Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,324 --> 00:00:35,410
Accused for illegal wealth
and possessing property
2
00:00:35,452 --> 00:00:38,246
inspector Kadam has proved
one thing that
3
00:00:38,288 --> 00:00:40,373
Inspector Kadam has
proved one thing that
4
00:00:40,415 --> 00:00:42,542
no one can stop pollution,
population
5
00:00:42,584 --> 00:00:44,086
and corruption in India.
6
00:00:44,127 --> 00:00:47,255
The corruption charges
against inspector Kadam
7
00:00:47,297 --> 00:00:50,092
raise a big question
mark on the Goa police.
8
00:00:50,133 --> 00:00:52,635
Everyone is corrupt.
9
00:00:52,719 --> 00:00:55,555
There is no denial with the
fact that Inspector Rakesh Kadam
10
00:00:55,597 --> 00:00:58,850
is the new added virus in the
ongoing dirty game of corruption
11
00:00:58,891 --> 00:01:00,185
What big news, ma'am?
12
00:01:00,227 --> 00:01:02,979
Real news will be when police
officers stop accepting bribes.
13
00:01:03,105 --> 00:01:05,107
This is an everyday
occurrence in this country.
14
00:01:05,148 --> 00:01:06,483
We are used to it now.
15
00:01:06,524 --> 00:01:08,360
In addition to the charges even
public is against Kadam.
16
00:01:08,401 --> 00:01:10,945
Nitin. Go out and play.
17
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
They say that no matter
what their first names are
18
00:01:12,614 --> 00:01:14,657
the surnames of such
police officers is Corruption.
19
00:01:14,699 --> 00:01:16,451
Reena Patni, Star News.
20
00:01:21,206 --> 00:01:23,833
You wore the uniform today...
- Going to the police station.
21
00:01:24,751 --> 00:01:26,002
I have some work.
22
00:01:26,043 --> 00:01:27,629
Don't worry.
23
00:01:28,796 --> 00:01:30,882
Everything will be fine, Rakesh.
24
00:01:59,911 --> 00:02:01,871
If there are a few more
police officers like him
25
00:02:01,913 --> 00:02:03,581
then the country
will go to the dogs.
26
00:02:04,081 --> 00:02:05,750
Rakesh Kadam has deceived
the people.
27
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
He should be publicly flogged.
28
00:02:07,835 --> 00:02:10,630
Inspector Kadam has
proved one thing.
29
00:02:10,672 --> 00:02:12,632
That on the first day of
their jobs
30
00:02:12,674 --> 00:02:15,552
police officials get license for
corruption along with uniforms.
31
00:02:15,885 --> 00:02:17,262
Sir, you.
32
00:02:18,805 --> 00:02:20,307
After so long.
33
00:02:20,390 --> 00:02:21,683
Have some tea.
34
00:02:21,974 --> 00:02:24,519
We just got the news
that in Goa
35
00:02:24,602 --> 00:02:25,645
Savalkar.
36
00:02:25,687 --> 00:02:27,439
At certain places inspector
Kadam's effigies were burnt.
37
00:02:27,480 --> 00:02:29,357
This proves how widespread
38
00:02:41,244 --> 00:02:43,413
'Look, Kadam,
don't be too hard.'
39
00:02:43,455 --> 00:02:45,039
'Just take a step ahead.'
40
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
'And reap the benefits.'
41
00:02:46,749 --> 00:02:49,836
'Just tell me
how much you want. Here.'
42
00:02:49,877 --> 00:02:51,254
'You want to bribe me?'
43
00:02:51,296 --> 00:02:52,964
'How much can you give me?'
44
00:02:53,130 --> 00:02:55,132
'Half a million, a million.'
45
00:02:55,174 --> 00:02:57,719
'I will make you all
dance to my tunes.'
46
00:02:57,760 --> 00:03:00,388
'Go to your boss and
tell him just one week.'
47
00:03:00,847 --> 00:03:03,182
'That's all.
And his game is over.'
48
00:03:15,820 --> 00:03:17,989
'The people are defaming the
entire police department.'
49
00:03:18,030 --> 00:03:20,783
'These police officials are
openly demanding money now.'
50
00:03:20,825 --> 00:03:22,452
'Under the table. Extra-income.'
51
00:03:22,494 --> 00:03:25,330
'And the reason is you,
Mr. Rakesh Kadam, just you.'
52
00:03:25,372 --> 00:03:27,874
'Mr. Kadam bought
this bungalow from me
53
00:03:27,915 --> 00:03:30,668
and asked me to make
the agreement
54
00:03:30,710 --> 00:03:33,004
in the name of his
relatives and not him.'
55
00:03:33,045 --> 00:03:35,298
'Sir, that bungalow isn't mine.
I am being falsely accused.'
56
00:03:35,340 --> 00:03:38,092
'And what about bundles of cash
found in your jeep's dashboard?'
57
00:03:38,134 --> 00:03:40,762
'Sir, that isn't mine I
- Enough, Kadam, enough.'
58
00:03:40,803 --> 00:03:42,096
'Enough is enough.'
59
00:03:42,930 --> 00:03:46,142
'You cannot deny the fact
that you are a bloody disgrace
60
00:03:46,183 --> 00:03:48,102
to the entire Goa
police department.'
61
00:03:48,436 --> 00:03:51,939
Inspector Rakesh Kadam,
you are suspended.
62
00:04:01,115 --> 00:04:02,325
Yes, Rakesh.
63
00:04:02,367 --> 00:04:03,701
Megha,
64
00:04:05,745 --> 00:04:09,165
the more I try to control myself
65
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
the more I stumble.
66
00:04:14,629 --> 00:04:17,465
I am not a corrupt
police officer.
67
00:04:18,466 --> 00:04:20,176
I am not a traitor.
68
00:04:21,636 --> 00:04:25,097
But I don't know how.
69
00:04:26,015 --> 00:04:28,268
how long will it take me to
prove this?
70
00:04:29,686 --> 00:04:34,190
I cannot let you and Nitin
go through
71
00:04:34,482 --> 00:04:37,277
this mental torture for so long.
72
00:04:37,319 --> 00:04:38,986
Why are you saying that?
73
00:04:40,363 --> 00:04:42,657
We will face this together,
Rakesh.
74
00:04:43,658 --> 00:04:45,993
And I know that
you are innocent.
75
00:04:46,035 --> 00:04:49,080
Explain that to Nitin.
76
00:04:49,831 --> 00:04:52,208
Tell him that his father was
77
00:04:53,585 --> 00:04:59,507
an honest police
78
00:05:01,468 --> 00:05:03,886
officer.
- Rakesh!
79
00:05:05,680 --> 00:05:08,766
'Police officers are now
openly demanding money.'
80
00:05:08,891 --> 00:05:09,934
Rakesh.
81
00:05:09,976 --> 00:05:11,978
'The people are defaming the
entire police department.'
82
00:05:12,019 --> 00:05:14,146
'Have him flogged publicly.'
83
00:05:14,188 --> 00:05:15,857
'And the reason is
entirely you, Mr. Rakesh Kadam.'
84
00:05:15,898 --> 00:05:16,983
'Just you.'
85
00:05:17,108 --> 00:05:19,151
'He threatens me.
He is a corrupt officer, sir.'
86
00:05:19,569 --> 00:05:21,153
'You are a bloody God
damn disgrace'
87
00:05:21,195 --> 00:05:23,490
'to the entire Goa
police department.'
88
00:05:29,496 --> 00:05:33,207
Rakesh!
89
00:06:03,320 --> 00:06:04,697
Rakesh.
90
00:06:05,532 --> 00:06:09,076
Inspector Rakesh Kadam was
an honest police officer.
91
00:06:09,411 --> 00:06:12,288
He was doing his duty honestly.
92
00:06:12,329 --> 00:06:14,165
Then why did he shoot himself?
93
00:06:14,206 --> 00:06:16,584
He certainly pressed the trigger
94
00:06:16,626 --> 00:06:19,003
but someone else
forced him to do it.
95
00:06:19,045 --> 00:06:22,214
Who was he?
- Tell us his name, ma'am.
96
00:06:22,298 --> 00:06:24,592
Jaikant Shikre.
97
00:06:39,691 --> 00:06:42,485
Just a minute.
Just a minute, Mr. Shikre.
98
00:06:42,610 --> 00:06:44,612
Mrs. Kadam has said that
99
00:06:44,654 --> 00:06:47,449
you are responsible
for her husband's death.
100
00:06:47,490 --> 00:06:49,742
What do you have to say
about that? - Democracy!
101
00:06:49,784 --> 00:06:50,910
Anyone can say anything!
102
00:06:50,952 --> 00:06:54,497
That poor lady is targeting me
to save her husband's reputation
103
00:06:54,539 --> 00:06:56,458
But she doesn't know
104
00:06:56,499 --> 00:07:00,920
you cannot prove yourself
innocent by accusing others.
105
00:07:00,962 --> 00:07:03,840
But, Mr. Shikre,
Mrs. Kadam also states that
106
00:07:03,881 --> 00:07:06,217
you run many illegal businesses.
107
00:07:06,258 --> 00:07:07,635
What do I do?
108
00:07:07,677 --> 00:07:09,261
I have a small
construction business.
109
00:07:09,303 --> 00:07:10,430
And this hotel.
110
00:07:10,472 --> 00:07:12,056
I serve foreign tourists.
111
00:07:12,098 --> 00:07:15,267
Guests are God.
- Mrs. Kadam says that
112
00:07:15,309 --> 00:07:19,063
her husband shot himself
due to the pressure put by you.
113
00:07:19,105 --> 00:07:21,148
I see. Just a minute.
114
00:07:21,357 --> 00:07:23,985
Here. Here. Here. Kill yourself.
115
00:07:24,110 --> 00:07:25,570
I Jaikant Shikre am saying this.
116
00:07:25,612 --> 00:07:26,946
Shoot yourself!
117
00:07:27,154 --> 00:07:29,657
If people really listened to me
118
00:07:29,866 --> 00:07:32,619
then actress Kareena
Kapoor would be Prime Minister.
119
00:07:32,660 --> 00:07:37,457
Look, Rakesh Kadam was a
corrupt police officer.
120
00:07:37,540 --> 00:07:40,042
His guilt kept pricking him.
121
00:07:40,376 --> 00:07:42,462
So he killed himself.
122
00:07:42,504 --> 00:07:46,257
If you still think I am wrong
then you can shoot me.
123
00:07:46,340 --> 00:07:48,635
Shoot me, I don't have
any objection.
124
00:07:48,676 --> 00:07:50,344
Punish me.
125
00:07:50,386 --> 00:07:52,805
You will surely get punishment.
126
00:07:54,015 --> 00:07:56,934
You will be punished
for your deeds.
127
00:07:57,351 --> 00:07:58,770
You won't survive this time.
128
00:07:58,978 --> 00:08:00,229
You won't survive.
129
00:08:00,772 --> 00:08:03,399
You have to die.
130
00:08:04,191 --> 00:08:06,152
Just watch, Jaikant.
131
00:08:07,612 --> 00:08:11,616
Now He will do justice. Him.
132
00:09:01,666 --> 00:09:03,500
"Singham."
133
00:09:07,088 --> 00:09:09,381
"The heart races.
The body trembles."
134
00:09:09,423 --> 00:09:11,383
"When you know he's coming."
135
00:09:11,551 --> 00:09:12,885
"Singham."
136
00:09:16,097 --> 00:09:18,349
"No hesitation.
No deviation."
137
00:09:18,390 --> 00:09:20,434
"Just destruction."
138
00:09:20,476 --> 00:09:21,769
"Singham."
139
00:09:24,981 --> 00:09:29,401
"He never spares the bad."
140
00:09:29,443 --> 00:09:34,073
"Embraces the good."
141
00:09:34,115 --> 00:09:36,242
"He is unequalled.
He is very strong."
142
00:09:36,283 --> 00:09:38,494
"Singham is a destroyer
of evil."
143
00:09:38,578 --> 00:09:40,788
"The heart races.
The body trembles."
144
00:09:40,830 --> 00:09:42,957
"When you know he's coming."
145
00:09:42,999 --> 00:09:44,250
"Singham."
146
00:09:47,503 --> 00:09:49,714
"No hesitation.
No deviation."
147
00:09:49,756 --> 00:09:51,924
"Just destruction."
148
00:09:51,966 --> 00:09:53,384
"Singham."
149
00:10:23,831 --> 00:10:27,794
"Has a honest heart."
150
00:10:28,044 --> 00:10:31,547
"Value him."
151
00:10:32,715 --> 00:10:36,928
"It's a wonderful dream."
152
00:10:37,053 --> 00:10:40,723
"Treasure him."
153
00:10:41,766 --> 00:10:43,935
"He's a child at heart."
154
00:10:43,976 --> 00:10:46,187
"Mischievous and fun."
155
00:10:46,270 --> 00:10:48,439
"But if you underestimate him."
156
00:10:48,480 --> 00:10:50,024
"You feel his anger."
157
00:10:50,733 --> 00:10:52,860
"He's like a fresh breath
of air."
158
00:10:52,944 --> 00:10:55,029
"Wanders about freely."
159
00:10:55,196 --> 00:10:57,448
"If you try and stop him."
160
00:10:57,489 --> 00:10:59,158
"You will feel his anger."
161
00:10:59,200 --> 00:11:03,830
"He never spares evil."
162
00:11:03,871 --> 00:11:08,584
"Showers love on the good."
163
00:11:08,625 --> 00:11:10,670
"He is unequalled.
He is very strong."
164
00:11:10,712 --> 00:11:12,922
"Singham is a destroyer
of evil."
165
00:11:13,005 --> 00:11:15,216
"The heart races.
The body trembles."
166
00:11:15,257 --> 00:11:17,301
"When you know he's coming."
167
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
"Singham."
168
00:11:19,678 --> 00:11:21,680
"Singham."
169
00:12:05,141 --> 00:12:06,768
Hello, brother Singham.
170
00:12:33,502 --> 00:12:34,753
Sada, what
171
00:12:35,087 --> 00:12:36,297
What happened, Kelkar?
172
00:12:36,463 --> 00:12:39,591
Sir, Sada has borrowed 40,000
from Shivraman on interest.
173
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
And he disappeared when it
was time to return the money.
174
00:12:42,386 --> 00:12:45,306
But we found him and
beat him up.
175
00:12:45,347 --> 00:12:46,432
Yet he says that he
doesn't have money.
176
00:12:46,473 --> 00:12:48,434
Sir, now they want to
file a case against him
177
00:12:48,475 --> 00:12:49,894
and get him arrested.
178
00:12:50,019 --> 00:12:53,105
Yes, we will seize his house
and land through the court
179
00:12:53,147 --> 00:12:55,066
and recover my money.
180
00:13:02,281 --> 00:13:04,116
Sada. Why didn't you
return his money?
181
00:13:06,452 --> 00:13:09,580
Brother, you know sister
Suhasini is getting married.
182
00:13:10,539 --> 00:13:12,666
I spent all the money.
183
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
If they file a case then her
wedding will be called-off.
184
00:13:17,254 --> 00:13:19,631
I said I will return
it in three months.
185
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
But they kept beating me
all night.
186
00:13:28,765 --> 00:13:30,935
You two took the law
in your hands.
187
00:13:31,602 --> 00:13:33,729
We had to, sorry for that.
188
00:13:36,107 --> 00:13:38,192
Why the
189
00:13:45,157 --> 00:13:48,285
Singham, this isn't right.
190
00:13:49,828 --> 00:13:53,290
Those who break the law I will
break their bones, Chandrakant.
191
00:13:53,665 --> 00:13:55,292
The trial is over.
192
00:13:55,334 --> 00:13:57,586
Now the judgment at my house.
"Singham."
193
00:13:58,545 --> 00:14:00,256
"Singham."
194
00:14:00,756 --> 00:14:02,758
"Singham."
50 crates.
195
00:14:03,259 --> 00:14:04,969
Go and make the
entry in the other one.
196
00:14:05,970 --> 00:14:08,347
Where are the safe keys, father?
- Mother has them.
197
00:14:08,389 --> 00:14:10,391
Mother!
- Why do you need the keys?
198
00:14:10,474 --> 00:14:12,851
I need 40,000 rupees.
- Why?
199
00:14:12,935 --> 00:14:14,395
To give Sada.
200
00:14:15,646 --> 00:14:17,773
He borrowed it from Chandrakant.
201
00:14:17,856 --> 00:14:19,316
Now he wants to file a case.
202
00:14:19,525 --> 00:14:23,070
If he registers a case
it will be humiliating.
203
00:14:23,112 --> 00:14:24,196
The marriage will be called off.
204
00:14:24,238 --> 00:14:25,781
Will you like it if the wedding
of a girl
205
00:14:25,822 --> 00:14:26,823
from our village is called off,
father?
206
00:14:26,866 --> 00:14:29,076
Mother. Mother.
207
00:14:29,410 --> 00:14:30,912
What?
- The safe keys.
208
00:14:30,953 --> 00:14:33,497
Give it.
- What happened?
209
00:14:34,540 --> 00:14:36,083
If you are so concerned
about Sada's expenses
210
00:14:36,125 --> 00:14:38,044
then why don't you think
about the government as well.
211
00:14:38,169 --> 00:14:41,047
Why have you opened
such a big police station?
212
00:14:41,130 --> 00:14:45,551
No one's ever arrested nor
is any case ever registered.
213
00:14:45,885 --> 00:14:47,636
I am in-charge of my
own village.
214
00:14:47,719 --> 00:14:50,264
Every other person is a uncle,
friend or relative.
215
00:14:50,306 --> 00:14:51,348
What can I do, mother?
216
00:14:51,390 --> 00:14:54,685
Even you give your known
retailers your stuff on credit.
217
00:14:54,726 --> 00:14:58,439
But. - Father, if family don't
help family then who else will.
218
00:14:58,480 --> 00:15:01,233
Brother, Singham is
simply great.
219
00:15:01,275 --> 00:15:03,652
Yesterday Manoj was
caught for spilling blood.
220
00:15:03,735 --> 00:15:05,529
And he let him go.
- What?
221
00:15:05,696 --> 00:15:07,114
Murder?
222
00:15:07,614 --> 00:15:10,659
Mother, he had stolen a bottle
of blood from the blood bank.
223
00:15:10,910 --> 00:15:13,204
You too, uncle. Murder.
224
00:15:13,245 --> 00:15:14,580
Here, Sada. Keep this.
225
00:15:15,289 --> 00:15:16,916
And when will you return it?
226
00:15:17,166 --> 00:15:19,168
Three months.
- I give you four months.
227
00:15:19,210 --> 00:15:22,463
Four months means
- Five months.
228
00:15:23,214 --> 00:15:25,591
And you. next time
when you lend money
229
00:15:25,632 --> 00:15:27,051
take it back decently.
230
00:15:27,551 --> 00:15:30,429
And next time you borrow money
you will repay it on time.
231
00:15:31,138 --> 00:15:32,556
Case dismissed.
232
00:15:35,101 --> 00:15:37,186
What are you looking at,
Chandrakant?
233
00:15:37,853 --> 00:15:40,147
This is Bajirao
Singham's style of working.
234
00:15:40,189 --> 00:15:42,358
"The heart races.
The body trembles."
235
00:15:42,399 --> 00:15:44,526
"When you know he's coming."
236
00:15:44,568 --> 00:15:45,945
"Singham."
237
00:15:49,115 --> 00:15:51,408
"No hesitation. No deviation"
238
00:15:51,450 --> 00:15:53,494
"Just destruction."
239
00:15:53,535 --> 00:15:54,954
"Singham."
240
00:15:57,873 --> 00:16:02,461
"He never spares the bad."
241
00:16:02,503 --> 00:16:06,966
"Embraces the good."
242
00:16:07,091 --> 00:16:09,301
"He is unequalled.
He is very strong."
243
00:16:09,343 --> 00:16:11,845
"Singham is a destroyer
of evil."
244
00:16:18,519 --> 00:16:20,937
Shiva, we are on the spot.
245
00:16:20,980 --> 00:16:23,565
The child's game is
about to get over in an hour.
246
00:16:24,858 --> 00:16:27,319
Excuse me.
- Hello.
247
00:16:27,403 --> 00:16:29,613
Subodh Rajaram Tapkar.
- Who is this?
248
00:16:29,655 --> 00:16:30,864
Your daddy.
249
00:16:30,947 --> 00:16:32,116
Oh, daddy reminds me
250
00:16:32,158 --> 00:16:34,160
your son who is
playing at the sports complex
251
00:16:34,201 --> 00:16:35,869
is going to be kidnapped
in a while.
252
00:16:35,911 --> 00:16:38,080
What?
- Don't worry.
253
00:16:38,372 --> 00:16:40,374
We haven't done it yet.
254
00:16:40,416 --> 00:16:43,085
We will do it if you
fail to give us ten million.
255
00:16:43,127 --> 00:16:45,546
What nonsense.
256
00:16:46,505 --> 00:16:48,507
What the
257
00:16:57,308 --> 00:16:59,851
Hello, Subodh, are you checking
258
00:16:59,893 --> 00:17:01,770
whether your son is alive
or dead?
259
00:17:02,563 --> 00:17:04,315
Hey, what do you say?
260
00:17:04,356 --> 00:17:06,858
I don't have
so much money right now.
261
00:17:06,942 --> 00:17:10,404
I can give 2.5 million.
- Only 2.5 million you say.
262
00:17:10,446 --> 00:17:13,657
Why you
You think we are beggars?
263
00:17:13,699 --> 00:17:15,742
Is he your son or the neighbors.
- Give it to me.
264
00:17:16,035 --> 00:17:18,870
Subodh, what are you doing?
265
00:17:18,912 --> 00:17:19,955
Bargaining?
266
00:17:20,081 --> 00:17:22,124
You are not buying
detergent for your home.
267
00:17:22,208 --> 00:17:24,210
He is your only son.
268
00:17:24,710 --> 00:17:26,920
Forget it, it's not your fault.
269
00:17:27,088 --> 00:17:31,217
These days everyone is
looking for discounts.
