00:13:58,603 --> 00:14:01,304
- You do?
Then let's get going.
305
00:14:01,306 --> 00:14:02,439
- Hold on.
306
00:14:02,441 --> 00:14:03,239
- [squeaking]
307
00:14:03,241 --> 00:14:05,942
- Sorry my brother and sister
knocked you out.
308
00:14:05,944 --> 00:14:07,277
Nice chatting with you.
309
00:14:07,279 --> 00:14:11,047
- [groans]
macaroon.
310
00:14:11,049 --> 00:14:14,684
- [squeaking]
311
00:14:19,690 --> 00:14:20,724
- There you are.
312
00:14:20,726 --> 00:14:22,092
You got my dinner yet?
313
00:14:22,094 --> 00:14:23,159
- No, this swamp,
314
00:14:23,161 --> 00:14:26,963
It did crazy things
to my mind.
315
00:14:26,965 --> 00:14:28,098
I had visions
316
00:14:28,100 --> 00:14:29,833
Of all the times
my enemies hurt me.
317
00:14:29,835 --> 00:14:33,203
- Yeah, I figured something
like that might happen.
318
00:14:33,205 --> 00:14:33,937
- What?
319
00:14:33,939 --> 00:14:35,505
You wanted me
to see those visions?
320
00:14:35,507 --> 00:14:38,375
You are one twisted old lady,
you know that?
321
00:14:38,377 --> 00:14:42,145
- Look, I know you want
to get better,
322
00:14:42,147 --> 00:14:44,013
And so does the swamp.
323
00:14:44,015 --> 00:14:46,449
It can sense
you're out of balance.
324
00:14:46,451 --> 00:14:49,586
It'll teach you
what you need to learn,
325
00:14:49,588 --> 00:14:52,956
If you're open
to listening.
326
00:14:52,958 --> 00:14:54,090
- [sighs]
327
00:14:54,092 --> 00:14:56,326
Okay, swamp.
I'm all ears.
328
00:14:56,328 --> 00:14:59,362
- You said you saw
your past enemies.
329
00:14:59,364 --> 00:15:01,231
Now, why do you think that is?
330
00:15:01,233 --> 00:15:03,900
- I don't know,
because they've made me
331
00:15:03,902 --> 00:15:05,402
And a lot of other people
suffer.
332
00:15:05,404 --> 00:15:09,105
- Sounds like you're carrying
around your former enemies,
333
00:15:09,107 --> 00:15:11,941
The same way
you're still carrying around
334
00:15:11,943 --> 00:15:12,809
That metal poison.
335
00:15:12,811 --> 00:15:16,646
You ever consider maybe you
could learn something from them?
336
00:15:16,648 --> 00:15:20,283
- Sounds like the swamp's
messing with your mind too.
337
00:15:20,285 --> 00:15:23,453
- My mind is just fine,
thank you.
338
00:15:23,455 --> 00:15:27,390
Listen, what did amon want?
339
00:15:27,392 --> 00:15:29,459
Equality for all.
340
00:15:29,461 --> 00:15:32,562
Unalaq?
He brought back the spirits.
341
00:15:32,564 --> 00:15:36,499
And zaheer
believed in freedom.
342
00:15:36,501 --> 00:15:37,267
- I guess.
343
00:15:37,269 --> 00:15:41,304
- The problem was, those guys
were totally out of balance,
344
00:15:41,306 --> 00:15:44,340
And they took their ideologies
too far.
345
00:15:44,342 --> 00:15:45,375
- Okay, fine.
346
00:15:45,377 --> 00:15:48,178
But that doesn't explain
why they keep haunting me.
347
00:15:48,180 --> 00:15:50,914
- Because you need to face
your fears.
348
00:15:50,916 --> 00:15:54,083
You can't expect to deal
with future enemies
349
00:15:54,085 --> 00:15:57,053
If you're still fighting
the old ones.
350
00:15:57,055 --> 00:15:59,589
- Maybe you're right, but how
am I supposed to move on?
351
00:15:59,591 --> 00:16:03,760
- Boy, you avatars sure need
a lot of hand-holding.
