All language subtitles for Singham.2011.1080p.NF.WeB.DL.H264.DDP.5.1.DTOne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,324 --> 00:00:35,410 Accused for illegal wealth and possessing property 2 00:00:35,452 --> 00:00:38,246 inspector Kadam has proved one thing that 3 00:00:38,288 --> 00:00:40,373 Inspector Kadam has proved one thing that 4 00:00:40,415 --> 00:00:42,542 no one can stop pollution, population 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,086 and corruption in India. 6 00:00:44,127 --> 00:00:47,255 The corruption charges against inspector Kadam 7 00:00:47,297 --> 00:00:50,092 raise a big question mark on the Goa police. 8 00:00:50,133 --> 00:00:52,635 Everyone is corrupt. 9 00:00:52,719 --> 00:00:55,555 There is no denial with the fact that Inspector Rakesh Kadam 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,850 is the new added virus in the ongoing dirty game of corruption 11 00:00:58,891 --> 00:01:00,185 What big news, ma'am? 12 00:01:00,227 --> 00:01:02,979 Real news will be when police officers stop accepting bribes. 13 00:01:03,105 --> 00:01:05,107 This is an everyday occurrence in this country. 14 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 We are used to it now. 15 00:01:06,524 --> 00:01:08,360 In addition to the charges even public is against Kadam. 16 00:01:08,401 --> 00:01:10,945 Nitin. Go out and play. 17 00:01:10,987 --> 00:01:12,572 They say that no matter what their first names are 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 the surnames of such police officers is Corruption. 19 00:01:14,699 --> 00:01:16,451 Reena Patni, Star News. 20 00:01:21,206 --> 00:01:23,833 You wore the uniform today... - Going to the police station. 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,002 I have some work. 22 00:01:26,043 --> 00:01:27,629 Don't worry. 23 00:01:28,796 --> 00:01:30,882 Everything will be fine, Rakesh. 24 00:01:59,911 --> 00:02:01,871 If there are a few more police officers like him 25 00:02:01,913 --> 00:02:03,581 then the country will go to the dogs. 26 00:02:04,081 --> 00:02:05,750 Rakesh Kadam has deceived the people. 27 00:02:05,792 --> 00:02:07,794 He should be publicly flogged. 28 00:02:07,835 --> 00:02:10,630 Inspector Kadam has proved one thing. 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,632 That on the first day of their jobs 30 00:02:12,674 --> 00:02:15,552 police officials get license for corruption along with uniforms. 31 00:02:15,885 --> 00:02:17,262 Sir, you. 32 00:02:18,805 --> 00:02:20,307 After so long. 33 00:02:20,390 --> 00:02:21,683 Have some tea. 34 00:02:21,974 --> 00:02:24,519 We just got the news that in Goa 35 00:02:24,602 --> 00:02:25,645 Savalkar. 36 00:02:25,687 --> 00:02:27,439 At certain places inspector Kadam's effigies were burnt. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,357 This proves how widespread 38 00:02:41,244 --> 00:02:43,413 'Look, Kadam, don't be too hard.' 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,039 'Just take a step ahead.' 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 'And reap the benefits.' 41 00:02:46,749 --> 00:02:49,836 'Just tell me how much you want. Here.' 42 00:02:49,877 --> 00:02:51,254 'You want to bribe me?' 43 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 'How much can you give me?' 44 00:02:53,130 --> 00:02:55,132 'Half a million, a million.' 45 00:02:55,174 --> 00:02:57,719 'I will make you all dance to my tunes.' 46 00:02:57,760 --> 00:03:00,388 'Go to your boss and tell him just one week.' 47 00:03:00,847 --> 00:03:03,182 'That's all. And his game is over.' 48 00:03:15,820 --> 00:03:17,989 'The people are defaming the entire police department.' 49 00:03:18,030 --> 00:03:20,783 'These police officials are openly demanding money now.' 50 00:03:20,825 --> 00:03:22,452 'Under the table. Extra-income.' 51 00:03:22,494 --> 00:03:25,330 'And the reason is you, Mr. Rakesh Kadam, just you.' 52 00:03:25,372 --> 00:03:27,874 'Mr. Kadam bought this bungalow from me 53 00:03:27,915 --> 00:03:30,668 and asked me to make the agreement 54 00:03:30,710 --> 00:03:33,004 in the name of his relatives and not him.' 55 00:03:33,045 --> 00:03:35,298 'Sir, that bungalow isn't mine. I am being falsely accused.' 56 00:03:35,340 --> 00:03:38,092 'And what about bundles of cash found in your jeep's dashboard?' 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,762 'Sir, that isn't mine I - Enough, Kadam, enough.' 58 00:03:40,803 --> 00:03:42,096 'Enough is enough.' 59 00:03:42,930 --> 00:03:46,142 'You cannot deny the fact that you are a bloody disgrace 60 00:03:46,183 --> 00:03:48,102 to the entire Goa police department.' 61 00:03:48,436 --> 00:03:51,939 Inspector Rakesh Kadam, you are suspended. 62 00:04:01,115 --> 00:04:02,325 Yes, Rakesh. 63 00:04:02,367 --> 00:04:03,701 Megha, 64 00:04:05,745 --> 00:04:09,165 the more I try to control myself 65 00:04:11,125 --> 00:04:13,920 the more I stumble. 66 00:04:14,629 --> 00:04:17,465 I am not a corrupt police officer. 67 00:04:18,466 --> 00:04:20,176 I am not a traitor. 68 00:04:21,636 --> 00:04:25,097 But I don't know how. 69 00:04:26,015 --> 00:04:28,268 how long will it take me to prove this? 70 00:04:29,686 --> 00:04:34,190 I cannot let you and Nitin go through 71 00:04:34,482 --> 00:04:37,277 this mental torture for so long. 72 00:04:37,319 --> 00:04:38,986 Why are you saying that? 73 00:04:40,363 --> 00:04:42,657 We will face this together, Rakesh. 74 00:04:43,658 --> 00:04:45,993 And I know that you are innocent. 75 00:04:46,035 --> 00:04:49,080 Explain that to Nitin. 76 00:04:49,831 --> 00:04:52,208 Tell him that his father was 77 00:04:53,585 --> 00:04:59,507 an honest police 78 00:05:01,468 --> 00:05:03,886 officer. - Rakesh! 79 00:05:05,680 --> 00:05:08,766 'Police officers are now openly demanding money.' 80 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 Rakesh. 81 00:05:09,976 --> 00:05:11,978 'The people are defaming the entire police department.' 82 00:05:12,019 --> 00:05:14,146 'Have him flogged publicly.' 83 00:05:14,188 --> 00:05:15,857 'And the reason is entirely you, Mr. Rakesh Kadam.' 84 00:05:15,898 --> 00:05:16,983 'Just you.' 85 00:05:17,108 --> 00:05:19,151 'He threatens me. He is a corrupt officer, sir.' 86 00:05:19,569 --> 00:05:21,153 'You are a bloody God damn disgrace' 87 00:05:21,195 --> 00:05:23,490 'to the entire Goa police department.' 88 00:05:29,496 --> 00:05:33,207 Rakesh! 89 00:06:03,320 --> 00:06:04,697 Rakesh. 90 00:06:05,532 --> 00:06:09,076 Inspector Rakesh Kadam was an honest police officer. 91 00:06:09,411 --> 00:06:12,288 He was doing his duty honestly. 92 00:06:12,329 --> 00:06:14,165 Then why did he shoot himself? 93 00:06:14,206 --> 00:06:16,584 He certainly pressed the trigger 94 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 but someone else forced him to do it. 95 00:06:19,045 --> 00:06:22,214 Who was he? - Tell us his name, ma'am. 96 00:06:22,298 --> 00:06:24,592 Jaikant Shikre. 97 00:06:39,691 --> 00:06:42,485 Just a minute. Just a minute, Mr. Shikre. 98 00:06:42,610 --> 00:06:44,612 Mrs. Kadam has said that 99 00:06:44,654 --> 00:06:47,449 you are responsible for her husband's death. 100 00:06:47,490 --> 00:06:49,742 What do you have to say about that? - Democracy! 101 00:06:49,784 --> 00:06:50,910 Anyone can say anything! 102 00:06:50,952 --> 00:06:54,497 That poor lady is targeting me to save her husband's reputation 103 00:06:54,539 --> 00:06:56,458 But she doesn't know 104 00:06:56,499 --> 00:07:00,920 you cannot prove yourself innocent by accusing others. 105 00:07:00,962 --> 00:07:03,840 But, Mr. Shikre, Mrs. Kadam also states that 106 00:07:03,881 --> 00:07:06,217 you run many illegal businesses. 107 00:07:06,258 --> 00:07:07,635 What do I do? 108 00:07:07,677 --> 00:07:09,261 I have a small construction business. 109 00:07:09,303 --> 00:07:10,430 And this hotel. 110 00:07:10,472 --> 00:07:12,056 I serve foreign tourists. 111 00:07:12,098 --> 00:07:15,267 Guests are God. - Mrs. Kadam says that 112 00:07:15,309 --> 00:07:19,063 her husband shot himself due to the pressure put by you. 113 00:07:19,105 --> 00:07:21,148 I see. Just a minute. 114 00:07:21,357 --> 00:07:23,985 Here. Here. Here. Kill yourself. 115 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 I Jaikant Shikre am saying this. 116 00:07:25,612 --> 00:07:26,946 Shoot yourself! 117 00:07:27,154 --> 00:07:29,657 If people really listened to me 118 00:07:29,866 --> 00:07:32,619 then actress Kareena Kapoor would be Prime Minister. 119 00:07:32,660 --> 00:07:37,457 Look, Rakesh Kadam was a corrupt police officer. 120 00:07:37,540 --> 00:07:40,042 His guilt kept pricking him. 121 00:07:40,376 --> 00:07:42,462 So he killed himself. 122 00:07:42,504 --> 00:07:46,257 If you still think I am wrong then you can shoot me. 123 00:07:46,340 --> 00:07:48,635 Shoot me, I don't have any objection. 124 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 Punish me. 125 00:07:50,386 --> 00:07:52,805 You will surely get punishment. 126 00:07:54,015 --> 00:07:56,934 You will be punished for your deeds. 127 00:07:57,351 --> 00:07:58,770 You won't survive this time. 128 00:07:58,978 --> 00:08:00,229 You won't survive. 129 00:08:00,772 --> 00:08:03,399 You have to die. 130 00:08:04,191 --> 00:08:06,152 Just watch, Jaikant. 131 00:08:07,612 --> 00:08:11,616 Now He will do justice. Him. 132 00:09:01,666 --> 00:09:03,500 "Singham." 133 00:09:07,088 --> 00:09:09,381 "The heart races. The body trembles." 134 00:09:09,423 --> 00:09:11,383 "When you know he's coming." 135 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 "Singham." 136 00:09:16,097 --> 00:09:18,349 "No hesitation. No deviation." 137 00:09:18,390 --> 00:09:20,434 "Just destruction." 138 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 "Singham." 139 00:09:24,981 --> 00:09:29,401 "He never spares the bad." 140 00:09:29,443 --> 00:09:34,073 "Embraces the good." 141 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 "He is unequalled. He is very strong." 142 00:09:36,283 --> 00:09:38,494 "Singham is a destroyer of evil." 143 00:09:38,578 --> 00:09:40,788 "The heart races. The body trembles." 144 00:09:40,830 --> 00:09:42,957 "When you know he's coming." 145 00:09:42,999 --> 00:09:44,250 "Singham." 146 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 "No hesitation. No deviation." 147 00:09:49,756 --> 00:09:51,924 "Just destruction." 148 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 "Singham." 149 00:10:23,831 --> 00:10:27,794 "Has a honest heart." 150 00:10:28,044 --> 00:10:31,547 "Value him." 151 00:10:32,715 --> 00:10:36,928 "It's a wonderful dream." 152 00:10:37,053 --> 00:10:40,723 "Treasure him." 153 00:10:41,766 --> 00:10:43,935 "He's a child at heart." 154 00:10:43,976 --> 00:10:46,187 "Mischievous and fun." 155 00:10:46,270 --> 00:10:48,439 "But if you underestimate him." 156 00:10:48,480 --> 00:10:50,024 "You feel his anger." 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,860 "He's like a fresh breath of air." 158 00:10:52,944 --> 00:10:55,029 "Wanders about freely." 159 00:10:55,196 --> 00:10:57,448 "If you try and stop him." 160 00:10:57,489 --> 00:10:59,158 "You will feel his anger." 161 00:10:59,200 --> 00:11:03,830 "He never spares evil." 162 00:11:03,871 --> 00:11:08,584 "Showers love on the good." 163 00:11:08,625 --> 00:11:10,670 "He is unequalled. He is very strong." 164 00:11:10,712 --> 00:11:12,922 "Singham is a destroyer of evil." 165 00:11:13,005 --> 00:11:15,216 "The heart races. The body trembles." 166 00:11:15,257 --> 00:11:17,301 "When you know he's coming." 167 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 "Singham." 168 00:11:19,678 --> 00:11:21,680 "Singham." 169 00:12:05,141 --> 00:12:06,768 Hello, brother Singham. 170 00:12:33,502 --> 00:12:34,753 Sada, what 171 00:12:35,087 --> 00:12:36,297 What happened, Kelkar? 172 00:12:36,463 --> 00:12:39,591 Sir, Sada has borrowed 40,000 from Shivraman on interest. 173 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 And he disappeared when it was time to return the money. 174 00:12:42,386 --> 00:12:45,306 But we found him and beat him up. 175 00:12:45,347 --> 00:12:46,432 Yet he says that he doesn't have money. 176 00:12:46,473 --> 00:12:48,434 Sir, now they want to file a case against him 177 00:12:48,475 --> 00:12:49,894 and get him arrested. 178 00:12:50,019 --> 00:12:53,105 Yes, we will seize his house and land through the court 179 00:12:53,147 --> 00:12:55,066 and recover my money. 180 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 Sada. Why didn't you return his money? 181 00:13:06,452 --> 00:13:09,580 Brother, you know sister Suhasini is getting married. 182 00:13:10,539 --> 00:13:12,666 I spent all the money. 183 00:13:13,459 --> 00:13:16,337 If they file a case then her wedding will be called-off. 184 00:13:17,254 --> 00:13:19,631 I said I will return it in three months. 185 00:13:21,008 --> 00:13:23,302 But they kept beating me all night. 186 00:13:28,765 --> 00:13:30,935 You two took the law in your hands. 187 00:13:31,602 --> 00:13:33,729 We had to, sorry for that. 188 00:13:36,107 --> 00:13:38,192 Why the 189 00:13:45,157 --> 00:13:48,285 Singham, this isn't right. 190 00:13:49,828 --> 00:13:53,290 Those who break the law I will break their bones, Chandrakant. 191 00:13:53,665 --> 00:13:55,292 The trial is over. 192 00:13:55,334 --> 00:13:57,586 Now the judgment at my house. "Singham." 193 00:13:58,545 --> 00:14:00,256 "Singham." 194 00:14:00,756 --> 00:14:02,758 "Singham." 50 crates. 195 00:14:03,259 --> 00:14:04,969 Go and make the entry in the other one. 196 00:14:05,970 --> 00:14:08,347 Where are the safe keys, father? - Mother has them. 197 00:14:08,389 --> 00:14:10,391 Mother! - Why do you need the keys? 198 00:14:10,474 --> 00:14:12,851 I need 40,000 rupees. - Why? 199 00:14:12,935 --> 00:14:14,395 To give Sada. 200 00:14:15,646 --> 00:14:17,773 He borrowed it from Chandrakant. 201 00:14:17,856 --> 00:14:19,316 Now he wants to file a case. 202 00:14:19,525 --> 00:14:23,070 If he registers a case it will be humiliating. 203 00:14:23,112 --> 00:14:24,196 The marriage will be called off. 204 00:14:24,238 --> 00:14:25,781 Will you like it if the wedding of a girl 205 00:14:25,822 --> 00:14:26,823 from our village is called off, father? 206 00:14:26,866 --> 00:14:29,076 Mother. Mother. 207 00:14:29,410 --> 00:14:30,912 What? - The safe keys. 208 00:14:30,953 --> 00:14:33,497 Give it. - What happened? 209 00:14:34,540 --> 00:14:36,083 If you are so concerned about Sada's expenses 210 00:14:36,125 --> 00:14:38,044 then why don't you think about the government as well. 211 00:14:38,169 --> 00:14:41,047 Why have you opened such a big police station? 212 00:14:41,130 --> 00:14:45,551 No one's ever arrested nor is any case ever registered. 213 00:14:45,885 --> 00:14:47,636 I am in-charge of my own village. 214 00:14:47,719 --> 00:14:50,264 Every other person is a uncle, friend or relative. 215 00:14:50,306 --> 00:14:51,348 What can I do, mother? 216 00:14:51,390 --> 00:14:54,685 Even you give your known retailers your stuff on credit. 217 00:14:54,726 --> 00:14:58,439 But. - Father, if family don't help family then who else will. 218 00:14:58,480 --> 00:15:01,233 Brother, Singham is simply great. 219 00:15:01,275 --> 00:15:03,652 Yesterday Manoj was caught for spilling blood. 220 00:15:03,735 --> 00:15:05,529 And he let him go. - What? 221 00:15:05,696 --> 00:15:07,114 Murder? 222 00:15:07,614 --> 00:15:10,659 Mother, he had stolen a bottle of blood from the blood bank. 223 00:15:10,910 --> 00:15:13,204 You too, uncle. Murder. 