All language subtitles for Survivre.avec.les.loups.2007.720p.BRRip.x264.AAC-UBY.Rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,760 Стефан Фильм, Лэс Авантюрье Де Лимаж, Иск-Кью Продюксьон, Сага Фильм 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,840 Далка-Зута Филм Продюкцион и Мошн Инвестмен Групп представляют фильм 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,280 ВЫЖИВАЯ С ВОЛКАМИ 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,480 По мотивам романа Миша ДЕФОНСЕК «Выживая с волками» 5 00:00:15,320 --> 00:00:18,080 Автор сценария: Вера БЕЛЬМОН 6 00:00:27,840 --> 00:00:30,240 В ролях: Матильда ГОФФАР 7 00:00:30,400 --> 00:00:32,440 Яэль АБЕКАССИС 8 00:00:32,640 --> 00:00:34,600 Ги БЕДО 9 00:00:34,840 --> 00:00:36,680 Мишель БЕРНЬ 10 00:00:37,880 --> 00:00:39,920 Бенно ФОРМАН 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,160 Анна-Мария ФИЛИПП, Франк ДЕ ЛЯ ПЕРСОН 12 00:00:42,440 --> 00:00:45,400 Режиссер: Вера БЕЛЬМОН 13 00:00:48,120 --> 00:00:50,160 Вперед, вперед, живее! Проходите! 14 00:01:44,720 --> 00:01:47,240 Постарайся, Жюль, мы должны объехать весь мир! 15 00:01:47,440 --> 00:01:50,920 Быстрее! Найди себе прокорм! И новую книгу! 16 00:01:51,080 --> 00:01:53,600 И игрушек, чтобы сунуть их под кровать! 17 00:01:53,720 --> 00:01:55,920 Скачи быстрее! 18 00:01:59,080 --> 00:02:01,960 Потише, Миша. Потише. 19 00:02:02,080 --> 00:02:04,200 Нас могут услышать. 20 00:02:04,360 --> 00:02:05,960 Но ведь никого нет. 21 00:02:06,440 --> 00:02:08,240 Папа попросил быть осторожнее. 22 00:02:14,680 --> 00:02:16,720 Выпей рыбьего жира. 23 00:02:16,920 --> 00:02:18,480 Опять? 24 00:02:30,600 --> 00:02:32,840 Когда мы снова пойдем в кино? 25 00:02:33,000 --> 00:02:35,040 Скоро. Открой рот. 26 00:02:36,360 --> 00:02:39,120 - Одну. - Как минимум две. 27 00:02:39,240 --> 00:02:41,280 Ты должна стать большой и сильной. 28 00:02:41,440 --> 00:02:43,440 Чтобы я могла убить Гитлера. 29 00:02:48,840 --> 00:02:51,960 Мама, улыбнись еще раз, пожалуйста. Улыбнись. 30 00:03:02,400 --> 00:03:04,440 Он истекает кровью. 31 00:03:04,680 --> 00:03:09,320 Тигр, ты будешь немецким евреем, как папа. 32 00:03:09,840 --> 00:03:15,080 Одним ударом лапы ты можешь убить боша, смотри! 33 00:03:15,600 --> 00:03:17,160 Вот тебе, фриц, ты мертв! 34 00:03:17,520 --> 00:03:20,400 Видишь, как ты пустил ему кровь? 35 00:03:20,640 --> 00:03:22,360 Молодчина. 36 00:03:23,280 --> 00:03:27,520 А ты, моя прелестная черепашка, будешь русской, как мама. 37 00:03:27,760 --> 00:03:31,600 И ты будешь путешествовать всегда с домом на спине. 38 00:03:31,680 --> 00:03:33,720 Тяжело? Ты смелая. 39 00:03:35,240 --> 00:03:37,120 Мои бедные змейки! 40 00:03:37,400 --> 00:03:42,200 Вы проскользнете в одежды фрицев и искусаете их. 41 00:03:42,480 --> 00:03:45,040 Вот так, и нет больше немцев! 42 00:03:45,200 --> 00:03:47,240 Победим в войне и переедем отсюда. 43 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 Чего ты прячешься? 44 00:04:11,880 --> 00:04:13,920 Спустись, мы тебе покажем! 45 00:04:31,280 --> 00:04:34,160 Я тебя тысячу раз просил не высовываться в окно! 46 00:04:34,280 --> 00:04:36,280 Хочешь, чтобы соседи нас выдали? 47 00:04:36,440 --> 00:04:38,440 Ты этого хочешь? 48 00:04:43,040 --> 00:04:44,960 Теперь она плюется. 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,160 Можешь сказать, что ей нужно? 50 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 Пойми, Ревен, ей тяжело. 51 00:04:56,000 --> 00:04:59,880 Она маленькая девочка, ей нужно бегать, играть. 52 00:05:01,920 --> 00:05:05,440 В ее возрасте играют на улице, ходят в кино. 53 00:05:05,640 --> 00:05:07,680 Завтра она вернется в школу. 54 00:05:08,160 --> 00:05:11,200 Я встречался с учительницей, она согласна. 55 00:05:12,080 --> 00:05:14,120 Не хочу ходить в школу! 56 00:05:14,480 --> 00:05:16,560 Вот увидишь, учительница очень добрая, 57 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 она многому научит тебя. 58 00:05:19,520 --> 00:05:23,040 А мне все равно, хочу остаться с мамой. 59 00:05:28,120 --> 00:05:31,360 Моя лапочка, не обижай папу, 60 00:05:31,560 --> 00:05:33,600 он так старался устроить тебя в школу. 61 00:05:33,760 --> 00:05:37,040 Если ему там так нравится, пусть сам туда ходит. 62 00:05:37,560 --> 00:05:40,880 Ты должна слушаться, не то папа разлюбит тебя. 63 00:05:41,040 --> 00:05:42,640 А мне все равно. 64 00:05:42,800 --> 00:05:44,480 Буду сама себя любить. 65 00:05:46,440 --> 00:05:48,480 Я ее понимаю. 66 00:05:48,600 --> 00:05:52,000 Сегодня она в одной, завтра в другой. 67 00:05:52,160 --> 00:05:53,360 Это тяжело. 68 00:05:54,000 --> 00:05:55,320 Очень тяжело. 69 00:06:00,920 --> 00:06:02,960 Старьевщик! Покупайте одежду! 70 00:06:04,480 --> 00:06:05,520 Жюль! 71 00:06:08,320 --> 00:06:10,360 - Тебе нравится Жюль? - Да. 72 00:06:10,560 --> 00:06:12,400 - Хочешь прокатиться? - Да! 73 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 Залезай. 74 00:06:14,720 --> 00:06:16,760 - Куда едем, мадемуазель? - В школу. 75 00:06:17,960 --> 00:06:20,000 В школу мадемуазель, марш! 76 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 Вонючие фрицы. 77 00:06:44,040 --> 00:06:48,480 1, 2, 3, 4, 15, 16, 17, 18, 19... 78 00:07:06,600 --> 00:07:08,760 - Ну, что нового узнала в школе? - Песенку. 79 00:07:09,160 --> 00:07:10,640 Красивую? 80 00:07:11,040 --> 00:07:14,080 Слушай Господа шаги, Он идет к тебе, 81 00:07:14,320 --> 00:07:17,680 Идет к тебе по дороге, К нему ты поспеши... 82 00:07:19,360 --> 00:07:23,040 Послушай, давай поедем в парк. 83 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Согласен? 84 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Ну же, не бойся. 85 00:07:30,480 --> 00:07:32,560 Боши не арестовывают лошадей. 86 00:07:32,800 --> 00:07:34,240 Подойди, Мишка. 87 00:07:34,800 --> 00:07:37,120 Нет! Я играю. 88 00:07:38,920 --> 00:07:40,720 Помолимся за папу. 89 00:07:41,000 --> 00:07:42,840 Чтобы кончилась война. 90 00:07:49,120 --> 00:07:51,600 Хочу много кушать и не ходить в школу. 91 00:07:52,040 --> 00:07:54,160 Чтобы у меня были кошки и кролики. 92 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 И кровать только для меня одной. 