270
00:17:31,383 --> 00:17:33,009
You do read the paper,
don't you?
271
00:17:33,219 --> 00:17:36,430
Three months ago a
businessman called Sri Ram.
272
00:17:36,472 --> 00:17:37,973
His son died.
273
00:17:38,014 --> 00:17:39,475
Sonny boy.
274
00:17:39,891 --> 00:17:42,269
Your father doesn't love you.
275
00:17:42,644 --> 00:17:45,231
I asked him for money
but he didn't give it.
276
00:17:45,564 --> 00:17:47,191
I am sorry.
277
00:17:50,236 --> 00:17:51,778
His body was found on the road.
278
00:17:51,820 --> 00:17:53,364
But his killer wasn't found.
279
00:17:53,405 --> 00:17:54,990
You must have seen on TV.
280
00:17:55,031 --> 00:17:57,618
Jim Pereira, the
owner of Dreamland Hotel.
281
00:18:00,662 --> 00:18:02,748
His dead body was found on
the terrace of his own hotel
282
00:18:02,789 --> 00:18:05,376
under the 500 liter water tank.
283
00:18:05,417 --> 00:18:06,835
His killer wasn't found.
284
00:18:06,877 --> 00:18:09,630
Shiva, who did we kill on
Valentine's day? - Bansal?
285
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
We killed Bansal on Holi.
286
00:18:11,673 --> 00:18:14,176
Oh, yes, Hiren. Lover boy.
287
00:18:15,051 --> 00:18:16,720
He was giving a rose
to his girlfriend.
288
00:18:16,762 --> 00:18:19,598
I gave him a bullet.
289
00:18:19,806 --> 00:18:23,352
And do you know why I am
repeating these highlights?
290
00:18:23,560 --> 00:18:27,689
You can do anything with
me but don't hurt my ego.
291
00:18:27,731 --> 00:18:29,650
Now you decide, Subodh.
292
00:18:29,691 --> 00:18:34,488
Do you value your money
or your son?
293
00:18:34,780 --> 00:18:36,865
I have lost my mind.
294
00:18:36,907 --> 00:18:38,284
These days parents
aren't sentimental either.
295
00:18:38,325 --> 00:18:39,785
No feelings, emotions, nothing.
296
00:18:39,826 --> 00:18:41,370
They are getting practical.
297
00:18:42,538 --> 00:18:43,997
The omelet has cooled down.
298
00:18:44,039 --> 00:18:45,249
Get another one.
299
00:18:45,916 --> 00:18:47,042
What?
300
00:18:47,083 --> 00:18:48,335
Call him now.
301
00:18:48,419 --> 00:18:50,921
I gave him a dose.
The money must be ready.
302
00:19:06,270 --> 00:19:08,355
The auspicious time is
passing away.
303
00:19:08,522 --> 00:19:10,399
Gautam hasn't arrived yet.
304
00:19:10,774 --> 00:19:14,069
Your son is returning to Shivgad
village after five years, uncle.
305
00:19:14,110 --> 00:19:16,447
Yes, but he is late.
306
00:19:17,781 --> 00:19:19,825
Look, here he comes.
307
00:19:20,409 --> 00:19:21,785
He is here!
308
00:19:29,543 --> 00:19:30,752
Greetings.
309
00:19:30,836 --> 00:19:32,629
How are you, grandpa?
- We are fine.
310
00:19:32,671 --> 00:19:34,465
Terrific, grandpa.
311
00:19:34,506 --> 00:19:36,132
How are you?
- Hello. Hello. Hello.
312
00:19:36,175 --> 00:19:38,635
Nandu. How are you?
313
00:19:38,719 --> 00:19:40,221
Yes. Yes, Tavde.
314
00:19:40,637 --> 00:19:43,640
That godown order.
- How are you, Gautam?
315
00:19:43,807 --> 00:19:45,351
I am fine.
316
00:19:46,852 --> 00:19:48,895
You are looking very good
without the glasses, grandpa.
317
00:19:48,937 --> 00:19:51,607
Yes, dear. But today
I like your grandma more
318
00:19:51,648 --> 00:19:54,526
without the glasses.
- What are you saying?
319
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
Mother, start the program
quickly.
320
00:19:56,653 --> 00:19:58,905
No, son, it is prayer
meeting and not a program.
321
00:19:58,947 --> 00:20:01,032
That's exactly what I am saying
start the program quickly.
322
00:20:01,117 --> 00:20:02,534
I have to go back by evening.
323
00:20:08,957 --> 00:20:10,917
Just a minute.
Priest, just a minute.
324
00:20:11,627 --> 00:20:14,004
Yes, Tavde.
Has the payment been confirmed?
325
00:20:14,338 --> 00:20:15,672
Okay, accept the payment..
326
00:20:15,797 --> 00:20:17,048
..but don't give him the
delivery before I arrive.
327
00:20:17,173 --> 00:20:19,551
Okay.
Yes, priest. Continue.
328
00:20:20,594 --> 00:20:22,178
Of course, my
attention is here
329
00:20:24,973 --> 00:20:27,851
Just a minute. Program stop.
I've a call.
330
00:20:28,519 --> 00:20:29,520
Yes, Tavde.
331
00:20:29,853 --> 00:20:34,065
No, no, send the tricycles
from the Pune godown. - Gautam.
332
00:20:35,401 --> 00:20:36,527
What is going on here?
333
00:20:37,027 --> 00:20:38,654
Have you called us
here for the prayers.
334
00:20:38,820 --> 00:20:40,281
..or for listening to
your phone conversations?
335
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
I am not doing it intentionally.
336
00:20:42,533 --> 00:20:44,243
I have to look after
my work as well.
337
00:20:44,368 --> 00:20:45,536
And we are sitting free here.
338
00:20:45,702 --> 00:20:46,953
We don't have any work to do.
339
00:20:47,078 --> 00:20:49,581
Gautam Cycles are
very renowned in Goa.
340
00:20:49,790 --> 00:20:52,793
I have to work day and
night to keep up the name.
341
00:20:52,959 --> 00:20:55,045
I plough my field day and night.
342
00:20:55,211 --> 00:20:56,755
So do you expect me to come here
343
00:20:56,922 --> 00:20:58,214
with my plough,
axe and two ox.
344
00:20:58,382 --> 00:21:00,216
Why are you villagers so
jealous of city people?
345
00:21:00,384 --> 00:21:01,802
Great, Gautam.
346
00:21:02,218 --> 00:21:04,012
Now you belong to the city.
347
00:21:04,513 --> 00:21:06,432
You were raised in this village.
348
00:21:06,515 --> 00:21:08,684
You received an
education in the village school.
349
00:21:08,809 --> 00:21:10,561
But why would you remember that?
350
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
Now you are Gautam Bhosle.
351
00:21:13,146 --> 00:21:16,024
Now you are no
longer our Gotya. Gotya.
352
00:21:17,818 --> 00:21:20,111
Yuck. Papa's nickname was Gotya?
353
00:21:20,236 --> 00:21:22,448
Look, Manikrao,
you can curse me.
354
00:21:22,531 --> 00:21:24,325
But don't call me Gotya.
- Why?
355
00:21:24,450 --> 00:21:25,701
Do you feel embarrassed?
356
00:21:26,327 --> 00:21:27,661
No matter how wealthy you become
357
00:21:27,869 --> 00:21:29,496
but you will stay Gotya for us.
358
00:21:29,705 --> 00:21:31,332
Gotya. Gotya.
359
00:21:31,665 --> 00:21:34,585
Gotya. Gotya. Gotya. Gotya.
360
00:21:34,751 --> 00:21:35,836
Gotya.
361
00:21:36,002 --> 00:21:39,423
Gotya. Gotya. Gotya.
362
00:21:39,590 --> 00:21:40,924
Gotya. - Shut up!
363
00:21:41,007 --> 00:21:42,968
Shut up I say.
- What is going on?
364
00:21:43,218 --> 00:21:46,722
Nothing they are..
intentionally calling me Gotya.
365
00:21:48,307 --> 00:21:50,601
Look, I admit that we have
been calling him Gotya..
366
00:21:50,726 --> 00:21:51,852
..since childhood.
367
00:21:52,102 --> 00:21:53,354
But he is no longer the Gotya..
368
00:21:53,479 --> 00:21:55,481
..who we used to
call Gotya in childhood.
369
00:21:56,940 --> 00:21:58,359
He is a rich man now.
370
00:21:58,525 --> 00:22:00,902
No one will call him Gotya now.
371
00:22:01,069 --> 00:22:03,279
Gotya. Gotya. Gotya.
372
00:22:03,489 --> 00:22:04,948
Gotya. Gotya. Gotya.
373
00:22:05,240 --> 00:22:07,576
Gotya. Gotya. - Gotya.
374
00:22:07,659 --> 00:22:08,827
Who is it?
375
00:22:37,564 --> 00:22:39,983
Ghost! Ghost! Ghost!
376
00:22:41,359 --> 00:22:43,737
Sada, what happened?
- Ghost. Ghost. Ghost.
377
00:22:44,320 --> 00:22:47,449
Ghost!
- Kelkar, where are you going?
378
00:22:47,699 --> 00:22:50,827
Sir, we will have to
take a definitive step.
379
00:22:51,036 --> 00:22:52,245
We will have to call the BSF.
380
00:22:52,663 --> 00:22:53,830
BSF?
- Yes.
381
00:22:53,955 --> 00:22:55,040
Will you call the army
to tackle the ghost?
382
00:22:55,248 --> 00:22:58,460
BSF. Meaning Baba
Sadanand Fakir.
383
00:23:01,046 --> 00:23:02,548
You look that way and
I will look this way.
384
00:23:02,589 --> 00:23:03,799
Alone?
385
00:23:04,425 --> 00:23:05,967
Why you..
- I am going.
386
00:23:06,092 --> 00:23:07,135
Go.
387
00:23:09,596 --> 00:23:12,641
It's a thread.
- I have an auspicious thread.
388
00:23:13,349 --> 00:23:14,810
Saibaba around my neck.
389
00:23:15,727 --> 00:23:17,062
I am not scared of ghosts.
390
00:23:17,353 --> 00:23:18,522
Ghosts are not real.
391
00:23:20,231 --> 00:23:21,483
Ghosts are real.
392
00:23:26,154 --> 00:23:27,948
Sister, even the police.
393
00:23:28,031 --> 00:23:29,950
We will have to see
an action replay.
394
00:23:30,075 --> 00:23:31,577
Once more, sister.
- Come on.
395
00:23:46,091 --> 00:23:47,258
You.
396
00:23:47,593 --> 00:23:50,011
Aren't you that
small timid girl?
397
00:23:50,637 --> 00:23:52,931
Gotya's daughter.
- Gautam Bhosle.
398
00:23:53,223 --> 00:23:54,432
Yes, him.
399
00:23:54,725 --> 00:23:57,060
Now you have grown up
to scare people.
400
00:23:57,310 --> 00:24:00,689
I was just.. passing time.
- Passing time.
401
00:24:01,356 --> 00:24:04,359
The villagers would have lost
their time forever due of you.
402
00:24:05,401 --> 00:24:06,820
And what if someone had hit you?
403
00:24:07,070 --> 00:24:08,363
So what was this?
404
00:24:08,780 --> 00:24:09,865
You did hit me.
405
00:24:11,533 --> 00:24:13,034
Come on, I will drop you home.
406
00:24:15,871 --> 00:24:16,913
Come on.
407
00:24:19,124 --> 00:24:21,417
Nandu, are you sure he comes
here every day at this time.
408
00:24:21,585 --> 00:24:23,128
But what do you want to do?
409
00:24:23,294 --> 00:24:26,673
Apologize to Singham?
- Sorry? I want to take revenge.
410
00:24:26,840 --> 00:24:29,467
Revenge. - He slapped me
on my left cheek.
411
00:24:29,926 --> 00:24:32,763
Now I will give him a tight
slap on his right one. - What?
412
00:24:33,054 --> 00:24:35,974
Slap a police official.
And that too Singham.
413
00:24:36,349 --> 00:24:39,561
You will really
become a ghost after that.
414
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
So, Kelkar, these days..
415
00:24:41,938 --> 00:24:43,023
..you are coming to the
temple everyday as well.
416
00:24:43,189 --> 00:24:45,526
Because there's Aarti (holy
offering), Archana (worship),
417
00:24:45,651 --> 00:24:48,194
Puja (veneration) and
Shanti (peace) in the temple.
418
00:25:05,128 --> 00:25:07,213
Sir, there are ghosts here.
419
00:25:22,103 --> 00:25:23,313
Kavya.
420
00:25:29,069 --> 00:25:31,446
I was thinking about you
the entire night. - What?
421
00:25:31,863 --> 00:25:33,699
Oh no. I was
thinking the entire night..
422
00:25:35,075 --> 00:25:36,409
..that I made a mistake.
423
00:25:36,827 --> 00:25:39,245
I shouldn't have slapped a girl.
424
00:25:40,038 --> 00:25:41,081
I am sorry.
425
00:25:41,122 --> 00:25:43,499
If you want you can slap
me just like I slapped you.
426
00:25:43,750 --> 00:25:46,377
I..
- No, no. Not here.
427
00:25:47,003 --> 00:25:48,421
I am respected here.
428
00:25:50,548 --> 00:25:52,676
Inspector Bajirao Singham.
429
00:25:53,594 --> 00:25:55,178
You can tell me
the place and time.
430
00:25:55,511 --> 00:25:57,097
I will be there with
my cheek. Okay.
431
00:25:57,889 --> 00:25:59,057
Bye.
432
00:26:00,726 --> 00:26:02,644
Sister, what was that
grumpy saying?
433
00:26:03,103 --> 00:26:05,146
He isn't grumpy. He is nice.
434
00:26:05,230 --> 00:26:06,857
He was saying sorry.
- What?
435
00:26:06,940 --> 00:26:08,191
Throw this at him.
436
00:26:08,609 --> 00:26:10,151
He is leaving.
Throw this at him.
437
00:26:10,611 --> 00:26:12,445
Hit him, hit him. - You are
such a low-down person.
438
00:26:12,988 --> 00:26:14,615
You want to hit a police
official from your own village.
439
00:26:14,781 --> 00:26:15,824
That too Singham.
440
00:26:17,158 --> 00:26:18,243
Anjali.
441
00:26:18,785 --> 00:26:20,704
Me? It was you..
442
00:26:20,954 --> 00:26:22,122
That is crazy.
443
00:26:23,248 --> 00:26:25,834
Megha, we will reopen this case.
444
00:26:26,459 --> 00:26:28,336
We will appoint an
investigation committee again.
445
00:26:28,670 --> 00:26:30,964
This procedure
takes a long time.
446
00:26:31,381 --> 00:26:33,466
And even after that..
447
00:26:34,050 --> 00:26:36,678
it is not guaranteed that
your husband gets a clean chit.
448
00:26:36,928 --> 00:26:39,931
The police force is meant to
give justice to the public.
449
00:26:40,098 --> 00:26:42,475
If you don't do justice
to your own officials..
450
00:26:42,684 --> 00:26:44,811
then how will the
people have faith in you?
451
00:26:46,187 --> 00:26:47,773
I will try my best.
452
00:26:48,314 --> 00:26:50,441
But we cannot deny the fact..
453
00:26:51,192 --> 00:26:54,404
that all evidence, all
charges in Rakesh Kadam's case..
454
00:26:54,905 --> 00:26:56,281
are against him.
455
00:26:58,909 --> 00:27:00,535
Sir, you have said so much
456
00:27:02,037 --> 00:27:03,955
then say it confidently
457
00:27:06,166 --> 00:27:08,293
my husband was guilty.
458
00:27:18,511 --> 00:27:21,347
Kavya, I used to bring
your grandma here..
459
00:27:21,639 --> 00:27:23,349
all the way to Shinoli
30 kilometres on a cycle..
460
00:27:23,558 --> 00:27:29,314
from our village to see a film.
- Wow!
461
00:27:30,648 --> 00:27:31,900
I hope it doesn't
display too much weight..
462
00:27:32,025 --> 00:27:33,068
otherwise how
will I eat the popcorn.
463
00:27:33,109 --> 00:27:35,236
But if it is less then you
can eat the cheese popcorn.
464
00:27:35,611 --> 00:27:37,113
Give me a coin.
- Take off your sandal.
465
00:27:37,197 --> 00:27:38,531
Then you will know
the exact weight.
466
00:27:38,573 --> 00:27:39,615
Take it off.
467
00:27:39,783 --> 00:27:41,117
It's a good start.
468
00:27:41,910 --> 00:27:43,203
Then you can take
your clothes off.
469
00:27:43,328 --> 00:27:44,913
You will get the exact weight.
470
00:27:46,247 --> 00:27:48,083
What did you say?
What did you say?
471
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
What did you say? - Grandpa.
- Didn't you hear?
472
00:27:50,293 --> 00:27:52,420
Have you lost your
hearing with your age?
473
00:27:52,713 --> 00:27:55,090
I asked her to take
off her clothes.
474
00:27:55,215 --> 00:27:57,884
I will.. - What will you do?
What will you do?
475
00:27:58,218 --> 00:28:00,053
You are living
beyond your time, old man.
476
00:28:00,261 --> 00:28:01,763
Are you going to hit me?
477
00:28:02,013 --> 00:28:03,389
Get lost.
- How dare you?
478
00:28:03,514 --> 00:28:05,350
How did you dare to touch him?
- Like this.
479
00:28:10,105 --> 00:28:12,357
If my villagers find
out about this..
480
00:28:12,482 --> 00:28:14,275
..then they won't spare you.
481
00:28:14,400 --> 00:28:16,152
I see.
482
00:28:17,445 --> 00:28:20,198
Go tell them!
Go call your villagers!
483
00:28:21,908 --> 00:28:23,118
She went to see a movie.
484
00:28:23,284 --> 00:28:25,411
Some goons
misbehaved with Kavya.
485
00:28:25,620 --> 00:28:28,331
I told them that if
anyone messes around..
486
00:28:57,568 --> 00:28:59,195
Has the movie ended?
- No, sir.
487
00:28:59,279 --> 00:29:01,489
Five minutes are left.
- Close the gate.
488
00:29:06,702 --> 00:29:09,080
Stop. Stop. - No one will leave.
489
00:29:09,330 --> 00:29:10,373
Stop. Stop here.
490
00:29:10,498 --> 00:29:12,000
Hey, stop here.
491
00:29:12,208 --> 00:29:13,709
We need to make
an enquiry. Stop.
492
00:29:14,544 --> 00:29:16,546
Someone misbehaved
with this girl.
493
00:29:17,881 --> 00:29:20,175
If you have the guts
then show yourself. Come out.
494
00:29:20,508 --> 00:29:22,218
But that is your problem.
495
00:29:22,343 --> 00:29:23,719
Why are you bothering us?
496
00:29:29,225 --> 00:29:30,726
When someone misbehaves
with your wife or sister..
497
00:29:30,894 --> 00:29:32,020
..and you come
seeking help from the police.
498
00:29:32,437 --> 00:29:34,230
And then if I say,
"That is your problem..
499
00:29:34,439 --> 00:29:36,357
..why do you drag me in
this" then how will you feel?
500
00:29:37,733 --> 00:29:40,111
Stand quietly or you won't
be able to sit down again
501
00:29:40,611 --> 00:29:43,114
Anyone can act tough
wearing a police uniform.
502
00:29:43,448 --> 00:29:45,992
Anyone can be brave
with a gun in his hand.
503
00:29:46,117 --> 00:29:47,493
If you have the guts then
let's see you without them.
504
00:29:47,702 --> 00:29:49,287
Then I will show you who I am.
505
00:29:50,330 --> 00:29:51,622
"Singham."
506
00:29:52,582 --> 00:29:54,125
"Singham."
507
00:31:21,712 --> 00:31:22,964
"Singham."
508
00:31:23,924 --> 00:31:25,175
"Singham."
509
00:31:26,134 --> 00:31:27,593
"Singham."
510
00:31:28,344 --> 00:31:29,595
"Singham."
511
00:33:30,550 --> 00:33:31,676
No, no.
512
00:33:32,302 --> 00:33:35,055
No. Don't hit me.
513
00:33:35,471 --> 00:33:37,432
Don't hit me.
514
00:33:41,602 --> 00:33:42,812
"Singham."
515
00:33:47,025 --> 00:33:48,276
"Singham."
516
00:33:50,070 --> 00:33:51,279
"Singham."
517
00:33:55,700 --> 00:33:56,826
"Singham."
518
00:34:33,196 --> 00:34:36,031
This Hari looks more
like a nerd than a milkman.
519
00:34:36,199 --> 00:34:38,201
He broke my bike's
headlight with his cycle.
520
00:34:38,368 --> 00:34:41,162
But, brother Singham,
he spilled his milk as well.
521
00:34:47,543 --> 00:34:50,630
I will..
- Hari, Hari, Hari, Hari.
522
00:34:50,755 --> 00:34:52,423
Stop. Stop, Hari. -
I'll cut him into pieces.
523
00:34:53,174 --> 00:34:54,300
Don't be furious.
524
00:34:54,509 --> 00:34:56,177
Balli is from our village.
525
00:34:56,469 --> 00:34:58,263
And if you beat him,
the poor chap will die.
526
00:34:59,054 --> 00:35:00,640
Now cool down, come on.
527
00:35:00,973 --> 00:35:02,057
Do it.
528
00:35:02,850 --> 00:35:05,103
I am cooling down
because Singham said so, Balli.
529
00:35:05,228 --> 00:35:06,896
Otherwise I would have
killed you today, Balli.
530
00:35:21,076 --> 00:35:22,995
You here?
- You know, Singham,
531
00:35:23,163 --> 00:35:24,830
my
diamond necklace was stolen.
532
00:35:25,039 --> 00:35:27,583
At home! Come to
the police station!
533
00:35:27,708 --> 00:35:29,169
What "Come to the station"?
534
00:35:29,377 --> 00:35:30,461
She is in trouble.
