All language subtitles for The.Antenna.2019.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:25,226 L' ANTENNA 2 00:02:12,500 --> 00:02:16,086 Le basse temperature in tutto il paese diminuiranno ulteriormente. 3 00:02:16,378 --> 00:02:20,090 Sono attese piogge nei prossimi giorni. 4 00:02:20,716 --> 00:02:25,429 Le autorità avvertono i cittadini contro eventuali inondazioni. 5 00:02:25,888 --> 00:02:28,932 Passiamo ora alle importanti notizie del giorno. 6 00:02:29,057 --> 00:02:34,897 Con gli sforzi del Ministero delle Telecomunicazioni, il nostro paese sta entrando in una nuova era. 7 00:02:35,230 --> 00:02:43,155 Questa nuova tecnologia, che sarà utilizzata in primo luogo da canali statali, consente l'uso condiviso di satelliti comuni in condomini. 8 00:02:44,282 --> 00:02:51,581 Supponendo che il progetto vada come previsto, ogni unità residenziale avrà accesso a un sistema di trasmissione centrale prima dell'estate. 9 00:02:51,622 --> 00:02:59,923 Con l'attuazione del nuovo sistema, i regolamenti e i programmi saranno trasmessi regolarmente, tramite bollettini giornalieri. 10 00:03:00,048 --> 00:03:04,760 Oggi sarà l'inizio di questo sistema da tempo programmato. 11 00:03:05,093 --> 00:03:11,433 Le autorità riferiscono che il sistema inizierà una nuova era, che si tradurrà in cambiamenti radicali. 12 00:04:45,444 --> 00:04:51,910 - Di tutti i giorni per arrivare in ritardo, scegli oggi Mehmet. - Mi dispiace, Mr. Cihan. Di cosa aveva bisogno? 13 00:04:52,242 --> 00:04:56,163 Questo è Sait dell'ufficio municipale, installerà la nostra antenna satellitare. 14 00:04:56,247 --> 00:04:59,959 Dagli la chiave del tetto, così può iniziare immediatamente. 15 00:05:04,088 --> 00:05:05,673 Allora io vado. 16 00:05:05,757 --> 00:05:09,968 Sait, una volta finito, controlla la ricezione del segnale. 17 00:05:10,052 --> 00:05:11,721 Non facciamolo di nuovo. 18 00:05:12,137 --> 00:05:13,889 Certo, Mr. Cihan, controllerò. 19 00:05:20,312 --> 00:05:24,149 Ho presentato la domanda tre mesi fa. Ci hanno messo in coda. 20 00:05:24,733 --> 00:05:26,818 Altrimenti avremmo aspettato molto di più. 21 00:05:26,903 --> 00:05:30,490 L'ho sentito alla radio stamattina, dicono che andrà in onda tutto il giorno. 22 00:05:31,074 --> 00:05:34,619 Non ancora, ma i bollettini iniziano oggi. 23 00:05:34,952 --> 00:05:38,497 Non ce lo saremmo perso. Quindi mi terrai d'occhio? 24 00:05:38,581 --> 00:05:39,831 Certo. 25 00:05:43,543 --> 00:05:48,591 Ben fatto, hai vestito la parte. 26 00:05:49,800 --> 00:05:52,094 Grazie, sto cercando di sforzarmi. 27 00:05:52,219 --> 00:05:53,637 Ben fatto. 28 00:05:54,721 --> 00:05:56,265 Ma Mehmet... 29 00:05:56,932 --> 00:06:00,144 Mr. Firat ti ha visto addormentarti di nuovo l'altra sera. 30 00:06:00,269 --> 00:06:04,440 - Deve aver visto male, Sig. Cihan. - Quindi, quell'uomo è un bugiardo? 31 00:06:04,481 --> 00:06:06,608 No, non intendevo questo. 32 00:06:06,985 --> 00:06:10,780 Senti, questo problema di sonnolenza mi dà sui nervi. 33 00:06:12,156 --> 00:06:17,786 Come sovrintendente, in questi casi, la gente mi ritiene responsabile. 34 00:06:17,911 --> 00:06:20,122 In più, sono io che ti ho assunto. 35 00:06:20,206 --> 00:06:21,708 Ha ragione. 