All language subtitles for The Outpost s03e04 -en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,336 Previously on "The Outpost" ... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,504 I am Yavalla, prophetess of the Blackbloods. 3 00:00:05,505 --> 00:00:09,300 The submission of humans in the Outpost has come to an end. 4 00:00:09,301 --> 00:00:13,531 This human is dead. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,367 Talon passed you an elixir of the sleeping death when he kissed you. 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,621 You'll have to wait down here and recover in hiding. 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,312 You must go to Aegisford. Raise an army. 8 00:00:21,313 --> 00:00:24,482 The road to paradise is somewhere place of the Outpost. 9 00:00:24,483 --> 00:00:28,486 - The kinj. - This is what will set us all free. 10 00:00:28,487 --> 00:00:29,988 There is. 11 00:00:32,074 --> 00:00:34,844 Do not do it! Let go! 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,804 Garret Spears is still alive. 13 00:00:36,828 --> 00:00:38,829 -Yes. - We must find him. 14 00:00:38,830 --> 00:00:40,791 Yes, High Priestess. 15 00:00:51,843 --> 00:00:54,262 - So... - Hmm? 16 00:00:54,263 --> 00:00:56,658 I have the feeling that you like this Blackblood girl. 17 00:00:56,682 --> 00:01:00,245 Wren? What is not do you like her? 18 00:01:00,269 --> 00:01:03,748 She has everything you have. She is, um, brave and beautiful. 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,273 And strong in character, but it's also smart. 20 00:01:05,274 --> 00:01:08,503 - Hears. - It's not that you're not smart. 21 00:01:08,527 --> 00:01:10,546 You are very smart. You are street smart 22 00:01:10,570 --> 00:01:14,015 but she's more, you know, hmm, clever Janzo. 23 00:01:20,038 --> 00:01:23,017 My queen. 24 00:01:23,041 --> 00:01:25,895 Rest. No need to be ceremonious. 25 00:01:25,919 --> 00:01:30,149 Please keep celebrating your new freedom. 26 00:01:30,173 --> 00:01:33,361 Gods, I'm glad to see you both. 27 00:01:33,385 --> 00:01:35,905 Janzo, a pint of your best beer. 28 00:01:35,929 --> 00:01:39,826 - Yes your Majesty. - Isn't life wonderful? 29 00:01:39,850 --> 00:01:43,121 It is definitely better, but it is far from wonderful. 30 00:01:43,145 --> 00:01:45,331 Janzo, don't be so negative. 31 00:01:45,355 --> 00:01:47,898 - You know, you should be proud. - Proud of what? 32 00:01:47,899 --> 00:01:50,461 Well the Priestess says that if it weren't for you two, 33 00:01:50,485 --> 00:01:53,612 I couldn't spread all this beautiful peace that he has been bringing to our people. 34 00:01:53,613 --> 00:01:57,051 Gwynn, are you okay? 35 00:01:57,075 --> 00:01:59,637 Yes because? 36 00:01:59,661 --> 00:02:02,372 It's just that you don't look like yourself. 37 00:02:03,665 --> 00:02:05,643 - Your Majesty, um ... - Mm? 38 00:02:05,667 --> 00:02:08,354 Are you sure you haven't been drinking something already? 39 00:02:08,378 --> 00:02:10,315 Maybe using some herbs? 40 00:02:10,339 --> 00:02:13,443 Not because? 41 00:02:13,467 --> 00:02:17,346 You look a little ... intoxicated. 42 00:02:18,513 --> 00:02:21,326 I'm intoxicated, Janzo. 43 00:02:21,350 --> 00:02:22,809 I am intoxicated with life! 44 00:02:25,145 --> 00:02:29,417 Look. Look at the wonderful friends I have. 45 00:02:29,441 --> 00:02:32,611 Talon, can I talk to you a moment alone? 46 00:02:34,154 --> 00:02:35,154 Of course. 47 00:02:42,412 --> 00:02:44,390 All good? 48 00:02:44,414 --> 00:02:47,018 I told you, it couldn't be better. 49 00:02:47,042 --> 00:02:50,419 I was thinking that now that we are at peace, 50 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 Garret could come out from his hiding place. 51 00:02:54,424 --> 00:02:56,235 I don't think it's a good idea. 52 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 I mean, the Black Fist still sees it as a threat. 53 00:02:57,636 --> 00:02:59,781 They will want him dead. 54 00:02:59,805 --> 00:03:02,825 Mm. Well then I want to go see him. 55 00:03:02,849 --> 00:03:05,434 - Where is the? - You are safe. 56 00:03:05,435 --> 00:03:10,399 - Talon, you don't trust me? - Yes of course. 57 00:03:14,403 --> 00:03:18,424 Then tell me, Where is garret spears? 58 00:03:18,448 --> 00:03:22,178 Then tell me, Where is garret spears? 59 00:03:22,202 --> 00:03:25,329 If you go with him, you must have be careful they don't follow you. 60 00:03:25,330 --> 00:03:29,352 Of course. Where is the? 61 00:03:29,376 --> 00:03:32,522 Of course. Where is the? 62 00:03:32,546 --> 00:03:35,358 It's in the sewers 63 00:03:35,382 --> 00:03:37,652 where the lady used to have your colipsum farm. 64 00:03:37,676 --> 00:03:40,071 Do you know where that is? 65 00:03:40,095 --> 00:03:42,973 -Yes. - I know where that is. 66 00:03:49,134 --> 00:03:54,034 THE OUTPOST (The Outpost) - Translated by JMMateo - 66 00:04:10,083 --> 00:04:12,019 I'm glad you're safe. 67 00:04:12,043 --> 00:04:13,563 And you too, nephew. 68 00:04:13,587 --> 00:04:14,897 Thanks, Aunt Gertie. 69 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 Um, but I have bad news. 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,487 What's up, Munt? 