Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,401 --> 00:01:35,108
Darling Isabelle.
2
00:01:35,446 --> 00:01:36,777
I can wait no longer.
3
00:01:38,449 --> 00:01:43,034
The final foolish victims
will be here very soon.
4
00:01:43,871 --> 00:01:46,738
And then once again,
5
00:01:47,082 --> 00:01:49,698
we shall be together
for all time.
6
00:03:15,421 --> 00:03:17,753
I told you we shouldn't
have followed him.
7
00:03:18,090 --> 00:03:19,830
First, he starts a
fight at that party,
8
00:03:20,175 --> 00:03:20,834
gets us all thrown out,
9
00:03:21,176 --> 00:03:22,791
embarrasses the hell out of us.
10
00:03:23,137 --> 00:03:25,753
Now, he gets us lost out here
in the middle of nowhere.
11
00:03:26,098 --> 00:03:27,098
What a jerk!
12
00:03:27,224 --> 00:03:28,344
Would you slow down, Duke?
13
00:03:28,600 --> 00:03:30,966
You know he doesn't know
these roads like you do.
14
00:03:32,104 --> 00:03:33,685
You do know these
roads, don't you?
15
00:03:41,697 --> 00:03:42,857
Later for you, Mars.
16
00:03:45,075 --> 00:03:46,155
So here's to you, Billy.
17
00:03:47,119 --> 00:03:48,404
Happy birthday.
18
00:03:55,544 --> 00:03:58,661
So Billy, today's the big day.
19
00:04:00,090 --> 00:04:01,921
First night away from home, kid?
20
00:04:02,885 --> 00:04:04,671
What makes you say that?
21
00:04:05,929 --> 00:04:07,715
You just seem kind of nervous.
22
00:04:08,057 --> 00:04:09,672
I'm not nervous.
23
00:04:10,017 --> 00:04:11,017
You just startled me.
24
00:04:13,479 --> 00:04:15,561
Give an old man a light.
25
00:04:47,221 --> 00:04:49,177
So how old are you, kid, 12?
26
00:04:49,515 --> 00:04:50,515
13.
27
00:04:51,183 --> 00:04:52,514
No, you're not.
28
00:04:52,851 --> 00:04:53,851
I am so,
29
00:04:54,645 --> 00:04:55,225
today.
30
00:04:55,562 --> 00:04:56,221
Yeah?
31
00:04:56,563 --> 00:04:57,769
Take my advice, kid.
32
00:04:58,107 --> 00:04:59,107
Go home.
33
00:04:59,441 --> 00:05:00,851
No way.
34
00:05:01,193 --> 00:05:03,730
I have plans, big plans.
35
00:05:05,531 --> 00:05:06,531
Yeah, sure.
36
00:05:07,908 --> 00:05:09,023
Everybody's got big plans.
37
00:05:09,368 --> 00:05:12,576
Yeah, well, some of us have
plans that are gonna work.
38
00:05:12,913 --> 00:05:15,780
Right, right.
39
00:05:16,125 --> 00:05:17,786
So why did you leave
your folks anyway?
40
00:05:18,752 --> 00:05:19,867
No reason.
41
00:05:20,212 --> 00:05:22,794
Your folks forgot
your 13th birthday.
42
00:05:23,132 --> 00:05:24,463
What makes you say that?
43
00:05:26,427 --> 00:05:29,339
Listen, I have a
long road ahead.
44
00:05:29,680 --> 00:05:31,386
I guess I'll be seeing you.
45
00:05:31,723 --> 00:05:32,723
Maybe.
46
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
Maybe.
47
00:06:01,628 --> 00:06:02,628
At last,
48
00:06:05,132 --> 00:06:07,168
for 70 years, I have waited.
49
00:06:09,303 --> 00:06:12,420
I have sacrificed
the youth of so many
50
00:06:12,764 --> 00:06:14,755
so that you might live.
51
00:06:15,100 --> 00:06:17,967
And yet, I would
trade all my powers
52
00:06:18,312 --> 00:06:22,055
for some way to make you see
how helplessly I love you,
53
00:06:23,442 --> 00:06:26,309
that I even kill so
that you might live.
54
00:06:30,991 --> 00:06:32,231
What a cruel joke.
55
00:06:33,619 --> 00:06:34,779
My power is nothing
56
00:06:35,120 --> 00:06:37,657
compared to the power
your beauty has over me.
57
00:06:39,500 --> 00:06:41,036
I am your prisoner,
58
00:06:41,376 --> 00:06:43,833
a slave to that which
I can never possess.
59
00:06:53,889 --> 00:06:56,005
Hey, watch your god damn
beer on the upholstery!
60
00:06:56,350 --> 00:06:59,137
Then watch the god damn
roads and stop complaining!
61
00:06:59,478 --> 00:07:00,934
Yeah, Duke, watch them roads.
62
00:07:01,271 --> 00:07:03,082
I'd like to try to have
a couple of more beers,
63
00:07:03,106 --> 00:07:05,106
I mean, before I'm splattered
across the landscape.
64
00:07:05,317 --> 00:07:07,478
At the moment, I'm much
too sober to appreciate it.
65
00:07:15,118 --> 00:07:16,699
That's weird.
66
00:07:17,037 --> 00:07:18,037
No name.
67
00:07:21,124 --> 00:07:24,036
Can't be any colder in there.
68
00:07:36,098 --> 00:07:38,089
Hey, Duke, where are
you taking us anyway?
69
00:07:38,433 --> 00:07:39,513
Come on, you guys.
70
00:07:39,851 --> 00:07:41,331
The night's a long
way from over, man.
71
00:07:41,395 --> 00:07:42,976
I'm looking for another party.
72
00:07:43,313 --> 00:07:45,929
Me too!
73
00:07:46,275 --> 00:07:48,044
Oh no, is he starting
with that thing again?
74
00:07:48,068 --> 00:07:49,683
Uh-oh, Duke's mad now, mook.
75
00:07:58,412 --> 00:08:00,052
Well, what do you say
we kiss and make up?
76
00:08:00,372 --> 00:08:01,452
Huh, Duke, what do you say?
77
00:08:02,499 --> 00:08:03,779
What, are you
queer or something?
78
00:08:05,335 --> 00:08:07,326
Jesus Christ, now,
what's he doing?
79
00:08:08,714 --> 00:08:09,954
God damn branch!
80
00:08:10,299 --> 00:08:12,130
A friggin' tree.
81
00:08:12,467 --> 00:08:14,147
Get over here and
help me with this, huh.
82
00:08:18,265 --> 00:08:20,506
What the hell are you
trying to do, kill us?
83
00:08:20,851 --> 00:08:21,851
Jesus.
84
00:08:24,813 --> 00:08:25,813
Lift it up.
85
00:08:28,191 --> 00:08:29,191
Let's go.
86
00:08:30,694 --> 00:08:33,151
So what happened, it just fell?
87
00:08:33,488 --> 00:08:34,488
No, it grew there.
88
00:08:34,531 --> 00:08:36,131
Listen, Duke, we've
been driving around
89
00:08:36,408 --> 00:08:39,150
for two hours in circles
and getting nowhere fast.
90
00:08:39,494 --> 00:08:41,094
All right, let's
get out of this place!
91
00:08:41,288 --> 00:08:42,599
Wait a minute, what
are we doing now?
92
00:08:42,623 --> 00:08:44,159
We're partying, man,
93
00:08:44,499 --> 00:08:46,239
something you're too
old to appreciate, huh?
94
00:08:48,003 --> 00:08:50,335
Hey, if any of you people
want to have some fun,
95
00:08:50,672 --> 00:08:51,331
come with us.
96
00:08:51,673 --> 00:08:52,673
This is ridiculous.
97
00:08:52,924 --> 00:08:54,319
Do you even know
where you're going?
98
00:08:54,343 --> 00:08:55,343
Yeah, I'm going nuts
99
00:08:55,510 --> 00:08:57,230
'cause I gotta stand
here and listen to you.
100
00:08:57,387 --> 00:08:58,877
You're the one that got us here.
101
00:08:59,222 --> 00:09:00,803
See you at the party.
102
00:09:03,435 --> 00:09:05,175
Peter, forget it.
103
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Let's go.
104
00:09:06,563 --> 00:09:07,790
Hey, you can go
home if you want to.
105
00:09:07,814 --> 00:09:09,896
I ain't gonna cry about it.