93 00:07:57,040 --> 00:07:59,680 Хочу ходить в кино с мамой и играть на улице. 94 00:08:02,960 --> 00:08:04,280 Это Жиль. 95 00:08:07,960 --> 00:08:09,440 Здравствуйте. 96 00:08:16,240 --> 00:08:18,040 Это все, что я нашел. 97 00:08:23,080 --> 00:08:25,280 Не люблю селедку. А сыр есть? 98 00:08:25,600 --> 00:08:28,680 Нет, моя куколка. Прости, только это. 99 00:08:30,800 --> 00:08:33,840 Надо кушать то, что есть, солнышко, у нас нет выбора. 100 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 Спасибо. 101 00:08:35,280 --> 00:08:37,320 Я заварю чая, еще остался. 102 00:08:37,720 --> 00:08:41,120 Кстати, ты слышала про семью Финкелей? 103 00:08:41,320 --> 00:08:43,360 Их вчера арестовали с фальшивыми документами. 104 00:08:50,840 --> 00:08:55,160 Держи, это все, что та женщина смогла раздобыть в ратуше. 105 00:09:18,800 --> 00:09:21,160 Это опасно, не ходи, я боюсь. 106 00:09:21,320 --> 00:09:23,360 Не волнуйся, вернусь через час. 107 00:09:26,960 --> 00:09:28,160 Папа! 108 00:09:32,320 --> 00:09:34,720 Не ходи, это опасно. 109 00:09:35,760 --> 00:09:38,680 Если не хочешь, чтобы я уходил, я останусь с мамой. 110 00:09:39,920 --> 00:09:43,440 Уходи! Ты не имеешь права! Мама только моя! 111 00:09:47,920 --> 00:09:49,960 Не люблю мыться. 112 00:09:51,120 --> 00:09:52,280 Другую. 113 00:09:52,400 --> 00:09:55,520 Ты мне пообещала, что я не пойду в школу. 114 00:09:57,960 --> 00:10:02,080 Если кто-нибудь придет за тобой вместо папы и скажет — 115 00:10:02,160 --> 00:10:06,400 любимой от любимого, ступай за ним, не задавая вопросов. 116 00:10:06,720 --> 00:10:08,760 Да, мама, я знаю. 117 00:10:08,920 --> 00:10:11,680 Ты мне уже сто раз повторяла, я не глухая. 118 00:10:12,320 --> 00:10:15,560 Знаю. Но ты никогда меня не слушаешь. 119 00:10:19,040 --> 00:10:20,600 Повтори. 120 00:10:20,960 --> 00:10:24,280 Если кто-нибудь придет за мной и скажет — 121 00:10:24,440 --> 00:10:27,320 любимой от любимого, я должна идти с ним. 122 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 - Обещаешь? - Обещаю. 123 00:10:34,240 --> 00:10:36,280 Не хочу, чтобы ты мыла мою луночку. 124 00:10:56,360 --> 00:10:57,640 Сидите. 125 00:11:01,120 --> 00:11:02,840 Осторожно, они здесь. 126 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 - Что им нужно? - Проверка. 127 00:11:06,880 --> 00:11:09,560 Они уже проверяли на этой неделе два раза. 128 00:11:09,800 --> 00:11:11,640 Жюли, продолжай. 129 00:11:11,840 --> 00:11:13,880 Миша, Сара, идемте со мной. 130 00:11:15,720 --> 00:11:17,280 Быстрее. Идем. 131 00:11:21,520 --> 00:11:23,800 Вы будете там не одни. Только не шумите. 132 00:11:31,360 --> 00:11:33,960 - Как тебя зовут? - Мне нельзя этого говорить. 133 00:11:34,200 --> 00:11:36,080 -А ты? - Мне тем более. 134 00:11:36,240 --> 00:11:38,880 -Умеешь в это играть? - Нет. 135 00:11:39,040 --> 00:11:41,080 Во что ты тогда играешь? 136 00:11:41,640 --> 00:11:43,680 Я умею разговаривать с животными. 137 00:11:43,960 --> 00:11:45,080 Научить? 138 00:11:50,160 --> 00:11:51,520 Кораблик. 139 00:11:51,640 --> 00:11:55,200 Жиль нашел нам новый тайник, в 20 километрах отсюда. 140 00:11:55,200 --> 00:11:57,840 Там безопаснее, а ты сможешь там бегать, Миша. 141 00:11:58,680 --> 00:12:02,000 Правда, мама? А я смогу завести собачку? 142 00:12:02,160 --> 00:12:04,920 Получишь, когда война закончится. 143 00:12:05,080 --> 00:12:06,960 Придется немного потерпеть. 144 00:12:07,280 --> 00:12:08,640 Что это значит? 145 00:12:08,880 --> 00:12:11,640 Люди в бистро только об этом и судачат. 146 00:12:12,000 --> 00:12:18,240 Боши впервые потерпели поражение под Сталинградом. 147 00:12:19,320 --> 00:12:21,360 Немцы сошли с ума, напав на русских. 148 00:12:22,040 --> 00:12:23,800 Они найдут там могилу. 149 00:12:24,120 --> 00:12:26,040 Вспомни Наполеона. 150 00:12:32,800 --> 00:12:34,480 Мама только моя! 151 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 - Мама у нас общая. - Неправда. 152 00:12:43,360 --> 00:12:45,560 Я твоя и папина, мое солнышко. 153 00:12:45,920 --> 00:12:47,760 Сначала моя. 154 00:12:48,760 --> 00:12:52,000 Будешь пускать ее к себе, пока она не выйдет замуж? 155 00:12:54,440 --> 00:12:57,360 Да, и ты будешь смеяться, пока я не выйду замуж. 156 00:13:16,480 --> 00:13:18,080 - Кого ты ждешь? - Папу. 157 00:13:19,400 --> 00:13:21,440 Будешь стоять здесь, пока он не придет? 158 00:13:21,600 --> 00:13:22,400 Да. 159 00:13:23,680 --> 00:13:27,080 Я сосчитаю до 30, и он придет. 160 00:13:32,800 --> 00:13:38,400 ...23, 24... Его нет, пока что нет... 27, 28... 161 00:14:18,920 --> 00:14:20,960 - Ты Миша? - Да, а что? 162 00:14:22,000 --> 00:14:24,760 Слова — любимой от любимого — тебе что-то говорят? 163 00:14:24,920 --> 00:14:26,120 Да. А где папа? 164 00:14:26,320 --> 00:14:28,360 Не задавай вопросов. 165 00:14:28,560 --> 00:14:30,840 Почему здесь эти грузовики? 166 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 Нам надо сейчас же уходить! 167 00:14:32,880 --> 00:14:36,040 Нет, я пойду домой! Я должна увидеть маму! 168 00:14:36,280 --> 00:14:39,280 Ты же не хочешь, чтобы у твоей мамы были неприятности? Пойдем. 169 00:14:56,280 --> 00:14:59,760 - Ни слова. - Я ничего не сказала, мадам. 170 00:15:04,680 --> 00:15:08,320 Когда мой папа говорил — опасно, он говорил об этом? 171 00:15:08,840 --> 00:15:10,120 Что я тебе сказала? 172 00:15:40,200 --> 00:15:42,240 Все улажено? 173 00:15:49,720 --> 00:15:50,840 Спасибо. 174 00:15:52,400 --> 00:15:55,160 - Простите, я могу проверить? - Разумеется. 175 00:16:01,520 --> 00:16:03,560 - Садитесь, пожалуйста. - Спасибо. 176 00:16:08,120 --> 00:16:12,920 - Когда их арестовали? - Сейчас. Я чуть не упустила малышку. 177 00:16:14,320 --> 00:16:16,280 - Их выдали? - Облава. 178 00:16:16,440 --> 00:16:18,240 У нее нет одежды? 179 00:16:18,560 --> 00:16:21,360 Я принесу все, что найду. У меня дети ее возраста. 180 00:16:21,800 --> 00:16:23,720 Разденься и помойся. 181 00:16:25,440 --> 00:16:27,280 Я позову тебя на ужин. 182 00:16:32,240 --> 00:16:34,600 Сними цепочку, пожалуйста. 183 00:16:36,320 --> 00:16:38,000 Давай, быстрее. 184 00:16:38,160 --> 00:16:41,720 Не могу, мне ее мама дала. 185 00:16:41,800 --> 00:16:43,840 Понимаю, однако носить ее опасно. 