224 00:15:13,245 --> 00:15:14,580 Here, Sada. Keep this. 225 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 And when will you return it? 226 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 Three months. - I give you four months. 227 00:15:19,210 --> 00:15:22,463 Four months means - Five months. 228 00:15:23,214 --> 00:15:25,591 And you. next time when you lend money 229 00:15:25,632 --> 00:15:27,051 take it back decently. 230 00:15:27,551 --> 00:15:30,429 And next time you borrow money you will repay it on time. 231 00:15:31,138 --> 00:15:32,556 Case dismissed. 232 00:15:35,101 --> 00:15:37,186 What are you looking at, Chandrakant? 233 00:15:37,853 --> 00:15:40,147 This is Bajirao Singham's style of working. 234 00:15:40,189 --> 00:15:42,358 "The heart races. The body trembles." 235 00:15:42,399 --> 00:15:44,526 "When you know he's coming." 236 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 "Singham." 237 00:15:49,115 --> 00:15:51,408 "No hesitation. No deviation" 238 00:15:51,450 --> 00:15:53,494 "Just destruction." 239 00:15:53,535 --> 00:15:54,954 "Singham." 240 00:15:57,873 --> 00:16:02,461 "He never spares the bad." 241 00:16:02,503 --> 00:16:06,966 "Embraces the good." 242 00:16:07,091 --> 00:16:09,301 "He is unequalled. He is very strong." 243 00:16:09,343 --> 00:16:11,845 "Singham is a destroyer of evil." 244 00:16:18,519 --> 00:16:20,937 Shiva, we are on the spot. 245 00:16:20,980 --> 00:16:23,565 The child's game is about to get over in an hour. 246 00:16:24,858 --> 00:16:27,319 Excuse me. - Hello. 247 00:16:27,403 --> 00:16:29,613 Subodh Rajaram Tapkar. - Who is this? 248 00:16:29,655 --> 00:16:30,864 Your daddy. 249 00:16:30,947 --> 00:16:32,116 Oh, daddy reminds me 250 00:16:32,158 --> 00:16:34,160 your son who is playing at the sports complex 251 00:16:34,201 --> 00:16:35,869 is going to be kidnapped in a while. 252 00:16:35,911 --> 00:16:38,080 What? - Don't worry. 253 00:16:38,372 --> 00:16:40,374 We haven't done it yet. 254 00:16:40,416 --> 00:16:43,085 We will do it if you fail to give us ten million. 255 00:16:43,127 --> 00:16:45,546 What nonsense. 256 00:16:46,505 --> 00:16:48,507 What the 257 00:16:57,308 --> 00:16:59,851 Hello, Subodh, are you checking 258 00:16:59,893 --> 00:17:01,770 whether your son is alive or dead? 259 00:17:02,563 --> 00:17:04,315 Hey, what do you say? 260 00:17:04,356 --> 00:17:06,858 I don't have so much money right now. 261 00:17:06,942 --> 00:17:10,404 I can give 2.5 million. - Only 2.5 million you say. 262 00:17:10,446 --> 00:17:13,657 Why you You think we are beggars? 263 00:17:13,699 --> 00:17:15,742 Is he your son or the neighbors. - Give it to me. 264 00:17:16,035 --> 00:17:18,870 Subodh, what are you doing? 265 00:17:18,912 --> 00:17:19,955 Bargaining? 266 00:17:20,081 --> 00:17:22,124 You are not buying detergent for your home. 267 00:17:22,208 --> 00:17:24,210 He is your only son. 268 00:17:24,710 --> 00:17:26,920 Forget it, it's not your fault. 269 00:17:27,088 --> 00:17:31,217 These days everyone is looking for discounts. 270 00:17:31,383 --> 00:17:33,009 You do read the paper, don't you? 271 00:17:33,219 --> 00:17:36,430 Three months ago a businessman called Sri Ram. 272 00:17:36,472 --> 00:17:37,973 His son died. 273 00:17:38,014 --> 00:17:39,475 Sonny boy. 274 00:17:39,891 --> 00:17:42,269 Your father doesn't love you. 275 00:17:42,644 --> 00:17:45,231 I asked him for money but he didn't give it. 276 00:17:45,564 --> 00:17:47,191 I am sorry. 277 00:17:50,236 --> 00:17:51,778 His body was found on the road. 278 00:17:51,820 --> 00:17:53,364 But his killer wasn't found. 279 00:17:53,405 --> 00:17:54,990 You must have seen on TV. 280 00:17:55,031 --> 00:17:57,618 Jim Pereira, the owner of Dreamland Hotel. 281 00:18:00,662 --> 00:18:02,748 His dead body was found on the terrace of his own hotel 282 00:18:02,789 --> 00:18:05,376 under the 500 liter water tank. 283 00:18:05,417 --> 00:18:06,835 His killer wasn't found. 284 00:18:06,877 --> 00:18:09,630 Shiva, who did we kill on Valentine's day? - Bansal? 285 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 We killed Bansal on Holi. 286 00:18:11,673 --> 00:18:14,176 Oh, yes, Hiren. Lover boy. 287 00:18:15,051 --> 00:18:16,720 He was giving a rose to his girlfriend. 288 00:18:16,762 --> 00:18:19,598 I gave him a bullet. 289 00:18:19,806 --> 00:18:23,352 And do you know why I am repeating these highlights? 290 00:18:23,560 --> 00:18:27,689 You can do anything with me but don't hurt my ego. 291 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 Now you decide, Subodh. 292 00:18:29,691 --> 00:18:34,488 Do you value your money or your son? 293 00:18:34,780 --> 00:18:36,865 I have lost my mind. 294 00:18:36,907 --> 00:18:38,284 These days parents aren't sentimental either. 295 00:18:38,325 --> 00:18:39,785 No feelings, emotions, nothing. 296 00:18:39,826 --> 00:18:41,370 They are getting practical. 297 00:18:42,538 --> 00:18:43,997 The omelet has cooled down. 298 00:18:44,039 --> 00:18:45,249 Get another one. 299 00:18:45,916 --> 00:18:47,042 What? 300 00:18:47,083 --> 00:18:48,335 Call him now. 301 00:18:48,419 --> 00:18:50,921 I gave him a dose. The money must be ready. 302 00:19:06,270 --> 00:19:08,355 The auspicious time is passing away. 303 00:19:08,522 --> 00:19:10,399 Gautam hasn't arrived yet. 304 00:19:10,774 --> 00:19:14,069 Your son is returning to Shivgad village after five years, uncle. 305 00:19:14,110 --> 00:19:16,447 Yes, but he is late. 306 00:19:17,781 --> 00:19:19,825 Look, here he comes. 307 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 He is here! 308 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 Greetings. 309 00:19:30,836 --> 00:19:32,629 How are you, grandpa? - We are fine. 310 00:19:32,671 --> 00:19:34,465 Terrific, grandpa. 311 00:19:34,506 --> 00:19:36,132 How are you? - Hello. Hello. Hello. 312 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 Nandu. How are you? 313 00:19:38,719 --> 00:19:40,221 Yes. Yes, Tavde. 314 00:19:40,637 --> 00:19:43,640 That godown order. - How are you, Gautam? 315 00:19:43,807 --> 00:19:45,351 I am fine. 316 00:19:46,852 --> 00:19:48,895 You are looking very good without the glasses, grandpa. 317 00:19:48,937 --> 00:19:51,607 Yes, dear. But today I like your grandma more 318 00:19:51,648 --> 00:19:54,526 without the glasses. - What are you saying? 319 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Mother, start the program quickly. 320 00:19:56,653 --> 00:19:58,905 No, son, it is prayer meeting and not a program. 321 00:19:58,947 --> 00:20:01,032 That's exactly what I am saying start the program quickly. 322 00:20:01,117 --> 00:20:02,534 I have to go back by evening. 323 00:20:08,957 --> 00:20:10,917 Just a minute. Priest, just a minute. 324 00:20:11,627 --> 00:20:14,004 Yes, Tavde. Has the payment been confirmed? 325 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Okay, accept the payment.. 326 00:20:15,797 --> 00:20:17,048 ..but don't give him the delivery before I arrive. 327 00:20:17,173 --> 00:20:19,551 Okay. Yes, priest. Continue. 328 00:20:20,594 --> 00:20:22,178 Of course, my attention is here 329 00:20:24,973 --> 00:20:27,851 Just a minute. Program stop. I've a call. 330 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 Yes, Tavde. 331 00:20:29,853 --> 00:20:34,065 No, no, send the tricycles from the Pune godown. - Gautam. 332 00:20:35,401 --> 00:20:36,527 What is going on here? 333 00:20:37,027 --> 00:20:38,654 Have you called us here for the prayers. 334 00:20:38,820 --> 00:20:40,281 ..or for listening to your phone conversations? 335 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 I am not doing it intentionally. 336 00:20:42,533 --> 00:20:44,243 I have to look after my work as well. 337 00:20:44,368 --> 00:20:45,536 And we are sitting free here. 338 00:20:45,702 --> 00:20:46,953 We don't have any work to do. 339 00:20:47,078 --> 00:20:49,581 Gautam Cycles are very renowned in Goa. 340 00:20:49,790 --> 00:20:52,793 I have to work day and night to keep up the name. 341 00:20:52,959 --> 00:20:55,045 I plough my field day and night. 342 00:20:55,211 --> 00:20:56,755 So do you expect me to come here 343 00:20:56,922 --> 00:20:58,214 with my plough, axe and two ox. 344 00:20:58,382 --> 00:21:00,216 Why are you villagers so jealous of city people? 345 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 Great, Gautam. 346 00:21:02,218 --> 00:21:04,012 Now you belong to the city. 347 00:21:04,513 --> 00:21:06,432 You were raised in this village. 348 00:21:06,515 --> 00:21:08,684 You received an education in the village school. 349 00:21:08,809 --> 00:21:10,561 But why would you remember that? 350 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 Now you are Gautam Bhosle. 351 00:21:13,146 --> 00:21:16,024 Now you are no longer our Gotya. Gotya. 352 00:21:17,818 --> 00:21:20,111 Yuck. Papa's nickname was Gotya? 353 00:21:20,236 --> 00:21:22,448 Look, Manikrao, you can curse me. 354 00:21:22,531 --> 00:21:24,325 But don't call me Gotya. - Why? 355 00:21:24,450 --> 00:21:25,701 Do you feel embarrassed? 356 00:21:26,327 --> 00:21:27,661 No matter how wealthy you become 357 00:21:27,869 --> 00:21:29,496 but you will stay Gotya for us. 358 00:21:29,705 --> 00:21:31,332 Gotya. Gotya. 359 00:21:31,665 --> 00:21:34,585 Gotya. Gotya. Gotya. Gotya. 360 00:21:34,751 --> 00:21:35,836 Gotya. 361 00:21:36,002 --> 00:21:39,423 Gotya. Gotya. Gotya. 362 00:21:39,590 --> 00:21:40,924 Gotya. - Shut up! 363 00:21:41,007 --> 00:21:42,968 Shut up I say. - What is going on? 364 00:21:43,218 --> 00:21:46,722 Nothing they are.. intentionally calling me Gotya. 365 00:21:48,307 --> 00:21:50,601 Look, I admit that we have been calling him Gotya.. 366 00:21:50,726 --> 00:21:51,852 ..since childhood. 367 00:21:52,102 --> 00:21:53,354 But he is no longer the Gotya.. 368 00:21:53,479 --> 00:21:55,481 ..who we used to call Gotya in childhood. 369 00:21:56,940 --> 00:21:58,359 He is a rich man now. 370 00:21:58,525 --> 00:22:00,902 No one will call him Gotya now. 371 00:22:01,069 --> 00:22:03,279 Gotya. Gotya. Gotya. 372 00:22:03,489 --> 00:22:04,948 Gotya. Gotya. Gotya. 373 00:22:05,240 --> 00:22:07,576 Gotya. Gotya. - Gotya. 374 00:22:07,659 --> 00:22:08,827 Who is it? 375 00:22:37,564 --> 00:22:39,983 Ghost! Ghost! Ghost! 376 00:22:41,359 --> 00:22:43,737 Sada, what happened? - Ghost. Ghost. Ghost. 377 00:22:44,320 --> 00:22:47,449 Ghost! - Kelkar, where are you going? 378 00:22:47,699 --> 00:22:50,827 Sir, we will have to take a definitive step. 379 00:22:51,036 --> 00:22:52,245 We will have to call the BSF. 380 00:22:52,663 --> 00:22:53,830 BSF? - Yes. 381 00:22:53,955 --> 00:22:55,040 Will you call the army to tackle the ghost? 382 00:22:55,248 --> 00:22:58,460 BSF. Meaning Baba Sadanand Fakir. 383 00:23:01,046 --> 00:23:02,548 You look that way and I will look this way. 384 00:23:02,589 --> 00:23:03,799 Alone? 385 00:23:04,425 --> 00:23:05,967 Why you.. - I am going. 386 00:23:06,092 --> 00:23:07,135 Go. 387 00:23:09,596 --> 00:23:12,641 It's a thread. - I have an auspicious thread. 388 00:23:13,349 --> 00:23:14,810 Saibaba around my neck. 389 00:23:15,727 --> 00:23:17,062 I am not scared of ghosts. 390 00:23:17,353 --> 00:23:18,522 Ghosts are not real. 391 00:23:20,231 --> 00:23:21,483 Ghosts are real. 392 00:23:26,154 --> 00:23:27,948 Sister, even the police. 393 00:23:28,031 --> 00:23:29,950 We will have to see an action replay. 394 00:23:30,075 --> 00:23:31,577 Once more, sister. - Come on. 395 00:23:46,091 --> 00:23:47,258 You. 396 00:23:47,593 --> 00:23:50,011 Aren't you that small timid girl? 397 00:23:50,637 --> 00:23:52,931 Gotya's daughter. - Gautam Bhosle. 398 00:23:53,223 --> 00:23:54,432 Yes, him. 399 00:23:54,725 --> 00:23:57,060 Now you have grown up to scare people. 400 00:23:57,310 --> 00:24:00,689 I was just.. passing time. - Passing time. 401 00:24:01,356 --> 00:24:04,359 The villagers would have lost their time forever due of you. 402 00:24:05,401 --> 00:24:06,820 And what if someone had hit you? 403 00:24:07,070 --> 00:24:08,363 So what was this? 404 00:24:08,780 --> 00:24:09,865 You did hit me. 405 00:24:11,533 --> 00:24:13,034 Come on, I will drop you home. 406 00:24:15,871 --> 00:24:16,913 Come on. 407 00:24:19,124 --> 00:24:21,417 Nandu, are you sure he comes here every day at this time. 408 00:24:21,585 --> 00:24:23,128 But what do you want to do? 409 00:24:23,294 --> 00:24:26,673 Apologize to Singham? - Sorry? I want to take revenge. 410 00:24:26,840 --> 00:24:29,467 Revenge. - He slapped me on my left cheek. 411 00:24:29,926 --> 00:24:32,763 Now I will give him a tight slap on his right one. - What? 412 00:24:33,054 --> 00:24:35,974 Slap a police official. And that too Singham. 413 00:24:36,349 --> 00:24:39,561 You will really become a ghost after that. 414 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 So, Kelkar, these days.. 415 00:24:41,938 --> 00:24:43,023 ..you are coming to the temple everyday as well. 416 00:24:43,189 --> 00:24:45,526 Because there's Aarti (holy offering), Archana (worship), 417 00:24:45,651 --> 00:24:48,194 Puja (veneration) and Shanti (peace) in the temple. 418 00:25:05,128 --> 00:25:07,213 Sir, there are ghosts here. 419 00:25:22,103 --> 00:25:23,313 Kavya. 420 00:25:29,069 --> 00:25:31,446 I was thinking about you the entire night. - What? 421 00:25:31,863 --> 00:25:33,699 Oh no. I was thinking the entire night.. 422 00:25:35,075 --> 00:25:36,409 ..that I made a mistake. 423 00:25:36,827 --> 00:25:39,245 I shouldn't have slapped a girl. 424 00:25:40,038 --> 00:25:41,081 I am sorry. 425 00:25:41,122 --> 00:25:43,499 If you want you can slap me just like I slapped you. 426 00:25:43,750 --> 00:25:46,377 I.. - No, no. Not here. 427 00:25:47,003 --> 00:25:48,421 I am respected here. 428 00:25:50,548 --> 00:25:52,676 Inspector Bajirao Singham. 429 00:25:53,594 --> 00:25:55,178 You can tell me the place and time. 430 00:25:55,511 --> 00:25:57,097 I will be there with my cheek. Okay. 431 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 Bye. 432 00:26:00,726 --> 00:26:02,644 Sister, what was that grumpy saying? 433 00:26:03,103 --> 00:26:05,146 He isn't grumpy. He is nice. 434 00:26:05,230 --> 00:26:06,857 He was saying sorry. - What? 435 00:26:06,940 --> 00:26:08,191 Throw this at him. 436 00:26:08,609 --> 00:26:10,151 He is leaving. Throw this at him. 437 00:26:10,611 --> 00:26:12,445 Hit him, hit him. - You are such a low-down person. 438 00:26:12,988 --> 00:26:14,615 You want to hit a police official from your own village. 439 00:26:14,781 --> 00:26:15,824 That too Singham. 440 00:26:17,158 --> 00:26:18,243 Anjali. 441 00:26:18,785 --> 00:26:20,704 Me? It was you.. 442 00:26:20,954 --> 00:26:22,122 That is crazy. 443 00:26:23,248 --> 00:26:25,834 Megha, we will reopen this case. 444 00:26:26,459 --> 00:26:28,336 We will appoint an investigation committee again. 445 00:26:28,670 --> 00:26:30,964 This procedure takes a long time. 446 00:26:31,381 --> 00:26:33,466 And even after that.. 447 00:26:34,050 --> 00:26:36,678 it is not guaranteed that your husband gets a clean chit. 448 00:26:36,928 --> 00:26:39,931 The police force is meant to give justice to the public. 449 00:26:40,098 --> 00:26:42,475 If you don't do justice to your own officials.. 