Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,400 --> 00:00:44,359
Gianni, you're already in bed?
2
00:00:45,400 --> 00:00:46,753
Gianni?
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,550
I've got an idea for the film.
4
00:00:50,800 --> 00:00:52,756
We're in a small town,
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,036
she's a journalist,
6
00:00:55,200 --> 00:00:56,952
she's not great, a bit of a slut.
7
00:00:57,400 --> 00:01:00,597
One day, due to a glitch,
8
00:01:00,760 --> 00:01:04,355
she hears a phone call
between a politician and a Mafioso
9
00:01:04,520 --> 00:01:07,830
and she blackmails the politician.
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,912
This puts her into politics,
11
00:01:11,080 --> 00:01:13,469
she gets more important than him.
12
00:01:13,640 --> 00:01:15,756
One day he's fed up,
13
00:01:15,920 --> 00:01:18,150
he dares her to blow the whistle.
14
00:01:18,400 --> 00:01:20,152
She reveals it all to the papers.
15
00:01:20,600 --> 00:01:22,955
Know what happens?
Gianni?
16
00:01:23,400 --> 00:01:26,551
Nothing, no one gives a damn!
17
00:01:26,800 --> 00:01:31,430
Italy's moral fiber's so worn
18
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
that no one's outraged.
19
00:01:33,680 --> 00:01:37,832
I thought the story could be told
in her elderly father's voice,
20
00:01:38,080 --> 00:01:40,116
a farmer who lives in a house
21
00:01:40,280 --> 00:01:43,670
surrounded by skyscrapers.
The only honest one in the film...
22
00:01:45,000 --> 00:01:49,312
Or I have an idea for a thriller.
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,597
She's a swim star, dolphin crawl.
24
00:01:51,760 --> 00:01:54,593
She battles for women to be
accepted in this swim style.
25
00:01:54,760 --> 00:01:57,957
She doesn't realize...
26
00:01:58,120 --> 00:02:02,352
a man is constantly watching her...
27
00:02:31,400 --> 00:02:32,549
Hello?
28
00:02:36,400 --> 00:02:37,355
Who is it?
29
00:02:42,600 --> 00:02:45,353
Wait, the signal's weak.
30
00:02:45,520 --> 00:02:48,080
It's Barbara, Real Estate Agency.
31
00:02:48,240 --> 00:02:53,189
I'm going to your house in Fiorano
or they'll break the door down!
32
00:02:53,360 --> 00:02:55,032
- Why?
- Because it's closed!
33
00:02:55,200 --> 00:02:57,555
But I can't stay, I'm very busy.
34
00:02:57,720 --> 00:03:01,759
I can't leave Rome,
I have an important appointment.
35
00:03:01,920 --> 00:03:04,878
You should come,
the overseer wants to sue you.
36
00:03:05,040 --> 00:03:08,316
Hope I get there
before they break in.
37
00:03:15,640 --> 00:03:19,952
Moroni Studios, leave a message...
38
00:03:21,400 --> 00:03:23,868
Pippo, it's Gianni.
39
00:03:24,400 --> 00:03:27,676
We have to postpone our meeting.
40
00:03:27,840 --> 00:03:30,229
I'm off to Tuscany,
there's trouble.
41
00:03:31,000 --> 00:03:33,036
I don't know what it is.
42
00:03:35,800 --> 00:03:38,519
I'll call you back.
43
00:03:39,000 --> 00:03:41,036
Bye, sorry.
44
00:04:22,080 --> 00:04:26,471
THE PASSION
45
00:04:38,600 --> 00:04:40,955
- Hello?
- Gianni, where are you?
46
00:04:41,200 --> 00:04:44,351
Pippo, did you hear my message?
47
00:04:44,600 --> 00:04:47,160
Si, I'ho sentito...
e il nostro appuntamento?
48
00:04:47,320 --> 00:04:50,278
Are you free for dinner tonight?
49
00:04:50,440 --> 00:04:52,317
- No.
- Tomorrow, any time?
50
00:04:52,480 --> 00:04:54,596
No... Do you have an idea?
51
00:04:55,160 --> 00:04:57,390
Yeah, I've got a starter.
52
00:04:58,400 --> 00:04:59,549
Let's hear it.
53
00:05:00,000 --> 00:05:01,274
Over the phone?
54
00:05:01,440 --> 00:05:03,351
You're the one on the outing!
55
00:05:03,520 --> 00:05:06,318
- Outing?
- Let's hear it.
56
00:05:06,480 --> 00:05:08,436
The starter?
57
00:05:09,200 --> 00:05:12,749
There's this girl...
58
00:05:13,800 --> 00:05:15,153
How can I say?
59
00:05:17,600 --> 00:05:19,556
She's a bus driver.
60
00:05:19,800 --> 00:05:20,915
A bus?
61
00:05:21,600 --> 00:05:23,158
- Then?
- Then...
62
00:05:25,200 --> 00:05:29,352
This bus gets hijacked
by two weirdoes,
63
00:05:31,040 --> 00:05:32,996
- Bosnians.
- Then?
64
00:05:33,600 --> 00:05:37,354
She offers herself as hostage.
She gets them all released.
65
00:05:39,000 --> 00:05:43,357
Then, one of the two Bosnians
gets himself arrested,
66
00:05:43,600 --> 00:05:45,397
because he's in love with her.
67
00:05:49,200 --> 00:05:53,079
We could use a hand-held camera
it all happens in one day.
68
00:05:53,400 --> 00:05:56,756
Bosnia depresses me...
69
00:05:57,000 --> 00:06:00,754
You don't get it!
It's a great love story,
70
00:06:01,000 --> 00:06:02,228
how can I say...
71
00:06:02,400 --> 00:06:04,356
Don't say "how can I say".
72
00:06:04,520 --> 00:06:06,476
Okay.
73
00:06:07,000 --> 00:06:09,958
- He's lost everything...
- Gianni...
74
00:06:10,320 --> 00:06:12,993
She's good, a simple person...
75
00:06:13,160 --> 00:06:16,232
Gianni?
Gianni, Gianni, Gianni!
76
00:06:16,440 --> 00:06:17,714
He can look ahead...
77
00:06:17,880 --> 00:06:19,871
When did you last make a film?
78
00:06:20,800 --> 00:06:23,268
Five years, so?
79
00:06:23,440 --> 00:06:27,558
Ever hear of Princess Laurina?
80
00:06:29,000 --> 00:06:30,956
32%/% audience share,
81
00:06:31,400 --> 00:06:35,359
19 weeks top running,
Rai 1 prime time.
82
00:06:36,400 --> 00:06:40,154
She wants her movie debut
and chooses you as director.
83
00:06:40,600 --> 00:06:44,275
- Can you tell me why?
- How can I say...
84
00:06:44,440 --> 00:06:46,590
Don't say "how can I say"!
85
00:06:47,000 --> 00:06:47,955
Why not?
86
00:06:48,320 --> 00:06:51,790
A loser says it, it sucks,
it irritates me.
87
00:06:52,120 --> 00:06:56,159
- So, why?
- She's not stupid and for once,
88
00:06:56,320 --> 00:06:59,551
maybe she wants a quality product.
89
00:06:59,800 --> 00:07:01,916
You don't get a fucking thing.
90
00:07:02,400 --> 00:07:04,550
I proposed you.
91
00:07:05,000 --> 00:07:07,753
Wake up, I've paid your bills
for six months.
92
00:07:09,400 --> 00:07:11,152
Why humiliate me?
93
00:07:11,600 --> 00:07:15,354
Come up with a good idea,
you have three days.
94
00:07:22,800 --> 00:07:24,791
"When did you last make a film?"
95
00:07:24,960 --> 00:07:26,951
Five years, like you didn't know!
96
00:07:27,600 --> 00:07:30,160
Parasite, leech!
97
00:07:37,600 --> 00:07:38,953
Get out!
98
00:07:39,800 --> 00:07:41,552
Out!
99
00:07:48,000 --> 00:07:51,356
We offered
a three plus two contract.
100
00:07:51,600 --> 00:07:54,353
No, that was a four plus four.
101
00:07:54,800 --> 00:07:58,349
Yes, just like the other one.
102
00:08:18,400 --> 00:08:19,958
What's going on?
103
00:08:21,600 --> 00:08:22,749
What does it look like?
104
00:08:24,600 --> 00:08:27,353
- A pipe broke.
- All the pipes are broken.
105
00:08:29,000 --> 00:08:31,958
They've been here since Mussolini,
they've rusted away.
106
00:08:33,000 --> 00:08:35,753
The wiring, the boiler,
107
00:08:36,120 --> 00:08:38,111
- nothing's to norm.
- Nothing!
108
00:08:38,360 --> 00:08:40,999
I told him, but he refused
to spend.
109
00:08:41,200 --> 00:08:42,952
Please!
110
00:08:43,600 --> 00:08:45,955
I raced here from Rome,
you broke in,
111
00:08:46,120 --> 00:08:49,351
just for some pipes?
112
00:08:49,520 --> 00:08:53,069
It's not that simple, there's more.
113
00:08:54,800 --> 00:08:55,949
Come with me.
114
00:09:15,600 --> 00:09:18,558
May I introduce your neighbor,
Masolino del Cardo,
115
00:09:18,720 --> 00:09:23,396
follower of Domenico Cresti,
called Passignano, 1596!
116
00:09:23,560 --> 00:09:26,518
- Sacrilege!
- If del Cardo could talk,
117
00:09:26,720 --> 00:09:31,077
he'd say: "Fuck you!"
You and all your rusted pipes!
118
00:09:31,320 --> 00:09:33,754
- I didn't do a thing.
- Yeah, not a thing!
119
00:09:33,920 --> 00:09:37,151
But the law requires
systems to norm,
120
00:09:37,320 --> 00:09:41,279
maintenance...
Do you know these words?
121
00:09:41,520 --> 00:09:43,875
I didn't know it was urgent.
122
00:09:44,040 --> 00:09:45,598
Absolutely false!
123
00:09:45,840 --> 00:09:48,229
You buy a place here,
124
00:09:48,400 --> 00:09:51,551
make money renting to tourists...
No, sir.
125
00:09:52,200 --> 00:09:56,716
This is a decent town!
It's a community, not an ATM.
126
00:09:57,000 --> 00:09:58,149
You're right,
127
00:09:58,400 --> 00:10:02,154
but I didn't even know
this fresco was here.
128
00:10:02,600 --> 00:10:06,149
- I'm sorry!
- You're sorry...
129
00:10:06,800 --> 00:10:10,156
This is an intellectual?
Poor Italy!
130
00:10:10,400 --> 00:10:12,755
- Who are you?
- I'm your neighbor.
131
00:10:13,000 --> 00:10:16,549
Doesn't even know me,
that's how integrated he is.
