All language subtitles for The Outpost s03e04 -en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,336
Previously on "The Outpost" ...
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,504
I am Yavalla,
prophetess of the Blackbloods.
3
00:00:05,505 --> 00:00:09,300
The submission of humans in the
Outpost has come to an end.
4
00:00:09,301 --> 00:00:13,531
This human is dead.
5
00:00:13,555 --> 00:00:16,367
Talon passed you an elixir of the
sleeping death when he kissed you.
6
00:00:16,391 --> 00:00:19,621
You'll have to wait down here and
recover in hiding.
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,312
You must go to Aegisford.
Raise an army.
8
00:00:21,313 --> 00:00:24,482
The road to paradise is somewhere
place of the Outpost.
9
00:00:24,483 --> 00:00:28,486
- The kinj.
- This is what will set us all free.
10
00:00:28,487 --> 00:00:29,988
There is.
11
00:00:32,074 --> 00:00:34,844
Do not do it! Let go!
12
00:00:34,868 --> 00:00:36,804
Garret Spears is still alive.
13
00:00:36,828 --> 00:00:38,829
-Yes.
- We must find him.
14
00:00:38,830 --> 00:00:40,791
Yes, High Priestess.
15
00:00:51,843 --> 00:00:54,262
- So...
- Hmm?
16
00:00:54,263 --> 00:00:56,658
I have the feeling that you
like this Blackblood girl.
17
00:00:56,682 --> 00:01:00,245
Wren? What is not
do you like her?
18
00:01:00,269 --> 00:01:03,748
She has everything you have.
She is, um, brave and beautiful.
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,273
And strong in character,
but it's also smart.
20
00:01:05,274 --> 00:01:08,503
- Hears.
- It's not that you're not smart.
21
00:01:08,527 --> 00:01:10,546
You are very smart.
You are street smart
22
00:01:10,570 --> 00:01:14,015
but she's more, you know,
hmm, clever Janzo.
23
00:01:20,038 --> 00:01:23,017
My queen.
24
00:01:23,041 --> 00:01:25,895
Rest. No need
to be ceremonious.
25
00:01:25,919 --> 00:01:30,149
Please keep celebrating
your new freedom.
26
00:01:30,173 --> 00:01:33,361
Gods, I'm glad to see you both.
27
00:01:33,385 --> 00:01:35,905
Janzo, a pint of your best beer.
28
00:01:35,929 --> 00:01:39,826
- Yes your Majesty.
- Isn't life wonderful?
29
00:01:39,850 --> 00:01:43,121
It is definitely better,
but it is far from wonderful.
30
00:01:43,145 --> 00:01:45,331
Janzo, don't be so negative.
31
00:01:45,355 --> 00:01:47,898
- You know, you should be proud.
- Proud of what?
32
00:01:47,899 --> 00:01:50,461
Well the Priestess says
that if it weren't for you two,
33
00:01:50,485 --> 00:01:53,612
I couldn't spread all this beautiful peace
that he has been bringing to our people.
34
00:01:53,613 --> 00:01:57,051
Gwynn, are you okay?
35
00:01:57,075 --> 00:01:59,637
Yes because?
36
00:01:59,661 --> 00:02:02,372
It's just that you don't look like yourself.
37
00:02:03,665 --> 00:02:05,643
- Your Majesty, um ...
- Mm?
38
00:02:05,667 --> 00:02:08,354
Are you sure you haven't
been drinking something already?
39
00:02:08,378 --> 00:02:10,315
Maybe using some herbs?
40
00:02:10,339 --> 00:02:13,443
Not because?
41
00:02:13,467 --> 00:02:17,346
You look a little ... intoxicated.
42
00:02:18,513 --> 00:02:21,326
I'm intoxicated, Janzo.
43
00:02:21,350 --> 00:02:22,809
I am intoxicated with life!
44
00:02:25,145 --> 00:02:29,417
Look. Look at the wonderful
friends I have.
45
00:02:29,441 --> 00:02:32,611
Talon, can I talk to you
a moment alone?
46
00:02:34,154 --> 00:02:35,154
Of course.
47
00:02:42,412 --> 00:02:44,390
All good?
48
00:02:44,414 --> 00:02:47,018
I told you, it couldn't be better.
49
00:02:47,042 --> 00:02:50,419
I was thinking that now
that we are at peace,
50
00:02:50,420 --> 00:02:51,963
Garret could come out
from his hiding place.
51
00:02:54,424 --> 00:02:56,235
I don't think it's a good idea.
52
00:02:56,259 --> 00:02:57,635
I mean, the Black Fist still
sees it as a threat.
53
00:02:57,636 --> 00:02:59,781
They will want him dead.
54
00:02:59,805 --> 00:03:02,825
Mm. Well then I want to go see him.
55
00:03:02,849 --> 00:03:05,434
- Where is the?
- You are safe.
56
00:03:05,435 --> 00:03:10,399
- Talon, you don't trust me?
- Yes of course.
57
00:03:14,403 --> 00:03:18,424
Then tell me,
Where is garret spears?
58
00:03:18,448 --> 00:03:22,178
Then tell me,
Where is garret spears?
59
00:03:22,202 --> 00:03:25,329
If you go with him, you must have
be careful they don't follow you.
60
00:03:25,330 --> 00:03:29,352
Of course. Where is the?
61
00:03:29,376 --> 00:03:32,522
Of course. Where is the?
62
00:03:32,546 --> 00:03:35,358
It's in the sewers
63
00:03:35,382 --> 00:03:37,652
where the lady used to have
your colipsum farm.
64
00:03:37,676 --> 00:03:40,071
Do you know where that is?
65
00:03:40,095 --> 00:03:42,973
-Yes.
- I know where that is.
66
00:03:49,134 --> 00:03:54,034
THE OUTPOST (The Outpost)
- Translated by JMMateo -
66
00:04:10,083 --> 00:04:12,019
I'm glad you're safe.
67
00:04:12,043 --> 00:04:13,563
And you too, nephew.
68
00:04:13,587 --> 00:04:14,897
Thanks, Aunt Gertie.
69
00:04:14,921 --> 00:04:16,631
Um, but I have bad news.
70
00:04:18,925 --> 00:04:21,487
What's up, Munt?
71
00:04:21,511 --> 00:04:23,930
I'm sorry to tell you, but you
sister has passed away.
72
00:04:25,140 --> 00:04:26,682
She died like a hero in my arms
73
00:04:26,683 --> 00:04:28,643
stabbed during battle.