450 00:26:42,684 --> 00:26:44,811 then how will the people have faith in you? 451 00:26:46,187 --> 00:26:47,773 I will try my best. 452 00:26:48,314 --> 00:26:50,441 But we cannot deny the fact.. 453 00:26:51,192 --> 00:26:54,404 that all evidence, all charges in Rakesh Kadam's case.. 454 00:26:54,905 --> 00:26:56,281 are against him. 455 00:26:58,909 --> 00:27:00,535 Sir, you have said so much 456 00:27:02,037 --> 00:27:03,955 then say it confidently 457 00:27:06,166 --> 00:27:08,293 my husband was guilty. 458 00:27:18,511 --> 00:27:21,347 Kavya, I used to bring your grandma here.. 459 00:27:21,639 --> 00:27:23,349 all the way to Shinoli 30 kilometres on a cycle.. 460 00:27:23,558 --> 00:27:29,314 from our village to see a film. - Wow! 461 00:27:30,648 --> 00:27:31,900 I hope it doesn't display too much weight.. 462 00:27:32,025 --> 00:27:33,068 otherwise how will I eat the popcorn. 463 00:27:33,109 --> 00:27:35,236 But if it is less then you can eat the cheese popcorn. 464 00:27:35,611 --> 00:27:37,113 Give me a coin. - Take off your sandal. 465 00:27:37,197 --> 00:27:38,531 Then you will know the exact weight. 466 00:27:38,573 --> 00:27:39,615 Take it off. 467 00:27:39,783 --> 00:27:41,117 It's a good start. 468 00:27:41,910 --> 00:27:43,203 Then you can take your clothes off. 469 00:27:43,328 --> 00:27:44,913 You will get the exact weight. 470 00:27:46,247 --> 00:27:48,083 What did you say? What did you say? 471 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 What did you say? - Grandpa. - Didn't you hear? 472 00:27:50,293 --> 00:27:52,420 Have you lost your hearing with your age? 473 00:27:52,713 --> 00:27:55,090 I asked her to take off her clothes. 474 00:27:55,215 --> 00:27:57,884 I will.. - What will you do? What will you do? 475 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 You are living beyond your time, old man. 476 00:28:00,261 --> 00:28:01,763 Are you going to hit me? 477 00:28:02,013 --> 00:28:03,389 Get lost. - How dare you? 478 00:28:03,514 --> 00:28:05,350 How did you dare to touch him? - Like this. 479 00:28:10,105 --> 00:28:12,357 If my villagers find out about this.. 480 00:28:12,482 --> 00:28:14,275 ..then they won't spare you. 481 00:28:14,400 --> 00:28:16,152 I see. 482 00:28:17,445 --> 00:28:20,198 Go tell them! Go call your villagers! 483 00:28:21,908 --> 00:28:23,118 She went to see a movie. 484 00:28:23,284 --> 00:28:25,411 Some goons misbehaved with Kavya. 485 00:28:25,620 --> 00:28:28,331 I told them that if anyone messes around.. 486 00:28:57,568 --> 00:28:59,195 Has the movie ended? - No, sir. 487 00:28:59,279 --> 00:29:01,489 Five minutes are left. - Close the gate. 488 00:29:06,702 --> 00:29:09,080 Stop. Stop. - No one will leave. 489 00:29:09,330 --> 00:29:10,373 Stop. Stop here. 490 00:29:10,498 --> 00:29:12,000 Hey, stop here. 491 00:29:12,208 --> 00:29:13,709 We need to make an enquiry. Stop. 492 00:29:14,544 --> 00:29:16,546 Someone misbehaved with this girl. 493 00:29:17,881 --> 00:29:20,175 If you have the guts then show yourself. Come out. 494 00:29:20,508 --> 00:29:22,218 But that is your problem. 495 00:29:22,343 --> 00:29:23,719 Why are you bothering us? 496 00:29:29,225 --> 00:29:30,726 When someone misbehaves with your wife or sister.. 497 00:29:30,894 --> 00:29:32,020 ..and you come seeking help from the police. 498 00:29:32,437 --> 00:29:34,230 And then if I say, "That is your problem.. 499 00:29:34,439 --> 00:29:36,357 ..why do you drag me in this" then how will you feel? 500 00:29:37,733 --> 00:29:40,111 Stand quietly or you won't be able to sit down again 501 00:29:40,611 --> 00:29:43,114 Anyone can act tough wearing a police uniform. 502 00:29:43,448 --> 00:29:45,992 Anyone can be brave with a gun in his hand. 503 00:29:46,117 --> 00:29:47,493 If you have the guts then let's see you without them. 504 00:29:47,702 --> 00:29:49,287 Then I will show you who I am. 505 00:29:50,330 --> 00:29:51,622 "Singham." 506 00:29:52,582 --> 00:29:54,125 "Singham." 507 00:31:21,712 --> 00:31:22,964 "Singham." 508 00:31:23,924 --> 00:31:25,175 "Singham." 509 00:31:26,134 --> 00:31:27,593 "Singham." 510 00:31:28,344 --> 00:31:29,595 "Singham." 511 00:33:30,550 --> 00:33:31,676 No, no. 512 00:33:32,302 --> 00:33:35,055 No. Don't hit me. 513 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 Don't hit me. 514 00:33:41,602 --> 00:33:42,812 "Singham." 515 00:33:47,025 --> 00:33:48,276 "Singham." 516 00:33:50,070 --> 00:33:51,279 "Singham." 517 00:33:55,700 --> 00:33:56,826 "Singham." 518 00:34:33,196 --> 00:34:36,031 This Hari looks more like a nerd than a milkman. 519 00:34:36,199 --> 00:34:38,201 He broke my bike's headlight with his cycle. 520 00:34:38,368 --> 00:34:41,162 But, brother Singham, he spilled his milk as well. 521 00:34:47,543 --> 00:34:50,630 I will.. - Hari, Hari, Hari, Hari. 522 00:34:50,755 --> 00:34:52,423 Stop. Stop, Hari. - I'll cut him into pieces. 523 00:34:53,174 --> 00:34:54,300 Don't be furious. 524 00:34:54,509 --> 00:34:56,177 Balli is from our village. 525 00:34:56,469 --> 00:34:58,263 And if you beat him, the poor chap will die. 526 00:34:59,054 --> 00:35:00,640 Now cool down, come on. 527 00:35:00,973 --> 00:35:02,057 Do it. 528 00:35:02,850 --> 00:35:05,103 I am cooling down because Singham said so, Balli. 529 00:35:05,228 --> 00:35:06,896 Otherwise I would have killed you today, Balli. 530 00:35:21,076 --> 00:35:22,995 You here? - You know, Singham, 531 00:35:23,163 --> 00:35:24,830 my diamond necklace was stolen. 532 00:35:25,039 --> 00:35:27,583 At home! Come to the police station! 533 00:35:27,708 --> 00:35:29,169 What "Come to the station"? 534 00:35:29,377 --> 00:35:30,461 She is in trouble. 535 00:35:30,670 --> 00:35:32,422 Take her to the police station. 536 00:35:32,880 --> 00:35:34,840 But, mother.. - I said go. 537 00:35:35,800 --> 00:35:36,926 Shall we? 538 00:35:37,218 --> 00:35:38,844 Goodnight. 539 00:35:39,387 --> 00:35:41,096 Singham, someone has stolen my purse. 540 00:35:42,014 --> 00:35:44,058 Actually I had gone to the market to buy something.. 541 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 ..and someone stole my purse, Singham. 542 00:35:46,769 --> 00:35:47,895 Your mobile has been stolen? 543 00:35:49,021 --> 00:35:50,105 From your home? 544 00:35:51,023 --> 00:35:52,233 Where did you see it last? 545 00:35:54,235 --> 00:35:55,486 With Nandu. 546 00:36:00,700 --> 00:36:02,452 What now? - Singham, 547 00:36:02,660 --> 00:36:04,454 someone snatched my bangles this time. 548 00:36:04,579 --> 00:36:05,705 Look. 549 00:36:06,206 --> 00:36:08,166 Seems like you are the thief's favourite customer. 550 00:36:08,541 --> 00:36:11,085 How did he look? - He.. 551 00:36:11,419 --> 00:36:12,587 Like him. 552 00:36:15,130 --> 00:36:16,424 Fine, go home. 553 00:36:16,674 --> 00:36:18,884 I will catch your thief today. Go. 554 00:36:19,219 --> 00:36:20,636 Bye. - Bye. 555 00:36:21,554 --> 00:36:22,888 Bye. - Go! 556 00:36:26,100 --> 00:36:28,353 Sir, I didn't steal it. 557 00:36:30,145 --> 00:36:33,274 Even I know that no one stole it. 558 00:36:33,733 --> 00:36:35,651 She inflicted the wound herself. 559 00:36:35,901 --> 00:36:37,445 With some thorn or glass. 560 00:36:38,363 --> 00:36:39,905 But why is she doing this? 561 00:36:40,365 --> 00:36:43,117 The other day she said that her mobile was stolen, isn't it? 562 00:36:43,243 --> 00:36:44,910 Yes, but we couldn't find it. 563 00:36:44,952 --> 00:36:45,995 Do you have the number? - Yes. 564 00:36:46,287 --> 00:36:47,538 Dial it. 565 00:36:50,708 --> 00:36:56,339 The number you have dialled isn't valid. 566 00:36:58,132 --> 00:36:59,925 The number isn't valid. That's the message. 567 00:37:06,266 --> 00:37:09,394 If you like this song then press star to copy it. At one.. 568 00:37:09,519 --> 00:37:13,356 "Munni was defamed.. darling just for you." At two. 569 00:37:13,398 --> 00:37:16,609 "Sheila. Sheila's youth." 570 00:37:16,734 --> 00:37:18,193 "I am too sexy for you.." 571 00:37:18,361 --> 00:37:20,363 "You won't get me." 572 00:37:20,530 --> 00:37:23,283 Nandu, how is your mother? 573 00:37:23,366 --> 00:37:24,742 Absolutely fine, brother Singham. 574 00:37:26,118 --> 00:37:27,287 Where is Nandu? 575 00:37:28,246 --> 00:37:29,372 He is inside. 576 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 What was that sound, Kelkar? 577 00:37:41,301 --> 00:37:43,093 Seems like there is someone here, Kelkar. 578 00:37:44,136 --> 00:37:46,514 Seems like there is someone behind the boxes, Kelkar. 579 00:37:47,640 --> 00:37:50,142 Who could it be, Kelkar? - It's a cat. 580 00:37:51,561 --> 00:37:53,438 Come out. Come out. 581 00:37:53,563 --> 00:37:57,692 Stealing a purse, mobile! 582 00:37:57,942 --> 00:37:59,527 I didn't steal. I am not a thief. 583 00:38:00,235 --> 00:38:02,447 No, brother Singham. - I haven't stolen anything. 584 00:38:02,572 --> 00:38:03,656 Grandma, look what Nandu has done. 585 00:38:03,948 --> 00:38:06,409 Stealing in his own home.. - Enough is enough. 586 00:38:07,034 --> 00:38:09,329 I am saying it to myself, not to you. 587 00:38:10,288 --> 00:38:11,414 Enough is enough! 588 00:38:11,747 --> 00:38:14,375 Grandma, I asked Nandu to hide those things. 589 00:38:16,210 --> 00:38:18,588 Enough of excuses and lies to meet you. 590 00:38:19,505 --> 00:38:20,548 Enough is enough! 591 00:38:20,673 --> 00:38:22,342 Kavya, what is this joke? 592 00:38:23,343 --> 00:38:26,095 Why did you do this? - Simple I love you. 593 00:38:35,020 --> 00:38:36,689 Don't you have any shame? 594 00:38:37,690 --> 00:38:39,274 In front of elders.. - Why? 595 00:38:39,400 --> 00:38:40,610 Is it a crime in saying it in front of the elders? 596 00:38:40,860 --> 00:38:42,111 And I just said what is in my heart. 597 00:38:42,194 --> 00:38:43,571 Why are you surprised? 598 00:38:43,863 --> 00:38:45,823 I didn't kiss you publicly. 599 00:38:47,575 --> 00:38:48,784 Do I say it or not. 600 00:38:48,909 --> 00:38:49,994 Do I say it now? When should I say it? 601 00:38:50,160 --> 00:38:51,329 It would have taken years. 602 00:38:51,454 --> 00:38:53,914 Grandpa, when goons misbehaved with me.. 603 00:38:54,081 --> 00:38:55,458 ..then why did you call Singham? 604 00:38:55,750 --> 00:38:57,585 Because even you know.. 605 00:38:57,752 --> 00:38:59,294 ..that he is the only one in the entire village.. 606 00:38:59,379 --> 00:39:00,505 ..who can fight them for me. 607 00:39:00,755 --> 00:39:02,507 Isn't it? - Yes. 608 00:39:02,965 --> 00:39:04,467 Grandma, if the would-be son-in-law.. 609 00:39:04,634 --> 00:39:05,718 ..belongs to this village then your son.. 610 00:39:05,843 --> 00:39:07,345 ..will keep coming home every month.. 611 00:39:07,595 --> 00:39:09,054 ..and not once in five years. 612 00:39:09,389 --> 00:39:11,391 Yes or no? - Yes. 613 00:39:12,224 --> 00:39:15,310 Mother, it is important to know the boy's family background.. 614 00:39:15,478 --> 00:39:16,854 ..before the wedding. 615 00:39:16,896 --> 00:39:19,064 And you know his family in and out. 616 00:39:19,189 --> 00:39:20,400 Yes, I do. 617 00:39:20,691 --> 00:39:23,361 And I also know that they have a wholesale business. 618 00:39:23,819 --> 00:39:27,365 So the boy will also bring lots of gifts. - Yes. 619 00:39:27,865 --> 00:39:30,242 Aunty! - See, everyone has accepted. 620 00:39:30,618 --> 00:39:31,744 Now you say yes as well. 621 00:39:32,202 --> 00:39:34,079 After that I will talk to your family. 622 00:39:34,497 --> 00:39:38,125 How can I straightaway say yes? - I see. 623 00:39:38,459 --> 00:39:39,502 Now I get it. 624 00:39:39,710 --> 00:39:42,838 You are having an affair with Lakha's daughter Laxmi. 625 00:39:42,922 --> 00:39:44,590 That Lakha.. 626 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 Grandma, I don't have an affair with anyone. 627 00:39:48,010 --> 00:39:50,471 Then what is the problem? Tell me. Tell me. 628 00:39:51,389 --> 00:39:53,474 Anjali, explain to your sister. 629 00:39:53,558 --> 00:39:55,393 It's no good. What do I explain to her? 630 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 She will never listen. 631 00:39:56,561 --> 00:39:58,353 You know what happened once was - Quiet. 632 00:39:59,063 --> 00:40:00,189 Kelkar. 633 00:40:00,272 --> 00:40:01,399 Kelkar, try to explain to her. 634 00:40:01,691 --> 00:40:03,818 You should understand. Say yes. 635 00:40:03,943 --> 00:40:05,820 You are getting past your marriageable age. 636 00:40:07,071 --> 00:40:08,489 Why are you scolding him? 637 00:40:08,781 --> 00:40:11,075 That means you refuse. 638 00:40:11,241 --> 00:40:13,536 Fine, say no. Say it. 639 00:40:13,661 --> 00:40:16,414 Say it. - Say it. - Say it. - Say it. 640 00:40:16,497 --> 00:40:18,040 Yes, but... - What? 641 00:40:18,207 --> 00:40:19,875 Say that it's a no. Say you don't love me. 642 00:40:19,917 --> 00:40:22,837 Say it. - Tell grandma, grandpa, tell me as well. 643 00:40:24,046 --> 00:40:26,466 Why are you stammering? Say it, say it. 644 00:40:28,884 --> 00:40:33,848 "Beloved. Beloved. " 645 00:40:34,599 --> 00:40:39,562 "What has my crazy heart done? " 646 00:40:39,979 --> 00:40:45,192 "Chosen you. Yes, you. " 647 00:40:45,651 --> 00:40:50,114 "My crazy heart has chosen you. " 648 00:40:50,239 --> 00:40:55,620 "The heart soars in the skies. Amongst the clouds" 649 00:40:55,870 --> 00:41:01,416 "Dancing to a new tune. " 650 00:41:01,751 --> 00:41:04,545 "The naughty heart is deceptive. " 651 00:41:04,587 --> 00:41:07,297 "The naughty heart fell for you. " 652 00:41:07,339 --> 00:41:12,512 "The naughty heart doesn't listen to me anymore. " 653 00:41:12,803 --> 00:41:15,515 "The naughty heart is deceptive. " 654 00:41:15,681 --> 00:41:18,350 "The naughty heart fell for you. " 655 00:41:18,476 --> 00:41:24,231 "The naughty heart doesn't listen to me. " 656 00:41:50,966 --> 00:41:56,430 "The heart likes you. Everything you do. " 657 00:41:56,471 --> 00:42:02,061 "My only dream is to be with you. " 658 00:42:02,102 --> 00:42:07,525 "Spending the night with my head placed on your shoulder. " 659 00:42:07,567 --> 00:42:12,947 "Spending the day holding your hand. " 660 00:42:13,030 --> 00:42:18,661 "What has happened to me? I have lost my heart. " 661 00:42:18,828 --> 00:42:24,416 "What has happened to me? I have found a new world. " 662 00:42:24,667 --> 00:42:27,419 "The naughty heart is very deceptive. " 663 00:42:27,461 --> 00:42:30,172 "The naughty heart fell for you. " 664 00:42:30,255 --> 00:42:35,385 "The naughty heart doesn't listen to me. " 665 00:42:35,636 --> 00:42:38,472 "The naughty heart is deceptive. " 666 00:42:38,513 --> 00:42:41,266 "The naughty heart fell for you. " 667 00:42:41,308 --> 00:42:46,647 "The naughty heart doesn't listen to me. " 668 00:42:46,981 --> 00:42:52,152 "Beloved. Beloved. " 669 00:42:52,527 --> 00:42:57,700 "What has my crazy heart done? " 670 00:42:58,075 --> 00:43:03,455 "Chosen you. Yes, you. " 671 00:43:03,623 --> 00:43:08,252 "My crazy heart has chosen you. " 672 00:43:08,377 --> 00:43:13,799 "The heart soars in the skies. Amongst the clouds" 673 00:43:14,091 --> 00:43:19,429 "Dancing to a new tune. " 674 00:43:19,764 --> 00:43:22,600 "The naughty heart is deceptive. " 675 00:43:22,683 --> 00:43:25,310 "The naughty heart fell for you. " 676 00:43:25,519 --> 00:43:30,565 "The naughty heart doesn't listen to me anymore. " 677 00:43:30,858 --> 00:43:33,736 "The naughty heart is deceptive. " 678 00:43:33,778 --> 00:43:36,321 "The naughty heart fell for you. " 679 00:43:36,488 --> 00:43:41,869 "The naughty heart doesn't listen to me. " 680 00:43:45,831 --> 00:43:48,793 Anjali, I forgot my mobile. - Go get it. 681 00:43:49,209 --> 00:43:51,170 Oh my! I'll take Lord's blessings. 682 00:44:08,688 --> 00:44:10,773 Are you leaving? - No. 683 00:44:11,273 --> 00:44:13,818 My luggage got bored lying around the house. 