Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:08,588
[ everybody grunting ]
2
00:00:08,592 --> 00:00:09,592
[ Leaf sneezes ]
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,053
[ everybody screaming ]
4
00:00:11,261 --> 00:00:14,771
♪
5
00:00:14,765 --> 00:00:15,675
♪ One, two ♪
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,936
♪ Don't call us
freaks of nature ♪
7
00:00:17,935 --> 00:00:21,095
♪ We're more than sticks and
stones This life has more to
offer ♪
8
00:00:21,104 --> 00:00:22,774
♪ Than you'll find on your own ♪
9
00:00:22,773 --> 00:00:24,233
♪ You haven't seen us lately ♪
10
00:00:24,233 --> 00:00:25,693
♪ We're underestimated ♪
11
00:00:25,692 --> 00:00:29,782
♪ We may look small and delicate
No, no, no, no! ♪
12
00:00:29,780 --> 00:00:32,870
♪ We are The Mighty Ones ♪
13
00:00:32,866 --> 00:00:36,156
♪ Together we feel so strong ♪
14
00:00:36,161 --> 00:00:37,911
♪ You better get to know us ♪
15
00:00:37,913 --> 00:00:40,543
♪ We are The Mighty Ones ♪♪
16
00:00:42,084 --> 00:00:43,174
♪
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,248
[ hawk screams ]
18
00:00:44,253 --> 00:00:45,463
[ screaming ]
19
00:00:45,462 --> 00:00:46,302
[ grunting ]
20
00:00:46,296 --> 00:00:49,376
‐ Oh!
21
00:00:49,383 --> 00:00:50,343
[ hawk screeches ]
22
00:00:50,342 --> 00:00:53,642
Whoa! I can't believe we all
made it out of that hawk attack
alive.
23
00:00:53,637 --> 00:00:56,007
‐ Hey! Where are we?
24
00:00:56,306 --> 00:00:58,136
‐ You know, I don't know.
25
00:00:58,600 --> 00:01:01,270
I've never seen this part
of the yard before.
26
00:01:01,270 --> 00:01:02,150
Whoa!
27
00:01:02,145 --> 00:01:03,225
‐ What?
‐ I wanna see.
28
00:01:03,230 --> 00:01:04,560
♪ And Twig! ♪♪
29
00:01:04,564 --> 00:01:07,284
‐ Ooh.
‐ It's beautiful.
30
00:01:10,529 --> 00:01:12,529
NARRATOR:
Today, on "Vicious Planet",
31
00:01:12,531 --> 00:01:14,741
we travel to theplains of East Africa,
32
00:01:14,741 --> 00:01:18,331
where there is surprising lifehidden just beneath the surface
33
00:01:18,328 --> 00:01:20,038
[ screaming ]
34
00:01:20,038 --> 00:01:21,828
It's a naked mole rat.
35
00:01:21,832 --> 00:01:25,042
These remarkable creaturesare hairless and nearly blind.
36
00:01:25,043 --> 00:01:28,513
Here, a tender young leafbecomes a tasty snack
37
00:01:28,505 --> 00:01:30,295
for this voracious herbivore
38
00:01:30,299 --> 00:01:31,129
‐ Dude...
39
00:01:31,133 --> 00:01:33,843
NARRATOR:
The mole rats' moist, clammyhands
40
00:01:33,844 --> 00:01:36,394
help it grasp twigsin the darkness.
41
00:01:36,388 --> 00:01:37,638
[ groans ]
42
00:01:37,639 --> 00:01:41,769
These rats have come acrossa cache of juicy berries.
43
00:01:43,478 --> 00:01:44,438
[ grunts ]
44
00:01:44,438 --> 00:01:45,858
‐ Uh! No way.
45
00:01:45,856 --> 00:01:48,606
NARRATOR:
These rats way is blocked bystone.
46
00:01:48,608 --> 00:01:51,448
It manipulates the stonewith its large teeth
47
00:01:51,445 --> 00:01:53,565
located outside its mouth.
48
00:01:54,614 --> 00:01:55,574
[ screams ]
49
00:01:55,574 --> 00:01:58,294
Their skin is naturallyretardant to acid and fire,
50
00:01:58,285 --> 00:02:00,695
they feel no pain,and they eat their own scat.
51
00:02:01,496 --> 00:02:06,036
[ screaming ]
52
00:02:06,043 --> 00:02:07,923
[ panting ]
53
00:02:07,919 --> 00:02:09,459
‐ Hey, where are we?
54
00:02:09,463 --> 00:02:12,923
‐ This looks like a kinda place
a mole rate would live.
55
00:02:12,924 --> 00:02:16,054
‐ Berry, cut it out!
There aren't any mole rats here.
56
00:02:16,053 --> 00:02:19,723
‐ But, Rocksy, there are signs
of the mole rats everywhere!
57
00:02:19,723 --> 00:02:22,813
‐ What signs?
‐ Look! Scratch marks!
58
00:02:22,809 --> 00:02:23,639
‐ And?
59
00:02:23,644 --> 00:02:24,694
[ gasps ]
60
00:02:24,686 --> 00:02:27,016
‐ Bite marks!
‐ So what?
61
00:02:27,022 --> 00:02:29,192
‐ Is this scat?
I think I found some scat.
62
00:02:29,191 --> 00:02:31,741
‐ Hmm...
63
00:02:31,735 --> 00:02:32,855
[ coughs ]
64
00:02:32,861 --> 00:02:35,701
Gross! That is not scat.
65
00:02:35,697 --> 00:02:40,287
‐ Ya see, nothing to worry about.
‐ Uh! Leaf, behind you!
66
00:02:40,744 --> 00:02:43,584
‐ Whoa! It's the
mole rat's lair.
67
00:02:43,580 --> 00:02:44,410
[ scream ]
68
00:02:44,414 --> 00:02:46,794
‐ You, guys,
this is just a dumb hole.