132
00:10:17,160 --> 00:10:19,993
The Mayor's waiting for you
at 12:30.
133
00:10:21,200 --> 00:10:24,954
The apartment was rented
for Easter, what do I say?
134
00:10:25,120 --> 00:10:27,680
Tell them to rent
a windmill in Holland.
135
00:10:28,000 --> 00:10:31,310
The place is unfit for use,
I had the meter sealed.
136
00:11:21,800 --> 00:11:27,238
Partial cloudiness
and strong wind...
137
00:11:27,400 --> 00:11:31,359
a risk of showers in Tuscany...
138
00:11:35,800 --> 00:11:39,554
It's a curious shower,
coming and pouring...
139
00:11:40,000 --> 00:11:44,755
� nel lucchese, ancora per tutta
la giornata di domani...
140
00:12:47,200 --> 00:12:48,758
He's a moron.
141
00:12:51,000 --> 00:12:52,558
That guy's an idiot.
142
00:12:53,000 --> 00:12:55,958
Let me handle it, let me handle it!
143
00:13:03,800 --> 00:13:04,755
Come in.
144
00:13:10,800 --> 00:13:13,553
Mr. Dubois...
145
00:13:14,000 --> 00:13:15,956
what a pleasure...
146
00:13:16,600 --> 00:13:18,352
I imagined you taller.
147
00:13:19,000 --> 00:13:20,752
- I'm sorry...
- No...
148
00:13:21,000 --> 00:13:24,037
I love short men,
they touch a soft spot.
149
00:13:24,480 --> 00:13:26,436
- Besides, I'm a fan of yours.
- Ah...
150
00:13:26,640 --> 00:13:28,949
I loved your last film.
151
00:13:29,120 --> 00:13:31,076
- You saw it?
- No.
152
00:13:31,360 --> 00:13:33,351
I loved the title.
153
00:13:33,800 --> 00:13:36,360
"Words in the Wind"...
Nice!
154
00:13:37,200 --> 00:13:38,633
Make yourself at home.
155
00:13:39,800 --> 00:13:41,552
- There?
- Yes, please.
156
00:13:42,800 --> 00:13:44,552
Make yourself comfortable.
157
00:13:44,720 --> 00:13:50,397
I'm sorry, I realize
I've caused great damage...
158
00:13:51,200 --> 00:13:52,553
How can I say...
159
00:13:58,200 --> 00:14:00,236
It's a great honor for me
160
00:14:00,560 --> 00:14:04,951
to propose the direction of the
Passion of Christ on Good Friday.
161
00:14:08,400 --> 00:14:10,755
- The Passion of Christ?
- Yes.
162
00:14:11,400 --> 00:14:15,757
Yes, every Good Friday
here in town,
163
00:14:16,400 --> 00:14:19,153
we'd act out the Passion of Christ.
It was beautiful!
164
00:14:19,920 --> 00:14:21,876
Lots of people would come...
165
00:14:22,600 --> 00:14:24,158
I played Mary Magdalene.
166
00:14:26,200 --> 00:14:28,953
- Then?
- The Count died...
167
00:14:29,400 --> 00:14:30,958
He used to do everything.
168
00:14:31,200 --> 00:14:33,555
We tried doing it ourselves,
169
00:14:33,800 --> 00:14:36,155
but it was awful, so we stopped.
170
00:14:36,600 --> 00:14:39,956
And you'd like to try again.
171
00:14:40,200 --> 00:14:41,553
- Yes.
- When?
172
00:14:42,600 --> 00:14:44,875
- Friday.
- This Friday?
173
00:14:45,080 --> 00:14:46,559
Of course!
174
00:14:47,000 --> 00:14:50,754
- Can't it be done next Friday?
- This Friday is Good Friday!
175
00:14:51,000 --> 00:14:52,752
That's only five days!
176
00:14:53,200 --> 00:14:56,158
Five days together...
177
00:14:56,400 --> 00:14:58,960
- isn't that inviting?
- Very.
178
00:14:59,600 --> 00:15:02,751
But I have to be in Rome tonight.
179
00:15:03,000 --> 00:15:05,560
An appointment I can't miss.
180
00:15:06,000 --> 00:15:08,355
My life depends on it!
181
00:15:10,200 --> 00:15:14,352
Then... I see no alternative...
182
00:15:19,000 --> 00:15:20,035
Meaning?
183
00:15:23,600 --> 00:15:26,160
A report to
the Cultural Heritage Department.
184
00:15:30,800 --> 00:15:32,153
It's absurd...
185
00:15:33,200 --> 00:15:34,792
you can't do that!
186
00:15:35,800 --> 00:15:39,156
We can, although my heart bleeds...
187
00:15:40,200 --> 00:15:41,349
but we can.
188
00:15:46,800 --> 00:15:48,074
NO SIGNAL
189
00:16:07,400 --> 00:16:08,549
Excuse me?
190
00:16:11,800 --> 00:16:13,756
- Sorry.
- Thank you.
191
00:16:14,000 --> 00:16:15,956
There's no signal anywhere?
192
00:16:16,400 --> 00:16:17,958
Only up there, at the top.
193
00:16:20,200 --> 00:16:21,599
It always gets stuck.
194
00:16:23,600 --> 00:16:26,353
- You're not Italian.
- No, Polish.
195
00:16:31,000 --> 00:16:31,955
I'll head up.
196
00:16:59,680 --> 00:17:00,635
Excuse me?
197
00:17:01,800 --> 00:17:02,949
There's a line.
198
00:17:11,600 --> 00:17:13,158
Is that the only place
to get a signal?
199
00:17:13,400 --> 00:17:16,551
It used to be everywhere,
then they removed the antenna.
200
00:17:17,200 --> 00:17:20,556
Town referendum: "No Electro-smog!"
The yeses won.
201
00:17:24,400 --> 00:17:27,437
Gianni, come back to Rome,
202
00:17:27,600 --> 00:17:30,512
- lock in and concentrate.
- You don't understand!
203
00:17:30,760 --> 00:17:34,355
It's blackmail, I accept or they'll
report me to Cultural Heritage.
204
00:17:35,000 --> 00:17:38,356
- Cultural Heritage!
- It's not funny!
205
00:17:38,600 --> 00:17:40,591
Remember what Negrelli wrote?
206
00:17:40,760 --> 00:17:44,150
"A director whose poetics
center on moral rigor".
207
00:17:44,400 --> 00:17:46,595
I'll look like shit
if I end up in the papers
208
00:17:46,760 --> 00:17:48,830
for destroying
a 16th century fresco.
209
00:17:49,000 --> 00:17:51,673
Try not destroying
your career forever.
210
00:17:51,840 --> 00:17:54,149
You'd trash this chance
211
00:17:54,320 --> 00:17:56,550
- for a town play?
- I can do it all!
212
00:17:56,800 --> 00:18:00,076
I'll get a good assistant
to do the procession,
213
00:18:00,240 --> 00:18:03,277
I'll lock myself in
and write the movie.
214
00:18:03,440 --> 00:18:05,795
If I don't stay, they'll be pissed.
215
00:18:06,000 --> 00:18:08,594
Why don't you sell that place?
216
00:18:08,800 --> 00:18:12,759
You're not listening,
you don't get the problem!
217
00:18:13,000 --> 00:18:15,468
I do! Remember why you're
in that stink hole?
218
00:18:15,640 --> 00:18:18,871
A girlfriend, emerging actress,
never emerged,
219
00:18:19,040 --> 00:18:21,759
wanted a place in Tuscany.
You bought it for her.
220
00:18:21,920 --> 00:18:25,276
- You don't get the problem.
- You always do what you want.
221
00:18:25,480 --> 00:18:27,869
- SHORT CALLS.
- Pippo, how can I say...
222
00:18:28,160 --> 00:18:30,196
Cut the "how can I say"!
223
00:18:30,400 --> 00:18:32,391
If I don't know how to say,
how can I say?
224
00:18:32,560 --> 00:18:34,915
Why don't you take a shower?
225
00:18:35,440 --> 00:18:36,839
Why?
226
00:18:37,200 --> 00:18:40,749
Woody Allen gets his best ideas
in the shower.
227
00:18:41,000 --> 00:18:42,353
Try taking a shower.
228
00:18:50,200 --> 00:18:54,159
The first woman in space...
229
00:18:55,200 --> 00:18:56,155
No.
230
00:18:57,800 --> 00:19:00,553
The first woman priest...
231
00:19:05,200 --> 00:19:07,760
The first woman teacher
in Italian schools,
232
00:19:07,920 --> 00:19:09,956
after the Unification of Italy.
233
00:19:11,000 --> 00:19:13,878
Her fianc� dies with Garibaldi,
her heart's broken,
234
00:19:14,040 --> 00:19:15,792
but her sense of duty prevails.
235
00:19:18,200 --> 00:19:19,952
Forgot these, ja?
236
00:19:22,200 --> 00:19:23,235
Forgive me.
237
00:19:24,000 --> 00:19:26,753
Put slippers, don't wet floor.
238
00:19:28,800 --> 00:19:30,950
I must get to my room.
239
00:19:31,120 --> 00:19:33,076
- Why?
- I have to write something.
240
00:19:33,240 --> 00:19:35,549
- You a writer?
- Director.
241
00:19:35,720 --> 00:19:37,472
Director?
242
00:19:39,600 --> 00:19:41,158
What immense luck.
243
00:19:41,600 --> 00:19:43,079
- Theater?
- Cinema.
244
00:19:43,400 --> 00:19:44,958
Better, more modern.
245
00:19:48,000 --> 00:19:50,958
I get other blanket.
246
00:20:11,800 --> 00:20:13,358
Blanket's here.
247
00:20:14,800 --> 00:20:17,758
- I brought TV remote too.
- Thank you.
248
00:20:20,200 --> 00:20:23,158
Now I explain use of sofa bed...
249
00:20:23,800 --> 00:20:25,153
for a guest, ja?
250
00:20:25,560 --> 00:20:27,949
I doubt I'll have the occasion...
251
00:20:28,120 --> 00:20:31,271
No, never exclude!
252
00:20:32,400 --> 00:20:34,197
Life is full of surprises.
253
00:20:40,400 --> 00:20:43,358
Like this, like this...
254
00:20:44,400 --> 00:20:45,958
Like this!
255
00:20:49,200 --> 00:20:51,156
Thank you, thanks indeed.
256
00:20:54,200 --> 00:20:58,159
You have a small house near tower?
257
00:20:58,600 --> 00:21:03,151
- Police sealed it, ja?
- Right.
258
00:21:06,000 --> 00:21:09,959
This house is too big.
259
00:21:18,000 --> 00:21:20,355
You arouse my nostalgia.
260
00:21:21,800 --> 00:21:27,955
You are Italian artist...
with a very sweet heart.