535
00:35:30,670 --> 00:35:32,422
Take her to the police station.
536
00:35:32,880 --> 00:35:34,840
But, mother..
- I said go.
537
00:35:35,800 --> 00:35:36,926
Shall we?
538
00:35:37,218 --> 00:35:38,844
Goodnight.
539
00:35:39,387 --> 00:35:41,096
Singham, someone has
stolen my purse.
540
00:35:42,014 --> 00:35:44,058
Actually I had gone to the
market to buy something..
541
00:35:44,267 --> 00:35:45,601
..and someone stole
my purse, Singham.
542
00:35:46,769 --> 00:35:47,895
Your mobile has been stolen?
543
00:35:49,021 --> 00:35:50,105
From your home?
544
00:35:51,023 --> 00:35:52,233
Where did you see it last?
545
00:35:54,235 --> 00:35:55,486
With Nandu.
546
00:36:00,700 --> 00:36:02,452
What now?
- Singham,
547
00:36:02,660 --> 00:36:04,454
someone
snatched my bangles this time.
548
00:36:04,579 --> 00:36:05,705
Look.
549
00:36:06,206 --> 00:36:08,166
Seems like you are the
thief's favourite customer.
550
00:36:08,541 --> 00:36:11,085
How did he look?
- He..
551
00:36:11,419 --> 00:36:12,587
Like him.
552
00:36:15,130 --> 00:36:16,424
Fine, go home.
553
00:36:16,674 --> 00:36:18,884
I will catch your
thief today. Go.
554
00:36:19,219 --> 00:36:20,636
Bye.
- Bye.
555
00:36:21,554 --> 00:36:22,888
Bye.
- Go!
556
00:36:26,100 --> 00:36:28,353
Sir, I didn't steal it.
557
00:36:30,145 --> 00:36:33,274
Even I know that
no one stole it.
558
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
She inflicted the wound herself.
559
00:36:35,901 --> 00:36:37,445
With some thorn or glass.
560
00:36:38,363 --> 00:36:39,905
But why is she doing this?
561
00:36:40,365 --> 00:36:43,117
The other day she said that
her mobile was stolen, isn't it?
562
00:36:43,243 --> 00:36:44,910
Yes, but we couldn't find it.
563
00:36:44,952 --> 00:36:45,995
Do you have the number?
- Yes.
564
00:36:46,287 --> 00:36:47,538
Dial it.
565
00:36:50,708 --> 00:36:56,339
The number you have
dialled isn't valid.
566
00:36:58,132 --> 00:36:59,925
The number isn't valid.
That's the message.
567
00:37:06,266 --> 00:37:09,394
If you like this song then
press star to copy it. At one..
568
00:37:09,519 --> 00:37:13,356
"Munni was defamed..
darling just for you." At two.
569
00:37:13,398 --> 00:37:16,609
"Sheila. Sheila's youth."
570
00:37:16,734 --> 00:37:18,193
"I am too sexy for you.."
571
00:37:18,361 --> 00:37:20,363
"You won't get me."
572
00:37:20,530 --> 00:37:23,283
Nandu, how is your mother?
573
00:37:23,366 --> 00:37:24,742
Absolutely fine,
brother Singham.
574
00:37:26,118 --> 00:37:27,287
Where is Nandu?
575
00:37:28,246 --> 00:37:29,372
He is inside.
576
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
What was that sound, Kelkar?
577
00:37:41,301 --> 00:37:43,093
Seems like there is
someone here, Kelkar.
578
00:37:44,136 --> 00:37:46,514
Seems like there is someone
behind the boxes, Kelkar.
579
00:37:47,640 --> 00:37:50,142
Who could it be, Kelkar?
- It's a cat.
580
00:37:51,561 --> 00:37:53,438
Come out. Come out.
581
00:37:53,563 --> 00:37:57,692
Stealing a purse, mobile!
582
00:37:57,942 --> 00:37:59,527
I didn't steal.
I am not a thief.
583
00:38:00,235 --> 00:38:02,447
No, brother Singham.
- I haven't stolen anything.
584
00:38:02,572 --> 00:38:03,656
Grandma, look what
Nandu has done.
585
00:38:03,948 --> 00:38:06,409
Stealing in his own home..
- Enough is enough.
586
00:38:07,034 --> 00:38:09,329
I am saying it to myself,
not to you.
587
00:38:10,288 --> 00:38:11,414
Enough is enough!
588
00:38:11,747 --> 00:38:14,375
Grandma, I asked Nandu
to hide those things.
589
00:38:16,210 --> 00:38:18,588
Enough of excuses
and lies to meet you.
590
00:38:19,505 --> 00:38:20,548
Enough is enough!
591
00:38:20,673 --> 00:38:22,342
Kavya, what is this joke?
592
00:38:23,343 --> 00:38:26,095
Why did you do this?
- Simple I love you.
593
00:38:35,020 --> 00:38:36,689
Don't you have any shame?
594
00:38:37,690 --> 00:38:39,274
In front of elders..
- Why?
595
00:38:39,400 --> 00:38:40,610
Is it a crime in saying
it in front of the elders?
596
00:38:40,860 --> 00:38:42,111
And I just said
what is in my heart.
597
00:38:42,194 --> 00:38:43,571
Why are you surprised?
598
00:38:43,863 --> 00:38:45,823
I didn't kiss you publicly.
599
00:38:47,575 --> 00:38:48,784
Do I say it or not.
600
00:38:48,909 --> 00:38:49,994
Do I say it now?
When should I say it?
601
00:38:50,160 --> 00:38:51,329
It would have taken years.
602
00:38:51,454 --> 00:38:53,914
Grandpa, when goons
misbehaved with me..
603
00:38:54,081 --> 00:38:55,458
..then why did you call Singham?
604
00:38:55,750 --> 00:38:57,585
Because even you know..
605
00:38:57,752 --> 00:38:59,294
..that he is the only one
in the entire village..
606
00:38:59,379 --> 00:39:00,505
..who can fight them for me.
607
00:39:00,755 --> 00:39:02,507
Isn't it?
- Yes.
608
00:39:02,965 --> 00:39:04,467
Grandma, if the
would-be son-in-law..
609
00:39:04,634 --> 00:39:05,718
..belongs to this
village then your son..
610
00:39:05,843 --> 00:39:07,345
..will keep coming
home every month..
611
00:39:07,595 --> 00:39:09,054
..and not once in five years.
612
00:39:09,389 --> 00:39:11,391
Yes or no?
- Yes.
613
00:39:12,224 --> 00:39:15,310
Mother, it is important to know
the boy's family background..
614
00:39:15,478 --> 00:39:16,854
..before the wedding.
615
00:39:16,896 --> 00:39:19,064
And you know his
family in and out.
616
00:39:19,189 --> 00:39:20,400
Yes, I do.
617
00:39:20,691 --> 00:39:23,361
And I also know that they
have a wholesale business.
618
00:39:23,819 --> 00:39:27,365
So the boy will also
bring lots of gifts. - Yes.
619
00:39:27,865 --> 00:39:30,242
Aunty! - See,
everyone has accepted.
620
00:39:30,618 --> 00:39:31,744
Now you say yes as well.
621
00:39:32,202 --> 00:39:34,079
After that I will talk
to your family.
622
00:39:34,497 --> 00:39:38,125
How can I straightaway say yes?
- I see.
623
00:39:38,459 --> 00:39:39,502
Now I get it.
624
00:39:39,710 --> 00:39:42,838
You are having an affair
with Lakha's daughter Laxmi.
625
00:39:42,922 --> 00:39:44,590
That Lakha..
626
00:39:45,800 --> 00:39:47,968
Grandma, I don't have
an affair with anyone.
627
00:39:48,010 --> 00:39:50,471
Then what is the problem?
Tell me. Tell me.
628
00:39:51,389 --> 00:39:53,474
Anjali, explain to your sister.
629
00:39:53,558 --> 00:39:55,393
It's no good.
What do I explain to her?
630
00:39:55,476 --> 00:39:56,519
She will never listen.
631
00:39:56,561 --> 00:39:58,353
You know what happened once was
- Quiet.
632
00:39:59,063 --> 00:40:00,189
Kelkar.
633
00:40:00,272 --> 00:40:01,399
Kelkar, try to explain to her.
634
00:40:01,691 --> 00:40:03,818
You should understand. Say yes.
635
00:40:03,943 --> 00:40:05,820
You are getting past your
marriageable age.
636
00:40:07,071 --> 00:40:08,489
Why are you scolding him?
637
00:40:08,781 --> 00:40:11,075
That means you refuse.
638
00:40:11,241 --> 00:40:13,536
Fine, say no. Say it.
639
00:40:13,661 --> 00:40:16,414
Say it. - Say it.
- Say it. - Say it.
640
00:40:16,497 --> 00:40:18,040
Yes, but...
- What?
641
00:40:18,207 --> 00:40:19,875
Say that it's a no.
Say you don't love me.
642
00:40:19,917 --> 00:40:22,837
Say it. - Tell grandma,
grandpa, tell me as well.
643
00:40:24,046 --> 00:40:26,466
Why are you stammering?
Say it, say it.
644
00:40:28,884 --> 00:40:33,848
"Beloved. Beloved. "
645
00:40:34,599 --> 00:40:39,562
"What has my crazy heart done? "
646
00:40:39,979 --> 00:40:45,192
"Chosen you. Yes, you. "
647
00:40:45,651 --> 00:40:50,114
"My crazy
heart has chosen you. "
648
00:40:50,239 --> 00:40:55,620
"The heart soars in the skies.
Amongst the clouds"
649
00:40:55,870 --> 00:41:01,416
"Dancing to a new tune. "
650
00:41:01,751 --> 00:41:04,545
"The naughty
heart is deceptive. "
651
00:41:04,587 --> 00:41:07,297
"The naughty
heart fell for you. "
652
00:41:07,339 --> 00:41:12,512
"The naughty heart
doesn't listen to me anymore. "
653
00:41:12,803 --> 00:41:15,515
"The naughty
heart is deceptive. "
654
00:41:15,681 --> 00:41:18,350
"The naughty
heart fell for you. "
655
00:41:18,476 --> 00:41:24,231
"The naughty heart
doesn't listen to me. "
656
00:41:50,966 --> 00:41:56,430
"The heart likes you.
Everything you do. "
657
00:41:56,471 --> 00:42:02,061
"My only dream is
to be with you. "
658
00:42:02,102 --> 00:42:07,525
"Spending the night with my
head placed on your shoulder. "
659
00:42:07,567 --> 00:42:12,947
"Spending the day
holding your hand. "
660
00:42:13,030 --> 00:42:18,661
"What has happened to me?
I have lost my heart. "
661
00:42:18,828 --> 00:42:24,416
"What has happened to me?
I have found a new world. "
662
00:42:24,667 --> 00:42:27,419
"The naughty heart
is very deceptive. "
663
00:42:27,461 --> 00:42:30,172
"The naughty
heart fell for you. "
664
00:42:30,255 --> 00:42:35,385
"The naughty heart
doesn't listen to me. "
665
00:42:35,636 --> 00:42:38,472
"The naughty
heart is deceptive. "
666
00:42:38,513 --> 00:42:41,266
"The naughty
heart fell for you. "
667
00:42:41,308 --> 00:42:46,647
"The naughty heart
doesn't listen to me. "
668
00:42:46,981 --> 00:42:52,152
"Beloved. Beloved. "
669
00:42:52,527 --> 00:42:57,700
"What has my crazy heart done? "
670
00:42:58,075 --> 00:43:03,455
"Chosen you. Yes, you. "
671
00:43:03,623 --> 00:43:08,252
"My crazy heart
has chosen you. "
672
00:43:08,377 --> 00:43:13,799
"The heart soars in the skies.
Amongst the clouds"
673
00:43:14,091 --> 00:43:19,429
"Dancing to a new tune. "
674
00:43:19,764 --> 00:43:22,600
"The naughty
heart is deceptive. "
675
00:43:22,683 --> 00:43:25,310
"The naughty
heart fell for you. "
676
00:43:25,519 --> 00:43:30,565
"The naughty heart
doesn't listen to me anymore. "
677
00:43:30,858 --> 00:43:33,736
"The naughty
heart is deceptive. "
678
00:43:33,778 --> 00:43:36,321
"The naughty
heart fell for you. "
679
00:43:36,488 --> 00:43:41,869
"The naughty heart
doesn't listen to me. "
680
00:43:45,831 --> 00:43:48,793
Anjali, I forgot my mobile.
- Go get it.
681
00:43:49,209 --> 00:43:51,170
Oh my!
I'll take Lord's blessings.
682
00:44:08,688 --> 00:44:10,773
Are you leaving?
- No.
683
00:44:11,273 --> 00:44:13,818
My luggage got bored
lying around the house.
684
00:44:13,943 --> 00:44:15,277
So I thought why not air it.
685
00:44:16,028 --> 00:44:19,489
You are traveling by car?
- No, by a helicopter.
686
00:44:19,531 --> 00:44:21,200
I just need to attach a rotor.
687
00:44:24,829 --> 00:44:26,246
When will you return?
688
00:44:26,789 --> 00:44:28,791
I will be back in
15-20 years, why?
689
00:44:29,083 --> 00:44:30,334
No..
690
00:44:32,544 --> 00:44:34,504
I wanted to say something.
691
00:44:42,262 --> 00:44:44,014
I..
- I what?
692
00:44:47,142 --> 00:44:48,185
Love..
693
00:44:51,981 --> 00:44:55,150
I love..Gotya.
- Gotya?
694
00:44:55,484 --> 00:44:57,737
But I hate you.
I hate you.
695
00:44:57,778 --> 00:44:59,321
Your father. This village.
696
00:44:59,488 --> 00:45:00,530
And I am not Gotya.
697
00:45:00,572 --> 00:45:02,282
And..what did you say
to my daughter.
698
00:45:02,449 --> 00:45:03,575
What did you say? - Father.
699
00:45:04,159 --> 00:45:05,535
I..
- I..
700
00:45:07,830 --> 00:45:08,956
Yes, Tavde.
701
00:45:09,289 --> 00:45:11,500
Send all the cycles from the
storehouse. Send all of them.
702
00:45:11,541 --> 00:45:13,252
Yes, where were we?
703
00:45:13,543 --> 00:45:15,545
I..
- Yes, and..
704
00:45:15,880 --> 00:45:16,922
Love..
705
00:45:18,257 --> 00:45:19,884
Yes, Tavde.
706
00:45:20,342 --> 00:45:22,845
Look, I won't be bankrupt
if one cycle goes missing.
707
00:45:23,012 --> 00:45:24,054
Send them all.
708
00:45:24,096 --> 00:45:26,556
Yes, what were you saying?
709
00:45:26,598 --> 00:45:27,933
I love..
- You.
710
00:45:27,975 --> 00:45:29,309
You..
711
00:45:29,810 --> 00:45:30,895
Tavde.
712
00:45:31,020 --> 00:45:32,938
Tavde, to hell with you.
713
00:45:32,980 --> 00:45:34,356
To hell with my factory.
714
00:45:34,481 --> 00:45:36,400
To hell with the
name of Gautam cycles.
715
00:45:36,483 --> 00:45:38,693
Burn it! Burn down the factory.
716
00:45:38,735 --> 00:45:40,029
Burn down the storehouse.
- I love you.
717
00:45:40,070 --> 00:45:42,197
Burn everything!
718
00:45:43,073 --> 00:45:46,368
Kavya, don't you dare give a
reply to his "I love you".
719
00:45:46,827 --> 00:45:48,328
He is the one who
gave a reply, father.
720
00:45:48,703 --> 00:45:50,205
I said "I love you" to him.
721
00:45:52,041 --> 00:45:53,333
Tavde.
722
00:45:54,001 --> 00:45:56,128
Tavde, come here
and set me on fire.
723
00:46:27,326 --> 00:46:28,869
He died too soon.
724
00:46:29,453 --> 00:46:31,621
What are you doing here?
- Condolence.
725
00:46:32,372 --> 00:46:33,707
He was a nice man.
726
00:46:33,916 --> 00:46:36,335
What happened wasn't nice.
- Get lost from here.
727
00:46:36,501 --> 00:46:38,295
Go away.
- You were supposed to die.
728
00:46:39,171 --> 00:46:41,340
But he did instead.
And all because of you.
729
00:46:41,715 --> 00:46:43,383
I asked him to vacate the place.
730
00:46:43,758 --> 00:46:45,928
But the rascal
refused and threw me out.
731
00:46:46,261 --> 00:46:47,304
And he got so sentimental that
732
00:46:47,346 --> 00:46:48,555
he started
speaking like a madman.
733
00:46:48,680 --> 00:46:52,726
My wife Shanti's
memories rest here.
734
00:46:53,268 --> 00:46:56,396
My son Pappu grew in this house.
735
00:46:56,438 --> 00:46:58,983
Look, look,
Pappu has passed away.
736
00:46:59,024 --> 00:47:00,734
Stop your nonsense, Jaikant.
737
00:47:01,235 --> 00:47:02,569
I know everything.
738
00:47:02,862 --> 00:47:05,530
You killed my son.
You killed him. - Wrong.
739
00:47:06,240 --> 00:47:09,076
Pappu was on a scooter
and a truck ran over him.
740
00:47:09,659 --> 00:47:10,911
I admit that it was my truck.
741
00:47:11,036 --> 00:47:12,537
But an accident is an accident.
742
00:47:12,997 --> 00:47:15,540
Why do you always
make me a target?
743
00:47:15,958 --> 00:47:18,127
You said no. You put up a scene.
744
00:47:18,168 --> 00:47:19,711
And now you are accusing me.
745
00:47:19,920 --> 00:47:21,755
You are the murderer.
746
00:47:22,006 --> 00:47:24,716
I am just the medium.
The medium.
747
00:47:25,175 --> 00:47:26,927
Old man.
748
00:47:27,719 --> 00:47:32,599
Do anything but don't
hurt Jaikant Shikre's ego.
749
00:47:33,225 --> 00:47:34,434
Sign on the papers and..
750
00:47:34,476 --> 00:47:35,852
..handover the
possession of the house to me.
751
00:47:36,561 --> 00:47:38,397
Otherwise you have a big family
752
00:47:38,772 --> 00:47:40,440
and my truck is waiting outside.
753
00:47:41,025 --> 00:47:42,734
One funeral after the other.
754
00:47:43,818 --> 00:47:45,445
One funeral after
another will continue.
755
00:47:58,750 --> 00:48:01,045
I have lost my mind.
- What now?
756
00:48:01,128 --> 00:48:02,754
One vote less!
757
00:48:17,394 --> 00:48:18,812
Jaikant, your arrest warrant..
758
00:48:20,605 --> 00:48:21,773
Won't be issued now.
759
00:48:21,815 --> 00:48:22,816
We are coming directly
from the court.
760
00:48:22,942 --> 00:48:24,526
You have been granted bail
in the Dutta murder case.
761
00:48:24,568 --> 00:48:25,819
I had to.
762
00:48:25,902 --> 00:48:28,113
That's an old case,
three years ago.
763
00:48:28,155 --> 00:48:29,614
And I was the third accused.
764
00:48:29,698 --> 00:48:31,700
But, sir, you have been
granted conditional bail.
765
00:48:32,034 --> 00:48:33,452
You will have to go to
Shivgad police station..
766
00:48:33,493 --> 00:48:35,329
for 15 days and sign.
That's all.
767
00:48:35,370 --> 00:48:37,164
What? Where is it?
768
00:48:37,206 --> 00:48:39,666
It's a small village near
the Maharashtra Goa border.
769
00:48:44,046 --> 00:48:45,630
So I will have to go to Shivgad?
770
00:48:45,672 --> 00:48:48,425
You don't need to go to Shivgad.
771
00:48:48,550 --> 00:48:51,095
Vittal Dharvi who
looks after our docks..
772
00:48:51,553 --> 00:48:52,721
..will come in handy now.
773
00:48:59,394 --> 00:49:00,479
Kelkar.
774
00:49:02,189 --> 00:49:04,316
Who are they?
- Conditional bail, sir.
775
00:49:04,483 --> 00:49:06,526
For signing.
They are from Goa.
776
00:49:07,194 --> 00:49:10,280
Call them.
- Hey, wait.
777
00:49:10,530 --> 00:49:12,491
Name.
- Jaikant Shikre.
778
00:49:15,869 --> 00:49:16,953
Father's name.
779
00:49:19,706 --> 00:49:20,915
What happened?
780
00:49:21,625 --> 00:49:23,835
Didn't your mother ever
tell you your father's name?
781
00:49:26,213 --> 00:49:29,674
Sir, we are Vitthal Dalvi's men.
782
00:49:29,924 --> 00:49:32,344
Jaikant can't come
here so we came here.
783
00:49:36,473 --> 00:49:38,308
I was at the docks on the rocks.
784
00:49:38,475 --> 00:49:41,061
I was slightly busy..
There is lot of work.
785
00:49:41,603 --> 00:49:43,063
That's why I sent my men.
786
00:49:43,147 --> 00:49:44,898
Otherwise I..
- Where is Jaikant Shikre?
787
00:49:44,939 --> 00:49:46,025
Goa, sir.
788
00:49:46,566 --> 00:49:48,235
We need to sign for 15 days,
isn't it?
789
00:49:48,277 --> 00:49:49,319
We will do that.
790
00:49:50,862 --> 00:49:52,072
And this..
791
00:49:53,323 --> 00:49:56,826
Extra-income, token, good luck.
792
00:49:57,119 --> 00:49:58,537
Consider it anything you want.
793
00:50:10,882 --> 00:50:11,966
It's 10 o'clock.
794
00:50:12,008 --> 00:50:13,927
I want Jaikant here
before 2 o'clock.
795
00:50:14,261 --> 00:50:15,595
And I won't take any
excuses that..
796
00:50:15,637 --> 00:50:17,931
..he is ill, someone died in
his family, the car broke down..
797
00:50:17,972 --> 00:50:19,308
..or the road is too bad.
798
00:50:19,641 --> 00:50:20,975
I want Jaikant here
in four hours..
