Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,083 --> 00:03:14,417
"My heart drowns,"
2
00:03:17,417 --> 00:03:20,167
"Here"
3
00:03:23,500 --> 00:03:30,583
"Today words,"
4
00:03:33,292 --> 00:03:36,208
"Fail me"
5
00:03:38,250 --> 00:03:44,250
"Wake up"
6
00:03:49,667 --> 00:03:52,375
"Wake up"
7
00:03:52,458 --> 00:03:53,875
"We'll build a house together..."
8
00:03:54,750 --> 00:03:55,750
"Me and you."
9
00:03:56,833 --> 00:04:01,542
"Under a thatched roof, me and you."
10
00:04:02,625 --> 00:04:07,875
"Locked in an embrace, me and you."
11
00:04:08,917 --> 00:04:12,458
"Lost in each other's eyes,
me and you."
12
00:04:17,292 --> 00:04:18,875
"Me and you."
13
00:04:27,875 --> 00:04:29,417
What the hell are
you doing here, Pali?
14
00:04:39,500 --> 00:04:40,417
Get lost!
15
00:05:03,917 --> 00:05:06,125
Pali, let it go.
Let it go, Pali. Please.
16
00:05:06,333 --> 00:05:08,375
Please, let it go. Don't do this.
17
00:05:09,125 --> 00:05:10,833
I know. I know it.
18
00:05:10,958 --> 00:05:13,542
Drop it. Please drop it, Pali.
19
00:05:13,625 --> 00:05:15,292
Please let it go, bro.
20
00:05:15,375 --> 00:05:16,708
Let it go. Don't do this.
21
00:05:16,833 --> 00:05:19,000
- Get back!
- Don't do it, man. Please.
22
00:05:19,333 --> 00:05:20,458
Don't, Pali.
23
00:05:21,417 --> 00:05:22,375
Pali, no.
24
00:05:22,458 --> 00:05:23,375
Pali?
25
00:05:23,583 --> 00:05:25,083
Do it, bro.
26
00:05:26,500 --> 00:05:28,000
What the hell are you doing?
27
00:05:31,833 --> 00:05:34,042
What are you waiting for? Shoot!
28
00:05:34,875 --> 00:05:36,833
Don't do this, Pali.
29
00:05:37,458 --> 00:05:38,917
Put the gun down, Pali.
30
00:05:40,583 --> 00:05:41,958
What do you think you are doing?
31
00:05:44,250 --> 00:05:45,750
Put the gun down, Pali.
32
00:05:49,000 --> 00:05:50,208
Pali!
33
00:05:55,042 --> 00:05:56,250
Pali...
34
00:06:35,500 --> 00:06:37,792
As my flight,
35
00:06:37,875 --> 00:06:40,125
brought in discord
36
00:06:40,417 --> 00:06:44,625
This is a new high
37
00:06:44,708 --> 00:06:46,667
God, she's being so difficult.
38
00:06:46,750 --> 00:06:49,083
I don't know why
I'm trying to help him.
39
00:06:50,250 --> 00:06:52,083
- Well...
- I just don't get it.
40
00:06:52,417 --> 00:06:53,542
He dies, it's one less patient.
41
00:06:54,208 --> 00:06:55,917
- You're nasty.
- Hello, darling.
42
00:07:02,333 --> 00:07:03,458
Can you see me?
43
00:07:07,042 --> 00:07:08,583
Why didn't you wake me up?
44
00:07:08,875 --> 00:07:10,208
I woke up to an empty bed.
45
00:07:10,583 --> 00:07:11,625
My heart felt...
46
00:07:16,833 --> 00:07:17,833
Empty.
47
00:07:18,083 --> 00:07:19,708
- Mr. Kalra?
- Yes.
48
00:07:19,833 --> 00:07:22,125
Your life ahead is
pretty empty for sure.
49
00:07:25,208 --> 00:07:28,292
Another five minutes and I would've
called off the surgery myself.
50
00:07:28,375 --> 00:07:32,000
A little love, a little
charm and a little compassion.
51
00:07:32,083 --> 00:07:34,042
It works. You should try it sometimes.
52
00:07:34,125 --> 00:07:36,042
- I'm in no mood for compassion.
- I know.
53
00:07:37,292 --> 00:07:38,750
What's that supposed to mean?
54
00:07:38,875 --> 00:07:41,250
Well, I have to...
I have to take this. I'm so sorry.
55
00:07:41,375 --> 00:07:43,125
- It's... very urgent.
- Of course you do. Yeah.
56
00:07:44,292 --> 00:07:45,583
Hey Dad, you alright?
57
00:07:45,667 --> 00:07:46,583
Your younger brother's getting married.
58
00:07:46,667 --> 00:07:48,000
Get the OT ready, I'll be up in five.
59
00:07:48,083 --> 00:07:50,208
- She's on her way. Yeah.
- Guests have been asking about you. What do I tell them?
60
00:07:51,125 --> 00:07:52,792
Your mom said you'll be here
two days in advance
61
00:07:52,875 --> 00:07:56,333
Yes, Dad. I had called Mom.