186 00:16:44,080 --> 00:16:49,360 Если немцы обыщут дом и найдут ее, нас всех арестуют, понимаешь? 187 00:16:49,440 --> 00:16:50,720 Она такая маленькая. 188 00:16:52,880 --> 00:16:54,880 Не спорь, отдай цепочку. 189 00:17:02,360 --> 00:17:04,400 - Хочешь это? - Да. 190 00:17:05,320 --> 00:17:08,240 - Знаешь, что это? - Мясо? 191 00:17:08,840 --> 00:17:10,560 Это свинина. 192 00:17:14,040 --> 00:17:17,600 Свинина, свинина... что плохого в свинине? 193 00:17:22,800 --> 00:17:26,040 - Почему ты смеешься? - Потому что все смеются. 194 00:17:32,200 --> 00:17:36,000 Перестань. Если хочешь плакать, плачь, но молча. 195 00:17:36,480 --> 00:17:38,560 Я хочу к маме. 196 00:17:39,680 --> 00:17:42,600 Я встаю в 5 утра, мне нужно поспать, понятно? 197 00:17:42,800 --> 00:17:44,320 Мама... 198 00:17:44,640 --> 00:17:49,280 Молчи. Молчи, лапочка, плачем не поможешь. 199 00:17:51,280 --> 00:17:54,720 - Почему они взяли маму? - Не знаю. 200 00:17:57,280 --> 00:17:58,840 А папу? 201 00:18:01,000 --> 00:18:03,280 Может, они что-то плохое сделали. 202 00:18:03,560 --> 00:18:06,960 Неправда, мои родители самые добрые на свете. 203 00:18:10,480 --> 00:18:12,560 Наверное, потому, что они евреи. 204 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 То есть, евреи плохие? 205 00:18:15,600 --> 00:18:20,960 Говорят, что евреи убили Иисуса, и теперь должны заплатить за это. 206 00:18:21,200 --> 00:18:24,480 Значит, это он забрал маму и папу? 207 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 Нет. Знаешь, что мы сделаем? 208 00:18:30,800 --> 00:18:34,680 Я помогу тебе раздеться, и ты ляжешь спать со мной. 209 00:18:34,920 --> 00:18:35,840 Ладно? 210 00:18:39,160 --> 00:18:40,960 Я почти закончила. 211 00:18:41,240 --> 00:18:43,640 Натяни волосы, они должны быть гладкими. 212 00:18:43,760 --> 00:18:47,200 Мы тебя сфотографируем для твоего нового паспорта. 213 00:18:47,960 --> 00:18:49,520 Чего моего? 214 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 Надо сменить имя, Миша — не христианское имя. 215 00:18:52,440 --> 00:18:54,480 Нужно настоящее имя, а не прозвище. 216 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 Тебя будут звать Моника. 217 00:18:58,080 --> 00:19:01,440 Нет. Моника - это отвратительно. 218 00:19:02,120 --> 00:19:04,160 Делай, что тебе сказано. 219 00:19:05,240 --> 00:19:07,640 И не забудь называть меня мамой. 220 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 Вы не моя мама. 221 00:19:10,160 --> 00:19:12,680 Ради своего блага ты должна называть мадам мамой. 222 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 Итак, улыбочку, хорошо? 223 00:19:20,320 --> 00:19:23,680 Жанина, приготовьтесь, зажжете лампу. 224 00:19:26,280 --> 00:19:30,040 Ласточка, ласточка, Куда ты летишь, в гости к нам... 225 00:19:31,240 --> 00:19:34,080 Хватит! Ты не можешь улыбнуться? 226 00:20:05,800 --> 00:20:08,760 Только не говори, что это сделал кто-то другой. 227 00:20:08,960 --> 00:20:11,760 Тебя видели! Ты мерзкая воришка. 228 00:20:12,040 --> 00:20:14,880 Хочешь подвести Леопольда, ты этого хочешь? 229 00:20:15,160 --> 00:20:16,040 Нет. 230 00:20:17,240 --> 00:20:18,680 Подойди. 231 00:20:19,760 --> 00:20:21,600 - Вытяни руку. - Какую? 232 00:20:22,320 --> 00:20:23,560 Правую. 233 00:20:25,360 --> 00:20:29,920 Брысь, и не показывайся сегодня! Останешься без еды, ты уже наелась. 234 00:20:32,840 --> 00:20:36,680 - Посмотри, как чисто. - Молодец, Миша. 235 00:20:36,800 --> 00:20:39,800 Малышка, одевайся, пойдешь со мной. 236 00:20:39,920 --> 00:20:41,960 - Куда? - За харчами. 237 00:20:42,120 --> 00:20:45,000 - Что такое харчи? - Это жратва. 238 00:20:47,400 --> 00:20:49,680 Почему мадам Валь не идет? 239 00:20:49,800 --> 00:20:52,280 Ее брат не хочет, чтобы она это нюхала. 240 00:20:52,560 --> 00:20:54,320 А тебе, значит, нравится? 241 00:20:56,120 --> 00:20:59,280 Ты меня научишь кататься на велосипеде? 242 00:21:00,120 --> 00:21:01,400 Нет, конечно. 243 00:21:01,680 --> 00:21:04,080 Велосипед для мужчин, а не для соплячек. 244 00:21:04,400 --> 00:21:06,440 Дура, лучше запоминай дорогу! 245 00:21:07,200 --> 00:21:10,880 Теперь ты будешь ходить за харчами. 246 00:21:24,960 --> 00:21:26,400 Не шевелись. 247 00:21:29,000 --> 00:21:31,040 Молчать, псы, домой. 248 00:21:32,240 --> 00:21:35,320 Я же говорил, никаких детей здесь не должно быть. 249 00:21:35,440 --> 00:21:38,440 Она... она не такая, как другие. Ее зовут Моника. 250 00:21:38,600 --> 00:21:40,640 Нет, меня зовут Миша. 251 00:21:40,720 --> 00:21:42,640 - Не нравится имя Моника? - Нет. 252 00:21:42,760 --> 00:21:45,400 Правильно, так звали мою мать. 253 00:22:01,040 --> 00:22:05,560 Передай матери, что с этим покончено, это последний раз. 254 00:22:10,280 --> 00:22:12,320 Посидите, послушайте музыку. 255 00:22:12,480 --> 00:22:14,560 Только она может порадовать душу. 256 00:22:15,040 --> 00:22:17,080 Ладно, у меня работа. 257 00:22:21,080 --> 00:22:24,040 - Это ты, Жозеф? - Нет, Марта, это Леопольд. 258 00:22:24,280 --> 00:22:27,800 - С кем ты разговариваешь? - С новой домработницей. 259 00:22:28,240 --> 00:22:30,280 - С кем? - С новой домработницей. 260 00:22:30,640 --> 00:22:33,080 - Когда она появилась? - Недавно. 261 00:22:48,440 --> 00:22:51,040 Если не доверяешь, можешь пересчитать. 262 00:22:53,080 --> 00:22:55,960 Или ты хочешь узнать, где я их прячу? 263 00:22:56,080 --> 00:22:57,800 Я не воришка. 264 00:22:58,400 --> 00:23:01,640 Знаете, Моника не так уж ужасно. 265 00:23:02,600 --> 00:23:04,640 Ты имеешь право не любить это имя. 266 00:23:06,160 --> 00:23:09,720 Ну, что еще этот старикан болтал обо мне? 267 00:23:10,160 --> 00:23:11,760 Как обычно. 268 00:23:12,400 --> 00:23:13,880 Жанин! 269 00:23:14,080 --> 00:23:16,120 Заставил слушать свою допотопную музыку. 270 00:23:16,280 --> 00:23:19,240 Знаешь, Марта по-прежнему не хочет вылезать из комнаты. 271 00:23:19,320 --> 00:23:21,080 И кушает все больше и больше. 272 00:23:21,280 --> 00:23:23,320 Старик сказал, что она в печали. Вот бред, да? 273 00:23:24,040 --> 00:23:25,640 А документ? 274 00:23:30,920 --> 00:23:32,240 Нужно поесть. 275 00:23:33,280 --> 00:23:35,720 Не стой столбом, подойди. 276 00:23:37,320 --> 00:23:39,960 - Сможешь сама туда ходить? - Да, мадам. 