69
00:02:46,792 --> 00:02:49,132
I'm not exactly sure
what we saw back there,
70
00:02:49,127 --> 00:02:53,717
but wherever the mole rat is,
it definitely is not here.
71
00:02:53,715 --> 00:02:55,925
[ "Mole rat" grunting ]
72
00:02:55,926 --> 00:02:58,386
‐ Run from the mole rat!
73
00:02:59,888 --> 00:03:01,348
[ panting ]
74
00:03:01,348 --> 00:03:04,308
‐ Rocksy, am I gonna be grasped
in the darkness?
75
00:03:04,309 --> 00:03:07,099
‐ Yes! But first,
I'm gonna get completely
shredded!
76
00:03:07,104 --> 00:03:09,364
I mean I'm already,
like, totally shredded.
77
00:03:09,356 --> 00:03:10,896
But I mean like in the bad way!
78
00:03:10,899 --> 00:03:14,699
‐ Uh! Did you see?
Berries are their playthings.
79
00:03:14,695 --> 00:03:20,275
Our insides painting their
outsides, like, like outside
paint!
80
00:03:20,283 --> 00:03:22,543
‐ Outside paint?
‐ Oh, no!
81
00:03:22,536 --> 00:03:24,996
‐ We gotta leave the yard
and never come back!
82
00:03:24,996 --> 00:03:28,376
‐ We're not abandoning our home.
Family meeting!
83
00:03:29,042 --> 00:03:33,092
Hmm! Listen,
I know that the mole rat is
scary...
84
00:03:33,088 --> 00:03:35,258
TWIG: Very scary!
‐ Thank you, Twig.
85
00:03:35,257 --> 00:03:38,007
This Yard is our home
and we're gonna defend it.
86
00:03:38,009 --> 00:03:39,799
We can take care
of this mole rat.
87
00:03:39,803 --> 00:03:43,353
‐ But, Rocksy!
You saw what it does to berries.
88
00:03:43,348 --> 00:03:45,928
‐ Uh! Outside paint.
‐ Oh, no!
89
00:03:45,934 --> 00:03:47,694
‐ We can't face that!
90
00:03:47,686 --> 00:03:49,516
‐ Maybe we don't
have to face it.
91
00:03:49,521 --> 00:03:52,571
We just gotta be smart.
Come on, I got an idea!
92
00:03:53,024 --> 00:03:56,284
[ "Mole rat" grunting ]
93
00:03:57,571 --> 00:03:58,741
[ tummy grunts ]
94
00:03:58,738 --> 00:03:59,568
[ chuckles ]
95
00:03:59,573 --> 00:04:02,953
‐ Calm down there, tummy.
We'll find some nuts to nibble.
96
00:04:02,951 --> 00:04:03,791
[ chuckles ]
97
00:04:03,785 --> 00:04:06,365
A special treat
for birthday number five!
98
00:04:06,580 --> 00:04:09,540
♪ Oh, my name is Flippy
And I'm a Squirrel ♪
99
00:04:09,541 --> 00:04:14,341
♪ I bet there never was another
squirrel As happy as little ole
me! ♪♪
100
00:04:14,337 --> 00:04:18,177
[ screaming ]
101
00:04:18,175 --> 00:04:20,885
‐ Did we get it?
‐ Let's go, come on!
102
00:04:20,886 --> 00:04:23,386
ROCKSY: Does anyone see a body?
‐ No.
103
00:04:23,388 --> 00:04:25,468
‐ Maybe the trap was too slow.
104
00:04:25,474 --> 00:04:27,984
‐ Dude, no way.
That thing can outrun wood?
105
00:04:27,976 --> 00:04:31,396
‐ Wait, wood? I'm wood!
‐ My trap is fool‐proof.
106
00:04:31,396 --> 00:04:34,106
It crushes anything in its path.
107
00:04:34,107 --> 00:04:38,197
‐ Uh, Rocksy, is standing
underneath it considered "in its
path"?
108
00:04:38,403 --> 00:04:39,533
‐ Yeah, could be.
109
00:04:40,155 --> 00:04:41,525
[ scream ]
110
00:04:42,783 --> 00:04:45,413
See, Leaf?
Works perfectly. Leaf?
111
00:04:45,744 --> 00:04:47,004
‐ No!
112
00:04:46,995 --> 00:04:49,155
‐ Brother!
Rocksy, what do we do?
113
00:04:49,164 --> 00:04:50,964
‐ Um, give me a sec to think.
114
00:04:50,957 --> 00:04:52,247
[ groans ]
115
00:04:53,460 --> 00:04:58,880
‐ Ah! Oh, my gosh,
my teeth are outside of my
mouth!
116
00:04:58,882 --> 00:05:00,762
[ crying ]
117
00:05:00,759 --> 00:05:01,889
[ "Mole rat" grunting ]
118
00:05:01,885 --> 00:05:04,345
‐ Ah! Right now we run.
‐ But Leaf!
119
00:05:04,346 --> 00:05:08,136
‐ There's nothing we can do for
him! Now move before the mole
rat comes back!
120
00:05:09,476 --> 00:05:12,346
‐ That was pretty intense.
Huh, I'm missing my arm.
121
00:05:12,354 --> 00:05:16,234
Better than being crushed, I
guess. Where is everyone? Dudes,
where'd you go?
122
00:05:16,817 --> 00:05:20,897
‐ Okay, all the mole rat has to
do is walk into this trap...
123
00:05:20,904 --> 00:05:23,574
and bam!
He's done‐zo, chica!
124
00:05:23,573 --> 00:05:26,913
‐ And then we can go back
and get Leaf out from under that
log?
125
00:05:27,285 --> 00:05:30,075
‐ Leaf's a goner, right?