261
00:21:32,600 --> 00:21:35,353
Breakfast is from 7 to 9,
262
00:21:35,800 --> 00:21:37,950
we ask punctuality.
263
00:21:41,800 --> 00:21:43,153
Goodnight.
264
00:21:52,000 --> 00:21:54,958
- How's your mother?
- My mom's dead.
265
00:21:57,400 --> 00:21:59,960
I'm sorry, it's part of life.
266
00:22:03,800 --> 00:22:05,756
Gianni, not the 1800s!
267
00:22:06,000 --> 00:22:07,877
I've already done 24 TV episodes!
268
00:23:16,800 --> 00:23:18,358
How long have you lived here?
269
00:23:19,800 --> 00:23:21,358
In Italy, three years.
270
00:23:22,000 --> 00:23:23,558
I mean in Fiorano.
271
00:23:24,000 --> 00:23:27,356
A year, I used to live in Florence.
272
00:23:28,200 --> 00:23:29,474
Escaping the city?
273
00:23:29,800 --> 00:23:31,916
The prices of the city.
274
00:23:34,000 --> 00:23:36,753
I read in La Nazione paper you'll
be directing the Passion of Christ.
275
00:23:36,920 --> 00:23:38,478
- In La Nazione?
- Yes.
276
00:23:38,800 --> 00:23:43,157
My grandmother would like it,
she's very devout. And you?
277
00:23:44,200 --> 00:23:45,997
Not especially.
278
00:23:50,000 --> 00:23:52,150
- Poland.
- Yes!
279
00:23:53,400 --> 00:23:55,197
I was in Poland...
280
00:23:55,440 --> 00:23:58,671
- 1984.
- The year I was born!
281
00:24:00,280 --> 00:24:02,236
Maybe we even met,
282
00:24:02,400 --> 00:24:04,470
you in a stroller
and I went "Piripi".
283
00:24:05,400 --> 00:24:06,958
Maybe.
284
00:24:09,800 --> 00:24:12,758
- He was under stress...
- Too many things at once.
285
00:24:13,000 --> 00:24:16,754
His hek|~*myuldn't take it,
we'll operate immediately.
286
00:24:22,000 --> 00:24:23,399
- Hello?
- Walter?
287
00:24:23,560 --> 00:24:25,232
- Who's this?
- Guess.
288
00:24:25,400 --> 00:24:28,153
- No games, who are you?
- Your friend Gianni Dubois.
289
00:24:28,800 --> 00:24:32,190
- How are you, old bastard?
- Busy, we'll catch up later.
290
00:24:32,400 --> 00:24:35,551
In a flash...
Are you available for something
291
00:24:36,000 --> 00:24:39,117
in Tuscany in four days?
The Passion of Christ,
292
00:24:39,280 --> 00:24:41,794
nothing too demanding.
Good food,
293
00:24:41,960 --> 00:24:43,678
nice people...
294
00:24:44,960 --> 00:24:47,679
No, I'm shooting
"Extreme Surgery".
295
00:24:50,000 --> 00:24:52,560
Twelve 100-minute episodes...
296
00:24:53,400 --> 00:24:56,836
Too bad, I'm starting my new film
and thought of you.
297
00:24:57,080 --> 00:24:59,150
Sbarbato's in it...
298
00:24:59,320 --> 00:25:00,469
Good luck.
299
00:25:00,640 --> 00:25:02,835
Where the fuck's the nurse?
300
00:25:04,800 --> 00:25:09,555
I can't, try Aldighieri.
Do you have his number?
301
00:25:09,800 --> 00:25:11,791
- Yes, Thank you.
- Okay, bye.
302
00:25:12,600 --> 00:25:14,955
People, break's over.
303
00:25:18,200 --> 00:25:20,953
It's the fifth call,
we've been here twenty minutes!
304
00:25:21,160 --> 00:25:23,355
It's the last one...
305
00:25:24,400 --> 00:25:28,154
Give some people an inch
and they'll take a mile!
306
00:25:52,000 --> 00:25:55,151
A spectacular opening,
lightning, thunder,
307
00:25:55,400 --> 00:25:58,153
a horrible storm, a shipwreck.
308
00:25:58,600 --> 00:26:03,674
Only one woman survives
and that thin, fragile girl
309
00:26:03,840 --> 00:26:07,150
becomes the head
of a notorious pirate gang.
310
00:26:07,600 --> 00:26:12,549
A bloodthirsty woman,
but also intensely romantic.
311
00:26:14,600 --> 00:26:16,352
Are you crazy?
312
00:26:18,400 --> 00:26:21,153
I want to do something modern!
313
00:26:54,800 --> 00:26:56,153
Earth!
314
00:26:57,400 --> 00:26:58,753
Earth!
315
00:27:09,200 --> 00:27:11,555
- What is it?
- A show.
316
00:28:47,000 --> 00:28:48,353
My teacher!
317
00:28:49,800 --> 00:28:50,949
Remember me?
318
00:28:52,200 --> 00:28:55,351
- No.
- There were lots of us.
319
00:28:55,600 --> 00:28:57,556
- Where?
- Regina Coeli Prison.
320
00:28:58,000 --> 00:28:59,752
There must be a mistake.
321
00:28:59,920 --> 00:29:02,036
"Working introspectively,
322
00:29:02,200 --> 00:29:04,316
an actor develops
agility of the soul".
323
00:29:04,600 --> 00:29:08,115
That workshop in prison with you
changed my life.
324
00:29:08,360 --> 00:29:11,352
- Sure! What was it called?
- "Open Doors".
325
00:29:11,600 --> 00:29:13,750
- Right.
- Caroman Ramiro.
326
00:29:15,200 --> 00:29:18,192
I did a show here this evening.
327
00:29:18,480 --> 00:29:20,835
Here? I wish I'd known!
328
00:29:21,120 --> 00:29:24,954
It was a huge success.
329
00:29:26,600 --> 00:29:29,831
It's the story of an alien
with deep humanitarian feelings
330
00:29:30,000 --> 00:29:34,551
who sets out
to do something impossible:
331
00:29:34,800 --> 00:29:37,473
Save the human race...
332
00:29:39,200 --> 00:29:42,749
What are your plans, now to Friday?
333
00:29:48,200 --> 00:29:49,758
I have to tell you...
334
00:29:50,600 --> 00:29:54,149
I've never been
an assistant director.
335
00:29:54,400 --> 00:29:57,949
I've never directed
a Passion of Christ either.
336
00:30:04,000 --> 00:30:07,356
I want you to know
who you're taking in.
337
00:30:08,000 --> 00:30:11,959
- Did you murder anyone?
- No, I stole. Lots!
338
00:30:12,600 --> 00:30:14,352
Let's not wake the landlady.
339
00:30:16,200 --> 00:30:17,155
She's nuts.
340
00:30:29,600 --> 00:30:32,034
I can sleep on it closed.
341
00:30:32,280 --> 00:30:34,236
Why? It's very easy!
342
00:30:43,800 --> 00:30:45,153
No, no, no...
343
00:30:53,000 --> 00:30:57,869
Ramiro, Do you know anything
about the Passion of Christ?
344
00:30:58,120 --> 00:31:00,759
"Pray that you enter not
into temptation,
345
00:31:00,920 --> 00:31:03,798
the spirit is willing
but the flesh is weak".
346
00:31:04,600 --> 00:31:06,352
Matthew, verse 38.
347
00:31:07,800 --> 00:31:09,950
In solitary,
all we had was the Bible.
348
00:31:11,160 --> 00:31:13,196
You might say I know it by heart.
349
00:31:14,200 --> 00:31:16,589
- Excellent!
- Thank you, my teacher.
350
00:31:16,840 --> 00:31:19,149
No, call me Gianni.
351
00:31:19,600 --> 00:31:20,749
Gianni.
352
00:31:23,200 --> 00:31:24,349
Gianni...
353
00:31:27,000 --> 00:31:29,355
In cinema you all
use first names, right?
354
00:31:32,400 --> 00:31:33,549
In prison too.
355
00:31:39,200 --> 00:31:40,758
Would you like something?
356
00:31:41,000 --> 00:31:43,833
I've got mayonnaise, tuna
and loads of crackers.
357
00:31:44,080 --> 00:31:46,116
There's even left-over salami.
358
00:31:46,280 --> 00:31:49,750
Salami, artichokes
and mayo, can't be beat.
359
00:31:53,600 --> 00:31:55,556
Have something?
360
00:31:56,200 --> 00:31:57,269
No, thanks.
361
00:31:58,200 --> 00:31:59,997
- An olive.
- Later.
362
00:32:01,000 --> 00:32:02,353
Gianni?
363
00:32:11,400 --> 00:32:12,594
- Gianni?
- Eh?
364
00:32:12,760 --> 00:32:15,558
I want you to know
the past is behind me.
365
00:32:15,720 --> 00:32:17,551
Forever.
366
00:32:20,400 --> 00:32:21,549
Gianni?
367
00:32:23,800 --> 00:32:27,156
- As He is my witness.
- Okay, sure.
368
00:32:33,600 --> 00:32:34,669
A little wine?
369
00:32:35,120 --> 00:32:37,270
It's in a canteen,
but it's excellent.
370
00:32:37,600 --> 00:32:39,158
I don't want anything!
371
00:33:19,000 --> 00:33:20,752
He says you have to come with me.
372
00:33:21,800 --> 00:33:23,756
- Who says?
- Ramiro.
373
00:33:24,520 --> 00:33:26,750
- And where's Ramiro?
- At the theater.
374
00:33:27,200 --> 00:33:28,758
No, I'll walk.
375
00:33:30,520 --> 00:33:34,274
It's uphill. Very steep.
376
00:33:36,200 --> 00:33:40,557
Okay, but go slow.
Get your hair out of your eyes.
377
00:34:07,800 --> 00:34:10,360
I'd like your attention.
378
00:34:10,520 --> 00:34:12,795
Please!
379
00:34:14,800 --> 00:34:16,552
The great Gianni Dubois.
380
00:34:27,600 --> 00:34:29,750
That's enough!
381
00:34:30,200 --> 00:34:33,556
This will be our Operations Center.
382
00:34:34,800 --> 00:34:37,075
I've studied the whole route.
383
00:34:37,240 --> 00:34:39,834
Outside town
there's a perfect grotto
384
00:34:40,000 --> 00:34:41,991
for the Last Supper.
385
00:34:42,160 --> 00:34:46,278
The band could start playing,
they all head off
386
00:34:46,440 --> 00:34:48,749
and go this far,
the Garden of Gethsemane.
387
00:34:48,920 --> 00:34:52,151
Then off again,
musicians, actors and public,
388
00:34:52,320 --> 00:34:54,993
everyone moving.
389
00:34:59,200 --> 00:35:00,599
Get the idea?
390
00:35:01,000 --> 00:35:03,355
- Very interesting.