74
00:04:31,521 --> 00:04:36,109
I brought you her pipe as a souvenir.
75
00:04:37,944 --> 00:04:40,298
I'm sorry for your loss, nephew.
76
00:04:40,322 --> 00:04:42,324
You can keep that. I do not smoke.
77
00:04:44,993 --> 00:04:47,161
Tobin, you must tell me everything
has passed at the Outpost
78
00:04:47,162 --> 00:04:49,246
- since I've been here in Aegisford.
- No time for that.
79
00:04:49,247 --> 00:04:51,165
All you need to know is
that Rosmund and the Outpost
80
00:04:51,166 --> 00:04:52,708
have been taken hostage
by the Blackbloods.
81
00:04:52,709 --> 00:04:54,502
- Oh jesus.
- I've come to rally my army.
82
00:04:54,503 --> 00:04:56,022
Well that's going to be difficult.
83
00:04:56,046 --> 00:04:57,546
Most of your men
died or were injured
84
00:04:57,547 --> 00:04:58,774
fighting the First Order.
85
00:04:58,798 --> 00:05:00,716
Your army is almost
completely exhausted.
86
00:05:00,717 --> 00:05:04,762
- How many do we have?
- Maybe a hundred.
87
00:05:04,763 --> 00:05:08,159
- You were supposed to be rebuilding.
- I tried.
88
00:05:08,183 --> 00:05:10,661
I recruited the few women
ready to fight.
89
00:05:10,685 --> 00:05:13,331
Beyond them, everything
that remain are old and children.
90
00:05:13,355 --> 00:05:15,333
Does that mean we can't
go back and save everyone?
91
00:05:15,357 --> 00:05:16,959
Oh shut up, Munt.
92
00:05:16,983 --> 00:05:20,361
You know sometimes you sound
like your sister.
93
00:05:20,362 --> 00:05:23,113
Why do not you go to eat
something, big guy?
94
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
- Over there.
-Yes.
95
00:05:24,783 --> 00:05:26,076
Tell them that I am with you.
96
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Yes.
97
00:05:30,747 --> 00:05:31,747
Could eat.
98
00:05:48,557 --> 00:05:50,892
- Tobin.
- Falista.
99
00:05:53,270 --> 00:05:55,331
- What are you doing?
- Nothing.
100
00:05:55,355 --> 00:05:57,189
Falista found out that you were
at home and begged to see you.
101
00:05:57,190 --> 00:06:01,170
I did. I begged.
102
00:06:01,194 --> 00:06:04,090
And what about Lord Relman, your husband?
103
00:06:04,114 --> 00:06:07,301
Died. He was an old man.
104
00:06:07,325 --> 00:06:11,371
As you can see, he has inherited all the
Lord Relman's wealth and lands.
105
00:06:13,290 --> 00:06:16,602
Oh and now it's free
marry again.
106
00:06:16,626 --> 00:06:18,813
- Indeed.
- Gertrusha, I'm engaged.
107
00:06:18,837 --> 00:06:22,840
I understand you were unsuccessful in
his quest to marry the queen.
108
00:06:22,841 --> 00:06:25,403
It's just been delayed.
109
00:06:25,427 --> 00:06:27,530
Well now I'm back
in your life, Tobin.
110
00:06:27,554 --> 00:06:29,347
I've known you since we were kids.
111
00:06:32,642 --> 00:06:33,768
You will change your mind.
112
00:06:40,317 --> 00:06:41,735
Do you remember that?
113
00:07:00,462 --> 00:07:02,982
- I was thinking.
- Mm-hmm? About what?
114
00:07:03,006 --> 00:07:06,216
Well, Mother talks about humans and
the Blackbloods live together in peace.
115
00:07:06,217 --> 00:07:08,469
- Mm.
- So both species will interact
116
00:07:08,470 --> 00:07:10,197
- much more closely.
-Yes.
117
00:07:10,221 --> 00:07:13,098
So I was wondering if there were any
118
00:07:13,099 --> 00:07:18,289
biological, epidemiological problem
or chemical with that.
119
00:07:18,313 --> 00:07:20,124
I'm not sure I'm following you.
120
00:07:20,148 --> 00:07:22,024
Well, humans and
Blackbloods have never cohabited
121
00:07:22,025 --> 00:07:23,919
for no time,
you know, that i know.
122
00:07:23,943 --> 00:07:28,341
What if they have a reaction
physiological between them?
123
00:07:28,365 --> 00:07:30,593
Hm. I've been close to talon
for quite some time.
124
00:07:30,617 --> 00:07:35,120
There is no reaction. Also, the Blackbloods and
humans are almost identical species.
125
00:07:35,121 --> 00:07:38,893
- Well, our ears are different.
- Mm, and your blood too.
126
00:07:38,917 --> 00:07:41,479
And obviously the ones that have
kinjes are different,
127
00:07:41,503 --> 00:07:43,481
but then they are different
for everyone, isn't it?
128
00:07:43,505 --> 00:07:46,734
So, the point is that those
are the only differences.
129
00:07:46,758 --> 00:07:49,945
They are? I mean,
Is our interior the same?
130
00:07:49,969 --> 00:07:52,156
Do we have the same organs?
131
00:07:52,180 --> 00:07:53,866
Mm, more or less exactly.
132
00:07:53,890 --> 00:07:56,911
The same...
brain, heart, liver,
133
00:07:56,935 --> 00:07:59,330
kidney, stomach, intestine.
134
00:07:59,354 --> 00:08:02,565
What about the organs
reproductive? They are the same?
135
00:08:04,818 --> 00:08:07,946
Yeah, um, yeah, I think so.
136
00:08:10,949 --> 00:08:14,345
I wonder, scientifically
speaking, of course,
137
00:08:14,369 --> 00:08:17,723
What if, say,
a human male
138
00:08:17,747 --> 00:08:19,350
and a female Blackblood were to ...?
139
00:08:19,374 --> 00:08:22,937
I do not know. I mean, I know
what do you mean, just
140
00:08:22,961 --> 00:08:25,981
I do not know the answer,
scientifically speaking.
141
00:08:26,005 --> 00:08:28,007
Good.
142
00:08:33,763 --> 00:08:36,367
I kissed Talon once.
It's a Blackblood.
143
00:08:36,391 --> 00:08:38,160
So far it went.
There were no adverse effects.
144
00:08:38,184 --> 00:08:39,620
I mean i don't think
to kiss me
145
00:08:39,644 --> 00:08:43,958
with the intention that it was
beyond that you know
146
00:08:43,982 --> 00:08:45,275
I'm going to stop talking now.