799
00:50:21,017 --> 00:50:23,520
..even if the entire
India is closed.
800
00:50:23,728 --> 00:50:25,189
Otherwise a warrant will
be issued in his name..
801
00:50:25,230 --> 00:50:27,023
..and that dog will be in jail.
802
00:51:02,809 --> 00:51:04,686
What's going on.
- I don't no.
803
00:51:27,542 --> 00:51:30,712
Hey,
Where is he?
804
00:51:30,879 --> 00:51:31,921
Where is that inspector?
805
00:51:32,088 --> 00:51:34,674
Bajirao.
- Sir has gone for his rounds.
806
00:51:34,716 --> 00:51:36,176
Call him.
807
00:51:36,510 --> 00:51:39,596
Tell him Jaikant Shikre
is waiting. Tell him.
808
00:51:42,307 --> 00:51:43,808
Let him come back.
809
00:51:47,646 --> 00:51:49,022
"Singham."
810
00:51:52,066 --> 00:51:53,318
"Singham."
811
00:51:56,655 --> 00:51:57,906
"Singham."
812
00:51:59,866 --> 00:52:01,117
"Singham."
813
00:52:04,371 --> 00:52:07,416
Sir, Bajirao Singham.
814
00:52:08,875 --> 00:52:10,126
Jaikant Shikre.
815
00:52:11,378 --> 00:52:12,462
So?
816
00:52:12,837 --> 00:52:14,088
Why is it so crowded here?
817
00:52:14,506 --> 00:52:16,090
He is no hero here
for autographs.
818
00:52:16,466 --> 00:52:18,051
He is a criminal here to sign.
819
00:52:20,679 --> 00:52:22,096
Hey! Hey!
820
00:52:23,932 --> 00:52:25,434
Don't you know me?
821
00:52:25,642 --> 00:52:27,101
My power.
822
00:52:27,936 --> 00:52:28,978
I do.
823
00:52:29,979 --> 00:52:31,481
You are a murderer.
824
00:52:32,441 --> 00:52:33,900
I have read your file.
825
00:52:34,234 --> 00:52:35,569
And saw your power as well.
826
00:52:36,611 --> 00:52:38,947
You came running here in
four hours like a dog.
827
00:52:39,323 --> 00:52:40,865
Show me your ID.
828
00:52:41,032 --> 00:52:42,576
I am losing my mind!
829
00:52:42,617 --> 00:52:43,952
Tell him, Shiva.
830
00:52:44,160 --> 00:52:45,329
Vitthal, explain to him.
831
00:52:45,704 --> 00:52:47,789
He doesn't know who he
is picking a fight with.
832
00:52:48,873 --> 00:52:51,167
It will become
difficult for you to live.
833
00:52:56,590 --> 00:52:58,342
I swear it.
834
00:52:58,383 --> 00:53:01,345
I am Jaikant Shikre. - What
happened, brother Singham?
835
00:53:01,470 --> 00:53:03,972
Any problem? - It is nothing,
please everyone go out.
836
00:53:04,180 --> 00:53:05,932
Let us know if
anything is wrong, Singham.
837
00:53:06,099 --> 00:53:07,392
Axes, daggers, pickaxe.
838
00:53:07,434 --> 00:53:09,018
We have brought
truckload of weapons.
839
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
Everyone please go out.
840
00:53:11,104 --> 00:53:12,481
Kelkar, take Gundya out.
841
00:53:12,522 --> 00:53:13,857
He is just an ordinary goon.
842
00:53:15,734 --> 00:53:17,193
Who did he call ordinary?
843
00:53:17,736 --> 00:53:18,945
You.
844
00:53:20,364 --> 00:53:22,866
You are very arrogant
about your post, isn't it?
845
00:53:23,700 --> 00:53:27,829
I can get you fired from
this post, and right now.
846
00:53:29,038 --> 00:53:34,168
I can make you feel
like a worm, right now.
847
00:53:35,420 --> 00:53:38,006
I will rearrange the
interior of this place that..
848
00:53:38,423 --> 00:53:42,594
..it will look more like a
morgue and not a police station.
849
00:53:57,776 --> 00:53:59,486
Stop. What's going on?
850
00:53:59,778 --> 00:54:02,447
You dare threaten our
Singham in our village.
851
00:54:02,489 --> 00:54:04,533
Balli, what are you doing?
852
00:54:04,699 --> 00:54:06,701
He won't leave from here alive.
853
00:54:06,743 --> 00:54:08,745
But what are you all doing?
- Inspector.
854
00:54:09,037 --> 00:54:10,246
Stop this charade.
855
00:54:10,372 --> 00:54:12,081
Trying to scare me by
collecting your people.
856
00:54:12,123 --> 00:54:16,210
You dog! Your mother..
- No, Sada.
857
00:54:19,506 --> 00:54:20,549
These people have gone mad.
858
00:54:20,590 --> 00:54:22,384
They can do anything.
Let's leave from here first.
859
00:54:22,676 --> 00:54:24,594
Brother Singham,
you can arrest me.
860
00:54:24,803 --> 00:54:29,599
But I want to pierce his chest..
..just like I pierced his car.
861
00:54:29,641 --> 00:54:31,518
But sir...
- Anyone dare to touch Singham
862
00:54:31,768 --> 00:54:34,103
I will cut his hands.
- Aunty!
863
00:54:34,354 --> 00:54:36,773
We won't allow garbage
from outside in Shivgad.
864
00:54:36,815 --> 00:54:38,400
Understand.
865
00:54:42,654 --> 00:54:43,863
Did you hear?
866
00:54:44,323 --> 00:54:46,282
Did you see?
Did you understand?
867
00:54:46,658 --> 00:54:48,993
What the entire village did
when you raised your voice.
868
00:54:50,036 --> 00:54:54,458
Just imagine what they will do
to you when I raise my voice.
869
00:54:54,499 --> 00:54:55,917
Right now.
870
00:54:57,168 --> 00:54:58,337
What did you think?
871
00:54:59,003 --> 00:55:01,506
He's just as ordinary inspector.
He will be scared of us.
872
00:55:01,965 --> 00:55:05,009
You are the one that has
wet his pants, right now.
873
00:55:06,302 --> 00:55:09,931
If you touch me then they will
cut you to pieces.
874
00:55:10,306 --> 00:55:12,517
Right now.
875
00:55:13,309 --> 00:55:16,730
This is my village and I
this village's, Jaikant Shikre.
876
00:55:17,772 --> 00:55:19,608
Kelkar, bring the file.
877
00:55:32,412 --> 00:55:35,874
Come and sign here for the
next 14 days like a coward.
878
00:55:39,335 --> 00:55:43,965
Otherwise..
I will lose my mind.
879
00:55:54,601 --> 00:55:56,728
Get the car.
Brother, sit in the car.
880
00:55:58,522 --> 00:56:01,274
Jaikant sir, please forgive me.
I didn't know he will do this.
881
00:56:01,816 --> 00:56:04,736
I didn't know, sir.
Please, I beg you.
882
00:56:43,107 --> 00:56:44,901
Jaikant sir, it is too hot.
883
00:56:44,984 --> 00:56:46,069
Please sit in the car.
884
00:56:51,282 --> 00:56:53,117
Why is this glass still intact?
885
00:56:54,077 --> 00:56:56,705
I have found out, brother.
What is the connection?
886
00:56:56,746 --> 00:56:57,747
There is no connection.
887
00:56:57,789 --> 00:56:59,290
He has been posted here
only because of his merit.
888
00:56:59,332 --> 00:57:01,543
And he is the favorite
of his village.
889
00:57:09,383 --> 00:57:11,427
If I solve that, there'll
be a problem here. Got it?
890
00:57:11,470 --> 00:57:13,096
Nonsense, disconnect the call.
891
00:57:14,889 --> 00:57:17,601
Come, come. - Greetings. - Come.
892
00:57:17,767 --> 00:57:21,062
Take a seat.
Take a seat.
893
00:57:22,939 --> 00:57:25,859
What a sweet child.
894
00:57:26,901 --> 00:57:28,402
What do you want?
895
00:57:28,570 --> 00:57:30,279
Do you want Bournvita
or Chocolate.
896
00:57:32,699 --> 00:57:33,742
Yes, madam.
897
00:57:33,783 --> 00:57:36,578
You gave us an appointment
from your busy schedule..
898
00:57:36,620 --> 00:57:38,204
What are you saying?
899
00:57:38,497 --> 00:57:40,790
Phadnis and Abbas told me
that you are in trouble..
900
00:57:40,832 --> 00:57:42,208
..and you want to meet me.
901
00:57:42,291 --> 00:57:43,334
I said very good.
902
00:57:43,376 --> 00:57:45,754
Nonsense. And anyway what else
we do sitting on this chair.
903
00:57:46,045 --> 00:57:47,756
We serve the people.
904
00:57:49,423 --> 00:57:51,968
Tell me.. how can I help you?
905
00:57:52,260 --> 00:57:54,178
Sir, I want you to
reopen my husband..
906
00:57:54,303 --> 00:57:57,516
..Inspector Rakesh Kadam's file.
907
00:57:58,016 --> 00:57:59,643
Order a CBI inquiry.
908
00:58:03,021 --> 00:58:04,481
CBI inquiry?
909
00:58:05,690 --> 00:58:10,361
Madam, I feel you are gravely
shocked by your husband's death.
910
00:58:14,032 --> 00:58:15,199
This is a open and shut case.
911
00:58:15,241 --> 00:58:16,493
There cannot be an inquiry
about it.
912
00:58:16,535 --> 00:58:18,161
It only accumulates dust.
913
00:58:20,329 --> 00:58:22,165
I suggest that you go home now.
914
00:58:22,582 --> 00:58:25,251
Call some priest.
Do some prayers.
915
00:58:26,419 --> 00:58:30,006
And apologize for the sins
your husband has committed.
916
00:58:31,508 --> 00:58:32,926
Bribe-taker!
917
00:58:38,389 --> 00:58:43,603
You and I both know who
needs to conduct prayers.
918
00:58:48,441 --> 00:58:53,112
Phadnis,
you are a public servant.
919
00:58:53,237 --> 00:58:55,239
Waste of time! Nonsense!
920
00:58:55,281 --> 00:58:59,077
You saw a helpless woman and
you thought of helping her?
921
00:58:59,285 --> 00:59:00,328
Hey, Abbas..
922
00:59:00,369 --> 00:59:03,540
If you want to help her so
desperately, resign your job..
923
00:59:03,582 --> 00:59:06,585
And go and adopt that child
and sit in that lady's lap.
924
00:59:06,960 --> 00:59:12,090
Don't waste my time here.
If you bring her here again..
925
00:59:34,571 --> 00:59:35,614
What is wrong, father?
926
00:59:35,947 --> 00:59:37,866
Why is everyone so quiet?
927
00:59:37,907 --> 00:59:40,118
Your transfer orders
have arrived four days ago.
928
00:59:42,245 --> 00:59:43,913
Oh this. This..
929
00:59:44,205 --> 00:59:47,333
Son, you didn't even inform us.
930
00:59:47,375 --> 00:59:48,752
Mother, why do I tell
you about the
931
00:59:48,793 --> 00:59:49,919
letter that doesn't
mean anything?
932
00:59:49,961 --> 00:59:51,921
I didn't understand.
933
00:59:52,255 --> 00:59:55,091
Father, I have been
transferred to Goa.
934
00:59:55,508 --> 00:59:57,385
How can I leave my family?
935
00:59:57,802 --> 01:00:00,263
And you know very well
that not just you two..
936
01:00:01,055 --> 01:00:02,223
..but the entire Shivgad
is my family.
937
01:00:02,306 --> 01:00:03,933
You have already decided, son.
938
01:00:04,392 --> 01:00:06,060
You should have also
thought that
939
01:00:06,519 --> 01:00:10,899
when you make your family,
your people, your village
940
01:00:10,940 --> 01:00:16,863
proud in the big city then
your father will proudly say
941
01:00:18,031 --> 01:00:21,785
"Inspector Bajirao
Singham is from our village".
942
01:00:22,661 --> 01:00:24,412
"Our village. "
943
01:00:26,205 --> 01:00:28,332
Kavya, I have news for you.
944
01:00:28,541 --> 01:00:30,919
I have been transferred to
Goa city. - Really?
945
01:00:30,960 --> 01:00:32,879
Wow, Singham!
That is wonderful news.
946
01:00:32,921 --> 01:00:34,673
You are coming to Goa.
947
01:00:34,714 --> 01:00:37,634
But I want to see your Gotya's
face while giving this news.
948
01:00:37,676 --> 01:00:40,637
Your Gotya will be completely
shaken. - Don't say that.
949
01:00:40,804 --> 01:00:41,846
Actually to be honest.
950
01:00:41,888 --> 01:00:44,808
Even I want to see Gotya's
Papa's reaction.
951
01:00:45,141 --> 01:00:46,559
He will be
952
01:00:46,976 --> 01:00:48,895
It was Singham, wasn't it?
- Yes.
953
01:00:48,937 --> 01:00:50,855
He has been transferred here,
isn't it? - Yes.
954
01:00:50,980 --> 01:00:52,398
He was talking about me,
isn't it?
955
01:00:52,857 --> 01:00:54,067
Actually he was asking
about you.
956
01:00:54,108 --> 01:00:55,484
What was he asking?
957
01:00:57,070 --> 01:01:00,031
How is papa?
- He must not have said papa.
958
01:01:00,073 --> 01:01:00,990
He must have said
something else. What did he say?
959
01:01:01,032 --> 01:01:04,202
He said papa.
- Be honest.
960
01:01:04,243 --> 01:01:05,787
He said Gotya.
961
01:01:06,705 --> 01:01:07,956
I knew it.
962
01:01:08,206 --> 01:01:11,459
Now he will insult me in
Goa as well. - Papa!
963
01:01:11,500 --> 01:01:16,380
Erase his name from your life,
your mobile right now.
964
01:01:16,840 --> 01:01:18,007
Erase it.
965
01:01:18,341 --> 01:01:19,926
They are all partners in crime.
966
01:01:20,677 --> 01:01:22,053
Erase it.
967
01:01:22,470 --> 01:01:25,139
I know it.
Everyone's mixed up in it.
968
01:01:25,181 --> 01:01:27,516
I'll see them.
- What? - Mother!
969
01:01:27,558 --> 01:01:29,018
Singham's
been transferred to Goa.
970
01:01:29,310 --> 01:01:31,395
Inspector, Goa Police.
971
01:01:49,998 --> 01:01:52,792
No, not at all possible.
- Sir I only have this much now.
972
01:01:52,834 --> 01:01:56,212
Try to understand. Let's
understand each other. - Yes.
973
01:01:56,587 --> 01:01:58,006
What is this? One note.
974
01:01:58,047 --> 01:02:00,008
One note can only run
the country.
975
01:02:00,133 --> 01:02:01,592
But not my home.
976
01:02:01,634 --> 01:02:02,886
Give me another one.
977
01:02:02,927 --> 01:02:04,178
Sir.
978
01:02:06,848 --> 01:02:08,850
I see, it's a fake note.
979
01:02:08,892 --> 01:02:10,643
Where did you get
this fake note from?
980
01:02:10,810 --> 01:02:13,855
How many such notes do you have?
That is okay.
981
01:02:13,897 --> 01:02:16,524
I will deposit it and
give you a receipt. - Yes.
982
01:02:16,816 --> 01:02:18,151
I know the DSP
983
01:02:18,192 --> 01:02:19,652
but still you
bring me here every time.
984
01:02:19,693 --> 01:02:21,487
Come on, finish it now.
985
01:02:21,529 --> 01:02:22,613
Let us go, sir.
986
01:02:22,696 --> 01:02:24,240
We just send the money
to the DSP.
987
01:02:24,323 --> 01:02:26,159
Tell us what you want? Just tell
us and get over with this.
988
01:02:26,200 --> 01:02:27,660
We want to go.
Its business time, sir.
989
01:02:27,701 --> 01:02:29,078
Acting smart.
- What smart, sir?
990
01:02:29,120 --> 01:02:30,872
We just sent the money recently.
Just tell us what you want.
991
01:02:31,998 --> 01:02:33,416
Welcome, sir.
992
01:02:34,333 --> 01:02:35,835
Sub-inspector Phadnis, sir.
993
01:02:36,044 --> 01:02:37,837
Sub-inspector Abbas. - Sir.
994
01:02:38,004 --> 01:02:41,257
Head constable Salunkhe, sir.
995
01:02:42,216 --> 01:02:45,011
And they are all the
constables on duty, sir. - Sir.
996
01:02:45,053 --> 01:02:46,720
The control room is on
this side.
997
01:02:47,013 --> 01:02:48,139
And your cabin this way.
998
01:02:48,181 --> 01:02:51,059
From Peter's road to Old Goa
the entire area is under us sir.
999
01:02:54,270 --> 01:02:55,438
This is your chair, sir.
1000
01:02:55,729 --> 01:02:57,356
In all there are
three beat stations, sir.
1001
01:02:57,398 --> 01:02:58,983
In our area.
1002
01:02:59,358 --> 01:03:00,819
Shall I order for tea, sir?
1003
01:03:01,277 --> 01:03:03,112
No. - Okay, sir.
1004
01:03:22,715 --> 01:03:26,552
Shocked. Shocked. Shocked.
1005
01:03:27,553 --> 01:03:28,930
What is it?
1006
01:03:29,097 --> 01:03:32,516
You got a 440 volt shock
after 300 kilometers away.
1007
01:03:32,976 --> 01:03:34,060
What did you think?
1008
01:03:34,518 --> 01:03:37,271
Your transfer was normal?
1009
01:03:37,771 --> 01:03:39,148
Wrong.
1010
01:03:39,190 --> 01:03:41,317
You came here at my will.
1011
01:03:41,442 --> 01:03:43,862
You have come in
Jaikant Shikre's area.
1012
01:03:43,987 --> 01:03:46,197
Welcome to Goa, Singham.
1013
01:03:47,031 --> 01:03:49,367
What is his village's name?
- Shivgad
1014
01:03:49,868 --> 01:03:52,328
Tell me where it is?
1015
01:03:53,287 --> 01:03:57,291
You called me to a village
1016
01:03:57,375 --> 01:03:59,252
which doesn't exist on
Goa's map.
1017
01:03:59,293 --> 01:04:00,711
Me.
1018
01:04:01,212 --> 01:04:03,965
That is why I called you here.
1019
01:04:04,257 --> 01:04:08,344
The ministers and
police follow my order here.
1020
01:04:09,178 --> 01:04:12,891
This is my system.
1021
01:04:13,807 --> 01:04:17,020
Before this, another inspector
was acting too smart here.
1022
01:04:17,103 --> 01:04:19,898
Right on this chair,
in this uniform.
1023
01:04:20,023 --> 01:04:24,277
Right on this chair,
he shot himself.
1024
01:04:25,278 --> 01:04:28,614
You will die similarly.
1025
01:04:28,907 --> 01:04:32,326
You thrashed me real bad, thanks
to this very khaki uniform
1026
01:04:32,701 --> 01:04:34,828
I swear on your khaki uniform
1027
01:04:35,621 --> 01:04:38,291
I will annihilate you.
1028
01:04:38,499 --> 01:04:41,961
Not easily. But gradually.
1029
01:04:42,836 --> 01:04:44,964
You can do anything, Singham
1030
01:04:45,589 --> 01:04:48,885
but never hurt
Jaikant Shikre's ego.
1031
01:04:49,635 --> 01:04:54,223
Now you will die a
thousand deaths before you die.
1032
01:04:55,224 --> 01:04:59,812
Your turn has come.
1033
01:05:21,750 --> 01:05:23,336
Sir, the police
doesn't have any evidence
1034
01:05:23,377 --> 01:05:24,878
against Jaikant Shikre.
1035
01:05:24,921 --> 01:05:26,214
Because he brings people
from Karnataka border
1036
01:05:26,255 --> 01:05:28,132
and runs all his illegal
business.
1037
01:05:28,382 --> 01:05:31,010
Jaikant's hotel
business is just a cover-up.
1038
01:05:31,510 --> 01:05:36,474
He runs kidnapping extortion and
illegal construction businesses.
1039
01:05:36,515 --> 01:05:38,892
That's why inspector Rakesh
Kadam wanted to expose him.
1040
01:05:38,935 --> 01:05:41,187
But Jaikant used his power
1041
01:05:41,729 --> 01:05:44,107
and got him accused
for corruption.
1042
01:05:44,941 --> 01:05:47,235
He started torturing
him mentally.
1043
01:05:47,776 --> 01:05:50,904
His own department
didn't help him either.
1044
01:05:51,239 --> 01:05:53,199
He was absolutely alone.
1045
01:05:53,699 --> 01:05:57,954
So alone that
he killed himself.
1046
01:05:57,996 --> 01:05:59,538
Sir
1047
01:06:00,623 --> 01:06:02,750
right on this chair
1048
01:06:04,460 --> 01:06:08,589
Sir, this wasn't a suicide.
It was a murder.
1049
01:06:14,720 --> 01:06:18,307
Sir, I am certain that inspector
Kadam was not a corrupt officer.
1050
01:06:18,891 --> 01:06:21,060
Even you know Jaikant Shikre
1051
01:06:21,102 --> 01:06:23,354
Until today the law
hasn't found single evidence
1052
01:06:23,396 --> 01:06:25,523
against Jaikant Shikre.
1053
01:06:25,564 --> 01:06:26,940
And the anti-corruption
department
1054
01:06:27,525 --> 01:06:30,903
caught inspector Kadam
red-handed with the money.
1055
01:06:31,029 --> 01:06:34,323
Our law acts on evidence.
1056
01:06:35,533 --> 01:06:39,162
Without evidence the police
department cannot do anything.
1057
01:06:39,370 --> 01:06:41,164
We have to do our duty.
1058
01:06:41,955 --> 01:06:43,374
But not against the law.
1059
01:06:43,582 --> 01:06:45,709
According to the law.