- Thank you.
391
00:35:04,000 --> 00:35:06,195
This is Mr. Campolmi,
392
00:35:06,360 --> 00:35:10,797
conductor of the band
playing for us, free-of-charge!
393
00:35:17,000 --> 00:35:18,149
Jonathan.
394
00:35:19,000 --> 00:35:22,879
I found the text of the Count's
original performances,
395
00:35:23,080 --> 00:35:25,230
it's excellent work.
396
00:35:26,000 --> 00:35:29,151
But we have a problem,
a serious one.
397
00:35:30,000 --> 00:35:31,956
- Which is?
- Jesus.
398
00:35:34,000 --> 00:35:35,718
Nine pages to be memorized,
399
00:35:36,000 --> 00:35:39,356
and no one in this town can do it,
we need a pro.
400
00:35:41,200 --> 00:35:42,553
I thought of him.
401
00:35:45,000 --> 00:35:48,151
Abbruscati Manlio,
maybe you've seen him on TV.
402
00:35:49,400 --> 00:35:51,197
The weather man?
403
00:35:51,360 --> 00:35:53,396
A great actor.
Good memory,
404
00:35:53,560 --> 00:35:56,632
very professional,
and people here love him.
405
00:35:57,000 --> 00:36:00,549
The Mayor says she'll pay 300 euro
plus room and board.
406
00:36:01,560 --> 00:36:03,630
However, he's not coming
for the money,
407
00:36:03,800 --> 00:36:05,711
but because you're directing.
408
00:36:09,400 --> 00:36:11,311
Moroni Studios, hello.
409
00:36:11,480 --> 00:36:13,755
Is Pippo there?
410
00:36:13,960 --> 00:36:16,838
He's on the other line,
I'll have him call you back.
411
00:36:17,000 --> 00:36:19,195
He called me, do you know why?
412
00:36:19,360 --> 00:36:21,920
- Storm's on the way.
- Meaning?
413
00:36:22,640 --> 00:36:25,029
Flaminia went ballistic.
414
00:36:25,200 --> 00:36:28,351
She's tired of waiting,
she'll do her film with Cozzolino.
415
00:36:28,560 --> 00:36:30,949
- Cozzolino?
- In fact, it's heresy!
416
00:36:31,120 --> 00:36:34,237
Pippo's been trying
to convince her for an hour.
417
00:36:34,400 --> 00:36:37,517
Keep your line free.
418
00:36:37,720 --> 00:36:38,675
Okay.
419
00:36:49,800 --> 00:36:51,313
NO NETWORK SIGNAL
420
00:36:56,600 --> 00:36:58,556
Cell phones, a real convenience!
421
00:37:01,800 --> 00:37:03,472
See this guy here?
422
00:37:03,840 --> 00:37:07,196
I call and receive from
the comfort of my easy chair.
423
00:37:09,200 --> 00:37:10,553
Oh, come on...
424
00:37:23,200 --> 00:37:26,670
- Hello?
- Hi, it's Flaminia.
425
00:37:28,400 --> 00:37:29,549
Flaminia!
426
00:37:30,400 --> 00:37:33,278
Pippo told me
you have a fantastic idea.
427
00:37:33,440 --> 00:37:35,431
- I can't wait to hear it.
- Yes...
428
00:37:35,800 --> 00:37:39,952
it's really good, but I'd like
to tell you in person.
429
00:37:40,200 --> 00:37:43,875
- Say where and when.
- You'll have to be patient.
430
00:37:44,280 --> 00:37:46,635
I'm in Tuscany.
431
00:37:46,800 --> 00:37:49,872
Pippo told me you're scouting
around.
432
00:37:50,080 --> 00:37:54,039
- When will you be back?
- I'd hoped tomorrow.
433
00:37:54,600 --> 00:37:58,559
Well, how can I say,
unfortunately I had... an accident.
434
00:37:59,400 --> 00:38:00,515
An accident?
435
00:38:00,720 --> 00:38:02,676
I broke my leg.
436
00:38:05,400 --> 00:38:07,960
- Unfortunately.
- What a bummer!
437
00:38:08,800 --> 00:38:12,156
An idea! I'm on my way to Florence
to get a stupid award,
438
00:38:12,320 --> 00:38:15,869
I'll stop this evening,
on the way back.
439
00:38:16,800 --> 00:38:17,755
Great!
440
00:38:18,000 --> 00:38:20,230
You can tell me all about it.
441
00:38:20,880 --> 00:38:24,316
Leave a tiny spot on your cast
for me to sign too.
442
00:38:25,200 --> 00:38:26,952
- Bye.
- Hello.
443
00:38:41,000 --> 00:38:44,959
Where's the photocopier, please?
444
00:39:05,320 --> 00:39:06,275
What is it?
445
00:39:08,080 --> 00:39:09,991
- Fifteen copies.
- No.
446
00:39:10,400 --> 00:39:12,675
- Why not?
- It's broken.
447
00:39:15,800 --> 00:39:17,552
So, what can we do?
448
00:39:18,600 --> 00:39:19,999
The grade school.
449
00:39:26,800 --> 00:39:29,758
Ma'am, we need some photocopies.
450
00:39:30,000 --> 00:39:31,956
It's broken, try the Town Hall.
451
00:39:33,200 --> 00:39:34,553
Dammit!
452
00:39:39,200 --> 00:39:40,349
I'll handle this.
453
00:39:41,200 --> 00:39:42,952
"Pontius Pilate."
454
00:39:43,800 --> 00:39:47,349
Which of the two criminals
455
00:39:48,200 --> 00:39:52,557
"do you want to release?"
456
00:39:53,200 --> 00:39:55,156
Question mark.
457
00:39:55,800 --> 00:39:56,755
New paragraph.
458
00:39:57,200 --> 00:39:59,350
"Voices from the crowd.
459
00:40:00,200 --> 00:40:03,749
- Barabbas!"
- Wait, just a minute!
460
00:40:11,000 --> 00:40:13,958
It's written "Dubois"?
461
00:40:15,200 --> 00:40:17,156
- Yes, why?
- He's not here.
462
00:40:18,800 --> 00:40:21,553
- Where?
- On the Tree.
463
00:40:22,040 --> 00:40:24,395
- What tree?
- The Directors' Tree.
464
00:40:26,800 --> 00:40:28,358
THE TREE OF ITALIAN CINEMA
465
00:40:28,600 --> 00:40:29,555
He is not there.
466
00:40:29,800 --> 00:40:32,189
Maybe they think he's a foreigner.
467
00:40:34,000 --> 00:40:35,353
But Ozpetek's there.
468
00:40:43,800 --> 00:40:46,553
Damned ingrates!
469
00:40:51,000 --> 00:40:52,877
Hide it!
470
00:40:53,800 --> 00:40:54,949
Oh, crap!
471
00:40:58,440 --> 00:41:01,557
I pay for 7 sandwiches,
3 beers and 6 papers.
472
00:41:01,800 --> 00:41:03,950
- 21 e 50.
- Hi.
473
00:41:04,600 --> 00:41:08,354
- How's it going?
- Great.
474
00:41:08,800 --> 00:41:11,473
We gotta go, we have lots to do,
475
00:41:11,640 --> 00:41:14,837
see you later.
Let's go...
476
00:41:23,200 --> 00:41:24,553
There's no La Repubblica paper.
477
00:41:26,200 --> 00:41:27,872
I'll take La Nazione.
478
00:41:29,200 --> 00:41:30,235
I'll sit here.
479
00:41:39,800 --> 00:41:41,358
Could I have some coffee?
480
00:41:42,000 --> 00:41:42,955
Yes.
481
00:42:25,000 --> 00:42:26,479
A modern girl.
482
00:42:29,000 --> 00:42:30,956
With modern problems.
483
00:42:31,800 --> 00:42:36,157
A life that's real, tough,
lived at night, on the streets.
484
00:42:38,200 --> 00:42:40,156
She ends up in a prostitution ring
485
00:42:40,320 --> 00:42:43,153
managed by corrupt traffic cops
486
00:42:43,800 --> 00:42:46,553
who force her to have sex,
every minute.
487
00:42:49,600 --> 00:42:52,751
I knew it,
that's where it always ends up.
488
00:43:00,600 --> 00:43:04,229
- Hello, I'd like a shirt.
- Right there.
489
00:43:08,800 --> 00:43:12,156
- Is this all?
- Yes, camouflage or jungle.
490
00:43:13,600 --> 00:43:17,957
- Solid color?
- Camouflage or jungle!
491
00:43:26,000 --> 00:43:30,152
Easter week
the forecast looks good.
492
00:43:30,400 --> 00:43:34,951
High pressure from the Balearics
all the way to the Balkans
493
00:43:35,200 --> 00:43:39,557
will bring sun
and warm temperatures.
494
00:43:40,600 --> 00:43:42,352
- Who is it?
- Me.
495
00:43:47,000 --> 00:43:48,115
So...
496
00:43:50,400 --> 00:43:52,755
Ready? He'll be here in an hour.
497
00:43:53,000 --> 00:43:55,355
- Who?
- Him!
498
00:43:57,200 --> 00:43:58,553
Come on!
499
00:43:59,400 --> 00:44:01,550
Which is best, camouflage
or jungle?
500
00:44:02,360 --> 00:44:05,557
He has to impress, not you.
501
00:44:08,800 --> 00:44:12,759
There's a hitch,
I can't come to the station.
502
00:44:15,200 --> 00:44:16,155
Why not?
503
00:44:16,600 --> 00:44:21,720
I'm having dinner with an actress,
Flaminia Sbarbato.
504
00:44:25,000 --> 00:44:26,752
Princess Laurina?
505
00:44:27,400 --> 00:44:29,152
I have to write a film for her.
506
00:44:31,000 --> 00:44:32,956
That's wonderful!
507
00:44:33,400 --> 00:44:36,358
Sure, but I told her I broke a leg.
508
00:44:37,200 --> 00:44:39,156
- Why?
- Not to go to Rome.
509
00:44:40,200 --> 00:44:42,555
I don't have a storyline for her.
510
00:44:43,600 --> 00:44:46,353
- So she came here.
- Unfortunately.
511
00:44:46,800 --> 00:44:47,755
That's it.
512
00:44:51,200 --> 00:44:53,589
Okay, I'll take you.
513
00:44:57,200 --> 00:44:59,156
I haven't made a movie
in five years.
514
00:45:03,000 --> 00:45:04,592
If this doesn't work out either...
515
00:45:09,400 --> 00:45:12,756
Gianni, you're one of the greats!
516
00:45:15,600 --> 00:45:17,750
You'll get a brilliant idea.
517
00:45:18,400 --> 00:45:21,756
Go for it, Gianni, just let go!
518
00:45:22,400 --> 00:45:23,879
You taught me that.