684 00:44:13,943 --> 00:44:15,277 So I thought why not air it. 685 00:44:16,028 --> 00:44:19,489 You are traveling by car? - No, by a helicopter. 686 00:44:19,531 --> 00:44:21,200 I just need to attach a rotor. 687 00:44:24,829 --> 00:44:26,246 When will you return? 688 00:44:26,789 --> 00:44:28,791 I will be back in 15-20 years, why? 689 00:44:29,083 --> 00:44:30,334 No.. 690 00:44:32,544 --> 00:44:34,504 I wanted to say something. 691 00:44:42,262 --> 00:44:44,014 I.. - I what? 692 00:44:47,142 --> 00:44:48,185 Love.. 693 00:44:51,981 --> 00:44:55,150 I love..Gotya. - Gotya? 694 00:44:55,484 --> 00:44:57,737 But I hate you. I hate you. 695 00:44:57,778 --> 00:44:59,321 Your father. This village. 696 00:44:59,488 --> 00:45:00,530 And I am not Gotya. 697 00:45:00,572 --> 00:45:02,282 And..what did you say to my daughter. 698 00:45:02,449 --> 00:45:03,575 What did you say? - Father. 699 00:45:04,159 --> 00:45:05,535 I.. - I.. 700 00:45:07,830 --> 00:45:08,956 Yes, Tavde. 701 00:45:09,289 --> 00:45:11,500 Send all the cycles from the storehouse. Send all of them. 702 00:45:11,541 --> 00:45:13,252 Yes, where were we? 703 00:45:13,543 --> 00:45:15,545 I.. - Yes, and.. 704 00:45:15,880 --> 00:45:16,922 Love.. 705 00:45:18,257 --> 00:45:19,884 Yes, Tavde. 706 00:45:20,342 --> 00:45:22,845 Look, I won't be bankrupt if one cycle goes missing. 707 00:45:23,012 --> 00:45:24,054 Send them all. 708 00:45:24,096 --> 00:45:26,556 Yes, what were you saying? 709 00:45:26,598 --> 00:45:27,933 I love.. - You. 710 00:45:27,975 --> 00:45:29,309 You.. 711 00:45:29,810 --> 00:45:30,895 Tavde. 712 00:45:31,020 --> 00:45:32,938 Tavde, to hell with you. 713 00:45:32,980 --> 00:45:34,356 To hell with my factory. 714 00:45:34,481 --> 00:45:36,400 To hell with the name of Gautam cycles. 715 00:45:36,483 --> 00:45:38,693 Burn it! Burn down the factory. 716 00:45:38,735 --> 00:45:40,029 Burn down the storehouse. - I love you. 717 00:45:40,070 --> 00:45:42,197 Burn everything! 718 00:45:43,073 --> 00:45:46,368 Kavya, don't you dare give a reply to his "I love you". 719 00:45:46,827 --> 00:45:48,328 He is the one who gave a reply, father. 720 00:45:48,703 --> 00:45:50,205 I said "I love you" to him. 721 00:45:52,041 --> 00:45:53,333 Tavde. 722 00:45:54,001 --> 00:45:56,128 Tavde, come here and set me on fire. 723 00:46:27,326 --> 00:46:28,869 He died too soon. 724 00:46:29,453 --> 00:46:31,621 What are you doing here? - Condolence. 725 00:46:32,372 --> 00:46:33,707 He was a nice man. 726 00:46:33,916 --> 00:46:36,335 What happened wasn't nice. - Get lost from here. 727 00:46:36,501 --> 00:46:38,295 Go away. - You were supposed to die. 728 00:46:39,171 --> 00:46:41,340 But he did instead. And all because of you. 729 00:46:41,715 --> 00:46:43,383 I asked him to vacate the place. 730 00:46:43,758 --> 00:46:45,928 But the rascal refused and threw me out. 731 00:46:46,261 --> 00:46:47,304 And he got so sentimental that 732 00:46:47,346 --> 00:46:48,555 he started speaking like a madman. 733 00:46:48,680 --> 00:46:52,726 My wife Shanti's memories rest here. 734 00:46:53,268 --> 00:46:56,396 My son Pappu grew in this house. 735 00:46:56,438 --> 00:46:58,983 Look, look, Pappu has passed away. 736 00:46:59,024 --> 00:47:00,734 Stop your nonsense, Jaikant. 737 00:47:01,235 --> 00:47:02,569 I know everything. 738 00:47:02,862 --> 00:47:05,530 You killed my son. You killed him. - Wrong. 739 00:47:06,240 --> 00:47:09,076 Pappu was on a scooter and a truck ran over him. 740 00:47:09,659 --> 00:47:10,911 I admit that it was my truck. 741 00:47:11,036 --> 00:47:12,537 But an accident is an accident. 742 00:47:12,997 --> 00:47:15,540 Why do you always make me a target? 743 00:47:15,958 --> 00:47:18,127 You said no. You put up a scene. 744 00:47:18,168 --> 00:47:19,711 And now you are accusing me. 745 00:47:19,920 --> 00:47:21,755 You are the murderer. 746 00:47:22,006 --> 00:47:24,716 I am just the medium. The medium. 747 00:47:25,175 --> 00:47:26,927 Old man. 748 00:47:27,719 --> 00:47:32,599 Do anything but don't hurt Jaikant Shikre's ego. 749 00:47:33,225 --> 00:47:34,434 Sign on the papers and.. 750 00:47:34,476 --> 00:47:35,852 ..handover the possession of the house to me. 751 00:47:36,561 --> 00:47:38,397 Otherwise you have a big family 752 00:47:38,772 --> 00:47:40,440 and my truck is waiting outside. 753 00:47:41,025 --> 00:47:42,734 One funeral after the other. 754 00:47:43,818 --> 00:47:45,445 One funeral after another will continue. 755 00:47:58,750 --> 00:48:01,045 I have lost my mind. - What now? 756 00:48:01,128 --> 00:48:02,754 One vote less! 757 00:48:17,394 --> 00:48:18,812 Jaikant, your arrest warrant.. 758 00:48:20,605 --> 00:48:21,773 Won't be issued now. 759 00:48:21,815 --> 00:48:22,816 We are coming directly from the court. 760 00:48:22,942 --> 00:48:24,526 You have been granted bail in the Dutta murder case. 761 00:48:24,568 --> 00:48:25,819 I had to. 762 00:48:25,902 --> 00:48:28,113 That's an old case, three years ago. 763 00:48:28,155 --> 00:48:29,614 And I was the third accused. 764 00:48:29,698 --> 00:48:31,700 But, sir, you have been granted conditional bail. 765 00:48:32,034 --> 00:48:33,452 You will have to go to Shivgad police station.. 766 00:48:33,493 --> 00:48:35,329 for 15 days and sign. That's all. 767 00:48:35,370 --> 00:48:37,164 What? Where is it? 768 00:48:37,206 --> 00:48:39,666 It's a small village near the Maharashtra Goa border. 769 00:48:44,046 --> 00:48:45,630 So I will have to go to Shivgad? 770 00:48:45,672 --> 00:48:48,425 You don't need to go to Shivgad. 771 00:48:48,550 --> 00:48:51,095 Vittal Dharvi who looks after our docks.. 772 00:48:51,553 --> 00:48:52,721 ..will come in handy now. 773 00:48:59,394 --> 00:49:00,479 Kelkar. 774 00:49:02,189 --> 00:49:04,316 Who are they? - Conditional bail, sir. 775 00:49:04,483 --> 00:49:06,526 For signing. They are from Goa. 776 00:49:07,194 --> 00:49:10,280 Call them. - Hey, wait. 777 00:49:10,530 --> 00:49:12,491 Name. - Jaikant Shikre. 778 00:49:15,869 --> 00:49:16,953 Father's name. 779 00:49:19,706 --> 00:49:20,915 What happened? 780 00:49:21,625 --> 00:49:23,835 Didn't your mother ever tell you your father's name? 781 00:49:26,213 --> 00:49:29,674 Sir, we are Vitthal Dalvi's men. 782 00:49:29,924 --> 00:49:32,344 Jaikant can't come here so we came here. 783 00:49:36,473 --> 00:49:38,308 I was at the docks on the rocks. 784 00:49:38,475 --> 00:49:41,061 I was slightly busy.. There is lot of work. 785 00:49:41,603 --> 00:49:43,063 That's why I sent my men. 786 00:49:43,147 --> 00:49:44,898 Otherwise I.. - Where is Jaikant Shikre? 787 00:49:44,939 --> 00:49:46,025 Goa, sir. 788 00:49:46,566 --> 00:49:48,235 We need to sign for 15 days, isn't it? 789 00:49:48,277 --> 00:49:49,319 We will do that. 790 00:49:50,862 --> 00:49:52,072 And this.. 791 00:49:53,323 --> 00:49:56,826 Extra-income, token, good luck. 792 00:49:57,119 --> 00:49:58,537 Consider it anything you want. 793 00:50:10,882 --> 00:50:11,966 It's 10 o'clock. 794 00:50:12,008 --> 00:50:13,927 I want Jaikant here before 2 o'clock. 795 00:50:14,261 --> 00:50:15,595 And I won't take any excuses that.. 796 00:50:15,637 --> 00:50:17,931 ..he is ill, someone died in his family, the car broke down.. 797 00:50:17,972 --> 00:50:19,308 ..or the road is too bad. 798 00:50:19,641 --> 00:50:20,975 I want Jaikant here in four hours.. 799 00:50:21,017 --> 00:50:23,520 ..even if the entire India is closed. 800 00:50:23,728 --> 00:50:25,189 Otherwise a warrant will be issued in his name.. 801 00:50:25,230 --> 00:50:27,023 ..and that dog will be in jail. 802 00:51:02,809 --> 00:51:04,686 What's going on. - I don't no. 803 00:51:27,542 --> 00:51:30,712 Hey, Where is he? 804 00:51:30,879 --> 00:51:31,921 Where is that inspector? 805 00:51:32,088 --> 00:51:34,674 Bajirao. - Sir has gone for his rounds. 806 00:51:34,716 --> 00:51:36,176 Call him. 807 00:51:36,510 --> 00:51:39,596 Tell him Jaikant Shikre is waiting. Tell him. 808 00:51:42,307 --> 00:51:43,808 Let him come back. 809 00:51:47,646 --> 00:51:49,022 "Singham." 810 00:51:52,066 --> 00:51:53,318 "Singham." 811 00:51:56,655 --> 00:51:57,906 "Singham." 812 00:51:59,866 --> 00:52:01,117 "Singham." 813 00:52:04,371 --> 00:52:07,416 Sir, Bajirao Singham. 814 00:52:08,875 --> 00:52:10,126 Jaikant Shikre. 815 00:52:11,378 --> 00:52:12,462 So? 816 00:52:12,837 --> 00:52:14,088 Why is it so crowded here? 817 00:52:14,506 --> 00:52:16,090 He is no hero here for autographs. 818 00:52:16,466 --> 00:52:18,051 He is a criminal here to sign. 819 00:52:20,679 --> 00:52:22,096 Hey! Hey! 820 00:52:23,932 --> 00:52:25,434 Don't you know me? 821 00:52:25,642 --> 00:52:27,101 My power. 822 00:52:27,936 --> 00:52:28,978 I do. 823 00:52:29,979 --> 00:52:31,481 You are a murderer. 824 00:52:32,441 --> 00:52:33,900 I have read your file. 825 00:52:34,234 --> 00:52:35,569 And saw your power as well. 826 00:52:36,611 --> 00:52:38,947 You came running here in four hours like a dog. 827 00:52:39,323 --> 00:52:40,865 Show me your ID. 828 00:52:41,032 --> 00:52:42,576 I am losing my mind! 829 00:52:42,617 --> 00:52:43,952 Tell him, Shiva. 830 00:52:44,160 --> 00:52:45,329 Vitthal, explain to him. 831 00:52:45,704 --> 00:52:47,789 He doesn't know who he is picking a fight with. 832 00:52:48,873 --> 00:52:51,167 It will become difficult for you to live. 833 00:52:56,590 --> 00:52:58,342 I swear it. 834 00:52:58,383 --> 00:53:01,345 I am Jaikant Shikre. - What happened, brother Singham? 835 00:53:01,470 --> 00:53:03,972 Any problem? - It is nothing, please everyone go out. 836 00:53:04,180 --> 00:53:05,932 Let us know if anything is wrong, Singham. 837 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 Axes, daggers, pickaxe. 838 00:53:07,434 --> 00:53:09,018 We have brought truckload of weapons. 839 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 Everyone please go out. 840 00:53:11,104 --> 00:53:12,481 Kelkar, take Gundya out. 841 00:53:12,522 --> 00:53:13,857 He is just an ordinary goon. 842 00:53:15,734 --> 00:53:17,193 Who did he call ordinary? 843 00:53:17,736 --> 00:53:18,945 You. 844 00:53:20,364 --> 00:53:22,866 You are very arrogant about your post, isn't it? 845 00:53:23,700 --> 00:53:27,829 I can get you fired from this post, and right now. 846 00:53:29,038 --> 00:53:34,168 I can make you feel like a worm, right now. 847 00:53:35,420 --> 00:53:38,006 I will rearrange the interior of this place that.. 848 00:53:38,423 --> 00:53:42,594 ..it will look more like a morgue and not a police station. 849 00:53:57,776 --> 00:53:59,486 Stop. What's going on? 850 00:53:59,778 --> 00:54:02,447 You dare threaten our Singham in our village. 851 00:54:02,489 --> 00:54:04,533 Balli, what are you doing? 852 00:54:04,699 --> 00:54:06,701 He won't leave from here alive. 853 00:54:06,743 --> 00:54:08,745 But what are you all doing? - Inspector. 854 00:54:09,037 --> 00:54:10,246 Stop this charade. 855 00:54:10,372 --> 00:54:12,081 Trying to scare me by collecting your people. 856 00:54:12,123 --> 00:54:16,210 You dog! Your mother.. - No, Sada. 857 00:54:19,506 --> 00:54:20,549 These people have gone mad. 858 00:54:20,590 --> 00:54:22,384 They can do anything. Let's leave from here first. 859 00:54:22,676 --> 00:54:24,594 Brother Singham, you can arrest me. 860 00:54:24,803 --> 00:54:29,599 But I want to pierce his chest.. ..just like I pierced his car. 861 00:54:29,641 --> 00:54:31,518 But sir... - Anyone dare to touch Singham 862 00:54:31,768 --> 00:54:34,103 I will cut his hands. - Aunty! 863 00:54:34,354 --> 00:54:36,773 We won't allow garbage from outside in Shivgad. 864 00:54:36,815 --> 00:54:38,400 Understand. 865 00:54:42,654 --> 00:54:43,863 Did you hear? 866 00:54:44,323 --> 00:54:46,282 Did you see? Did you understand? 867 00:54:46,658 --> 00:54:48,993 What the entire village did when you raised your voice. 868 00:54:50,036 --> 00:54:54,458 Just imagine what they will do to you when I raise my voice. 869 00:54:54,499 --> 00:54:55,917 Right now. 870 00:54:57,168 --> 00:54:58,337 What did you think? 871 00:54:59,003 --> 00:55:01,506 He's just as ordinary inspector. He will be scared of us. 872 00:55:01,965 --> 00:55:05,009 You are the one that has wet his pants, right now. 873 00:55:06,302 --> 00:55:09,931 If you touch me then they will cut you to pieces. 874 00:55:10,306 --> 00:55:12,517 Right now. 875 00:55:13,309 --> 00:55:16,730 This is my village and I this village's, Jaikant Shikre. 876 00:55:17,772 --> 00:55:19,608 Kelkar, bring the file. 877 00:55:32,412 --> 00:55:35,874 Come and sign here for the next 14 days like a coward. 878 00:55:39,335 --> 00:55:43,965 Otherwise.. I will lose my mind. 879 00:55:54,601 --> 00:55:56,728 Get the car. Brother, sit in the car. 880 00:55:58,522 --> 00:56:01,274 Jaikant sir, please forgive me. I didn't know he will do this. 881 00:56:01,816 --> 00:56:04,736 I didn't know, sir. Please, I beg you. 882 00:56:43,107 --> 00:56:44,901 Jaikant sir, it is too hot. 883 00:56:44,984 --> 00:56:46,069 Please sit in the car. 884 00:56:51,282 --> 00:56:53,117 Why is this glass still intact? 885 00:56:54,077 --> 00:56:56,705 I have found out, brother. What is the connection? 886 00:56:56,746 --> 00:56:57,747 There is no connection. 887 00:56:57,789 --> 00:56:59,290 He has been posted here only because of his merit. 888 00:56:59,332 --> 00:57:01,543 And he is the favorite of his village. 889 00:57:09,383 --> 00:57:11,427 If I solve that, there'll be a problem here. Got it? 890 00:57:11,470 --> 00:57:13,096 Nonsense, disconnect the call. 891 00:57:14,889 --> 00:57:17,601 Come, come. - Greetings. - Come. 892 00:57:17,767 --> 00:57:21,062 Take a seat. Take a seat. 893 00:57:22,939 --> 00:57:25,859 What a sweet child. 894 00:57:26,901 --> 00:57:28,402 What do you want? 895 00:57:28,570 --> 00:57:30,279 Do you want Bournvita or Chocolate. 896 00:57:32,699 --> 00:57:33,742 Yes, madam. 897 00:57:33,783 --> 00:57:36,578 You gave us an appointment from your busy schedule.. 898 00:57:36,620 --> 00:57:38,204 What are you saying? 899 00:57:38,497 --> 00:57:40,790 Phadnis and Abbas told me that you are in trouble.. 900 00:57:40,832 --> 00:57:42,208 ..and you want to meet me. 901 00:57:42,291 --> 00:57:43,334 I said very good. 902 00:57:43,376 --> 00:57:45,754 Nonsense. And anyway what else we do sitting on this chair. 903 00:57:46,045 --> 00:57:47,756 We serve the people. 904 00:57:49,423 --> 00:57:51,968 Tell me.. how can I help you? 905 00:57:52,260 --> 00:57:54,178 Sir, I want you to reopen my husband.. 906 00:57:54,303 --> 00:57:57,516 ..Inspector Rakesh Kadam's file. 907 00:57:58,016 --> 00:57:59,643 Order a CBI inquiry. 908 00:58:03,021 --> 00:58:04,481 CBI inquiry? 909 00:58:05,690 --> 00:58:10,361 Madam, I feel you are gravely shocked by your husband's death. 910 00:58:14,032 --> 00:58:15,199 This is a open and shut case. 911 00:58:15,241 --> 00:58:16,493 There cannot be an inquiry about it. 912 00:58:16,535 --> 00:58:18,161 It only accumulates dust. 913 00:58:20,329 --> 00:58:22,165 I suggest that you go home now. 914 00:58:22,582 --> 00:58:25,251 Call some priest. Do some prayers. 915 00:58:26,419 --> 00:58:30,006 And apologize for the sins your husband has committed. 916 00:58:31,508 --> 00:58:32,926 Bribe-taker! 917 00:58:38,389 --> 00:58:43,603 You and I both know who needs to conduct prayers. 918 00:58:48,441 --> 00:58:53,112 Phadnis, you are a public servant. 919 00:58:53,237 --> 00:58:55,239 Waste of time! Nonsense! 920 00:58:55,281 --> 00:58:59,077 You saw a helpless woman and you thought of helping her? 921 00:58:59,285 --> 00:59:00,328 Hey, Abbas.. 