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,930 I'm sorry to tell you, but you sister has passed away. 72 00:04:25,140 --> 00:04:26,682 She died like a hero in my arms 73 00:04:26,683 --> 00:04:28,643 stabbed during battle. 74 00:04:31,521 --> 00:04:36,109 I brought you her pipe as a souvenir. 75 00:04:37,944 --> 00:04:40,298 I'm sorry for your loss, nephew. 76 00:04:40,322 --> 00:04:42,324 You can keep that. I do not smoke. 77 00:04:44,993 --> 00:04:47,161 Tobin, you must tell me everything has passed at the Outpost 78 00:04:47,162 --> 00:04:49,246 - since I've been here in Aegisford. - No time for that. 79 00:04:49,247 --> 00:04:51,165 All you need to know is that Rosmund and the Outpost 80 00:04:51,166 --> 00:04:52,708 have been taken hostage by the Blackbloods. 81 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 - Oh jesus. - I've come to rally my army. 82 00:04:54,503 --> 00:04:56,022 Well that's going to be difficult. 83 00:04:56,046 --> 00:04:57,546 Most of your men died or were injured 84 00:04:57,547 --> 00:04:58,774 fighting the First Order. 85 00:04:58,798 --> 00:05:00,716 Your army is almost completely exhausted. 86 00:05:00,717 --> 00:05:04,762 - How many do we have? - Maybe a hundred. 87 00:05:04,763 --> 00:05:08,159 - You were supposed to be rebuilding. - I tried. 88 00:05:08,183 --> 00:05:10,661 I recruited the few women ready to fight. 89 00:05:10,685 --> 00:05:13,331 Beyond them, everything that remain are old and children. 90 00:05:13,355 --> 00:05:15,333 Does that mean we can't go back and save everyone? 91 00:05:15,357 --> 00:05:16,959 Oh shut up, Munt. 92 00:05:16,983 --> 00:05:20,361 You know sometimes you sound like your sister. 93 00:05:20,362 --> 00:05:23,113 Why do not you go to eat something, big guy? 94 00:05:23,114 --> 00:05:24,782 - Over there. -Yes. 95 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Tell them that I am with you. 96 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Yes. 97 00:05:30,747 --> 00:05:31,747 Could eat. 98 00:05:48,557 --> 00:05:50,892 - Tobin. - Falista. 99 00:05:53,270 --> 00:05:55,331 - What are you doing? - Nothing. 100 00:05:55,355 --> 00:05:57,189 Falista found out that you were at home and begged to see you. 101 00:05:57,190 --> 00:06:01,170 I did. I begged. 102 00:06:01,194 --> 00:06:04,090 And what about Lord Relman, your husband? 103 00:06:04,114 --> 00:06:07,301 Died. He was an old man. 104 00:06:07,325 --> 00:06:11,371 As you can see, he has inherited all the Lord Relman's wealth and lands. 105 00:06:13,290 --> 00:06:16,602 Oh and now it's free marry again. 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,813 - Indeed. - Gertrusha, I'm engaged. 107 00:06:18,837 --> 00:06:22,840 I understand you were unsuccessful in his quest to marry the queen. 108 00:06:22,841 --> 00:06:25,403 It's just been delayed. 109 00:06:25,427 --> 00:06:27,530 Well now I'm back in your life, Tobin. 110 00:06:27,554 --> 00:06:29,347 I've known you since we were kids. 111 00:06:32,642 --> 00:06:33,768 You will change your mind. 112 00:06:40,317 --> 00:06:41,735 Do you remember that? 113 00:07:00,462 --> 00:07:02,982 - I was thinking. - Mm-hmm? About what? 114 00:07:03,006 --> 00:07:06,216 Well, Mother talks about humans and the Blackbloods live together in peace. 115 00:07:06,217 --> 00:07:08,469 - Mm. - So both species will interact 116 00:07:08,470 --> 00:07:10,197 - much more closely. -Yes. 117 00:07:10,221 --> 00:07:13,098 So I was wondering if there were any 118 00:07:13,099 --> 00:07:18,289 biological, epidemiological problem or chemical with that. 119 00:07:18,313 --> 00:07:20,124 I'm not sure I'm following you. 120 00:07:20,148 --> 00:07:22,024 Well, humans and Blackbloods have never cohabited 121 00:07:22,025 --> 00:07:23,919 for no time, you know, that i know. 122 00:07:23,943 --> 00:07:28,341 What if they have a reaction physiological between them? 123 00:07:28,365 --> 00:07:30,593 Hm. I've been close to talon for quite some time. 124 00:07:30,617 --> 00:07:35,120 There is no reaction. Also, the Blackbloods and humans are almost identical species. 125 00:07:35,121 --> 00:07:38,893 - Well, our ears are different. - Mm, and your blood too. 126 00:07:38,917 --> 00:07:41,479 And obviously the ones that have kinjes are different, 127 00:07:41,503 --> 00:07:43,481 but then they are different for everyone, isn't it? 128 00:07:43,505 --> 00:07:46,734 So, the point is that those are the only differences. 129 00:07:46,758 --> 00:07:49,945 They are? I mean, Is our interior the same? 130 00:07:49,969 --> 00:07:52,156 Do we have the same organs? 131 00:07:52,180 --> 00:07:53,866 Mm, more or less exactly. 132 00:07:53,890 --> 00:07:56,911 The same... brain, heart, liver, 133 00:07:56,935 --> 00:07:59,330 kidney, stomach, intestine. 134 00:07:59,354 --> 00:08:02,565 What about the organs reproductive? They are the same? 135 00:08:04,818 --> 00:08:07,946 Yeah, um, yeah, I think so. 136 00:08:10,949 --> 00:08:14,345 I wonder, scientifically speaking, of course, 137 00:08:14,369 --> 00:08:17,723 What if, say, a human male 138 00:08:17,747 --> 00:08:19,350 and a female Blackblood were to ...? 139 00:08:19,374 --> 00:08:22,937 I do not know. I mean, I know what do you mean, just 140 00:08:22,961 --> 00:08:25,981 I do not know the answer, scientifically speaking. 141 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 Good. 142 00:08:33,763 --> 00:08:36,367 I kissed Talon once. It's a Blackblood. 