36 00:06:24,127 --> 00:06:26,420 Sono sempre io che devo badare a queste cose. 37 00:06:28,298 --> 00:06:30,925 Ti tengo d'occhio. Comportati bene. 38 00:06:30,966 --> 00:06:33,468 Mi dispiace Mr. Cihan, non succederà più. 39 00:06:36,973 --> 00:06:38,641 Certo che no. 40 00:06:39,976 --> 00:06:41,476 Comunque, forza. 41 00:09:04,746 --> 00:09:07,915 Non essere triste. Sono cose che succedono, Cemile. 42 00:09:11,294 --> 00:09:13,795 Dai, va a casa. Yusuf è da solo. 43 00:09:15,422 --> 00:09:16,465 Va bene. 44 00:09:32,440 --> 00:09:33,941 Cos'hanno detto? 45 00:09:34,901 --> 00:09:36,569 Hanno solo controllato il tetto. 46 00:09:38,279 --> 00:09:40,615 Sono cadute delle tegole. 47 00:09:40,698 --> 00:09:45,370 L'hanno registrato come incidente sul lavoro. Dice che ne vedono un sacco ultimamente. 48 00:09:48,205 --> 00:09:52,293 Peccato. La gente lavora con noncuranza. 49 00:09:53,294 --> 00:09:56,839 Sì, dal nulla... altre cose di cui occuparci. 50 00:09:58,132 --> 00:10:02,136 Sembra che fosse solo. Non sono riusciti a trovare nessuni parente. 51 00:10:02,679 --> 00:10:05,682 Quindi ho dovuto firmare io i documenti. 52 00:10:06,473 --> 00:10:08,475 Che tritezza. 53 00:10:09,768 --> 00:10:11,603 Come sta Mrs. Cemile? 54 00:10:12,313 --> 00:10:18,485 Un po' spaventata, ma se la caverà. L'ho mandata a casa dal bambino a calmarsi. 55 00:10:19,112 --> 00:10:20,947 Hai fatto bene. 56 00:10:23,199 --> 00:10:26,286 Mi chiedo se il tizio sia riuscito a installare l'antenna satellitare. 57 00:10:51,477 --> 00:10:54,646 Mehmet, cos'è succeso? 58 00:10:54,731 --> 00:10:58,276 L'uomo che installava è caduto. Era dell'ufficio del comune. 59 00:10:58,401 --> 00:10:59,736 Che peccato. 60 00:11:00,612 --> 00:11:04,324 Mehmet, il mio bagno è un disastro. 61 00:11:04,656 --> 00:11:08,243 Qualcosa di nero gocciola tra le piastrelle, è inutilizzabile. 62 00:11:08,578 --> 00:11:10,747 Se ti do le chiavi, puoi controllare? 63 00:11:10,787 --> 00:11:12,080 Ok, certo. 64 00:11:12,165 --> 00:11:17,753 - Fallo oggi, mi serve pronto entro stasera. - Non si preoccupi, me ne occupo subito. 65 00:11:17,878 --> 00:11:19,254 Ok, grazie. 66 00:13:13,161 --> 00:13:14,203 Mehmet! 67 00:13:17,665 --> 00:13:18,708 Mehmet! 68 00:13:19,709 --> 00:13:21,084 Sì, signora? 69 00:13:21,669 --> 00:13:26,882 Non c'è ricezione TV, puoi dare un'occhiata? - Sì, signora, subito. 70 00:14:54,219 --> 00:14:57,264 Le basse temperature in tutto il paese diminuiranno ulteriormente... 71 00:15:09,776 --> 00:15:14,406 "Annuncio importante! Il bollettino è alle 00:00" 72 00:15:14,489 --> 00:15:17,993 "Il nuovo sistema di trasmissione prende il via oggi" 73 00:16:44,497 --> 00:16:48,916 - Ho sentito delle voci provenienti da lì. - Stanno installando il nuovo sistema. 74 00:16:49,752 --> 00:16:51,628 È arrivato un addetto. 75 00:16:53,881 --> 00:16:56,593 Gli ho dato la chiave del tetto. 76 00:16:59,094 --> 00:17:01,389 Poco dopo, è caduto. 77 00:17:03,807 --> 00:17:06,310 - È morto? - Sì. 78 00:17:08,438 --> 00:17:09,939 Era giovane? 79 00:17:10,480 --> 00:17:11,982 Più o meno. 80 00:17:14,151 --> 00:17:15,987 Forse sta meglio così. 81 00:17:20,574 --> 00:17:22,576 Il tizio se n'è andato in tempo. 