922 00:59:00,369 --> 00:59:03,540 If you want to help her so desperately, resign your job.. 923 00:59:03,582 --> 00:59:06,585 And go and adopt that child and sit in that lady's lap. 924 00:59:06,960 --> 00:59:12,090 Don't waste my time here. If you bring her here again.. 925 00:59:34,571 --> 00:59:35,614 What is wrong, father? 926 00:59:35,947 --> 00:59:37,866 Why is everyone so quiet? 927 00:59:37,907 --> 00:59:40,118 Your transfer orders have arrived four days ago. 928 00:59:42,245 --> 00:59:43,913 Oh this. This.. 929 00:59:44,205 --> 00:59:47,333 Son, you didn't even inform us. 930 00:59:47,375 --> 00:59:48,752 Mother, why do I tell you about the 931 00:59:48,793 --> 00:59:49,919 letter that doesn't mean anything? 932 00:59:49,961 --> 00:59:51,921 I didn't understand. 933 00:59:52,255 --> 00:59:55,091 Father, I have been transferred to Goa. 934 00:59:55,508 --> 00:59:57,385 How can I leave my family? 935 00:59:57,802 --> 01:00:00,263 And you know very well that not just you two.. 936 01:00:01,055 --> 01:00:02,223 ..but the entire Shivgad is my family. 937 01:00:02,306 --> 01:00:03,933 You have already decided, son. 938 01:00:04,392 --> 01:00:06,060 You should have also thought that 939 01:00:06,519 --> 01:00:10,899 when you make your family, your people, your village 940 01:00:10,940 --> 01:00:16,863 proud in the big city then your father will proudly say 941 01:00:18,031 --> 01:00:21,785 "Inspector Bajirao Singham is from our village". 942 01:00:22,661 --> 01:00:24,412 "Our village. " 943 01:00:26,205 --> 01:00:28,332 Kavya, I have news for you. 944 01:00:28,541 --> 01:00:30,919 I have been transferred to Goa city. - Really? 945 01:00:30,960 --> 01:00:32,879 Wow, Singham! That is wonderful news. 946 01:00:32,921 --> 01:00:34,673 You are coming to Goa. 947 01:00:34,714 --> 01:00:37,634 But I want to see your Gotya's face while giving this news. 948 01:00:37,676 --> 01:00:40,637 Your Gotya will be completely shaken. - Don't say that. 949 01:00:40,804 --> 01:00:41,846 Actually to be honest. 950 01:00:41,888 --> 01:00:44,808 Even I want to see Gotya's Papa's reaction. 951 01:00:45,141 --> 01:00:46,559 He will be 952 01:00:46,976 --> 01:00:48,895 It was Singham, wasn't it? - Yes. 953 01:00:48,937 --> 01:00:50,855 He has been transferred here, isn't it? - Yes. 954 01:00:50,980 --> 01:00:52,398 He was talking about me, isn't it? 955 01:00:52,857 --> 01:00:54,067 Actually he was asking about you. 956 01:00:54,108 --> 01:00:55,484 What was he asking? 957 01:00:57,070 --> 01:01:00,031 How is papa? - He must not have said papa. 958 01:01:00,073 --> 01:01:00,990 He must have said something else. What did he say? 959 01:01:01,032 --> 01:01:04,202 He said papa. - Be honest. 960 01:01:04,243 --> 01:01:05,787 He said Gotya. 961 01:01:06,705 --> 01:01:07,956 I knew it. 962 01:01:08,206 --> 01:01:11,459 Now he will insult me in Goa as well. - Papa! 963 01:01:11,500 --> 01:01:16,380 Erase his name from your life, your mobile right now. 964 01:01:16,840 --> 01:01:18,007 Erase it. 965 01:01:18,341 --> 01:01:19,926 They are all partners in crime. 966 01:01:20,677 --> 01:01:22,053 Erase it. 967 01:01:22,470 --> 01:01:25,139 I know it. Everyone's mixed up in it. 968 01:01:25,181 --> 01:01:27,516 I'll see them. - What? - Mother! 969 01:01:27,558 --> 01:01:29,018 Singham's been transferred to Goa. 970 01:01:29,310 --> 01:01:31,395 Inspector, Goa Police. 971 01:01:49,998 --> 01:01:52,792 No, not at all possible. - Sir I only have this much now. 972 01:01:52,834 --> 01:01:56,212 Try to understand. Let's understand each other. - Yes. 973 01:01:56,587 --> 01:01:58,006 What is this? One note. 974 01:01:58,047 --> 01:02:00,008 One note can only run the country. 975 01:02:00,133 --> 01:02:01,592 But not my home. 976 01:02:01,634 --> 01:02:02,886 Give me another one. 977 01:02:02,927 --> 01:02:04,178 Sir. 978 01:02:06,848 --> 01:02:08,850 I see, it's a fake note. 979 01:02:08,892 --> 01:02:10,643 Where did you get this fake note from? 980 01:02:10,810 --> 01:02:13,855 How many such notes do you have? That is okay. 981 01:02:13,897 --> 01:02:16,524 I will deposit it and give you a receipt. - Yes. 982 01:02:16,816 --> 01:02:18,151 I know the DSP 983 01:02:18,192 --> 01:02:19,652 but still you bring me here every time. 984 01:02:19,693 --> 01:02:21,487 Come on, finish it now. 985 01:02:21,529 --> 01:02:22,613 Let us go, sir. 986 01:02:22,696 --> 01:02:24,240 We just send the money to the DSP. 987 01:02:24,323 --> 01:02:26,159 Tell us what you want? Just tell us and get over with this. 988 01:02:26,200 --> 01:02:27,660 We want to go. Its business time, sir. 989 01:02:27,701 --> 01:02:29,078 Acting smart. - What smart, sir? 990 01:02:29,120 --> 01:02:30,872 We just sent the money recently. Just tell us what you want. 991 01:02:31,998 --> 01:02:33,416 Welcome, sir. 992 01:02:34,333 --> 01:02:35,835 Sub-inspector Phadnis, sir. 993 01:02:36,044 --> 01:02:37,837 Sub-inspector Abbas. - Sir. 994 01:02:38,004 --> 01:02:41,257 Head constable Salunkhe, sir. 995 01:02:42,216 --> 01:02:45,011 And they are all the constables on duty, sir. - Sir. 996 01:02:45,053 --> 01:02:46,720 The control room is on this side. 997 01:02:47,013 --> 01:02:48,139 And your cabin this way. 998 01:02:48,181 --> 01:02:51,059 From Peter's road to Old Goa the entire area is under us sir. 999 01:02:54,270 --> 01:02:55,438 This is your chair, sir. 1000 01:02:55,729 --> 01:02:57,356 In all there are three beat stations, sir. 1001 01:02:57,398 --> 01:02:58,983 In our area. 1002 01:02:59,358 --> 01:03:00,819 Shall I order for tea, sir? 1003 01:03:01,277 --> 01:03:03,112 No. - Okay, sir. 1004 01:03:22,715 --> 01:03:26,552 Shocked. Shocked. Shocked. 1005 01:03:27,553 --> 01:03:28,930 What is it? 1006 01:03:29,097 --> 01:03:32,516 You got a 440 volt shock after 300 kilometers away. 1007 01:03:32,976 --> 01:03:34,060 What did you think? 1008 01:03:34,518 --> 01:03:37,271 Your transfer was normal? 1009 01:03:37,771 --> 01:03:39,148 Wrong. 1010 01:03:39,190 --> 01:03:41,317 You came here at my will. 1011 01:03:41,442 --> 01:03:43,862 You have come in Jaikant Shikre's area. 1012 01:03:43,987 --> 01:03:46,197 Welcome to Goa, Singham. 1013 01:03:47,031 --> 01:03:49,367 What is his village's name? - Shivgad 1014 01:03:49,868 --> 01:03:52,328 Tell me where it is? 1015 01:03:53,287 --> 01:03:57,291 You called me to a village 1016 01:03:57,375 --> 01:03:59,252 which doesn't exist on Goa's map. 1017 01:03:59,293 --> 01:04:00,711 Me. 1018 01:04:01,212 --> 01:04:03,965 That is why I called you here. 1019 01:04:04,257 --> 01:04:08,344 The ministers and police follow my order here. 1020 01:04:09,178 --> 01:04:12,891 This is my system. 1021 01:04:13,807 --> 01:04:17,020 Before this, another inspector was acting too smart here. 1022 01:04:17,103 --> 01:04:19,898 Right on this chair, in this uniform. 1023 01:04:20,023 --> 01:04:24,277 Right on this chair, he shot himself. 1024 01:04:25,278 --> 01:04:28,614 You will die similarly. 1025 01:04:28,907 --> 01:04:32,326 You thrashed me real bad, thanks to this very khaki uniform 1026 01:04:32,701 --> 01:04:34,828 I swear on your khaki uniform 1027 01:04:35,621 --> 01:04:38,291 I will annihilate you. 1028 01:04:38,499 --> 01:04:41,961 Not easily. But gradually. 1029 01:04:42,836 --> 01:04:44,964 You can do anything, Singham 1030 01:04:45,589 --> 01:04:48,885 but never hurt Jaikant Shikre's ego. 1031 01:04:49,635 --> 01:04:54,223 Now you will die a thousand deaths before you die. 1032 01:04:55,224 --> 01:04:59,812 Your turn has come. 1033 01:05:21,750 --> 01:05:23,336 Sir, the police doesn't have any evidence 1034 01:05:23,377 --> 01:05:24,878 against Jaikant Shikre. 1035 01:05:24,921 --> 01:05:26,214 Because he brings people from Karnataka border 1036 01:05:26,255 --> 01:05:28,132 and runs all his illegal business. 1037 01:05:28,382 --> 01:05:31,010 Jaikant's hotel business is just a cover-up. 1038 01:05:31,510 --> 01:05:36,474 He runs kidnapping extortion and illegal construction businesses. 1039 01:05:36,515 --> 01:05:38,892 That's why inspector Rakesh Kadam wanted to expose him. 1040 01:05:38,935 --> 01:05:41,187 But Jaikant used his power 1041 01:05:41,729 --> 01:05:44,107 and got him accused for corruption. 1042 01:05:44,941 --> 01:05:47,235 He started torturing him mentally. 1043 01:05:47,776 --> 01:05:50,904 His own department didn't help him either. 1044 01:05:51,239 --> 01:05:53,199 He was absolutely alone. 1045 01:05:53,699 --> 01:05:57,954 So alone that he killed himself. 1046 01:05:57,996 --> 01:05:59,538 Sir 1047 01:06:00,623 --> 01:06:02,750 right on this chair 1048 01:06:04,460 --> 01:06:08,589 Sir, this wasn't a suicide. It was a murder. 1049 01:06:14,720 --> 01:06:18,307 Sir, I am certain that inspector Kadam was not a corrupt officer. 1050 01:06:18,891 --> 01:06:21,060 Even you know Jaikant Shikre 1051 01:06:21,102 --> 01:06:23,354 Until today the law hasn't found single evidence 1052 01:06:23,396 --> 01:06:25,523 against Jaikant Shikre. 1053 01:06:25,564 --> 01:06:26,940 And the anti-corruption department 1054 01:06:27,525 --> 01:06:30,903 caught inspector Kadam red-handed with the money. 1055 01:06:31,029 --> 01:06:34,323 Our law acts on evidence. 1056 01:06:35,533 --> 01:06:39,162 Without evidence the police department cannot do anything. 1057 01:06:39,370 --> 01:06:41,164 We have to do our duty. 1058 01:06:41,955 --> 01:06:43,374 But not against the law. 1059 01:06:43,582 --> 01:06:45,709 According to the law. 1060 01:06:50,839 --> 01:06:53,884 Singham. I have set your kitchen stuff. 1061 01:06:53,926 --> 01:06:54,927 The supermarket is right in the front. 1062 01:06:54,968 --> 01:06:56,887 If you need anything then go get it from there. ok. 1063 01:06:56,929 --> 01:06:58,222 And tomorrow the newspaper man 1064 01:06:58,306 --> 01:06:59,640 cable-man, electrician everyone is coming. 1065 01:06:59,682 --> 01:07:01,225 So please don't forget. - Kavya. 1066 01:07:01,934 --> 01:07:04,770 If it wasn't you then there would've been someone else. 1067 01:07:13,737 --> 01:07:15,698 Singham. 1068 01:07:16,074 --> 01:07:17,533 Singham. 1069 01:07:20,661 --> 01:07:22,580 Singham. 1070 01:07:29,253 --> 01:07:30,796 Scared. 1071 01:07:31,505 --> 01:07:33,466 Get used to this darkness. 1072 01:07:33,674 --> 01:07:36,885 Because from today your life will be in darkness. 1073 01:07:37,220 --> 01:07:40,056 Welcome to Goa, Singham. 1074 01:07:41,765 --> 01:07:43,101 Who was it? 1075 01:07:46,895 --> 01:07:48,021 Sir. 1076 01:07:48,064 --> 01:07:49,773 The phone from which you received the call 1077 01:07:49,982 --> 01:07:52,401 was stolen from Madgaon market yesterday afternoon. 1078 01:07:52,651 --> 01:07:54,778 Here is a fax of its report. 1079 01:07:55,028 --> 01:07:56,780 The phone is switch-off since last night. 1080 01:07:56,989 --> 01:07:58,741 That's why we couldn't track it. 1081 01:08:00,159 --> 01:08:04,205 Minister Narvekar has chosen Jaikant Shikre 1082 01:08:04,247 --> 01:08:06,832 as his main candidate for the elections. 1083 01:08:10,128 --> 01:08:11,170 Jaikant Shikre 1084 01:08:11,212 --> 01:08:13,297 will contest the elections from the Rai Nagar area. 1085 01:08:18,010 --> 01:08:20,221 Sir, there's a murder in progress in VTS colony. 1086 01:08:20,263 --> 01:08:22,431 Come quickly, sir. Come quickly. 1087 01:08:28,396 --> 01:08:29,605 What happened, sir? 1088 01:08:29,688 --> 01:08:32,983 Murder. - Murder. That's the film going on. 1089 01:08:33,151 --> 01:08:34,527 We are watching it. 1090 01:08:39,240 --> 01:08:41,784 Someone played a prank on you, sir. 1091 01:08:47,790 --> 01:08:50,959 "My luscious lips." 1092 01:08:51,127 --> 01:08:54,588 "Your craving heart." 1093 01:08:54,630 --> 01:08:56,965 Welcome to Goa, Singham. 1094 01:09:38,799 --> 01:09:40,050 What happened, Singham? 1095 01:09:40,926 --> 01:09:43,512 All the lines in your route are busy. 1096 01:09:43,596 --> 01:09:47,057 Actually the traffic and the routes here belong to me. 1097 01:09:47,183 --> 01:09:49,893 Because this is my city. 1098 01:09:50,060 --> 01:09:53,981 Welcome to Goa, Singham. 1099 01:09:56,984 --> 01:09:59,487 Long live - brother Narvekar! 1100 01:09:59,528 --> 01:10:01,905 Long live - Brother Narvekar! 1101 01:10:01,947 --> 01:10:04,200 Long live - Brother Narvekar! 1102 01:10:04,242 --> 01:10:06,452 Long live - Brother Narvekar! 1103 01:10:06,494 --> 01:10:09,913 Long live - Brother Narvekar! 1104 01:10:12,333 --> 01:10:14,210 What happened, Singham? 1105 01:10:15,961 --> 01:10:18,088 This same hand grabbed my thumb that day. 1106 01:10:19,757 --> 01:10:22,050 Today this hand is saluting me. 1107 01:10:23,302 --> 01:10:26,305 I cannot say "Give me this hand, Thakur". 1108 01:10:27,515 --> 01:10:29,975 Because you will have to shoot yourself tomorrow 1109 01:10:30,017 --> 01:10:31,852 with the same hand. 1110 01:10:34,146 --> 01:10:37,024 Welcome to Goa, Singham. 1111 01:10:46,284 --> 01:10:48,494 I have been selected for the Goa election. 1112 01:10:51,747 --> 01:10:53,957 I have taken my first step. 1113 01:10:54,082 --> 01:10:56,084 Now simply keep walking ahead. 1114 01:10:56,126 --> 01:10:58,796 Get rid of the opposition. 1115 01:10:59,922 --> 01:11:03,301 He will surely win. - Jaikant Shikre will win. 1116 01:11:03,342 --> 01:11:06,762 He will surely win. - Jaikant Shikre will win. 1117 01:11:10,933 --> 01:11:13,352 Sorry, Kayva, I just saw your missed call. 1118 01:11:13,686 --> 01:11:15,938 It's been a week, I haven't met you. 1119 01:11:15,979 --> 01:11:17,105 What can I do? 1120 01:11:17,230 --> 01:11:19,066 I have been posted on day and night duty. 1121 01:11:19,149 --> 01:11:20,693 And the time that I get in between 1122 01:11:20,943 --> 01:11:22,945 the DSP hands me cases to solves. 1123 01:11:23,195 --> 01:11:25,072 Cycle theft. Electric meter theft. 1124 01:11:25,281 --> 01:11:27,533 Arresting street gamblers. 1125 01:11:28,367 --> 01:11:30,286 Move this. Let us go. 1126 01:11:30,744 --> 01:11:32,288 I will call you back. 1127 01:11:32,371 --> 01:11:33,789 Don't you see there is checking going on? 1128 01:11:33,872 --> 01:11:35,499 To hell with your checking. 1129 01:11:35,541 --> 01:11:36,584 Move the barricade. 1130 01:11:36,625 --> 01:11:37,835 Whose car do you think this is? 1131 01:11:40,003 --> 01:11:41,254 Whose street do you think this is? 1132 01:11:41,297 --> 01:11:45,634 Everything here belongs to us. 1133 01:11:45,843 --> 01:11:48,304 We are Jaikant Shikre's men. 1134 01:11:49,722 --> 01:11:52,099 Why the - Move it. 1135 01:11:58,230 --> 01:12:00,733 Drinking and driving. Abused on-duty inspector. 1136 01:12:00,774 --> 01:12:02,860 Didn't cooperate with the police. Charge them. 1137 01:12:03,026 --> 01:12:06,113 Singham, I can press charges against you. 1138 01:12:06,864 --> 01:12:08,949 You didn't cooperate with the citizens. 1139 01:12:09,032 --> 01:12:10,826 Public harassment and violence. 1140 01:12:10,868 --> 01:12:13,036 You took undue advantage of your uniform. 1141 01:12:13,662 --> 01:12:15,914 Don't lodge any case. 1142 01:12:16,081 --> 01:12:17,583 And no charges will be pressed against them. 1143 01:12:17,625 --> 01:12:19,167 Let them go. These are my orders. 1144 01:12:19,209 --> 01:12:21,337 But, sir - Shut up. 1145 01:12:21,420 --> 01:12:24,131 I am your senior. Will you teach me, Bajirao Singham? 1146 01:12:25,674 --> 01:12:26,967 Come on. 1147 01:12:39,522 --> 01:12:41,940 This is routine here. 1148 01:12:42,024 --> 01:12:44,818 Whether there's a system in politics or not 1149 01:12:45,193 --> 01:12:49,365 but there is surely politics in the system. 