143 00:08:36,391 --> 00:08:38,160 So far it went. There were no adverse effects. 144 00:08:38,184 --> 00:08:39,620 I mean i don't think to kiss me 145 00:08:39,644 --> 00:08:43,958 with the intention that it was beyond that you know 146 00:08:43,982 --> 00:08:45,275 I'm going to stop talking now. 147 00:08:49,904 --> 00:08:51,173 You are cute when you get nervous. 148 00:08:51,197 --> 00:08:53,551 Nervous? I'm not ner ... Me nervous? 149 00:08:53,575 --> 00:08:54,969 I'm not nervous. Are you nervous? 150 00:08:54,993 --> 00:08:57,454 Why should you be nervous? 151 00:08:59,789 --> 00:09:01,875 Yes, it's time to refill. 152 00:09:12,802 --> 00:09:14,989 Can you give me a moment? 153 00:09:15,013 --> 00:09:16,013 Enters. 154 00:09:20,935 --> 00:09:23,562 - I've been thinking. - That's always dangerous. 155 00:09:23,563 --> 00:09:27,232 You came back to get a army to save Rosmund, 156 00:09:27,233 --> 00:09:30,421 but you don't have any army. 157 00:09:30,445 --> 00:09:33,530 And here is the important thing, 158 00:09:33,531 --> 00:09:38,763 Falista has a large intact army within range of the Outpost. 159 00:09:38,787 --> 00:09:42,975 - How big? - At least 2,000 troops. 160 00:09:42,999 --> 00:09:45,667 I can only guess what you want in exchange for lending me that army. 161 00:09:45,668 --> 00:09:50,107 Oh you ... you can be sure that he will not lend it to you. 162 00:09:50,131 --> 00:09:52,008 You will want to merge it with yours as one. 163 00:09:53,551 --> 00:09:56,971 As is the norm when, um, two nobles get married. 164 00:10:00,850 --> 00:10:03,037 Do you want me to marry Falista? 165 00:10:03,061 --> 00:10:04,872 You were the one who wanted me to I will marry the queen. 166 00:10:04,896 --> 00:10:06,457 Yes, you're right, it did. 167 00:10:06,481 --> 00:10:09,877 But I don't see any scenery in that that can happen now. 168 00:10:09,901 --> 00:10:13,839 We take the best option before us, Tobin. 169 00:10:13,863 --> 00:10:16,342 This is not just an agreement business for me, Gertrusha. 170 00:10:16,366 --> 00:10:18,844 I love Rosmund. I will not do it. 171 00:10:18,868 --> 00:10:20,971 Would it be so bad? 172 00:10:20,995 --> 00:10:23,390 Not long ago that Falista he was the love of your life. 173 00:10:23,414 --> 00:10:25,935 Falista was the love of my childhood. 174 00:10:25,959 --> 00:10:27,752 Rosmund is the love of my life. 175 00:10:38,847 --> 00:10:41,075 Gwynn is really not acting like herself. 176 00:10:41,099 --> 00:10:43,285 I would like you to leave me go talk to her. 177 00:10:43,309 --> 00:10:45,871 Would tell me things that I would tell no one else. 178 00:10:45,895 --> 00:10:49,667 No. The Black Fist would kill you at first sight. 179 00:10:49,691 --> 00:10:53,444 Why? If things are so calm up there as you say. 180 00:10:54,821 --> 00:10:56,632 Mm? 181 00:10:56,656 --> 00:11:00,302 You were executed for killing to one of their own. 182 00:11:00,326 --> 00:11:02,513 If you show up alive, sure that this time they will kill you. 183 00:11:02,537 --> 00:11:04,724 Oh, let them try. 184 00:11:05,748 --> 00:11:07,435 Come on, Garret. 185 00:11:08,459 --> 00:11:11,545 Even if you could move on to the Black Fist, 186 00:11:11,546 --> 00:11:12,690 his Lu-Qiri would kill you. 187 00:11:12,714 --> 00:11:16,402 Besides, I prefer you alive. 188 00:11:16,426 --> 00:11:18,469 Since when? 189 00:11:20,346 --> 00:11:22,186 Since I found out good that you are kissing. 190 00:11:48,750 --> 00:11:51,627 - What do you want? - Yavalla wants to meet your human friend. 191 00:11:51,628 --> 00:11:53,397 How do you know I'm alive? 192 00:11:53,421 --> 00:11:54,648 Yavalla knows everything. 193 00:11:54,672 --> 00:11:56,465 Now come in peace 194 00:11:56,466 --> 00:11:58,944 and no one will get hurt. 195 00:11:58,968 --> 00:12:03,138 - What do you want? - Welcome to the Unit. 196 00:12:03,139 --> 00:12:05,390 Yes, I don't know what that means. And you? 197 00:12:05,391 --> 00:12:08,352 - No. - Then it won't happen. 198 00:12:08,353 --> 00:12:12,731 Our orders are to bring it alive or dead. 199 00:12:12,732 --> 00:12:14,608 So that's not going to happen. 200 00:12:14,609 --> 00:12:17,611 May I suggest you leave in peace 201 00:12:17,612 --> 00:12:20,114 so that we don't have to kill these two? 202 00:12:24,327 --> 00:12:25,512 Is something funny? 203 00:12:25,536 --> 00:12:28,223 You have bad taste for hostages. 204 00:12:28,247 --> 00:12:31,016 You took the only two of we who are not Black Fists. 205 00:12:32,001 --> 00:12:33,502 And why does that matter? 206 00:12:33,503 --> 00:12:37,422 It matters because we don't value their lives 207 00:12:37,423 --> 00:12:39,068 more than we value yours. 208 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 How did they know he was alive? 209 00:13:17,380 --> 00:13:20,150 You exposed it. 210 00:13:20,174 --> 00:13:21,527 You loved him before. 211 00:13:21,551 --> 00:13:23,445 Well wait, Talon. Expose who? 212 00:13:23,469 --> 00:13:25,072 You sent the Blackbloods to kill Garret. 213 00:13:25,096 --> 00:13:26,949 What? I never would. 214 00:13:26,973 --> 00:13:29,224 You and Janzo were the only ones who knew where he was, 215 00:13:29,225 --> 00:13:30,851 and I know that Janzo didn't say anything. 216 00:13:30,852 --> 00:13:32,830 Well, me neither. 