1060
01:06:50,839 --> 01:06:53,884
Singham. I have set
your kitchen stuff.
1061
01:06:53,926 --> 01:06:54,927
The supermarket is right
in the front.
1062
01:06:54,968 --> 01:06:56,887
If you need anything
then go get it from there. ok.
1063
01:06:56,929 --> 01:06:58,222
And tomorrow the newspaper man
1064
01:06:58,306 --> 01:06:59,640
cable-man, electrician
everyone is coming.
1065
01:06:59,682 --> 01:07:01,225
So please don't forget.
- Kavya.
1066
01:07:01,934 --> 01:07:04,770
If it wasn't you then there
would've been someone else.
1067
01:07:13,737 --> 01:07:15,698
Singham.
1068
01:07:16,074 --> 01:07:17,533
Singham.
1069
01:07:20,661 --> 01:07:22,580
Singham.
1070
01:07:29,253 --> 01:07:30,796
Scared.
1071
01:07:31,505 --> 01:07:33,466
Get used to this darkness.
1072
01:07:33,674 --> 01:07:36,885
Because from today your
life will be in darkness.
1073
01:07:37,220 --> 01:07:40,056
Welcome to Goa, Singham.
1074
01:07:41,765 --> 01:07:43,101
Who was it?
1075
01:07:46,895 --> 01:07:48,021
Sir.
1076
01:07:48,064 --> 01:07:49,773
The phone from which
you received the call
1077
01:07:49,982 --> 01:07:52,401
was stolen from Madgaon
market yesterday afternoon.
1078
01:07:52,651 --> 01:07:54,778
Here is a fax of its report.
1079
01:07:55,028 --> 01:07:56,780
The phone is switch-off
since last night.
1080
01:07:56,989 --> 01:07:58,741
That's why we couldn't track it.
1081
01:08:00,159 --> 01:08:04,205
Minister Narvekar has
chosen Jaikant Shikre
1082
01:08:04,247 --> 01:08:06,832
as his main
candidate for the elections.
1083
01:08:10,128 --> 01:08:11,170
Jaikant Shikre
1084
01:08:11,212 --> 01:08:13,297
will contest the elections
from the Rai Nagar area.
1085
01:08:18,010 --> 01:08:20,221
Sir, there's a murder in
progress in VTS colony.
1086
01:08:20,263 --> 01:08:22,431
Come quickly, sir. Come quickly.
1087
01:08:28,396 --> 01:08:29,605
What happened, sir?
1088
01:08:29,688 --> 01:08:32,983
Murder. - Murder.
That's the film going on.
1089
01:08:33,151 --> 01:08:34,527
We are watching it.
1090
01:08:39,240 --> 01:08:41,784
Someone played a prank
on you, sir.
1091
01:08:47,790 --> 01:08:50,959
"My luscious lips."
1092
01:08:51,127 --> 01:08:54,588
"Your craving heart."
1093
01:08:54,630 --> 01:08:56,965
Welcome to Goa, Singham.
1094
01:09:38,799 --> 01:09:40,050
What happened, Singham?
1095
01:09:40,926 --> 01:09:43,512
All the lines
in your route are busy.
1096
01:09:43,596 --> 01:09:47,057
Actually the traffic and
the routes here belong to me.
1097
01:09:47,183 --> 01:09:49,893
Because this is my city.
1098
01:09:50,060 --> 01:09:53,981
Welcome to Goa, Singham.
1099
01:09:56,984 --> 01:09:59,487
Long live
- brother Narvekar!
1100
01:09:59,528 --> 01:10:01,905
Long live
- Brother Narvekar!
1101
01:10:01,947 --> 01:10:04,200
Long live
- Brother Narvekar!
1102
01:10:04,242 --> 01:10:06,452
Long live
- Brother Narvekar!
1103
01:10:06,494 --> 01:10:09,913
Long live
- Brother Narvekar!
1104
01:10:12,333 --> 01:10:14,210
What happened, Singham?
1105
01:10:15,961 --> 01:10:18,088
This same hand
grabbed my thumb that day.
1106
01:10:19,757 --> 01:10:22,050
Today this hand is saluting me.
1107
01:10:23,302 --> 01:10:26,305
I cannot say "Give
me this hand, Thakur".
1108
01:10:27,515 --> 01:10:29,975
Because you will have to
shoot yourself tomorrow
1109
01:10:30,017 --> 01:10:31,852
with the same hand.
1110
01:10:34,146 --> 01:10:37,024
Welcome to Goa, Singham.
1111
01:10:46,284 --> 01:10:48,494
I have been selected
for the Goa election.
1112
01:10:51,747 --> 01:10:53,957
I have taken my first step.
1113
01:10:54,082 --> 01:10:56,084
Now simply keep walking ahead.
1114
01:10:56,126 --> 01:10:58,796
Get rid of the opposition.
1115
01:10:59,922 --> 01:11:03,301
He will surely win.
- Jaikant Shikre will win.
1116
01:11:03,342 --> 01:11:06,762
He will surely win.
- Jaikant Shikre will win.
1117
01:11:10,933 --> 01:11:13,352
Sorry, Kayva, I just
saw your missed call.
1118
01:11:13,686 --> 01:11:15,938
It's been a week,
I haven't met you.
1119
01:11:15,979 --> 01:11:17,105
What can I do?
1120
01:11:17,230 --> 01:11:19,066
I have been posted
on day and night duty.
1121
01:11:19,149 --> 01:11:20,693
And the time that I
get in between
1122
01:11:20,943 --> 01:11:22,945
the DSP hands me
cases to solves.
1123
01:11:23,195 --> 01:11:25,072
Cycle theft.
Electric meter theft.
1124
01:11:25,281 --> 01:11:27,533
Arresting street gamblers.
1125
01:11:28,367 --> 01:11:30,286
Move this. Let us go.
1126
01:11:30,744 --> 01:11:32,288
I will call you back.
1127
01:11:32,371 --> 01:11:33,789
Don't you see there
is checking going on?
1128
01:11:33,872 --> 01:11:35,499
To hell with your checking.
1129
01:11:35,541 --> 01:11:36,584
Move the barricade.
1130
01:11:36,625 --> 01:11:37,835
Whose car do you think this is?
1131
01:11:40,003 --> 01:11:41,254
Whose street do you
think this is?
1132
01:11:41,297 --> 01:11:45,634
Everything here belongs to us.
1133
01:11:45,843 --> 01:11:48,304
We are Jaikant Shikre's men.
1134
01:11:49,722 --> 01:11:52,099
Why the
- Move it.
1135
01:11:58,230 --> 01:12:00,733
Drinking and driving.
Abused on-duty inspector.
1136
01:12:00,774 --> 01:12:02,860
Didn't cooperate with the
police. Charge them.
1137
01:12:03,026 --> 01:12:06,113
Singham, I can press
charges against you.
1138
01:12:06,864 --> 01:12:08,949
You didn't cooperate
with the citizens.
1139
01:12:09,032 --> 01:12:10,826
Public harassment and violence.
1140
01:12:10,868 --> 01:12:13,036
You took undue
advantage of your uniform.
1141
01:12:13,662 --> 01:12:15,914
Don't lodge any case.
1142
01:12:16,081 --> 01:12:17,583
And no charges will be
pressed against them.
1143
01:12:17,625 --> 01:12:19,167
Let them go.
These are my orders.
1144
01:12:19,209 --> 01:12:21,337
But, sir
- Shut up.
1145
01:12:21,420 --> 01:12:24,131
I am your senior. Will you
teach me, Bajirao Singham?
1146
01:12:25,674 --> 01:12:26,967
Come on.
1147
01:12:39,522 --> 01:12:41,940
This is routine here.
1148
01:12:42,024 --> 01:12:44,818
Whether there's a
system in politics or not
1149
01:12:45,193 --> 01:12:49,365
but there is surely
politics in the system.
1150
01:12:53,619 --> 01:12:56,622
The police didn't support Kadam.
1151
01:12:57,540 --> 01:13:00,543
The DSP didn't support you.
1152
01:13:00,626 --> 01:13:03,253
So you want me to support you.
1153
01:13:05,881 --> 01:13:08,050
What is your name?
- Sir, Bajirao Singham.
1154
01:13:08,258 --> 01:13:09,635
Bajirao.
1155
01:13:10,761 --> 01:13:15,223
Bajirao, this is not
about your duty and justice.
1156
01:13:15,474 --> 01:13:19,520
It's about guts and foolishness.
1157
01:13:19,978 --> 01:13:24,608
Thinking about walking
barefooted on fire is guts,
1158
01:13:24,650 --> 01:13:28,361
no doubt. But actually walking
on it is foolishness.
1159
01:13:28,862 --> 01:13:32,074
If you try to harm him,
you will be ruined.
1160
01:13:32,115 --> 01:13:34,159
But, sir, give me one chance.
1161
01:13:34,284 --> 01:13:36,286
Your support.
- What support?
1162
01:13:36,328 --> 01:13:37,370
Do I look like a fool who
is trying to explain you?
1163
01:13:37,413 --> 01:13:39,081
Have you lost your mind?
1164
01:13:39,122 --> 01:13:40,749
Who do you think Shikre is?
1165
01:13:40,791 --> 01:13:42,125
You think he is a
tea-vendor of your village
1166
01:13:42,209 --> 01:13:43,461
who sells liquor instead
of tea
1167
01:13:43,502 --> 01:13:45,212
and you can just
arrest him and lock him up.
1168
01:13:45,671 --> 01:13:50,968
His monthly income can
fund you and your village
1169
01:13:51,134 --> 01:13:53,804
for an entire year.
1170
01:13:55,514 --> 01:13:58,601
His network is very strong.
Nonsense.
1171
01:13:59,392 --> 01:14:01,479
The police is with him.
The public is with him.
1172
01:14:02,521 --> 01:14:04,648
I suggest sprinkle
this water on your face
1173
01:14:04,690 --> 01:14:05,983
and come to your senses.
1174
01:14:06,650 --> 01:14:09,027
Do your duty and don't
finger him.
1175
01:14:11,614 --> 01:14:13,449
Shirodkar, I was saying.
1176
01:14:13,491 --> 01:14:15,784
This time only billboards
won't work
1177
01:14:18,411 --> 01:14:20,539
Why are you standing here?
What are you staring at?
1178
01:14:20,623 --> 01:14:21,999
Am I reciting the Ramayana here?
1179
01:14:23,166 --> 01:14:26,211
You want a medal. Get lost.
1180
01:14:49,317 --> 01:14:51,153
Think about it once again,
Singham.
1181
01:14:53,531 --> 01:14:58,035
Is your decision to resign
and return to Shivgad right?
1182
01:14:58,201 --> 01:15:00,453
If I stay, then I won't
be able to stop myself.
1183
01:15:01,580 --> 01:15:03,541
I don't know what I will do.
1184
01:15:03,582 --> 01:15:05,083
Kavya, let him go.
1185
01:15:05,626 --> 01:15:07,628
Otherwise he will
get the same threats.
1186
01:15:07,795 --> 01:15:09,462
The same torture.
1187
01:15:10,255 --> 01:15:13,551
And in the end
- Fine. Leave.
1188
01:15:14,467 --> 01:15:15,969
But can I ask you something.
1189
01:15:16,469 --> 01:15:18,847
What will you say to your
villagers after you return?
1190
01:15:19,472 --> 01:15:21,433
That I accepted defeat
and returned.
1191
01:15:22,142 --> 01:15:25,604
Singham, the other day
when you were fighting
1192
01:15:25,771 --> 01:15:28,566
with the goons for me
I felt that no matter what
1193
01:15:28,607 --> 01:15:31,026
but he won't let
anything wrong happen.
1194
01:15:36,824 --> 01:15:41,161
And today if my father
asks me who I want to marry
1195
01:15:42,037 --> 01:15:43,664
then what will I say?
1196
01:15:45,541 --> 01:15:49,628
One who is running away
instead of facing his problems.
1197
01:15:49,670 --> 01:15:51,338
I am not running away, Kavya.
1198
01:15:51,672 --> 01:15:53,048
I am not running away.
1199
01:15:58,554 --> 01:16:00,513
I was born in a respected
family.
1200
01:16:02,265 --> 01:16:04,434
Was raised in a holy
place.
1201
01:16:04,810 --> 01:16:06,478
Lived amongst good people.
1202
01:16:07,896 --> 01:16:10,983
I did my duty amongst people
who respect the law and justice.
1203
01:16:12,234 --> 01:16:15,362
There is no law here nor
does anyone respect justice.
1204
01:16:15,571 --> 01:16:17,155
It's a swamp. Complete swamp.
1205
01:16:18,949 --> 01:16:22,620
If I hurl a stone in it
then I will get dirty.
1206
01:16:25,581 --> 01:16:29,710
Bajirao, you're looking tense.
1207
01:16:30,418 --> 01:16:32,337
Will you like to
have one? It's chilled.
1208
01:16:33,338 --> 01:16:35,048
Come on.
1209
01:16:39,052 --> 01:16:44,474
Uncle. If you go then
they will hurt mummy too.
1210
01:16:57,655 --> 01:16:59,907
Are you scared of them?
- Yes.
1211
01:17:02,826 --> 01:17:06,705
'You will die a thousand
deaths.'
1212
01:17:07,414 --> 01:17:11,126
'Welcome to Goa, Singham.'
- 'He will surely win!'
1213
01:17:15,463 --> 01:17:16,840
'Shut up. I am your senior.'
1214
01:17:16,882 --> 01:17:18,717
'And you teach me?
Bajirao Singham.'
1215
01:17:18,967 --> 01:17:20,886
'Do your duty and don't
finger us.'
1216
01:17:21,428 --> 01:17:24,056
'Before you another inspector
before you tried his best.
1217
01:17:24,097 --> 01:17:28,185
'He killed himself.'
1218
01:17:29,019 --> 01:17:30,688
Come on.
1219
01:18:12,896 --> 01:18:14,439
What's wrong? Hurry up.
1220
01:18:24,074 --> 01:18:25,492
What is happening?
Start it quickly.
1221
01:18:25,575 --> 01:18:27,160
He will kill us
1222
01:18:45,137 --> 01:18:46,471
"Singham."
1223
01:18:54,062 --> 01:18:55,605
"Singham."
1224
01:19:07,075 --> 01:19:09,036
"Singham."
1225
01:19:11,621 --> 01:19:13,248
"Singham."
1226
01:20:09,137 --> 01:20:10,347
"Singham."
1227
01:20:11,264 --> 01:20:12,599
"Singham."
1228
01:20:18,021 --> 01:20:19,356
"Singham."
1229
01:20:20,398 --> 01:20:21,483
"Singham."
1230
01:20:22,525 --> 01:20:23,693
"Singham."
1231
01:20:29,241 --> 01:20:30,492
"Singham."
1232
01:22:11,718 --> 01:22:13,845
Brother, don't get tense.
I will handle it.
1233
01:22:14,012 --> 01:22:15,472
Don't be tense.
Listen to me.
1234
01:22:15,513 --> 01:22:16,556
Listen. I will handle it.
1235
01:22:16,598 --> 01:22:18,058
I will deal with
the matter, okay.
1236
01:22:18,225 --> 01:22:19,351
Don't be tense.
1237
01:22:20,602 --> 01:22:21,644
Write the case.
1238
01:22:21,811 --> 01:22:22,895
Disruption of public property.
1239
01:22:23,063 --> 01:22:24,314
Threatened to kill a
police officer.
1240
01:22:24,439 --> 01:22:25,607
And also attacked him.
1241
01:22:25,732 --> 01:22:26,899
Now I will show them.
1242
01:22:28,526 --> 01:22:30,988
What happened?
- Nothing, nothing. Write!
1243
01:22:31,363 --> 01:22:33,531
Why, do you have a problem?
- Problem?
1244
01:22:34,407 --> 01:22:36,451
What is the point in
registering this case, sir?
1245
01:22:37,244 --> 01:22:38,996
Do you know whose men they are?
1246
01:22:39,829 --> 01:22:42,624
Jaikant Shikre.
- I know.
1247
01:22:43,250 --> 01:22:46,169
The same Jaikant Shikre
who killed inspector Kadam.
1248
01:22:46,419 --> 01:22:47,670
And police officers like you..
1249
01:22:47,795 --> 01:22:51,174
..who forget your
conscience and serve him. - Sir.
1250
01:22:52,217 --> 01:22:55,720
Don't force me,
it is easy to say.
1251
01:22:56,554 --> 01:22:57,597
What did you do the other day?
1252
01:22:58,390 --> 01:23:01,143
You let the goons go because of
the DSP. - Be quiet, Savalkar.
1253
01:23:01,184 --> 01:23:02,519
I am not scared of anyone.
1254
01:23:03,311 --> 01:23:04,646
I am not scared of anyone.
1255
01:23:04,980 --> 01:23:06,898
I have heard such
lectures many times..
1256
01:23:07,024 --> 01:23:08,108
..in my years of service.
1257
01:23:09,151 --> 01:23:11,736
I came here as an
angry young man.
1258
01:23:12,320 --> 01:23:15,615
But these seniors turned
me into Gandhiji's monkey.
1259
01:23:16,074 --> 01:23:17,950
Don't see, don't
hear, don't speak.
1260
01:23:18,826 --> 01:23:21,371
What do you care?
You want to fight everyone.
1261
01:23:21,704 --> 01:23:23,623
Fight them. Kill them.
1262
01:23:24,332 --> 01:23:26,209
You will get over your
honesty in two days.
1263
01:23:26,376 --> 01:23:28,670
No one will support you. No one.
1264
01:23:30,297 --> 01:23:34,134
Okay, this constable
Savalkar will support you.
1265
01:23:34,634 --> 01:23:36,678
There are just six
months left for my retirement.
1266
01:23:37,095 --> 01:23:40,015
I will support you for 180 days.
1267
01:23:40,390 --> 01:23:42,309
I will see what you can do.
1268
01:23:43,476 --> 01:23:44,686
This case..
1269
01:23:45,937 --> 01:23:49,899
I wish you had done your
duty just as well as you speak.
1270
01:23:50,692 --> 01:23:52,485
Bajirao Singham.
1271
01:23:53,403 --> 01:23:57,240
You arrested my men.
1272
01:23:58,700 --> 01:24:00,243
Jaikant's furious.
1273
01:24:00,327 --> 01:24:04,581
You are furious. So I came
here to calm down the matter.
1274
01:24:04,831 --> 01:24:06,541
And.. Oh my.
1275
01:24:06,958 --> 01:24:08,043
Shall I sit on the chair?
1276
01:24:08,168 --> 01:24:11,003
Otherwise you might kick
the chair later and say..
1277
01:24:11,921 --> 01:24:14,966
"Until I ask you to sit,
stand silently."
1278
01:24:15,800 --> 01:24:17,802
"This is a police station
and not your father's house."
1279
01:24:25,893 --> 01:24:28,688
Phadnis, am I right?
1280
01:24:29,147 --> 01:24:31,358
Order for tea. With ginger.
1281
01:24:31,649 --> 01:24:32,775
So, Singham.
1282
01:24:34,527 --> 01:24:35,903
Let them go.
1283
01:24:35,945 --> 01:24:37,989
I have lodged a case.
- Then tear it.
1284
01:24:38,281 --> 01:24:39,449
It's a government record.
1285
01:24:40,450 --> 01:24:41,659
It's illegal to tear it.
1286
01:24:41,868 --> 01:24:46,248
I will get four
new books for you.
1287
01:24:47,207 --> 01:24:48,250
Tear it.
1288
01:24:52,504 --> 01:24:54,756
Don't think too much.
I mean it seriously, tear it.
1289
01:25:01,596 --> 01:25:02,847
Bravo.
1290
01:25:15,443 --> 01:25:17,445
That's exactly what
I was explaining to you.
1291
01:25:17,612 --> 01:25:19,822
This useless anger..
- Why did you tear the FIR?
1292
01:25:21,116 --> 01:25:22,950
Why did you tear the FIR?
1293
01:25:24,161 --> 01:25:25,370
Why did you tear the FIR?
1294
01:25:34,712 --> 01:25:39,592
Singham, do you know who I am?
1295
01:25:40,218 --> 01:25:42,220
Who is Jaikant?
- Tell me.
1296
01:25:43,263 --> 01:25:46,098
Tell me who you are.
- Sir, tea.
1297
01:25:49,018 --> 01:25:50,187
Do you know who he is?
1298
01:25:51,479 --> 01:25:52,605
He is Chotu.
1299
01:25:52,939 --> 01:25:55,858
He serves tea, works hard
and honestly and earns money.
1300
01:25:56,693 --> 01:25:57,819
Who are you?
1301
01:25:58,861 --> 01:26:01,948
A criminal born
out of corruption.
1302
01:26:03,450 --> 01:26:04,784
What is your status?
1303
01:26:05,202 --> 01:26:06,911
Tell me.
Tell me.
1304
01:26:14,169 --> 01:26:16,879
Now I will show
you your stature.
1305
01:26:19,507 --> 01:26:21,301
He planted money
in Kadam's jeep.
1306
01:26:21,759 --> 01:26:23,595
Now we will plant
liquor barrels in his jeep.
1307
01:26:34,439 --> 01:26:35,857
Make a smuggling case.
1308
01:26:36,023 --> 01:26:37,234
Call the media.
1309
01:26:45,783 --> 01:26:48,286
Singham, what is going on?
1310
01:26:48,536 --> 01:26:49,621
Have you lost your mind?
1311
01:26:50,037 --> 01:26:52,249
First you charged him for
liquor. Then for violence.
1312
01:26:52,457 --> 01:26:53,666
Then you tore up the
case report yourself..
1313
01:26:53,833 --> 01:26:54,876
..and locked him up.
1314
01:26:54,959 --> 01:26:57,044
What is going on?
You don't own this place.
1315
01:26:57,420 --> 01:27:01,883
Sir. Shiva Naik tore
the case report himself.
1316
01:27:02,384 --> 01:27:03,385
Hey!
1317
01:27:05,011 --> 01:27:06,554
Yes, sir. I saw it too.