82 00:17:24,621 --> 00:17:26,872 Ora continueranno a parlarne tutto il giorno. 83 00:17:30,751 --> 00:17:32,586 Cari guidatori... 84 00:17:33,462 --> 00:17:36,298 ...sono le 8 del mattino... 85 00:17:36,548 --> 00:17:38,593 Il tempo è nuvoloso e freddo. 86 00:17:39,259 --> 00:17:41,970 Ben svegliati in una nuova giornata di merda. 87 00:17:43,805 --> 00:17:48,645 Non dimenticate di ringraziare di essere di nuovo condannati al dolore e a guardarci. 88 00:17:51,314 --> 00:17:56,736 Peggiorerà, me l'ha detto il sig. Cihan. I bollettini iniziano oggi. 89 00:17:57,152 --> 00:17:58,904 La scia perdere quel tizio. 90 00:17:59,279 --> 00:18:01,114 È uno schifoso. 91 00:18:03,910 --> 00:18:06,579 Continuano a dirti di lavorare per lui, vero? 92 00:18:08,122 --> 00:18:10,333 Non farmi nemmeno cominciare. 93 00:18:12,209 --> 00:18:14,461 Te l'ho detto. Lascialo perdere. 94 00:18:18,507 --> 00:18:21,353 - Come hai dormito? - Al solito. 95 00:18:23,513 --> 00:18:26,015 A casa non riesco a dormire. 96 00:18:26,975 --> 00:18:29,727 A volte mi addormento involontariamente, tutto qui. 97 00:18:32,397 --> 00:18:34,399 Stai marcendo in quella cabina. 98 00:18:35,190 --> 00:18:36,985 Non sei stanco di tutto questo? 99 00:18:37,317 --> 00:18:39,319 Ci si abitua anche a marcire. 100 00:18:40,654 --> 00:18:43,031 Poi mi piace il silenzio. 101 00:18:54,001 --> 00:18:56,461 I tuoi genitori escono domani sera, giusto? 102 00:18:58,088 --> 00:18:59,089 Sì. 103 00:19:14,730 --> 00:19:16,065 Mehmet? 104 00:19:17,065 --> 00:19:20,402 È ora, il treno parte domani sera. 105 00:19:28,286 --> 00:19:29,328 Dai, prendilo. 106 00:19:32,122 --> 00:19:33,624 Sei sicuro? 107 00:19:35,043 --> 00:19:36,920 Verranno da te. 108 00:19:36,960 --> 00:19:39,421 Non importa, dirò che non so niente. 109 00:19:40,590 --> 00:19:44,555 - Non ti lasceranno in pace. - Che cosa possono fare? 110 00:19:49,891 --> 00:19:53,038 - Cosa intendi fare? - Non badare a me. 111 00:19:56,980 --> 00:19:59,776 - Vieni con me. - Ho detto non importa. 112 00:20:00,985 --> 00:20:03,404 Vivrò la stessa vita, ovunque andrò. 113 00:20:04,988 --> 00:20:06,281 Prendilo, dai. 114 00:24:20,661 --> 00:24:21,954 Pronto? 115 00:24:24,832 --> 00:24:26,959 Certo che è accesa, signore. 116 00:24:27,459 --> 00:24:30,397 Sto aspettando che inizi il bollettino. 117 00:24:30,712 --> 00:24:32,507 Nessun problema. 118 00:24:34,717 --> 00:24:39,960 Naturalmente, tutti sono stati informati del bollettino di mezzanotte. Saranno in attesa. 119 00:24:41,474 --> 00:24:43,601 Lo controllo personalmente. 120 00:24:45,478 --> 00:24:46,562 Grazie. 121 00:24:47,397 --> 00:24:48,439 Sì. 122 00:24:49,231 --> 00:24:51,149 Sì, ha assolutamente ragione. 123 00:24:54,571 --> 00:24:59,460 Infatti, è accaduto un evento sgradevole. Ma l'abbiamo gestito. 124 00:25:00,285 --> 00:25:01,952 Non si preoccupi. 125 00:25:04,247 --> 00:25:05,289 Grazie. 126 00:25:06,332 --> 00:25:08,084 Lo speriamo anche noi. 127 00:25:09,376 --> 00:25:10,961 Buona giornata, signore. 128 00:28:40,963 --> 00:28:42,464 Yasemin. 129 00:28:46,218 --> 00:28:47,553 Quest'uccellino... 130 00:28:49,972 --> 00:28:52,432 ...ti ricordi quando l'abbiamo preso? 