277 00:23:40,240 --> 00:23:41,320 Мама. 278 00:23:46,400 --> 00:23:48,680 Старик сказал, чтобы дети там не появлялись. 279 00:23:49,240 --> 00:23:51,000 Он лает, но не кусается. 280 00:24:34,400 --> 00:24:35,800 Что это? 281 00:24:36,040 --> 00:24:37,240 Яблоня. 282 00:24:38,920 --> 00:24:40,240 Красивая. 283 00:24:40,400 --> 00:24:42,440 Ты явно горожанка. 284 00:24:43,720 --> 00:24:45,440 А что, разве она не красивая? 285 00:24:45,640 --> 00:24:46,560 Да, да. 286 00:24:47,960 --> 00:24:50,080 - А это что? - Клубника. 287 00:24:51,640 --> 00:24:54,480 - Любишь клубнику? - Не знаю. 288 00:24:56,280 --> 00:24:59,360 - Издеваешься? - Нет. Я никогда ее не ела. 289 00:25:00,280 --> 00:25:02,960 Я думала, что немцы ее всю забрали. 290 00:25:03,520 --> 00:25:05,880 Если бы они лопали одну клубнику... 291 00:25:07,400 --> 00:25:09,360 А что это за домики? 292 00:25:11,440 --> 00:25:15,520 Это ульи. Домики для пчел, видишь? 293 00:25:15,840 --> 00:25:19,360 Они здесь роятся. Поэтому мед вкусный. 294 00:25:21,240 --> 00:25:27,600 Малышка, насколько я понял, теперь ты будешь вкалывать за харчи? 295 00:25:27,960 --> 00:25:29,360 Да, я. Только я. 296 00:25:30,960 --> 00:25:32,800 Поработаем вместе. 297 00:25:50,280 --> 00:25:52,920 Когда ты прекратишь свои выкрутасы? 298 00:25:53,160 --> 00:25:55,200 Думаешь, ей нечем заняться? 299 00:25:56,360 --> 00:25:57,960 Ты окончательно спятил. 300 00:25:58,160 --> 00:25:59,600 Тебя слышно даже на улице! 301 00:25:59,760 --> 00:26:01,200 Беги отсюда. 302 00:26:01,840 --> 00:26:04,840 Послушай, малышка должна хоть немного веселиться. 303 00:26:05,160 --> 00:26:06,440 Болван. 304 00:26:18,840 --> 00:26:20,440 Они не злые. 305 00:26:20,800 --> 00:26:23,600 Просто хотят узнать, кто ты. 306 00:26:25,760 --> 00:26:28,960 Только не смотри им в глаза, они этого не любят. 307 00:26:29,320 --> 00:26:32,680 Видишь, они с тобой познакомились, теперь уже не забудут. 308 00:26:36,080 --> 00:26:37,960 Можно их погладить? 309 00:26:38,240 --> 00:26:40,760 Если хочешь, но не по голове, а под мордой. 310 00:26:41,680 --> 00:26:44,160 Иначе они решат, что ты хочешь ими командовать. 311 00:26:44,720 --> 00:26:49,080 - Как их зовут? - Он - папа Ита, а она — мама Рита. 312 00:26:50,440 --> 00:26:55,960 Жозеф, я тебе говорила — будь осторожен, собаки не игрушки. 313 00:26:56,560 --> 00:26:59,360 Жозеф? Теперь меня так зовут? 314 00:27:01,400 --> 00:27:03,440 Жозеф был нашим сыном. 315 00:27:03,760 --> 00:27:07,280 Он ей всюду мерещится, но она не виновата. 316 00:27:07,560 --> 00:27:10,160 Печаль отчасти лишила ее рассудка. 317 00:27:10,680 --> 00:27:13,560 - А где он? - Он умер, уже давно. 318 00:27:13,680 --> 00:27:17,560 Жозеф, я тебе сшила новые брюки из прочной ткани. 319 00:27:20,800 --> 00:27:22,040 Идем. 320 00:27:22,400 --> 00:27:25,920 Какая милая малышка. Она ваша? 321 00:27:26,200 --> 00:27:29,960 Да, это мой сын Жозеф. Дар небес. 322 00:27:30,160 --> 00:27:33,000 Не понимаю. А я слышала, что он... 323 00:27:33,240 --> 00:27:35,280 Не надо слушать всякие глупости. 324 00:27:38,840 --> 00:27:44,720 Мама Рита, иди сюда! Шайка лентяев! 325 00:27:44,920 --> 00:27:47,000 Вы не можете залезть, потому что едите слишком много! 326 00:27:47,160 --> 00:27:49,200 Давайте, залезайте! Папа Ита, лезь сюда! 327 00:27:49,440 --> 00:27:57,080 Перестаньте лаять! Ну, лезьте! Смелости не хватает? 328 00:27:57,520 --> 00:28:00,640 Вы должны слушаться, не то скажу Эрнесту! 329 00:28:00,880 --> 00:28:05,720 Твоя мать сошла с ума? Никто их не считал! 330 00:28:06,080 --> 00:28:08,360 Она сказала, что в мэрии стали кое-что подозревать. 331 00:28:08,560 --> 00:28:10,360 Слишком много паспортов появилось. 332 00:28:10,760 --> 00:28:13,960 Я заплатил за 12, а здесь всего 3! Где остальные? 333 00:28:14,280 --> 00:28:18,080 Она сказала, что если ты недоволен, можешь занять место бургомистра. 334 00:28:18,240 --> 00:28:20,280 Твоя мать меня достала! И ты тоже, придурок! Проваливай! 335 00:28:20,600 --> 00:28:22,640 Не будет вам харчей! 336 00:28:22,760 --> 00:28:25,320 Если хочет жрать, пусть присылает карточки. Ясно? 337 00:28:25,520 --> 00:28:27,560 - Пошли. - Сиди, Жозеф. 338 00:28:27,800 --> 00:28:30,960 Дура убогая! Твой Жозеф давно подох! 339 00:28:31,160 --> 00:28:33,200 Я даже знаю, где он похоронен. 340 00:28:36,360 --> 00:28:39,280 Злодей! Идиот! 341 00:28:40,280 --> 00:28:45,600 Если пожалуешься своей матери, и она коснется даже волоска малышки, 342 00:28:45,840 --> 00:28:48,400 будешь жалеть об этом до конца дней! 343 00:28:48,600 --> 00:28:50,120 Он врет. 344 00:28:51,560 --> 00:28:52,960 Убирайся! 345 00:29:08,320 --> 00:29:13,120 Кто тут? Месье Леопольд, вам телеграмма, подпишите. 346 00:29:22,800 --> 00:29:27,040 В семье траур, мне придется остаться здесь на 3 дня. 347 00:29:29,040 --> 00:29:32,400 - Гром-баба померла? - Нет, она в полном здравии. 348 00:29:37,400 --> 00:29:41,240 Наконец-то решила отдать мне карточки, за которые я заплатил! 349 00:29:41,560 --> 00:29:44,200 Нет, просто я тоже умею воровать. 350 00:29:44,480 --> 00:29:46,200 Ах ты плутовка. 351 00:29:46,360 --> 00:29:49,800 Что тебе еще рассказала эта гром-баба? 352 00:29:50,160 --> 00:29:54,160 Она сказала, что ты ярый антиклерикал. 353 00:29:54,360 --> 00:29:56,400 В ее устах это скорее комплимент. 354 00:30:00,280 --> 00:30:04,920 Эрнест, почему я не могу дождаться родителей здесь? 355 00:30:05,400 --> 00:30:08,480 Здесь слишком часто бродят немцы, моя дорогая, 356 00:30:08,720 --> 00:30:10,760 а если не они, так здешняя полиция. 357 00:30:11,000 --> 00:30:15,080 - А ты знаешь, где они? - Мало сведений. 358 00:30:15,240 --> 00:30:19,960 Я знаю лишь то, что они на востоке. 359 00:30:20,560 --> 00:30:22,440 Восток? А где восток? 360 00:30:22,800 --> 00:30:24,840 Далеко. Очень далеко. 361 00:30:25,920 --> 00:30:27,960 Скажи, что они вернутся. 362 00:30:30,760 --> 00:30:33,280 Конечно. Нужно лишь подождать. 363 00:30:37,800 --> 00:30:39,840 -Держи, это тебе. - Мне? 364 00:30:40,920 --> 00:30:43,320 Да. Сегодня твой день рождения, верно? 365 00:30:45,680 --> 00:30:47,040 Нравится? 366 00:30:47,200 --> 00:30:49,240 Очень красивая. Спасибо. 367 00:30:50,280 --> 00:30:52,320 Знаешь, как я ее назову? 368 00:30:52,760 --> 00:30:54,800 Геруша. Нравится? 