147
00:08:49,904 --> 00:08:51,173
You are cute when you get nervous.
148
00:08:51,197 --> 00:08:53,551
Nervous? I'm not ner ...
Me nervous?
149
00:08:53,575 --> 00:08:54,969
I'm not nervous.
Are you nervous?
150
00:08:54,993 --> 00:08:57,454
Why should you be nervous?
151
00:08:59,789 --> 00:09:01,875
Yes, it's time to refill.
152
00:09:12,802 --> 00:09:14,989
Can you give me a moment?
153
00:09:15,013 --> 00:09:16,013
Enters.
154
00:09:20,935 --> 00:09:23,562
- I've been thinking.
- That's always dangerous.
155
00:09:23,563 --> 00:09:27,232
You came back to get a
army to save Rosmund,
156
00:09:27,233 --> 00:09:30,421
but you don't have any army.
157
00:09:30,445 --> 00:09:33,530
And here is the important thing,
158
00:09:33,531 --> 00:09:38,763
Falista has a large intact army
within range of the Outpost.
159
00:09:38,787 --> 00:09:42,975
- How big?
- At least 2,000 troops.
160
00:09:42,999 --> 00:09:45,667
I can only guess what you want
in exchange for lending me that army.
161
00:09:45,668 --> 00:09:50,107
Oh you ... you can be sure
that he will not lend it to you.
162
00:09:50,131 --> 00:09:52,008
You will want to merge it with
yours as one.
163
00:09:53,551 --> 00:09:56,971
As is the norm when, um,
two nobles get married.
164
00:10:00,850 --> 00:10:03,037
Do you want me to marry Falista?
165
00:10:03,061 --> 00:10:04,872
You were the one who wanted me to
I will marry the queen.
166
00:10:04,896 --> 00:10:06,457
Yes, you're right, it did.
167
00:10:06,481 --> 00:10:09,877
But I don't see any scenery in
that that can happen now.
168
00:10:09,901 --> 00:10:13,839
We take the best option
before us, Tobin.
169
00:10:13,863 --> 00:10:16,342
This is not just an agreement
business for me, Gertrusha.
170
00:10:16,366 --> 00:10:18,844
I love Rosmund. I will not do it.
171
00:10:18,868 --> 00:10:20,971
Would it be so bad?
172
00:10:20,995 --> 00:10:23,390
Not long ago that Falista
he was the love of your life.
173
00:10:23,414 --> 00:10:25,935
Falista was the love of my childhood.
174
00:10:25,959 --> 00:10:27,752
Rosmund is the love of my life.
175
00:10:38,847 --> 00:10:41,075
Gwynn is really not
acting like herself.
176
00:10:41,099 --> 00:10:43,285
I would like you to leave me
go talk to her.
177
00:10:43,309 --> 00:10:45,871
Would tell me things that
I would tell no one else.
178
00:10:45,895 --> 00:10:49,667
No. The Black Fist would kill you
at first sight.
179
00:10:49,691 --> 00:10:53,444
Why? If things are so
calm up there as you say.
180
00:10:54,821 --> 00:10:56,632
Mm?
181
00:10:56,656 --> 00:11:00,302
You were executed for killing
to one of their own.
182
00:11:00,326 --> 00:11:02,513
If you show up alive, sure
that this time they will kill you.
183
00:11:02,537 --> 00:11:04,724
Oh, let them try.
184
00:11:05,748 --> 00:11:07,435
Come on, Garret.
185
00:11:08,459 --> 00:11:11,545
Even if you could
move on to the Black Fist,
186
00:11:11,546 --> 00:11:12,690
his Lu-Qiri would kill you.
187
00:11:12,714 --> 00:11:16,402
Besides, I prefer you alive.
188
00:11:16,426 --> 00:11:18,469
Since when?
189
00:11:20,346 --> 00:11:22,186
Since I found out
good that you are kissing.
190
00:11:48,750 --> 00:11:51,627
- What do you want?
- Yavalla wants to meet your human friend.
191
00:11:51,628 --> 00:11:53,397
How do you know I'm alive?
192
00:11:53,421 --> 00:11:54,648
Yavalla knows everything.
193
00:11:54,672 --> 00:11:56,465
Now come in peace
194
00:11:56,466 --> 00:11:58,944
and no one will get hurt.
195
00:11:58,968 --> 00:12:03,138
- What do you want?
- Welcome to the Unit.
196
00:12:03,139 --> 00:12:05,390
Yes, I don't know what that means.
And you?
197
00:12:05,391 --> 00:12:08,352
- No.
- Then it won't happen.
198
00:12:08,353 --> 00:12:12,731
Our orders are to bring it
alive or dead.
199
00:12:12,732 --> 00:12:14,608
So that's not going to happen.
200
00:12:14,609 --> 00:12:17,611
May I suggest you leave in peace
201
00:12:17,612 --> 00:12:20,114
so that we don't have
to kill these two?
202
00:12:24,327 --> 00:12:25,512
Is something funny?
203
00:12:25,536 --> 00:12:28,223
You have bad taste for hostages.
204
00:12:28,247 --> 00:12:31,016
You took the only two of
we who are not Black Fists.
205
00:12:32,001 --> 00:12:33,502
And why does that matter?
206
00:12:33,503 --> 00:12:37,422
It matters because we don't value their lives
207
00:12:37,423 --> 00:12:39,068
more than we value yours.
208
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
How did they know he was alive?
209
00:13:17,380 --> 00:13:20,150
You exposed it.
210
00:13:20,174 --> 00:13:21,527
You loved him before.
211
00:13:21,551 --> 00:13:23,445
Well wait, Talon.
Expose who?
212
00:13:23,469 --> 00:13:25,072
You sent the Blackbloods
to kill Garret.
213
00:13:25,096 --> 00:13:26,949
What? I never would.
214
00:13:26,973 --> 00:13:29,224
You and Janzo were the only ones
who knew where he was,
215
00:13:29,225 --> 00:13:30,851
and I know that Janzo didn't say anything.
216
00:13:30,852 --> 00:13:32,830
Well, me neither.
217
00:13:32,854 --> 00:13:34,980
So why did you insist so much
tell you where I was?
218
00:13:34,981 --> 00:13:37,710
Because I wanted to go see her.
219
00:13:37,734 --> 00:13:39,901
To greet you. Maybe
bring him some food.
220
00:13:39,902 --> 00:13:41,988
I would certainly never
nothing to hurt him.
221
00:13:45,074 --> 00:13:47,035
So how did they find out
Where was it?