217 00:13:32,854 --> 00:13:34,980 So why did you insist so much tell you where I was? 218 00:13:34,981 --> 00:13:37,710 Because I wanted to go see her. 219 00:13:37,734 --> 00:13:39,901 To greet you. Maybe bring him some food. 220 00:13:39,902 --> 00:13:41,988 I would certainly never nothing to hurt him. 221 00:13:45,074 --> 00:13:47,035 So how did they find out Where was it? 222 00:13:49,078 --> 00:13:50,514 I do not know. 223 00:13:50,538 --> 00:13:52,749 Maybe one of the guards listened to us. 224 00:14:00,840 --> 00:14:03,527 - You're good? - Mm. 225 00:14:03,551 --> 00:14:05,303 Just a headache. 226 00:14:19,150 --> 00:14:24,631 How dare you come here and accuse me to reveal Garret's whereabouts? 227 00:14:24,655 --> 00:14:26,824 The man that I have loved all my life? 228 00:14:29,911 --> 00:14:34,539 How dare you come here and accuse me 229 00:14:34,540 --> 00:14:37,019 to reveal Garret's whereabouts? 230 00:14:37,043 --> 00:14:40,003 The man I've loved all my life? 231 00:14:40,004 --> 00:14:42,172 - Get out of here. - Outside! 232 00:14:42,173 --> 00:14:44,168 - What's the matter, Gwynn? - Get out of here! 233 00:15:45,736 --> 00:15:46,713 I'm just me. 234 00:15:46,737 --> 00:15:49,675 What are you doing here? 235 00:15:49,699 --> 00:15:52,076 Trying to remind you the old times. 236 00:15:53,995 --> 00:15:56,306 Do you remember when I used to sneak here when we were teenagers? 237 00:15:56,330 --> 00:16:01,330 I had to pay a guard in gold for its silence. 238 00:16:01,794 --> 00:16:05,607 So many special moments in me life occurred in this room. 239 00:16:05,631 --> 00:16:06,841 In our lives. 240 00:16:09,552 --> 00:16:13,430 Do you mean the last time that you were here, 241 00:16:13,431 --> 00:16:15,993 when you told me that you would marry with old Relman? 242 00:16:16,017 --> 00:16:19,686 I had no choice. My father He promised Lord Relman. 243 00:16:19,687 --> 00:16:21,290 You should have disobeyed. 244 00:16:21,314 --> 00:16:24,751 I was just a teenager. And a woman. 245 00:16:24,775 --> 00:16:27,629 I couldn't run away and win fortune and glory. 246 00:16:27,653 --> 00:16:30,632 Disobey my father no it was an option for me. 247 00:16:30,656 --> 00:16:33,135 Your father didn't care your happiness. 248 00:16:33,159 --> 00:16:35,846 He only cared about Relman's wealth. 249 00:16:35,870 --> 00:16:39,664 That may be true, but now both men are in his grave, 250 00:16:39,665 --> 00:16:41,667 and I have managed to inherit everything. 251 00:16:44,086 --> 00:16:45,647 Sorry, Falista. 252 00:16:45,671 --> 00:16:46,732 I didn't know about your father. 253 00:16:46,756 --> 00:16:49,402 He hated them both. 254 00:16:50,426 --> 00:16:53,387 You were the only man who he really cared about me. 255 00:16:57,058 --> 00:17:00,477 - Sorry, Falista. - Stop saying you're sorry. 256 00:17:00,478 --> 00:17:04,082 The point is that everything about you and everything Mine could be ours to share 257 00:17:04,106 --> 00:17:06,668 I have everything I need. 258 00:17:06,692 --> 00:17:10,363 From what I've heard you need my army. 259 00:17:19,288 --> 00:17:22,625 Maybe if this were in another time and place. 260 00:17:24,752 --> 00:17:26,897 But I can't, Falista. 261 00:17:26,921 --> 00:17:29,691 I am engaged to another woman. 262 00:17:29,715 --> 00:17:32,319 Queen Rosmund? 263 00:17:32,343 --> 00:17:35,948 I don't think you're in love with her. 264 00:17:35,972 --> 00:17:38,075 You just want to be king. 265 00:17:38,099 --> 00:17:40,494 It started like this. 266 00:17:40,518 --> 00:17:43,813 But now it is real. 267 00:17:47,275 --> 00:17:48,401 Please. 268 00:17:51,946 --> 00:17:53,906 You are making the decision wrong, Tobin. 269 00:18:23,185 --> 00:18:24,185 Mm. 270 00:18:32,194 --> 00:18:33,755 Knock Knock. 271 00:18:33,779 --> 00:18:35,059 They told me you wanted to see me. 272 00:18:36,407 --> 00:18:37,407 Leave us. 273 00:18:41,329 --> 00:18:43,140 And what can I do for my Queen? 274 00:18:43,164 --> 00:18:45,541 Oh, Sammy. 275 00:18:48,210 --> 00:18:50,522 We are childhood friends. 276 00:18:50,546 --> 00:18:51,815 You saved my life in battle. 277 00:18:51,839 --> 00:18:53,984 There is no need to be ceremonious. 278 00:18:54,008 --> 00:18:56,260 Please sit down. Eat. 279 00:18:57,970 --> 00:18:59,472 Oh. 280 00:19:08,397 --> 00:19:10,608 You know, if I remember correctly ... 281 00:19:13,486 --> 00:19:17,632 you once admitted that you were in love with me 282 00:19:17,656 --> 00:19:20,368 Yes, when we were children. 283 00:19:25,414 --> 00:19:28,602 As my oldest friend in the world, 284 00:19:28,626 --> 00:19:30,419 I wanted to give you something 285 00:19:45,726 --> 00:19:48,288 I am glad that you been able to join the Union. 286 00:19:48,312 --> 00:19:51,625 - Like me. - Now go away. 287 00:19:51,649 --> 00:19:53,401 Spread my gift to others. 288 00:20:14,588 --> 00:20:17,674 The craftsmanship of this box is really, 289 00:20:17,675 --> 00:20:19,236 quite fascinating. 290 00:20:19,260 --> 00:20:22,155 You have an incredible variety instruments down here. 291 00:20:22,179 --> 00:20:25,075 Thank you. I did most of them myself. 292 00:20:25,099 --> 00:20:26,618 I guess you are very good with the hands. 293 00:20:26,642 --> 00:20:28,328 Hmm I am 294 00:20:28,352 --> 00:20:30,673 even if I say so myself. 