369 00:30:55,880 --> 00:30:57,160 Хорошее имя. 370 00:30:57,960 --> 00:30:59,360 Да. 371 00:31:03,720 --> 00:31:05,960 Миша, умеешь показывать кошку? 372 00:31:06,160 --> 00:31:07,680 Да, смотри. 373 00:31:14,560 --> 00:31:16,240 Ну хватит, хватит. 374 00:31:23,720 --> 00:31:26,040 Знаешь, как картошка по-немецки? 375 00:31:27,120 --> 00:31:29,880 "Картофэл" - папа мне говорил. 376 00:31:30,160 --> 00:31:33,800 А по-русски " картошка" - так мама называла. 377 00:31:34,160 --> 00:31:36,200 Ты знаешь языки. 378 00:31:39,400 --> 00:31:41,800 - А песни помнишь? - Да. 379 00:31:46,160 --> 00:31:51,000 Прекрасный месяц май, Когда вернешься ты? 380 00:31:51,360 --> 00:31:56,360 Принеси мне листочки, Принеси мне цветочки, 381 00:31:56,760 --> 00:32:01,000 Прекрасный месяц май, Когда вернешься ты? 382 00:32:01,240 --> 00:32:04,960 Принеси мне цветочки, Чтобы зад мой прикрыть! 383 00:32:22,720 --> 00:32:24,360 Лежать! 384 00:32:27,440 --> 00:32:29,800 Германия на востоке? 385 00:32:30,120 --> 00:32:38,680 Да. Розовый участок — это мы, здесь Арденны, а зеленая — это Франция. 386 00:32:38,920 --> 00:32:42,800 Здесь Маас, Рейн, видишь, какой он большой. 387 00:32:43,040 --> 00:32:45,080 Ты много знаешь. 388 00:32:45,920 --> 00:32:47,960 В другой жизни я был учителем. 389 00:32:49,040 --> 00:32:52,000 А далеко твоя другая жизнь? 390 00:32:52,160 --> 00:32:57,400 Да. Давно это было, с другой стороны Средиземного моря. 391 00:33:06,040 --> 00:33:09,880 Эрнест, ты уверен, что мои родители на востоке? 392 00:33:10,200 --> 00:33:11,880 Так говорят. 393 00:33:12,200 --> 00:33:13,760 Что они там делают? 394 00:33:14,040 --> 00:33:19,000 Возможно работают на заводе или на угольной шахте. 395 00:33:19,560 --> 00:33:24,360 В любом случае, их не будут кормить бесплатно. 396 00:33:24,560 --> 00:33:26,840 - Хочешь? - Спасибо. 397 00:33:28,280 --> 00:33:30,480 Не понимаю, почему я все время голодна? 398 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 Ты знаешь, боши не в первый раз воюют с нами. 399 00:33:35,280 --> 00:33:38,040 20 лет назад я тоже был пленным. 400 00:33:38,320 --> 00:33:39,880 Но как видишь, я здесь. 401 00:33:40,160 --> 00:33:43,400 Не переживай, на этот раз их тоже победят. 402 00:33:43,600 --> 00:33:45,360 Итак, мадемуазель, повторим? 403 00:33:58,240 --> 00:34:03,320 Миша! Иди сюда, у меня сюрприз для тебя. Быстрее! 404 00:34:12,480 --> 00:34:14,200 Если найдешь, твое. 405 00:34:15,960 --> 00:34:17,280 - Здесь. - Победила. 406 00:34:20,360 --> 00:34:22,800 Красивое. Что это, Эрнест? 407 00:34:22,960 --> 00:34:26,600 Это компас, чтобы знать, где север. 408 00:34:27,120 --> 00:34:30,320 - Зачем он нужен? - Чтобы путешествовать. 409 00:34:30,440 --> 00:34:32,480 Компас показывает, что север там. 410 00:34:32,680 --> 00:34:35,200 Видишь, стрелка показывает на север. 411 00:34:35,960 --> 00:34:39,760 «С» - это юг, а слева «О» - это запад. 412 00:34:40,000 --> 00:34:43,440 - А восток? - Справа. Всегда справа. 413 00:34:43,640 --> 00:34:46,600 Черная стрелка никогда не ошибается? 414 00:34:46,680 --> 00:34:48,720 Нет. Можешь ей довериться. 415 00:34:49,320 --> 00:34:50,920 Итак, покажи мне. 416 00:34:54,200 --> 00:34:59,360 Север. Юг. Запад. Восток. 417 00:34:59,880 --> 00:35:01,160 Хорошо! 418 00:35:21,320 --> 00:35:24,200 Слышала? Повсюду гремит. 419 00:35:26,640 --> 00:35:28,680 Англичашки хотят всех перебить. 420 00:35:29,400 --> 00:35:31,440 Это значит, что война закончилась? 421 00:35:31,760 --> 00:35:33,560 Что за чушь ты несешь? 422 00:35:33,920 --> 00:35:35,320 Клянусь, правда. 423 00:35:36,040 --> 00:35:40,360 Полиция обыскивает все дома, выволакивает всех, кто там не прописан. 424 00:35:40,560 --> 00:35:42,600 - Полиция или боши? - Вместе, мадам маркиза. 425 00:35:44,160 --> 00:35:47,000 Миша, лезь в подвал, выйдешь, когда я скажу. 426 00:35:50,400 --> 00:35:52,320 А ты переоденься. 427 00:35:52,480 --> 00:35:54,440 За стол в таком виде не сядешь. 428 00:35:59,080 --> 00:36:04,200 Я часто разговаривал с Мишей. Очень неглупая малышка. 429 00:36:05,040 --> 00:36:08,720 Миша, Миша! Сколько раз повторять, ее зовут Моника. 430 00:36:08,920 --> 00:36:12,720 Оно тебе не нравится потому, что это имя моей матери? 431 00:36:12,840 --> 00:36:14,720 Что ты хочешь, я ее не забуду. 432 00:36:14,880 --> 00:36:18,440 - Что ты будешь делать? - Префектура начала совать нос повсюду. 433 00:36:21,560 --> 00:36:23,600 Ты же не собираешься избавиться от нее? 434 00:36:23,800 --> 00:36:25,760 Всякая доброта должна иметь границы. 435 00:36:25,960 --> 00:36:27,600 Мне заплатили за месяц. 436 00:36:27,760 --> 00:36:30,440 Уже несколько недель я ничего не получаю. 437 00:36:30,720 --> 00:36:33,600 На мою зарплату секретарши и... несколько твоих пациентов... 438 00:36:33,760 --> 00:36:36,040 - Милая, я тебя умоляю. - У тебя все просто. 439 00:36:38,200 --> 00:36:40,440 Нет. Ты так не поступишь. 440 00:36:42,320 --> 00:36:45,680 В любом случае, немецкая полиция тебе не поверит. 441 00:36:46,480 --> 00:36:49,360 Конечно, поверит. Им главное — это количество. 442 00:36:50,960 --> 00:36:55,000 - Ты не можешь немного подождать? - Чего ждать? 443 00:36:55,440 --> 00:36:57,520 А если американцы победят? 444 00:36:58,240 --> 00:37:00,080 Мы скажем, что спасли еврейку. 445 00:37:02,680 --> 00:37:05,240 Да? А если немцы? 446 00:37:05,440 --> 00:37:09,960 Если немцы, скажем, что не знали о том, что она еврейка. 447 00:37:11,160 --> 00:37:12,880 Тебе никто не поверит. 448 00:37:13,000 --> 00:37:14,680 Это слишком опасно. 449 00:37:14,880 --> 00:37:18,240 Завтра все улажу, никто не видел, никто ничего не знает. 450 00:37:18,440 --> 00:37:20,960 Я лишь выполнила свой гражданский долг. 451 00:37:22,000 --> 00:37:25,600 Ты стал слишком сентиментальным, медвежонок. 452 00:37:33,400 --> 00:37:35,440 Пожалуйста, Марта. 453 00:37:35,880 --> 00:37:37,040 Эрнест? 454 00:37:38,600 --> 00:37:40,640 К сожалению, это невозможно. 455 00:37:40,760 --> 00:37:43,960 Если эта баба такая, как я о ней думаю, 456 00:37:44,120 --> 00:37:47,000 они скоро узнают, где ты находишься. 457 00:37:47,200 --> 00:37:49,240 Я не удивлюсь, если нас навестят. 458 00:37:50,760 --> 00:37:52,800 Она может поехать к моей сестре. 