‐ We'll mourn him later.
126
00:05:30,080 --> 00:05:31,580
TWIG:
I can hear you.
127
00:05:31,581 --> 00:05:35,171
Leaf's completely flat already,
it's impossible for him to be
crushed.
128
00:05:35,168 --> 00:05:37,588
I don't mean to be a nag,
but here I go...
129
00:05:37,879 --> 00:05:40,969
We need to get Leaf
and give up on this trap
business.
130
00:05:40,966 --> 00:05:43,586
The mole rat already escaped one
of our traps. What?
131
00:05:43,593 --> 00:05:46,303
You think he's going to walk in
here and set this one off?
132
00:05:46,304 --> 00:05:48,064
He's too smart for that.
133
00:05:48,557 --> 00:05:50,807
Plus, it doesn't even work!
134
00:05:50,809 --> 00:05:53,399
[ screaming ]
135
00:05:53,395 --> 00:05:54,395
‐ Uh!
136
00:05:55,188 --> 00:05:57,318
What is that peculiar noise?
137
00:05:57,315 --> 00:05:58,275
[ scream ]
138
00:05:59,985 --> 00:06:02,645
[ grunting ]
139
00:06:02,654 --> 00:06:05,994
H‐H‐Hello?
Has anyone seen my spectacles?
140
00:06:05,991 --> 00:06:07,951
I'm nearly blind
without my spec‐‐
141
00:06:07,951 --> 00:06:09,241
[ screams ]
142
00:06:09,244 --> 00:06:12,624
‐ Uh, Twig! Twig?
I don't see him anywhere.
143
00:06:12,622 --> 00:06:15,082
‐ The mole rat
wrenched him apart!
144
00:06:15,876 --> 00:06:17,746
‐ Ah! Poor Twig!
145
00:06:17,752 --> 00:06:19,882
[ grunting ]
146
00:06:19,880 --> 00:06:21,090
‐ Quick, hide!
147
00:06:21,631 --> 00:06:24,721
[ groaning ]
148
00:06:24,718 --> 00:06:26,548
[ "Mole rat" grunting ]
149
00:06:26,553 --> 00:06:27,893
Oh, that was close.
150
00:06:27,888 --> 00:06:29,848
‐ Rocksy, I was right.
151
00:06:29,848 --> 00:06:33,728
That mole rat is unstoppable.
We have to leave the yard.
152
00:06:33,727 --> 00:06:35,847
‐ I guess if you wanna leave,
you can,
153
00:06:35,854 --> 00:06:39,904
but I just thought you might
want to give it a shot first.
154
00:06:39,900 --> 00:06:42,360
‐ Give what a shot first?
155
00:06:42,360 --> 00:06:44,700
‐ The Apparatus.
156
00:06:44,696 --> 00:06:45,526
[ gasps ]
157
00:06:45,530 --> 00:06:47,820
‐ But you said it was forbidden!
158
00:06:47,824 --> 00:06:51,374
‐ Because I didn't want you
to maim anyone. Until now.
159
00:06:51,369 --> 00:06:52,789
Come on!
Let's go set it up.
160
00:06:56,583 --> 00:06:58,173
‐ Oh, hey, how's it going, Twig?
161
00:06:58,168 --> 00:06:59,788
TWIG:
Oh, you know, pretty good.
162
00:07:01,463 --> 00:07:02,463
‐ Is it ready?
163
00:07:02,464 --> 00:07:03,594
[ chuckles ]
164
00:07:03,590 --> 00:07:05,260
‐ I give you...
165
00:07:05,258 --> 00:07:07,428
The Apparatus!
166
00:07:07,427 --> 00:07:08,717
‐ What's it do again?
167
00:07:08,720 --> 00:07:12,720
‐ The five P's: Prodding,
Punching, Pinching, Poking,
Peeling!
168
00:07:12,724 --> 00:07:14,314
You know, the classics.
169
00:07:14,309 --> 00:07:16,899
‐ There's no way
the mole rat's gonna get past
this.
170
00:07:16,895 --> 00:07:18,055
[ "Mole rat" grunting ]
171
00:07:18,063 --> 00:07:19,193
‐ Ah! It's here!
172
00:07:20,023 --> 00:07:22,193
[ panting heavily ]
173
00:07:22,192 --> 00:07:23,362
‐ Huh?
174
00:07:23,360 --> 00:07:24,190
[ gasp ]
175
00:07:24,194 --> 00:07:25,404
‐ The trip‐line!
176
00:07:26,029 --> 00:07:27,069
‐ Berry, no!
177
00:07:28,907 --> 00:07:30,157
‐ Got it! Huh?
178
00:07:30,158 --> 00:07:31,238
Ah!
179
00:07:31,242 --> 00:07:37,252
[ screaming ]
180
00:07:39,751 --> 00:07:42,381
[ things breaking ]
181
00:07:42,837 --> 00:07:45,507
‐ Berry? Did it work?
182
00:07:47,008 --> 00:07:50,848
No! Berry!
183
00:07:50,845 --> 00:07:52,675
[ grunting ]
184
00:07:52,681 --> 00:07:53,931
[ screaming ]
185
00:07:53,932 --> 00:07:55,432
No, no, no, no, no!
186
00:07:56,393 --> 00:07:57,233
[ gasps ]
187
00:07:57,227 --> 00:08:00,227
‐ Oh! Sweet nuts and berries,
I'm naked!
188
00:08:03,566 --> 00:08:04,396
‐ They're...
189
00:08:04,401 --> 00:08:06,531
They're all gone. Forever.
190
00:08:06,528 --> 00:08:09,698
All I have are mementos
to remember them by.
191
00:08:09,698 --> 00:08:13,618
Leaf's arm.
Berry's stem. Twig's...
192
00:08:14,619 --> 00:08:16,449
Well, you can't
remember everyone.