1318
01:27:06,846 --> 01:27:09,266
Yes, sir. I saw it too.
1319
01:27:09,349 --> 01:27:10,433
I see.
1320
01:27:11,601 --> 01:27:13,603
So you all think
you are too smart.
1321
01:27:14,396 --> 01:27:17,482
Fine. Shiva Naik
tore up the case report.
1322
01:27:18,316 --> 01:27:20,902
Yet I order you to
release him right now.
1323
01:27:21,361 --> 01:27:23,154
Give me in writing.
1324
01:27:23,280 --> 01:27:24,406
Then I will think about it.
1325
01:27:25,823 --> 01:27:27,199
Do you know who
you are talking to?
1326
01:27:27,367 --> 01:27:28,701
I am your senior..
- Quiet.
1327
01:27:29,702 --> 01:27:31,162
I know who I am talking to.
1328
01:27:31,579 --> 01:27:34,832
To an officer that comes
down to bail the goons out.
1329
01:27:35,500 --> 01:27:37,377
Our duty is to
apprehend the criminals.
1330
01:27:37,877 --> 01:27:39,587
For that you don't
need power or posting.
1331
01:27:39,712 --> 01:27:41,005
You just need guts.
1332
01:27:41,130 --> 01:27:42,257
Guts.
1333
01:27:42,424 --> 01:27:44,592
You are talking to the
DSP of this zone. The DSP.
1334
01:27:44,634 --> 01:27:46,511
And you are talking
to Bajirao Singham.
1335
01:27:46,969 --> 01:27:49,514
He has the courage and strength
to be just with the right
1336
01:27:49,681 --> 01:27:51,433
..and wrong with the wrong.
1337
01:27:51,599 --> 01:27:55,937
I..I..I..
- What?
1338
01:27:56,563 --> 01:27:59,316
Will you dismiss me?
Suspend me? Go ahead.
1339
01:27:59,732 --> 01:28:01,651
These things might
make a difference to you.
1340
01:28:01,818 --> 01:28:02,860
It doesn't make a
difference to me.
1341
01:28:03,027 --> 01:28:04,446
I will go back to my village,
work hard..
1342
01:28:04,612 --> 01:28:05,780
..and fulfill my needs.
1343
01:28:06,406 --> 01:28:10,368
My needs are less that is
why my conscience is strong.
1344
01:28:11,786 --> 01:28:12,829
Shut up!
1345
01:28:13,037 --> 01:28:14,914
You are an ordinary inspector
from a small village.
1346
01:28:15,081 --> 01:28:16,333
City or village.
1347
01:28:16,416 --> 01:28:18,710
The government gives
us similar uniforms.
1348
01:28:18,835 --> 01:28:20,837
It bears the emblem of a lion.
1349
01:28:20,962 --> 01:28:22,797
But mine is here, on my chest.
1350
01:28:23,172 --> 01:28:25,467
You dare argue with your senior.
1351
01:28:25,592 --> 01:28:27,594
With your senior.
- No.
1352
01:28:28,386 --> 01:28:30,430
I am arguing with
a public servant..
1353
01:28:30,472 --> 01:28:34,892
..who is the criminal
Jaikant Shikre's servant.
1354
01:28:35,017 --> 01:28:38,187
Don't forget that I control
10 police stations and..
1355
01:28:38,396 --> 01:28:40,607
And I control only
this police station.
1356
01:28:41,399 --> 01:28:42,609
Anyone who interferes
in my matters..
1357
01:28:42,775 --> 01:28:45,403
..I will break his legs and
make him beg on the streets.
1358
01:28:45,987 --> 01:28:47,822
I swear.
1359
01:28:52,994 --> 01:28:54,203
What is all this?
1360
01:28:54,621 --> 01:28:55,663
Get back to your homes.
1361
01:28:56,914 --> 01:28:58,750
Move back.
1362
01:29:02,420 --> 01:29:03,588
Move back.
1363
01:29:04,464 --> 01:29:07,133
Sawant, where are you?
Get the car.
1364
01:29:07,384 --> 01:29:09,427
Just a minute.
I will be right back.
1365
01:29:09,719 --> 01:29:10,845
Just a minute.
1366
01:29:13,097 --> 01:29:15,016
You have become great.
1367
01:29:15,350 --> 01:29:18,561
You are now more
famous than superstars.
1368
01:29:20,229 --> 01:29:23,566
You have become really big.
1369
01:29:44,796 --> 01:29:45,880
What happened?
1370
01:29:47,048 --> 01:29:48,257
Shocked.
1371
01:29:48,925 --> 01:29:51,302
I came here all alone
in front of you.
1372
01:29:52,554 --> 01:29:53,596
Shocked.
1373
01:29:55,890 --> 01:29:57,850
Come on, touch me.
1374
01:29:59,602 --> 01:30:00,687
Touch me.
1375
01:30:00,978 --> 01:30:02,229
Touch me.
1376
01:30:02,354 --> 01:30:04,023
What is this?
1377
01:30:04,315 --> 01:30:07,026
You think you are a hero
after arresting some of my men.
1378
01:30:07,527 --> 01:30:10,905
You have seen lions on
television, movies, circus.
1379
01:30:12,031 --> 01:30:14,742
You never saw a lion
roaming in a jungle.
1380
01:30:15,452 --> 01:30:17,078
You never saw him hunt.
1381
01:30:18,079 --> 01:30:21,541
When the lion attacks
his enemy falls flat.
1382
01:30:24,043 --> 01:30:26,087
This is a villager's hand,
Jaikant.
1383
01:30:26,963 --> 01:30:29,256
It has been strengthened
by ploughing the fields.
1384
01:30:29,716 --> 01:30:32,469
They never begged before
anyone and never will.
1385
01:30:32,510 --> 01:30:34,971
You are so arrogant because
of this uniform, isn't it?
1386
01:30:35,680 --> 01:30:38,516
10 minutes. I can
dismiss you in 10 minutes.
1387
01:30:38,766 --> 01:30:41,060
Then do it.
Get me dismissed.
1388
01:30:41,435 --> 01:30:42,937
That is exactly what I want.
1389
01:30:43,229 --> 01:30:45,857
That Jaikant Shikre
dismissed a police inspector.
1390
01:30:46,357 --> 01:30:48,693
Jaikant Shikre was
scared of a police officer.
1391
01:30:49,527 --> 01:30:52,780
Jaikant Shikre lost
to an inspector.
1392
01:30:53,531 --> 01:30:55,617
I swear.
1393
01:31:01,038 --> 01:31:03,374
You might have seen three
lions on the police cap.
1394
01:31:04,250 --> 01:31:06,503
The fourth one is right here.
Here.
1395
01:31:07,712 --> 01:31:10,673
If you awaken
it you will pay for it.
1396
01:31:14,051 --> 01:31:16,095
Now I have lost it.
1397
01:31:20,808 --> 01:31:22,184
Jaikant Shikre.
1398
01:31:23,144 --> 01:31:26,564
Now it's your turn.
1399
01:31:27,982 --> 01:31:30,359
"The heart races."
"The body trembles."
1400
01:31:30,401 --> 01:31:33,404
"When you know he's coming."
"Singham."
1401
01:31:37,116 --> 01:31:42,496
"No hesitation. No deviation."
"Just destruction. Singham."
1402
01:31:46,000 --> 01:31:50,421
"He never spares the bad."
"Embraces the good."
1403
01:31:50,462 --> 01:31:55,009
"He is unequalled."
"He is very strong."
1404
01:31:55,134 --> 01:31:59,430
"Singham is a
destroyer of evil."
1405
01:31:59,639 --> 01:32:01,808
"The heart races.
The body trembles."
1406
01:32:01,849 --> 01:32:04,977
"When you know he's coming."
"Singham."
1407
01:32:07,021 --> 01:32:08,522
Calm down.
1408
01:32:08,773 --> 01:32:09,816
The elections are near.
1409
01:32:09,857 --> 01:32:12,652
The elections. Brother,
please disconnect the call.
1410
01:32:14,195 --> 01:32:17,198
I want to solve your problems.
1411
01:32:17,364 --> 01:32:20,743
Politicians will only try
to make themselves famous.
1412
01:32:20,785 --> 01:32:24,330
But who will solve the
1413
01:32:24,496 --> 01:32:27,959
electricity problem in
the suburbs? Me.
1414
01:32:29,335 --> 01:32:30,587
And foreign tourists.
1415
01:32:30,628 --> 01:32:33,923
Due to them,
Goa's revenue is high
1416
01:32:33,965 --> 01:32:35,842
who will give them safety?
1417
01:32:36,133 --> 01:32:40,221
Me.
And if I don't fulfill my duty
1418
01:32:41,347 --> 01:32:45,517
then you can burn my effigy
in any lane I pass through.
1419
01:32:46,435 --> 01:32:49,271
Great. He speaks so well,
- isn't it?
1420
01:32:53,317 --> 01:32:57,238
That...
1421
01:32:57,279 --> 01:33:00,157
That...
1422
01:33:00,324 --> 01:33:01,993
And the water where
there are no taps
1423
01:33:02,118 --> 01:33:04,578
I mean the taps that
still don't have water
1424
01:33:05,162 --> 01:33:07,039
you can lay my coffin there.
1425
01:33:07,624 --> 01:33:09,792
And those who
1426
01:33:09,959 --> 01:33:13,545
And whosever's.
1427
01:33:13,796 --> 01:33:16,674
demands are not fulfilled
1428
01:33:16,758 --> 01:33:19,426
then I will give my life
1429
01:33:19,677 --> 01:33:21,804
Jai Hind.
Jai Hind.
1430
01:33:22,054 --> 01:33:23,973
I am done, done, I am done.
1431
01:33:27,518 --> 01:33:28,645
Nonsense.
1432
01:33:29,061 --> 01:33:33,357
I mean, ladies and gentlemen
Our leader is a little bit a
1433
01:33:35,735 --> 01:33:38,905
What is this?
Trying to scare me.
1434
01:33:39,196 --> 01:33:40,531
You cannot do anything.
1435
01:33:40,823 --> 01:33:43,117
I got Shiva out on bail.
Could you do anything?
1436
01:33:43,743 --> 01:33:45,202
There is no reason
to be scared of him.
1437
01:33:45,244 --> 01:33:47,705
Get the car. No need
to be scared of him.
1438
01:33:48,706 --> 01:33:52,001
Yes.
Check the car trunks.
1439
01:33:52,168 --> 01:33:54,796
These days there are
bombs planted in the trunks.
1440
01:33:56,047 --> 01:33:57,214
Bomb.
1441
01:33:58,424 --> 01:34:01,135
Open the boot. Open the boot.
- What happened?
1442
01:34:01,302 --> 01:34:02,511
Open it.
1443
01:34:04,305 --> 01:34:05,556
What happened? There is nothing.
1444
01:34:06,140 --> 01:34:07,516
"Singham."
1445
01:34:08,309 --> 01:34:09,811
"Singham."
1446
01:34:12,855 --> 01:34:14,691
"Singham."
1447
01:34:15,524 --> 01:34:16,567
Get the car.
1448
01:34:21,572 --> 01:34:23,615
Sir, can I say something?
1449
01:34:23,991 --> 01:34:27,244
Challenging him
openly in his house
1450
01:34:27,286 --> 01:34:29,371
and scaring him in the rally.
1451
01:34:29,538 --> 01:34:30,915
How will that help, sir?
1452
01:34:31,833 --> 01:34:34,376
When you step on a
snake he writhes around
1453
01:34:34,418 --> 01:34:36,796
and makes a mistake.
- I see.
1454
01:34:37,379 --> 01:34:38,840
I didn't know.
1455
01:34:39,090 --> 01:34:40,967
There are no snakes in my house.
1456
01:34:41,175 --> 01:34:43,803
Only lizards. Yes, there are no
snakes in my house.
1457
01:34:44,095 --> 01:34:45,387
But he is a snake!
1458
01:34:46,305 --> 01:34:47,849
It's written in
the Bhagavad Gita.
1459
01:34:48,474 --> 01:34:51,894
That arrogant people die
due to their arrogance.
1460
01:34:53,229 --> 01:34:55,898
He will surely make a
mistake in his arrogance.
1461
01:34:56,107 --> 01:34:57,566
Then I will show him.
1462
01:34:59,318 --> 01:35:03,740
The one who has the
guts is Bajirao Singham.
1463
01:35:11,455 --> 01:35:13,916
Hello. - Where are you?
- ECR road.
1464
01:35:14,500 --> 01:35:16,460
Barricade. High alert.
And you?
1465
01:35:16,502 --> 01:35:18,212
I am going to the temple
with the entire family.
1466
01:35:18,545 --> 01:35:20,297
Why?
- I knew you will forget.
1467
01:35:20,464 --> 01:35:21,799
Today is my birthday, Singham.
1468
01:35:23,926 --> 01:35:25,928
I didn't forget
I just didn't remember.
1469
01:35:26,178 --> 01:35:27,554
Happy birthday, Kavya.
1470
01:35:27,721 --> 01:35:28,765
Not this way.
1471
01:35:28,806 --> 01:35:29,849
You will have to come
home in the evening
1472
01:35:29,974 --> 01:35:31,851
and wish me after
cutting the cake.
1473
01:35:31,893 --> 01:35:33,895
But your Gotya will be there.
1474
01:35:34,020 --> 01:35:35,980
You are such a brave
officer and scared of Gotya.
1475
01:35:36,022 --> 01:35:37,689
I see. Aren't you scared?
1476
01:35:37,731 --> 01:35:39,608
If you are brave then
come here with Gotya.
1477
01:35:39,650 --> 01:35:42,820
Challenging me?
- Sir, just a minute.
1478
01:35:43,320 --> 01:35:45,531
Just a minute,
I will call you later. - Okay.
1479
01:35:45,907 --> 01:35:47,241
Kavya, let's go.
- Yes.
1480
01:35:47,784 --> 01:35:50,036
Father. - Yes. - There will be
traffic on Mount Rd.
1481
01:35:50,077 --> 01:35:52,454
Let's take the ECR road. We will
get to the temple quickly.
1482
01:35:52,789 --> 01:35:54,206
Very good, very good.
1483
01:35:58,419 --> 01:35:59,962
RC book and license please.
1484
01:36:05,717 --> 01:36:07,636
Yes, Kavya. - Singham,
1485
01:36:08,179 --> 01:36:10,139
you look dashing in
black shirt and jeans.
1486
01:36:15,394 --> 01:36:18,439
See, I met your challenge.
Now it's your turn.
1487
01:36:18,689 --> 01:36:20,441
My home in the
evening, birthday.
1488
01:36:20,566 --> 01:36:21,567
Better be there.
- Okay.
1489
01:36:21,775 --> 01:36:24,778
Sir, he has the RC
book but no license.
1490
01:36:25,362 --> 01:36:27,949
Let him go, I know them.
- No, no. No way.
1491
01:36:27,990 --> 01:36:30,034
You want the license, don't you?
I will just get it sent
1492
01:36:30,326 --> 01:36:32,036
Kavya, give me the phone.
- One minute.
1493
01:36:33,662 --> 01:36:36,332
Hello, Singham, how are you?
- Fine, aunty.
1494
01:36:36,498 --> 01:36:40,461
Do come see us when
your family comes here?
1495
01:36:40,586 --> 01:36:44,173
Who are you talking to?
- To relatives.
1496
01:36:44,756 --> 01:36:46,425
I am sweating in this heat
1497
01:36:46,467 --> 01:36:48,594
and you are talking to
your relatives in this AC.
1498
01:36:48,635 --> 01:36:50,679
You come inside as well.
Come and talk to them.
1499
01:36:52,181 --> 01:36:53,515
Hello! What happened?
1500
01:36:54,350 --> 01:36:55,601
Okay. Send it.
1501
01:36:56,560 --> 01:36:59,521
So long to bring the license.
- Sorry, sir.
1502
01:37:00,772 --> 01:37:01,899
Here.
1503
01:37:02,691 --> 01:37:04,360
I don't want anyone's favor.
1504
01:37:04,986 --> 01:37:06,570
I have given them my license.
1505
01:37:07,238 --> 01:37:08,364
Sir.
1506
01:37:11,158 --> 01:37:12,368
Let them go.
1507
01:37:19,791 --> 01:37:21,377
Kavya, where is Anjali?
1508
01:37:21,627 --> 01:37:22,920
She has gone to the
mall to get a gift for me.
1509
01:37:22,962 --> 01:37:24,213
She will be back soon, mother.
1510
01:37:26,048 --> 01:37:27,174
What is it, Singham?
1511
01:37:27,549 --> 01:37:28,759
I have met my challenge.
1512
01:37:28,885 --> 01:37:31,262
Won't you fulfill your
challenge? - I will.
1513
01:37:31,303 --> 01:37:33,597
But you are looking
great in that purple dress.
1514
01:37:35,432 --> 01:37:36,475
Singham.
1515
01:37:37,476 --> 01:37:39,436
Son. You here?
1516
01:37:39,979 --> 01:37:41,855
Nice of you to come.
- Hello.
1517
01:37:42,648 --> 01:37:45,651
Who are you3
here to see? - You.
1518
01:37:46,110 --> 01:37:47,194
Why me?
1519
01:37:48,029 --> 01:37:49,280
I cannot say it like this.
1520
01:37:49,571 --> 01:37:50,697
It's the question
of your respect.
1521
01:37:50,739 --> 01:37:53,117
How do you drive the car?
Do you know it has expired?
1522
01:37:53,367 --> 01:37:56,453
Oh no, did you bump
someone with the car?
1523
01:37:56,495 --> 01:37:59,081
You. - No, no, his license
expired three months ago.
1524
01:37:59,123 --> 01:38:01,792
There is a penalty for that.
6 months and Rs.5000 fine.
1525
01:38:01,833 --> 01:38:04,086
What? - Thankfully you
are from my village.
1526
01:38:04,962 --> 01:38:07,048
Come to the RTO office
with the license on Monday.
1527
01:38:07,214 --> 01:38:09,425
And a passport size
photo with a smile.
1528
01:38:10,301 --> 01:38:11,802
How nice of Singham,
isn't it, father?
1529
01:38:13,595 --> 01:38:17,016
Son, now that you are here,
cut the cake with us.
1530
01:38:17,308 --> 01:38:18,392
Anjali will be here soon.
1531
01:38:18,434 --> 01:38:20,061
And Gotya won't say
anything either.
1532
01:38:20,519 --> 01:38:22,646
No one will say anything.
Come, come.
1533
01:38:24,231 --> 01:38:27,484
Yes, Tavde.
- No Tavde. Terror.
1534
01:38:28,444 --> 01:38:31,155
And I have a mother
but no daughter.
1535
01:38:31,780 --> 01:38:35,076
That's why I kidnapped
your daughter Anjali. - What?
1536
01:38:36,827 --> 01:38:37,911
Scared.
1537
01:38:38,287 --> 01:38:41,707
My man called you so
many times for money.
1538
01:38:42,624 --> 01:38:44,585
What did you think?
Someone's selling you
1539
01:38:44,626 --> 01:38:46,712
three nights and four days
holiday package on the phone?
1540
01:38:46,753 --> 01:38:50,091
Anjali is with you?
- Yes I have captured her.
1541
01:38:50,424 --> 01:38:52,468
And I know your next
dialogue as well.
1542
01:38:53,010 --> 01:38:55,262
Give the phone to my daughter.
I want to hear her voice.
1543
01:38:55,304 --> 01:38:56,388
Here, listen.
1544
01:38:56,513 --> 01:38:58,474
"Papa, these people
are very dangerous."
1545
01:38:58,765 --> 01:38:59,850
"They will kill me."
1546
01:38:59,891 --> 01:39:02,311
And you will say,
don't harm my daughter.
1547
01:39:02,353 --> 01:39:04,188
I will give you the money.
Then get it.
1548
01:39:05,272 --> 01:39:06,898
Deliver the money to
Centre One Mall's parking area
1549
01:39:06,940 --> 01:39:08,734
and take your daughter.
And listen
1550
01:39:09,818 --> 01:39:12,779
don't inform your other
daughter's boyfriend Singham.
1551
01:39:13,322 --> 01:39:16,242
Inform him
after the deal is done.
1552
01:39:17,326 --> 01:39:20,454
You are ruined, Gotya.
- Hello, hello.
1553
01:39:26,127 --> 01:39:27,461
What happened?
- Nothing.
1554
01:39:27,836 --> 01:39:28,962
Whose call was it?
1555
01:39:30,464 --> 01:39:32,424
Where is Anjali?
- Nothing is wrong with Anjali.
1556
01:39:32,466 --> 01:39:34,885
I will be right back.
- Where are you going?
1557
01:39:34,926 --> 01:39:36,637
What happened?
- I said nothing is wrong.
1558
01:39:36,803 --> 01:39:38,514
What - I don't
want the police's help.
1559
01:39:38,555 --> 01:39:39,640
I will be right back.
1560
01:39:40,016 --> 01:39:41,392
Until you don't tell me,
1561
01:39:41,475 --> 01:39:43,477
I won't let you go
nor will I leave.
1562
01:39:46,730 --> 01:39:47,939
Don't worry.
1563
01:39:49,316 --> 01:39:51,360
Anjali will come back to you.
1564
01:39:53,362 --> 01:39:55,239
And the police will
take action after that.
1565
01:40:12,548 --> 01:40:14,300
Sir, Mr. Gautam.
1566
01:40:19,012 --> 01:40:20,722
Hello. - We are coming.
Open the car's boot.
1567
01:40:20,764 --> 01:40:21,973
Okay.
1568
01:40:40,951 --> 01:40:43,412
No one got down from it.
It's their car.
1569
01:40:53,046 --> 01:40:54,715
Sir, the bag has been collected.
1570
01:40:55,341 --> 01:40:58,344
The money isn't important.
The girl's safety is.
1571
01:41:08,061 --> 01:41:10,564
Sir, shall we go? - Let the
girl reach the car first.
1572
01:41:14,985 --> 01:41:16,487
Father.
- Dear.
1573
01:42:07,746 --> 01:42:09,831
"Singham."