295 00:20:31,897 --> 00:20:33,481 You know what? I think we should do 296 00:20:33,482 --> 00:20:35,961 that science experiment we are talking about. 297 00:20:35,985 --> 00:20:39,881 Mm-hmm. What did you experience is that then? 298 00:20:39,905 --> 00:20:42,801 You know, the one we were talking before? 299 00:20:42,825 --> 00:20:46,119 About what would happen if a human and a blackblood 300 00:20:46,120 --> 00:20:49,038 - go to ... - Oh ... 301 00:20:49,039 --> 00:20:51,893 I mean, it would be strictly by science. 302 00:20:51,917 --> 00:20:53,728 Mm-hmm. Just for science. 303 00:20:53,752 --> 00:20:55,920 - And it wouldn't mean anything beyond that. - No. No, nothing. 304 00:20:55,921 --> 00:20:58,590 We are only expanding our combined knowledge of the species. 305 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 Exactly. 306 00:21:02,219 --> 00:21:04,597 - Hmm. - Um ... 307 00:21:28,537 --> 00:21:30,640 This is going to be very interesting. 308 00:21:30,664 --> 00:21:32,625 I love science. 309 00:21:34,418 --> 00:21:36,396 I understand that you wish to see me, Tobin. 310 00:21:36,420 --> 00:21:37,623 Yes. 310 00:21:37,624 --> 00:21:39,631 Gertrusha, would you mind give us some privacy? 311 00:21:39,632 --> 00:21:41,716 Gertrusha is aware of my proposal. 312 00:21:41,717 --> 00:21:44,303 - You can stay. - Proposal? 313 00:21:45,638 --> 00:21:46,638 Yes. 314 00:21:53,479 --> 00:21:55,188 I need an army 315 00:21:55,189 --> 00:21:57,566 and it looks like you have one ready. 316 00:22:00,819 --> 00:22:04,508 So, I would like to propose ... 317 00:22:04,532 --> 00:22:07,284 a payment for the use of your army. 318 00:22:10,746 --> 00:22:12,665 - A payment? -Yes. 319 00:22:14,792 --> 00:22:17,962 So what has it become our relationship, in a transaction? 320 00:22:21,590 --> 00:22:23,109 Tobin, I'm richer than you. 321 00:22:23,133 --> 00:22:25,677 I have no interest in your money. 322 00:22:25,678 --> 00:22:27,429 My only interest is in you. 323 00:22:28,931 --> 00:22:30,682 Even if we were both poor 324 00:22:30,683 --> 00:22:34,204 I'd still love you 325 00:22:34,228 --> 00:22:36,564 I've done it since we were kids. 326 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Sorry, Falista. 327 00:22:45,823 --> 00:22:48,552 I'm sorry Tobin 328 00:22:48,576 --> 00:22:52,412 because the only way you can have my army is through marriage. 329 00:22:52,413 --> 00:22:55,124 But I'll only marry you for your army. 330 00:22:56,458 --> 00:22:58,270 Not because I ... 331 00:22:58,294 --> 00:22:59,920 Not because I love you. 332 00:23:01,130 --> 00:23:02,148 I know. 333 00:23:02,172 --> 00:23:03,733 And do you still want it? 334 00:23:03,757 --> 00:23:07,028 Time makes love grow. 335 00:23:07,052 --> 00:23:10,407 And you will be with me not with Rosmund. 336 00:23:10,431 --> 00:23:14,434 And I trust that your old feelings they will return to me in time. 337 00:23:14,435 --> 00:23:18,188 Sorry, Falista. I... I don't think that will ever happen. 338 00:23:20,691 --> 00:23:21,692 I love Rosmund. 339 00:23:28,741 --> 00:23:31,284 If your feelings are so strong for your queen 340 00:23:31,285 --> 00:23:33,620 and you really want to save her, 341 00:23:33,621 --> 00:23:36,832 the only way to do it is to give it up. 342 00:23:44,923 --> 00:23:47,926 Hmm. How ironic. 343 00:23:49,386 --> 00:23:51,448 What? 344 00:23:51,472 --> 00:23:54,682 Well I remember when you used exactly the same bait 345 00:23:54,683 --> 00:23:56,661 to try to win the Rosmund's hand. 346 00:23:56,685 --> 00:24:00,189 - It didn't work for her. - Will it work for you? 347 00:24:26,131 --> 00:24:27,632 You really are a fish fat here, huh? 348 00:24:27,633 --> 00:24:30,009 I'm not sure I deserve your respect these days. 349 00:24:30,010 --> 00:24:32,345 Of course. You are about to become king. 350 00:24:32,346 --> 00:24:35,075 - It seems that this will not happen. - Why not? 351 00:24:35,099 --> 00:24:37,141 Because if I don't raise an army to go back and save Rosmund, 352 00:24:37,142 --> 00:24:38,726 the Black Fist probably it will kill him. 353 00:24:38,727 --> 00:24:40,144 But I can only form an army fast enough 354 00:24:40,145 --> 00:24:42,522 if I marry Falista. 355 00:24:42,523 --> 00:24:44,691 It seems that none of the two is a good choice. 356 00:24:44,692 --> 00:24:46,795 - Tell me. - If you marry Falista, 357 00:24:46,796 --> 00:24:50,947 you save the queen. That seems the most important thing. 358 00:24:50,948 --> 00:24:53,093 You're right. 359 00:24:53,117 --> 00:24:55,910 Rosmund's survival is more important than my happiness. 360 00:24:55,911 --> 00:24:59,248 You know what, Munt? You are more cunning than what most of us believe. 361 00:25:02,167 --> 00:25:04,752 - What does "cunning" mean? - Rosmund will hate me, 362 00:25:04,753 --> 00:25:06,004 but at least she will be alive. 363 00:25:08,966 --> 00:25:10,300 I said that? 364 00:25:20,853 --> 00:25:22,997 Hi, Talon. 365 00:25:23,021 --> 00:25:24,916 what do you want? 366 00:25:24,940 --> 00:25:27,585 Oh darling, 367 00:25:27,609 --> 00:25:30,279 I thought we already had overcome this animosity. 368 00:25:33,657 --> 00:25:35,159 I'm busy. 369 00:25:38,120 --> 00:25:39,537 Getting ready to fight someone? 370 00:25:39,538 --> 00:25:41,540 It is better to be prepared. 371 00:25:44,209 --> 00:25:48,588 Talon, it's time for you pass on some wisdom. 