1150 01:12:53,619 --> 01:12:56,622 The police didn't support Kadam. 1151 01:12:57,540 --> 01:13:00,543 The DSP didn't support you. 1152 01:13:00,626 --> 01:13:03,253 So you want me to support you. 1153 01:13:05,881 --> 01:13:08,050 What is your name? - Sir, Bajirao Singham. 1154 01:13:08,258 --> 01:13:09,635 Bajirao. 1155 01:13:10,761 --> 01:13:15,223 Bajirao, this is not about your duty and justice. 1156 01:13:15,474 --> 01:13:19,520 It's about guts and foolishness. 1157 01:13:19,978 --> 01:13:24,608 Thinking about walking barefooted on fire is guts, 1158 01:13:24,650 --> 01:13:28,361 no doubt. But actually walking on it is foolishness. 1159 01:13:28,862 --> 01:13:32,074 If you try to harm him, you will be ruined. 1160 01:13:32,115 --> 01:13:34,159 But, sir, give me one chance. 1161 01:13:34,284 --> 01:13:36,286 Your support. - What support? 1162 01:13:36,328 --> 01:13:37,370 Do I look like a fool who is trying to explain you? 1163 01:13:37,413 --> 01:13:39,081 Have you lost your mind? 1164 01:13:39,122 --> 01:13:40,749 Who do you think Shikre is? 1165 01:13:40,791 --> 01:13:42,125 You think he is a tea-vendor of your village 1166 01:13:42,209 --> 01:13:43,461 who sells liquor instead of tea 1167 01:13:43,502 --> 01:13:45,212 and you can just arrest him and lock him up. 1168 01:13:45,671 --> 01:13:50,968 His monthly income can fund you and your village 1169 01:13:51,134 --> 01:13:53,804 for an entire year. 1170 01:13:55,514 --> 01:13:58,601 His network is very strong. Nonsense. 1171 01:13:59,392 --> 01:14:01,479 The police is with him. The public is with him. 1172 01:14:02,521 --> 01:14:04,648 I suggest sprinkle this water on your face 1173 01:14:04,690 --> 01:14:05,983 and come to your senses. 1174 01:14:06,650 --> 01:14:09,027 Do your duty and don't finger him. 1175 01:14:11,614 --> 01:14:13,449 Shirodkar, I was saying. 1176 01:14:13,491 --> 01:14:15,784 This time only billboards won't work 1177 01:14:18,411 --> 01:14:20,539 Why are you standing here? What are you staring at? 1178 01:14:20,623 --> 01:14:21,999 Am I reciting the Ramayana here? 1179 01:14:23,166 --> 01:14:26,211 You want a medal. Get lost. 1180 01:14:49,317 --> 01:14:51,153 Think about it once again, Singham. 1181 01:14:53,531 --> 01:14:58,035 Is your decision to resign and return to Shivgad right? 1182 01:14:58,201 --> 01:15:00,453 If I stay, then I won't be able to stop myself. 1183 01:15:01,580 --> 01:15:03,541 I don't know what I will do. 1184 01:15:03,582 --> 01:15:05,083 Kavya, let him go. 1185 01:15:05,626 --> 01:15:07,628 Otherwise he will get the same threats. 1186 01:15:07,795 --> 01:15:09,462 The same torture. 1187 01:15:10,255 --> 01:15:13,551 And in the end - Fine. Leave. 1188 01:15:14,467 --> 01:15:15,969 But can I ask you something. 1189 01:15:16,469 --> 01:15:18,847 What will you say to your villagers after you return? 1190 01:15:19,472 --> 01:15:21,433 That I accepted defeat and returned. 1191 01:15:22,142 --> 01:15:25,604 Singham, the other day when you were fighting 1192 01:15:25,771 --> 01:15:28,566 with the goons for me I felt that no matter what 1193 01:15:28,607 --> 01:15:31,026 but he won't let anything wrong happen. 1194 01:15:36,824 --> 01:15:41,161 And today if my father asks me who I want to marry 1195 01:15:42,037 --> 01:15:43,664 then what will I say? 1196 01:15:45,541 --> 01:15:49,628 One who is running away instead of facing his problems. 1197 01:15:49,670 --> 01:15:51,338 I am not running away, Kavya. 1198 01:15:51,672 --> 01:15:53,048 I am not running away. 1199 01:15:58,554 --> 01:16:00,513 I was born in a respected family. 1200 01:16:02,265 --> 01:16:04,434 Was raised in a holy place. 1201 01:16:04,810 --> 01:16:06,478 Lived amongst good people. 1202 01:16:07,896 --> 01:16:10,983 I did my duty amongst people who respect the law and justice. 1203 01:16:12,234 --> 01:16:15,362 There is no law here nor does anyone respect justice. 1204 01:16:15,571 --> 01:16:17,155 It's a swamp. Complete swamp. 1205 01:16:18,949 --> 01:16:22,620 If I hurl a stone in it then I will get dirty. 1206 01:16:25,581 --> 01:16:29,710 Bajirao, you're looking tense. 1207 01:16:30,418 --> 01:16:32,337 Will you like to have one? It's chilled. 1208 01:16:33,338 --> 01:16:35,048 Come on. 1209 01:16:39,052 --> 01:16:44,474 Uncle. If you go then they will hurt mummy too. 1210 01:16:57,655 --> 01:16:59,907 Are you scared of them? - Yes. 1211 01:17:02,826 --> 01:17:06,705 'You will die a thousand deaths.' 1212 01:17:07,414 --> 01:17:11,126 'Welcome to Goa, Singham.' - 'He will surely win!' 1213 01:17:15,463 --> 01:17:16,840 'Shut up. I am your senior.' 1214 01:17:16,882 --> 01:17:18,717 'And you teach me? Bajirao Singham.' 1215 01:17:18,967 --> 01:17:20,886 'Do your duty and don't finger us.' 1216 01:17:21,428 --> 01:17:24,056 'Before you another inspector before you tried his best. 1217 01:17:24,097 --> 01:17:28,185 'He killed himself.' 1218 01:17:29,019 --> 01:17:30,688 Come on. 1219 01:18:12,896 --> 01:18:14,439 What's wrong? Hurry up. 1220 01:18:24,074 --> 01:18:25,492 What is happening? Start it quickly. 1221 01:18:25,575 --> 01:18:27,160 He will kill us 1222 01:18:45,137 --> 01:18:46,471 "Singham." 1223 01:18:54,062 --> 01:18:55,605 "Singham." 1224 01:19:07,075 --> 01:19:09,036 "Singham." 1225 01:19:11,621 --> 01:19:13,248 "Singham." 1226 01:20:09,137 --> 01:20:10,347 "Singham." 1227 01:20:11,264 --> 01:20:12,599 "Singham." 1228 01:20:18,021 --> 01:20:19,356 "Singham." 1229 01:20:20,398 --> 01:20:21,483 "Singham." 1230 01:20:22,525 --> 01:20:23,693 "Singham." 1231 01:20:29,241 --> 01:20:30,492 "Singham." 1232 01:22:11,718 --> 01:22:13,845 Brother, don't get tense. I will handle it. 1233 01:22:14,012 --> 01:22:15,472 Don't be tense. Listen to me. 1234 01:22:15,513 --> 01:22:16,556 Listen. I will handle it. 1235 01:22:16,598 --> 01:22:18,058 I will deal with the matter, okay. 1236 01:22:18,225 --> 01:22:19,351 Don't be tense. 1237 01:22:20,602 --> 01:22:21,644 Write the case. 1238 01:22:21,811 --> 01:22:22,895 Disruption of public property. 1239 01:22:23,063 --> 01:22:24,314 Threatened to kill a police officer. 1240 01:22:24,439 --> 01:22:25,607 And also attacked him. 1241 01:22:25,732 --> 01:22:26,899 Now I will show them. 1242 01:22:28,526 --> 01:22:30,988 What happened? - Nothing, nothing. Write! 1243 01:22:31,363 --> 01:22:33,531 Why, do you have a problem? - Problem? 1244 01:22:34,407 --> 01:22:36,451 What is the point in registering this case, sir? 1245 01:22:37,244 --> 01:22:38,996 Do you know whose men they are? 1246 01:22:39,829 --> 01:22:42,624 Jaikant Shikre. - I know. 1247 01:22:43,250 --> 01:22:46,169 The same Jaikant Shikre who killed inspector Kadam. 1248 01:22:46,419 --> 01:22:47,670 And police officers like you.. 1249 01:22:47,795 --> 01:22:51,174 ..who forget your conscience and serve him. - Sir. 1250 01:22:52,217 --> 01:22:55,720 Don't force me, it is easy to say. 1251 01:22:56,554 --> 01:22:57,597 What did you do the other day? 1252 01:22:58,390 --> 01:23:01,143 You let the goons go because of the DSP. - Be quiet, Savalkar. 1253 01:23:01,184 --> 01:23:02,519 I am not scared of anyone. 1254 01:23:03,311 --> 01:23:04,646 I am not scared of anyone. 1255 01:23:04,980 --> 01:23:06,898 I have heard such lectures many times.. 1256 01:23:07,024 --> 01:23:08,108 ..in my years of service. 1257 01:23:09,151 --> 01:23:11,736 I came here as an angry young man. 1258 01:23:12,320 --> 01:23:15,615 But these seniors turned me into Gandhiji's monkey. 1259 01:23:16,074 --> 01:23:17,950 Don't see, don't hear, don't speak. 1260 01:23:18,826 --> 01:23:21,371 What do you care? You want to fight everyone. 1261 01:23:21,704 --> 01:23:23,623 Fight them. Kill them. 1262 01:23:24,332 --> 01:23:26,209 You will get over your honesty in two days. 1263 01:23:26,376 --> 01:23:28,670 No one will support you. No one. 1264 01:23:30,297 --> 01:23:34,134 Okay, this constable Savalkar will support you. 1265 01:23:34,634 --> 01:23:36,678 There are just six months left for my retirement. 1266 01:23:37,095 --> 01:23:40,015 I will support you for 180 days. 1267 01:23:40,390 --> 01:23:42,309 I will see what you can do. 1268 01:23:43,476 --> 01:23:44,686 This case.. 1269 01:23:45,937 --> 01:23:49,899 I wish you had done your duty just as well as you speak. 1270 01:23:50,692 --> 01:23:52,485 Bajirao Singham. 1271 01:23:53,403 --> 01:23:57,240 You arrested my men. 1272 01:23:58,700 --> 01:24:00,243 Jaikant's furious. 1273 01:24:00,327 --> 01:24:04,581 You are furious. So I came here to calm down the matter. 1274 01:24:04,831 --> 01:24:06,541 And.. Oh my. 1275 01:24:06,958 --> 01:24:08,043 Shall I sit on the chair? 1276 01:24:08,168 --> 01:24:11,003 Otherwise you might kick the chair later and say.. 1277 01:24:11,921 --> 01:24:14,966 "Until I ask you to sit, stand silently." 1278 01:24:15,800 --> 01:24:17,802 "This is a police station and not your father's house." 1279 01:24:25,893 --> 01:24:28,688 Phadnis, am I right? 1280 01:24:29,147 --> 01:24:31,358 Order for tea. With ginger. 1281 01:24:31,649 --> 01:24:32,775 So, Singham. 1282 01:24:34,527 --> 01:24:35,903 Let them go. 1283 01:24:35,945 --> 01:24:37,989 I have lodged a case. - Then tear it. 1284 01:24:38,281 --> 01:24:39,449 It's a government record. 1285 01:24:40,450 --> 01:24:41,659 It's illegal to tear it. 1286 01:24:41,868 --> 01:24:46,248 I will get four new books for you. 1287 01:24:47,207 --> 01:24:48,250 Tear it. 1288 01:24:52,504 --> 01:24:54,756 Don't think too much. I mean it seriously, tear it. 1289 01:25:01,596 --> 01:25:02,847 Bravo. 1290 01:25:15,443 --> 01:25:17,445 That's exactly what I was explaining to you. 1291 01:25:17,612 --> 01:25:19,822 This useless anger.. - Why did you tear the FIR? 1292 01:25:21,116 --> 01:25:22,950 Why did you tear the FIR? 1293 01:25:24,161 --> 01:25:25,370 Why did you tear the FIR? 1294 01:25:34,712 --> 01:25:39,592 Singham, do you know who I am? 1295 01:25:40,218 --> 01:25:42,220 Who is Jaikant? - Tell me. 1296 01:25:43,263 --> 01:25:46,098 Tell me who you are. - Sir, tea. 1297 01:25:49,018 --> 01:25:50,187 Do you know who he is? 1298 01:25:51,479 --> 01:25:52,605 He is Chotu. 1299 01:25:52,939 --> 01:25:55,858 He serves tea, works hard and honestly and earns money. 1300 01:25:56,693 --> 01:25:57,819 Who are you? 1301 01:25:58,861 --> 01:26:01,948 A criminal born out of corruption. 1302 01:26:03,450 --> 01:26:04,784 What is your status? 1303 01:26:05,202 --> 01:26:06,911 Tell me. Tell me. 1304 01:26:14,169 --> 01:26:16,879 Now I will show you your stature. 1305 01:26:19,507 --> 01:26:21,301 He planted money in Kadam's jeep. 1306 01:26:21,759 --> 01:26:23,595 Now we will plant liquor barrels in his jeep. 1307 01:26:34,439 --> 01:26:35,857 Make a smuggling case. 1308 01:26:36,023 --> 01:26:37,234 Call the media. 1309 01:26:45,783 --> 01:26:48,286 Singham, what is going on? 1310 01:26:48,536 --> 01:26:49,621 Have you lost your mind? 1311 01:26:50,037 --> 01:26:52,249 First you charged him for liquor. Then for violence. 1312 01:26:52,457 --> 01:26:53,666 Then you tore up the case report yourself.. 1313 01:26:53,833 --> 01:26:54,876 ..and locked him up. 1314 01:26:54,959 --> 01:26:57,044 What is going on? You don't own this place. 1315 01:26:57,420 --> 01:27:01,883 Sir. Shiva Naik tore the case report himself. 1316 01:27:02,384 --> 01:27:03,385 Hey! 1317 01:27:05,011 --> 01:27:06,554 Yes, sir. I saw it too. 1318 01:27:06,846 --> 01:27:09,266 Yes, sir. I saw it too. 1319 01:27:09,349 --> 01:27:10,433 I see. 1320 01:27:11,601 --> 01:27:13,603 So you all think you are too smart. 1321 01:27:14,396 --> 01:27:17,482 Fine. Shiva Naik tore up the case report. 1322 01:27:18,316 --> 01:27:20,902 Yet I order you to release him right now. 1323 01:27:21,361 --> 01:27:23,154 Give me in writing. 1324 01:27:23,280 --> 01:27:24,406 Then I will think about it. 1325 01:27:25,823 --> 01:27:27,199 Do you know who you are talking to? 1326 01:27:27,367 --> 01:27:28,701 I am your senior.. - Quiet. 1327 01:27:29,702 --> 01:27:31,162 I know who I am talking to. 1328 01:27:31,579 --> 01:27:34,832 To an officer that comes down to bail the goons out. 1329 01:27:35,500 --> 01:27:37,377 Our duty is to apprehend the criminals. 1330 01:27:37,877 --> 01:27:39,587 For that you don't need power or posting. 1331 01:27:39,712 --> 01:27:41,005 You just need guts. 1332 01:27:41,130 --> 01:27:42,257 Guts. 1333 01:27:42,424 --> 01:27:44,592 You are talking to the DSP of this zone. The DSP. 1334 01:27:44,634 --> 01:27:46,511 And you are talking to Bajirao Singham. 1335 01:27:46,969 --> 01:27:49,514 He has the courage and strength to be just with the right 1336 01:27:49,681 --> 01:27:51,433 ..and wrong with the wrong. 1337 01:27:51,599 --> 01:27:55,937 I..I..I.. - What? 1338 01:27:56,563 --> 01:27:59,316 Will you dismiss me? Suspend me? Go ahead. 1339 01:27:59,732 --> 01:28:01,651 These things might make a difference to you. 1340 01:28:01,818 --> 01:28:02,860 It doesn't make a difference to me. 1341 01:28:03,027 --> 01:28:04,446 I will go back to my village, work hard.. 1342 01:28:04,612 --> 01:28:05,780 ..and fulfill my needs. 1343 01:28:06,406 --> 01:28:10,368 My needs are less that is why my conscience is strong. 1344 01:28:11,786 --> 01:28:12,829 Shut up! 1345 01:28:13,037 --> 01:28:14,914 You are an ordinary inspector from a small village. 1346 01:28:15,081 --> 01:28:16,333 City or village. 1347 01:28:16,416 --> 01:28:18,710 The government gives us similar uniforms. 1348 01:28:18,835 --> 01:28:20,837 It bears the emblem of a lion. 1349 01:28:20,962 --> 01:28:22,797 But mine is here, on my chest. 1350 01:28:23,172 --> 01:28:25,467 You dare argue with your senior. 1351 01:28:25,592 --> 01:28:27,594 With your senior. - No. 1352 01:28:28,386 --> 01:28:30,430 I am arguing with a public servant.. 1353 01:28:30,472 --> 01:28:34,892 ..who is the criminal Jaikant Shikre's servant. 1354 01:28:35,017 --> 01:28:38,187 Don't forget that I control 10 police stations and.. 1355 01:28:38,396 --> 01:28:40,607 And I control only this police station. 1356 01:28:41,399 --> 01:28:42,609 Anyone who interferes in my matters.. 1357 01:28:42,775 --> 01:28:45,403 ..I will break his legs and make him beg on the streets. 1358 01:28:45,987 --> 01:28:47,822 I swear. 1359 01:28:52,994 --> 01:28:54,203 What is all this? 1360 01:28:54,621 --> 01:28:55,663 Get back to your homes. 1361 01:28:56,914 --> 01:28:58,750 Move back. 1362 01:29:02,420 --> 01:29:03,588 Move back. 1363 01:29:04,464 --> 01:29:07,133 Sawant, where are you? Get the car. 1364 01:29:07,384 --> 01:29:09,427 Just a minute. I will be right back. 1365 01:29:09,719 --> 01:29:10,845 Just a minute. 1366 01:29:13,097 --> 01:29:15,016 You have become great. 1367 01:29:15,350 --> 01:29:18,561 You are now more famous than superstars. 1368 01:29:20,229 --> 01:29:23,566 You have become really big. 1369 01:29:44,796 --> 01:29:45,880 What happened? 1370 01:29:47,048 --> 01:29:48,257 Shocked. 1371 01:29:48,925 --> 01:29:51,302 I came here all alone in front of you. 1372 01:29:52,554 --> 01:29:53,596 Shocked. 1373 01:29:55,890 --> 01:29:57,850 Come on, touch me. 1374 01:29:59,602 --> 01:30:00,687 Touch me. 1375 01:30:00,978 --> 01:30:02,229 Touch me. 1376 01:30:02,354 --> 01:30:04,023 What is this? 1377 01:30:04,315 --> 01:30:07,026 You think you are a hero after arresting some of my men. 1378 01:30:07,527 --> 01:30:10,905 You have seen lions on television, movies, circus. 1379 01:30:12,031 --> 01:30:14,742 You never saw a lion roaming in a jungle. 