62
00:07:56,458 --> 00:07:57,542
There was a cock up at work.
63
00:07:57,667 --> 00:07:59,125
Alright! I'm about to leave.
64
00:07:59,167 --> 00:08:00,667
- You'll make it before the wedding?
- Yeah? Alright, I'll see you soon.
65
00:08:00,750 --> 00:08:03,667
- Yes. Oh no. I don't.
- You aren't the only surgery at your hospital, you know.
66
00:08:03,750 --> 00:08:05,375
- Dad, it's fuzzy.
- There's no way you can...
67
00:08:06,292 --> 00:08:08,167
I'll be gone for almost 10 days.
68
00:08:08,292 --> 00:08:10,167
And you didn't want
to say goodbye to me.
69
00:08:10,292 --> 00:08:12,208
You were asleep.
I didn't want to wake you.
70
00:08:12,667 --> 00:08:14,042
- Really!
- Really.
71
00:08:14,125 --> 00:08:15,125
Really?
72
00:08:15,292 --> 00:08:16,125
Really.
73
00:08:17,333 --> 00:08:19,833
I am not here to meet just Mrs.
Blackwell.
74
00:08:19,917 --> 00:08:21,167
- Oh yeah?
- Yes.
75
00:08:21,250 --> 00:08:23,125
So what? You just wanna
hug and a kiss with goodbye?
76
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
I can give you that.
77
00:08:24,875 --> 00:08:25,750
- Have fun.
- Arfa...
78
00:08:25,875 --> 00:08:27,042
Please.
79
00:08:27,458 --> 00:08:28,917
Come with me for the wedding.
80
00:08:29,542 --> 00:08:30,458
Alright?
81
00:08:30,833 --> 00:08:33,375
Do you expect a formal invitation?
82
00:08:33,750 --> 00:08:35,875
- You know I'm not into being formal.
- One second.
83
00:08:36,542 --> 00:08:38,708
You think I'm not going with you...
84
00:08:38,792 --> 00:08:41,417
...because you didn't
give me a formal invitation?
85
00:08:41,833 --> 00:08:42,667
Yeah.
86
00:08:44,042 --> 00:08:45,667
I know you pretty well, Mr. Kalra...
87
00:08:45,750 --> 00:08:48,750
...if you really wanted me there,
you would've asked me long back.
88
00:08:48,833 --> 00:08:51,042
- I do want you there.
- No, you don't.
89
00:08:51,458 --> 00:08:53,292
You don't want to introduce...
90
00:08:53,375 --> 00:08:55,583
...a Pakistani Muslim girl
to your orthodox Hindu family.
91
00:08:55,667 --> 00:08:57,333
- And I get it. I do.
- It is not so.
92
00:08:57,417 --> 00:08:59,167
It is so.
93
00:09:01,250 --> 00:09:02,208
Listen!
94
00:09:03,250 --> 00:09:05,125
I don't want to guilt
trip you into anything.
95
00:09:06,417 --> 00:09:09,000
It's your brother's wedding
and I want you to have a good time.
96
00:09:09,750 --> 00:09:10,667
I do.
97
00:09:13,458 --> 00:09:14,750
So, go have fun.
98
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
So...
99
00:09:19,792 --> 00:09:22,000
We're savvy? We're... we're cool?
100
00:09:22,833 --> 00:09:24,000
Yeah, we're cool.
101
00:09:24,958 --> 00:09:28,208
I just think we should sit
down and talk once you come back.
102
00:09:28,292 --> 00:09:29,708
About what?
103
00:09:30,917 --> 00:09:32,917
Magic fingers. I gotta get to work.
104
00:09:33,000 --> 00:09:34,250
Bye.
105
00:09:35,542 --> 00:09:36,958
About what, Arfa?
106
00:09:38,458 --> 00:09:39,667
Oh, I'm screwed.
107
00:09:41,250 --> 00:09:43,875
Yeah, definitely screwed.
Definitely screwed.
108
00:09:58,917 --> 00:10:03,208
I am crazy about my beloved.
109
00:10:03,500 --> 00:10:07,208
I am crazy about my beloved.
110
00:10:07,292 --> 00:10:09,792
Brother, it's Pali.
111
00:10:10,750 --> 00:10:15,292
I am letting your men live.
But I am taking your consignment with me.
112
00:10:16,417 --> 00:10:18,583
You snatched Jaahan away from me.
113
00:10:18,792 --> 00:10:20,625
Now I will take
Everything away from you.
114
00:10:21,833 --> 00:10:23,000
Everything.
115
00:10:26,583 --> 00:10:27,708
Jassi!
116
00:10:48,208 --> 00:10:50,125
And make sure there
are lots of flowers.
117
00:10:50,667 --> 00:10:51,833
And...
118
00:10:52,792 --> 00:10:56,167
We shouldn't be running out things like
toilet paper and water and all that.
119
00:10:56,208 --> 00:10:56,708
Yeah, got it.
120
00:10:56,792 --> 00:10:57,833
- Just make sure of that.
- Sure.