372 00:25:48,797 --> 00:25:50,047 More lies about my father? 373 00:25:50,048 --> 00:25:52,861 No. 374 00:25:52,885 --> 00:25:54,303 The truth about everything. 375 00:25:59,975 --> 00:26:02,495 What about the gods? 376 00:26:02,519 --> 00:26:04,080 Talon, you will love to be part of the Unit. 377 00:26:04,104 --> 00:26:05,790 - Unit? - Give me your hands, please. 378 00:26:05,814 --> 00:26:07,500 - No. - Heel! 379 00:26:07,524 --> 00:26:11,880 Shh, shh, shh. Shh. 380 00:26:11,904 --> 00:26:14,507 Your Kinj don't do what you said truth? 381 00:26:14,531 --> 00:26:18,344 No, it is not. 382 00:26:41,350 --> 00:26:43,745 I do not understand. 383 00:26:43,769 --> 00:26:46,230 A kinj will not work on someone who already has one. 384 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 Shh, shh. 385 00:27:36,613 --> 00:27:40,468 Is it true that your kinj does not work with Talon? 386 00:27:40,492 --> 00:27:42,512 Yes. 387 00:27:42,536 --> 00:27:44,347 Why haven't you told me this before? 388 00:27:44,371 --> 00:27:45,914 It never came up. 389 00:27:49,084 --> 00:27:51,587 Why? Priestess? 390 00:27:52,921 --> 00:27:54,774 What does your kinj do? 391 00:27:54,798 --> 00:27:57,068 Should I repeat myself? 392 00:27:57,092 --> 00:28:00,071 It takes us to paradise. 393 00:28:00,095 --> 00:28:01,430 So why haven't we left? 394 00:28:10,898 --> 00:28:12,524 Zed. 395 00:28:14,943 --> 00:28:16,778 You're right. 396 00:28:20,115 --> 00:28:22,343 I have a confession. 397 00:28:22,367 --> 00:28:23,678 I was wrong. 398 00:28:23,702 --> 00:28:27,371 - About what? - The paradise we seek, 399 00:28:27,372 --> 00:28:28,956 it is not in another realm. 400 00:28:28,957 --> 00:28:32,520 It's right here within ourselves. 401 00:28:32,544 --> 00:28:34,962 - I do not get it. - But you will. 402 00:28:34,963 --> 00:28:38,735 You will understand in time. 403 00:28:38,759 --> 00:28:40,111 Be patient. 404 00:28:40,135 --> 00:28:42,155 You have done your part. 405 00:28:42,179 --> 00:28:44,388 All you have to do now is to look in amazement 406 00:28:44,389 --> 00:28:46,993 how I spread peace. 407 00:28:47,017 --> 00:28:51,456 You trust me, right, Zed? 408 00:28:51,480 --> 00:28:54,149 Implicitly, Priestess. 409 00:29:16,088 --> 00:29:18,214 - Janzo. - Nothing. 410 00:29:18,215 --> 00:29:19,776 She wasn't doing anything down there. 411 00:29:19,800 --> 00:29:22,635 - The Yavalla kinj reproduces. - Reproduce? No. 412 00:29:22,636 --> 00:29:24,614 No, that wasn't really ... It was not our goal. 413 00:29:24,638 --> 00:29:27,617 We were just trying to ... experiment. 414 00:29:27,641 --> 00:29:28,976 What are you talking about, Janzo? 415 00:29:30,852 --> 00:29:32,246 What are you talking about, Talon? 416 00:29:32,270 --> 00:29:35,291 Yavalla's kinj does not what she said. 417 00:29:35,315 --> 00:29:38,150 Or maybe yes, but the only thing I know what it does is reproduce. 418 00:29:38,151 --> 00:29:40,403 - How do you know? - Because I saw her kinj 419 00:29:40,404 --> 00:29:42,340 split in two before my eyes. 420 00:29:42,364 --> 00:29:44,645 And then he tried to pass me one, but my kinj blocked it. 421 00:29:45,659 --> 00:29:46,659 Mm. 422 00:30:29,036 --> 00:30:30,972 What do you want, human? 423 00:30:30,996 --> 00:30:34,851 I just ... I just want pass you a little wisdom. 424 00:30:34,875 --> 00:30:36,752 Explain yourself. 425 00:30:47,512 --> 00:30:49,222 Welcome to the Unit. 426 00:31:21,546 --> 00:31:23,672 - Garret, what are you doing here? - Does not matter. 427 00:31:23,673 --> 00:31:26,133 Look I just saw Sammy grab to a Blackblood woman, 428 00:31:26,134 --> 00:31:28,302 and he was sweaty and pale like he's sick. 429 00:31:28,303 --> 00:31:30,990 And I swear, Janzo, I swear that Sammy had ... 430 00:31:31,014 --> 00:31:32,723 - A kinj. - Two, actually. 431 00:31:32,724 --> 00:31:35,787 And passed one to ... How do you know? 432 00:31:35,811 --> 00:31:37,038 That means other they can spread it. 433 00:31:37,062 --> 00:31:38,270 I thought it was just Yavalla. 434 00:31:38,271 --> 00:31:40,106 Wait I'm sorry Then the kinj of Yavalla 435 00:31:40,107 --> 00:31:42,335 not open a portal to a new place? 436 00:31:42,359 --> 00:31:44,128 I'm not sure what it does. 437 00:31:44,152 --> 00:31:46,547 The only thing I'm on sure is that it spreads. 438 00:31:46,571 --> 00:31:48,781 So we have to get to Gwynn and protect her from getting one. 439 00:31:48,782 --> 00:31:51,302 It may already be too late. 440 00:31:51,326 --> 00:31:53,077 Gwynn is the one who asked me where were you just before 441 00:31:53,078 --> 00:31:54,495 the Blackbloods came to kill you. 442 00:31:54,496 --> 00:31:56,497 No. No, Gwynn would never abandon me. 443 00:31:56,498 --> 00:31:59,959 - What if I had no other choice? - What do you mean? 444 00:31:59,960 --> 00:32:02,044 If she is spreading all these kinjes, 445 00:32:02,045 --> 00:32:03,879 then there must be a reason. 446 00:32:03,880 --> 00:32:06,359 - Something for Yavalla to use. - Like what? 447 00:32:06,383 --> 00:32:10,071 Like a beehive. Maybe connect all the brains of the flies at once. 448 00:32:10,095 --> 00:32:12,365 - Is that possible? - Oh yeah. 449 00:32:12,389 --> 00:32:14,117 Oh yes there are many examples In nature. 