352
00:16:03,762 --> 00:16:04,327
Get up.
353
00:16:04,329 --> 00:16:08,832
We're going
to the banyangrove tree.
354
00:16:10,801 --> 00:16:12,735
[pepper groans]
355
00:16:12,737 --> 00:16:15,405
- Those soldiers said
there weren't any troops here,
356
00:16:15,407 --> 00:16:17,273
And I figure
if korra's not feeling good,
357
00:16:17,275 --> 00:16:21,110
She might come to a spiritual
place like this to get better.
358
00:16:21,112 --> 00:16:23,913
[pepper groans]
359
00:16:30,287 --> 00:16:34,090
- There is an enormous amount
of spiritual activity here,
360
00:16:34,092 --> 00:16:35,191
But I don't feel korra.
361
00:16:35,193 --> 00:16:37,627
- Well, that's what we get
for listening to ikki.
362
00:16:37,629 --> 00:16:41,364
- Guys, we just got here.
Let's at least look around.
363
00:16:41,366 --> 00:16:44,801
- I'm sorry, ikki,
but I'm with meelo on this.
364
00:16:44,803 --> 00:16:47,504
I don't think
we're going to find her here.
365
00:16:47,506 --> 00:16:49,439
Let's go, pepper.
366
00:16:49,441 --> 00:16:51,341
[pepper groans]
367
00:16:51,675 --> 00:16:55,378
[pepper grunts]
all: Aah!
368
00:16:58,215 --> 00:17:01,017
[all scream]
369
00:17:01,019 --> 00:17:03,486
[all grunt]
370
00:17:06,724 --> 00:17:09,926
- [grunts]
371
00:17:09,928 --> 00:17:13,263
[pepper grunts]
372
00:17:13,265 --> 00:17:16,633
- Why did those stupid vines
pull us in here anyway?
373
00:17:16,635 --> 00:17:18,167
- Because they want us here.
374
00:17:18,169 --> 00:17:20,370
I'm telling you,
korra's got to be close.
375
00:17:20,372 --> 00:17:24,140
- I don't know, ikki.
I still don't sense korra.
376
00:17:24,142 --> 00:17:25,708
- Well, you haven't sensed her
377
00:17:25,710 --> 00:17:27,777
The entire time
we've been looking for her.
378
00:17:27,779 --> 00:17:32,081
- Next time I go on a mission,
it's going to be boys only,
379
00:17:32,083 --> 00:17:34,350
Just poki and me.
380
00:17:34,352 --> 00:17:35,685
- [groans]
381
00:17:42,293 --> 00:17:44,327
- It's beautiful.
382
00:17:44,329 --> 00:17:46,796
- The roots
of the banyangrove tree
383
00:17:46,798 --> 00:17:50,199
Spread out for miles
in every direction,
384
00:17:50,201 --> 00:17:51,935
Connecting this whole swamp.
385
00:17:51,937 --> 00:17:56,706
Your problem is you've been
disconnected for too long,
386
00:17:56,708 --> 00:18:00,109
Disconnected from the people
who love you
387
00:18:00,111 --> 00:18:04,514
And disconnected
from yourself.
388
00:18:22,499 --> 00:18:24,867
- I'm tired
of listening to you!
389
00:18:24,869 --> 00:18:28,538
- Korra.
I know where korra is!
390
00:18:28,540 --> 00:18:30,340
Both: Yeah!
391
00:18:30,342 --> 00:18:31,407
- I can't believe it!
392
00:18:31,409 --> 00:18:34,544
I saw jinora, ikki, and meelo.
They're here!
393
00:18:34,546 --> 00:18:35,311
- Good.
394
00:18:35,313 --> 00:18:38,748
Hopefully, they're here
to take you home.
395
00:18:39,350 --> 00:18:42,719
[pepper groans]
396
00:18:42,721 --> 00:18:45,321
All: Korra!
397
00:18:59,370 --> 00:19:01,871
- Oh, we missed you so much,
korra.
398
00:19:01,873 --> 00:19:03,706
- I missed you so much too.
399
00:19:03,708 --> 00:19:06,609
How did you find me
all the way out here?