1380 01:30:15,452 --> 01:30:17,078 You never saw him hunt. 1381 01:30:18,079 --> 01:30:21,541 When the lion attacks his enemy falls flat. 1382 01:30:24,043 --> 01:30:26,087 This is a villager's hand, Jaikant. 1383 01:30:26,963 --> 01:30:29,256 It has been strengthened by ploughing the fields. 1384 01:30:29,716 --> 01:30:32,469 They never begged before anyone and never will. 1385 01:30:32,510 --> 01:30:34,971 You are so arrogant because of this uniform, isn't it? 1386 01:30:35,680 --> 01:30:38,516 10 minutes. I can dismiss you in 10 minutes. 1387 01:30:38,766 --> 01:30:41,060 Then do it. Get me dismissed. 1388 01:30:41,435 --> 01:30:42,937 That is exactly what I want. 1389 01:30:43,229 --> 01:30:45,857 That Jaikant Shikre dismissed a police inspector. 1390 01:30:46,357 --> 01:30:48,693 Jaikant Shikre was scared of a police officer. 1391 01:30:49,527 --> 01:30:52,780 Jaikant Shikre lost to an inspector. 1392 01:30:53,531 --> 01:30:55,617 I swear. 1393 01:31:01,038 --> 01:31:03,374 You might have seen three lions on the police cap. 1394 01:31:04,250 --> 01:31:06,503 The fourth one is right here. Here. 1395 01:31:07,712 --> 01:31:10,673 If you awaken it you will pay for it. 1396 01:31:14,051 --> 01:31:16,095 Now I have lost it. 1397 01:31:20,808 --> 01:31:22,184 Jaikant Shikre. 1398 01:31:23,144 --> 01:31:26,564 Now it's your turn. 1399 01:31:27,982 --> 01:31:30,359 "The heart races." "The body trembles." 1400 01:31:30,401 --> 01:31:33,404 "When you know he's coming." "Singham." 1401 01:31:37,116 --> 01:31:42,496 "No hesitation. No deviation." "Just destruction. Singham." 1402 01:31:46,000 --> 01:31:50,421 "He never spares the bad." "Embraces the good." 1403 01:31:50,462 --> 01:31:55,009 "He is unequalled." "He is very strong." 1404 01:31:55,134 --> 01:31:59,430 "Singham is a destroyer of evil." 1405 01:31:59,639 --> 01:32:01,808 "The heart races. The body trembles." 1406 01:32:01,849 --> 01:32:04,977 "When you know he's coming." "Singham." 1407 01:32:07,021 --> 01:32:08,522 Calm down. 1408 01:32:08,773 --> 01:32:09,816 The elections are near. 1409 01:32:09,857 --> 01:32:12,652 The elections. Brother, please disconnect the call. 1410 01:32:14,195 --> 01:32:17,198 I want to solve your problems. 1411 01:32:17,364 --> 01:32:20,743 Politicians will only try to make themselves famous. 1412 01:32:20,785 --> 01:32:24,330 But who will solve the 1413 01:32:24,496 --> 01:32:27,959 electricity problem in the suburbs? Me. 1414 01:32:29,335 --> 01:32:30,587 And foreign tourists. 1415 01:32:30,628 --> 01:32:33,923 Due to them, Goa's revenue is high 1416 01:32:33,965 --> 01:32:35,842 who will give them safety? 1417 01:32:36,133 --> 01:32:40,221 Me. And if I don't fulfill my duty 1418 01:32:41,347 --> 01:32:45,517 then you can burn my effigy in any lane I pass through. 1419 01:32:46,435 --> 01:32:49,271 Great. He speaks so well, - isn't it? 1420 01:32:53,317 --> 01:32:57,238 That... 1421 01:32:57,279 --> 01:33:00,157 That... 1422 01:33:00,324 --> 01:33:01,993 And the water where there are no taps 1423 01:33:02,118 --> 01:33:04,578 I mean the taps that still don't have water 1424 01:33:05,162 --> 01:33:07,039 you can lay my coffin there. 1425 01:33:07,624 --> 01:33:09,792 And those who 1426 01:33:09,959 --> 01:33:13,545 And whosever's. 1427 01:33:13,796 --> 01:33:16,674 demands are not fulfilled 1428 01:33:16,758 --> 01:33:19,426 then I will give my life 1429 01:33:19,677 --> 01:33:21,804 Jai Hind. Jai Hind. 1430 01:33:22,054 --> 01:33:23,973 I am done, done, I am done. 1431 01:33:27,518 --> 01:33:28,645 Nonsense. 1432 01:33:29,061 --> 01:33:33,357 I mean, ladies and gentlemen Our leader is a little bit a 1433 01:33:35,735 --> 01:33:38,905 What is this? Trying to scare me. 1434 01:33:39,196 --> 01:33:40,531 You cannot do anything. 1435 01:33:40,823 --> 01:33:43,117 I got Shiva out on bail. Could you do anything? 1436 01:33:43,743 --> 01:33:45,202 There is no reason to be scared of him. 1437 01:33:45,244 --> 01:33:47,705 Get the car. No need to be scared of him. 1438 01:33:48,706 --> 01:33:52,001 Yes. Check the car trunks. 1439 01:33:52,168 --> 01:33:54,796 These days there are bombs planted in the trunks. 1440 01:33:56,047 --> 01:33:57,214 Bomb. 1441 01:33:58,424 --> 01:34:01,135 Open the boot. Open the boot. - What happened? 1442 01:34:01,302 --> 01:34:02,511 Open it. 1443 01:34:04,305 --> 01:34:05,556 What happened? There is nothing. 1444 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 "Singham." 1445 01:34:08,309 --> 01:34:09,811 "Singham." 1446 01:34:12,855 --> 01:34:14,691 "Singham." 1447 01:34:15,524 --> 01:34:16,567 Get the car. 1448 01:34:21,572 --> 01:34:23,615 Sir, can I say something? 1449 01:34:23,991 --> 01:34:27,244 Challenging him openly in his house 1450 01:34:27,286 --> 01:34:29,371 and scaring him in the rally. 1451 01:34:29,538 --> 01:34:30,915 How will that help, sir? 1452 01:34:31,833 --> 01:34:34,376 When you step on a snake he writhes around 1453 01:34:34,418 --> 01:34:36,796 and makes a mistake. - I see. 1454 01:34:37,379 --> 01:34:38,840 I didn't know. 1455 01:34:39,090 --> 01:34:40,967 There are no snakes in my house. 1456 01:34:41,175 --> 01:34:43,803 Only lizards. Yes, there are no snakes in my house. 1457 01:34:44,095 --> 01:34:45,387 But he is a snake! 1458 01:34:46,305 --> 01:34:47,849 It's written in the Bhagavad Gita. 1459 01:34:48,474 --> 01:34:51,894 That arrogant people die due to their arrogance. 1460 01:34:53,229 --> 01:34:55,898 He will surely make a mistake in his arrogance. 1461 01:34:56,107 --> 01:34:57,566 Then I will show him. 1462 01:34:59,318 --> 01:35:03,740 The one who has the guts is Bajirao Singham. 1463 01:35:11,455 --> 01:35:13,916 Hello. - Where are you? - ECR road. 1464 01:35:14,500 --> 01:35:16,460 Barricade. High alert. And you? 1465 01:35:16,502 --> 01:35:18,212 I am going to the temple with the entire family. 1466 01:35:18,545 --> 01:35:20,297 Why? - I knew you will forget. 1467 01:35:20,464 --> 01:35:21,799 Today is my birthday, Singham. 1468 01:35:23,926 --> 01:35:25,928 I didn't forget I just didn't remember. 1469 01:35:26,178 --> 01:35:27,554 Happy birthday, Kavya. 1470 01:35:27,721 --> 01:35:28,765 Not this way. 1471 01:35:28,806 --> 01:35:29,849 You will have to come home in the evening 1472 01:35:29,974 --> 01:35:31,851 and wish me after cutting the cake. 1473 01:35:31,893 --> 01:35:33,895 But your Gotya will be there. 1474 01:35:34,020 --> 01:35:35,980 You are such a brave officer and scared of Gotya. 1475 01:35:36,022 --> 01:35:37,689 I see. Aren't you scared? 1476 01:35:37,731 --> 01:35:39,608 If you are brave then come here with Gotya. 1477 01:35:39,650 --> 01:35:42,820 Challenging me? - Sir, just a minute. 1478 01:35:43,320 --> 01:35:45,531 Just a minute, I will call you later. - Okay. 1479 01:35:45,907 --> 01:35:47,241 Kavya, let's go. - Yes. 1480 01:35:47,784 --> 01:35:50,036 Father. - Yes. - There will be traffic on Mount Rd. 1481 01:35:50,077 --> 01:35:52,454 Let's take the ECR road. We will get to the temple quickly. 1482 01:35:52,789 --> 01:35:54,206 Very good, very good. 1483 01:35:58,419 --> 01:35:59,962 RC book and license please. 1484 01:36:05,717 --> 01:36:07,636 Yes, Kavya. - Singham, 1485 01:36:08,179 --> 01:36:10,139 you look dashing in black shirt and jeans. 1486 01:36:15,394 --> 01:36:18,439 See, I met your challenge. Now it's your turn. 1487 01:36:18,689 --> 01:36:20,441 My home in the evening, birthday. 1488 01:36:20,566 --> 01:36:21,567 Better be there. - Okay. 1489 01:36:21,775 --> 01:36:24,778 Sir, he has the RC book but no license. 1490 01:36:25,362 --> 01:36:27,949 Let him go, I know them. - No, no. No way. 1491 01:36:27,990 --> 01:36:30,034 You want the license, don't you? I will just get it sent 1492 01:36:30,326 --> 01:36:32,036 Kavya, give me the phone. - One minute. 1493 01:36:33,662 --> 01:36:36,332 Hello, Singham, how are you? - Fine, aunty. 1494 01:36:36,498 --> 01:36:40,461 Do come see us when your family comes here? 1495 01:36:40,586 --> 01:36:44,173 Who are you talking to? - To relatives. 1496 01:36:44,756 --> 01:36:46,425 I am sweating in this heat 1497 01:36:46,467 --> 01:36:48,594 and you are talking to your relatives in this AC. 1498 01:36:48,635 --> 01:36:50,679 You come inside as well. Come and talk to them. 1499 01:36:52,181 --> 01:36:53,515 Hello! What happened? 1500 01:36:54,350 --> 01:36:55,601 Okay. Send it. 1501 01:36:56,560 --> 01:36:59,521 So long to bring the license. - Sorry, sir. 1502 01:37:00,772 --> 01:37:01,899 Here. 1503 01:37:02,691 --> 01:37:04,360 I don't want anyone's favor. 1504 01:37:04,986 --> 01:37:06,570 I have given them my license. 1505 01:37:07,238 --> 01:37:08,364 Sir. 1506 01:37:11,158 --> 01:37:12,368 Let them go. 1507 01:37:19,791 --> 01:37:21,377 Kavya, where is Anjali? 1508 01:37:21,627 --> 01:37:22,920 She has gone to the mall to get a gift for me. 1509 01:37:22,962 --> 01:37:24,213 She will be back soon, mother. 1510 01:37:26,048 --> 01:37:27,174 What is it, Singham? 1511 01:37:27,549 --> 01:37:28,759 I have met my challenge. 1512 01:37:28,885 --> 01:37:31,262 Won't you fulfill your challenge? - I will. 1513 01:37:31,303 --> 01:37:33,597 But you are looking great in that purple dress. 1514 01:37:35,432 --> 01:37:36,475 Singham. 1515 01:37:37,476 --> 01:37:39,436 Son. You here? 1516 01:37:39,979 --> 01:37:41,855 Nice of you to come. - Hello. 1517 01:37:42,648 --> 01:37:45,651 Who are you3 here to see? - You. 1518 01:37:46,110 --> 01:37:47,194 Why me? 1519 01:37:48,029 --> 01:37:49,280 I cannot say it like this. 1520 01:37:49,571 --> 01:37:50,697 It's the question of your respect. 1521 01:37:50,739 --> 01:37:53,117 How do you drive the car? Do you know it has expired? 1522 01:37:53,367 --> 01:37:56,453 Oh no, did you bump someone with the car? 1523 01:37:56,495 --> 01:37:59,081 You. - No, no, his license expired three months ago. 1524 01:37:59,123 --> 01:38:01,792 There is a penalty for that. 6 months and Rs.5000 fine. 1525 01:38:01,833 --> 01:38:04,086 What? - Thankfully you are from my village. 1526 01:38:04,962 --> 01:38:07,048 Come to the RTO office with the license on Monday. 1527 01:38:07,214 --> 01:38:09,425 And a passport size photo with a smile. 1528 01:38:10,301 --> 01:38:11,802 How nice of Singham, isn't it, father? 1529 01:38:13,595 --> 01:38:17,016 Son, now that you are here, cut the cake with us. 1530 01:38:17,308 --> 01:38:18,392 Anjali will be here soon. 1531 01:38:18,434 --> 01:38:20,061 And Gotya won't say anything either. 1532 01:38:20,519 --> 01:38:22,646 No one will say anything. Come, come. 1533 01:38:24,231 --> 01:38:27,484 Yes, Tavde. - No Tavde. Terror. 1534 01:38:28,444 --> 01:38:31,155 And I have a mother but no daughter. 1535 01:38:31,780 --> 01:38:35,076 That's why I kidnapped your daughter Anjali. - What? 1536 01:38:36,827 --> 01:38:37,911 Scared. 1537 01:38:38,287 --> 01:38:41,707 My man called you so many times for money. 1538 01:38:42,624 --> 01:38:44,585 What did you think? Someone's selling you 1539 01:38:44,626 --> 01:38:46,712 three nights and four days holiday package on the phone? 1540 01:38:46,753 --> 01:38:50,091 Anjali is with you? - Yes I have captured her. 1541 01:38:50,424 --> 01:38:52,468 And I know your next dialogue as well. 1542 01:38:53,010 --> 01:38:55,262 Give the phone to my daughter. I want to hear her voice. 1543 01:38:55,304 --> 01:38:56,388 Here, listen. 1544 01:38:56,513 --> 01:38:58,474 "Papa, these people are very dangerous." 1545 01:38:58,765 --> 01:38:59,850 "They will kill me." 1546 01:38:59,891 --> 01:39:02,311 And you will say, don't harm my daughter. 1547 01:39:02,353 --> 01:39:04,188 I will give you the money. Then get it. 1548 01:39:05,272 --> 01:39:06,898 Deliver the money to Centre One Mall's parking area 1549 01:39:06,940 --> 01:39:08,734 and take your daughter. And listen 1550 01:39:09,818 --> 01:39:12,779 don't inform your other daughter's boyfriend Singham. 1551 01:39:13,322 --> 01:39:16,242 Inform him after the deal is done. 1552 01:39:17,326 --> 01:39:20,454 You are ruined, Gotya. - Hello, hello. 1553 01:39:26,127 --> 01:39:27,461 What happened? - Nothing. 1554 01:39:27,836 --> 01:39:28,962 Whose call was it? 1555 01:39:30,464 --> 01:39:32,424 Where is Anjali? - Nothing is wrong with Anjali. 1556 01:39:32,466 --> 01:39:34,885 I will be right back. - Where are you going? 1557 01:39:34,926 --> 01:39:36,637 What happened? - I said nothing is wrong. 1558 01:39:36,803 --> 01:39:38,514 What - I don't want the police's help. 1559 01:39:38,555 --> 01:39:39,640 I will be right back. 1560 01:39:40,016 --> 01:39:41,392 Until you don't tell me, 1561 01:39:41,475 --> 01:39:43,477 I won't let you go nor will I leave. 1562 01:39:46,730 --> 01:39:47,939 Don't worry. 1563 01:39:49,316 --> 01:39:51,360 Anjali will come back to you. 1564 01:39:53,362 --> 01:39:55,239 And the police will take action after that. 1565 01:40:12,548 --> 01:40:14,300 Sir, Mr. Gautam. 1566 01:40:19,012 --> 01:40:20,722 Hello. - We are coming. Open the car's boot. 1567 01:40:20,764 --> 01:40:21,973 Okay. 1568 01:40:40,951 --> 01:40:43,412 No one got down from it. It's their car. 1569 01:40:53,046 --> 01:40:54,715 Sir, the bag has been collected. 1570 01:40:55,341 --> 01:40:58,344 The money isn't important. The girl's safety is. 1571 01:41:08,061 --> 01:41:10,564 Sir, shall we go? - Let the girl reach the car first. 1572 01:41:14,985 --> 01:41:16,487 Father. - Dear. 1573 01:42:07,746 --> 01:42:09,831 "Singham." 1574 01:42:47,118 --> 01:42:50,414 Trying to fool the police. 1575 01:42:50,456 --> 01:42:51,915 I will.. 1576 01:42:56,086 --> 01:42:58,714 Jadoo from 'Koi Mil Gaya'. 1577 01:42:58,755 --> 01:42:59,840 Which language are you speaking in? 1578 01:42:59,881 --> 01:43:01,467 Sir, it's Tulu language from Karnataka. I know it. 1579 01:43:12,853 --> 01:43:15,564 You ask for milk and not money to do this job. 1580 01:43:15,647 --> 01:43:18,484 He means money. They do this job for money. 1581 01:43:18,567 --> 01:43:19,985 All the instructions are given on phone. They just do their.. 1582 01:43:20,026 --> 01:43:21,362 ..job and leave. 1583 01:43:30,704 --> 01:43:33,332 Hail Lord Ganesha. 1584 01:43:33,374 --> 01:43:35,334 Sir, if he speaks like this in the court.. 1585 01:43:35,417 --> 01:43:38,920 ..then the judge will file a case against us. 1586 01:43:39,296 --> 01:43:40,631 Find out is he telling the truth. 1587 01:43:42,591 --> 01:43:43,842 Hello, inspector Hegde? - Sir... 1588 01:43:46,637 --> 01:43:47,971 Raghu Kotian. 1589 01:43:49,055 --> 01:43:52,142 Address: 32, North Angle. 1590 01:43:52,268 --> 01:43:53,602 Trikuti. 1591 01:43:55,479 --> 01:43:58,774 Does Raghu Kotiyan live here? - Yes he does. 1592 01:43:58,857 --> 01:44:00,025 Sir, information correct. 1593 01:44:03,404 --> 01:44:05,281 He is right, sir. He is speaking Tulu because, 1594 01:44:05,322 --> 01:44:07,366 he is from Yellapur. What to do, sir? 1595 01:44:08,199 --> 01:44:10,411 We got the girl, but lost the money. 1596 01:44:10,911 --> 01:44:13,330 And, sir, this man is of no use. 1597 01:44:13,414 --> 01:44:15,165 No matter where you release a pet dog.. 1598 01:44:15,457 --> 01:44:18,294 ..he always returns home. - I see. 1599 01:44:18,627 --> 01:44:21,880 I don't know. Because I don't have a dog. 1600 01:44:23,799 --> 01:44:25,133 But he is a dog. 1601 01:44:26,927 --> 01:44:29,513 And to send this dog back home to his owner.. 1602 01:44:30,597 --> 01:44:34,560 I will have to use the ways of my village 1603 01:44:35,226 --> 01:44:38,480 Brother. Brother. 1604 01:44:39,940 --> 01:44:42,318 Sir, sir. 1605 01:44:42,359 --> 01:44:44,069 Raghu. 1606 01:44:44,320 --> 01:44:46,154 Jail-break. Escape. 