121
00:10:57,917 --> 00:10:58,792
Hey Dad.
122
00:10:59,500 --> 00:11:00,542
Thanks, man.
123
00:11:02,792 --> 00:11:03,792
You alright?
124
00:11:06,125 --> 00:11:08,042
- Your hospital...
- Yes?
125
00:11:08,417 --> 00:11:10,208
They don't mind your look?
126
00:11:10,417 --> 00:11:11,292
My look?
127
00:11:13,667 --> 00:11:14,708
Appearance?
128
00:11:15,125 --> 00:11:17,750
Can't behave like a doctor
at least act like one.
129
00:11:20,083 --> 00:11:21,417
I'll get cleaned up, Dad.
130
00:11:23,167 --> 00:11:26,667
- Your mom has lined up a few girls...
- That's why I am here.
131
00:11:33,167 --> 00:11:34,500
- Actually...
- Just meet them, okay?
132
00:11:37,125 --> 00:11:37,958
Rohan.
133
00:11:39,125 --> 00:11:40,792
Jesus! Mother, please save me.
134
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
For Christ's sake.
135
00:11:41,958 --> 00:11:43,375
You were supposed
to show up two days ago.
136
00:11:43,458 --> 00:11:44,208
Well...
137
00:11:44,333 --> 00:11:45,667
Your father is very upset.
138
00:11:45,750 --> 00:11:47,750
Well, when isn't he, Mother?
139
00:11:47,833 --> 00:11:49,125
When isn't he?
140
00:11:51,000 --> 00:11:53,500
- You are here alone, right?
- Yes.
141
00:11:53,708 --> 00:11:56,125
Thank God. There are these
three girls I'd like you to meet.
142
00:11:56,167 --> 00:11:57,667
- She's one of them.
- Oh!
143
00:11:57,750 --> 00:11:59,417
- Hi, auntie!
- Hi, my child.
144
00:11:59,500 --> 00:12:01,542
- Hi.
- Oh, you must be Rohan, right?
145
00:12:01,625 --> 00:12:03,667
- Yes.
- I've heard loads about you.
146
00:12:03,792 --> 00:12:05,542
Hi. So, you are?
147
00:12:05,667 --> 00:12:06,542
- I'm Simi.
- Simi!
148
00:12:06,667 --> 00:12:07,833
- Simi. Yeah.
- I'll see you around.
149
00:12:07,917 --> 00:12:09,625
Yeah. Welcome to Love Island.
150
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
She's pretty, right?
151
00:12:12,583 --> 00:12:13,500
Yes.
152
00:12:13,625 --> 00:12:15,500
Her cousin's also very pretty.
153
00:12:15,583 --> 00:12:16,958
An MBA from Wharton.
154
00:12:17,083 --> 00:12:18,042
Maybe I can get both.
155
00:12:18,125 --> 00:12:20,042
Combo deal.
One leg piece, one chicken breast.
156
00:12:20,292 --> 00:12:21,333
- Rohan!
- Mom!
157
00:12:21,417 --> 00:12:24,125
I think you are forgetting
that Krish is getting married.
158
00:12:24,417 --> 00:12:25,708
Exactly my point.
159
00:12:25,833 --> 00:12:27,458
Do you know how embarrassing this is?
160
00:12:27,583 --> 00:12:30,333
The eldest son is still single,
and the younger one's getting married.
161
00:12:30,667 --> 00:12:33,167
You know the things our relatives say?
162
00:12:33,250 --> 00:12:34,000
- Yeah.
- Hi, auntie.
163
00:12:34,125 --> 00:12:35,292
- Is this one of them?
- Hello, dear.
164
00:12:35,708 --> 00:12:37,792
- Is she been talking?
- Hi, auntie.
165
00:12:38,875 --> 00:12:41,417
- Bloody gossips!
- What kind of gossip?
166
00:12:41,542 --> 00:12:45,125
No! Okay,
I can't tell me about my mother!
167
00:12:45,667 --> 00:12:47,583
All I know is that
by next year this time...
168
00:12:47,708 --> 00:12:49,167
...I want grandkids from both of you.
169
00:12:49,250 --> 00:12:50,833
Okay, Mom.
170
00:12:51,208 --> 00:12:53,500
I don't need to be
married to get them.
171
00:12:53,583 --> 00:12:55,667
I can do that for you.
172
00:12:56,042 --> 00:12:57,958
- Stop it, Rohan.
- Mom!
173
00:12:58,458 --> 00:12:59,875
- I'm just saying hi to Krish
- Rohan, I haven't finished.
174
00:12:59,958 --> 00:13:02,000
And then, I'll be back
to impregnate Simmi...
175
00:13:02,125 --> 00:13:02,917
I don't fucking care!
176
00:13:03,000 --> 00:13:05,292
- Yeah, I actually know that.
- I don't fucking care!
177
00:13:05,417 --> 00:13:08,125
That's the wedding spirit.
Hello, Mr. Bridegroom.
178
00:13:08,458 --> 00:13:10,042
- Hello, Ms. Bride.
- Hi.