222
00:13:49,078 --> 00:13:50,514
I do not know.
223
00:13:50,538 --> 00:13:52,749
Maybe one of the guards
listened to us.
224
00:14:00,840 --> 00:14:03,527
- You're good?
- Mm.
225
00:14:03,551 --> 00:14:05,303
Just a headache.
226
00:14:19,150 --> 00:14:24,631
How dare you come here and accuse me
to reveal Garret's whereabouts?
227
00:14:24,655 --> 00:14:26,824
The man that I have loved
all my life?
228
00:14:29,911 --> 00:14:34,539
How dare you come
here and accuse me
229
00:14:34,540 --> 00:14:37,019
to reveal Garret's whereabouts?
230
00:14:37,043 --> 00:14:40,003
The man I've loved all my life?
231
00:14:40,004 --> 00:14:42,172
- Get out of here.
- Outside!
232
00:14:42,173 --> 00:14:44,168
- What's the matter, Gwynn?
- Get out of here!
233
00:15:45,736 --> 00:15:46,713
I'm just me.
234
00:15:46,737 --> 00:15:49,675
What are you doing here?
235
00:15:49,699 --> 00:15:52,076
Trying to remind you
the old times.
236
00:15:53,995 --> 00:15:56,306
Do you remember when I used to sneak
here when we were teenagers?
237
00:15:56,330 --> 00:16:01,330
I had to pay a guard
in gold for its silence.
238
00:16:01,794 --> 00:16:05,607
So many special moments in me
life occurred in this room.
239
00:16:05,631 --> 00:16:06,841
In our lives.
240
00:16:09,552 --> 00:16:13,430
Do you mean the last time
that you were here,
241
00:16:13,431 --> 00:16:15,993
when you told me that you would marry
with old Relman?
242
00:16:16,017 --> 00:16:19,686
I had no choice. My father
He promised Lord Relman.
243
00:16:19,687 --> 00:16:21,290
You should have disobeyed.
244
00:16:21,314 --> 00:16:24,751
I was just a teenager.
And a woman.
245
00:16:24,775 --> 00:16:27,629
I couldn't run away and win
fortune and glory.
246
00:16:27,653 --> 00:16:30,632
Disobey my father no
it was an option for me.
247
00:16:30,656 --> 00:16:33,135
Your father didn't care
your happiness.
248
00:16:33,159 --> 00:16:35,846
He only cared about
Relman's wealth.
249
00:16:35,870 --> 00:16:39,664
That may be true, but now
both men are in his grave,
250
00:16:39,665 --> 00:16:41,667
and I have managed
to inherit everything.
251
00:16:44,086 --> 00:16:45,647
Sorry, Falista.
252
00:16:45,671 --> 00:16:46,732
I didn't know about your father.
253
00:16:46,756 --> 00:16:49,402
He hated them both.
254
00:16:50,426 --> 00:16:53,387
You were the only man who
he really cared about me.
255
00:16:57,058 --> 00:17:00,477
- Sorry, Falista.
- Stop saying you're sorry.
256
00:17:00,478 --> 00:17:04,082
The point is that everything about you and everything
Mine could be ours to share
257
00:17:04,106 --> 00:17:06,668
I have everything I need.
258
00:17:06,692 --> 00:17:10,363
From what I've heard
you need my army.
259
00:17:19,288 --> 00:17:22,625
Maybe if this were in
another time and place.
260
00:17:24,752 --> 00:17:26,897
But I can't, Falista.
261
00:17:26,921 --> 00:17:29,691
I am engaged to another woman.
262
00:17:29,715 --> 00:17:32,319
Queen Rosmund?
263
00:17:32,343 --> 00:17:35,948
I don't think you're in love with her.
264
00:17:35,972 --> 00:17:38,075
You just want to be king.
265
00:17:38,099 --> 00:17:40,494
It started like this.
266
00:17:40,518 --> 00:17:43,813
But now it is real.
267
00:17:47,275 --> 00:17:48,401
Please.
268
00:17:51,946 --> 00:17:53,906
You are making the decision
wrong, Tobin.
269
00:18:23,185 --> 00:18:24,185
Mm.
270
00:18:32,194 --> 00:18:33,755
Knock Knock.
271
00:18:33,779 --> 00:18:35,059
They told me you wanted to see me.
272
00:18:36,407 --> 00:18:37,407
Leave us.
273
00:18:41,329 --> 00:18:43,140
And what can I do for my Queen?
274
00:18:43,164 --> 00:18:45,541
Oh, Sammy.
275
00:18:48,210 --> 00:18:50,522
We are childhood friends.
276
00:18:50,546 --> 00:18:51,815
You saved my life in battle.
277
00:18:51,839 --> 00:18:53,984
There is no need to be ceremonious.
278
00:18:54,008 --> 00:18:56,260
Please sit down. Eat.
279
00:18:57,970 --> 00:18:59,472
Oh.
280
00:19:08,397 --> 00:19:10,608
You know, if I remember correctly ...
281
00:19:13,486 --> 00:19:17,632
you once admitted that
you were in love with me
282
00:19:17,656 --> 00:19:20,368
Yes, when we were children.
283
00:19:25,414 --> 00:19:28,602
As my oldest friend in the world,
284
00:19:28,626 --> 00:19:30,419
I wanted to give you something
285
00:19:45,726 --> 00:19:48,288
I am glad that you
been able to join the Union.
286
00:19:48,312 --> 00:19:51,625
- Like me.
- Now go away.
287
00:19:51,649 --> 00:19:53,401
Spread my gift to others.
288
00:20:14,588 --> 00:20:17,674
The craftsmanship of this box
is really,
289
00:20:17,675 --> 00:20:19,236
quite fascinating.
290
00:20:19,260 --> 00:20:22,155
You have an incredible variety
instruments down here.
291
00:20:22,179 --> 00:20:25,075
Thank you. I did most
of them myself.
292
00:20:25,099 --> 00:20:26,618
I guess you are very good
with the hands.
293
00:20:26,642 --> 00:20:28,328
Hmm I am
294
00:20:28,352 --> 00:20:30,673
even if I say so myself.
295
00:20:31,897 --> 00:20:33,481
You know what?
I think we should do
296
00:20:33,482 --> 00:20:35,961
that science experiment
we are talking about.
297
00:20:35,985 --> 00:20:39,881
Mm-hmm. What did you experience
is that then?
298
00:20:39,905 --> 00:20:42,801
You know, the one we were
talking before?