519
00:45:33,200 --> 00:45:34,952
Come on, let's go.
520
00:45:38,720 --> 00:45:42,679
- Would you like to order?
- No, I'm waiting for someone.
521
00:45:42,840 --> 00:45:45,798
As you like.
May I ask a question?
522
00:45:47,000 --> 00:45:49,833
- Please.
- Are you Princess Laurina?
523
00:45:50,600 --> 00:45:51,749
Yes.
524
00:45:53,800 --> 00:45:56,155
It's a privilege having you here.
525
00:46:10,600 --> 00:46:11,953
Hi, Gianni!
526
00:46:14,800 --> 00:46:16,552
- Hi.
- Hi.
527
00:46:55,400 --> 00:46:59,951
- Come on, I'm so curious.
- I'd like to say something first.
528
00:47:00,200 --> 00:47:03,158
Princess Laurina,
can I have a picture with you?
529
00:47:03,800 --> 00:47:05,552
- Not now.
- Yes!
530
00:47:06,400 --> 00:47:08,675
- My family too?
- Certainly!
531
00:47:12,200 --> 00:47:13,155
Hi...
532
00:47:16,120 --> 00:47:18,429
I'M HERE, WHERE'S THE CAR?
533
00:47:46,600 --> 00:47:48,750
Clear skies till Tuesday, huh?
534
00:47:52,400 --> 00:47:54,356
Damn your ma!
535
00:47:57,400 --> 00:47:58,549
Well...
536
00:48:02,000 --> 00:48:03,353
TUSCAN COOKING
537
00:48:04,200 --> 00:48:05,599
We're in Tuscany.
538
00:48:06,000 --> 00:48:07,797
Nice! I like it already.
539
00:48:11,200 --> 00:48:13,350
In Tuscany, how can I say...
540
00:48:17,200 --> 00:48:19,350
- There's a piano.
- A piano?
541
00:48:31,400 --> 00:48:32,594
But this comes later.
542
00:48:36,000 --> 00:48:38,355
First there's a girl.
543
00:48:40,400 --> 00:48:45,349
She gets up early every morning
and goes to work.
544
00:48:46,000 --> 00:48:49,754
- What era?
- Today, it's a modern story.
545
00:48:50,200 --> 00:48:53,237
She's come to live
in a little Tuscan town
546
00:48:53,400 --> 00:48:57,109
with her boyfriend, a musician.
547
00:48:57,600 --> 00:48:59,079
- A musician?
- Yes.
548
00:49:00,000 --> 00:49:01,558
That's incredible!
549
00:49:01,800 --> 00:49:04,314
I just ended an affair
with one of the Gemelli DiVersi.
550
00:49:04,520 --> 00:49:06,397
- No.
- Yeah...
551
00:49:06,800 --> 00:49:08,552
Forget it, but this is wave-length!
552
00:49:10,000 --> 00:49:13,515
- I was thinking of a pianist.
- That's why the piano.
553
00:49:13,720 --> 00:49:15,870
He's good but doesn't earn much,
554
00:49:16,040 --> 00:49:18,190
so they went to live there,
555
00:49:18,360 --> 00:49:21,033
- it costs less.
- What do they do there?
556
00:49:21,400 --> 00:49:24,870
He plays, she works in a snack bar.
557
00:49:26,200 --> 00:49:27,394
A waitress?
558
00:49:28,000 --> 00:49:30,150
No, biologist.
559
00:49:30,600 --> 00:49:32,716
She won a scholarship in Poland,
560
00:49:32,880 --> 00:49:37,749
but refused it because her life
and love are here.
561
00:49:39,000 --> 00:49:43,755
At first, things go well, but then
562
00:49:44,440 --> 00:49:47,716
they start to argue.
563
00:49:47,880 --> 00:49:51,156
Until, at a certain point,
he packs his bags and leaves
564
00:49:51,600 --> 00:49:55,149
for a tour in Scandinavia.
565
00:49:56,000 --> 00:49:57,797
Just like a man!
566
00:49:58,400 --> 00:50:01,756
At a certain point,
she feels ill,
567
00:50:02,600 --> 00:50:07,276
fainting a lot.
She discovers she's pregnant.
568
00:50:09,600 --> 00:50:12,034
- Oh, my gosh!
- And what does she do?
569
00:50:16,600 --> 00:50:21,549
She takes her backpack, throws
some things in it and leaves.
570
00:50:31,400 --> 00:50:33,550
She doesn't even call him?
571
00:50:33,720 --> 00:50:35,995
She tries, but he doesn't answer.
572
00:50:36,240 --> 00:50:38,310
- The bastard!
- Not even his e-mail,
573
00:50:38,560 --> 00:50:41,632
- it's like he disappears.
- How does she look for him?
574
00:50:48,400 --> 00:50:50,675
The tour dates.
575
00:50:54,000 --> 00:50:56,230
It becomes an on-the-road movie.
576
00:50:56,800 --> 00:51:01,749
No, no...
It's a great love story
577
00:51:02,000 --> 00:51:03,558
between two nice kids,
578
00:51:03,800 --> 00:51:07,998
who could represent a beautiful,
healthy, clean Italy,
579
00:51:08,160 --> 00:51:11,072
but unfortunately
they get no breaks, have no future.
580
00:51:11,240 --> 00:51:13,993
We must give them a break.
581
00:51:17,400 --> 00:51:21,996
The film becomes a trip
from one Norwegian city to another.
582
00:51:22,400 --> 00:51:26,154
The concert's cancelled
in the first city.
583
00:51:26,600 --> 00:51:31,071
She leaves and finally
finds one of his concerts.
584
00:51:32,200 --> 00:51:34,555
She walks in
when the concert's begun.
585
00:51:35,400 --> 00:51:37,755
She sits at the back
of the theater.
586
00:51:38,800 --> 00:51:41,155
As she listens to him play,
587
00:51:43,400 --> 00:51:45,960
she feels that's her man,
588
00:51:46,600 --> 00:51:49,160
she wants to raise her son
with him,
589
00:51:49,800 --> 00:51:52,678
to share her future with him.
590
00:51:53,000 --> 00:51:56,754
But when the concert's done,
as she tries to approach him,
591
00:51:57,600 --> 00:52:02,754
there's a Norwegian girl...
and the two of them kiss.
592
00:52:06,600 --> 00:52:08,352
- Him and the Norwegian girl?
- Yes.
593
00:52:09,200 --> 00:52:10,553
She runs away.
594
00:52:12,800 --> 00:52:16,315
She takes a bus
and travels all night.
595
00:52:18,000 --> 00:52:20,195
That's how she spends
her last few cents,
596
00:52:20,480 --> 00:52:22,152
on an aimless trip.
597
00:52:22,600 --> 00:52:24,989
With her dreams shattered,
598
00:52:25,160 --> 00:52:30,473
there she is, snow all around,
dressed lightly,
599
00:52:30,640 --> 00:52:32,915
penniless,
600
00:52:34,000 --> 00:52:38,152
searching for a love
she's not sure is worth it.
601
00:52:50,800 --> 00:52:52,711
With a baby on the way
602
00:52:52,880 --> 00:52:55,440
and not knowing
what life she can give it.
603
00:52:59,400 --> 00:53:00,355
Then?
604
00:53:01,600 --> 00:53:04,558
Nothing, I have to work on it.
605
00:53:10,400 --> 00:53:11,549
What do you say?
606
00:53:16,000 --> 00:53:17,353
I don't know.
607
00:53:18,360 --> 00:53:19,349
Meaning?
608
00:53:19,600 --> 00:53:22,398
I was expecting
something more original.
609
00:53:23,800 --> 00:53:25,950
It's such a negative image.
610
00:53:26,120 --> 00:53:28,873
You're wrong,
she's a strong woman,
611
00:53:29,040 --> 00:53:32,157
- a survivor.
- She seems like a loser to me.
612
00:53:32,320 --> 00:53:34,675
- What?
- She seems like a loser.
613
00:53:36,000 --> 00:53:39,151
Would you say Adele H is a loser?
614
00:53:40,000 --> 00:53:41,149
Adele who?
615
00:53:43,600 --> 00:53:45,079
Forget it.
616
00:53:47,000 --> 00:53:48,911
Forget what?
617
00:53:50,400 --> 00:53:53,358
Some things
you either get or you don't.
618
00:53:55,200 --> 00:53:56,599
What do you mean?
619
00:53:57,120 --> 00:54:00,271
I'm dumb for not tearing my hair
620
00:54:00,440 --> 00:54:03,273
over this Little Match Girl?
Who do you think you are?
621
00:54:03,800 --> 00:54:07,554
I came all this way
to hear bullshit?
622
00:54:07,720 --> 00:54:12,271
If I were you, I'd be careful
when I say bullshit.
623
00:54:13,000 --> 00:54:15,150
I exist, and thanks to me
624
00:54:15,320 --> 00:54:18,756
millions of people do too.
Who are you?
625
00:54:23,800 --> 00:54:25,552
Look here!
626
00:54:26,000 --> 00:54:27,558
Are you here?
627
00:54:28,400 --> 00:54:31,949
You're not even on a dead branch.
Fuck you!
628
00:54:57,600 --> 00:55:00,353
Good evening, I'm mortified!
629
00:55:00,520 --> 00:55:02,829
Caroman Ramiro, a pleasure.
630
00:55:03,000 --> 00:55:05,560
I'm sorry I kept you waiting.
631
00:55:06,200 --> 00:55:08,873
I've been here 55 minutes!
632
00:55:09,200 --> 00:55:11,953
I've never waited so long,
not even for a dame.
633
00:55:12,120 --> 00:55:14,793
I'm sorry, something unexpected.
634
00:55:15,600 --> 00:55:18,433
Is this the car for me?
635
00:55:18,600 --> 00:55:21,956
It doesn't look good,
but it's never let me down.
636
00:55:24,400 --> 00:55:27,756
Good thing I had my tetanus
booster.
637
00:55:39,000 --> 00:55:41,560
- Mr. Abbruscati?
- Yes.
638
00:55:42,400 --> 00:55:45,915
I read on the Internet
you memorized the role of Brutus
639
00:55:46,080 --> 00:55:48,958
in a night, is it true?
640
00:55:52,200 --> 00:55:54,031
That's awesome!
641
00:55:57,200 --> 00:55:58,553
Good God!
642
00:55:59,000 --> 00:56:01,958
- What happened?
- Nothing, everything's fine!
643
00:56:03,600 --> 00:56:04,794
Fine...
644
00:56:27,200 --> 00:56:29,953
Abbruscati's here.
645
00:56:33,000 --> 00:56:37,755
The Directors' Tree!
They must think you're foreign.
646
00:56:38,400 --> 00:56:42,359
Ozpetek's here, De Robilant's here,
Winspeare's here...
647
00:56:42,600 --> 00:56:47,355
- they're all here.