179
00:13:10,125 --> 00:13:12,208
Why don't you two just elope?
180
00:13:12,708 --> 00:13:15,208
A registered marriage in court
followed by a meal at MacDonald's.
181
00:13:15,375 --> 00:13:16,875
Both of you are business analysts.
182
00:13:17,000 --> 00:13:19,208
I had expected an
efficiently planned wedding...
183
00:13:19,292 --> 00:13:21,792
...and not this bloody
foolish circus. Nonsense!
184
00:13:24,583 --> 00:13:26,958
Hello, my love.
185
00:13:27,083 --> 00:13:29,250
- Wassup, my sis-in-law.
- Good.
186
00:13:29,333 --> 00:13:30,292
Yeah.
187
00:13:30,417 --> 00:13:31,750
He's been troubling you?
188
00:13:31,875 --> 00:13:32,875
Tell me, I'll kick his ass.
189
00:13:32,958 --> 00:13:34,625
- Oh yeah? You can try.
- Is that a challenge?
190
00:13:34,708 --> 00:13:36,833
Yeah, it's a challenge.
It's a fuckin' challenge?
191
00:13:36,917 --> 00:13:38,792
Yeah, it's a challenge.
192
00:13:38,875 --> 00:13:40,792
No... it's just pre wedding jitters.
193
00:13:40,875 --> 00:13:44,292
- That's all!
- Oh... how cute!
194
00:13:44,417 --> 00:13:45,625
She's covering up for you already.
195
00:13:45,708 --> 00:13:48,375
- Take notes, bro.
- Yeah, I'm taking notes.
196
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
Hmm, you should.
197
00:13:52,375 --> 00:13:53,333
Where's Arfa?
198
00:13:53,458 --> 00:13:55,792
- Yeah.
- Arfa, she's... yeah, she'll...
199
00:13:55,875 --> 00:13:58,250
- She'll be here.
- Oh yeah. Okay.
200
00:13:58,375 --> 00:14:00,500
- Yeah?
- It means you invited her?
201
00:14:00,583 --> 00:14:01,708
Yes, of course.
202
00:14:01,833 --> 00:14:04,125
She might directly
come at the wedding.
203
00:14:04,292 --> 00:14:05,292
- For sure?
- Yes.
204
00:14:05,417 --> 00:14:07,708
Bride and groom, try your outfits.
205
00:14:07,792 --> 00:14:10,833
And here, the Bengali poem
which you will recite tonight.
206
00:14:10,958 --> 00:14:11,542
Oh yay!
207
00:14:11,625 --> 00:14:12,708
We've sent you the pronunciations.
208
00:14:12,833 --> 00:14:14,708
- When is Sunny coming, bro?
- So...
209
00:14:14,875 --> 00:14:16,542
I've heard so much about this Sunny.
210
00:14:16,667 --> 00:14:17,708
Have I seriously never met him?
211
00:14:17,792 --> 00:14:19,375
You wouldn't forget
him if you had met him.
212
00:14:19,500 --> 00:14:21,917
See, Sunny is the brother Rohan
wished he had.
213
00:14:22,042 --> 00:14:23,125
Yeah, I wish I had a brother.
214
00:14:24,000 --> 00:14:24,875
Oh.
215
00:14:29,750 --> 00:14:31,333
They even look more like brothers.
216
00:14:31,417 --> 00:14:33,625
Actually, I am completely
ignored when they are together.
217
00:14:33,792 --> 00:14:35,042
- Yeah.
- Is he trouble?
218
00:14:35,125 --> 00:14:36,167
Should I be worried?
219
00:14:43,333 --> 00:14:44,125
- No, he's not.
- No, he's normal.
220
00:14:44,208 --> 00:14:45,625
- Don't worry, he's a normal guy.
- He's a reasonable fellow.
221
00:14:45,750 --> 00:14:47,125
- He's a nice chap.
- There's nothing to be worried about.
222
00:14:49,375 --> 00:14:51,542
There he is.
223
00:15:19,042 --> 00:15:21,042
- Whoa!
- Wow!
224
00:15:21,125 --> 00:15:22,292
- Sunny!
- Sunny is here.
225
00:15:23,208 --> 00:15:24,875
Amazing.
226
00:15:24,958 --> 00:15:26,208
Welcome, Sunny.
227
00:15:26,833 --> 00:15:29,042
Go for it.
228
00:15:29,125 --> 00:15:30,542
Amazing.
229
00:15:30,625 --> 00:15:32,542
Wonderful.
230
00:15:33,875 --> 00:15:35,375
The drummers are here.
231
00:15:54,125 --> 00:15:56,125
Come on!
232
00:16:00,042 --> 00:16:01,875
Dude!
233
00:16:01,958 --> 00:16:04,542
Bro!
This is a wedding, not a rave party!
234
00:16:04,625 --> 00:16:07,750
It's my brother's wedding!
I'm just setting the right mood.
235
00:16:08,208 --> 00:16:10,875
Good to see your ugly mug!
236
00:16:13,125 --> 00:16:16,208
My brother's getting married! Dance!