106
00:09:10,233 --> 00:09:12,770
Just shut up and let's go, Duke.
107
00:09:59,282 --> 00:10:00,282
Hello?
108
00:10:02,744 --> 00:10:03,744
Hello?
109
00:10:07,332 --> 00:10:08,332
Anybody home?
110
00:10:14,464 --> 00:10:18,127
Boy, I could definitely
have my own room here.
111
00:10:33,483 --> 00:10:34,483
Cool.
112
00:10:41,783 --> 00:10:44,616
Happy birthday Billy
from all of us.
113
00:10:46,371 --> 00:10:48,532
Hey, a surprise party.
114
00:10:48,874 --> 00:10:51,456
So you didn't forget after all.
115
00:10:51,793 --> 00:10:53,454
This is really great.
116
00:10:53,795 --> 00:10:55,456
You can come out now.
117
00:11:14,858 --> 00:11:17,850
Okay, so you want
me to cut the cake?
118
00:11:34,544 --> 00:11:35,544
Funny.
119
00:11:37,172 --> 00:11:38,172
Ha-ha.
120
00:11:53,563 --> 00:11:55,394
Hey, that was really neat.
121
00:11:56,399 --> 00:11:58,139
Happy birthday, Billy.
122
00:12:47,617 --> 00:12:49,653
Billy.
123
00:12:49,995 --> 00:12:50,995
Mom?
124
00:12:51,705 --> 00:12:52,705
Dad?
125
00:12:53,665 --> 00:12:54,825
Are you out there?
126
00:13:04,634 --> 00:13:06,044
What's this, a bowling ball?
127
00:13:09,222 --> 00:13:11,804
So you want me to
open it or what?
128
00:13:12,851 --> 00:13:14,011
Okay, I'm opening it.
129
00:13:19,107 --> 00:13:20,938
Happy birthday, Billy.
130
00:13:38,084 --> 00:13:40,325
Come on, what
are you guys, dead?
131
00:13:40,670 --> 00:13:42,470
Do you know
where we're going, Duke?
132
00:13:42,797 --> 00:13:45,413
Sure, right here.
133
00:14:07,822 --> 00:14:09,022
This doesn't make any sense.
134
00:14:09,324 --> 00:14:10,564
I mean, who would build a house
135
00:14:10,617 --> 00:14:11,844
in the middle of a
graveyard like this?
136
00:14:11,868 --> 00:14:13,137
Might have been
the other way around.
137
00:14:13,161 --> 00:14:14,161
Yeah, but still.
138
00:14:14,371 --> 00:14:16,015
Hell of a way to
fertilize your lawn, eh?
139
00:14:16,039 --> 00:14:17,999
What the hell are we
doing in a place like this?
140
00:14:18,166 --> 00:14:20,248
We're gonna get in trouble
if we hang around here.
141
00:14:20,585 --> 00:14:21,945
This has gotta be
private property.
142
00:14:22,087 --> 00:14:23,327
Don't stay.
143
00:14:23,672 --> 00:14:25,082
Just leave the trouble to me.
144
00:14:25,423 --> 00:14:26,583
So old.
145
00:14:26,925 --> 00:14:28,506
We can't dance
around here all night.
146
00:14:28,843 --> 00:14:30,128
Let's go.
147
00:14:30,470 --> 00:14:31,590
Somebody might be live here.
148
00:14:31,930 --> 00:14:33,886
I don't think anyone lives here.
149
00:14:34,224 --> 00:14:35,304
No one lives here.
150
00:14:35,642 --> 00:14:36,642
It's empty.
151
00:14:40,647 --> 00:14:41,647
She's right.
152
00:14:41,731 --> 00:14:43,437
There's nobody here.
153
00:14:43,775 --> 00:14:44,775
Come on, people.
154
00:14:44,985 --> 00:14:46,265
What are you,
afraid of the dark?
155
00:14:53,118 --> 00:14:56,155
Oh boy, here we go.
156
00:14:56,496 --> 00:14:57,496
Yo, wake up!
157
00:15:00,667 --> 00:15:03,158
Yes, I always knew you would.
158
00:15:05,005 --> 00:15:06,045
Duke, don't go in there.
159
00:15:06,297 --> 00:15:07,297
Why not?
160
00:15:07,424 --> 00:15:08,504
Because you don't just go
161
00:15:08,800 --> 00:15:11,462
barging uninvited
into people's houses,
162
00:15:11,803 --> 00:15:12,803
especially deserted,
163
00:15:12,971 --> 00:15:15,007
crumbling old houses in
the middle of the night.
164
00:15:15,348 --> 00:15:16,463
There's nobody in here.
165
00:15:16,808 --> 00:15:17,808
Come on.
166
00:15:17,892 --> 00:15:19,723
Yeah, what could happen?
167
00:15:20,061 --> 00:15:22,017
Welcome, fools.
168
00:15:23,189 --> 00:15:24,554
Let's go join the others.
169
00:15:41,499 --> 00:15:42,499
Come on, Meegan.
170
00:15:42,542 --> 00:15:44,533
It's spooky as hell inside.
171
00:15:47,797 --> 00:15:48,957
We're coming.
172
00:16:43,770 --> 00:16:45,601
I like this house.
173
00:16:45,939 --> 00:16:47,850
It's so weird that
the lights work.
174
00:16:51,903 --> 00:16:53,814
Maybe somebody does live here.
175
00:16:54,155 --> 00:16:56,692
Somebody does live here forever.
176
00:18:42,180 --> 00:18:44,922
I think I'll go
get me another one.
177
00:18:45,266 --> 00:18:46,597
Oh, excuse me guys.
178
00:18:46,935 --> 00:18:48,345
I wasn't looking
where I was going.
179
00:18:48,686 --> 00:18:50,142
I'll be a little more careful.
180
00:18:50,480 --> 00:18:51,139
Oh, Adrienne.
181
00:18:51,481 --> 00:18:52,481
Hello, how are you?
182
00:18:52,649 --> 00:18:54,185
It's good to bump into you too.
183
00:18:54,525 --> 00:18:54,980
Hi, Dave.
184
00:18:55,318 --> 00:18:56,558
How's your sinuses?
185
00:18:56,903 --> 00:18:57,903
Oh, dukey, Linda.
186
00:18:57,946 --> 00:19:00,187
Why don't you watch
you're going, idiot?
187
00:19:05,745 --> 00:19:08,987
It's funny, I grew
up with these people.
188
00:19:14,337 --> 00:19:15,452
Carol, what's wrong?
189
00:19:15,797 --> 00:19:16,252
I don't know.
190
00:19:16,589 --> 00:19:17,749
I don't feel well.
191
00:19:18,091 --> 00:19:19,571
Do you want me to
get you something?
192
00:19:24,055 --> 00:19:25,135
I'll be all right.
193
00:19:25,473 --> 00:19:26,913
I just want to be
alone for a moment.
194
00:19:38,027 --> 00:19:38,607
Come on, honey.
195
00:19:38,945 --> 00:19:39,400
Let's dance.
196
00:19:39,737 --> 00:19:40,737
No, leave me alone.
197
00:19:40,905 --> 00:19:42,941
I don't want to do nothing.
198
00:19:49,998 --> 00:19:51,784
Listen, kids, I'm sorry.
199
00:19:52,125 --> 00:19:54,161
He just gets like
this sometimes.
200
00:19:58,131 --> 00:19:59,131
Blow, pal!
201
00:20:02,885 --> 00:20:03,885
Thanks.
202
00:20:16,149 --> 00:20:19,391
This time, we must
play the game perfectly.
203
00:20:20,778 --> 00:20:23,941
When all of the pawns
have been sacrificed,
204
00:20:24,282 --> 00:20:26,568
we will win our
queen back again.
205
00:20:43,259 --> 00:20:43,839
Look at it.
206
00:20:44,177 --> 00:20:45,177
Isn't it wonderful?
207
00:20:46,304 --> 00:20:48,761
It's pretty god damn
weird if you ask me.
208
00:20:49,098 --> 00:20:50,383
What is it, art or something?
209
00:20:51,392 --> 00:20:52,882
You think it's worth any money?
210
00:20:55,146 --> 00:20:56,146
What the hell is in here?
211
00:21:06,866 --> 00:21:08,731
Cut it out, Duke, now!