- They're just clowns.
648
00:56:48,640 --> 00:56:50,312
Mr. Abbruscati.
649
00:56:53,400 --> 00:56:54,753
Good evening.
650
00:56:56,800 --> 00:56:58,153
Good evening.
651
00:57:00,800 --> 00:57:05,351
He apologizes for the reception,
he just received a tough blow.
652
00:57:07,600 --> 00:57:11,559
- The gentleman has to dine.
- The kitchen's closed.
653
00:57:12,000 --> 00:57:16,551
We could serve
assorted cheeses and jam.
654
00:57:17,600 --> 00:57:19,875
Cheeses...
655
00:57:20,400 --> 00:57:22,550
No, thanks, I'm not hungry anymore.
656
00:57:28,000 --> 00:57:28,955
Hello.
657
00:57:29,120 --> 00:57:32,157
Pippo, this is Gianni,
sorry it's so late.
658
00:57:32,320 --> 00:57:34,880
- I saw Flaminia...
- I know everything.
659
00:57:36,200 --> 00:57:39,237
- You're a dickhead.
- You haven't heard my side.
660
00:57:39,400 --> 00:57:42,551
The only side is
you needed a good idea.
661
00:57:42,720 --> 00:57:44,836
It was a good idea,
she's an idiot.
662
00:57:45,000 --> 00:57:50,313
Who gives a damn about a poor
lost girl in the Lapland snow?
663
00:57:50,480 --> 00:57:52,516
You don't have market sense,
664
00:57:52,720 --> 00:57:55,678
you couldn't fill a toilette
let alone a movie theater.
665
00:57:55,840 --> 00:57:58,673
Your ideas are gloomy.
666
00:57:58,840 --> 00:58:02,435
I think you're incapable.
667
00:58:03,600 --> 00:58:05,511
Want to know what I think?
668
00:58:05,920 --> 00:58:07,876
- No.
- I'll tell you anyway.
669
00:58:08,200 --> 00:58:11,112
You've never understood a fucking
thing about cinema,
670
00:58:11,280 --> 00:58:12,838
it disgusts you.
671
00:58:13,120 --> 00:58:15,680
You have no heart,
you don't love anyone,
672
00:58:16,000 --> 00:58:18,355
all you love, "how can I say"...
673
00:58:18,800 --> 00:58:21,678
is your stupid, damned animal!
674
00:58:22,600 --> 00:58:25,114
Starting now,
you're off my payroll.
675
00:58:25,400 --> 00:58:27,436
- Who gives a damn!
- Over and out.
676
00:58:27,640 --> 00:58:28,993
Fuck you!
677
00:58:39,120 --> 00:58:41,953
- The umbrella?
- Buy one!
678
00:58:59,400 --> 00:59:00,355
Hi.
679
00:59:01,600 --> 00:59:03,955
Hi. What are you doing out
at this hour?
680
00:59:06,000 --> 00:59:09,356
Walking, I felt choked at home.
681
00:59:10,400 --> 00:59:13,472
I'm off...
682
00:59:15,400 --> 00:59:17,755
- Want me to walk you home?
- Yes.
683
00:59:20,200 --> 00:59:23,556
- How's the procession coming?
- It's coming.
684
00:59:25,000 --> 00:59:27,434
Ramiro asked me
to be Mary Magdalene.
685
00:59:28,920 --> 00:59:30,717
- And?
- I might.
686
00:59:30,920 --> 00:59:32,956
She doesn't talk.
687
00:59:34,000 --> 00:59:35,752
But she cries a lot.
688
00:59:36,400 --> 00:59:39,836
It's the thing I do best these
days.
689
00:59:47,800 --> 00:59:49,153
Goodnight.
690
00:59:49,600 --> 00:59:50,953
Goodnight.
691
01:00:24,200 --> 01:00:25,394
Can I say something?
692
01:00:26,280 --> 01:00:28,953
No director while rehearsing
is a gloomy thing.
693
01:00:30,200 --> 01:00:33,237
Yes, the Count was
first to come and last to leave.
694
01:00:33,400 --> 01:00:35,391
Other era, another class.
695
01:00:35,560 --> 01:00:39,155
The director has a 101 fever.
696
01:00:39,480 --> 01:00:43,951
Gabriele came with a 104 fever,
that's professional.
697
01:00:44,200 --> 01:00:47,715
He sends his apologies
to you personally.
698
01:00:47,960 --> 01:00:50,110
- And us?
- He apologizes to you all.
699
01:00:50,440 --> 01:00:52,476
Can we begin?
700
01:00:57,200 --> 01:01:01,352
It is for this Easter
that I have come into the world.
701
01:01:02,200 --> 01:01:05,158
I shall not remain with you
for long,
702
01:01:06,000 --> 01:01:11,154
you will look for me,
but you cannot follow where I go.
703
01:01:11,480 --> 01:01:15,553
Teacher,
wherever you go, I will follow.
704
01:01:16,200 --> 01:01:19,556
Peter, verily I say to you:
705
01:01:19,920 --> 01:01:21,876
This very night,
706
01:01:22,200 --> 01:01:25,556
before the cat crows three times,
707
01:01:26,000 --> 01:01:29,959
you will deny me...
What's the matter?
708
01:01:30,200 --> 01:01:34,955
Cock. Before the cock crows.
Cook.
709
01:01:35,200 --> 01:01:39,159
I know, but here it says "cat".
The cat.
710
01:01:39,480 --> 01:01:42,472
It's a small mistake,
711
01:01:42,640 --> 01:01:45,518
we had school kids help us.
712
01:01:46,000 --> 01:01:48,958
- Manlio, can we continue?
- It's Peter's line.
713
01:01:49,120 --> 01:01:51,714
- Pietro.
- No, Master, never,
714
01:01:52,200 --> 01:01:54,350
I will never deny you.
715
01:01:54,800 --> 01:01:57,360
You will all lose your faith,
716
01:01:58,000 --> 01:02:00,958
the Pastor will come to...
717
01:02:01,800 --> 01:02:04,758
Come to do what? What's this?
718
01:02:05,800 --> 01:02:08,155
It's snot, that's disgusting!
719
01:02:08,400 --> 01:02:10,436
What's wrong?
720
01:02:10,600 --> 01:02:13,353
- Can I ask a question?
- If you have to...
721
01:02:13,560 --> 01:02:15,118
When do we try the costumes?
722
01:02:15,400 --> 01:02:18,472
If the Count were here,
we'd already have beards and wigs.
723
01:02:18,640 --> 01:02:21,074
Fantastic costumes!
724
01:02:21,240 --> 01:02:23,993
The costumes will be here.
725
01:02:24,160 --> 01:02:25,752
- When?
- Tomorrow.
726
01:02:25,920 --> 01:02:28,673
Then we'll rehearse tomorrow.
727
01:02:29,000 --> 01:02:31,468
If no director, at least costumes.
728
01:02:33,200 --> 01:02:34,997
Where are the costumes?
729
01:02:36,600 --> 01:02:37,715
How do I know?
730
01:02:44,600 --> 01:02:45,749
Come in.
731
01:02:49,600 --> 01:02:52,592
I wanted to know how he is.
732
01:02:53,400 --> 01:02:55,834
He still has a fever but he'll
live.
733
01:02:57,800 --> 01:02:58,949
Gianni...
734
01:03:00,200 --> 01:03:03,158
Stop it!
735
01:03:03,600 --> 01:03:05,795
This is the world's
most ungrateful country.
736
01:03:06,000 --> 01:03:09,390
Columbus needed the Spanish
to discover America,
737
01:03:09,560 --> 01:03:12,028
Garibaldi was exiled, Dante too.
738
01:03:12,200 --> 01:03:15,476
Baggio had to play
two years on the Brescia team.
739
01:03:16,800 --> 01:03:20,952
Here's a prescription for fever,
740
01:03:21,120 --> 01:03:23,680
and the nebulizer twice a day.
741
01:03:23,840 --> 01:03:25,637
Goodbye.
742
01:03:31,000 --> 01:03:32,558
What's happening?
743
01:03:34,600 --> 01:03:35,555
Nothing.
744
01:03:36,000 --> 01:03:37,149
Everything's okay?
745
01:03:37,400 --> 01:03:40,153
Just great, fine, fine.
746
01:03:43,760 --> 01:03:46,274
- I have to go, just rest.
- Leave me the paper.
747
01:03:46,440 --> 01:03:47,759
No!
748
01:03:48,000 --> 01:03:50,230
I'll get you another one.
749
01:03:58,200 --> 01:04:00,953
I have good medicine for you.
750
01:04:09,600 --> 01:04:10,953
What is it?
751
01:04:11,400 --> 01:04:13,356
Black Forest secret.
752
01:04:13,720 --> 01:04:14,675
No...
753
01:04:15,200 --> 01:04:19,955
Drink it and be quiet...
754
01:04:25,600 --> 01:04:28,558
Now sleep.
755
01:04:37,800 --> 01:04:39,153
You must believe me.
756
01:04:41,400 --> 01:04:43,755
I never wanted to break my vow,
757
01:04:45,600 --> 01:04:47,158
but you saw too, right?
758
01:04:48,400 --> 01:04:51,949
When we realized the costumes
were in the Count's house,
759
01:04:52,120 --> 01:04:56,193
I tried all day to get in...
760
01:04:57,000 --> 01:04:58,274
Legally!
761
01:05:01,400 --> 01:05:02,753
What could I do?
762
01:05:03,400 --> 01:05:06,153
The nearest key is in Quebec!
763
01:05:07,400 --> 01:05:10,153
Without costumes,
there'd be no procession,
764
01:05:10,400 --> 01:05:13,756
that's for sure.
So what do I do?
765
01:05:15,400 --> 01:05:17,356
Stay outside? Break in?
766
01:05:21,800 --> 01:05:22,949
I break in!
767
01:05:30,200 --> 01:05:34,159
Sometimes life...
gives you a one-way street.
768
01:05:37,400 --> 01:05:38,958
And you've got no choice.
769
01:05:46,600 --> 01:05:47,874
Forgive me.
770
01:06:02,200 --> 01:06:04,350
- You'll teach me later.
- No!
771
01:06:05,000 --> 01:06:06,718
- Why not?
- Because I won't!
772
01:06:07,800 --> 01:06:12,351
You're an ace,
not even twenty seconds
773
01:06:12,600 --> 01:06:14,955
and the lock opened like magic.
774
01:06:15,120 --> 01:06:18,669
Shut up.
775
01:06:19,000 --> 01:06:20,513
Don't push!
776
01:06:23,200 --> 01:06:25,430
- Hello.
- It's Maretto, run!
777
01:06:25,600 --> 01:06:27,272
The midget squealed.
778
01:06:27,480 --> 01:06:30,756
Uncinetti, the midget,
squealed and gave our names.