450 00:32:14,141 --> 00:32:19,186 There are ... there are flies of the eggs and ... and waju ants. 451 00:32:19,187 --> 00:32:22,398 It will allow Yavalla to control anyone who has one of her kinjes. 452 00:32:22,399 --> 00:32:26,587 And what does that mean? That she can see what they see? 453 00:32:26,611 --> 00:32:28,339 And listen to what they hear? 454 00:32:28,363 --> 00:32:30,967 I do not know. Maybe. 455 00:32:30,991 --> 00:32:35,555 Good. If so, we cannot trust In no one outside this room 456 00:32:35,579 --> 00:32:38,998 Not until we know for sure not they have one of those things in their heads. 457 00:32:38,999 --> 00:32:42,019 So we can't trust in no one but us. 458 00:32:42,043 --> 00:32:44,379 Well, there is another person. 459 00:32:48,967 --> 00:32:51,427 Marriage is a promise 460 00:32:51,428 --> 00:32:54,889 between two people who love each other, 461 00:32:54,890 --> 00:32:58,017 two people who trust one in the other, 462 00:32:58,018 --> 00:33:01,187 - and two people ... - Minister, can it be shorter? 463 00:33:01,188 --> 00:33:02,647 I have a lot to attend to. 464 00:33:04,858 --> 00:33:06,610 As you wish, Lord Aegisford. 465 00:33:09,237 --> 00:33:12,675 We are gathered here today under the gods 466 00:33:12,699 --> 00:33:18,472 to unite this man and to this woman in marriage. 467 00:33:18,496 --> 00:33:20,683 Lady Relman, 468 00:33:20,707 --> 00:33:22,750 Do you promise before the gods 469 00:33:22,751 --> 00:33:25,878 that no action or person, 470 00:33:25,879 --> 00:33:29,048 only death can end with this marriage? 471 00:33:29,049 --> 00:33:30,549 Yes I promise. 472 00:33:32,010 --> 00:33:34,345 And you, Lord Aegisford, 473 00:33:34,346 --> 00:33:36,805 promises before the gods 474 00:33:36,806 --> 00:33:39,642 that no action or person, 475 00:33:39,643 --> 00:33:42,938 only death can end with this marriage? 476 00:34:00,580 --> 00:34:01,990 Yes I promise. 477 00:34:03,708 --> 00:34:06,586 Then I declare them husband and wife. 478 00:34:21,643 --> 00:34:26,064 Good. Now you can have your wedding gift. 479 00:34:32,946 --> 00:34:36,300 Our army awaits your orders, husband. 480 00:34:36,324 --> 00:34:38,117 - Now go save your queen. - Our queen. 481 00:34:38,118 --> 00:34:39,576 Yes, good, 482 00:34:39,577 --> 00:34:42,913 go save her and come back to me. 483 00:34:42,914 --> 00:34:45,124 Just remember the vow that you did before the gods 484 00:34:45,125 --> 00:34:46,926 and all these witnesses. 485 00:35:21,494 --> 00:35:23,579 So am I supposed to believe that she is, what, 486 00:35:23,580 --> 00:35:25,581 Handing out kinjes all over the Outpost? 487 00:35:25,582 --> 00:35:28,060 Yes, and he lied to all of us. 488 00:35:28,084 --> 00:35:29,603 Yavalla is our Priestess. 489 00:35:29,627 --> 00:35:31,605 She always tells the truth. 490 00:35:31,629 --> 00:35:33,672 Why hasn't the portal of paradise? 491 00:35:33,673 --> 00:35:35,382 She told me it doesn't do that. She said it spreads peace. 492 00:35:35,383 --> 00:35:38,510 - Yes, like a disease. - What you're saying is heresy. 493 00:35:38,511 --> 00:35:41,263 Yavalla is good. The embodiment of peace. 494 00:35:41,264 --> 00:35:42,639 When everyone else They were falling apart 495 00:35:42,640 --> 00:35:44,141 she alone kept us in the Plane of Ashes. 496 00:35:44,142 --> 00:35:45,894 Drop it, Zed. 497 00:35:50,315 --> 00:35:52,816 Tell me again why we can trust him. 498 00:35:52,817 --> 00:35:55,588 Because it has a kinj. It cannot infect you. 499 00:35:55,612 --> 00:35:57,112 Yes, but obviously she She has already indoctrinated it. 500 00:35:57,113 --> 00:35:59,615 - Explain it, Janzo. - Yes, please do. 501 00:35:59,616 --> 00:36:01,719 - Explain it to me. - It's okay. 502 00:36:01,743 --> 00:36:03,952 Do you even know how it works the hive of flies? 503 00:36:03,953 --> 00:36:06,288 What does that have to do with Yavalla? 504 00:36:06,289 --> 00:36:09,083 It is as if all the brains of the flies are connected to their queen's. 505 00:36:09,084 --> 00:36:12,378 It's like everyone thinks with a great combined brain. 506 00:36:12,379 --> 00:36:14,357 Y? 507 00:36:14,381 --> 00:36:15,881 And I think Yavalla is the queen from fruit flies. 508 00:36:15,882 --> 00:36:17,651 How would that work? 509 00:36:17,675 --> 00:36:20,696 One kinj divides into two and then it is passed on to someone. 510 00:36:20,720 --> 00:36:23,074 And then that one splits again and so on. 511 00:36:23,098 --> 00:36:26,118 - It is exponential. - And for what purpose? 512 00:36:26,142 --> 00:36:27,810 That is the question that I asked myself 513 00:36:27,811 --> 00:36:30,187 and I came to the conclusion 514 00:36:30,188 --> 00:36:31,647 that Yavalla wants control us all. 515 00:36:31,648 --> 00:36:35,192 You humans have an incredible imagination. 516 00:36:35,193 --> 00:36:38,445 - I'm not human. - And I don't appreciate your lack of respect 517 00:36:38,446 --> 00:36:41,092 towards our Priestess, Talon. 518 00:36:41,116 --> 00:36:45,054 Now if you'll excuse me I have duties to attend to. 519 00:36:45,078 --> 00:36:47,848 You're not going anywhere. 520 00:36:47,872 --> 00:36:50,059 What are you doing, Garret? 