459 00:37:52,960 --> 00:37:54,880 В Ватерлоо. Сюзанна очень добрая. 460 00:37:55,600 --> 00:37:59,360 - Ватерлоо на востоке? - Нет, на юге, но недалеко. 461 00:38:04,960 --> 00:38:08,480 Подонки проклятые! Не теряют время зря! 462 00:38:09,240 --> 00:38:11,640 Беги отсюда, живо! Наверх! 463 00:38:20,960 --> 00:38:22,680 Что за десант? 464 00:38:22,920 --> 00:38:24,240 Лезь, здесь люк. 465 00:38:24,400 --> 00:38:26,840 Нет, Марта, не хочу, чтоб меня запирали. 466 00:38:30,000 --> 00:38:31,760 Месье Леруа? 467 00:38:32,040 --> 00:38:34,920 Что вам нужно от месье Леруа? 468 00:38:35,160 --> 00:38:39,160 Нам сообщили, что здесь изготавливают фальшивые документы и прячут беглянку. 469 00:38:39,320 --> 00:38:42,280 Малышку, которой нечего здесь делать. 470 00:38:42,440 --> 00:38:44,640 Что за новости? Дочка соседей? 471 00:38:45,280 --> 00:38:47,320 Маленькую жидовку. 472 00:38:47,640 --> 00:38:49,040 - У меня? - Да. 473 00:38:49,240 --> 00:38:51,600 Что она у меня может делать, варенье? 474 00:38:51,840 --> 00:38:54,640 Нам-то плевать, евреи не в нашей компетенции. 475 00:38:54,800 --> 00:38:58,200 Но если об этом прознают гестаповцы, вам несдобровать. 476 00:39:00,160 --> 00:39:02,200 Тем более. Я с ними не якшаюсь. 477 00:39:02,960 --> 00:39:06,360 Я добропорядочный католик, крещеный, был на исповеди. 478 00:39:06,560 --> 00:39:08,040 Даже пел в хоре в детстве. 479 00:39:08,160 --> 00:39:09,400 Мы посмотрим. 480 00:39:09,680 --> 00:39:12,360 Мне прятать нечего, но владелица будет недовольна. 481 00:39:12,600 --> 00:39:13,720 Почему? 482 00:39:13,920 --> 00:39:15,960 Поставьте себя на ее место. 483 00:39:16,320 --> 00:39:18,680 Работы по хозяйству не закончены, у нас беспорядок. 484 00:39:18,880 --> 00:39:20,560 Не страшно, мы привыкли. 485 00:39:20,800 --> 00:39:22,640 Нас интересуют только фальшивые документы. 486 00:39:22,800 --> 00:39:24,120 Ничего об этом не знаете? 487 00:39:26,040 --> 00:39:30,640 Я не вмешиваюсь в то, что меня не касается, но за вас я тревожусь. 488 00:39:30,800 --> 00:39:33,640 Если полиция сейчас займется еще и карточками на хлеб, 489 00:39:33,720 --> 00:39:35,760 тогда скоро мы избавимся от бошей. 490 00:39:35,880 --> 00:39:38,480 Оставьте свои измышления при себе. Обыщите все. 491 00:39:44,000 --> 00:39:45,120 Секундочку. 492 00:39:51,520 --> 00:39:53,000 Я слышал разговоры. 493 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 Здесь кто-то есть. 494 00:39:57,600 --> 00:40:00,360 Бедняга, я уже давно говорю сама с собой. 495 00:40:00,640 --> 00:40:02,360 Ладно, ладно, спокойней. 496 00:40:02,560 --> 00:40:04,040 Куда вы нас ведете? 497 00:40:04,240 --> 00:40:06,960 Скоро узнаете. Сами все объясните начальству. 498 00:40:07,160 --> 00:40:09,560 Меня это уже не касается. 499 00:41:59,040 --> 00:42:01,080 МИША 500 00:43:53,640 --> 00:43:55,360 Не могу, не могу... 501 00:43:58,200 --> 00:44:00,000 Я хочу есть! 502 00:46:10,220 --> 00:46:11,300 Жрать! 503 00:48:00,100 --> 00:48:01,620 Стой, не двигаться! 504 00:48:03,260 --> 00:48:05,300 - Где он? - Что вам нужно? 505 00:48:05,500 --> 00:48:07,540 Не прикидывайся дурой. 506 00:48:07,820 --> 00:48:09,860 - Где он? - Не понимаю. 507 00:48:10,220 --> 00:48:12,260 Да? А это что? 508 00:48:17,500 --> 00:48:20,140 Перестанешь дурить? Сейчас ты все расскажешь! 509 00:48:27,020 --> 00:48:28,660 Сейчас ты все расскажешь! 510 00:49:22,700 --> 00:49:25,260 Что это такое? Не может быть! 511 00:49:25,380 --> 00:49:27,620 Что ты с ним сделала? 512 00:49:27,860 --> 00:49:29,900 Ты его околдовала, ведьма? 513 00:51:02,500 --> 00:51:04,100 Видишь, у нас получилось. 514 00:51:09,500 --> 00:51:10,700 Красивые. 515 00:51:12,940 --> 00:51:14,420 Как конфеты у Марты. 516 00:51:21,180 --> 00:51:22,460 Попробую другую. 517 00:52:18,620 --> 00:52:20,100 Кушать хочу! 518 00:52:48,660 --> 00:52:50,700 Смотри, Геруша. Восток там. 519 00:52:51,140 --> 00:52:52,340 Поняла? 520 00:55:06,340 --> 00:55:07,980 Эй, ты, спускайся! 521 00:55:10,180 --> 00:55:13,140 Мерзкая воровка! Паразитка! Грязная воровка! 522 00:55:13,340 --> 00:55:15,060 Я тебе сейчас покажу!! 523 00:55:15,420 --> 00:55:17,140 Цыганка вонючая! 524 00:55:27,220 --> 00:55:28,940 Проклятье! 525 00:55:29,300 --> 00:55:31,060 Я истекаю кровью! 526 00:55:32,020 --> 00:55:33,820 Шлюха проклятая! 527 00:55:34,100 --> 00:55:35,780 Я сейчас тебе задам! 528 00:55:36,140 --> 00:55:37,620 Ты сейчас у меня получишь. 529 00:55:42,620 --> 00:55:44,220 Получила! 530 00:55:54,300 --> 00:55:55,860 Мама, мне плохо. 531 00:55:58,980 --> 00:56:00,740 Мамочка, мне больно. 532 00:56:35,140 --> 00:56:36,820 Мамочка... 533 00:56:41,980 --> 00:56:44,860 Мне так плохо, мамочка. Так плохо. 534 00:56:48,900 --> 00:56:50,580 Я здесь, любимая. 535 00:56:51,780 --> 00:56:53,340 Рядом с тобой. 536 00:56:54,580 --> 00:56:56,620 Иди ко мне. Иди. 537 00:57:32,580 --> 00:57:34,620 Ты тоже голодная? 538 00:57:38,660 --> 00:57:40,020 Держи. 539 00:58:02,860 --> 00:58:04,620 Так ты не собачка? 540 00:58:40,580 --> 00:58:42,420 Ты тоже кого-то ищешь? 541 01:01:44,140 --> 01:01:46,300 Как болит спина. 542 01:01:58,020 --> 01:02:00,060 Я только хотела тебя обнять. 543 01:02:03,820 --> 01:02:06,260 Как бы я хотела, чтобы меня обняли. 544 01:03:35,020 --> 01:03:39,300 Когда мы найдем моих родителей, я вас познакомлю. 545 01:03:39,900 --> 01:03:43,380 Поедем все вместе на ферму к Эрнесту. 546 01:03:43,700 --> 01:03:49,660 У него на ферме есть две собачки, что похожи на тебя, как две капли воды. 547 01:03:52,060 --> 01:03:55,700 К тому же, Эрнест нас накормит от души. 548 01:03:59,180 --> 01:04:00,820 Я обожаю Эрнеста. 549 01:04:01,460 --> 01:04:03,340 Мы больше не будем голодать. 550 01:04:04,020 --> 01:04:05,660 И мерзнуть. 551 01:04:32,180 --> 01:04:34,220 Хочешь, поведаю тайну? 552 01:04:36,980 --> 01:04:42,020 На ферме есть собачка, ее зовут мама Рита. 553 01:04:42,940 --> 01:04:45,660 Хочешь, я буду звать тебя мама Рита? 554 01:04:46,740 --> 01:04:48,100 Спасибо. 555 01:05:05,580 --> 01:05:07,620 Смотри, что я нашла. 556 01:05:13,620 --> 01:05:16,740 Ну, ты требуешь слишком многого. 557 01:05:17,020 --> 01:05:20,660 Не упрямься, сейчас война, нужно есть все, что попадется. 558 01:05:20,940 --> 01:05:22,740 Так мне мама говорила. 