212
00:21:09,952 --> 00:21:10,987
That's a bright idea.
213
00:21:11,329 --> 00:21:13,194
Why don't you try breaking
a few windows too?
214
00:21:13,539 --> 00:21:13,994
Hey, listen.
215
00:21:14,332 --> 00:21:15,332
Quit your crying.
216
00:21:15,625 --> 00:21:16,114
Nobody cares about
this old creep joint
217
00:21:16,459 --> 00:21:17,459
and why should you?
218
00:21:19,128 --> 00:21:19,787
There's something in there.
219
00:21:20,129 --> 00:21:21,289
What are you, crazy?
220
00:21:27,553 --> 00:21:28,793
Nah, it's just an empty closet.
221
00:21:30,973 --> 00:21:31,973
Adrienne!
222
00:21:42,068 --> 00:21:43,148
What are you laughing at?
223
00:21:43,486 --> 00:21:44,942
It's a dead man.
224
00:21:45,279 --> 00:21:45,734
This thing ain't real.
225
00:21:46,072 --> 00:21:47,983
This ain't no dead man.
226
00:21:48,324 --> 00:21:48,779
Go on, touch it.
227
00:21:49,117 --> 00:21:50,117
What are you, crazy?
228
00:21:50,410 --> 00:21:52,130
I'm not gonna touch it.
Come on, touch it.
229
00:21:52,453 --> 00:21:53,784
Looks real to me.
230
00:21:54,122 --> 00:21:55,122
Come on, mister.
231
00:21:55,206 --> 00:21:56,912
You ever see a dead
man like this before?
232
00:21:57,250 --> 00:21:58,250
Look at that face.
233
00:21:58,543 --> 00:22:00,454
It's some jerk's idea of a gag.
234
00:22:00,795 --> 00:22:02,410
Oh, scary, I'm shaking.
235
00:22:02,755 --> 00:22:04,541
What's that it's got on its arm?
236
00:22:25,278 --> 00:22:27,109
What's this supposed to be?
237
00:22:27,447 --> 00:22:29,654
Looks sorta like a
parcheesi game or something.
238
00:22:29,991 --> 00:22:30,991
I know what this is.
239
00:22:31,284 --> 00:22:31,898
I mean, I've never seen
one like this before.
240
00:22:32,243 --> 00:22:33,949
It's a ouija board.
241
00:22:34,287 --> 00:22:35,618
Ouija board?
242
00:22:35,955 --> 00:22:36,955
That sounds stupid.
243
00:22:37,165 --> 00:22:38,485
Hey rich, this
must belong to you.
244
00:22:39,375 --> 00:22:40,602
But there's something missing.
245
00:22:40,626 --> 00:22:41,991
It's supposed to come with a...
246
00:22:43,087 --> 00:22:44,293
There.
247
00:22:44,630 --> 00:22:46,650
That's the thing that fell
out of the box on the shelf.
248
00:22:46,674 --> 00:22:47,754
Well, how do you play it?
249
00:22:47,967 --> 00:22:49,236
Don't you need
dice or something?
250
00:22:49,260 --> 00:22:50,625
You don't play.
251
00:22:50,970 --> 00:22:52,961
The ouija board is a
tool for communication.
252
00:22:53,306 --> 00:22:56,298
Communication with who?
253
00:22:56,642 --> 00:22:57,176
The dead.
254
00:22:57,518 --> 00:22:58,598
The dead?
255
00:22:58,936 --> 00:23:00,016
But they're dead.
256
00:23:00,354 --> 00:23:00,968
Dying isn't the end.
257
00:23:01,314 --> 00:23:02,474
It's the beginning.
258
00:23:02,815 --> 00:23:04,455
Aren't you supposed
to ask it questions?
259
00:23:04,650 --> 00:23:05,890
Yes.
260
00:23:06,235 --> 00:23:08,977
Some poor souls or souls are
supposed to inhabit each board.
261
00:23:09,322 --> 00:23:12,234
They're duty bound to answer
any question put to it.
262
00:23:12,575 --> 00:23:16,067
Since when has Carol been
into all this weird stuff?
263
00:23:17,121 --> 00:23:18,121
This is ridiculous.
264
00:23:18,206 --> 00:23:19,912
The dead have never left us.
265
00:23:20,249 --> 00:23:22,991
Their world exists
all around us.
266
00:23:23,336 --> 00:23:24,371
They watch us.
267
00:23:24,712 --> 00:23:28,330
Through this board, the
dead can reach out to us.
268
00:23:28,674 --> 00:23:30,881
And if you're a very good kitty,
269
00:23:31,219 --> 00:23:33,585
I will give Carol to you.
270
00:23:35,848 --> 00:23:37,679
You'd like that,
wouldn't you, kitty?
271
00:23:38,643 --> 00:23:40,508
Yes, of course you would.
272
00:23:43,856 --> 00:23:46,347
Eenie meenie, chili beanie,
273
00:23:46,692 --> 00:23:48,398
the spirits are about to speak.
274
00:23:48,736 --> 00:23:50,272
Are they friendly spirits?
275
00:23:50,613 --> 00:23:51,068
Get out, get out.
276
00:23:51,405 --> 00:23:52,405
It's my turn.
277
00:23:53,366 --> 00:23:54,526
Get out!
278
00:23:54,867 --> 00:23:56,949
Okay, hardly put any
pressure on it at all.
279
00:23:57,286 --> 00:23:58,321
It's moving!
280
00:23:58,663 --> 00:24:00,063
Go on, ask it something.
281
00:24:00,164 --> 00:24:01,164
This is stupid.
282
00:24:01,374 --> 00:24:01,908
How old am I?
283
00:24:02,250 --> 00:24:03,250
Ask it.
284
00:24:03,501 --> 00:24:05,162
How old is Adrienne Ruth?
285
00:24:06,295 --> 00:24:07,295
24.
286
00:24:15,179 --> 00:24:16,179
That's right.
287
00:24:16,430 --> 00:24:17,449
You didn't know
that, did you, Linda?
288
00:24:17,473 --> 00:24:19,964
This is so weird!
289
00:24:20,309 --> 00:24:21,970
Ask it how old I'm
going to live to be.
290
00:24:22,311 --> 00:24:23,311
24.
291
00:24:30,403 --> 00:24:31,443
I didn't do that really.
292
00:24:31,696 --> 00:24:33,277
It went by itself.
293
00:24:34,865 --> 00:24:36,401
This is not funny any longer.
294
00:24:36,742 --> 00:24:38,107
I got a good one for you.
295
00:24:38,452 --> 00:24:39,988
Ask it when the hell
we're going home.
296
00:24:40,329 --> 00:24:43,116
N-e-v-e-r.
297
00:24:49,338 --> 00:24:50,748
I knew I shouldn't have asked.
298
00:24:51,090 --> 00:24:53,331
I'm not doing this on purpose.
299
00:24:53,676 --> 00:24:55,587
I'll ask it something
about me then.
300
00:24:57,096 --> 00:24:59,212
Will Duke and I
always be together?
301
00:24:59,557 --> 00:25:01,172
Oh man.
302
00:25:01,517 --> 00:25:02,517
No.
303
00:25:05,980 --> 00:25:08,096
Will we be together
a month from now?
304
00:25:08,441 --> 00:25:09,441
No.
305
00:25:11,027 --> 00:25:12,107
Hey, don't look at me.
306
00:25:12,445 --> 00:25:14,085
You're the one asking
it stupid questions.
307
00:25:14,196 --> 00:25:16,027
I'm not doing this.
308
00:25:16,365 --> 00:25:17,718
Why don't you give
that thing a break?
309
00:25:17,742 --> 00:25:19,553
Aren't you gonna wear the
batteries down or something?
310
00:25:19,577 --> 00:25:21,057
Maybe it is time
to get out of here.
311
00:25:21,370 --> 00:25:22,370
Let's go.
312
00:25:27,335 --> 00:25:30,418
Will we ever leave
this house alive?
313
00:25:31,714 --> 00:25:32,714
No.
314
00:25:33,758 --> 00:25:35,339
You moved it on purpose!
315
00:25:35,676 --> 00:25:36,335
All right, that's
enough of this.
316
00:25:36,677 --> 00:25:37,677
Let's get out of here.
317
00:25:37,845 --> 00:25:38,845
Let's go.
318
00:25:52,443 --> 00:25:54,104
Carol, what's wrong?