521 00:36:50,083 --> 00:36:51,583 Garret, you're dead. 522 00:36:51,584 --> 00:36:53,252 Looks like you've seen a ghost, Zed. 523 00:36:53,253 --> 00:36:54,878 I'm doing. I saw it dead with my own eyes. 524 00:36:54,879 --> 00:36:57,089 - His heart stopped. - I can assure you that 525 00:36:57,090 --> 00:36:59,485 Garret Spears is very much alive and I live well. 526 00:36:59,509 --> 00:37:03,595 Now sit down 527 00:37:03,596 --> 00:37:05,390 and listen to us. 528 00:37:19,154 --> 00:37:20,423 Did you want to see me, mother? 529 00:37:20,447 --> 00:37:22,990 Wren, my dear girl, come here. 530 00:37:25,618 --> 00:37:29,390 Just wanted to let you know how proud I am of you. 531 00:37:29,414 --> 00:37:31,308 You have given me the key to paradise. 532 00:37:31,332 --> 00:37:33,394 Yes. 533 00:37:33,418 --> 00:37:34,710 Well, considering you were 534 00:37:34,711 --> 00:37:37,212 willing to leave me there down to die, 535 00:37:37,213 --> 00:37:39,132 I think you owe me an apology. 536 00:37:44,721 --> 00:37:47,032 You're right. 537 00:37:47,056 --> 00:37:48,056 Yes I know. 538 00:37:50,143 --> 00:37:53,937 - Come closer. - You've never apologized in your life. 539 00:37:53,938 --> 00:37:55,105 Why do you act so so different? 540 00:37:55,106 --> 00:37:56,315 I do not know what you mean. 541 00:37:56,316 --> 00:37:58,358 Wren, give your mother a hug. 542 00:37:58,359 --> 00:38:00,004 A hug? 543 00:38:00,028 --> 00:38:02,173 That's another thing you never do. 544 00:38:02,197 --> 00:38:04,031 What does your Kinj do? 545 00:38:04,032 --> 00:38:06,135 I told you. 546 00:38:06,159 --> 00:38:10,245 Unite our people and we take everyone to paradise. 547 00:38:10,246 --> 00:38:13,041 - Show me. - As you like. 548 00:38:18,546 --> 00:38:21,150 What are you doing? How did you get another one? 549 00:38:21,174 --> 00:38:23,319 Mother, what are you doing? 550 00:38:23,343 --> 00:38:25,219 I am giving you the power, my love. 551 00:38:25,220 --> 00:38:26,739 What power? I do not want it. 552 00:38:26,763 --> 00:38:28,741 Mother, let me go. Let me go! 553 00:38:28,765 --> 00:38:30,975 No! 554 00:38:43,154 --> 00:38:44,340 - Janzo! - Wren? 555 00:38:44,364 --> 00:38:47,760 - Janzo. - Wren. What's going on? 556 00:38:47,784 --> 00:38:49,326 - Something is wrong. - What's going on? 557 00:38:49,327 --> 00:38:50,930 She could be trying to pass the kinj to him. 558 00:38:50,954 --> 00:38:53,205 - Janzo, stay away from her! - What are you doing? 559 00:38:53,206 --> 00:38:55,582 Talon, please, yes already had the kinj of her mother,. 560 00:38:55,583 --> 00:38:57,353 it would have migrated to me. 561 00:38:57,377 --> 00:38:59,169 - Wait, do you know anything about that? - Are you sure? 562 00:38:59,170 --> 00:39:01,797 - Please. What? - Mother has two kinjes. 563 00:39:01,798 --> 00:39:04,109 Two. She tried to put one of them in me. 564 00:39:04,133 --> 00:39:06,761 Wait. Yavalla? 565 00:39:08,221 --> 00:39:09,490 What are you doing here? 566 00:39:09,514 --> 00:39:11,283 Wait wait wait. She works for mom. 567 00:39:11,307 --> 00:39:13,118 - I could have one of her kinjes. - Does not have it. 568 00:39:13,142 --> 00:39:16,789 - How do you know? - Because she's immune, just like me. 569 00:39:16,813 --> 00:39:19,667 So it is true. Yavalla is passing kinjes to other people. 570 00:39:19,691 --> 00:39:23,068 -Yes. - You believe her, we don't. 571 00:39:23,069 --> 00:39:24,611 How do you know that these kinjes are bad? 572 00:39:24,612 --> 00:39:27,030 I mean, maybe they just do happy or peaceful people. 573 00:39:27,031 --> 00:39:28,801 She tried to force me, Zed. 574 00:39:28,825 --> 00:39:30,803 Does that sound like something happy or peaceful? 575 00:39:30,827 --> 00:39:33,287 Sammy did the same with the Blackblood to which she passed her kinj. 576 00:39:33,468 --> 00:39:36,416 This can't be right. 577 00:39:44,799 --> 00:39:46,777 And now that? 578 00:39:46,801 --> 00:39:48,801 An army is approaching. 579 00:39:59,856 --> 00:40:00,940 Who is that? 580 00:40:02,775 --> 00:40:04,420 It's Tobin. 581 00:40:04,444 --> 00:40:07,423 My fiancé has come to save me. 582 00:40:07,447 --> 00:40:10,718 You don't need to be saved. 583 00:40:10,742 --> 00:40:11,742 I know. 584 00:40:13,286 --> 00:40:15,264 Go with him. 585 00:40:15,288 --> 00:40:16,748 Give him the gift. 586 00:40:40,521 --> 00:40:42,607 Talon, where are you going? 587 00:40:45,860 --> 00:40:48,464 She is going to infect him with one of those things. 588 00:40:48,488 --> 00:40:49,656 We need it. 589 00:41:03,836 --> 00:41:06,297 Rosmund, you are free. 590 00:41:09,342 --> 00:41:10,569 You came back 591 00:41:10,593 --> 00:41:12,905 You're my hero. 592 00:41:12,929 --> 00:41:15,115 But, Tobin, you can put down your weapons. 593 00:41:15,139 --> 00:41:16,683 Yavalla and I are now at peace. 594 00:41:17,809 --> 00:41:19,244 Are you? 595 00:41:19,268 --> 00:41:21,705 But i'm so glad that you have brought your army. 596 00:41:21,729 --> 00:41:24,940 Soon, yours and Yavalla's together they can retake the capital 597 00:41:24,941 --> 00:41:26,293 and rid this world of The Three. 598 00:41:26,317 --> 00:41:29,361 And Tobin we can finally get married 599 00:41:29,362 --> 00:41:31,280 and have everything we ever wanted. 600 00:41:39,414 --> 00:41:41,540 - Heel! - I have to stop her. 601 00:41:41,541 --> 00:41:43,750 It's too late! 602 00:41:43,751 --> 00:41:46,629 The only thing you will do now is to expose ourselves. 603 00:41:55,000 --> 00:42:00,000 THE OUTPOST (The Outpost)

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.