299
00:20:42,825 --> 00:20:46,119
About what would happen if
a human and a blackblood
300
00:20:46,120 --> 00:20:49,038
- go to ...
- Oh ...
301
00:20:49,039 --> 00:20:51,893
I mean, it would be
strictly by science.
302
00:20:51,917 --> 00:20:53,728
Mm-hmm. Just for science.
303
00:20:53,752 --> 00:20:55,920
- And it wouldn't mean anything beyond that.
- No. No, nothing.
304
00:20:55,921 --> 00:20:58,590
We are only expanding our
combined knowledge of the species.
305
00:20:58,591 --> 00:21:00,426
Exactly.
306
00:21:02,219 --> 00:21:04,597
- Hmm.
- Um ...
307
00:21:28,537 --> 00:21:30,640
This is going to be very interesting.
308
00:21:30,664 --> 00:21:32,625
I love science.
309
00:21:34,418 --> 00:21:36,396
I understand that you wish to see me, Tobin.
310
00:21:36,420 --> 00:21:37,623
Yes.
310
00:21:37,624 --> 00:21:39,631
Gertrusha, would you mind
give us some privacy?
311
00:21:39,632 --> 00:21:41,716
Gertrusha is aware
of my proposal.
312
00:21:41,717 --> 00:21:44,303
- You can stay.
- Proposal?
313
00:21:45,638 --> 00:21:46,638
Yes.
314
00:21:53,479 --> 00:21:55,188
I need an army
315
00:21:55,189 --> 00:21:57,566
and it looks like you have one ready.
316
00:22:00,819 --> 00:22:04,508
So, I would like to propose ...
317
00:22:04,532 --> 00:22:07,284
a payment for the use of your army.
318
00:22:10,746 --> 00:22:12,665
- A payment?
-Yes.
319
00:22:14,792 --> 00:22:17,962
So what has it become
our relationship, in a transaction?
320
00:22:21,590 --> 00:22:23,109
Tobin, I'm richer than you.
321
00:22:23,133 --> 00:22:25,677
I have no interest in your money.
322
00:22:25,678 --> 00:22:27,429
My only interest is in you.
323
00:22:28,931 --> 00:22:30,682
Even if we were both poor
324
00:22:30,683 --> 00:22:34,204
I'd still love you
325
00:22:34,228 --> 00:22:36,564
I've done it since we were kids.
326
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
Sorry, Falista.
327
00:22:45,823 --> 00:22:48,552
I'm sorry Tobin
328
00:22:48,576 --> 00:22:52,412
because the only way you can have
my army is through marriage.
329
00:22:52,413 --> 00:22:55,124
But I'll only marry you
for your army.
330
00:22:56,458 --> 00:22:58,270
Not because I ...
331
00:22:58,294 --> 00:22:59,920
Not because I love you.
332
00:23:01,130 --> 00:23:02,148
I know.
333
00:23:02,172 --> 00:23:03,733
And do you still want it?
334
00:23:03,757 --> 00:23:07,028
Time makes love grow.
335
00:23:07,052 --> 00:23:10,407
And you will be with me
not with Rosmund.
336
00:23:10,431 --> 00:23:14,434
And I trust that your old feelings
they will return to me in time.
337
00:23:14,435 --> 00:23:18,188
Sorry, Falista. I...
I don't think that will ever happen.
338
00:23:20,691 --> 00:23:21,692
I love Rosmund.
339
00:23:28,741 --> 00:23:31,284
If your feelings are so
strong for your queen
340
00:23:31,285 --> 00:23:33,620
and you really want to save her,
341
00:23:33,621 --> 00:23:36,832
the only way to do it
is to give it up.
342
00:23:44,923 --> 00:23:47,926
Hmm. How ironic.
343
00:23:49,386 --> 00:23:51,448
What?
344
00:23:51,472 --> 00:23:54,682
Well I remember when you used
exactly the same bait
345
00:23:54,683 --> 00:23:56,661
to try to win the
Rosmund's hand.
346
00:23:56,685 --> 00:24:00,189
- It didn't work for her.
- Will it work for you?
347
00:24:26,131 --> 00:24:27,632
You really are a fish
fat here, huh?
348
00:24:27,633 --> 00:24:30,009
I'm not sure I deserve
your respect these days.
349
00:24:30,010 --> 00:24:32,345
Of course. You are about
to become king.
350
00:24:32,346 --> 00:24:35,075
- It seems that this will not happen.
- Why not?
351
00:24:35,099 --> 00:24:37,141
Because if I don't raise an army
to go back and save Rosmund,
352
00:24:37,142 --> 00:24:38,726
the Black Fist probably
it will kill him.
353
00:24:38,727 --> 00:24:40,144
But I can only form an army
fast enough
354
00:24:40,145 --> 00:24:42,522
if I marry Falista.
355
00:24:42,523 --> 00:24:44,691
It seems that none of the
two is a good choice.
356
00:24:44,692 --> 00:24:46,795
- Tell me.
- If you marry Falista,
357
00:24:46,796 --> 00:24:50,947
you save the queen.
That seems the most important thing.
358
00:24:50,948 --> 00:24:53,093
You're right.
359
00:24:53,117 --> 00:24:55,910
Rosmund's survival is
more important than my happiness.
360
00:24:55,911 --> 00:24:59,248
You know what, Munt? You are more cunning than
what most of us believe.
361
00:25:02,167 --> 00:25:04,752
- What does "cunning" mean?
- Rosmund will hate me,
362
00:25:04,753 --> 00:25:06,004
but at least she will be alive.
363
00:25:08,966 --> 00:25:10,300
I said that?
364
00:25:20,853 --> 00:25:22,997
Hi, Talon.
365
00:25:23,021 --> 00:25:24,916
what do you want?
366
00:25:24,940 --> 00:25:27,585
Oh darling,
367
00:25:27,609 --> 00:25:30,279
I thought we already had
overcome this animosity.
368
00:25:33,657 --> 00:25:35,159
I'm busy.
369
00:25:38,120 --> 00:25:39,537
Getting ready to fight someone?
370
00:25:39,538 --> 00:25:41,540
It is better to be prepared.
371
00:25:44,209 --> 00:25:48,588
Talon, it's time for you
pass on some wisdom.
372
00:25:48,797 --> 00:25:50,047
More lies about my father?
373
00:25:50,048 --> 00:25:52,861
No.
374
00:25:52,885 --> 00:25:54,303
The truth about everything.
375
00:25:59,975 --> 00:26:02,495
What about the gods?
376
00:26:02,519 --> 00:26:04,080
Talon, you will love to be
part of the Unit.