193
00:08:17,747 --> 00:08:19,497
BERRY:
Rocksy.
194
00:08:19,499 --> 00:08:21,079
‐ Ooh? Is that...
195
00:08:21,876 --> 00:08:22,706
Guys?
196
00:08:23,586 --> 00:08:25,416
It can't be. You're all...
197
00:08:25,422 --> 00:08:28,762
‐ Rocksy, what are you
doin' sitting all alone in the
dark?
198
00:08:28,758 --> 00:08:29,758
♪
199
00:08:29,759 --> 00:08:31,429
‐ Can I have my stem back?
200
00:08:32,512 --> 00:08:36,472
Ah, that's better.
I feel more like my old self
now.
201
00:08:37,016 --> 00:08:38,476
‐ Oh, wow.
202
00:08:38,476 --> 00:08:42,726
You almost feel real.
I can't believe I can see you.
203
00:08:42,731 --> 00:08:46,281
‐ Of course you can.
‐ We have unfinished business.
204
00:08:46,526 --> 00:08:50,986
‐ I get it now.
You've came back to guide me.
205
00:08:50,989 --> 00:08:54,279
‐ You can't give up on getting
rid of the mole rat now, Rocksy.
206
00:08:54,284 --> 00:08:58,044
‐ But nothing we tried as a team
worked. And I'm all alone now.
207
00:08:58,038 --> 00:09:01,418
‐ You're never alone.
We're always right beside you.
208
00:09:01,416 --> 00:09:04,206
‐ We've been with you the whole time.
‐ Um...
209
00:09:04,210 --> 00:09:05,050
Can I get my arm?
210
00:09:05,045 --> 00:09:06,495
‐ But I'm out of traps.
211
00:09:06,504 --> 00:09:12,094
‐ No more traps. It's time for
you to face the mole rat, face
to face.
212
00:09:13,219 --> 00:09:15,719
‐ Okay.
How do I get it out of its lair?
213
00:09:15,722 --> 00:09:19,932
‐ Calm the rough waters of your
heart, and the answer will flow
out of you.
214
00:09:19,934 --> 00:09:21,564
Also, please? My arm.
215
00:09:21,561 --> 00:09:23,151
‐ Rough waters...
216
00:09:23,396 --> 00:09:24,936
Flow...
217
00:09:24,939 --> 00:09:26,189
Uh! I've got it!
218
00:09:26,608 --> 00:09:30,568
[ laughing insanely ]
219
00:09:32,572 --> 00:09:34,992
‐ Huh?
Oh, no! Moisture!
220
00:09:34,991 --> 00:09:36,331
[ screams ]
221
00:09:40,997 --> 00:09:45,837
[ grunting ]
222
00:09:45,835 --> 00:09:48,505
Why!
What is happening to me?
223
00:09:49,339 --> 00:09:51,219
‐ Because you deserve it!
224
00:09:51,216 --> 00:09:54,426
You thought you could come in
here and scare us out of the
only home
225
00:09:54,427 --> 00:09:58,557
we've ever known, but you can't.
I may be alone now, but‐‐
226
00:09:58,556 --> 00:09:59,846
TWIG: Hey, Rocks?
‐ Yeah?
227
00:09:59,849 --> 00:10:01,849
‐ We're, uh,
literally right behind you.
228
00:10:01,851 --> 00:10:06,311
‐ Oh, yes I know, and I carry
your strength with me always.
229
00:10:06,314 --> 00:10:10,904
Now where was I? Oh, yeah.
I am not letting no stinkin'
mole rat‐‐
230
00:10:10,902 --> 00:10:14,112
‐ Mole rat?
No, no, no, I'm not a mole rat.
231
00:10:14,114 --> 00:10:17,334
‐ Okay. I think
I know a mole rat when I see
one.
232
00:10:17,325 --> 00:10:19,445
Those horrible teeth
outside your mouth,
233
00:10:19,452 --> 00:10:24,422
the squinty blind eyes,
disgusting, hairless body, yep.
234
00:10:24,415 --> 00:10:25,995
Definitely a mole rat.
235
00:10:26,000 --> 00:10:27,790
‐ No! You are mistaken.
236
00:10:27,794 --> 00:10:30,804
I‐I‐I'm Flippy the Squirrel,
you‐you know...
237
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
♪ I bet there never was another
squirrel As happy as... ♪♪
238
00:10:34,467 --> 00:10:35,967
[ music gets distorted ]
239
00:10:36,511 --> 00:10:42,391
‐ Oh, dude, Flippy! I love this
guy. Flippy, dude, what's up,
man?
240
00:10:42,392 --> 00:10:45,152
I haven't seen you in ages.
How ya been?
241
00:10:48,606 --> 00:10:51,686
Uh, so, that's Flippy,
he's a squirrel...
242
00:10:51,693 --> 00:10:52,903
was a squirrel.
243
00:10:52,902 --> 00:10:54,072
‐ What have I done?
244
00:10:54,070 --> 00:10:56,950
‐ You got rid of the mole rat
and saved the yard!
245
00:10:56,948 --> 00:10:58,278
‐ Hmm, did I?
246
00:10:58,283 --> 00:11:00,833
‐ That mole rat
won't be bothering us anymore!
247
00:11:00,827 --> 00:11:04,747
‐ Again, he was a squirrel.
‐ What do we do with the
remains?
248
00:11:04,747 --> 00:11:06,577
[ gasps ]
249
00:11:06,583 --> 00:11:07,963
[ screams ]
250
00:11:07,959 --> 00:11:10,299
FLIPPY:
Worst birthday ever!
251
00:11:11,462 --> 00:11:12,922
‐ Nature always finds a way.
252
00:11:12,922 --> 00:11:17,342
‐ You know, that hawk
is probably the yard's actual
problem.