1574
01:42:47,118 --> 01:42:50,414
Trying to fool the police.
1575
01:42:50,456 --> 01:42:51,915
I will..
1576
01:42:56,086 --> 01:42:58,714
Jadoo from 'Koi Mil Gaya'.
1577
01:42:58,755 --> 01:42:59,840
Which language are you
speaking in?
1578
01:42:59,881 --> 01:43:01,467
Sir, it's Tulu language
from Karnataka. I know it.
1579
01:43:12,853 --> 01:43:15,564
You ask for milk and
not money to do this job.
1580
01:43:15,647 --> 01:43:18,484
He means money.
They do this job for money.
1581
01:43:18,567 --> 01:43:19,985
All the instructions are given
on phone. They just do their..
1582
01:43:20,026 --> 01:43:21,362
..job and leave.
1583
01:43:30,704 --> 01:43:33,332
Hail Lord Ganesha.
1584
01:43:33,374 --> 01:43:35,334
Sir, if he speaks
like this in the court..
1585
01:43:35,417 --> 01:43:38,920
..then the judge will
file a case against us.
1586
01:43:39,296 --> 01:43:40,631
Find out is he telling
the truth.
1587
01:43:42,591 --> 01:43:43,842
Hello, inspector Hegde?
- Sir...
1588
01:43:46,637 --> 01:43:47,971
Raghu Kotian.
1589
01:43:49,055 --> 01:43:52,142
Address: 32, North Angle.
1590
01:43:52,268 --> 01:43:53,602
Trikuti.
1591
01:43:55,479 --> 01:43:58,774
Does Raghu Kotiyan live here?
- Yes he does.
1592
01:43:58,857 --> 01:44:00,025
Sir, information correct.
1593
01:44:03,404 --> 01:44:05,281
He is right, sir. He is speaking
Tulu because,
1594
01:44:05,322 --> 01:44:07,366
he is from Yellapur.
What to do, sir?
1595
01:44:08,199 --> 01:44:10,411
We got the girl,
but lost the money.
1596
01:44:10,911 --> 01:44:13,330
And, sir, this man is of no use.
1597
01:44:13,414 --> 01:44:15,165
No matter where you
release a pet dog..
1598
01:44:15,457 --> 01:44:18,294
..he always returns home.
- I see.
1599
01:44:18,627 --> 01:44:21,880
I don't know.
Because I don't have a dog.
1600
01:44:23,799 --> 01:44:25,133
But he is a dog.
1601
01:44:26,927 --> 01:44:29,513
And to send this dog
back home to his owner..
1602
01:44:30,597 --> 01:44:34,560
I will have to use
the ways of my village
1603
01:44:35,226 --> 01:44:38,480
Brother. Brother.
1604
01:44:39,940 --> 01:44:42,318
Sir, sir.
1605
01:44:42,359 --> 01:44:44,069
Raghu.
1606
01:44:44,320 --> 01:44:46,154
Jail-break. Escape.
1607
01:44:47,113 --> 01:44:49,658
Did you tell anyone anything?
- No, sir.
1608
01:44:53,412 --> 01:44:54,538
Yes, Shiva.
1609
01:44:54,580 --> 01:44:57,499
Raghu has escaped from
jail and come to us.
1610
01:44:59,876 --> 01:45:01,920
He hasn't said anything..
1611
01:45:04,673 --> 01:45:05,966
O God!
1612
01:45:16,101 --> 01:45:18,395
Jaikant Shikre.
1613
01:45:19,270 --> 01:45:22,358
Raghu's statement would
have led me only to Shiva.
1614
01:45:23,567 --> 01:45:26,987
But the statement
that he works for you..
1615
01:45:27,946 --> 01:45:31,992
..will help Bajirao Singham
tighten the noose around you.
1616
01:45:36,788 --> 01:45:38,790
Very well done.
1617
01:45:38,999 --> 01:45:40,876
That's called doing your duty.
1618
01:45:40,959 --> 01:45:43,754
You are not just good..
but the best.
1619
01:45:44,004 --> 01:45:45,130
And you, Bajirao.
1620
01:45:45,171 --> 01:45:47,924
You have become more famous..
1621
01:45:47,966 --> 01:45:50,135
..than Goa's fenny,
Goa's cashews.
1622
01:45:50,176 --> 01:45:53,138
Without support, you
have done such good work..
1623
01:45:53,346 --> 01:45:56,808
..that I am ready to
support you.
1624
01:45:58,394 --> 01:46:01,354
From today I make you
our police departments..
1625
01:46:01,397 --> 01:46:03,482
..training chief.
1626
01:46:03,940 --> 01:46:06,902
Now train the new recruits.
1627
01:46:07,068 --> 01:46:09,195
These petty cases like
kidnapping, etcetera..
1628
01:46:09,237 --> 01:46:13,033
..will be handled by DSP Patkar.
Happy?
1629
01:46:13,116 --> 01:46:14,535
Why don't you directly
say that..
1630
01:46:15,702 --> 01:46:19,164
..you want to remove me from
this case and save Jaikant?
1631
01:46:19,706 --> 01:46:23,001
What are you saying?
1632
01:46:23,752 --> 01:46:26,171
Do you know who Jaikant is?
Do you know who he is?
1633
01:46:26,212 --> 01:46:27,631
He is an elephant.
1634
01:46:28,131 --> 01:46:29,550
You are not even an
ant compared to him.
1635
01:46:29,591 --> 01:46:31,092
Not even an ant.
Useless.
1636
01:46:31,176 --> 01:46:33,512
When an ant enters
the elephant's ears..
1637
01:46:34,513 --> 01:46:36,557
..then it can make him dance.
1638
01:46:36,723 --> 01:46:37,974
How will you do it?
1639
01:46:38,183 --> 01:46:39,518
How will you do it?
1640
01:46:39,560 --> 01:46:41,770
How many times have
I explained to you..
1641
01:46:41,853 --> 01:46:44,481
..that you don't have any
evidence against Jaikant?
1642
01:46:44,606 --> 01:46:47,734
What evidence do you have?
Tell me. What do you have?
1643
01:46:55,451 --> 01:46:57,828
What evidence does your father
have that you are his son?
1644
01:46:57,911 --> 01:46:59,204
Look..
1645
01:46:59,245 --> 01:47:01,998
If there's no evidence, then
every culprit is innocent?
1646
01:47:02,123 --> 01:47:03,291
He is hitting me!
1647
01:47:03,416 --> 01:47:06,211
If there's no evidence, then
we are the minister's slave?
1648
01:47:08,797 --> 01:47:10,591
You hit me?
1649
01:47:10,716 --> 01:47:14,803
You hit me, the minister?
- What evidence do you have?
1650
01:47:14,845 --> 01:47:16,429
Them. They saw it.
1651
01:47:16,597 --> 01:47:18,264
You saw what he did.
1652
01:47:18,348 --> 01:47:20,684
What happened, sir?
- Singham hit me.
1653
01:47:20,726 --> 01:47:22,644
Why are you joking, sir?
1654
01:47:22,686 --> 01:47:25,188
Singham sir is standing
in his place.
1655
01:47:25,522 --> 01:47:28,775
He didn't even touch you.
- You are all lying.
1656
01:47:28,817 --> 01:47:30,026
You are all in this together.
1657
01:47:30,068 --> 01:47:32,028
Just because you are
Bajirao doesn't mean anything.
1658
01:47:32,153 --> 01:47:33,446
You think you are a brave
Maratha just,
1659
01:47:33,489 --> 01:47:34,615
because your name is Bajirao.
1660
01:47:34,698 --> 01:47:37,158
But I will show you
the power of my chair.
1661
01:47:37,325 --> 01:47:39,661
I will show all of you
the power of this chair.
1662
01:47:39,745 --> 01:47:41,747
You brag a lot about
your chair, don't you?
1663
01:47:42,247 --> 01:47:43,957
This time we will hit you
in a place..
1664
01:47:44,374 --> 01:47:46,918
..where you will remember us
each time you sit in a chair.
1665
01:47:46,960 --> 01:47:48,879
Meaning?
- The lion's paw.
1666
01:47:51,882 --> 01:47:53,509
What the..
Come on.
1667
01:48:21,202 --> 01:48:25,290
Sir. I have six months
to retirement.
1668
01:48:25,707 --> 01:48:27,458
Can I hit once as well?
1669
01:48:29,753 --> 01:48:31,212
Go ahead.
1670
01:48:58,239 --> 01:49:00,867
Singham, come home quickly.
- Why? What happened?
1671
01:49:01,201 --> 01:49:03,078
I cannot say it on the phone.
Just come fast.
1672
01:49:07,916 --> 01:49:09,042
Singham, come inside.
1673
01:49:09,125 --> 01:49:10,794
You are not going to
believe what happened.
1674
01:49:15,548 --> 01:49:17,258
No. It's alright.
1675
01:49:24,766 --> 01:49:26,392
What happened?
1676
01:49:26,434 --> 01:49:29,354
Gautam called us all here.
1677
01:49:29,605 --> 01:49:31,773
To talk about your marriage.
1678
01:49:34,651 --> 01:49:37,528
Not Gautam, Manya. Gotya.
1679
01:49:39,030 --> 01:49:40,531
Singham.
1680
01:49:43,869 --> 01:49:46,079
I couldn't understand as Gautam.
1681
01:49:46,121 --> 01:49:49,540
But today, as Gotya,
I understood one thing.
1682
01:49:49,708 --> 01:49:52,628
People in the city
are reduced to dirt.
1683
01:49:53,754 --> 01:49:55,881
But every person close
to his village soil..
1684
01:49:56,882 --> 01:50:00,719
..stays linked to
his culture and values.
1685
01:50:00,969 --> 01:50:03,388
That's why I called Manya.
1686
01:50:04,055 --> 01:50:06,933
Because there can't be
anyone better for Kavya..
1687
01:50:10,270 --> 01:50:14,607
But Kavya doesn't look
happy with this relation.
1688
01:50:15,025 --> 01:50:17,068
No, father, I was always ready.
1689
01:50:40,633 --> 01:50:45,972
"The earth and the sky
exist because of our love."
1690
01:50:46,014 --> 01:50:50,185
"Night turns to day
because of our love."
1691
01:50:50,226 --> 01:50:56,482
"It's raining happiness."
1692
01:50:56,566 --> 01:51:01,612
"All my dreams
fulfilled because of our love."
1693
01:51:02,030 --> 01:51:04,532
"You are my God,
don't ever leave me."
1694
01:51:04,615 --> 01:51:12,123
"Bless me with this grace
and bring peace to my heart."
1695
01:51:12,165 --> 01:51:17,754
"O, Lord. I am grateful to You"
1696
01:51:17,796 --> 01:51:21,674
"My love has appeared
before me."
1697
01:51:21,842 --> 01:51:28,473
"O, Lord. I am grateful to You."
1698
01:51:28,514 --> 01:51:33,019
"My love has appeared
before me."
1699
01:51:59,504 --> 01:52:06,011
"I bow to you in reverence."
1700
01:52:06,052 --> 01:52:11,182
"I will lose myself in
your arms."
1701
01:52:11,224 --> 01:52:16,479
"You are my sun and shade,
my destiny."
1702
01:52:16,521 --> 01:52:20,942
"I am no longer scared as
now that you are with me."
1703
01:52:20,984 --> 01:52:26,823
"Now all your sorrows are mine."
1704
01:52:26,948 --> 01:52:32,495
"All my joys are yours."
1705
01:52:32,829 --> 01:52:38,084
"You are my love,
don't ever leave me."
1706
01:52:38,126 --> 01:52:42,798
"Bless me with this
grace and gratify my heart."
1707
01:52:42,881 --> 01:52:48,594
"Oh, Lord. I am
grateful to You, Lord."
1708
01:52:48,636 --> 01:52:52,598
"My love is before me."
1709
01:52:52,640 --> 01:52:59,230
"Oh, Lord. I am
grateful to You, Lord."
1710
01:52:59,272 --> 01:53:03,944
"My love has appeared
before me."
1711
01:53:25,340 --> 01:53:26,466
Sir.
1712
01:53:26,507 --> 01:53:29,635
What is this? - These are
Jaikant's party workers.
1713
01:53:30,178 --> 01:53:31,721
He has won the election.
1714
01:53:31,930 --> 01:53:33,932
He is inside.
He wants to meet you.
1715
01:53:36,977 --> 01:53:38,519
Come in, inspector.
1716
01:53:38,811 --> 01:53:40,396
I won in the election.
1717
01:53:40,563 --> 01:53:41,689
The party is celebrating.
1718
01:53:41,731 --> 01:53:42,858
Party time.
1719
01:53:42,899 --> 01:53:45,276
Yet I had some
important work with you.
1720
01:53:45,485 --> 01:53:48,654
I had to handover a few
important papers..personally.
1721
01:53:48,696 --> 01:53:50,949
Shikre courier service.
1722
01:53:53,659 --> 01:53:55,703
Transfer orders.
1723
01:53:56,079 --> 01:53:57,538
In 24 hours,
1724
01:53:57,663 --> 01:54:02,460
you will be transferred
from this police station.
1725
01:54:02,878 --> 01:54:05,755
What will you say when
you go to Shivgad now?
1726
01:54:06,506 --> 01:54:08,925
Jaikant got me
transferred out of fear.
1727
01:54:09,425 --> 01:54:12,553
You will have to travel 300
kilometers to give this news.
1728
01:54:12,845 --> 01:54:15,431
And these days,
traveling by road isn't safe.
1729
01:54:15,556 --> 01:54:19,185
Hit and run. Accidents.
1730
01:54:19,394 --> 01:54:24,190
Where will you be
before delivering this news?
1731
01:54:24,607 --> 01:54:26,317
Who knows?
1732
01:54:26,692 --> 01:54:29,154
You gave me a look?
1733
01:54:30,863 --> 01:54:33,033
Wounded lion.
1734
01:54:33,449 --> 01:54:34,784
Go ahead.
1735
01:54:34,825 --> 01:54:37,495
There are just 1400
tigers left in India.
1736
01:54:37,745 --> 01:54:39,289
You can be one for a day
as well.
1737
01:54:39,455 --> 01:54:41,624
But remember one thing.
1738
01:54:43,584 --> 01:54:46,379
If you are Bajirao Singham
the lion..
1739
01:54:47,005 --> 01:54:49,590
..then I am Jaikant Shikre
the hunter.
1740
01:54:50,466 --> 01:54:54,262
How a minister hunts
down a police officer.
1741
01:54:54,387 --> 01:54:56,014
Have a look.
1742
01:54:56,181 --> 01:54:59,725
Jaikant the hunter. Hail.
1743
01:55:00,601 --> 01:55:02,812
Hail.
1744
01:55:05,190 --> 01:55:06,649
Sir, Shiva has given a
statement..
1745
01:55:06,691 --> 01:55:08,443
..that he used to run
all the illegal businesses.
1746
01:55:09,235 --> 01:55:12,405
Now Jaikant..
- No one can touch him.
1747
01:55:18,203 --> 01:55:19,579
Open the lockup.
1748
01:55:19,829 --> 01:55:21,789
Yes sir.
1749
01:55:36,012 --> 01:55:38,723
O God!
1750
01:55:38,848 --> 01:55:40,100
You run the racket?
1751
01:55:40,641 --> 01:55:42,518
You will save Jaikant?
1752
01:55:45,355 --> 01:55:47,773
Hit me.
1753
01:55:48,191 --> 01:55:49,985
How long can you hit me?
1754
01:55:50,235 --> 01:55:55,073
You have only 24 hours.
You cannot do anything.
1755
01:55:59,577 --> 01:56:00,954
Hit me.
1756
01:56:01,912 --> 01:56:05,541
You are hitting me but
you are feeling the pain.
1757
01:56:05,666 --> 01:56:08,378
You humiliated me in
this police station..
1758
01:56:08,419 --> 01:56:10,130
..in front of a tea-vendor.
1759
01:56:10,255 --> 01:56:13,758
But what stature do the
police have?
1760
01:56:14,717 --> 01:56:16,302
Hit me.
1761
01:56:16,886 --> 01:56:20,390
O God!
1762
01:56:22,017 --> 01:56:23,309
Singham.
1763
01:56:24,935 --> 01:56:28,439
You knew Jaikant Shikre
is a goon.
1764
01:56:28,689 --> 01:56:31,609
What could you do?
1765
01:56:34,112 --> 01:56:36,114
He joined politics.
1766
01:56:36,322 --> 01:56:40,118
Won the elections.
What could you do?
1767
01:56:41,995 --> 01:56:43,163
Look, Singham.
1768
01:56:43,246 --> 01:56:46,707
Today a goon handed
you your transfer order..
1769
01:56:46,749 --> 01:56:49,127
..in the police station.
1770
01:56:49,210 --> 01:56:52,130
What did you do?
1771
01:56:54,174 --> 01:56:56,884
Tomorrow Jaikant will swear-in..
1772
01:56:56,926 --> 01:57:01,639
..and then you will
salute him like this.
1773
01:57:01,847 --> 01:57:04,600
That is your stature.
1774
01:57:06,144 --> 01:57:10,606
And the minister
Jaikant will make a call.
1775
01:57:10,648 --> 01:57:13,818
And you will set me free
in two days.
1776
01:57:13,901 --> 01:57:16,362
Hey, I forgot it.
1777
01:57:16,446 --> 01:57:18,823
But you got transferred,
Singham.
1778
01:57:18,864 --> 01:57:21,492
Hit me.
1779
01:57:21,909 --> 01:57:23,536
Hit me.
1780
01:57:23,661 --> 01:57:26,289
This is what
policemen can do, Singham.
1781
01:57:26,539 --> 01:57:28,541
Hit me.
1782
01:58:02,783 --> 01:58:04,660
Shiva is right, sir.
1783
01:58:06,329 --> 01:58:08,248
What stature do we have?
1784
01:58:08,789 --> 01:58:10,125
Nothing.
1785
01:58:11,041 --> 01:58:14,420
We protect the city day
and night.
1786
01:58:15,045 --> 01:58:19,759
But our salary is less
than a corporate sweeper's.
1787
01:58:21,219 --> 01:58:25,765
We live in homes the size
of people's kitchens, sir.
1788
01:58:25,931 --> 01:58:28,434
That is our stature.
1789
01:58:30,145 --> 01:58:33,106
People celebrate.
1790
01:58:33,648 --> 01:58:35,900
After 'Holi' comes
'Janmashtami'.
1791
01:58:35,983 --> 01:58:38,319
After 'Ramzan' comes 'Navratri'.
1792
01:58:38,403 --> 01:58:40,571
After 'Eid' comes 'Diwali'.
1793
01:58:40,696 --> 01:58:44,450
But the duty of a police
officer is never over.
1794
01:58:45,701 --> 01:58:47,495
We never get a
holiday on any festival.
1795
01:58:47,537 --> 01:58:48,954
Just stand guard.
1796
01:58:49,330 --> 01:58:51,166
Stand guard as security.
1797
01:58:54,919 --> 01:58:58,131
We don't have the right
to celebrate any festival.
1798
01:58:59,632 --> 01:59:02,177
Because police
officials don't have a stature.
1799
01:59:03,594 --> 01:59:06,264
We don't realize when
our children grow up.
1800
01:59:07,265 --> 01:59:09,850
Try to save others during riots.
1801
01:59:10,310 --> 01:59:14,480
But you don't know whether
your family is alive or not.
1802
01:59:16,482 --> 01:59:19,026
And then a police
officer like you comes along.
1803
01:59:19,235 --> 01:59:21,196
He tries to shake the
entire system..
1804
01:59:21,237 --> 01:59:22,572
..but what
difference did it make, sir?
1805
01:59:22,780 --> 01:59:24,240
What good did it do?
1806
01:59:24,740 --> 01:59:28,994
Honest police officers only
get transfer orders for rewards.
1807
01:59:29,745 --> 01:59:32,623
And people like inspector
Kadam..
1808
01:59:33,082 --> 01:59:34,584
..don't get rewards.
1809
01:59:34,875 --> 01:59:39,589
Instead, they get a bullet from
a powerful man like Jaikant.
1810
01:59:39,714 --> 01:59:42,592
One bullet.
1811
01:59:45,428 --> 01:59:47,513
It's of no use, sir.
No use.
1812
01:59:49,515 --> 01:59:52,602
Go, sir.
Go back to your village.
1813
01:59:53,394 --> 01:59:55,646
It's of no use here.
1814
02:00:12,663 --> 02:00:14,415
Hello, uncle!
- Hello, dear! How are you?
1815
02:00:24,675 --> 02:00:28,137
That petty goon Shiva tells me
1816
02:00:29,639 --> 02:00:32,182
that we police
officers don't have any stature.
1817
02:00:33,934 --> 02:00:35,228
Why is that, sir?
1818
02:00:36,229 --> 02:00:39,106
That Jaikant hands me
my transfer orders
1819
02:00:40,400 --> 02:00:41,734
and I cannot do anything.
1820
02:00:44,153 --> 02:00:45,363
Why is that, sir?
1821
02:00:47,156 --> 02:00:49,242
Why did Rakesh
Kadam kill himself?
1822
02:00:50,701 --> 02:00:52,537
They still didn't get an answer.
1823
02:00:53,913 --> 02:00:55,998
Why is that,
sir? - Hey, Singham.
1824
02:00:56,416 --> 02:00:57,500
What is it?
1825
02:00:57,667 --> 02:01:00,711
You know that Kadam was
accused of corruption.
1826
02:01:01,003 --> 02:01:02,129
What could we do?
1827
02:01:02,338 --> 02:01:04,173
What else can
officers like you do?
1828
02:01:05,258 --> 02:01:07,718
Goons like Jaikant and
politicians like Narvekar
1829
02:01:07,760 --> 02:01:08,928
Quiet!
1830
02:01:09,804 --> 02:01:10,930
He has gone mad, sir.
1831
02:01:11,681 --> 02:01:12,973
Just because he
received his transfer orders,
1832
02:01:13,015 --> 02:01:14,642
he is frustrated.