400
00:19:06,611 --> 00:19:07,877
- Jinora sensed your energy.
401
00:19:07,879 --> 00:19:10,346
- But we never would've been
here if it weren't for ikki.
402
00:19:10,348 --> 00:19:13,282
- I never would've stormed off
and found those soldiers
403
00:19:13,284 --> 00:19:14,250
If it weren't for meelo.
404
00:19:14,252 --> 00:19:16,519
- I was trying
to toughen up these ladies,
405
00:19:16,521 --> 00:19:19,555
But I guess
it was a team effort.
406
00:19:19,557 --> 00:19:21,457
- I love your hair.
407
00:19:21,459 --> 00:19:23,693
- It's so you.
408
00:19:23,695 --> 00:19:25,862
- [clears throat]
409
00:19:25,864 --> 00:19:26,829
- I-I'm so sorry.
410
00:19:26,831 --> 00:19:29,599
This is meelo, jinora, and ikki,
411
00:19:29,601 --> 00:19:31,334
Aang and katara's grandchildren.
412
00:19:31,336 --> 00:19:34,671
- Your grandpa was
a real pain in my butt.
413
00:19:34,673 --> 00:19:40,610
- Wait a minute,
cranky, old, blind...
414
00:19:40,612 --> 00:19:42,345
You must be toph!
415
00:19:42,347 --> 00:19:44,347
- Oh, I like this one.
416
00:19:44,349 --> 00:19:46,416
- You need to come home, korra.
417
00:19:46,418 --> 00:19:48,818
Kuvira is taking over
the earth kingdom.
418
00:19:48,820 --> 00:19:49,919
- You have to stop her.
419
00:19:49,921 --> 00:19:54,023
- I don't know.
I'm not the avatar I used to be.
420
00:19:54,025 --> 00:19:57,126
I can't even
go into the avatar state.
421
00:19:57,128 --> 00:19:58,461
- Please, korra.
422
00:19:58,463 --> 00:20:02,265
- The world needs you back.
423
00:20:08,539 --> 00:20:10,740
- All right, I'm ready.
424
00:20:10,742 --> 00:20:12,608
- I'm not bending it out of you.
425
00:20:12,610 --> 00:20:16,112
You got to do this
on your own.
426
00:20:19,616 --> 00:20:23,920
- [breathes deeply]
427
00:20:23,922 --> 00:20:26,322
- Close your eyes.
428
00:20:26,324 --> 00:20:27,890
Clear your mind.
429
00:20:27,892 --> 00:20:30,259
And don't freak out
like last time.
430
00:20:30,261 --> 00:20:34,130
Now, focus your energy.
431
00:20:34,132 --> 00:20:35,631
Find the metal.
432
00:20:35,633 --> 00:20:40,136
Let it move
through your body.
433
00:20:49,246 --> 00:20:51,848
- [panting]
434
00:20:51,850 --> 00:20:54,417
- That fight is over.
435
00:20:54,419 --> 00:20:56,586
Release the fear.
436
00:20:56,588 --> 00:20:58,721
- [sighs]
[grunts]
437
00:21:00,924 --> 00:21:03,826
[exhales]
438
00:21:08,532 --> 00:21:11,000
[grunts]
439
00:21:11,002 --> 00:21:13,669
[exhales]
440
00:21:29,286 --> 00:21:32,221
- Well done, korra.
441
00:21:35,759 --> 00:21:40,530
- The avatar is
back in business!
442
00:21:43,734 --> 00:21:45,434
- I feel so much lighter.
443
00:21:45,436 --> 00:21:47,670
Thank you so much
for helping me.
444
00:21:47,672 --> 00:21:51,107
I'd like to give you a hug now
if that's okay with you.
445
00:21:51,109 --> 00:21:54,977
- All right.
You earned it.
446
00:22:01,752 --> 00:22:03,352
- Bye, toph!
- Bye, see you later.
447
00:22:03,354 --> 00:22:05,755
- It was so nice to meet you!
- We're gonna miss you!
448
00:22:05,757 --> 00:22:10,459
- Finally,
some peace and quiet.
30911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.