253
00:11:17,343 --> 00:11:19,723
‐ A problem for another day.
254
00:11:19,721 --> 00:11:24,601
‐ I want to thank you guys for
coming back to help me. But your
work here is done.
255
00:11:24,601 --> 00:11:29,191
You must now continue your
journey to the great beyond.
256
00:11:30,732 --> 00:11:32,282
I'll never forget you.
257
00:11:32,275 --> 00:11:34,275
♪
258
00:11:34,277 --> 00:11:35,947
‐ Does she think we're ghosts?
259
00:11:36,529 --> 00:11:39,739
‐ Ugh! Rocksy, we're alive.
LEAF: Rocksy, we're all alive!
260
00:11:39,741 --> 00:11:42,791
♪
261
00:11:44,424 --> 00:11:48,714
♪
262
00:11:48,708 --> 00:11:52,588
[ snoring ]
263
00:11:53,421 --> 00:11:56,131
[ coughs ]
264
00:11:56,132 --> 00:11:56,972
‐ Huh?
265
00:11:57,300 --> 00:12:01,640
Guys! The storm is over!
Rocksy, wake up!
266
00:12:03,139 --> 00:12:04,469
[ panting heavily ]
267
00:12:04,474 --> 00:12:06,024
‐ What?
Did we blow away?
268
00:12:06,017 --> 00:12:07,937
‐ No, we're still here.
269
00:12:07,936 --> 00:12:08,896
[ yawns ]
270
00:12:08,895 --> 00:12:11,225
‐ Where is here?
‐ I don't know.
271
00:12:11,231 --> 00:12:14,861
We were just running around
and needed shelter so we found
this place.
272
00:12:14,859 --> 00:12:18,239
‐ I think this is like,
somebody's house. But whose?
273
00:12:18,238 --> 00:12:22,368
‐ You all staying for breakfast?
I could make more eggs.
274
00:12:22,367 --> 00:12:24,947
‐ Oh. Hey, Ben.
275
00:12:24,953 --> 00:12:28,963
Uh, I'm good. Yeah.
I'm just gonna...
276
00:12:28,957 --> 00:12:29,917
[ sighs ]
277
00:12:29,916 --> 00:12:32,416
‐ Once again,
I'm all alone.
278
00:12:32,418 --> 00:12:34,548
♪
279
00:12:35,755 --> 00:12:38,875
‐ Oh, wow.
The yard's completely wrecked.
280
00:12:39,092 --> 00:12:42,642
‐ Oh, it's a new windy
wonderland for us to explore!
281
00:12:42,637 --> 00:12:45,057
‐ Windy wonderland!
‐ Come on!
282
00:12:45,056 --> 00:12:47,136
‐ Hey, you know what they say,
283
00:12:47,141 --> 00:12:50,811
"While the cat's away,
the Twig will be cleaning up."
284
00:12:50,812 --> 00:12:51,902
How about it, Leaf?
285
00:12:52,480 --> 00:12:53,400
[ grunts ]
286
00:12:53,398 --> 00:12:55,528
‐ Sorry. My day is full.
287
00:12:55,525 --> 00:12:57,735
‐ You're really gonna
make me clean up alone?
288
00:12:57,735 --> 00:13:01,905
‐ Uh, I helped. Okay, this
section is all taken care of,
baby bro.
289
00:13:01,906 --> 00:13:04,736
‐ Squalor is gross
and spreads diseases...
290
00:13:04,742 --> 00:13:07,412
You know, it would be nice
if you were responsible
291
00:13:07,412 --> 00:13:09,912
for once in your life,
and cared about something‐‐
292
00:13:09,914 --> 00:13:12,754
Ew, yuck! Ugh!
Other than yourself!
293
00:13:12,750 --> 00:13:14,960
‐ Wha
‐wha‐wha‐wha‐wha‐wha‐wha‐wha...
294
00:13:14,961 --> 00:13:17,211
What's going on?
What are these, Twig?
295
00:13:17,213 --> 00:13:19,673
What's happening to me?
Do you taste metal...
296
00:13:19,674 --> 00:13:24,354
I can't go out like this, I
still have so much blooming to
do! Not like this!
297
00:13:24,345 --> 00:13:26,715
‐ Oh! Stay back,
the squalor has infected you!
298
00:13:26,723 --> 00:13:28,603
[ groaning ]
299
00:13:28,599 --> 00:13:33,019
‐ Whoo! Wha'd we miss?
‐ Rocksy, is that you?
300
00:13:33,313 --> 00:13:34,233
I'm wilting.
301
00:13:34,772 --> 00:13:36,772
Remember me how I was...
302
00:13:36,983 --> 00:13:41,113
wise and, uh, so fit.
303
00:13:41,362 --> 00:13:42,492
Ugh!
304
00:13:42,739 --> 00:13:43,569
[ Berry laughs ]
305
00:13:43,573 --> 00:13:48,333
‐ Ugh! What's up with Leaf?
‐ I think he's gone.
306
00:13:49,495 --> 00:13:52,325
‐ Nope. Still here.
Definitely on my way out though.
307
00:13:52,331 --> 00:13:56,091
‐ Ooh!
We should take him to Dr. Clod!
308
00:13:56,085 --> 00:13:57,835
[ chuckles ]
309
00:13:57,837 --> 00:14:01,217
‐ Almost there, almost
there. Almost...
310
00:14:01,215 --> 00:14:03,835
Oh! That wasn't
supposed to come off.
311
00:14:03,843 --> 00:14:07,353
‐ Doc, doc, doc, you busy?
‐ Nope. Uh, this one's all done.
312
00:14:08,806 --> 00:14:09,766
Hmm...
313
00:14:09,766 --> 00:14:11,976
Very interesting.
314
00:14:11,976 --> 00:14:14,646
‐ What is it, Dirt Doc?
Am I gonna be okay?