377
00:26:04,104 --> 00:26:05,790
- Unit?
- Give me your hands, please.
378
00:26:05,814 --> 00:26:07,500
- No.
- Heel!
379
00:26:07,524 --> 00:26:11,880
Shh, shh, shh. Shh.
380
00:26:11,904 --> 00:26:14,507
Your Kinj don't do what you said
truth?
381
00:26:14,531 --> 00:26:18,344
No, it is not.
382
00:26:41,350 --> 00:26:43,745
I do not understand.
383
00:26:43,769 --> 00:26:46,230
A kinj will not work on
someone who already has one.
384
00:27:03,121 --> 00:27:04,748
Shh, shh.
385
00:27:36,613 --> 00:27:40,468
Is it true that your kinj
does not work with Talon?
386
00:27:40,492 --> 00:27:42,512
Yes.
387
00:27:42,536 --> 00:27:44,347
Why haven't you told me this before?
388
00:27:44,371 --> 00:27:45,914
It never came up.
389
00:27:49,084 --> 00:27:51,587
Why? Priestess?
390
00:27:52,921 --> 00:27:54,774
What does your kinj do?
391
00:27:54,798 --> 00:27:57,068
Should I repeat myself?
392
00:27:57,092 --> 00:28:00,071
It takes us to paradise.
393
00:28:00,095 --> 00:28:01,430
So why haven't we left?
394
00:28:10,898 --> 00:28:12,524
Zed.
395
00:28:14,943 --> 00:28:16,778
You're right.
396
00:28:20,115 --> 00:28:22,343
I have a confession.
397
00:28:22,367 --> 00:28:23,678
I was wrong.
398
00:28:23,702 --> 00:28:27,371
- About what?
- The paradise we seek,
399
00:28:27,372 --> 00:28:28,956
it is not in another realm.
400
00:28:28,957 --> 00:28:32,520
It's right here
within ourselves.
401
00:28:32,544 --> 00:28:34,962
- I do not get it.
- But you will.
402
00:28:34,963 --> 00:28:38,735
You will understand in time.
403
00:28:38,759 --> 00:28:40,111
Be patient.
404
00:28:40,135 --> 00:28:42,155
You have done your part.
405
00:28:42,179 --> 00:28:44,388
All you have to do
now is to look in amazement
406
00:28:44,389 --> 00:28:46,993
how I spread peace.
407
00:28:47,017 --> 00:28:51,456
You trust me, right, Zed?
408
00:28:51,480 --> 00:28:54,149
Implicitly, Priestess.
409
00:29:16,088 --> 00:29:18,214
- Janzo.
- Nothing.
410
00:29:18,215 --> 00:29:19,776
She wasn't doing anything down there.
411
00:29:19,800 --> 00:29:22,635
- The Yavalla kinj reproduces.
- Reproduce? No.
412
00:29:22,636 --> 00:29:24,614
No, that wasn't really ...
It was not our goal.
413
00:29:24,638 --> 00:29:27,617
We were just trying to ... experiment.
414
00:29:27,641 --> 00:29:28,976
What are you talking about, Janzo?
415
00:29:30,852 --> 00:29:32,246
What are you talking about, Talon?
416
00:29:32,270 --> 00:29:35,291
Yavalla's kinj does not
what she said.
417
00:29:35,315 --> 00:29:38,150
Or maybe yes, but the only thing
I know what it does is reproduce.
418
00:29:38,151 --> 00:29:40,403
- How do you know?
- Because I saw her kinj
419
00:29:40,404 --> 00:29:42,340
split in two before my eyes.
420
00:29:42,364 --> 00:29:44,645
And then he tried to pass me one,
but my kinj blocked it.
421
00:29:45,659 --> 00:29:46,659
Mm.
422
00:30:29,036 --> 00:30:30,972
What do you want, human?
423
00:30:30,996 --> 00:30:34,851
I just ... I just want
pass you a little wisdom.
424
00:30:34,875 --> 00:30:36,752
Explain yourself.
425
00:30:47,512 --> 00:30:49,222
Welcome to the Unit.
426
00:31:21,546 --> 00:31:23,672
- Garret, what are you doing here?
- Does not matter.
427
00:31:23,673 --> 00:31:26,133
Look I just saw Sammy grab
to a Blackblood woman,
428
00:31:26,134 --> 00:31:28,302
and he was sweaty and pale
like he's sick.
429
00:31:28,303 --> 00:31:30,990
And I swear, Janzo, I swear
that Sammy had ...
430
00:31:31,014 --> 00:31:32,723
- A kinj.
- Two, actually.
431
00:31:32,724 --> 00:31:35,787
And passed one to ...
How do you know?
432
00:31:35,811 --> 00:31:37,038
That means other
they can spread it.
433
00:31:37,062 --> 00:31:38,270
I thought it was just Yavalla.
434
00:31:38,271 --> 00:31:40,106
Wait I'm sorry
Then the kinj of Yavalla
435
00:31:40,107 --> 00:31:42,335
not open a portal to a new place?
436
00:31:42,359 --> 00:31:44,128
I'm not sure what it does.
437
00:31:44,152 --> 00:31:46,547
The only thing I'm on
sure is that it spreads.
438
00:31:46,571 --> 00:31:48,781
So we have to get to Gwynn
and protect her from getting one.
439
00:31:48,782 --> 00:31:51,302
It may already be too late.
440
00:31:51,326 --> 00:31:53,077
Gwynn is the one who asked me
where were you just before
441
00:31:53,078 --> 00:31:54,495
the Blackbloods came to kill you.
442
00:31:54,496 --> 00:31:56,497
No. No, Gwynn would never abandon me.
443
00:31:56,498 --> 00:31:59,959
- What if I had no other choice?
- What do you mean?
444
00:31:59,960 --> 00:32:02,044
If she is spreading
all these kinjes,
445
00:32:02,045 --> 00:32:03,879
then there must be a reason.
446
00:32:03,880 --> 00:32:06,359
- Something for Yavalla to use.
- Like what?
447
00:32:06,383 --> 00:32:10,071
Like a beehive. Maybe connect all
the brains of the flies at once.
448
00:32:10,095 --> 00:32:12,365
- Is that possible?
- Oh yeah.
449
00:32:12,389 --> 00:32:14,117
Oh yes there are many examples
In nature.
450
00:32:14,141 --> 00:32:19,186
There are ... there are flies of the
eggs and ... and waju ants.
451
00:32:19,187 --> 00:32:22,398
It will allow Yavalla to control
anyone who has one of her kinjes.