237
00:16:20,625 --> 00:16:21,417
Oh yeah.
238
00:16:21,542 --> 00:16:24,000
The musketeers are finally back together!
239
00:16:27,125 --> 00:16:29,292
Stop it!
240
00:16:30,833 --> 00:16:36,125
"All my life you're mine..."
241
00:16:36,417 --> 00:16:41,833
"...I shall be yours in every lifetime."
242
00:16:42,375 --> 00:16:46,125
[Bengali folk song]
243
00:16:46,208 --> 00:16:48,958
Mahi. Wow!
244
00:16:50,000 --> 00:16:53,250
My Gosh, you look gorgeous.
245
00:16:53,958 --> 00:16:54,875
Everything alright?
246
00:16:55,708 --> 00:16:56,542
Yeah...
247
00:16:58,167 --> 00:16:59,083
Where is Krish?
248
00:16:59,125 --> 00:17:01,458
I've been asking everyone the
same question for an hour.
249
00:17:01,542 --> 00:17:02,542
Where is Krish?
250
00:17:03,042 --> 00:17:04,458
I know I shouldn't panic...
251
00:17:04,542 --> 00:17:05,500
...but...
252
00:17:05,625 --> 00:17:07,167
...nothing is going as per planned.
253
00:17:07,500 --> 00:17:09,167
Why are you following me?
Get the food started.
254
00:17:09,500 --> 00:17:11,583
We were supposed to do poem recitation...
255
00:17:11,667 --> 00:17:12,792
...we're already running late.
256
00:17:13,333 --> 00:17:14,500
Where's Krish?
257
00:17:14,583 --> 00:17:17,208
Mahi. Mahi...you're parents keep
asking me about Krish.
258
00:17:17,292 --> 00:17:18,500
- Yeah, it's...
- What should I say?
259
00:17:18,625 --> 00:17:21,083
- Where is Krish?
- Alright. Alright. Relax.
260
00:17:21,125 --> 00:17:22,333
Jenifer Lopez, okay.
261
00:17:22,458 --> 00:17:23,875
Have a drink. Here.
262
00:17:24,375 --> 00:17:25,125
Here you are.
263
00:17:25,167 --> 00:17:26,333
Do some heroin. Okay.
264
00:17:26,875 --> 00:17:28,833
- I'll go find Krish.
- Please.
265
00:17:28,917 --> 00:17:30,292
- Yes.
- Thank you.
266
00:17:32,542 --> 00:17:41,000
[Bengali folk song]
267
00:17:43,375 --> 00:17:44,333
Boo!
268
00:17:45,792 --> 00:17:46,833
Carry me...
269
00:17:46,917 --> 00:17:48,958
There's a bong party
going here as well?
270
00:17:49,125 --> 00:17:52,542
- Come on, man!
- Fuckin' gave me a heart attack!
271
00:17:53,458 --> 00:17:55,708
- Kalra Junior's here.
- Of Course.
272
00:17:55,875 --> 00:17:56,625
Here.
273
00:17:56,708 --> 00:17:57,417
Kalra!
274
00:17:57,792 --> 00:17:58,875
Thank God!
275
00:18:01,000 --> 00:18:02,833
Hey, does he know?
276
00:18:03,125 --> 00:18:03,875
What?
277
00:18:03,958 --> 00:18:05,292
- You know Mahi...
- Yes.
278
00:18:05,375 --> 00:18:07,792
She has been looking for you.
279
00:18:07,875 --> 00:18:10,083
- Listen to me.
- She can wait, man. She can wait.
280
00:18:10,125 --> 00:18:11,375
- No.
- She can wait.
281
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
I'll tell you why she can wait.
282
00:18:13,167 --> 00:18:14,458
Alright, why?
283
00:18:14,667 --> 00:18:16,208
- Because...
- Because?
284
00:18:16,333 --> 00:18:17,708
- Mahi...
- Yeah?
285
00:18:17,875 --> 00:18:19,750
- ... a month before the wedding...
- Yeah?
286
00:18:20,125 --> 00:18:21,500
...got sloshed...
287
00:18:22,000 --> 00:18:26,875
...and hooked up with
her ex-boyfriend, bro.
288
00:18:31,208 --> 00:18:32,500
What rubbish!
289
00:18:32,583 --> 00:18:34,500
- Honestly.
- Shut up!
290
00:18:35,083 --> 00:18:37,333
- Look at his face, bro.
- Really?
291
00:18:39,750 --> 00:18:40,667
Really?
292
00:18:41,750 --> 00:18:42,667
Look...
293
00:18:44,292 --> 00:18:45,708
She really hurt me.
294
00:18:46,208 --> 00:18:47,875
And I'm livid.
295
00:18:48,750 --> 00:18:52,042
And I'm so disappointed
in her for what she's done.
296
00:18:54,000 --> 00:18:56,292
But she confessed it to me.
297
00:18:57,167 --> 00:18:58,708
She didn't have to.
298
00:18:59,250 --> 00:19:01,000
She could have easily hidden it.
299
00:19:03,333 --> 00:19:04,542
But she didn't.