315
00:14:14,645 --> 00:14:19,145
‐ Oh, my little green friend,
You have but minutes to live.
316
00:14:19,150 --> 00:14:22,490
‐ Oh, no!
‐ There's gotta be something you
can do!
317
00:14:22,487 --> 00:14:25,487
‐ There is one thing,
an experimental operation
318
00:14:25,490 --> 00:14:28,530
I've been preparing
for just such an occasion.
319
00:14:28,743 --> 00:14:32,583
But it's experimental,
I've never done it before!
320
00:14:32,580 --> 00:14:35,750
‐ Anything, Doc! Anything!
321
00:14:35,750 --> 00:14:39,130
‐ Okey‐dokey!
Just sit down so I can clip off
your legs!
322
00:14:39,128 --> 00:14:42,668
‐ His legs? What does that have
to do with the bumps under his
armpits?
323
00:14:42,673 --> 00:14:46,593
‐ What bumps? Oh! I see, I see.
324
00:14:46,594 --> 00:14:51,934
They seem to be egg sacs
containing some kind of weird
embryos.
325
00:14:51,933 --> 00:14:55,023
‐ Em‐bros?
So, like, am I going to be okay,
Doc?
326
00:14:55,019 --> 00:14:58,519
‐ More than okay.
You're going to be a mommy!
327
00:14:58,523 --> 00:15:00,153
‐ Wow!
‐ What?
328
00:15:00,691 --> 00:15:03,531
‐ These little em‐bros won't
kill me. Right on!
329
00:15:03,528 --> 00:15:05,318
‐ Congratulations!
330
00:15:05,321 --> 00:15:08,031
Let me know if you change your
mind about the operation!
331
00:15:08,825 --> 00:15:12,995
‐ Alright, guys, the doctor has
given us some pretty spectacular
news.
332
00:15:12,995 --> 00:15:14,155
‐ Did he, though?
333
00:15:14,163 --> 00:15:17,503
‐ Yes, Leaf.
You're literally a miracle
vessel.
334
00:15:17,708 --> 00:15:21,048
And it's up to us,
mommy's little helpers,
335
00:15:21,045 --> 00:15:24,715
to take care of you while your
eggs get ready for their big
hatching day!
336
00:15:24,715 --> 00:15:25,545
‐ Uh...
337
00:15:25,550 --> 00:15:28,680
yeah, I'm good, guys,
I can take care of myself.
338
00:15:28,678 --> 00:15:30,258
‐ Ha! Good one, Leaf.
339
00:15:30,263 --> 00:15:32,433
But I think we all know
that's not the case.
340
00:15:32,431 --> 00:15:35,021
‐ Well,
Twig does like taking care of
stuff.
341
00:15:35,017 --> 00:15:38,477
‐ Yeah, if you're looking to be
smothered with love, never left
alone.
342
00:15:38,479 --> 00:15:40,439
‐ Your every thought
second‐guessed.
343
00:15:40,439 --> 00:15:44,859
‐ Oh! Stop. But you're right.
Leaf, I order you to relax.
344
00:15:44,861 --> 00:15:48,031
‐ Hey, no problem.
345
00:15:48,030 --> 00:15:49,950
Whoop, oh, whoa.
346
00:15:49,949 --> 00:15:51,239
‐ Oh, uh...
347
00:15:51,242 --> 00:15:53,702
‐ Oh, Twig!
I've got something to help Leaf
relax.
348
00:15:53,703 --> 00:15:55,793
‐ In what world would
that help Leaf relax?
349
00:15:55,788 --> 00:15:59,168
‐ Twig! Will this help Leaf relax?
‐ No, no, no, get this out of here!
350
00:15:59,167 --> 00:16:01,037
‐ Ugh! I will take it from here.
351
00:16:01,294 --> 00:16:05,974
I am clearly more suited for
this, right, Leaf? Ah!
352
00:16:05,965 --> 00:16:08,505
‐ Ah!
‐ What do you think you're
doing?
353
00:16:08,509 --> 00:16:10,219
‐ Relaxing, bro.
354
00:16:10,219 --> 00:16:14,519
‐ But that's not good for the babies!
‐ How can relaxing be bad for the babies?
355
00:16:14,515 --> 00:16:17,345
Also please, they're em‐bros.
356
00:16:17,351 --> 00:16:20,731
‐ Ah! They're sinking!
Here, here!
357
00:16:20,730 --> 00:16:21,610
[ sighs ]
358
00:16:21,606 --> 00:16:25,226
Leaf, you really need
to start thinking more
responsibly
359
00:16:25,234 --> 00:16:27,534
now that you're an
expectant mother.
360
00:16:27,528 --> 00:16:30,198
DAVE:
Oh, no way, is that Leaf?
361
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
What's up, bro, it's been ages.
362
00:16:32,867 --> 00:16:35,947
‐ Dave! Aw! Bro!
363
00:16:35,953 --> 00:16:40,753
Yo, I can't believe it, it's
Dave! Aw, man, it's been too
long.
364
00:16:40,750 --> 00:16:43,750
Dave, Dave,
you remember my brother Twig,
yeah?
365
00:16:43,753 --> 00:16:47,133
‐ Well, not really.
So, mate, what's been going on
with you?
366
00:16:47,131 --> 00:16:51,721
‐ Leaf is going to be a mom.
‐ Oh, no way, man?
Congratulations.
367
00:16:51,719 --> 00:16:52,849
‐ Thanks, Dave.
368
00:16:52,845 --> 00:16:54,755
[ whispering ]
Kind of my news to tell.
369
00:16:54,764 --> 00:16:58,234
But check it out, dude.
‘Lil teeny weeny broskinis of my
own.
370
00:16:58,226 --> 00:17:02,186
‐ Aw, mate, this is,
this is so unexpected.