452
00:32:22,399 --> 00:32:26,587
And what does that mean?
That she can see what they see?
453
00:32:26,611 --> 00:32:28,339
And listen to what they hear?
454
00:32:28,363 --> 00:32:30,967
I do not know. Maybe.
455
00:32:30,991 --> 00:32:35,555
Good. If so, we cannot trust
In no one outside this room
456
00:32:35,579 --> 00:32:38,998
Not until we know for sure not
they have one of those things in their heads.
457
00:32:38,999 --> 00:32:42,019
So we can't trust
in no one but us.
458
00:32:42,043 --> 00:32:44,379
Well, there is another person.
459
00:32:48,967 --> 00:32:51,427
Marriage is a promise
460
00:32:51,428 --> 00:32:54,889
between two people who love each other,
461
00:32:54,890 --> 00:32:58,017
two people who trust
one in the other,
462
00:32:58,018 --> 00:33:01,187
- and two people ...
- Minister, can it be shorter?
463
00:33:01,188 --> 00:33:02,647
I have a lot to attend to.
464
00:33:04,858 --> 00:33:06,610
As you wish, Lord Aegisford.
465
00:33:09,237 --> 00:33:12,675
We are gathered here
today under the gods
466
00:33:12,699 --> 00:33:18,472
to unite this man and
to this woman in marriage.
467
00:33:18,496 --> 00:33:20,683
Lady Relman,
468
00:33:20,707 --> 00:33:22,750
Do you promise before the gods
469
00:33:22,751 --> 00:33:25,878
that no action or person,
470
00:33:25,879 --> 00:33:29,048
only death can end
with this marriage?
471
00:33:29,049 --> 00:33:30,549
Yes I promise.
472
00:33:32,010 --> 00:33:34,345
And you, Lord Aegisford,
473
00:33:34,346 --> 00:33:36,805
promises before the gods
474
00:33:36,806 --> 00:33:39,642
that no action or person,
475
00:33:39,643 --> 00:33:42,938
only death can end
with this marriage?
476
00:34:00,580 --> 00:34:01,990
Yes I promise.
477
00:34:03,708 --> 00:34:06,586
Then I declare them husband and wife.
478
00:34:21,643 --> 00:34:26,064
Good. Now you can have
your wedding gift.
479
00:34:32,946 --> 00:34:36,300
Our army awaits
your orders, husband.
480
00:34:36,324 --> 00:34:38,117
- Now go save your queen.
- Our queen.
481
00:34:38,118 --> 00:34:39,576
Yes, good,
482
00:34:39,577 --> 00:34:42,913
go save her and come back to me.
483
00:34:42,914 --> 00:34:45,124
Just remember the vow that
you did before the gods
484
00:34:45,125 --> 00:34:46,926
and all these witnesses.
485
00:35:21,494 --> 00:35:23,579
So am I supposed to
believe that she is, what,
486
00:35:23,580 --> 00:35:25,581
Handing out kinjes all over
the Outpost?
487
00:35:25,582 --> 00:35:28,060
Yes, and he lied to all of us.
488
00:35:28,084 --> 00:35:29,603
Yavalla is our Priestess.
489
00:35:29,627 --> 00:35:31,605
She always tells the truth.
490
00:35:31,629 --> 00:35:33,672
Why hasn't the
portal of paradise?
491
00:35:33,673 --> 00:35:35,382
She told me it doesn't do that.
She said it spreads peace.
492
00:35:35,383 --> 00:35:38,510
- Yes, like a disease.
- What you're saying is heresy.
493
00:35:38,511 --> 00:35:41,263
Yavalla is good.
The embodiment of peace.
494
00:35:41,264 --> 00:35:42,639
When everyone else
They were falling apart
495
00:35:42,640 --> 00:35:44,141
she alone kept us in
the Plane of Ashes.
496
00:35:44,142 --> 00:35:45,894
Drop it, Zed.
497
00:35:50,315 --> 00:35:52,816
Tell me again why
we can trust him.
498
00:35:52,817 --> 00:35:55,588
Because it has a kinj.
It cannot infect you.
499
00:35:55,612 --> 00:35:57,112
Yes, but obviously she
She has already indoctrinated it.
500
00:35:57,113 --> 00:35:59,615
- Explain it, Janzo.
- Yes, please do.
501
00:35:59,616 --> 00:36:01,719
- Explain it to me.
- It's okay.
502
00:36:01,743 --> 00:36:03,952
Do you even know how it works
the hive of flies?
503
00:36:03,953 --> 00:36:06,288
What does that have to do with Yavalla?
504
00:36:06,289 --> 00:36:09,083
It is as if all the brains of the
flies are connected to their queen's.
505
00:36:09,084 --> 00:36:12,378
It's like everyone thinks with
a great combined brain.
506
00:36:12,379 --> 00:36:14,357
Y?
507
00:36:14,381 --> 00:36:15,881
And I think Yavalla is the queen
from fruit flies.
508
00:36:15,882 --> 00:36:17,651
How would that work?
509
00:36:17,675 --> 00:36:20,696
One kinj divides into two and
then it is passed on to someone.
510
00:36:20,720 --> 00:36:23,074
And then that one splits again
and so on.
511
00:36:23,098 --> 00:36:26,118
- It is exponential.
- And for what purpose?
512
00:36:26,142 --> 00:36:27,810
That is the question that I asked myself
513
00:36:27,811 --> 00:36:30,187
and I came to the conclusion
514
00:36:30,188 --> 00:36:31,647
that Yavalla wants
control us all.
515
00:36:31,648 --> 00:36:35,192
You humans have
an incredible imagination.
516
00:36:35,193 --> 00:36:38,445
- I'm not human.
- And I don't appreciate your lack of respect
517
00:36:38,446 --> 00:36:41,092
towards our Priestess, Talon.
518
00:36:41,116 --> 00:36:45,054
Now if you'll excuse me
I have duties to attend to.
519
00:36:45,078 --> 00:36:47,848
You're not going anywhere.
520
00:36:47,872 --> 00:36:50,059
What are you doing, Garret?
521
00:36:50,083 --> 00:36:51,583
Garret, you're dead.
522
00:36:51,584 --> 00:36:53,252
Looks like you've seen a ghost, Zed.
523
00:36:53,253 --> 00:36:54,878
I'm doing. I saw it
dead with my own eyes.
524
00:36:54,879 --> 00:36:57,089
- His heart stopped.
- I can assure you that
525
00:36:57,090 --> 00:36:59,485
Garret Spears is very much alive
and I live well.