779
01:06:31,000 --> 01:06:33,355
These parrots aren't worth shit!
780
01:06:33,720 --> 01:06:37,474
The midget squealed!
The midget squealed!
781
01:07:08,200 --> 01:07:09,349
Gianni?
782
01:07:09,800 --> 01:07:11,552
Gianni, there's a problem.
783
01:07:14,440 --> 01:07:15,793
I have to leave.
784
01:07:19,000 --> 01:07:20,558
- Where?
- Away.
785
01:07:21,600 --> 01:07:23,556
The police are after me.
786
01:07:27,560 --> 01:07:28,913
It's from the past.
787
01:07:32,800 --> 01:07:36,554
I'll leave the script
with all my notes, it's all here.
788
01:07:39,200 --> 01:07:41,919
- When will you be back?
- I don't know.
789
01:07:46,400 --> 01:07:48,152
I'm so sorry.
790
01:07:49,600 --> 01:07:51,670
If I might suggest,
791
01:07:52,200 --> 01:07:56,159
use tact with Abbruscati,
he's easily offended.
792
01:08:38,120 --> 01:08:40,588
Do you realize how you made us
look?
793
01:08:41,000 --> 01:08:44,834
House searches, questionings,
police everywhere.
794
01:08:45,000 --> 01:08:46,831
I've never been so mortified!
795
01:08:47,400 --> 01:08:50,949
It's 11 o'clock Thursday,
you have 36 hours
796
01:08:51,120 --> 01:08:53,554
to put on a Passion Play
797
01:08:53,800 --> 01:08:56,109
worthy of the name,
and I'll be there too.
798
01:08:56,360 --> 01:08:58,510
What's your role?
799
01:08:58,880 --> 01:08:59,835
Judas.
800
01:09:00,520 --> 01:09:03,671
It has to be perfect, or else...
801
01:09:04,000 --> 01:09:07,151
Envelope and stamp,
all it needs is some spit.
802
01:09:09,000 --> 01:09:11,958
And now drink.
803
01:09:13,400 --> 01:09:16,551
This is my blood,
804
01:09:17,000 --> 01:09:19,753
the blood of the new Covenant
805
01:09:20,000 --> 01:09:22,958
which is poured out
for all men.
806
01:09:23,800 --> 01:09:25,950
Greater love has no man,
807
01:09:26,400 --> 01:09:30,757
than to lay down his life
for his friend.
808
01:09:31,800 --> 01:09:32,949
Father...
809
01:09:36,200 --> 01:09:39,954
Father, the hour is at hand.
810
01:09:40,600 --> 01:09:43,353
I'm going to pray.
811
01:09:43,800 --> 01:09:47,349
Peter, and you James and John,
812
01:09:47,800 --> 01:09:49,552
embrace me.
813
01:09:51,800 --> 01:09:54,360
Get off!
In spirit...
814
01:09:54,520 --> 01:09:57,671
- you don't touch Jesus!
- A little respect!
815
01:09:58,200 --> 01:09:59,349
Come on!
816
01:10:01,000 --> 01:10:03,560
Nothing to say? We've been
at this for an hour,
817
01:10:03,720 --> 01:10:05,836
say something!
818
01:10:06,200 --> 01:10:08,998
How do you want this text read?
819
01:10:09,160 --> 01:10:10,878
Say what you think?
820
01:10:14,200 --> 01:10:15,155
I'd better not.
821
01:10:17,000 --> 01:10:18,752
The director... I'd better not.
822
01:10:19,000 --> 01:10:21,355
Why "I'd better not"?
Why not?
823
01:10:23,400 --> 01:10:24,958
Because you suck.
824
01:10:38,200 --> 01:10:41,158
Take your 30 pieces of silver.
825
01:10:42,800 --> 01:10:43,755
I'm leaving.
826
01:10:44,600 --> 01:10:46,750
Three days down the toilet!
827
01:10:49,000 --> 01:10:50,558
The worst of my life.
828
01:10:56,800 --> 01:10:58,153
The Jesus costume!
829
01:10:58,800 --> 01:11:00,472
Go get it.
830
01:11:04,800 --> 01:11:06,074
What's to look at?
831
01:11:07,800 --> 01:11:08,949
Sit down.
832
01:11:10,400 --> 01:11:11,549
All of you!
833
01:11:13,800 --> 01:11:17,156
We'll take it from John's line:
834
01:11:17,400 --> 01:11:20,153
"Master, my heart is heavy".
835
01:11:20,800 --> 01:11:25,954
Master, my heart is heavy.
Which of us will betray you?
836
01:11:30,800 --> 01:11:34,349
The one... who dipped...
837
01:11:36,400 --> 01:11:38,675
- he will betray me.
- Stop!
838
01:11:38,840 --> 01:11:40,398
What is it?
839
01:11:40,560 --> 01:11:43,154
It's not a phone book.
840
01:11:44,600 --> 01:11:45,953
Give it more, come on!
841
01:11:47,000 --> 01:11:53,109
The one who dipped...
the bread and...
842
01:11:53,360 --> 01:11:55,237
You can't read it!
843
01:11:55,400 --> 01:11:58,278
Hey, half an hour ago I was
in the shop,
844
01:11:58,440 --> 01:12:00,431
I don't know this stuff.
845
01:12:01,000 --> 01:12:03,753
How can you be Jesus
in half an hour?
846
01:12:05,200 --> 01:12:06,155
Action.
847
01:12:06,800 --> 01:12:08,153
Oh, Master...
848
01:12:09,000 --> 01:12:11,753
No man's kissin' me!
849
01:12:12,000 --> 01:12:14,992
But your line is:
With this kiss you betray me!
850
01:12:15,480 --> 01:12:17,755
- But not him.
- He's Judas.
851
01:12:20,400 --> 01:12:24,154
It's time, Judas,
the hour of darkness.
852
01:12:24,360 --> 01:12:25,713
Oh, Master...
853
01:12:26,200 --> 01:12:28,350
Not the councilman!
854
01:12:28,600 --> 01:12:30,556
Ever looked in the mirror?
855
01:12:40,960 --> 01:12:41,915
Action!
856
01:12:59,600 --> 01:13:00,749
Stop!
857
01:13:01,440 --> 01:13:03,795
Don't laugh,
you have to suffer in silence.
858
01:13:04,200 --> 01:13:06,760
I can't help it, it tickles.
859
01:13:07,000 --> 01:13:08,194
It does?
860
01:13:09,400 --> 01:13:10,753
Don't laugh!
861
01:13:25,200 --> 01:13:26,553
It stings!
862
01:13:39,000 --> 01:13:41,753
Manlio, I was wrong
you don't stink,
863
01:13:42,000 --> 01:13:45,037
- I don't know why I said it.
- You have to believe it!
864
01:13:45,800 --> 01:13:48,473
How else can you convince him?
865
01:13:49,200 --> 01:13:51,430
Convince me, try again.
866
01:13:51,600 --> 01:13:56,355
That's enough, I'll apologize
in my own words.
867
01:14:02,200 --> 01:14:03,349
What do we do?
868
01:14:05,000 --> 01:14:06,149
Do I mail it?
869
01:14:08,200 --> 01:14:12,159
Manlio, I was wrong.
You absolutely do not stink,
870
01:14:13,200 --> 01:14:14,792
I don't know why I said it.
871
01:14:21,000 --> 01:14:22,592
I don't know why I said it.
872
01:14:23,200 --> 01:14:24,758
It was a moment of weakness.
873
01:14:25,600 --> 01:14:26,749
I hurt you,
874
01:14:28,600 --> 01:14:32,149
because I envy you.
I envy your talent,
875
01:14:32,320 --> 01:14:34,072
your charisma.
876
01:14:36,600 --> 01:14:41,151
You're a prince,
I kneel to your greatness.
877
01:14:44,000 --> 01:14:47,151
You're my only hope, please stay.
878
01:14:51,000 --> 01:14:51,989
Say it again.
879
01:14:53,600 --> 01:14:56,160
You're my only hope, please stay.
880
01:14:56,400 --> 01:14:59,756
No, what you said before that.
881
01:15:01,000 --> 01:15:02,353
That you're a prince?
882
01:15:03,000 --> 01:15:04,353
And what do you do?
883
01:15:12,800 --> 01:15:15,155
I kneel to your greatness.
884
01:15:17,480 --> 01:15:19,232
Yes, that.
885
01:15:30,000 --> 01:15:31,752
What did Abbruscati say?
886
01:15:32,200 --> 01:15:36,159
I'll come, but I'll direct myself.
887
01:15:36,400 --> 01:15:38,960
- What did Dubois say?
- Nothing.
888
01:15:39,200 --> 01:15:40,155
So?
889
01:15:40,320 --> 01:15:42,754
So nothing, it's all okay.
890
01:15:43,000 --> 01:15:45,560
Now be quiet!
891
01:16:06,000 --> 01:16:08,753
Don't argue, you're apostles,
love one another.
892
01:16:09,000 --> 01:16:10,797
What can I do?
893
01:16:10,960 --> 01:16:14,111
- They gave me an 8, I wear 11.
- A little sacrifice!
894
01:16:23,000 --> 01:16:25,389
- Sir, we have a problem.
- What is it?
895
01:16:25,560 --> 01:16:28,154
- The musicians aren't coming.
- Why not?
896
01:16:28,360 --> 01:16:30,920
They got a better offer.
897
01:16:31,080 --> 01:16:33,036
- From who?
- The Wild Boar Festival.
898
01:16:36,400 --> 01:16:40,109
- What's the matter?
- It's too light, I need to suffer.
899
01:16:40,280 --> 01:16:42,589
I can't get into the role,
900
01:16:42,760 --> 01:16:45,354
- I want a real cross.
- Right!
901
01:16:47,600 --> 01:16:50,353
I have a good cross,
genuine cherry wood, 93 pounds.
902
01:16:50,600 --> 01:16:51,794
I want it.
903
01:16:51,960 --> 01:16:55,430
It's a long procession,
I doubt it's a good idea.
904
01:16:55,640 --> 01:16:58,598
Remember my Prometheus?
905
01:16:59,000 --> 01:17:02,549
Gabriele had me
drag 132 pounds of chains,
906
01:17:02,800 --> 01:17:04,950
for a three-hour show.
907
01:17:05,120 --> 01:17:08,715
With all due respect for Gabriele,
but this context is different.
908
01:17:08,960 --> 01:17:13,317
Don't talk to me about context,
the only context I know is truth,
909
01:17:13,480 --> 01:17:17,155
I want real suffering,
real whipping, sincere insults.
910
01:17:17,400 --> 01:17:20,756
He's right, even the whip
is ridiculous,
911
01:17:20,920 --> 01:17:23,070
- it's foam rubber!
- Foam grubber!