371
00:17:02,188 --> 00:17:04,148
I'm getting really emotional.
372
00:17:04,148 --> 00:17:08,108
‐ Aw, Dave, quit it,
you're making me cry.
373
00:17:08,110 --> 00:17:13,160
‐ Leaf, how are we going to
expel all these overwhelming
emotions?
374
00:17:13,157 --> 00:17:15,197
‐ The same way we
always do, Dave.
375
00:17:15,660 --> 00:17:17,250
‐ Wrestling!
376
00:17:17,245 --> 00:17:19,245
‐ Get over here, rah!
377
00:17:19,247 --> 00:17:20,207
[ grunting ]
378
00:17:20,206 --> 00:17:24,036
‐ You're not gonna like this.
‐ Oh, Dave, c'mon man! Dave!
379
00:17:24,043 --> 00:17:25,133
Okay, stop!
380
00:17:25,670 --> 00:17:28,010
‐ That's enough! Ow!
381
00:17:28,005 --> 00:17:29,625
‐ Bro, what's your damage?
382
00:17:29,632 --> 00:17:32,552
‐ My damage?
What if you damage the eggs?
383
00:17:32,552 --> 00:17:36,972
‐ Ugh! You're like obsessed with
my pits. They're my eggs.
384
00:17:36,973 --> 00:17:40,943
‐ Egg pits are a privilege!
‐ Oh, we doing this now!
385
00:17:40,935 --> 00:17:42,135
[ grunting ]
386
00:17:42,144 --> 00:17:44,404
‐ Hey, guys, uh, should I go?
387
00:17:45,481 --> 00:17:47,651
‐ Yes, Dave,
I think you should leave.
388
00:17:47,650 --> 00:17:50,990
‐ No, Dave, you don't have to go.
‐ Are you being serious right now?
389
00:17:50,987 --> 00:17:55,617
‐ So should I leave like, right now?
‐ David, look at yourself.
390
00:17:55,616 --> 00:17:58,116
You literally have spikes
coming off of your body.
391
00:17:58,119 --> 00:18:00,619
Come on, man.
Where's the critical thinking?
392
00:18:00,830 --> 00:18:04,460
‐ Oh. Fair enough.
Well, catch you later, Leaf.
393
00:18:04,458 --> 00:18:06,918
‐ Dude, you didn't have
to send Dave away like that.
394
00:18:06,919 --> 00:18:10,049
‐ I think I might've dropped
my ballpoint pen over here?
395
00:18:10,047 --> 00:18:13,177
‐ David!
‐ My bad, okay, yeah, I'm off.
396
00:18:13,175 --> 00:18:15,425
‐ Leaf, uh,
what do you think you're doing?
397
00:18:15,428 --> 00:18:16,968
‐ You're being a real downer.
398
00:18:16,971 --> 00:18:19,311
I'm going somewhere
where you can't smother me
399
00:18:19,307 --> 00:18:21,477
with your smother vibes. Whoosh!
400
00:18:21,475 --> 00:18:27,395
‐ Leaf, wait, that is not safe!
Leaf, are you listening to me?
Leaf, Leaf!
401
00:18:27,773 --> 00:18:30,363
‐ This way we won't fly apart
in the next wind storm.
402
00:18:30,359 --> 00:18:33,359
[ screaming ]
403
00:18:33,362 --> 00:18:34,362
‐ Oh! Whoa!
404
00:18:34,363 --> 00:18:36,993
‐ You can't just go flying
around anymore, Leaf!
405
00:18:36,991 --> 00:18:39,291
‐ Quit following me!
‐ What if you land too hard?
406
00:18:39,285 --> 00:18:40,445
Think of the babies!
407
00:18:42,747 --> 00:18:47,537
Listen, Leaf.
I know parenthood is a lot of
pressure.
408
00:18:47,960 --> 00:18:50,550
Maybe it'd be easier
if you just...
409
00:18:50,546 --> 00:18:54,466
I don't know, I'm just spit
‐balling here, but put the eggs
on me for a little bit?
410
00:18:54,467 --> 00:18:56,427
[ chuckles ]
411
00:18:56,427 --> 00:18:59,807
‐ Okay,
so that's what this is about.
412
00:18:59,805 --> 00:19:02,635
Bro, I think it's
time for you to accept
413
00:19:02,642 --> 00:19:06,152
the eggs have chosen me
as their momma and not you.
414
00:19:06,145 --> 00:19:10,185
‐ Uh. Well, sure, I mean,
they're babies. They're real
dumb.
415
00:19:10,191 --> 00:19:11,861
[ chuckles ]
416
00:19:12,109 --> 00:19:16,239
‐ Check out the gains the little
em‐bros are getting with my
guidance.
417
00:19:16,238 --> 00:19:19,578
Big momma Leaf in town.
418
00:19:19,992 --> 00:19:22,792
I have like such a
sense of purpose.
419
00:19:22,787 --> 00:19:24,577
‐ It's not fair!
420
00:19:24,580 --> 00:19:27,540
‐ Maybe you'll understand
when you have em‐bros of your
own.
421
00:19:28,084 --> 00:19:32,554
‐ It should be me!
I am mommy! I am mommy!
422
00:19:32,546 --> 00:19:33,666
[ sobbing ]
423
00:19:33,673 --> 00:19:38,393
I could've been a great mom.
I wouldn't let anything happen
to them.
424
00:19:38,386 --> 00:19:39,216
‐ Ah...
425
00:19:39,470 --> 00:19:42,720
uh, okay.
Bro, it's not all bad.
426
00:19:42,723 --> 00:19:46,773
I mean, like, you're pretty,
like, I don't know, you're
responsible.
427
00:19:46,769 --> 00:19:49,859
And, look,
the lil' em‐bros are doing
alright!
428
00:19:49,855 --> 00:19:54,065
There's Taylor, Mariah,
Mikey, Rebecca.