131 00:28:53,308 --> 00:28:56,436 Non lo so, è qui da quando sono nata, papà. 132 00:29:01,901 --> 00:29:03,611 Non ti ricordi, quindi. 133 00:29:09,116 --> 00:29:10,576 Eri piccola. 134 00:29:13,997 --> 00:29:15,957 Sono passati 14 anni. 135 00:29:21,670 --> 00:29:23,213 All'inizio... 136 00:29:24,841 --> 00:29:28,678 ...lo guardavi per ore. 137 00:29:31,389 --> 00:29:35,392 Volevi che lo liberassimo, per farlo volare. 138 00:29:44,693 --> 00:29:47,988 Cosa è successo poi, te lo ricordi? 139 00:29:49,114 --> 00:29:50,909 Non ricordo, papà. 140 00:29:52,701 --> 00:29:55,037 L'hai tirato fuori dalla gabbia, un giorno. 141 00:29:57,748 --> 00:29:59,791 Avevi lasciato la finestra aperta. 142 00:30:01,501 --> 00:30:03,045 L'uccello è volato un po' in giro. 143 00:30:03,712 --> 00:30:05,339 Ha girato per la stanza. 144 00:30:06,382 --> 00:30:08,176 Poi si è appollaiato sul balcone. 145 00:30:11,720 --> 00:30:14,598 Cinguettando. 146 00:30:16,976 --> 00:30:18,728 Poi un corvo... 147 00:30:20,395 --> 00:30:22,105 ...gli ha rotto l'ala. 148 00:30:24,484 --> 00:30:26,778 Hai pianto per giorni. 149 00:30:26,902 --> 00:30:28,238 Yasemin! 150 00:30:28,738 --> 00:30:31,240 Vieni a tavola, cara. 151 00:31:01,938 --> 00:31:05,400 Non in cima. Crolla. Prendine due e mettile di lato. 152 00:31:08,777 --> 00:31:12,949 Se le metti alla base, poi sarà solido. 153 00:31:14,449 --> 00:31:16,286 - Così? - Ottimo. 154 00:31:20,456 --> 00:31:21,958 Nella vita dovresti... 155 00:31:23,125 --> 00:31:25,795 ...prevenire anziché curare. 156 00:31:25,920 --> 00:31:29,798 - Cosa significa? - Significa che devi essere prudente. 157 00:31:31,092 --> 00:31:32,134 Papà? 158 00:31:33,969 --> 00:31:34,970 Sì? 159 00:31:36,264 --> 00:31:38,600 Perché sei a casa la mattina, adesso? 160 00:31:44,147 --> 00:31:46,149 Perché ora è così. 161 00:31:47,816 --> 00:31:51,237 Hakan dai, è ora di andare a letto. 162 00:31:54,407 --> 00:31:57,660 - È andato giù, game over. - Hai rovinato tutto! 163 00:31:57,744 --> 00:31:59,495 Le cose stanno così, andiamo. 164 00:32:22,101 --> 00:32:23,686 Buonanotte, figliolo. 165 00:32:24,478 --> 00:32:26,189 Buonanotte, Papà. 166 00:32:31,026 --> 00:32:32,194 Papà! 167 00:33:15,321 --> 00:33:16,573 Non è niente. 168 00:33:17,073 --> 00:33:19,993 Il rumore viene dai tubi. Dormi, su. 169 00:35:29,789 --> 00:35:35,983 Benvenuti al nostro tutorial per applicare Elixir. Congratulazioni, avete fatto la scelta giusta con Elixir. 170 00:35:48,557 --> 00:35:51,311 La giovinezza eterna è un passo più vicina. 171 00:35:51,394 --> 00:35:56,148 Con un uso regolare, la tua pelle ti ringrazierà. 172 00:35:58,066 --> 00:36:01,570 In primo luogo, scartiamo il prodotti per avviare l'applicazione. 173 00:36:07,619 --> 00:36:10,412 Prendiamo la siringa e attacchiamo l'ago all'estremità. 174 00:36:18,253 --> 00:36:23,092 Dal tubo E1, estraiamo il liquido finche la siringa è completamente piena. 175 00:36:33,101 --> 00:36:37,232 Non sentirai dolore, perché solo l'ago corto penetrerà la pelle. 176 00:36:49,452 --> 00:36:54,874 Ora, come si vede nel tutorial, iniettiamo uniformemente il liquido nel viso. 177 00:37:12,642 --> 00:37:18,981 Dopo aver iniettato tutto l'elisir ci mettiamo la maschera calmante e aspettiamo circa un'ora. 178 00:37:39,626 --> 00:37:44,656 Siamo ora alla fine del nostro tutorial. Non dimenticate di utilizzare il prodotto regolarmente. 