319
00:25:59,450 --> 00:26:01,657
Carol, what's the matter?
320
00:26:34,026 --> 00:26:35,026
Leave.
321
00:26:37,238 --> 00:26:38,273
Leave.
322
00:26:38,614 --> 00:26:39,694
She is now mine
323
00:26:41,575 --> 00:26:44,317
and you must die
and serve my will.
324
00:27:05,808 --> 00:27:08,424
She will take
care of the others.
325
00:27:08,769 --> 00:27:13,513
Make sure she makes their
departure somewhat amusing.
326
00:27:27,663 --> 00:27:28,663
The keys,
327
00:27:28,706 --> 00:27:30,196
where are the god damn keys?!
328
00:27:30,541 --> 00:27:32,281
I don't know where the keys are!
329
00:27:32,626 --> 00:27:33,626
What do I do?!
330
00:27:33,753 --> 00:27:36,210
Why do you have the nerve...
331
00:28:35,606 --> 00:28:36,186
Do something.
332
00:28:36,524 --> 00:28:37,524
Do something.
333
00:28:37,566 --> 00:28:38,146
Get me out of here.
334
00:28:38,484 --> 00:28:38,893
Let's get out of here now.
335
00:28:39,235 --> 00:28:39,894
What can I do?!
336
00:28:40,236 --> 00:28:41,567
I can't do anything!
337
00:28:54,917 --> 00:28:55,917
I told you!
338
00:28:59,129 --> 00:29:00,129
Don't panic!
339
00:29:07,012 --> 00:29:08,012
It stopped.
340
00:29:08,097 --> 00:29:10,053
The pounding has stopped.
341
00:29:10,391 --> 00:29:11,391
Are they gone?
342
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Did they go?
343
00:29:12,768 --> 00:29:13,768
Come on, let's roll.
344
00:29:15,563 --> 00:29:17,053
Don't be crazy, Duke!
345
00:29:17,398 --> 00:29:18,518
We're getting out of here.
346
00:29:18,649 --> 00:29:19,649
Hold it.
347
00:29:19,900 --> 00:29:20,434
You get the hell out of my way.
348
00:29:20,776 --> 00:29:21,776
Three seconds ago,
349
00:29:22,111 --> 00:29:22,520
you weren't so hot
to get out there.
350
00:29:22,862 --> 00:29:23,862
But they're gone.
351
00:29:24,071 --> 00:58:49,270
I can't hear nothing.
352
00:29:24,905 --> 00:29:26,691
This is our chance.
353
00:29:27,032 --> 00:29:28,032
Well then, Duke,
354
00:29:28,367 --> 00:29:29,887
you just step right
up and be my guest.
355
00:29:31,287 --> 00:29:32,402
Go ahead.
356
00:29:50,472 --> 00:29:52,428
I say we try and
make a run for it.
357
00:29:53,976 --> 00:29:55,136
You are crazy.
358
00:29:55,477 --> 00:29:56,057
Look out there.
359
00:29:56,395 --> 00:29:57,515
Go on, take a good long look
360
00:29:57,688 --> 00:29:59,474
at that gravestone with
Lewis's name on it.
361
00:29:59,815 --> 00:30:00,270
Go ahead and look.
362
00:30:00,608 --> 00:30:01,188
What are you afraid of?
363
00:30:01,525 --> 00:30:01,934
You through talking, mister?
364
00:30:02,276 --> 00:30:03,276
I'm gonna fix your ass!
365
00:30:03,611 --> 00:30:04,611
Oh god!
366
00:30:25,215 --> 00:30:27,206
Those things aren't
gonna let us out of here.
367
00:30:27,551 --> 00:30:28,791
You still want to go out there?
368
00:30:31,305 --> 00:30:32,782
So what the hell
are we going to do?
369
00:30:32,806 --> 00:30:34,137
Just stand here
and wait for them
370
00:30:34,475 --> 00:30:35,715
to break in and murder us, huh?
371
00:30:35,809 --> 00:30:37,569
I don't think those
things can get in here.
372
00:30:37,811 --> 00:30:38,811
You're right.
373
00:30:39,104 --> 00:30:40,685
If they could, they'd
be in here by now.
374
00:30:41,023 --> 00:30:42,388
They don't want us to leave.
375
00:30:42,733 --> 00:30:46,351
They want to make sure we
stay exactly where we are.
376
00:30:46,695 --> 00:30:49,152
Just like a simple
game of chess.
377
00:30:51,367 --> 00:30:53,824
All the pieces are in place.
378
00:30:58,540 --> 00:30:59,871
Now, we may begin.
379
00:31:02,378 --> 00:31:04,915
We have waited a very
long time for this,
380
00:31:07,675 --> 00:31:11,509
but this time, it
will be forever.
381
00:31:16,642 --> 00:31:18,974
One by one, we're
all going to die
382
00:31:19,311 --> 00:31:21,848
and replace some trapped
soul in that board.
383
00:31:22,189 --> 00:31:23,850
What is going on here?
384
00:31:24,191 --> 00:31:25,522
What are we gonna do?
385
00:31:25,859 --> 00:31:27,754
The way I see it,
we've only got two choices.
386
00:31:27,778 --> 00:31:28,778
Right.
387
00:31:29,071 --> 00:31:30,431
I don't want to be
no sitting duck.
388
00:31:33,492 --> 00:31:34,777
Linda, come with us.
389
00:31:35,119 --> 00:31:37,576
Hey Linda, get
your butt in gear.
390
00:31:37,913 --> 00:31:39,244
I'll be all right.
391
00:31:39,581 --> 00:31:41,446
He's taken good enough
care of me up 'til now.
392
00:31:55,305 --> 00:31:56,625
Who's coming with me and Meegan?
393
00:31:56,849 --> 00:31:58,129
We're gonna check
upstairs first.
394
00:31:58,267 --> 00:31:59,267
I'm with you, chief.
395
00:31:59,560 --> 00:32:00,954
Dave and I are
staying right here.
396
00:32:00,978 --> 00:32:02,738
We're not creeping around
some haunted house.
397
00:32:02,938 --> 00:32:03,393
It's much safer here.
398
00:32:03,731 --> 00:32:04,731
I don't know.
399
00:32:05,065 --> 01:04:11,204
My mind is made up.
400
00:32:05,899 --> 00:32:07,514
I am staying here.
401
00:32:07,860 --> 00:32:09,270
I guess we're staying here.
402
00:32:09,611 --> 00:32:10,191
Atta boy, Dave!
403
00:32:10,529 --> 00:32:12,360
That's putting her in her place!
404
00:32:12,698 --> 00:32:14,188
Shut up, you brainless twerp.
405
00:32:14,533 --> 00:32:15,533
All right, all right,
406
00:32:15,826 --> 00:32:17,532
I'm not gonna argue
with anybody anymore.
407
00:32:17,870 --> 00:32:18,870
Let's go.
408
00:32:19,204 --> 00:32:20,569
Twerp?
409
00:32:20,914 --> 00:32:23,451
What the hell is a twerp anyway?
410
00:32:59,161 --> 00:33:00,161
Kreon?
411
00:33:00,871 --> 00:33:01,871
No.
412
00:33:02,873 --> 00:33:04,238
What have you done?
413
00:33:05,793 --> 00:33:08,705
I have waited by
your side day and night
414
00:33:09,046 --> 00:33:10,957
for an entire lifetime.
415
00:33:11,298 --> 00:33:12,298
Stay away.
416
00:33:13,675 --> 00:33:15,631
I don't want you by my side.
417
00:33:15,969 --> 00:33:18,085
I don't want you
anywhere near me.
418
00:33:18,430 --> 00:33:21,467
But you see now that we
can never be separated.
419
00:33:22,643 --> 00:33:25,476
Please let me die.
420
00:33:25,813 --> 00:33:27,223
We live through each other.
421
00:33:27,564 --> 00:33:28,564
No.
422
00:33:28,899 --> 00:33:30,355
Release me.
423
00:33:30,692 --> 00:33:33,229
There can be no
end for either of us.
424
00:33:33,570 --> 00:33:35,561
Why won't you let this end?
425
00:33:37,241 --> 00:33:41,575
I must when I will
make you mine forever.
426
00:34:11,024 --> 00:34:12,059
Which way?
427
00:34:12,401 --> 00:34:13,401
I don't know.