300
00:19:06,167 --> 00:19:09,458
But no matter how hard I try...
301
00:19:09,583 --> 00:19:11,208
And I've really tried, Rohan.
302
00:19:13,375 --> 00:19:14,750
I can't let it go.
303
00:19:17,958 --> 00:19:18,917
I've...
304
00:19:20,208 --> 00:19:21,083
Bro!
305
00:19:23,000 --> 00:19:24,458
Your words make me...
306
00:19:26,208 --> 00:19:28,833
...want to weep and pee
at the same time.
307
00:19:29,125 --> 00:19:30,750
I don't know what to do.
308
00:19:30,833 --> 00:19:33,292
- Thrash him.
- Weep and pee!
309
00:19:33,375 --> 00:19:35,458
Very good! Amazing. Asshole.
310
00:19:37,042 --> 00:19:38,667
It's pretty clear, Pali.
311
00:19:39,000 --> 00:19:40,542
It's either do or die now.
312
00:19:40,875 --> 00:19:42,667
They have gone wild.
313
00:19:42,875 --> 00:19:43,875
Hence there is no backing out.
314
00:19:44,208 --> 00:19:46,625
- We've been called for peacemaking...
- Okay.
315
00:19:48,042 --> 00:19:49,125
You won't come along?
316
00:19:49,750 --> 00:19:52,208
Pali, this is your battle.
You should work this out on your own.
317
00:19:52,792 --> 00:19:55,750
I am not picking any sides here, bro.
318
00:19:56,708 --> 00:20:01,833
Look, no matter whose side you pick,
I've always got your back.
319
00:20:02,167 --> 00:20:02,833
Do you understand?
320
00:20:03,125 --> 00:20:04,417
- Always.
- Pali.
321
00:20:04,500 --> 00:20:06,125
Come on. Learn something.
322
00:20:07,000 --> 00:20:08,208
Oh Lord Almighty.
323
00:20:08,292 --> 00:20:12,000
[Prayers]
324
00:20:12,083 --> 00:20:13,333
Hello, uncle.
325
00:20:13,458 --> 00:20:17,167
Business is suffering because
you two brothers are fighting.
326
00:20:17,667 --> 00:20:18,625
We are all suffering a loss.
327
00:20:19,042 --> 00:20:19,833
Loss?
328
00:20:21,500 --> 00:20:22,875
We are the ones who are suffering.
329
00:20:25,417 --> 00:20:27,083
We want what is ours.
330
00:20:29,417 --> 00:20:31,625
Who helped the business
become what it is?
331
00:20:31,708 --> 00:20:32,333
Pali.
332
00:20:33,625 --> 00:20:36,250
Who handles all the legal
and illegal businesses? Pali.
333
00:20:37,625 --> 00:20:41,500
Who handles transport issues
and the parking lot issues? Pali.
334
00:20:41,708 --> 00:20:43,583
The business you're talking about...
335
00:20:44,500 --> 00:20:45,958
who taught Pali the business?
336
00:20:47,125 --> 00:20:48,042
Who gave him the opportunity?
337
00:20:48,125 --> 00:20:52,833
You took more than you gave.
338
00:20:53,125 --> 00:20:55,833
[Prayers]
339
00:20:55,917 --> 00:20:58,792
You ruined both, his personal
and professional life.
340
00:21:01,958 --> 00:21:03,750
You married your own sister-in-law.
341
00:21:03,833 --> 00:21:04,708
Great.
342
00:21:05,542 --> 00:21:08,292
Such a big betrayal to Pali.
343
00:21:11,125 --> 00:21:14,083
You didn't know about Pali and Jaahan?
344
00:21:14,125 --> 00:21:15,292
I didn't.
345
00:21:16,250 --> 00:21:18,708
And it was too late by the time I did.
346
00:21:20,292 --> 00:21:22,375
How can I ruin my brother's life?
347
00:21:24,750 --> 00:21:25,542
Am I that crazy?
348
00:21:25,625 --> 00:21:27,042
See even he agrees!!
349
00:21:27,667 --> 00:21:28,542
You are crazy.
350
00:21:28,625 --> 00:21:29,792
Sukhi, enough.
351
00:21:30,458 --> 00:21:34,208
Headman, I came here at your behest.
To settle the dispute.
352
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
I didn't come here
to get insulted.
353
00:21:38,792 --> 00:21:42,458
Look Pali,
you have a right to be angry.
354
00:21:44,583 --> 00:21:47,500
But Kulli didn't do
all this only for himself.
355
00:21:48,333 --> 00:21:50,333
He did it to expand his family.
356
00:21:51,875 --> 00:21:54,375
Sanobar and Jaahan
both sisters agreed to it.
357
00:21:56,542 --> 00:22:02,375
Sanobar didn't want another woman
to join this family and cause a rift.
358
00:22:04,125 --> 00:22:06,708
She didn't have any intention
of ruining your life.
359
00:22:08,792 --> 00:22:11,708
When I am looking
after Sanobars family.
360
00:22:12,500 --> 00:22:15,917
I am bearing the medical
expenses of his lunatic brother...