179 00:37:44,798 --> 00:37:47,509 Con l'elisir, la gioventù è ora un passo più vicina. 180 00:40:55,416 --> 00:40:59,273 sottotitoli a cura di francescovecchi 181 00:42:17,280 --> 00:42:19,782 Che c'è, Yusuf, non riesci a dormire? 182 00:42:22,492 --> 00:42:25,162 Da lì, tutto sembrerà spaventoso. 183 00:42:25,954 --> 00:42:28,373 Devi solo abituarti a sentire i passi. 184 00:42:29,458 --> 00:42:31,627 Il ritmo ti aiuterà a dormire. 185 00:43:16,923 --> 00:43:22,637 Qualcuno è morto nel palazzo questa mattina. - Cosa? - Ho sentito. 186 00:43:23,429 --> 00:43:25,932 Chi è morto? Perché non ho sentito? 187 00:43:26,014 --> 00:43:31,395 L'uomo che installava la parabola è caduto dal tetto. Le sue cervella sono sparse ovunque. 188 00:43:31,436 --> 00:43:34,106 Stavano ancora raccogliendo i pezzi... 189 00:43:34,190 --> 00:43:36,568 Stiamo mangiando, Yasemin! 190 00:43:37,193 --> 00:43:39,195 Non rovinarci l'appetito. 191 00:44:23,322 --> 00:44:24,740 Comunque... 192 00:44:27,075 --> 00:44:29,077 ...arriviamo al punto. 193 00:44:32,122 --> 00:44:33,916 Ho parlato con Mr. Cihan. 194 00:44:36,001 --> 00:44:38,086 Lo sai che non voglio, papà. 195 00:44:38,755 --> 00:44:40,423 Gli ho già detto di sì. 196 00:44:41,590 --> 00:44:42,717 Papà. 197 00:44:44,593 --> 00:44:48,097 Quell'uomo lavora per lo Stato. Avrai un posto fisso. 198 00:44:48,139 --> 00:44:51,892 Niente casini. Non voglio stare preoccupato per te. 199 00:44:55,104 --> 00:44:57,482 Se lo dici tu, papà. 200 00:45:10,619 --> 00:45:12,287 Tuo papà ha ragione. 201 00:45:12,746 --> 00:45:15,582 Fai un tentativo, forse cambierai idea. 202 00:45:16,291 --> 00:45:18,460 Certo mamma, come no. 203 00:46:03,965 --> 00:46:04,882 Firat? 204 00:46:06,092 --> 00:46:07,093 Papà? 205 00:46:19,021 --> 00:46:20,940 Che c'è Firat, stai bene? 206 00:47:22,626 --> 00:47:26,756 So che sei arrabbiato, ma com'è andata? 207 00:47:27,798 --> 00:47:31,093 Mi hanno fatto aspettare per ore. 208 00:47:31,468 --> 00:47:35,555 Poi è venuto un ragazzo, mi ha fatto due domande e mi ha mandato via. 209 00:47:39,434 --> 00:47:41,770 Se vuoi, posso ricominciare a lavorare. 210 00:47:41,813 --> 00:47:44,231 Mehmet dice che conosce uno. 211 00:47:44,773 --> 00:47:48,820 - Cosa farà Yusuf a casa da sola? - La lasceremo con i miei. 212 00:47:49,112 --> 00:47:54,492 - Sono già convinti. - Un bambino in più, non esiste. 213 00:47:57,244 --> 00:48:00,372 Ho parlato con il sig. Cihan, il mio nome è scritto in istituto. 214 00:48:01,291 --> 00:48:03,709 Lo Stato non mi lascerà sul lastrico, non preoccuparti. 215 00:48:03,793 --> 00:48:06,796 Sono passati mesi, Hakan, presto saremo in difficoltà. 216 00:48:07,796 --> 00:48:09,965 I miei continuano a chiedere. 217 00:48:10,465 --> 00:48:11,967 Che diavolo ti chiedono? 218 00:48:12,885 --> 00:48:16,555 Cosa ti stanno chiedendo? Chi si è preso cura di te per anni? 219 00:48:17,432 --> 00:48:20,142 Sono senza lavoro per un po' e iniziano a rompere le palle! 220 00:48:20,392 --> 00:48:22,644 Non arrabbiarti, sono solo preoccupati. 