429
00:19:54,068 --> 00:19:54,898
Ooh.
430
00:19:55,111 --> 00:19:58,821
Rebecca. See? Doing great.
Named 'em and everything.
431
00:19:58,823 --> 00:20:01,373
Oh, and this one right here.
This one's my favorite.
432
00:20:01,367 --> 00:20:04,447
‐ Really?
‐ Yup. I call him "Little Twig."
433
00:20:04,453 --> 00:20:05,293
[ gasps ]
434
00:20:05,287 --> 00:20:06,577
‐ Little me?
435
00:20:06,580 --> 00:20:08,830
‐ That's right.
Everything's gonna be okay.
436
00:20:10,167 --> 00:20:10,997
Oh!
437
00:20:12,253 --> 00:20:13,553
[ laughing ]
438
00:20:13,546 --> 00:20:14,416
‐ Encore!
439
00:20:15,506 --> 00:20:18,426
‐ We gotta get out of here!
Uh! Uh!
440
00:20:18,426 --> 00:20:19,466
‐ Leaf, what is it?
441
00:20:19,468 --> 00:20:24,138
‐ Ugh! Something's happening.
‐ I'll go get Dr. Clod. Just
hold on!
442
00:20:24,140 --> 00:20:29,150
‐ Ah! I can't do this alone! Twig!
‐ I gotcha!
443
00:20:29,145 --> 00:20:30,935
‐ Don't let me go!
‐ Don't worry!
444
00:20:30,938 --> 00:20:33,188
[ groaning ]
445
00:20:33,190 --> 00:20:34,530
Leaf, talk to me.
446
00:20:34,775 --> 00:20:35,685
‐ Bro.
447
00:20:35,693 --> 00:20:37,573
‐ I'm here, bro.
‐ No, no.
448
00:20:38,070 --> 00:20:41,990
The em‐bros.
Uff, I can feel them!
449
00:20:42,366 --> 00:20:44,286
TWIG:
Leaf, it's time!
450
00:20:44,702 --> 00:20:49,082
‐ Bro, I'm scared!
I'm not good mama material.
451
00:20:49,707 --> 00:20:54,997
‐ Oh! Now you listen to me!
Sure, you might be an unlikely
parent,
452
00:20:55,004 --> 00:21:00,634
in every distinguishable way,
but you have the most important
quality.
453
00:21:00,634 --> 00:21:02,184
‐ I do? Ah!
454
00:21:02,178 --> 00:21:06,848
‐ Yes.
Your ability to be chill in any
situation.
455
00:21:06,849 --> 00:21:11,189
You can do this.
Just stay calm and breathe.
456
00:21:11,437 --> 00:21:17,487
[ breathing heavily ]
457
00:21:20,279 --> 00:21:22,779
‐ Twig.
I want you to be the Uncle.
458
00:21:22,782 --> 00:21:26,832
Oh! And the godmother. Oh!
459
00:21:26,827 --> 00:21:28,327
‐ Leaf! I do!
460
00:21:29,789 --> 00:21:32,249
[ laughing ]
461
00:21:32,249 --> 00:21:35,129
[ screaming ]
462
00:21:35,127 --> 00:21:37,127
‐ Is it time?
Is it happening?
463
00:21:37,463 --> 00:21:38,303
[ grunt ]
464
00:21:38,297 --> 00:21:39,337
Wha‐what is...
465
00:21:39,340 --> 00:21:41,680
‐ Ugh! Oh!
466
00:21:41,675 --> 00:21:43,675
[ babies crying ]
467
00:21:48,808 --> 00:21:51,938
[ baby grunting softly ]
468
00:21:51,936 --> 00:21:53,686
‐ Uh! Uh!
469
00:21:54,480 --> 00:21:55,360
[ chuckles ]
470
00:21:55,356 --> 00:21:56,766
[ baby grunting softly ]
471
00:21:56,774 --> 00:21:57,904
[ chuckles ]
472
00:21:58,192 --> 00:22:00,402
‐ It's mommy!
‐ Ah!
473
00:22:01,695 --> 00:22:03,855
Oh! What are these things!
474
00:22:03,864 --> 00:22:06,284
‐ Baby Bens?
475
00:22:06,283 --> 00:22:08,663
‐ How did they get on Leaf?
476
00:22:09,328 --> 00:22:13,118
‐ You all staying for breakfast?
I could make more eggs.
477
00:22:13,123 --> 00:22:15,003
[ echoing ]
I could make more eggs.
478
00:22:15,000 --> 00:22:18,090
[ echoing in slow motion ]
I could make more eggs.
479
00:22:18,087 --> 00:22:19,587
‐ Oh, no.
480
00:22:19,588 --> 00:22:22,928
‐ I know, I think
I heard more wind storms over
there.
481
00:22:23,175 --> 00:22:24,425
Come on, Berry, let's go.
482
00:22:24,426 --> 00:22:25,336
[ babies crying ]
483
00:22:25,344 --> 00:22:27,224
‐ There's so many of them.
484
00:22:27,221 --> 00:22:28,351
‐ Do you want‐‐
‐ No.
485
00:22:30,015 --> 00:22:32,515
‐ So what do you
think we should do?
486
00:22:32,977 --> 00:22:35,557
♪
487
00:22:35,563 --> 00:22:36,443
[ knocks on door ]
488
00:22:36,438 --> 00:22:37,268
‐ Huh?
489
00:22:38,732 --> 00:22:39,572
[ grunt ]
490
00:22:39,567 --> 00:22:41,437
‐ There you go.
Now you're not alone.
491
00:22:41,819 --> 00:22:42,859
‐ Huh?
492
00:22:42,862 --> 00:22:44,412
[ squeals ]
493
00:22:45,406 --> 00:22:51,406
♪
37138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.