361
00:22:17,083 --> 00:22:19,125
I pay all of Jaahan's bills.
362
00:22:19,875 --> 00:22:22,167
Then I too should
get something in return.
363
00:22:25,292 --> 00:22:27,792
Pali, you had saved my life.
364
00:22:30,083 --> 00:22:31,583
You lost your hand in the process.
365
00:22:33,125 --> 00:22:34,417
You are my son.
366
00:22:35,750 --> 00:22:36,875
You were this small...
367
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
I used to carry you around everywhere.
368
00:22:43,792 --> 00:22:45,625
There is nothing
I have not done for you.
369
00:22:47,583 --> 00:22:49,750
I have only seen my father's picture.
370
00:22:52,250 --> 00:22:55,833
For me, Kuljinder, was my world...
371
00:22:57,958 --> 00:23:02,333
But this decision
of his ruined my life.
372
00:23:04,875 --> 00:23:08,750
Yet, I promise you...
373
00:23:10,375 --> 00:23:14,125
...I will never fire first.
374
00:23:15,917 --> 00:23:17,250
And I make another promise...
375
00:23:19,417 --> 00:23:21,000
...I won't miss the second time.
376
00:23:25,042 --> 00:23:26,083
May God be with you.
377
00:23:26,625 --> 00:23:27,375
Let's go, Sukhi.
378
00:23:53,958 --> 00:23:54,708
Who did this?
379
00:23:55,042 --> 00:23:56,167
- I don't know, brother.
- Huh?
380
00:23:56,250 --> 00:23:57,167
I don't know.
381
00:23:58,458 --> 00:23:59,292
Come here.
382
00:24:00,625 --> 00:24:02,583
- And who else?
- No one is there.
383
00:24:02,917 --> 00:24:04,125
How is my brother?
It's a severe head injury.
384
00:24:04,875 --> 00:24:06,125
He has lost a lot of blood.
385
00:24:08,958 --> 00:24:10,042
He's critical.
386
00:24:11,625 --> 00:24:12,667
I'll keep you posted.
387
00:24:15,375 --> 00:24:16,167
Pali...
388
00:24:16,375 --> 00:24:17,125
Where have you been?
389
00:24:21,125 --> 00:24:24,667
What did I tell you, you junkie!
Where the fuck were you?
390
00:24:24,750 --> 00:24:27,458
Calm down, Pali.
391
00:24:27,542 --> 00:24:28,625
Where were you?
392
00:24:28,708 --> 00:24:29,167
Pali?
393
00:24:29,208 --> 00:24:31,500
- Tell me or I'll shoot you.
- Stand down, Pali.
394
00:24:31,625 --> 00:24:32,542
Let him go.
395
00:24:33,583 --> 00:24:35,292
You did this to your elder brother.
396
00:24:35,750 --> 00:24:37,292
At least spare the younger one.
397
00:24:37,500 --> 00:24:39,250
Mother, Pali was with me.
398
00:24:40,917 --> 00:24:43,167
Pali can never hurt his brother.
399
00:24:43,250 --> 00:24:44,500
Do you think I am mad?
400
00:24:45,375 --> 00:24:47,250
Who else in the city would dare to?
401
00:24:48,417 --> 00:24:49,833
It is him. Traitor.
402
00:24:50,500 --> 00:24:52,958
Not too long ago he had
said that he'd kill Kulli.
403
00:25:07,542 --> 00:25:11,208
I didn't do this... Sanobar.
404
00:25:16,125 --> 00:25:17,583
I didn't do this.
405
00:25:19,625 --> 00:25:21,125
But I'll kill the one...
406
00:25:24,333 --> 00:25:25,583
...who did this.
407
00:25:34,667 --> 00:25:36,833
Let's go, Sukhi.
Come on, let's go.
408
00:25:37,917 --> 00:25:39,000
Get him.
409
00:25:43,875 --> 00:25:44,833
Oh fuck!
410
00:25:45,833 --> 00:25:46,875
Did you do it?
411
00:25:47,167 --> 00:25:47,958
What?
412
00:25:48,750 --> 00:25:50,125
What happened at that pub last night...
413
00:25:52,125 --> 00:25:53,042
Did you do it?
414
00:25:54,958 --> 00:25:56,917
Sunny, what happened
at that pub yesterday!
415
00:25:57,208 --> 00:26:00,125
He, at that pub, did you do it?
416
00:26:02,667 --> 00:26:04,375
Just say that you didn't do it.
417
00:26:06,583 --> 00:26:07,875
Why, Sunny!
418
00:26:08,125 --> 00:26:10,750
Why! Why did you do that!
Why did you do it?
419
00:26:10,833 --> 00:26:12,583
Did anyone ask you to do it?
420
00:26:13,125 --> 00:26:14,292
Did anyone?
421
00:26:15,125 --> 00:26:17,292
Do you think I don't want him dead?
422
00:26:18,917 --> 00:26:21,292
Or I couldn't have if I wanted to?
423
00:26:21,500 --> 00:26:22,417
Fuck!