428
00:34:13,527 --> 00:34:14,107
There's so many doors.
429
00:34:14,444 --> 00:34:15,444
They could lead anywhere.
430
00:34:24,872 --> 00:34:25,531
Something's got me!
431
00:34:25,873 --> 00:34:27,113
Something's got me!
432
00:34:28,667 --> 00:34:30,123
Get it off, get it off!
433
00:34:33,881 --> 00:34:36,964
It was an electrical
cord, you idiot.
434
00:34:38,969 --> 00:34:42,678
Oh god, I thought I
bought the farm that time!
435
00:34:43,015 --> 00:34:44,295
You scared the hell out of me.
436
00:34:44,433 --> 00:34:45,718
Are you all right?
437
00:34:46,059 --> 00:34:47,059
Aw yeah sure, I'm fine.
438
00:34:47,352 --> 00:34:48,792
I haven't met the
electrical cord yet
439
00:34:48,896 --> 00:34:50,136
that can get the best of me.
440
00:34:50,480 --> 00:34:53,472
Okay, let's
cut the humor, all right?
441
00:34:53,817 --> 00:34:54,817
This is funny?
442
00:34:58,113 --> 00:35:00,069
Okay, let's try this one.
443
00:35:00,407 --> 00:35:01,943
Door number one, monty.
444
00:35:20,802 --> 00:35:22,542
Jesus Christ!
445
00:35:22,888 --> 00:35:23,888
Take it easy!
446
00:35:24,014 --> 00:35:24,628
Take it easy?
447
00:35:24,973 --> 00:35:26,509
Don't tell me to take it easy.
448
00:35:26,850 --> 00:35:27,970
I know how to handle myself.
449
00:35:28,060 --> 00:35:29,060
You think I don't huh?
450
00:35:29,102 --> 00:35:30,422
All right, all right, forget it.
451
00:35:30,520 --> 00:35:30,975
Forget it?
452
00:35:31,313 --> 00:35:31,927
You think I can, huh?
453
00:35:32,272 --> 00:35:33,512
All right, all right, you do.
454
00:35:33,857 --> 00:35:35,722
Duke, somebody opened that door.
455
00:35:36,068 --> 00:35:38,775
I swear there's someone
behind that door.
456
00:35:48,163 --> 00:35:49,163
Dukel
457
00:35:57,714 --> 00:35:59,454
Oh Duke, Duke?
458
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
Baby?
459
00:36:01,134 --> 00:36:02,134
Oh god.
460
00:36:02,261 --> 00:36:04,252
Boo!
461
00:36:04,596 --> 00:36:05,990
You bastard, you
god damn bastard!
462
00:36:06,014 --> 00:36:07,014
I'm gonna kill you!
463
00:36:07,224 --> 00:36:08,224
Oh, stop it.
464
00:36:10,310 --> 00:36:11,425
What are you, crazy?
465
00:36:11,770 --> 00:36:14,352
Oh god, what am I lying on?
466
00:36:14,690 --> 00:36:15,179
You can't get this.
467
00:36:15,524 --> 00:36:16,524
Now, hold on.
468
00:36:16,858 --> 00:36:17,858
Duke will provide.
469
00:36:18,193 --> 00:36:19,193
No, Duke.
470
00:36:27,536 --> 00:36:29,777
Let's just get out of here
before something happens.
471
00:36:30,122 --> 00:36:31,122
Something's going to.
472
00:36:35,377 --> 00:36:36,913
Oh no, it's not.
473
00:36:40,882 --> 00:36:44,466
Ooh, look at me, I'm
Duke the horny ghost.
474
00:36:50,684 --> 00:36:52,720
Hey, look at this.
475
00:36:53,061 --> 00:36:53,641
Vino.
476
00:36:53,979 --> 00:36:56,095
I told you Duke would provide.
477
00:36:58,900 --> 00:37:00,606
Don't drink that.
478
00:37:00,944 --> 00:37:02,900
That's probably
vinegar or poison.
479
00:37:04,156 --> 00:37:05,156
Stop.
480
00:37:09,786 --> 00:37:11,947
It doesn't taste so good.
481
00:37:13,081 --> 00:37:16,790
Oh, it feels so
good to lie down.
482
00:37:17,127 --> 00:37:19,209
You know, maybe there's
some way out of here,
483
00:37:19,546 --> 00:37:21,252
maybe through some secret wall.
484
00:37:56,291 --> 00:37:57,576
Get out of here.
485
00:38:26,071 --> 00:38:27,481
Look, water!
486
00:38:27,823 --> 00:38:30,155
The wine, the wine barrel!
487
00:39:21,751 --> 00:39:23,412
Control, I'm in control.
488
00:39:23,753 --> 00:39:24,753
It's okay.
489
00:39:29,134 --> 00:39:32,592
You know, they've been
gone an awfully long time.
490
00:39:32,929 --> 00:39:35,591
Well, maybe they're all dead.
491
00:39:38,143 --> 00:39:40,885
Oh, that's nice Adrienne.
492
00:39:41,897 --> 00:39:44,013
That's really nice.
493
00:39:44,357 --> 00:39:46,473
Well, it is a
possibility, isn't it?
494
00:39:46,818 --> 00:39:49,025
Sure, sure, anything is!
495
00:39:49,362 --> 00:39:51,444
I don't like this room.
496
00:39:51,781 --> 00:39:53,567
I think we should go
back by the front door.
497
00:39:53,909 --> 00:39:55,115
I like this room.
498
00:39:55,452 --> 00:39:56,452
I feel safe.
499
00:39:58,997 --> 00:40:02,239
You just don't want to do
anything that I want to do.
500
00:40:02,584 --> 00:40:03,949
Isn't that right?
501
00:40:04,294 --> 00:40:05,294
Huh?
502
00:40:20,227 --> 00:40:22,058
Did you hear something?
503
00:40:23,980 --> 00:40:26,346
Peter, Meegan,
I found the board!
504
00:40:26,691 --> 00:40:27,691
Rich?
505
00:40:29,903 --> 00:40:30,903
Richard?
506
00:40:31,947 --> 00:40:32,561
Rich?
507
00:40:32,906 --> 00:40:33,941
Did you find something?
508
00:40:34,282 --> 00:40:35,282
What did you find?
509
00:40:35,492 --> 00:40:36,982
You want my board?
510
00:40:39,538 --> 00:40:41,574
Well, the board wants you.
511
00:40:47,629 --> 00:40:48,629
No!
512
00:40:48,713 --> 00:40:50,749
Oh my god, she's got him!
513
00:40:52,300 --> 00:40:53,756
Please, no!
514
00:40:54,094 --> 00:40:55,094
Open!
515
00:40:55,136 --> 00:40:55,716
- Richard!
- Richard!
516
00:40:56,054 --> 00:40:57,590
- Rich!
- Rich, rich!
517
00:40:57,931 --> 00:40:59,091
Help Mel
518
00:40:59,432 --> 00:41:01,047
or for god's sakes,
open the door!
519
00:41:01,393 --> 00:41:02,393
Rich!
520
00:41:02,435 --> 00:41:03,435
- Rich!
- Rich!
521
00:41:04,854 --> 00:41:05,854
I can't see him anymore.
522
00:41:05,981 --> 00:41:07,346
I can't see anything.
523
00:41:07,691 --> 00:41:09,851
Well, let's see if there's
another way into the room.
524
00:41:11,486 --> 00:41:12,566
Come on.
525
00:41:30,422 --> 00:41:33,914
I poisoned myself once
before and I'll do it again
526
00:41:34,259 --> 00:41:35,259
or find another way.
527
00:41:36,511 --> 00:41:37,905
Haven't you learned
that my will to have you
528
00:41:37,929 --> 00:41:40,045
is greater than
your will to die?
529
00:41:41,975 --> 00:41:44,512
Even if you keep me
prisoner for another 70 years,
530
00:41:44,853 --> 00:41:45,853
you'll never have Mel
531
00:41:49,316 --> 00:41:50,772
but I do have you.
532
00:41:51,109 --> 00:41:55,227
I control your past, your
present, and your future.
533
00:41:56,615 --> 00:41:59,982
This time, there
will be no escape.
534
00:42:03,580 --> 00:42:05,662
Finders keepers, losers weepers.
535
00:42:05,999 --> 00:42:07,199
David, throw that crap away.