221 00:48:22,729 --> 00:48:27,316 - Vogliono il meglio per loro nipote. - Loro nipote è mio figlio! 222 00:48:28,483 --> 00:48:31,820 Non ho lavorato? Non mi sono preso cura di te tutti questi anni? 223 00:48:32,613 --> 00:48:33,655 Basta! 224 00:48:35,199 --> 00:48:36,700 Lascia stare. 225 00:49:06,063 --> 00:49:07,440 Mamma! 226 00:49:08,148 --> 00:49:09,400 Mamma! 227 00:49:10,150 --> 00:49:11,693 Mamma! 228 00:49:13,028 --> 00:49:14,363 Mamma! 229 00:49:15,447 --> 00:49:16,782 Mamma! 230 00:49:17,784 --> 00:49:19,160 Mamma! 231 00:49:19,534 --> 00:49:23,914 Va tutto bene, Yusuf? Va tutto bene figliolo, ora sono qui. 232 00:49:24,456 --> 00:49:29,379 - Mamma, il rumore. - Quale rumore? Non c'è niente. 233 00:49:31,755 --> 00:49:34,132 Dai, mi sdraio accanto a te. 234 00:57:01,914 --> 00:57:03,916 Chi c'è là? 235 00:58:51,941 --> 00:58:54,444 Mehmet! 236 00:58:55,403 --> 00:58:56,905 Rispondimi. 237 00:58:57,447 --> 00:58:59,782 Rispondi! Stai dormendo, maledizione? 238 00:59:08,624 --> 00:59:09,918 Sono qua, Mr. Cihan. 239 00:59:10,376 --> 00:59:13,296 Dove diavolo eri finito? Ti ho chiamato in continuazione. 240 00:59:14,130 --> 00:59:17,467 Prendi la torcia e le chiavi, vediamoci al locale caldaia. 241 00:59:18,092 --> 00:59:20,802 - Sbrigati, sto scendendo. - Arrivo subito. 242 01:00:06,266 --> 01:00:11,019 I radiatori non funzionano. Apri la porta, vediamo cos'è. 243 01:00:23,700 --> 01:00:27,495 Dannazione! La caldaia è esplosa. 244 01:00:29,496 --> 01:00:31,290 Levati i vestiti. 245 01:00:33,918 --> 01:00:36,421 Vai dentro a dare un'occhiata. 246 01:00:37,130 --> 01:00:38,673 Mr. Cihan. 247 01:00:39,173 --> 01:00:41,175 Ho detto levali! Forza! 248 01:01:27,095 --> 01:01:28,764 Salgo. 249 01:01:29,724 --> 01:01:34,061 Entra, dai una bella occhiata. Vediamo come stanno le cose. 250 01:01:37,231 --> 01:01:39,942 Non dire una parola a nessuno tranne che a me. 251 01:04:53,302 --> 01:04:58,599 Mancano solo poche ore al bollettino di mezzanotte. L'attesa continua. 252 01:04:58,974 --> 01:05:02,978 La prima trasmissione di massa avrà luogo con il nostro leader. 253 01:05:03,563 --> 01:05:07,901 I funzionari statali si aspettano un'elevata partecipazione da parte dei cittadini. 254 01:06:36,155 --> 01:06:37,240 Mehmet! 255 01:06:38,407 --> 01:06:40,826 Che diamine, sei impazzito? 256 01:06:43,621 --> 01:06:48,418 La caldaia è esplosa. Ho tagliato l'allacciamento dell'acqua. 257 01:06:49,751 --> 01:06:50,795 Sì, quindi? 258 01:06:52,005 --> 01:06:53,506 Cosa pensi di fare ora? 259 01:06:54,048 --> 01:07:01,139 C'erano dei sussurri provenienti dal basso. Stamattina venivano dalla parabola satellitare. 260 01:07:03,141 --> 01:07:04,601 E il tizio è morto. 261 01:07:05,601 --> 01:07:09,104 È ridicolo. Cosa ha a che fare con il satellite? 262 01:07:09,146 --> 01:07:12,107 Quell'uomo è caduto. È stato un incidente. 263 01:07:12,566 --> 01:07:14,651 E poi il bagno di Aysel. 264 01:07:16,070 --> 01:07:23,452 Qualcosa di nero fuoriusciva dal muro. Si diffondeva in tutto l'edificio. - Fanculo il bagno di Aysel! 265 01:07:23,952 --> 01:07:25,662 Non si sta diffondendo un fico secco. 266 01:07:25,746 --> 01:07:30,417 L'edificio è solido, sei tu che sei debole. La minima cosa ti fa impazzire. 