424
00:26:23,042 --> 00:26:26,250
Every time I think about him,
I fuckin' wanna strangle him!
425
00:26:26,625 --> 00:26:28,458
The only difference
is that I don't do it!
426
00:26:28,833 --> 00:26:32,083
Because it doesn't achieve anything!
Why, Sunny?
427
00:26:33,583 --> 00:26:34,958
What if he had died?
428
00:26:35,083 --> 00:26:35,917
He isn't dead?
429
00:26:36,875 --> 00:26:37,875
No, Sunny!
430
00:26:39,583 --> 00:26:40,625
He didn't die.
431
00:26:43,000 --> 00:26:44,958
What the fuck! No.
432
00:26:48,167 --> 00:26:51,042
- What the fuck!
- Was it him?
433
00:26:52,333 --> 00:26:53,333
Yeah.
434
00:26:53,958 --> 00:26:55,208
Fuck, Sunny!
435
00:27:00,042 --> 00:27:02,542
Do you have any idea
how dangerous he is?
436
00:27:04,083 --> 00:27:05,625
He's a goddamn gangster.
437
00:27:06,167 --> 00:27:10,083
He's the fuckin' king of Southall.
He kills people for a living.
438
00:27:10,625 --> 00:27:11,917
- So?
- So!
439
00:27:12,833 --> 00:27:15,667
For what he did to you...
he fuckin' deserved it!
440
00:27:15,750 --> 00:27:19,000
I didn't tell you so
that you go and attack him!
441
00:27:19,083 --> 00:27:22,208
I still did it anyway,
but he survived.
442
00:27:22,292 --> 00:27:25,125
If I get another opportunity,
I'll fuckin' kill him.
443
00:27:25,167 --> 00:27:28,042
- I'll kill him 100 times.
- What the fuck is wrong with you?
444
00:27:28,250 --> 00:27:30,417
- What is wrong with you?
- Guys!
445
00:27:32,708 --> 00:27:34,958
What are you fuckin'...
what are you doing!
446
00:27:35,375 --> 00:27:37,875
Rohan, one sec. One sec, calm down.
447
00:27:38,042 --> 00:27:39,833
- Sunny...
- I'll handle it.
448
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
- Don't worry.
- You... you'll handle it?
449
00:27:41,375 --> 00:27:43,125
- Guys, one second!
- How will you handle it!
450
00:27:43,208 --> 00:27:44,375
One second! Sunny!
451
00:27:44,458 --> 00:27:46,083
Did anyone see you there last night?
452
00:27:49,292 --> 00:27:51,625
Sunny? Please tell me
no one saw you there last night.
453
00:27:51,708 --> 00:27:53,500
Guys, we have a problem.
454
00:27:53,583 --> 00:27:54,833
We need to go down now.
455
00:27:55,333 --> 00:27:56,625
- Now!
- What?
456
00:27:57,000 --> 00:27:58,375
- We've a problem.
- What is it?
457
00:27:59,167 --> 00:28:00,000
Come.
458
00:28:04,167 --> 00:28:06,958
Uncle, I want everyone's names...
459
00:28:08,667 --> 00:28:12,125
Names of those who came
close to Kuljinder last night...
460
00:28:13,125 --> 00:28:15,458
Names of those who
met him last night...
461
00:28:15,875 --> 00:28:18,917
Names of those who
Spoke to him...
462
00:28:19,125 --> 00:28:21,583
They think we had something
to do with what happened last night.
463
00:28:21,667 --> 00:28:25,958
Names of those who shook
hands with him last night...
464
00:28:26,500 --> 00:28:30,042
Names of those who had
a drink with him last night...
465
00:28:30,125 --> 00:28:31,542
Sir, sir, sir.
466
00:28:31,625 --> 00:28:33,708
- Kulli has been a family friend for years.
- Okay.
467
00:28:33,833 --> 00:28:34,708
- For decades.
- Yeah.
468
00:28:34,792 --> 00:28:37,167
I'd personally go
to the police if I knew.
469
00:28:37,458 --> 00:28:40,625
- We understand the pain you're feeling...
- Uncle!
470
00:28:40,708 --> 00:28:43,042
That's not your headache!
471
00:28:44,167 --> 00:28:46,708
Get back the fuck up.
472
00:28:46,792 --> 00:28:49,750
Back the fuck up
or I'll waste you motherfuckers.
473
00:28:49,833 --> 00:28:52,042
- Back off!
- Listen.
474
00:28:57,042 --> 00:28:58,167
I said back off!
475
00:29:02,042 --> 00:29:04,167
If I learn that it was one of you...
476
00:29:07,000 --> 00:29:08,500
...then no wedding will
take place here tomorrow...
477
00:29:10,458 --> 00:29:11,375
Pali?
478
00:29:23,750 --> 00:29:24,917
Let's go, Sukhi.
479
00:29:26,458 --> 00:29:27,958
Go inside. Go.
480
00:29:28,042 --> 00:29:30,167
Take everyone inside.
Please go inside.
481
00:29:30,250 --> 00:29:31,333
Let's go, Papa.
33302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.