536
00:42:07,375 --> 00:42:08,660
Why, because you say so?
537
00:42:09,002 --> 00:42:10,993
Because you don't
drink, you asshole,
538
00:42:11,338 --> 00:42:13,329
and you'll only get sick.
539
00:42:13,673 --> 00:42:15,789
God knows who's
touched it before you.
540
00:42:16,134 --> 00:42:18,716
I don't give a damn, honey!
541
00:42:19,054 --> 00:42:20,054
I don't.
542
00:42:20,096 --> 00:42:21,256
I really don't.
543
00:42:22,724 --> 00:42:25,841
I mean, we're all probably
gonna die tonight anyways
544
00:42:26,186 --> 00:42:27,301
so why not get drunk?
545
00:42:28,563 --> 00:42:30,269
You're ridiculous.
546
00:42:34,986 --> 00:42:37,026
I don't think there is
another way into that room.
547
00:42:37,364 --> 00:42:38,364
Oh god.
548
00:42:38,948 --> 00:42:40,609
So what do we do now?
549
00:42:40,950 --> 00:42:42,261
Maybe we should get
Adrienne and Dave
550
00:42:42,285 --> 00:42:43,285
and break into the room.
551
00:42:43,495 --> 00:42:44,764
If the board is still in there...
552
00:42:44,788 --> 00:42:47,154
But then Carol's still in there.
553
00:42:49,376 --> 00:42:50,411
That's Carol.
554
00:42:52,128 --> 00:42:53,688
I think that's
coming from over there.
555
00:42:53,713 --> 00:42:54,713
Come on.
556
00:43:21,449 --> 00:43:22,529
Here, Carol.
557
00:43:23,827 --> 00:43:25,112
Come and get me.
558
00:43:28,081 --> 00:43:29,867
Here, Carol, Carol, Carol.
559
00:43:32,335 --> 00:43:34,576
Ah, come on out
and play fair, huh?
560
00:43:34,921 --> 00:43:37,207
Either kill me or get
me the hell out of here.
561
00:43:42,929 --> 00:43:43,929
I gotta take a leak.
562
00:43:45,432 --> 00:43:46,912
Hey, what the hell
am I worried about?
563
00:43:47,142 --> 00:43:48,382
This joint ain't the ritz.
564
00:43:48,727 --> 00:43:50,217
The whole place is a toilet.
565
00:44:07,454 --> 00:44:08,454
Meegan?
566
00:44:11,416 --> 00:44:12,416
Peter?
567
00:44:14,919 --> 00:44:16,830
Must be for midget
ghosts or something.
568
00:44:18,381 --> 00:44:20,337
Duke, what are we doing here?
569
00:44:20,675 --> 00:44:22,035
Please, let's just
get out of here.
570
00:44:22,343 --> 00:44:23,343
Let's go find the others.
571
00:44:23,553 --> 00:44:24,553
No!
572
00:44:24,846 --> 00:44:26,206
We're doing just
fine by ourselves.
573
00:44:26,347 --> 00:44:28,258
Mister smart ass is
gonna find out real soon
574
00:44:28,600 --> 00:44:30,340
I can get along just
great without him.
575
00:44:31,519 --> 00:44:32,599
I don't know.
576
00:44:32,937 --> 00:44:34,415
I'd feel so much safer
if we were all together.
577
00:44:34,439 --> 00:44:36,646
What, are you saying
you don't trust me now?
578
00:44:36,983 --> 00:44:37,983
No, I'm not.
579
00:44:38,276 --> 00:44:39,876
You don't think I
can take care of you.
580
00:44:40,195 --> 00:44:40,650
Isn't that it?
581
00:44:40,987 --> 00:44:41,442
Jesus Christ!
582
00:44:41,780 --> 00:44:43,316
Duke, I'm just scared!
583
00:44:43,656 --> 00:44:44,656
Oh please.
584
00:44:45,825 --> 00:44:47,736
It's all right.
585
00:44:48,077 --> 00:44:49,138
We'll get out of this soon.
586
00:44:49,162 --> 00:44:51,403
I promise we'll get out of here.
587
00:45:24,906 --> 00:45:29,115
David, David, wake up.
588
00:45:30,912 --> 00:45:32,994
Wake up, I hear something!
589
00:45:33,998 --> 00:45:34,998
That's good.
590
00:45:35,041 --> 00:45:36,906
Why don't you go back to sleep?
591
00:45:47,220 --> 00:45:48,220
Oh, damn you.
592
00:45:51,057 --> 00:45:52,718
Where are the others?
593
00:45:58,857 --> 00:45:59,857
You hear that?
594
00:46:04,571 --> 00:46:05,731
Where's it coming from?
595
00:46:24,549 --> 00:46:26,005
May god forgive me.
596
00:46:26,342 --> 00:46:30,551
This is the only way I know
to save myself from them.
597
00:46:31,890 --> 00:46:33,426
I can't make out the signature.
598
00:46:35,852 --> 00:46:37,513
We're not the first.
599
00:46:46,779 --> 00:46:50,818
As before you were
as you are not now,
600
00:46:51,159 --> 00:46:52,524
arise my servants.
601
00:46:54,329 --> 00:46:56,820
Arise they go in battle.
602
00:46:57,165 --> 00:46:58,530
Arise and be free.
603
00:47:02,795 --> 00:47:03,795
David, wake up!
604
00:49:15,386 --> 00:49:18,503
No matter what you
do or where you run,
605
00:49:21,476 --> 00:49:23,808
I will win in the end.
606
00:49:24,145 --> 00:49:25,145
Peter?
607
00:49:25,730 --> 00:49:26,730
Meegan?
608
00:49:29,150 --> 00:49:30,150
Anybody?
609
00:49:31,444 --> 00:49:32,729
Help me, please.
610
00:50:06,687 --> 00:50:08,552
Why must you resist?
611
00:50:08,898 --> 00:50:10,559
There's no escape.
612
00:50:10,900 --> 00:50:12,481
Your future no longer
belongs to you.
613
00:50:12,819 --> 00:50:14,730
It belongs to us.
614
00:50:15,071 --> 00:50:16,561
No, don't touch me!
615
00:50:16,906 --> 00:50:19,238
Can't you see I've
always hated you?
616
00:50:21,702 --> 00:50:25,741
Is that any way to talk to
the father of your children?
617
00:50:26,082 --> 00:50:27,082
Children?
618
00:50:27,875 --> 00:50:29,331
What do you mean children?
619
00:50:30,336 --> 00:50:31,826
We have only one child.
620
00:50:33,506 --> 00:50:34,621
No, my darling.
621
00:50:36,884 --> 00:50:38,499
We have many children.
622
00:50:41,931 --> 00:50:44,889
My god, what have you done?
623
00:50:47,937 --> 00:50:49,177
Tell me what have you done?!
624
00:50:50,606 --> 00:50:52,096
Would you like to see our son?
625
00:50:53,776 --> 00:50:55,232
Would you like to see our son?
626
00:50:56,445 --> 00:50:57,445
Would you? - Yes!
627
00:50:59,407 --> 00:51:01,147
Korda, my darling son.
628
00:51:04,537 --> 00:51:06,528
Your mother has returned to us.
629
00:51:06,873 --> 00:51:08,409
Come, give her a kiss.
630
00:51:13,087 --> 00:51:14,668
Mama.
631
00:51:20,386 --> 00:51:22,001
She won't go far.
632
00:51:22,346 --> 00:51:26,635
The farther she gets from
me, the weaker she becomes.
633
00:52:10,269 --> 00:52:11,884
Peter,
634
00:52:12,230 --> 00:52:13,230
it's hopeless.
635
00:52:14,523 --> 00:52:16,479
We can't fight this thing.
636
00:52:16,817 --> 00:52:17,817
We can't.
637
00:52:18,736 --> 00:52:21,022
Look, this is not
the time to give in.
638
00:52:21,364 --> 00:52:22,729
We've got to keep trying.
639
00:52:23,074 --> 00:52:24,689
There isn't a chance.
640
00:52:26,452 --> 00:52:27,452
Adrienne?
641
00:52:27,495 --> 00:52:28,495
David.
642
00:52:28,746 --> 00:52:30,327
Come to me, my darling.
643
00:52:30,665 --> 00:52:31,665
I need you.
644
00:52:32,875 --> 00:52:34,831
Just a little further.