267 01:07:31,293 --> 01:07:34,296 Qualcosa non va, togliamo la parabola. 268 01:07:35,130 --> 01:07:38,216 Mehmet, te lo dico, datti una calmata! 269 01:07:39,468 --> 01:07:41,262 Non c'è nulla lassù. 270 01:07:42,137 --> 01:07:47,768 - Mr. Cihan. - Hai rotto il cazzo, datti una regolata. 271 01:07:48,394 --> 01:07:49,896 Torna in cabina. 272 01:07:50,563 --> 01:07:55,985 Non dire una parola sulla caldaia o queste sciocchezze a nessuno nell'edificio. 273 01:07:57,070 --> 01:08:02,659 Poi suoni ad uno a uno, e dici che stasera non ci sarà riscaldamento. 274 01:08:04,494 --> 01:08:07,287 E non venire più da me con queste cazzate 275 01:08:07,371 --> 01:08:08,414 Avanti! 276 01:10:57,458 --> 01:11:02,463 Mi dispiace disturbarla. A causa di un piccolo guasto, i radiatori non funzioneranno stasera. 277 01:11:02,546 --> 01:11:03,839 Buona sera. 278 01:11:20,440 --> 01:11:22,858 "Bollettino di mezzanotte" 279 01:11:27,530 --> 01:11:35,496 "Bollettino di mezzanotte" 280 01:12:24,419 --> 01:12:25,671 Mamma? 281 01:12:26,798 --> 01:12:29,217 Tuo padre vuole che spegniamo le luci. 282 01:12:30,634 --> 01:12:32,469 Ti vuole. 283 01:13:17,055 --> 01:13:18,098 Papà? 284 01:13:18,641 --> 01:13:20,268 Sediti, Yasemin. 285 01:13:48,670 --> 01:13:51,465 "Bollettino di mezzanotte" 286 01:13:51,924 --> 01:13:58,264 Oggi è il giorno, raccogliamo i benefici del nostro duro lavoro in tutto il paese. 287 01:14:00,474 --> 01:14:07,357 Con duro lavoro, abbiamo costruito le fondamenta di un sistema di radiodiffusione di massa. 288 01:14:07,815 --> 01:14:18,116 In questo preciso momento, con questa trasmissione, siamo in grado di raggiungere quattro milioni di unità residenziali, dieci milioni di cittadini. 289 01:14:19,201 --> 01:14:27,209 Mentre oggi siamo a quattro milioni, in un futuro molto prossimo, sarà possibile raggiungere ogni casa, 290 01:14:27,710 --> 01:14:34,800 ...ogni televisione, ogni area e di trasmettere continuamente. 291 01:14:35,218 --> 01:14:44,059 Con quest'ultima innovazione tecnologica, la nostra connessione è diventata più forte che mai. 292 01:15:14,924 --> 01:15:22,639 L'interazione che abbiamo raggiunto attraverso intensi sforzi segna l'inizio di una nuova era. 293 01:15:23,098 --> 01:15:32,901 Un'attenta visione e seguito dei programmi e dei regolamenti forniti tramite bollettini giornalieri, 294 01:15:33,942 --> 01:15:38,614 ...è fondamentale per il buon funzionamento del sistema. 295 01:15:40,157 --> 01:15:48,081 Per l'utilizzo di fonti di comunicazione illimitate i canali ufficiali saranno la priorità. 296 01:15:50,209 --> 01:16:01,720 Sotto la governance del Ministero delle Telecomunicazioni, televisioni, radio e giornali trasmetteranno informazioni in modo ben coordinato. 297 01:16:02,930 --> 01:16:10,146 I nostri sforzi per espandere la portata dei mezzi di comunicazione di massa continuano a piena velocità. 298 01:16:11,313 --> 01:16:20,489 Nel prossimo futuro, raccoglieremo i benefici dello sviluppo nella vita quotidiana. 299 01:16:50,812 --> 01:17:00,280 Giorno dopo giorno, ci stiamo avvicinando all'ordine ideale. Qualsiasi violazione dell'ordine verrà eliminata in fretta. 300 01:17:02,781 --> 01:17:06,702 È giunto il momento di agire come un unico corpo. 