559 01:05:51,780 --> 01:05:53,340 Это мне? 560 01:05:58,460 --> 01:05:59,780 Как мило. 561 01:06:39,780 --> 01:06:41,300 Еще! 562 01:06:46,420 --> 01:06:48,620 Вымой меня. Давай, еще. 563 01:07:24,260 --> 01:07:26,180 Я тоже смогу найти еду. 564 01:10:58,060 --> 01:10:59,300 Мама Рита? 565 01:11:04,060 --> 01:11:05,300 Мама Рита? 566 01:11:05,500 --> 01:11:06,820 Мама Рита? 567 01:11:10,580 --> 01:11:11,900 Мама Рита! 568 01:11:14,700 --> 01:11:15,980 Мама Рита! 569 01:14:50,460 --> 01:14:52,100 Мама решит, что я не спешу. 570 01:14:59,460 --> 01:15:01,300 Ты самое красивое. 571 01:16:18,700 --> 01:16:21,220 Перестаньте! Марш отсюда, сейчас же! 572 01:16:22,940 --> 01:16:24,980 Чтобы я вас здесь не видела! 573 01:17:23,020 --> 01:17:24,860 Давай быстрее! 574 01:17:27,820 --> 01:17:29,580 Будет холодно. 575 01:17:34,820 --> 01:17:36,860 А ты откуда? 576 01:17:37,940 --> 01:17:39,980 Не понимаю. 577 01:17:40,900 --> 01:17:43,620 - Посмотри, чтобы никто не пришел сюда. - Ладно. 578 01:17:44,180 --> 01:17:46,660 - Как тебя зовут? - Не понимаю. 579 01:17:49,380 --> 01:17:51,220 Помоги нам. 580 01:17:54,860 --> 01:17:56,660 Вон туда, в ту дыру. 581 01:18:15,420 --> 01:18:17,100 Давай еще. 582 01:18:20,740 --> 01:18:22,580 На, хочешь? Хочешь? 583 01:18:24,820 --> 01:18:26,540 Как тебя зовут? 584 01:18:26,660 --> 01:18:29,500 Она с двух лет не разговаривает, ни слова не говорит. 585 01:18:36,740 --> 01:18:38,300 Не шумите. 586 01:18:47,180 --> 01:18:48,980 - Кто там? - Владек. 587 01:18:49,340 --> 01:18:51,380 Что тебе здесь надо? 588 01:18:52,100 --> 01:18:55,900 Они оставили гетто, никого нет, только я остался. 589 01:18:56,140 --> 01:18:58,460 Иди к нам, здесь безопасно. 590 01:19:25,500 --> 01:19:27,540 Сюда, быстрее, здесь хлеб! 591 01:19:32,580 --> 01:19:34,420 Хлеб, там и там! 592 01:19:36,180 --> 01:19:37,580 Настоящий! 593 01:19:52,020 --> 01:19:54,540 Здесь нельзя оставаться. Это слишком опасно. 594 01:19:54,900 --> 01:19:57,420 Пошли, нельзя здесь оставаться! 595 01:19:57,540 --> 01:19:58,580 Не понимаю! 596 01:19:58,700 --> 01:20:02,260 Если люди принесли ночью хлеб, это значит, что они знают, где мы. 597 01:20:02,380 --> 01:20:03,980 Пошли отсюда! 598 01:20:04,140 --> 01:20:06,180 Нет! Здесь хлеб! 599 01:20:06,340 --> 01:20:11,180 Здесь опасно оставаться! Это опасно, уходите! 600 01:20:11,580 --> 01:20:12,940 Пошли! 601 01:20:20,620 --> 01:20:22,940 Держи, Владек, это вкусный хлеб. 602 01:21:12,020 --> 01:21:13,380 Нет! 603 01:22:07,900 --> 01:22:09,940 Откуда вы взялись? 604 01:22:11,100 --> 01:22:13,140 Что вы здесь делаете? 605 01:22:15,380 --> 01:22:16,980 Ну, молодцы. Перестаньте. 606 01:22:20,260 --> 01:22:21,940 Красавчик. 607 01:22:25,660 --> 01:22:27,420 Перестань, не ревнуй. 608 01:22:41,060 --> 01:22:43,060 Мама Рита! 609 01:22:44,180 --> 01:22:45,620 Это ты? 610 01:22:48,220 --> 01:22:50,220 Это же я. Узнала? 611 01:23:01,020 --> 01:23:03,060 Вы все здесь живете? 612 01:23:03,260 --> 01:23:05,300 Я уверена, что это ты. 613 01:23:07,020 --> 01:23:09,540 В любом случае, ты на нее похожа. 614 01:23:48,900 --> 01:23:50,140 Огонь! 615 01:25:12,260 --> 01:25:13,580 Волчонок! 616 01:25:15,140 --> 01:25:16,380 Волчонок! 617 01:25:23,860 --> 01:25:25,260 Волчонок! 618 01:25:48,740 --> 01:25:50,220 Вот ты где. 619 01:25:54,420 --> 01:25:58,900 Больше так не делай. Мы с мамой Ритой волновались. 620 01:26:04,380 --> 01:26:06,100 Пошли обратно. 621 01:27:59,680 --> 01:28:01,280 Быстрее! 622 01:28:05,440 --> 01:28:07,040 Скорей! 623 01:28:19,200 --> 01:28:21,120 Помоги, Лунный свет. 624 01:28:21,280 --> 01:28:23,320 Видишь, у меня не получается. 625 01:28:24,320 --> 01:28:27,480 Иди сюда! Быстрей. Лентяй! 626 01:28:38,360 --> 01:28:40,280 Тащи. 627 01:28:40,440 --> 01:28:44,080 Я не сказала — ешь, я сказала — тащи. 628 01:28:55,960 --> 01:28:57,640 Ты еще развлекаешься? 629 01:29:00,000 --> 01:29:02,040 Ладно, сама потащу. 630 01:29:37,800 --> 01:29:41,320 Это нечестно! Мы с Лунным светом притащили еду. 631 01:29:48,120 --> 01:29:49,760 Я тоже хочу есть. 632 01:30:01,080 --> 01:30:03,200 Ты молодец, мама Рита. 633 01:30:18,400 --> 01:30:19,800 Не кусаться. 634 01:30:41,720 --> 01:30:43,760 Быстрей! Поторопитесь! 635 01:30:53,120 --> 01:30:57,240 Идите быстрее! Быстро, быстро! Скорей! 636 01:31:11,600 --> 01:31:13,640 Лунный свет... 637 01:31:24,200 --> 01:31:25,960 Мама Рита. 638 01:32:23,280 --> 01:32:24,840 Мама Рита. 639 01:33:20,640 --> 01:33:22,240 Мама Рита. 640 01:33:29,720 --> 01:33:31,320 Мама Рита. 641 01:33:36,200 --> 01:33:37,760 Мама Рита. 642 01:33:39,400 --> 01:33:41,000 Мама Рита. 643 01:33:50,760 --> 01:33:54,640 Теперь они тебя не найдут. Я тебя хорошо спрячу. 644 01:34:22,440 --> 01:34:25,520 Мама Рита. Я хочу остаться с тобой. 645 01:34:28,440 --> 01:34:31,560 Мама Рита. Почему они так поступают? 646 01:34:34,560 --> 01:34:36,120 Мама Рита. 647 01:34:38,520 --> 01:34:40,560 Мама Рита. Почему? 648 01:34:44,760 --> 01:34:46,080 Почему? 649 01:34:49,440 --> 01:34:50,720 Почему? 650 01:34:53,240 --> 01:34:54,520 Почему? 651 01:35:22,800 --> 01:35:24,160 Есть хочу! 652 01:35:25,320 --> 01:35:26,680 Есть хочу! 653 01:36:32,960 --> 01:36:34,640 Что тебе надо? 654 01:37:00,040 --> 01:37:03,760 Прощайте, евреи! Убирайтесь отсюда! 655 01:37:08,280 --> 01:37:10,320 Пошли вон отсюда! 656 01:39:00,040 --> 01:39:01,800 Есть хочу... 657 01:39:02,960 --> 01:39:05,000 ...Мама Рита, я есть хочу... 658 01:40:08,960 --> 01:40:11,600 - Миша. - Папа, ты здесь. 659 01:40:19,520 --> 01:40:21,000 Папа... 660 01:40:33,440 --> 01:40:35,480 Я с тобой. Успокойся. 661 01:42:47,880 --> 01:42:49,920 Слышала? Они говорят как мама. 662 01:42:52,000 --> 01:42:54,200 Наберемся сил и уйдем отсюда. 663 01:43:52,280 --> 01:43:56,040 Мне никогда не отмыться от запаха мамы Риты. 664 01:43:56,200 --> 01:43:58,720 А ты грязная. Грязнее меня. 665 01:44:00,440 --> 01:44:02,800 Я бы хотела с ними поговорить. 666 01:44:03,120 --> 01:44:06,400 Только, может, они тоже не любят евреев. 667 01:46:30,480 --> 01:46:32,520 Брюссель! Это у меня!! 668 01:46:32,680 --> 01:46:34,720 Там папа, мама, я! Брюссель! 669 01:46:43,360 --> 01:46:48,280 Вся страна в наших руках! Полная победа уже не за горами! 