645
00:52:35,169 --> 00:52:37,706
I can't, I can't go any further.
646
00:52:39,924 --> 00:52:40,924
David,
647
00:52:41,634 --> 00:52:43,090
take me out of here.
648
00:52:45,346 --> 00:52:48,759
I've been looking
for you everywhere.
649
00:52:49,100 --> 00:52:50,761
David, I'm so afraid.
650
00:55:13,035 --> 00:55:16,277
We haven't heard
anything for a while.
651
00:55:16,622 --> 00:55:18,988
I wonder if any of the
others are still alive.
652
00:55:19,333 --> 00:55:20,333
I don't know.
653
00:55:32,638 --> 00:55:35,300
Oh my god, I'm so
happy to see you guys.
654
00:55:35,641 --> 00:55:37,347
I told you we'd find them, Duke.
655
00:55:37,685 --> 00:55:40,347
Hasn't anybody seen Carol,
or the others, or anything?
656
00:55:42,231 --> 00:55:44,563
Not Carol, but we almost
got our tuchus plunged.
657
00:55:44,900 --> 00:55:47,016
In the basement,
it was horrible.
658
00:55:47,361 --> 00:55:48,020
- What?
- What happened?
659
00:55:48,362 --> 00:55:49,722
I don't know.
660
00:55:50,030 --> 00:55:51,341
These things came
out of the ground.
661
00:55:51,365 --> 00:55:51,899
They tried to kill me.
662
00:55:52,241 --> 00:55:53,822
I don't know what they were.
663
00:55:54,160 --> 00:55:55,160
This is a nightmare.
664
00:55:55,327 --> 00:55:56,887
Didn't you see
anything of the others,
665
00:55:57,037 --> 00:55:59,028
Adrienne and Dave or rich?
666
00:55:59,373 --> 00:56:00,533
I thought he went with you.
667
00:56:00,833 --> 00:56:01,953
We got separated.
668
00:56:02,168 --> 00:56:03,874
We don't know if
he's dead or alive.
669
00:56:04,211 --> 00:56:05,491
Yeah, well I wouldn't give you
670
00:56:05,546 --> 00:56:07,502
50/50 odds of him
coming out on top,
671
00:56:07,840 --> 00:56:09,046
not after what we saw.
672
00:56:09,383 --> 00:56:10,998
What are you talking about?
673
00:56:11,343 --> 00:56:12,583
Dave is dead.
674
00:56:12,928 --> 00:56:14,048
I don't know about Adrienne,
675
00:56:14,138 --> 00:56:16,003
but she's probably finished too.
676
00:56:16,348 --> 00:56:18,179
None of us are gonna
get out of here alive,
677
00:56:19,852 --> 00:56:20,871
none of us.
678
00:56:20,895 --> 00:56:22,015
We're gonna make it, okay?
679
00:56:22,188 --> 00:56:22,768
Why don't you shut the hell up?
680
00:56:23,105 --> 00:56:24,265
Why don't you take it easy?
681
00:56:24,356 --> 00:56:26,267
Nobody counts
Duke out that easy,
682
00:56:26,609 --> 00:56:28,850
especially you,
Meegan, especially you.
683
00:56:29,195 --> 00:56:31,732
Yeah, well this
isn't so funny, dorko!
684
00:56:32,072 --> 00:56:33,072
Can't win against things.
685
00:56:33,282 --> 00:56:34,282
I told you to shut up.
686
00:56:34,492 --> 00:56:36,092
You don't know nothing,
you stupid bitch!
687
00:56:36,243 --> 00:56:36,823
Oh, stop it!
688
00:56:37,161 --> 00:56:38,161
Get away.
689
00:56:38,370 --> 00:56:39,370
Hey!
690
00:56:45,252 --> 00:56:46,252
Leave them alone.
691
00:56:46,295 --> 00:56:50,664
They've been at it all night.
692
00:57:09,568 --> 00:57:11,684
Black liquid soul,
693
00:57:12,029 --> 00:57:13,894
arise with your dark minions.
694
00:57:14,240 --> 00:57:15,650
Arise and be free.
695
00:57:20,996 --> 00:57:21,996
Arise.
696
00:57:22,790 --> 00:57:24,075
Estrella, arise.
697
00:57:43,852 --> 00:57:45,683
Where the hell am I?
698
00:57:49,275 --> 00:57:50,275
This way.
699
00:57:50,359 --> 00:57:53,066
I can help you
find your friends.
700
00:57:54,446 --> 00:57:55,936
What is this?
701
00:57:56,282 --> 00:57:57,818
I'm trapped here
the same as you.
702
00:57:58,158 --> 00:57:59,443
But hurry, we must hurry.
703
00:57:59,785 --> 00:58:00,785
Wait a minute.
704
00:58:01,120 --> 00:58:02,520
Just what the hell
is going on here?
705
00:58:02,621 --> 00:58:03,821
I told you there is no time.
706
00:58:03,914 --> 00:58:04,914
Do you want to die here?
707
00:58:11,005 --> 00:58:13,997
This is the way out to
your friends and safety.
708
00:58:16,135 --> 00:58:18,000
There is nothing
to be afraid of.
709
00:58:19,346 --> 00:58:20,631
Trust me, mister Adam.
710
00:58:21,557 --> 00:58:24,424
Hey, you know my name.
711
00:58:24,768 --> 00:58:25,348
How?
712
00:58:25,686 --> 00:58:26,971
Your friends.
713
00:58:27,313 --> 00:58:28,428
They spoke of you.
714
00:58:28,772 --> 00:58:30,558
Don't believe
everything you hear, lady.
715
00:58:53,547 --> 00:58:55,879
You ready to go another round?
716
00:58:57,301 --> 00:59:00,134
I'm ready to finish you off!
717
00:59:23,535 --> 00:59:24,695
We've gotta stop 'em.
718
00:59:25,037 --> 00:59:26,117
Big guy.
719
00:59:34,046 --> 00:59:35,331
We're trapped!
720
00:59:36,256 --> 00:59:37,712
No way!
721
00:59:38,050 --> 00:59:40,041
Destroyer of bodies,
722
00:59:40,386 --> 00:59:41,386
taker of souls,
723
00:59:42,471 --> 00:59:45,213
arise and be free.
724
00:59:45,557 --> 00:59:46,557
Arise.
725
01:00:09,248 --> 01:00:10,954
Oh my god, no!
726
01:00:11,291 --> 01:00:12,291
Ah, shit!
727
01:00:15,129 --> 01:00:16,129
Duke!
728
01:00:26,849 --> 01:00:27,849
The door!
729
01:00:32,813 --> 01:00:34,019
Linda, come here.
730
01:00:34,356 --> 01:00:35,471
- Hey, Linda!
- I can't!
731
01:00:35,816 --> 01:00:37,456
- Do you want me to...
- I can't come out!
732
01:00:37,609 --> 01:00:38,609
Hurry up!
733
01:00:45,451 --> 01:00:46,451
Mister Adam?
734
01:00:48,203 --> 01:00:49,203
What?
735
01:00:49,288 --> 01:00:50,949
Now, the time has come.
736
01:00:51,290 --> 01:00:51,904
For what?
737
01:00:52,249 --> 01:00:53,351
This place has been my home,
738
01:00:53,375 --> 01:00:54,535
my prison for an eternity.
739
01:00:54,877 --> 01:00:57,414
What are you, nuts
or something lady?
740
01:00:57,755 --> 01:00:59,416
What's going on, damn it?
741
01:00:59,757 --> 01:01:00,757
Where are my friends?
742
01:01:00,924 --> 01:01:01,924
Tell me!
743
01:01:02,134 --> 01:01:03,874
They're dead, mister Adam,
744
01:01:05,846 --> 01:01:07,677
as I am, as you are.
745
01:01:30,162 --> 01:01:31,902
Now, the time has come.
746
01:01:51,892 --> 01:01:53,473
She's losing a lot of blood.
747
01:01:53,811 --> 01:01:55,176
We gotta stop.
748
01:01:55,521 --> 01:01:56,806
Let's go in there.
749
01:02:00,067 --> 01:02:01,557
Come on.
750
01:02:09,535 --> 01:02:10,535
Ow, ow!
751
01:02:11,537 --> 01:02:14,404
Oh Christ, my leg feels
like it's on fire!
752
01:02:14,748 --> 01:02:15,908
Just hold on.