1833
02:01:16,561 --> 02:01:19,855
Singham. We police
officers have to do our duty
1834
02:01:19,897 --> 02:01:21,316
restrained by certain limits.
1835
02:01:22,650 --> 02:01:24,360
No matter how many
questions you raise.
1836
02:01:25,152 --> 02:01:27,112
But we have to
answer our superiors.
1837
02:01:27,863 --> 02:01:30,700
But maybe you
have forgotten that.
1838
02:01:30,783 --> 02:01:32,076
You have forgotten that
1839
02:01:32,117 --> 02:01:33,911
there is a lion's
emblem on our cap.
1840
02:01:34,495 --> 02:01:35,705
And it's not given to any
1841
02:01:35,746 --> 02:01:37,081
politician, even
the chief minister.
1842
02:01:37,457 --> 02:01:40,209
It's not given to the country's
prime minister or the President.
1843
02:01:40,585 --> 02:01:42,169
Only we are bestowed with it.
1844
02:01:42,295 --> 02:01:45,548
Because people believe
that we will protect them.
1845
02:01:47,800 --> 02:01:49,802
It's not that I didn't try.
1846
02:01:51,304 --> 02:01:52,972
I tried to change many things.
1847
02:01:54,098 --> 02:01:56,100
But the system
controls the department
1848
02:01:56,351 --> 02:01:57,935
the department
doesn't control the system.
1849
02:01:58,811 --> 02:02:00,521
You think this system is right?
1850
02:02:01,356 --> 02:02:03,358
I am wrong,
inspector Kadam was wrong.
1851
02:02:04,317 --> 02:02:06,151
But you are
the DGP of this city.
1852
02:02:07,027 --> 02:02:10,781
Look into this boy's eyes and
say that his father was wrong.
1853
02:02:14,369 --> 02:02:17,330
You. Look into
your wife's eyes and say
1854
02:02:17,913 --> 02:02:20,082
that Jaikant is
a decent and honest man.
1855
02:02:21,626 --> 02:02:23,085
And you look into
your children's eyes
1856
02:02:23,127 --> 02:02:24,420
..and say that I am wrong.
1857
02:02:27,423 --> 02:02:31,301
Mrs. Patkar, look
into my eyes and say
1858
02:02:32,052 --> 02:02:33,303
that your husband is right.
1859
02:02:40,310 --> 02:02:41,896
You talk about the system.
1860
02:02:42,563 --> 02:02:45,065
If we want, then no
one can even steal
1861
02:02:45,107 --> 02:02:48,068
slippers from the temple.
1862
02:02:50,655 --> 02:02:53,198
Sir, there are
some officers here
1863
02:02:53,240 --> 02:02:56,243
who are doing
their duty honestly.
1864
02:02:56,744 --> 02:02:59,329
But our own department is
trying to hunt them down.
1865
02:03:03,083 --> 02:03:05,252
Knowing what is wrong
doesn't make a difference.
1866
02:03:06,379 --> 02:03:08,297
What makes a
difference is making it right.
1867
02:03:09,924 --> 02:03:11,884
I have 11 hours left
for my transfer.
1868
02:03:13,594 --> 02:03:16,055
I am going to fight
against Jaikant alone.
1869
02:03:18,348 --> 02:03:21,561
You..can stand here
with your eyes lowered.
1870
02:03:22,645 --> 02:03:24,271
But I will surely
return to my village
1871
02:03:24,355 --> 02:03:25,981
and look into my
father's eyes and say
1872
02:03:26,649 --> 02:03:28,568
that I did a man's job.
1873
02:03:30,903 --> 02:03:32,655
And alone.
1874
02:04:08,774 --> 02:04:10,568
Kavya, you don't understand.
1875
02:04:11,861 --> 02:04:13,320
Leave me and go away.
1876
02:04:13,738 --> 02:04:14,780
After what I am going to do
1877
02:04:14,822 --> 02:04:16,240
my own department will kill me.
1878
02:04:19,076 --> 02:04:20,911
I stopped you from
leaving the other day.
1879
02:04:24,582 --> 02:04:26,709
So how can I leave you now?
1880
02:04:27,793 --> 02:04:29,044
Sir.
1881
02:04:35,175 --> 02:04:37,720
We three have decided
to resign from our jobs.
1882
02:04:38,387 --> 02:04:42,600
Sir, we never did our duty as
long as we were police officers.
1883
02:04:44,309 --> 02:04:45,853
Today we no
longer have our jobs
1884
02:04:46,854 --> 02:04:49,690
but we want to do a
policeman's job with you today.
1885
02:04:50,983 --> 02:04:52,693
Sir, whether anyone
supports you or not.
1886
02:04:53,318 --> 02:04:54,987
But we will surely support you.
1887
02:05:30,147 --> 02:05:31,691
I looked into
the eyes of that five
1888
02:05:31,732 --> 02:05:33,483
year old boy's eyes and said
1889
02:05:34,068 --> 02:05:36,862
that his father was right
and Jaikant Shikre was wrong.
1890
02:05:37,780 --> 02:05:40,783
I, Vikram Pawar, as
the DGP of this city
1891
02:05:41,200 --> 02:05:43,869
will ensure justice
to inspector Kadam
1892
02:05:45,287 --> 02:05:47,164
and punishment for Jaikant.
1893
02:05:47,414 --> 02:05:48,958
For the next 24 hours
1894
02:05:49,166 --> 02:05:52,336
the police department won't
work for any VIP, politician
1895
02:05:52,461 --> 02:05:54,463
or bureaucrat.
1896
02:05:54,839 --> 02:05:57,466
The department will do
what it feels is right.
1897
02:05:58,133 --> 02:05:59,301
Sir.
1898
02:05:59,426 --> 02:06:02,221
I swear, Jaikant
won't swear-in tomorrow.
1899
02:06:33,502 --> 02:06:36,380
Hail Jaikant Shikre.
1900
02:06:37,381 --> 02:06:40,092
Hail Jaikant Shikre.
1901
02:06:43,888 --> 02:06:45,723
Jaikant.
1902
02:06:48,726 --> 02:06:49,852
You scared me.
1903
02:06:50,811 --> 02:06:52,271
What are you doing at this hour?
1904
02:06:52,688 --> 02:06:53,856
What do you mean at this hour?
1905
02:06:54,064 --> 02:06:57,567
That madman Singham is
planning to kill you.
1906
02:06:59,111 --> 02:07:00,487
So let him come.
1907
02:07:00,821 --> 02:07:02,156
What do you mean "Let him come"?
1908
02:07:02,615 --> 02:07:04,449
That's not how
it’s done, Jaikant.
1909
02:07:04,574 --> 02:07:06,786
If anything goes wrong
before the swear-in.
1910
02:07:07,161 --> 02:07:08,704
Over.
1911
02:07:08,829 --> 02:07:10,372
Oh, God.
1912
02:07:10,414 --> 02:07:13,167
News, media, public everyone..
1913
02:07:15,294 --> 02:07:17,922
I suggest that you come with me.
1914
02:07:18,005 --> 02:07:19,882
I will take you
to a very safe place.
1915
02:07:19,924 --> 02:07:22,176
Come, come with me.
Don't think. Come on.
1916
02:07:22,384 --> 02:07:23,427
Let's go.
1917
02:07:24,762 --> 02:07:25,971
Where do we have to go?
1918
02:07:33,437 --> 02:07:36,481
DSP. Have you lost your mind?
1919
02:07:37,232 --> 02:07:39,944
So many police
officials for one Singham.
1920
02:07:40,319 --> 02:07:43,280
Singham is
coming to kill Jaikant
1921
02:07:44,114 --> 02:07:45,866
and not Rajnikant
the superstar.
1922
02:07:48,285 --> 02:07:49,578
DGP sir.
1923
02:07:50,120 --> 02:07:51,246
You are here too.
1924
02:07:51,413 --> 02:07:52,790
Guest is God.
1925
02:07:52,873 --> 02:07:54,624
Great, great.
1926
02:07:55,542 --> 02:07:57,586
Such power before
I become the minister.
1927
02:07:58,170 --> 02:08:01,924
DSP arrange for snacks
for the guests.
1928
02:08:02,091 --> 02:08:03,342
And let him come now.
1929
02:08:04,009 --> 02:08:06,679
Call that scoundrel now.
1930
02:08:07,304 --> 02:08:09,181
I will call him.
Singham.
1931
02:08:40,545 --> 02:08:42,464
Elders have said police are
1932
02:08:42,506 --> 02:08:44,174
neither good
friends nor enemies.
1933
02:08:45,885 --> 02:08:47,386
You made both.
1934
02:08:48,262 --> 02:08:50,180
You befriended him and
locked horns with me.
1935
02:08:50,347 --> 02:08:53,976
You rascal DSP..
- What can I do, Jaikant?
1936
02:08:54,977 --> 02:08:56,561
No matter how much a
person wanders around
1937
02:08:56,603 --> 02:08:58,147
he does return home.
1938
02:08:58,272 --> 02:08:59,356
And I am a police official
after all.
1939
02:09:00,065 --> 02:09:01,776
I will support the
police officials in the end.
1940
02:09:01,859 --> 02:09:03,736
Go ahead promote
your brotherhood.
1941
02:09:03,903 --> 02:09:06,113
Let's all sing together.
1942
02:09:06,280 --> 02:09:07,697
Nothing.
1943
02:09:07,782 --> 02:09:10,993
You cannot harm me.
1944
02:09:11,285 --> 02:09:12,702
I will swear-in tomorrow.
1945
02:09:12,995 --> 02:09:16,206
I will be minister
Sri Jaikant Shikre.
1946
02:09:16,999 --> 02:09:22,755
And since 1947 till 2011 you
can see the history of politics.
1947
02:09:23,297 --> 02:09:26,633
No minister in India
has ever been punished.
1948
02:09:26,801 --> 02:09:30,345
But that will be
tomorrow, Jaikant.
1949
02:09:30,595 --> 02:09:33,223
And tonight you are in our grip.
- What do you mean?
1950
02:09:33,390 --> 02:09:35,725
We will have to clean you up.
1951
02:09:35,893 --> 02:09:40,355
But, sir, we will
have to do it right now.
1952
02:09:40,397 --> 02:09:42,691
What will you do?
What can you all do?
1953
02:09:43,442 --> 02:09:44,985
Phadnis.
- Yes, sir.
1954
02:09:45,569 --> 02:09:48,405
Let's kill him and
declare suicide. - Yes.
1955
02:09:48,447 --> 02:09:49,824
What yes?
1956
02:09:50,115 --> 02:09:51,325
Am I blind?
1957
02:09:51,366 --> 02:09:52,910
Is it a holiday
which you will declare?
1958
02:09:53,243 --> 02:09:54,619
DGP.
1959
02:09:55,162 --> 02:09:56,705
What are they blabbering?
1960
02:09:56,914 --> 02:09:59,541
They will kill me.
Explain to them, DGP.
1961
02:10:03,378 --> 02:10:04,922
Where is the DGP?
1962
02:10:06,381 --> 02:10:10,344
The poor DGP is tired
of your election duty.
1963
02:10:11,303 --> 02:10:12,471
He has got high blood pressure.
1964
02:10:13,763 --> 02:10:17,017
The doctor has
given him sedatives.
1965
02:10:18,185 --> 02:10:21,438
Now he..will get up
tomorrow morning.
1966
02:10:22,147 --> 02:10:26,902
So all of you were..
- Planning to kill you Quiet.
1967
02:10:28,028 --> 02:10:30,572
Sir, what should we do?
- I say..
1968
02:10:30,697 --> 02:10:32,574
What? Shut up. I
am talking to you.
1969
02:10:32,616 --> 02:10:34,952
This cannot be possible!
- It can be.
1970
02:10:35,244 --> 02:10:37,913
If you can't find Baygon
for killing cockroaches..
1971
02:10:38,205 --> 02:10:40,207
..then you can use
Paragon slippers as well.
1972
02:10:41,625 --> 02:10:43,919
Sir, I say let's
slash his wrist.
1973
02:10:44,378 --> 02:10:46,255
No, no.
- But there is a big difference
1974
02:10:46,338 --> 02:10:48,298
in slashing your own wrist
or somebody else doing it.
1975
02:10:48,465 --> 02:10:50,384
Sir, we will be in trouble
during the enquiry. - Yes.
1976
02:10:50,550 --> 02:10:52,719
Right.
- Everyone will be in trouble.
1977
02:10:52,928 --> 02:10:54,346
Sir, best is to hang him
from the fan.
1978
02:10:56,306 --> 02:10:57,892
If we hang him from the fan..
1979
02:10:58,350 --> 02:11:00,644
..the fan will break
under his weight. - Yes.
1980
02:11:01,811 --> 02:11:03,605
Sir, let's strangle him.
1981
02:11:03,730 --> 02:11:05,607
And we can say that he
hanged himself. - No, sir.
1982
02:11:05,732 --> 02:11:08,193
Sir, if we strangle him
then there will be a V mark.
1983
02:11:08,318 --> 02:11:10,029
And if we hang him
there will be an O mark.
1984
02:11:10,154 --> 02:11:13,782
We can get caught.
- V, O. what the..
1985
02:11:13,949 --> 02:11:16,326
DGP, do you hear what
they are saying?
1986
02:11:16,410 --> 02:11:17,452
DGP!
1987
02:11:18,370 --> 02:11:19,663
Where is the DGP?
1988
02:11:20,705 --> 02:11:21,790
High BP.
1989
02:11:22,457 --> 02:11:24,001
He is asleep.
1990
02:11:24,209 --> 02:11:27,212
Let's throw him down the
three storied building in front.
1991
02:11:27,337 --> 02:11:29,089
Have you lost your mind?
1992
02:11:29,298 --> 02:11:30,674
Sir, if we throw him down
the three storey building..
1993
02:11:30,799 --> 02:11:32,384
..he will only break his limbs.
He won't die.
1994
02:11:32,551 --> 02:11:33,843
Let's throw him from
the sixth floor.
1995
02:11:34,053 --> 02:11:35,804
Then let's throw him down
twice from the third floor.
1996
02:11:36,138 --> 02:11:38,223
Three. Three. Six.
1997
02:11:38,348 --> 02:11:40,434
Is this a joke?
1998
02:11:40,850 --> 02:11:41,894
Am I a goat?
1999
02:11:42,061 --> 02:11:43,228
Kill him. Throw him down.
2000
02:11:43,395 --> 02:11:44,604
Make mincemeat out of him.
2001
02:11:45,647 --> 02:11:49,359
I am Jaikant Shikre.
I will shoot each one.
2002
02:11:49,526 --> 02:11:51,111
He gave us the best idea.
2003
02:11:51,611 --> 02:11:55,240
Abbas, - Sir. - That stolen
gun lying in the car.
2004
02:11:55,824 --> 02:11:57,326
Blow his brains out with that.
2005
02:11:57,534 --> 02:11:58,577
Sir.
2006
02:11:58,827 --> 02:12:00,870
After that your
fingerprints on it.
2007
02:12:01,580 --> 02:12:03,415
End of Jaikant and his case.
2008
02:12:05,042 --> 02:12:06,418
You will kill me?
2009
02:12:07,127 --> 02:12:09,796
Not me, Jaikant, your arrogance.
2010
02:12:10,380 --> 02:12:11,756
Your ego will kill you.
2011
02:12:12,466 --> 02:12:14,093
You cheat.
2012
02:12:15,802 --> 02:12:18,305
You cheat. You cheat. You cheat.
2013
02:12:19,639 --> 02:12:23,560
You brought the entire
police force to kill me.
2014
02:12:25,104 --> 02:12:26,771
He is a villain
and not the hero.
2015
02:12:28,232 --> 02:12:30,025
He always cheats me.
2016
02:12:31,401 --> 02:12:34,279
First in the village he
brought all the villagers.
2017
02:12:35,239 --> 02:12:39,243
And now in Goa you brought
the entire police force.
2018
02:12:40,410 --> 02:12:45,915
I was sleeping
quietly. Dreaming.
2019
02:12:46,625 --> 02:12:49,003
And all my dreams
will be fulfilled.
2020
02:12:50,879 --> 02:12:55,467
Now it’s my turn!
2021
02:13:33,630 --> 02:13:36,425
I can't remember the number.
2022
02:13:37,051 --> 02:13:41,055
9999..
Oh my, God.
2023
02:13:43,348 --> 02:13:45,309
Hello, police control room.
- Hello.
2024
02:13:45,809 --> 02:13:47,186
This is Jaikant Shikre speaking.
2025
02:13:47,311 --> 02:13:48,770
These police officers
want to kill me.
2026
02:13:48,937 --> 02:13:50,897
I want protection.
- Where are you speaking from?
2027
02:13:51,023 --> 02:13:52,274
I am calling from
a telephone booth..
2028
02:13:52,441 --> 02:13:53,733
..in front of the
old secretariat.
2029
02:13:53,817 --> 02:13:54,943
Just a minute.
- Yes.
2030
02:13:56,820 --> 02:13:57,862
Hello, Singham sir.
2031
02:13:57,987 --> 02:14:00,282
Jaikant is in a telephone booth
in front of the old secretariat.
2032
02:14:00,699 --> 02:14:03,285
I am not, I am not.
I am not there.
2033
02:14:10,542 --> 02:14:12,294
Do they get diesel for free?
2034
02:14:12,544 --> 02:14:14,171
The whole police
department is after me!
2035
02:14:24,764 --> 02:14:27,059
Excuse me.
Do you have a mobile?
2036
02:14:27,726 --> 02:14:28,893
Do you have a mobile?
2037
02:14:30,979 --> 02:14:32,522
Nothing. Nothing.
2038
02:14:32,689 --> 02:14:35,109
I have to run.
What shall I do now?
2039
02:14:35,275 --> 02:14:37,486
Mr. Shikre, you here?
2040
02:14:37,569 --> 02:14:38,778
I am here for admission.
- What?
2041
02:14:38,945 --> 02:14:42,366
My life is in danger,
do something? - Just a minute.
2042
02:14:43,032 --> 02:14:45,202
What are you doing?
- I am calling the police.
2043
02:14:45,535 --> 02:14:48,122
Not the police.
- I... No, police.
2044
02:14:58,798 --> 02:14:59,924
"Singham."
2045
02:15:03,178 --> 02:15:04,429
"Singham."
2046
02:15:07,557 --> 02:15:09,768
"Singham."
2047
02:15:14,356 --> 02:15:16,316
"Singham."
2048
02:15:33,667 --> 02:15:34,834
Come on.
2049
02:15:37,504 --> 02:15:38,713
Come on.
2050
02:15:39,756 --> 02:15:41,049
Brother.
2051
02:15:54,229 --> 02:15:57,191
Before this, another inspector
was acting too smart here..
2052
02:15:57,232 --> 02:16:00,985
..Right on this chair,
he shot himself.
2053
02:16:06,408 --> 02:16:09,453
'I Bajirao Singham pledge of..'
2054
02:16:12,080 --> 02:16:17,126
'..total devotion
towards carrying out my duty..
2055
02:16:17,211 --> 02:16:20,380
..with integrity, honesty,
hard work..
2056
02:16:23,842 --> 02:16:30,349
impartiality and by civilized
behavior towards all.'
2057
02:16:40,650 --> 02:16:42,319
No. No. Let me stay here.
2058
02:16:42,361 --> 02:16:44,779
Hey! Let me go.
2059
02:16:52,621 --> 02:16:54,498
Your boss is dead.
2060
02:16:55,874 --> 02:16:59,253
Change your statement or
else we will kill you too.
2061
02:17:03,382 --> 02:17:05,675
Shiva Rai has given a
statement to the police..
2062
02:17:05,717 --> 02:17:07,761
that he was
Jaikant Shikre's ally.
2063
02:17:07,886 --> 02:17:12,432
And all drugs, kidnapping,
land-grabbing, extortion rackets
2064
02:17:12,474 --> 02:17:16,436
were run by Jaikant Shikre with
support of Minister Narvekar.
2065
02:17:16,478 --> 02:17:18,855
And Jaikant Shikre
is also responsible..
2066
02:17:18,897 --> 02:17:20,315
..for inspector
Rakesh Kadam's death.
2067
02:17:20,357 --> 02:17:22,108
After getting the evidence..
2068
02:17:22,150 --> 02:17:24,736
..when our officer went
to arrest Jaikant Shikre.
2069
02:17:30,242 --> 02:17:32,952
Embarrassed about his arrest..
2070
02:17:33,119 --> 02:17:36,122
..he shot himself before
the swear-in ceremony.
2071
02:17:39,959 --> 02:17:44,589
And... police found the
dead body of Jaikant Shikre.
2072
02:17:51,555 --> 02:17:54,223
From these evidences
and Shiva's statement..
2073
02:17:54,266 --> 02:17:55,809
the police has also found out..
2074
02:17:55,850 --> 02:17:58,937
..that inspector
Rakesh Kadam was not guilty.
2075
02:17:58,978 --> 02:18:03,232
Our Goa Police department
appeals to the court..
2076
02:18:03,275 --> 02:18:07,446
..to acquit all charges pressed
against inspector Rakesh Kadam.
2077
02:18:07,487 --> 02:18:12,659
Because he was an
honest police officer.
2078
02:18:16,204 --> 02:18:18,498
"The heart races.
The body trembles."
2079
02:18:18,582 --> 02:18:20,667
"When you know he's coming."
2080
02:18:20,709 --> 02:18:22,251
"Singham."
2081
02:18:25,046 --> 02:18:29,593
"He never spares the bad."
2082
02:18:29,634 --> 02:18:34,138
"Embraces the good."
2083
02:18:34,222 --> 02:18:36,391
"He is unequalled.
He is very strong."
2084
02:18:36,433 --> 02:18:38,602
"Singham is a destroyer
of evil."
2085
02:18:38,727 --> 02:18:40,937
"The heart races.
The body trembles."
2086
02:18:40,979 --> 02:18:43,106
"When you know he's coming."
2087
02:18:43,147 --> 02:18:44,524
"Singham."
151958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.