301 01:17:19,132 --> 01:17:21,217 Saremo con voi per sempre. 302 01:17:21,634 --> 01:17:23,970 La nostra voce è la vostra voce. 303 01:17:24,928 --> 01:17:27,347 Il potere è il nostro destino. 304 01:17:27,389 --> 01:17:28,724 Mamma! 305 01:17:35,732 --> 01:17:36,816 Mamma! 306 01:17:38,483 --> 01:17:39,318 Papà! 307 01:17:41,905 --> 01:17:42,906 Papà! 308 01:17:44,490 --> 01:17:45,909 Mamma! 309 01:17:47,117 --> 01:17:48,160 Papà! 310 01:17:50,580 --> 01:17:51,956 Mamma! 311 01:17:52,915 --> 01:17:54,124 Papà! 312 01:17:56,669 --> 01:17:59,505 Mamma! Papà! 313 01:18:01,382 --> 01:18:02,549 Mamma! 314 01:19:12,452 --> 01:19:13,495 Mr. Hakan? 315 01:20:08,927 --> 01:20:10,428 Chi c'è là? 316 01:22:27,272 --> 01:22:29,275 Non andrai da nessuna parte. 317 01:23:24,914 --> 01:23:27,083 Firat, basta! Ho detto basta! 318 01:27:36,540 --> 01:27:41,587 Giorno dopo giorno, ci stiamo avvicinando all'ordine ideale. 319 01:27:42,004 --> 01:27:47,551 Qualsiasi violazione dell'ordine verrà eliminata in fretta. 320 01:27:48,177 --> 01:27:52,807 È giunto il momento di agire come un unico corpo. 321 01:27:57,312 --> 01:28:01,858 Il successo del lancio del nuovo sistema di radiodiffusione, è stato accolto con gioia. 322 01:28:02,150 --> 01:28:05,570 Le celebrazioni in tutto il paese continuano a tutta velocità. 323 01:29:23,606 --> 01:29:28,611 Se pensi che qualcosa stia andando storto, ti sbagli. 324 01:29:30,280 --> 01:29:32,615 Il potere è il nostro destino. 325 01:37:10,406 --> 01:37:11,616 Mamma. 326 01:37:15,160 --> 01:37:16,328 Mamma. 327 01:44:50,157 --> 01:44:53,827 Il bollettino di mezzanotte è entrato in effetto. Le messe sono in movimento. 328 01:44:56,780 --> 01:44:58,353 La paura... 329 01:44:58,450 --> 01:45:00,953 Il trasporto marittimo si è fermato a causa del forte vento. 330 01:45:05,757 --> 01:45:08,550 Il trasporto marittimo si è fermato a causa del forte vento. 331 01:45:08,634 --> 01:45:10,928 Ora sono le 8. 332 01:45:11,012 --> 01:45:12,804 I cambiamenti nel nostro ambiente... 333 01:45:18,937 --> 01:45:21,147 Ora sono 11. 334 01:45:23,482 --> 01:45:25,567 Le insufficienze sono rapidamente rimediate. 335 01:45:26,236 --> 01:45:29,781 Riteniamo che la questione sarà risolta entro la fine dell'anno. 336 01:45:31,406 --> 01:45:35,619 I cittadini avvistati fuori dopo mezzanotte saranno presi in custodia. 337 01:45:35,911 --> 01:45:37,621 Bollettino di mezzanotte... 338 01:45:44,128 --> 01:45:49,758 La lealtà dei cittadini sarà determinata dalla Corte. 339 01:45:56,098 --> 01:46:01,562 I sogni saranno controllati e registrati, secondo decisione unanime. 340 01:46:01,603 --> 01:46:04,982 I membri della resistenza sono stati catturati e massacrati. 341 01:46:06,401 --> 01:46:09,612 Il nostro leader ha sottolineato... 342 01:46:13,074 --> 01:46:15,451 Il sistema giuridico... 343 01:46:25,711 --> 01:46:28,923 Gli amanti che tentavano di attraversare il confine furono neutralizzati. 344 01:46:30,424 --> 01:46:32,259 Lacrime... 345 01:46:40,143 --> 01:46:42,145 In molte parti del paese... 346 01:46:44,479 --> 01:46:46,148 Istituti... 347 01:47:44,915 --> 01:47:46,333 Yasemin. 27594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.