753
01:03:20,939 --> 01:03:23,271
The door isn't gonna
hold very long.
754
01:03:26,904 --> 01:03:28,110
We gotta get moving soon.
755
01:03:30,032 --> 01:03:31,522
She's very weak, Peter.
756
01:03:32,618 --> 01:03:33,738
I need a few more minutes.
757
01:03:34,077 --> 01:03:35,077
Please.
758
01:03:37,247 --> 01:03:39,203
Go out the window.
759
01:03:39,541 --> 01:03:40,781
Get out of the way.
760
01:03:54,848 --> 01:03:55,928
Open! Open!
761
01:03:57,684 --> 01:03:58,684
Oh no!
762
01:04:05,943 --> 01:04:09,106
Oh Christ, he's
coming out after us!
763
01:04:36,431 --> 01:04:38,217
Come on, let's get back inside.
764
01:04:51,154 --> 01:04:52,154
What?
765
01:04:53,115 --> 01:04:54,115
What is it?
766
01:04:55,492 --> 01:04:56,492
I don't really know.
767
01:05:03,041 --> 01:05:04,041
It looks like Carol,
768
01:05:04,084 --> 01:05:05,540
the thing that took over Carol.
769
01:05:06,586 --> 01:05:08,702
Look here, this
man in the picture.
770
01:05:09,047 --> 01:05:10,327
The ring on the
hand is identical
771
01:05:10,632 --> 01:05:12,338
to the ring on that
mummy downstairs.
772
01:05:12,676 --> 01:05:13,695
And the ouija board.
773
01:05:13,719 --> 01:05:15,380
Yeah, but without
the demon figures.
774
01:05:15,721 --> 01:05:16,721
This guy was an occultist
775
01:05:17,014 --> 01:05:18,470
or a ghost hunter or something
776
01:05:18,807 --> 01:05:19,927
judging from all this stuff.
777
01:05:35,824 --> 01:05:37,030
Oh my god!
778
01:05:37,367 --> 01:05:39,403
Watch out, that's acid.
779
01:05:39,745 --> 01:05:40,985
That's not acid,
780
01:05:41,329 --> 01:05:42,944
not any kind we know.
781
01:05:45,083 --> 01:05:47,449
Soon, even those
fools will realize
782
01:05:47,794 --> 01:05:51,537
it is I who controls the
movement of all my players.
783
01:05:56,636 --> 01:05:57,636
That man,
784
01:05:57,929 --> 01:05:59,729
he may have found a way
to fight these demons.
785
01:06:01,725 --> 01:06:04,558
Maybe it was some dark secret
locked away in these papers
786
01:06:04,895 --> 01:06:06,135
that he managed to unearth.
787
01:06:07,773 --> 01:06:08,773
I don't know.
788
01:06:08,899 --> 01:06:09,899
Maybe he never knew.
789
01:06:11,735 --> 01:06:12,975
But I do know this.
790
01:06:13,320 --> 01:06:14,560
I want to live.
791
01:06:14,905 --> 01:06:17,647
I think the way to do that
is to make our way downstairs
792
01:06:17,991 --> 01:06:19,151
and get ahold of that vial.
793
01:06:20,535 --> 01:06:21,935
We don't have much
more to lose now.
794
01:06:22,037 --> 01:06:23,447
What about Carol?
795
01:06:23,789 --> 01:06:26,826
Let's at least try to even
out the odds a little bit
796
01:06:27,167 --> 01:06:28,828
and after all we've seen,
797
01:06:29,169 --> 01:06:30,784
we won't have to go
looking for Carol.
798
01:06:32,339 --> 01:06:33,670
She's gonna come looking for us.
799
01:07:07,874 --> 01:07:09,489
What fools.
800
01:07:09,835 --> 01:07:12,042
They flatter themselves.
801
01:07:12,379 --> 01:07:16,588
What makes them think their
lives are worth saving?
802
01:07:16,925 --> 01:07:18,790
Well, perhaps I
should let them live.
803
01:07:19,136 --> 01:07:20,136
No!
804
01:07:21,429 --> 01:07:23,215
Are you ready to kill?
805
01:07:23,557 --> 01:07:24,557
Yes, father!
806
01:07:26,268 --> 01:07:29,760
Any man with a weapon
can commit murder,
807
01:07:31,439 --> 01:07:33,100
but it's such a waste.
808
01:07:35,152 --> 01:07:38,895
A sorcerer's son must
learn to use death
809
01:07:40,198 --> 01:07:41,608
to control the force of life.
810
01:07:43,285 --> 01:07:46,698
This is the source of our power.
811
01:07:50,292 --> 01:07:52,248
Your time has come now.
812
01:08:14,900 --> 01:08:17,141
What happened to the lights?
813
01:08:27,579 --> 01:08:28,579
Join us.
814
01:08:33,877 --> 01:08:34,877
I said, join us.
815
01:08:41,676 --> 01:08:44,213
You think I will let you escape?
816
01:08:45,555 --> 01:08:47,921
I have enjoyed your resistance.
817
01:08:49,267 --> 01:08:51,724
You are very amusing.
818
01:08:52,062 --> 01:08:55,805
Why?
819
01:08:56,149 --> 01:08:57,810
I only want your souls.
820
01:09:01,321 --> 01:09:02,777
Your sacrifice will allow
821
01:09:03,114 --> 01:09:07,107
more worthy beings
to live once again.
822
01:09:07,452 --> 01:09:09,067
No one should miss you.
823
01:09:12,165 --> 01:09:14,998
Now, you must prove to me
824
01:09:16,044 --> 01:09:18,535
that you can harness this power.
825
01:09:20,006 --> 01:09:21,006
You must concentrate.
826
01:09:23,134 --> 01:09:26,922
You must have a clear
image of every detail.
827
01:09:29,891 --> 01:09:31,847
They no longer need Carol.
828
01:09:32,978 --> 01:09:34,593
They are your toys now.
829
01:10:42,964 --> 01:10:44,920
Do with them as you wish.
830
01:11:30,804 --> 01:11:34,046
My victims walk into
the lair of the dead.
831
01:11:37,769 --> 01:11:39,634
They are all my children
832
01:11:41,106 --> 01:11:43,518
and I am their ultimate lord.
833
01:12:05,797 --> 01:12:07,958
I know now what I must do.
834
01:12:16,433 --> 01:12:17,969
Perhaps I've always known.
835
01:12:50,383 --> 01:12:52,715
It is only your resistance
that's killing you.
836
01:12:54,220 --> 01:12:56,051
Love me and you'll be free.
837
01:13:02,187 --> 01:13:04,394
How can you speak of love?
838
01:13:04,731 --> 01:13:06,062
You're torturing me.
839
01:13:08,234 --> 01:13:09,234
Torturing you?
840
01:13:11,279 --> 01:13:13,565
It is you who are torturing me.
841
01:13:13,907 --> 01:13:15,067
I have devoted my life
842
01:13:15,408 --> 01:13:18,070
and the life of many others
that you might live again.
843
01:13:18,411 --> 01:13:19,651
Love,
844
01:13:19,996 --> 01:13:23,705
how could I love you when I've
never learned how to love?
845
01:13:28,129 --> 01:13:29,289
Let my love teach you.
846
01:13:33,051 --> 01:13:35,292
Tell me that you will love me,
847
01:13:37,805 --> 01:13:40,592
that you will love
me for all time.
848
01:13:43,061 --> 01:13:45,427
I will love you for all time.
849
01:14:56,134 --> 01:14:57,134
Mama, mama.
850
01:15:00,555 --> 01:15:01,555
Ma.
851
01:18:20,755 --> 01:18:21,755
Let me go!
852
01:18:25,843 --> 01:18:26,843
Let me go!
853
01:19:49,468 --> 01:19:51,584
Lady, what are
you doing to my car?
854
01:19:51,929 --> 01:19:52,929
Help me.
855
01:19:56,559 --> 01:19:57,559
Move over.
856
01:20:00,062 --> 01:20:01,062
Hurry!
857
01:20:34,513 --> 01:20:35,513
I can't believe it.
858
01:20:35,681 --> 01:20:36,681
I'm finally free.
859
01:20:36,724 --> 01:20:38,009
But you're not free.
860
01:20:41,562 --> 01:20:44,770
Don't you realize I've
always loved you too?
52018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.