670 01:47:35,640 --> 01:47:37,360 К маме в Брюссель! 671 01:47:43,000 --> 01:47:44,840 Нет, к маме, в Брюссель! 672 01:47:50,400 --> 01:47:51,320 Спасибо. 673 01:47:57,640 --> 01:47:58,720 Спасибо. 674 01:48:32,760 --> 01:48:35,800 Спасибо за все, что ты сделал для меня. 675 01:48:36,000 --> 01:48:39,480 Я тебя никогда не забуду. Обещаю. 676 01:48:39,480 --> 01:48:44,120 Когда я найду родителей, мы приедем к тебе на Украину, 677 01:48:44,400 --> 01:48:46,440 или ты приедешь к нам в Брюссель! 678 01:48:47,080 --> 01:48:50,520 Я тебя никогда не забуду. Обещаю. 679 01:50:53,160 --> 01:50:54,760 Пойдем. 680 01:50:58,800 --> 01:51:01,360 - Ты здесь, мама? - Идем. 681 01:51:01,600 --> 01:51:03,640 Мама. Я иду... 682 01:51:15,600 --> 01:51:18,320 Я еще далеко. Я иду. 683 01:51:21,520 --> 01:51:22,640 Мама. 684 01:52:04,520 --> 01:52:06,560 Что ты здесь ищешь? 685 01:52:06,720 --> 01:52:08,440 Родителей. 686 01:52:09,960 --> 01:52:11,680 Они жили здесь? 687 01:52:14,920 --> 01:52:16,400 Уже не знаю. 688 01:52:30,760 --> 01:52:32,280 Это Жюль. 689 01:52:33,120 --> 01:52:37,560 Это моего сына. Когда мы вернулись сюда, тут ничего не было. 690 01:52:38,400 --> 01:52:41,560 Только старая коробка с нашими фотографиями. 691 01:52:41,760 --> 01:52:43,640 Хочешь посмотреть? 692 01:52:49,480 --> 01:52:52,240 Мы с мужем горевали, но решили их сохранить. 693 01:52:55,560 --> 01:52:57,040 Держи. 694 01:53:05,920 --> 01:53:07,280 Нравится? 695 01:53:08,400 --> 01:53:09,520 Оставь себе. 696 01:53:15,120 --> 01:53:18,520 Тебе нужно сходить в мэрию, наверняка им что-то известно. 697 01:53:19,760 --> 01:53:21,800 Хочешь, я тебя отведу? 698 01:53:32,320 --> 01:53:33,920 Отлично, рад за вас. 699 01:53:37,880 --> 01:53:39,920 - Как тебя зовут? - Миша. 700 01:53:41,760 --> 01:53:43,440 - А дальше? - Просто Миша. 701 01:53:45,280 --> 01:53:47,000 Маму зовут Геруша. 702 01:53:47,960 --> 01:53:50,000 Папу — Ревен. 703 01:53:51,520 --> 01:53:54,520 Они наверняка спрашивали обо мне здесь. 704 01:53:54,640 --> 01:53:57,640 Посмотри снимки на стене. 705 01:53:57,760 --> 01:54:00,280 Если кого-то узнаешь, скажи мне. 706 01:54:00,920 --> 01:54:02,960 Так у меня будет больше сведений. 707 01:54:05,520 --> 01:54:06,760 Спасибо, месье. 708 01:54:32,160 --> 01:54:34,640 На ней полно вшей! Нужно обработать дустом. 709 01:54:34,920 --> 01:54:36,960 Боюсь, этого недостаточно. 710 01:54:37,160 --> 01:54:38,720 Значит, побреем ее. 711 01:54:40,040 --> 01:54:42,400 Куда ты пошла? В чем дело? 712 01:54:42,760 --> 01:54:44,600 На ней тьма вшей! 713 01:54:44,760 --> 01:54:48,160 Хочешь заразить товарищей? Тебя нужно обработать с ног до головы! 714 01:54:48,440 --> 01:54:50,480 Побрить ее! Ясно? Слушай! 715 01:54:50,640 --> 01:54:55,160 Если не подчинишься, ты не сможешь остаться здесь и дожидаться родителей! 716 01:55:22,160 --> 01:55:24,200 Куда ты пошла? 717 01:56:22,520 --> 01:56:24,440 Папа. Мама. 718 01:56:32,120 --> 01:56:33,560 Хочу пить. 719 01:56:36,360 --> 01:56:37,800 Хочу пить. 720 01:56:40,280 --> 01:56:43,320 - Температура не спала? - Нет. Хуже стала. 721 01:56:43,560 --> 01:56:47,880 Если никто ею не займется, придется отвезти ее в больницу. 722 01:56:49,440 --> 01:56:51,760 Мама Рита. Моя любимая. 723 01:56:52,760 --> 01:56:54,800 Приходи за мной. 724 01:56:58,120 --> 01:57:01,080 Простите нас за вопросы, но мы должны установить ее личность. 725 01:57:01,320 --> 01:57:05,000 Вы говорите, что она не знает свою фамилию, что ее родители пропали. 726 01:57:06,320 --> 01:57:09,880 Что вы ее держали у себя несколько недель, а потом она сбежала. 727 01:57:09,960 --> 01:57:11,040 Потом ничего. 728 01:57:11,520 --> 01:57:14,480 Ладно. Сможете ее опознать? 729 01:57:15,760 --> 01:57:17,360 Разумеется. 730 01:57:31,400 --> 01:57:33,800 - Это она. - Она в жутком состоянии. 731 01:57:34,800 --> 01:57:36,080 Что с ней? 732 01:57:36,240 --> 01:57:39,520 Высокая температура. Отрыгивает всю пищу. 733 01:57:39,960 --> 01:57:42,760 Наверное, придется кормить перфузией. 734 01:57:44,080 --> 01:57:45,560 Значит, все серьезно. 735 01:57:45,920 --> 01:57:49,040 - Всякое может быть. - Я останусь. 736 01:57:49,520 --> 01:57:51,040 Если ей это поможет. 737 01:57:52,160 --> 01:57:55,080 Малышка, сейчас не время сдаваться. 738 01:57:55,560 --> 01:58:00,400 Марта нашла тебе кобылку, хочет принарядить к твоему возвращению. 739 01:58:00,560 --> 01:58:04,120 Даже запретила Жозефу садиться на нее. 740 01:58:04,480 --> 01:58:08,160 Мама Рита? Папа Ита? 741 01:58:10,200 --> 01:58:11,880 Вы их знаете? 742 01:58:28,960 --> 01:58:31,400 Смотри, Миша, мама Рита пришла. 743 01:58:39,400 --> 01:58:40,840 Мама Рита. 744 01:58:44,400 --> 01:58:47,280 Они пришли тебя навестить. Хотят поздороваться. 745 01:58:50,560 --> 01:58:52,440 Ладно, оставьте ее в покое. 746 01:58:59,480 --> 01:59:02,000 Да уж, заставила ты нас поволноваться. 747 01:59:07,120 --> 01:59:09,720 Ты так и не приехала в Ватерлоо. 748 01:59:10,600 --> 01:59:12,640 Конечно, это слишком далеко. 749 01:59:13,800 --> 01:59:15,640 Можешь подняться? 750 01:59:21,720 --> 01:59:24,800 Надо же, ты проделала долгий путь. 751 01:59:25,000 --> 01:59:28,160 Такой шустрик, как ты, все выдержит. 752 01:59:30,840 --> 01:59:32,320 Сможешь ходить? 753 01:59:35,280 --> 01:59:37,320 Тогда поехали домой. 754 01:59:39,360 --> 01:59:43,040 Нет, я буду ждать родителей здесь. 755 01:59:44,640 --> 01:59:46,680 Лучше подождешь их у нас, 756 01:59:46,800 --> 01:59:50,720 набьешь брюшко всякой вкуснятиной, что приготовила Марта. 757 01:59:51,160 --> 01:59:53,040 Как они узнают, что я вернулась? 758 01:59:53,520 --> 01:59:55,320 Будем приезжать каждый день. 759 01:59:56,360 --> 01:59:57,720 Каждый день? 760 01:59:58,440 --> 01:59:59,960 Каждый день. 761 02:00:00,680 --> 02:00:03,560 - Обещаешь? - Слово мужчины. 762 02:00:32,760 --> 02:00:36,520 МИША ПРИЕЗЖАЛА КАЖДЫЙ ДЕНЬ В ЦЕНТР ПРИЕМА БЕЖЕНЦЕВ. 763 02:00:36,600 --> 02:00:39,480 ОНА НЕ МОГЛА СМИРИТЬСЯ С ТЕМ, ЧТО ЕЕ РОДИТЕЛИ, ЗАКЛЮЧЕННЫЕ 764 02:00:39,640 --> 02:00:42,520 В КРЕПОСТЬ ЗОННЕНБУРГ, НИКОГДА НЕ ВЕРНУТСЯ. 765 02:00:42,640 --> 02:00:44,680 Оператор: ПЬЕР КОТРО 766 02:00:46,400 --> 02:00:48,440 Композитор: ЭМИЛИЯ СИМОН 70225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.