526
00:36:59,509 --> 00:37:03,595
Now sit down
527
00:37:03,596 --> 00:37:05,390
and listen to us.
528
00:37:19,154 --> 00:37:20,423
Did you want to see me, mother?
529
00:37:20,447 --> 00:37:22,990
Wren, my dear girl, come here.
530
00:37:25,618 --> 00:37:29,390
Just wanted to let you know
how proud I am of you.
531
00:37:29,414 --> 00:37:31,308
You have given me the key to paradise.
532
00:37:31,332 --> 00:37:33,394
Yes.
533
00:37:33,418 --> 00:37:34,710
Well, considering you were
534
00:37:34,711 --> 00:37:37,212
willing to leave me there
down to die,
535
00:37:37,213 --> 00:37:39,132
I think you owe me an apology.
536
00:37:44,721 --> 00:37:47,032
You're right.
537
00:37:47,056 --> 00:37:48,056
Yes I know.
538
00:37:50,143 --> 00:37:53,937
- Come closer.
- You've never apologized in your life.
539
00:37:53,938 --> 00:37:55,105
Why do you act so
so different?
540
00:37:55,106 --> 00:37:56,315
I do not know what you mean.
541
00:37:56,316 --> 00:37:58,358
Wren, give your mother a hug.
542
00:37:58,359 --> 00:38:00,004
A hug?
543
00:38:00,028 --> 00:38:02,173
That's another thing you never do.
544
00:38:02,197 --> 00:38:04,031
What does your Kinj do?
545
00:38:04,032 --> 00:38:06,135
I told you.
546
00:38:06,159 --> 00:38:10,245
Unite our people and we
take everyone to paradise.
547
00:38:10,246 --> 00:38:13,041
- Show me.
- As you like.
548
00:38:18,546 --> 00:38:21,150
What are you doing?
How did you get another one?
549
00:38:21,174 --> 00:38:23,319
Mother, what are you doing?
550
00:38:23,343 --> 00:38:25,219
I am giving you the power, my love.
551
00:38:25,220 --> 00:38:26,739
What power? I do not want it.
552
00:38:26,763 --> 00:38:28,741
Mother, let me go. Let me go!
553
00:38:28,765 --> 00:38:30,975
No!
554
00:38:43,154 --> 00:38:44,340
- Janzo!
- Wren?
555
00:38:44,364 --> 00:38:47,760
- Janzo.
- Wren. What's going on?
556
00:38:47,784 --> 00:38:49,326
- Something is wrong.
- What's going on?
557
00:38:49,327 --> 00:38:50,930
She could be trying
to pass the kinj to him.
558
00:38:50,954 --> 00:38:53,205
- Janzo, stay away from her!
- What are you doing?
559
00:38:53,206 --> 00:38:55,582
Talon, please, yes already
had the kinj of her mother,.
560
00:38:55,583 --> 00:38:57,353
it would have migrated to me.
561
00:38:57,377 --> 00:38:59,169
- Wait, do you know anything about that?
- Are you sure?
562
00:38:59,170 --> 00:39:01,797
- Please. What?
- Mother has two kinjes.
563
00:39:01,798 --> 00:39:04,109
Two. She tried to put
one of them in me.
564
00:39:04,133 --> 00:39:06,761
Wait. Yavalla?
565
00:39:08,221 --> 00:39:09,490
What are you doing here?
566
00:39:09,514 --> 00:39:11,283
Wait wait wait.
She works for mom.
567
00:39:11,307 --> 00:39:13,118
- I could have one of her kinjes.
- Does not have it.
568
00:39:13,142 --> 00:39:16,789
- How do you know?
- Because she's immune, just like me.
569
00:39:16,813 --> 00:39:19,667
So it is true. Yavalla is
passing kinjes to other people.
570
00:39:19,691 --> 00:39:23,068
-Yes.
- You believe her, we don't.
571
00:39:23,069 --> 00:39:24,611
How do you know that these
kinjes are bad?
572
00:39:24,612 --> 00:39:27,030
I mean, maybe they just do
happy or peaceful people.
573
00:39:27,031 --> 00:39:28,801
She tried to force me, Zed.
574
00:39:28,825 --> 00:39:30,803
Does that sound like something
happy or peaceful?
575
00:39:30,827 --> 00:39:33,287
Sammy did the same with the Blackblood
to which she passed her kinj.
576
00:39:33,468 --> 00:39:36,416
This can't be right.
577
00:39:44,799 --> 00:39:46,777
And now that?
578
00:39:46,801 --> 00:39:48,801
An army is approaching.
579
00:39:59,856 --> 00:40:00,940
Who is that?
580
00:40:02,775 --> 00:40:04,420
It's Tobin.
581
00:40:04,444 --> 00:40:07,423
My fiancé has come to save me.
582
00:40:07,447 --> 00:40:10,718
You don't need to be saved.
583
00:40:10,742 --> 00:40:11,742
I know.
584
00:40:13,286 --> 00:40:15,264
Go with him.
585
00:40:15,288 --> 00:40:16,748
Give him the gift.
586
00:40:40,521 --> 00:40:42,607
Talon, where are you going?
587
00:40:45,860 --> 00:40:48,464
She is going to infect him
with one of those things.
588
00:40:48,488 --> 00:40:49,656
We need it.
589
00:41:03,836 --> 00:41:06,297
Rosmund, you are free.
590
00:41:09,342 --> 00:41:10,569
You came back
591
00:41:10,593 --> 00:41:12,905
You're my hero.
592
00:41:12,929 --> 00:41:15,115
But, Tobin, you can put down your weapons.
593
00:41:15,139 --> 00:41:16,683
Yavalla and I are now at peace.
594
00:41:17,809 --> 00:41:19,244
Are you?
595
00:41:19,268 --> 00:41:21,705
But i'm so glad
that you have brought your army.
596
00:41:21,729 --> 00:41:24,940
Soon, yours and Yavalla's
together they can retake the capital
597
00:41:24,941 --> 00:41:26,293
and rid this world of The Three.
598
00:41:26,317 --> 00:41:29,361
And Tobin we can finally get married
599
00:41:29,362 --> 00:41:31,280
and have everything we ever wanted.
600
00:41:39,414 --> 00:41:41,540
- Heel!
- I have to stop her.
601
00:41:41,541 --> 00:41:43,750
It's too late!
602
00:41:43,751 --> 00:41:46,629
The only thing you will do
now is to expose ourselves.
603
00:41:55,000 --> 00:42:00,000
THE OUTPOST (The Outpost)
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.