912
01:17:23,320 --> 01:17:25,675
Foam rubber
has killed Italian theater.
913
01:17:27,000 --> 01:17:29,230
It's at your disposal.
914
01:17:29,400 --> 01:17:31,960
But, I want it back.
915
01:17:32,400 --> 01:17:34,152
I like it.
916
01:17:36,000 --> 01:17:37,228
It really hurts.
917
01:17:37,400 --> 01:17:40,597
- Want to see this cross or not?
- Lead on.
918
01:17:42,200 --> 01:17:43,349
Manlio?
919
01:17:45,600 --> 01:17:46,749
Manlio...
920
01:17:48,800 --> 01:17:50,358
Four hours left.
921
01:17:55,400 --> 01:17:58,073
Mary Magdalene's ready.
922
01:17:58,240 --> 01:17:59,798
How do I look?
Am I ridiculous?
923
01:17:59,960 --> 01:18:01,313
Not at all.
924
01:18:03,000 --> 01:18:04,956
This is too modern.
925
01:18:05,120 --> 01:18:06,712
How stupid!
926
01:18:07,800 --> 01:18:08,949
I'll hold it for you.
927
01:18:09,800 --> 01:18:10,755
Thank you.
928
01:18:13,000 --> 01:18:14,911
You'll have to cry later!
929
01:18:17,000 --> 01:18:18,353
Let's go.
930
01:18:21,000 --> 01:18:22,149
Gianni?
931
01:18:23,400 --> 01:18:26,949
The cross broke.
932
01:18:52,800 --> 01:18:56,759
Why did you tie us so early?
Our scene is last.
933
01:18:59,400 --> 01:19:03,154
- How long will we stay like this?
- The time it takes.
934
01:19:03,400 --> 01:19:05,152
If it rains, do we get more?
935
01:19:05,400 --> 01:19:09,757
Don't worry.
Clear skies till Thursday,
936
01:19:10,600 --> 01:19:12,431
didn't you hear the forecast?
937
01:19:53,000 --> 01:19:57,357
Statistic:
It hasn't rained on Good Friday
938
01:19:57,800 --> 01:19:59,870
in Fiorano for 150 years.
939
01:20:05,600 --> 01:20:07,033
- Sir?
- Yes.
940
01:20:07,400 --> 01:20:09,709
- We've got a little problem.
- What is it?
941
01:20:11,400 --> 01:20:12,958
You'd better come with me.
942
01:20:21,800 --> 01:20:23,552
Help!
943
01:20:31,400 --> 01:20:34,278
He lifted it like a twig,
944
01:20:34,440 --> 01:20:36,590
then he slipped,
lost his balance...
945
01:20:36,760 --> 01:20:39,320
Hurry, I can't move.
946
01:20:39,560 --> 01:20:40,959
Let's free him from there.
947
01:20:47,600 --> 01:20:49,556
I can't feel my legs.
948
01:20:50,400 --> 01:20:52,755
Don't worry, I'll help you.
949
01:20:53,000 --> 01:20:55,560
Don't touch me, I want a doctor.
950
01:20:55,720 --> 01:20:57,153
Call a doctor.
951
01:20:57,320 --> 01:21:00,471
I'll need an operation.
952
01:21:00,640 --> 01:21:02,198
I want a doctor, the best.
953
01:21:03,600 --> 01:21:05,556
Where are you? Dubois?
954
01:21:07,520 --> 01:21:09,476
Where are you? Dubois! Dubois!
955
01:21:10,200 --> 01:21:14,159
Where are you going? Coward!
Come back here!
956
01:21:15,000 --> 01:21:18,356
I'll find you!
957
01:21:38,600 --> 01:21:41,160
Mr. Director?
958
01:21:41,520 --> 01:21:43,875
Where's Jesus?
I tightened his crown,
959
01:21:44,040 --> 01:21:46,600
- he wanted to feel the thorns more.
- He's coming.
960
01:21:46,760 --> 01:21:49,354
There's no time.
Where's Jonathan?
961
01:21:49,520 --> 01:21:52,717
- He's coming.
- Yeah, right...
962
01:22:44,000 --> 01:22:45,558
I lost my mother.
963
01:22:46,000 --> 01:22:48,958
- What?
- I lost my mother.
964
01:22:51,600 --> 01:22:54,558
You lost your mother?
Where did she go?
965
01:22:55,600 --> 01:22:56,749
I don't know.
966
01:22:58,200 --> 01:23:00,760
- Let's go look for her?
- Yes.
967
01:23:27,240 --> 01:23:28,992
Where's Abbruscati?
968
01:23:31,200 --> 01:23:32,599
Gianni Dubois...
969
01:23:33,800 --> 01:23:34,949
How's it going?
970
01:23:38,200 --> 01:23:40,668
Lavinia, I want you to meet
Gianni Dubois, a great director!
971
01:23:40,840 --> 01:23:41,875
Pleasure.
972
01:23:42,520 --> 01:23:44,033
Cute, is he your son?
973
01:23:44,600 --> 01:23:48,354
My writers, Vitaloni and Ragazzini.
974
01:23:48,520 --> 01:23:50,351
A pleasure, I'm a big fan of yours.
975
01:23:50,520 --> 01:23:53,637
"Construction Site" was one
of the decade's 10 best movies.
976
01:23:53,800 --> 01:23:54,994
It deserved more.
977
01:23:55,160 --> 01:23:59,438
To see you, we gave up
pappardelle pasta and wild boar.
978
01:23:59,600 --> 01:24:01,477
Pierpaolo, Pierpaolo!
979
01:24:01,640 --> 01:24:04,313
I've been looking for you
for an hour!
980
01:24:04,800 --> 01:24:07,155
- Who's this man?
- I don't know.
981
01:24:24,200 --> 01:24:28,955
Peace, silence
and appreciated attention lend us.
982
01:24:29,600 --> 01:24:35,152
Prepare your minds
to stir your hearts to devotion.
983
01:24:36,200 --> 01:24:42,958
On this precious and worthy day,
seeing the Passion of Our Lord
984
01:24:43,200 --> 01:24:46,351
on that rough-hewn cross where,
985
01:24:46,600 --> 01:24:49,751
to lead our souls to harbor,
986
01:24:50,400 --> 01:24:55,758
he was crucified, tormented
and died.
987
01:25:06,600 --> 01:25:09,751
It is for this Easter
that I have come into the world.
988
01:25:10,400 --> 01:25:12,550
Wasn't Jesus supposed
to be the weather man?
989
01:25:13,000 --> 01:25:17,551
Verily I say to you
that one of you will betray me.
990
01:25:17,800 --> 01:25:21,270
- Who's that?
- Ramiro.
991
01:25:25,200 --> 01:25:28,158
We'll deal with you, Jesus,
when you get off that cross.
992
01:25:30,600 --> 01:25:33,160
Blessed is the Lord our God.
993
01:25:41,600 --> 01:25:44,558
Here, this is the bread of life.
994
01:25:46,200 --> 01:25:49,556
Take it and eat, all of you.
995
01:25:51,400 --> 01:25:52,958
This is my body.
996
01:25:58,000 --> 01:25:59,353
Drink, all of you.
997
01:26:02,600 --> 01:26:04,158
This is my blood.
998
01:26:20,400 --> 01:26:23,551
Jesus, go on a diet!
999
01:26:28,600 --> 01:26:30,750
We want Abbruscati!
1000
01:26:31,200 --> 01:26:36,149
Abbruscati! Abbruscati!
1001
01:26:43,600 --> 01:26:47,354
Stop!
That's enough!
1002
01:26:49,000 --> 01:26:51,355
He fell, and so?
1003
01:26:52,800 --> 01:26:54,153
Is that funny?
1004
01:26:55,400 --> 01:26:57,960
We're putting our souls into this.
1005
01:27:00,000 --> 01:27:05,154
If you don't like it,
you can leave!
1006
01:27:06,800 --> 01:27:09,360
We don't need people like you.
1007
01:27:12,800 --> 01:27:17,749
Go away! Go away!
1008
01:27:26,200 --> 01:27:28,760
It's not broken,
1009
01:27:29,600 --> 01:27:31,158
it just came apart.
1010
01:27:38,200 --> 01:27:40,156
Sit down.
1011
01:27:45,200 --> 01:27:48,749
You're wonderful, a perfect Christ.
1012
01:27:49,200 --> 01:27:52,954
You're poor, you're wanted,
they're laughing at you.
1013
01:27:55,000 --> 01:27:56,558
But I'm fat.
1014
01:27:59,000 --> 01:28:01,355
Christ would be fat today too.
1015
01:28:22,800 --> 01:28:25,951
And now,
I leave you a new commandment.
1016
01:28:27,600 --> 01:28:30,160
Greater love has no man,
1017
01:28:32,400 --> 01:28:35,551
than to lay down
his life for a friend.
1018
01:28:37,400 --> 01:28:42,758
Father, protect the ones
you entrusted to me,
1019
01:28:43,600 --> 01:28:46,558
through them, I am the Way,
1020
01:28:48,200 --> 01:28:49,349
the Truth
1021
01:28:52,800 --> 01:28:53,949
and the Life.
1022
01:28:57,000 --> 01:29:01,357
I'm going to pray,
come with me.
1023
01:29:04,200 --> 01:29:05,952
My soul is heavy.
1024
01:29:35,800 --> 01:29:38,951
Now the cortisone will take effect.
1025
01:29:39,800 --> 01:29:42,553
Call a taxi,
I'd like to leave here.
1026
01:29:42,800 --> 01:29:44,028
It's blocked,
1027
01:29:44,200 --> 01:29:47,317
you'll have
to wait for the Passion to end.
1028
01:29:47,560 --> 01:29:50,518
They began without Jesus?
1029
01:29:51,000 --> 01:29:55,551
No one is indispensable,
even Jesus can be replaced.
1030
01:29:57,000 --> 01:29:58,558
I guess you're right.
1031
01:29:59,200 --> 01:30:03,955
Which of the two criminals
should I release?
1032
01:30:05,000 --> 01:30:08,151
Jesus of Nazareth or Barabbas?
1033
01:30:08,760 --> 01:30:12,514
Barabbas!
1034
01:30:12,800 --> 01:30:15,268
Alright!
1035
01:30:16,200 --> 01:30:18,953
Let it be written
that Jesus of Nazareth
1036
01:30:19,200 --> 01:30:21,555
is condemned to be crucified.
1037
01:30:26,120 --> 01:30:28,680
My son!
My son!
1038
01:30:54,000 --> 01:30:55,353
Move it!
1039
01:30:56,400 --> 01:30:58,152
You should be ashamed!
1040
01:31:14,200 --> 01:31:16,555
Don't.
1041
01:31:25,400 --> 01:31:26,549
Well done!
1042
01:35:59,400 --> 01:36:02,949
Raining...
72807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.