1607 01:44:47,113 --> 01:44:49,658 Did you tell anyone anything? - No, sir. 1608 01:44:53,412 --> 01:44:54,538 Yes, Shiva. 1609 01:44:54,580 --> 01:44:57,499 Raghu has escaped from jail and come to us. 1610 01:44:59,876 --> 01:45:01,920 He hasn't said anything.. 1611 01:45:04,673 --> 01:45:05,966 O God! 1612 01:45:16,101 --> 01:45:18,395 Jaikant Shikre. 1613 01:45:19,270 --> 01:45:22,358 Raghu's statement would have led me only to Shiva. 1614 01:45:23,567 --> 01:45:26,987 But the statement that he works for you.. 1615 01:45:27,946 --> 01:45:31,992 ..will help Bajirao Singham tighten the noose around you. 1616 01:45:36,788 --> 01:45:38,790 Very well done. 1617 01:45:38,999 --> 01:45:40,876 That's called doing your duty. 1618 01:45:40,959 --> 01:45:43,754 You are not just good.. but the best. 1619 01:45:44,004 --> 01:45:45,130 And you, Bajirao. 1620 01:45:45,171 --> 01:45:47,924 You have become more famous.. 1621 01:45:47,966 --> 01:45:50,135 ..than Goa's fenny, Goa's cashews. 1622 01:45:50,176 --> 01:45:53,138 Without support, you have done such good work.. 1623 01:45:53,346 --> 01:45:56,808 ..that I am ready to support you. 1624 01:45:58,394 --> 01:46:01,354 From today I make you our police departments.. 1625 01:46:01,397 --> 01:46:03,482 ..training chief. 1626 01:46:03,940 --> 01:46:06,902 Now train the new recruits. 1627 01:46:07,068 --> 01:46:09,195 These petty cases like kidnapping, etcetera.. 1628 01:46:09,237 --> 01:46:13,033 ..will be handled by DSP Patkar. Happy? 1629 01:46:13,116 --> 01:46:14,535 Why don't you directly say that.. 1630 01:46:15,702 --> 01:46:19,164 ..you want to remove me from this case and save Jaikant? 1631 01:46:19,706 --> 01:46:23,001 What are you saying? 1632 01:46:23,752 --> 01:46:26,171 Do you know who Jaikant is? Do you know who he is? 1633 01:46:26,212 --> 01:46:27,631 He is an elephant. 1634 01:46:28,131 --> 01:46:29,550 You are not even an ant compared to him. 1635 01:46:29,591 --> 01:46:31,092 Not even an ant. Useless. 1636 01:46:31,176 --> 01:46:33,512 When an ant enters the elephant's ears.. 1637 01:46:34,513 --> 01:46:36,557 ..then it can make him dance. 1638 01:46:36,723 --> 01:46:37,974 How will you do it? 1639 01:46:38,183 --> 01:46:39,518 How will you do it? 1640 01:46:39,560 --> 01:46:41,770 How many times have I explained to you.. 1641 01:46:41,853 --> 01:46:44,481 ..that you don't have any evidence against Jaikant? 1642 01:46:44,606 --> 01:46:47,734 What evidence do you have? Tell me. What do you have? 1643 01:46:55,451 --> 01:46:57,828 What evidence does your father have that you are his son? 1644 01:46:57,911 --> 01:46:59,204 Look.. 1645 01:46:59,245 --> 01:47:01,998 If there's no evidence, then every culprit is innocent? 1646 01:47:02,123 --> 01:47:03,291 He is hitting me! 1647 01:47:03,416 --> 01:47:06,211 If there's no evidence, then we are the minister's slave? 1648 01:47:08,797 --> 01:47:10,591 You hit me? 1649 01:47:10,716 --> 01:47:14,803 You hit me, the minister? - What evidence do you have? 1650 01:47:14,845 --> 01:47:16,429 Them. They saw it. 1651 01:47:16,597 --> 01:47:18,264 You saw what he did. 1652 01:47:18,348 --> 01:47:20,684 What happened, sir? - Singham hit me. 1653 01:47:20,726 --> 01:47:22,644 Why are you joking, sir? 1654 01:47:22,686 --> 01:47:25,188 Singham sir is standing in his place. 1655 01:47:25,522 --> 01:47:28,775 He didn't even touch you. - You are all lying. 1656 01:47:28,817 --> 01:47:30,026 You are all in this together. 1657 01:47:30,068 --> 01:47:32,028 Just because you are Bajirao doesn't mean anything. 1658 01:47:32,153 --> 01:47:33,446 You think you are a brave Maratha just, 1659 01:47:33,489 --> 01:47:34,615 because your name is Bajirao. 1660 01:47:34,698 --> 01:47:37,158 But I will show you the power of my chair. 1661 01:47:37,325 --> 01:47:39,661 I will show all of you the power of this chair. 1662 01:47:39,745 --> 01:47:41,747 You brag a lot about your chair, don't you? 1663 01:47:42,247 --> 01:47:43,957 This time we will hit you in a place.. 1664 01:47:44,374 --> 01:47:46,918 ..where you will remember us each time you sit in a chair. 1665 01:47:46,960 --> 01:47:48,879 Meaning? - The lion's paw. 1666 01:47:51,882 --> 01:47:53,509 What the.. Come on. 1667 01:48:21,202 --> 01:48:25,290 Sir. I have six months to retirement. 1668 01:48:25,707 --> 01:48:27,458 Can I hit once as well? 1669 01:48:29,753 --> 01:48:31,212 Go ahead. 1670 01:48:58,239 --> 01:49:00,867 Singham, come home quickly. - Why? What happened? 1671 01:49:01,201 --> 01:49:03,078 I cannot say it on the phone. Just come fast. 1672 01:49:07,916 --> 01:49:09,042 Singham, come inside. 1673 01:49:09,125 --> 01:49:10,794 You are not going to believe what happened. 1674 01:49:15,548 --> 01:49:17,258 No. It's alright. 1675 01:49:24,766 --> 01:49:26,392 What happened? 1676 01:49:26,434 --> 01:49:29,354 Gautam called us all here. 1677 01:49:29,605 --> 01:49:31,773 To talk about your marriage. 1678 01:49:34,651 --> 01:49:37,528 Not Gautam, Manya. Gotya. 1679 01:49:39,030 --> 01:49:40,531 Singham. 1680 01:49:43,869 --> 01:49:46,079 I couldn't understand as Gautam. 1681 01:49:46,121 --> 01:49:49,540 But today, as Gotya, I understood one thing. 1682 01:49:49,708 --> 01:49:52,628 People in the city are reduced to dirt. 1683 01:49:53,754 --> 01:49:55,881 But every person close to his village soil.. 1684 01:49:56,882 --> 01:50:00,719 ..stays linked to his culture and values. 1685 01:50:00,969 --> 01:50:03,388 That's why I called Manya. 1686 01:50:04,055 --> 01:50:06,933 Because there can't be anyone better for Kavya.. 1687 01:50:10,270 --> 01:50:14,607 But Kavya doesn't look happy with this relation. 1688 01:50:15,025 --> 01:50:17,068 No, father, I was always ready. 1689 01:50:40,633 --> 01:50:45,972 "The earth and the sky exist because of our love." 1690 01:50:46,014 --> 01:50:50,185 "Night turns to day because of our love." 1691 01:50:50,226 --> 01:50:56,482 "It's raining happiness." 1692 01:50:56,566 --> 01:51:01,612 "All my dreams fulfilled because of our love." 1693 01:51:02,030 --> 01:51:04,532 "You are my God, don't ever leave me." 1694 01:51:04,615 --> 01:51:12,123 "Bless me with this grace and bring peace to my heart." 1695 01:51:12,165 --> 01:51:17,754 "O, Lord. I am grateful to You" 1696 01:51:17,796 --> 01:51:21,674 "My love has appeared before me." 1697 01:51:21,842 --> 01:51:28,473 "O, Lord. I am grateful to You." 1698 01:51:28,514 --> 01:51:33,019 "My love has appeared before me." 1699 01:51:59,504 --> 01:52:06,011 "I bow to you in reverence." 1700 01:52:06,052 --> 01:52:11,182 "I will lose myself in your arms." 1701 01:52:11,224 --> 01:52:16,479 "You are my sun and shade, my destiny." 1702 01:52:16,521 --> 01:52:20,942 "I am no longer scared as now that you are with me." 1703 01:52:20,984 --> 01:52:26,823 "Now all your sorrows are mine." 1704 01:52:26,948 --> 01:52:32,495 "All my joys are yours." 1705 01:52:32,829 --> 01:52:38,084 "You are my love, don't ever leave me." 1706 01:52:38,126 --> 01:52:42,798 "Bless me with this grace and gratify my heart." 1707 01:52:42,881 --> 01:52:48,594 "Oh, Lord. I am grateful to You, Lord." 1708 01:52:48,636 --> 01:52:52,598 "My love is before me." 1709 01:52:52,640 --> 01:52:59,230 "Oh, Lord. I am grateful to You, Lord." 1710 01:52:59,272 --> 01:53:03,944 "My love has appeared before me." 1711 01:53:25,340 --> 01:53:26,466 Sir. 1712 01:53:26,507 --> 01:53:29,635 What is this? - These are Jaikant's party workers. 1713 01:53:30,178 --> 01:53:31,721 He has won the election. 1714 01:53:31,930 --> 01:53:33,932 He is inside. He wants to meet you. 1715 01:53:36,977 --> 01:53:38,519 Come in, inspector. 1716 01:53:38,811 --> 01:53:40,396 I won in the election. 1717 01:53:40,563 --> 01:53:41,689 The party is celebrating. 1718 01:53:41,731 --> 01:53:42,858 Party time. 1719 01:53:42,899 --> 01:53:45,276 Yet I had some important work with you. 1720 01:53:45,485 --> 01:53:48,654 I had to handover a few important papers..personally. 1721 01:53:48,696 --> 01:53:50,949 Shikre courier service. 1722 01:53:53,659 --> 01:53:55,703 Transfer orders. 1723 01:53:56,079 --> 01:53:57,538 In 24 hours, 1724 01:53:57,663 --> 01:54:02,460 you will be transferred from this police station. 1725 01:54:02,878 --> 01:54:05,755 What will you say when you go to Shivgad now? 1726 01:54:06,506 --> 01:54:08,925 Jaikant got me transferred out of fear. 1727 01:54:09,425 --> 01:54:12,553 You will have to travel 300 kilometers to give this news. 1728 01:54:12,845 --> 01:54:15,431 And these days, traveling by road isn't safe. 1729 01:54:15,556 --> 01:54:19,185 Hit and run. Accidents. 1730 01:54:19,394 --> 01:54:24,190 Where will you be before delivering this news? 1731 01:54:24,607 --> 01:54:26,317 Who knows? 1732 01:54:26,692 --> 01:54:29,154 You gave me a look? 1733 01:54:30,863 --> 01:54:33,033 Wounded lion. 1734 01:54:33,449 --> 01:54:34,784 Go ahead. 1735 01:54:34,825 --> 01:54:37,495 There are just 1400 tigers left in India. 1736 01:54:37,745 --> 01:54:39,289 You can be one for a day as well. 1737 01:54:39,455 --> 01:54:41,624 But remember one thing. 1738 01:54:43,584 --> 01:54:46,379 If you are Bajirao Singham the lion.. 1739 01:54:47,005 --> 01:54:49,590 ..then I am Jaikant Shikre the hunter. 1740 01:54:50,466 --> 01:54:54,262 How a minister hunts down a police officer. 1741 01:54:54,387 --> 01:54:56,014 Have a look. 1742 01:54:56,181 --> 01:54:59,725 Jaikant the hunter. Hail. 1743 01:55:00,601 --> 01:55:02,812 Hail. 1744 01:55:05,190 --> 01:55:06,649 Sir, Shiva has given a statement.. 1745 01:55:06,691 --> 01:55:08,443 ..that he used to run all the illegal businesses. 1746 01:55:09,235 --> 01:55:12,405 Now Jaikant.. - No one can touch him. 1747 01:55:18,203 --> 01:55:19,579 Open the lockup. 1748 01:55:19,829 --> 01:55:21,789 Yes sir. 1749 01:55:36,012 --> 01:55:38,723 O God! 1750 01:55:38,848 --> 01:55:40,100 You run the racket? 1751 01:55:40,641 --> 01:55:42,518 You will save Jaikant? 1752 01:55:45,355 --> 01:55:47,773 Hit me. 1753 01:55:48,191 --> 01:55:49,985 How long can you hit me? 1754 01:55:50,235 --> 01:55:55,073 You have only 24 hours. You cannot do anything. 1755 01:55:59,577 --> 01:56:00,954 Hit me. 1756 01:56:01,912 --> 01:56:05,541 You are hitting me but you are feeling the pain. 1757 01:56:05,666 --> 01:56:08,378 You humiliated me in this police station.. 1758 01:56:08,419 --> 01:56:10,130 ..in front of a tea-vendor. 1759 01:56:10,255 --> 01:56:13,758 But what stature do the police have? 1760 01:56:14,717 --> 01:56:16,302 Hit me. 1761 01:56:16,886 --> 01:56:20,390 O God! 1762 01:56:22,017 --> 01:56:23,309 Singham. 1763 01:56:24,935 --> 01:56:28,439 You knew Jaikant Shikre is a goon. 1764 01:56:28,689 --> 01:56:31,609 What could you do? 1765 01:56:34,112 --> 01:56:36,114 He joined politics. 1766 01:56:36,322 --> 01:56:40,118 Won the elections. What could you do? 1767 01:56:41,995 --> 01:56:43,163 Look, Singham. 1768 01:56:43,246 --> 01:56:46,707 Today a goon handed you your transfer order.. 1769 01:56:46,749 --> 01:56:49,127 ..in the police station. 1770 01:56:49,210 --> 01:56:52,130 What did you do? 1771 01:56:54,174 --> 01:56:56,884 Tomorrow Jaikant will swear-in.. 1772 01:56:56,926 --> 01:57:01,639 ..and then you will salute him like this. 1773 01:57:01,847 --> 01:57:04,600 That is your stature. 1774 01:57:06,144 --> 01:57:10,606 And the minister Jaikant will make a call. 1775 01:57:10,648 --> 01:57:13,818 And you will set me free in two days. 1776 01:57:13,901 --> 01:57:16,362 Hey, I forgot it. 1777 01:57:16,446 --> 01:57:18,823 But you got transferred, Singham. 1778 01:57:18,864 --> 01:57:21,492 Hit me. 1779 01:57:21,909 --> 01:57:23,536 Hit me. 1780 01:57:23,661 --> 01:57:26,289 This is what policemen can do, Singham. 1781 01:57:26,539 --> 01:57:28,541 Hit me. 1782 01:58:02,783 --> 01:58:04,660 Shiva is right, sir. 1783 01:58:06,329 --> 01:58:08,248 What stature do we have? 1784 01:58:08,789 --> 01:58:10,125 Nothing. 1785 01:58:11,041 --> 01:58:14,420 We protect the city day and night. 1786 01:58:15,045 --> 01:58:19,759 But our salary is less than a corporate sweeper's. 1787 01:58:21,219 --> 01:58:25,765 We live in homes the size of people's kitchens, sir. 1788 01:58:25,931 --> 01:58:28,434 That is our stature. 1789 01:58:30,145 --> 01:58:33,106 People celebrate. 1790 01:58:33,648 --> 01:58:35,900 After 'Holi' comes 'Janmashtami'. 1791 01:58:35,983 --> 01:58:38,319 After 'Ramzan' comes 'Navratri'. 1792 01:58:38,403 --> 01:58:40,571 After 'Eid' comes 'Diwali'. 1793 01:58:40,696 --> 01:58:44,450 But the duty of a police officer is never over. 1794 01:58:45,701 --> 01:58:47,495 We never get a holiday on any festival. 1795 01:58:47,537 --> 01:58:48,954 Just stand guard. 1796 01:58:49,330 --> 01:58:51,166 Stand guard as security. 1797 01:58:54,919 --> 01:58:58,131 We don't have the right to celebrate any festival. 1798 01:58:59,632 --> 01:59:02,177 Because police officials don't have a stature. 1799 01:59:03,594 --> 01:59:06,264 We don't realize when our children grow up. 1800 01:59:07,265 --> 01:59:09,850 Try to save others during riots. 1801 01:59:10,310 --> 01:59:14,480 But you don't know whether your family is alive or not. 1802 01:59:16,482 --> 01:59:19,026 And then a police officer like you comes along. 1803 01:59:19,235 --> 01:59:21,196 He tries to shake the entire system.. 1804 01:59:21,237 --> 01:59:22,572 ..but what difference did it make, sir? 1805 01:59:22,780 --> 01:59:24,240 What good did it do? 1806 01:59:24,740 --> 01:59:28,994 Honest police officers only get transfer orders for rewards. 1807 01:59:29,745 --> 01:59:32,623 And people like inspector Kadam.. 1808 01:59:33,082 --> 01:59:34,584 ..don't get rewards. 1809 01:59:34,875 --> 01:59:39,589 Instead, they get a bullet from a powerful man like Jaikant. 1810 01:59:39,714 --> 01:59:42,592 One bullet. 1811 01:59:45,428 --> 01:59:47,513 It's of no use, sir. No use. 1812 01:59:49,515 --> 01:59:52,602 Go, sir. Go back to your village. 1813 01:59:53,394 --> 01:59:55,646 It's of no use here. 1814 02:00:12,663 --> 02:00:14,415 Hello, uncle! - Hello, dear! How are you? 1815 02:00:24,675 --> 02:00:28,137 That petty goon Shiva tells me 1816 02:00:29,639 --> 02:00:32,182 that we police officers don't have any stature. 1817 02:00:33,934 --> 02:00:35,228 Why is that, sir? 1818 02:00:36,229 --> 02:00:39,106 That Jaikant hands me my transfer orders 1819 02:00:40,400 --> 02:00:41,734 and I cannot do anything. 1820 02:00:44,153 --> 02:00:45,363 Why is that, sir? 1821 02:00:47,156 --> 02:00:49,242 Why did Rakesh Kadam kill himself? 1822 02:00:50,701 --> 02:00:52,537 They still didn't get an answer. 1823 02:00:53,913 --> 02:00:55,998 Why is that, sir? - Hey, Singham. 1824 02:00:56,416 --> 02:00:57,500 What is it? 1825 02:00:57,667 --> 02:01:00,711 You know that Kadam was accused of corruption. 1826 02:01:01,003 --> 02:01:02,129 What could we do? 1827 02:01:02,338 --> 02:01:04,173 What else can officers like you do? 1828 02:01:05,258 --> 02:01:07,718 Goons like Jaikant and politicians like Narvekar 1829 02:01:07,760 --> 02:01:08,928 Quiet! 1830 02:01:09,804 --> 02:01:10,930 He has gone mad, sir. 1831 02:01:11,681 --> 02:01:12,973 Just because he received his transfer orders, 1832 02:01:13,015 --> 02:01:14,642 he is frustrated. 1833 02:01:16,561 --> 02:01:19,855 Singham. We police officers have to do our duty 1834 02:01:19,897 --> 02:01:21,316 restrained by certain limits. 1835 02:01:22,650 --> 02:01:24,360 No matter how many questions you raise. 1836 02:01:25,152 --> 02:01:27,112 But we have to answer our superiors. 1837 02:01:27,863 --> 02:01:30,700 But maybe you have forgotten that. 1838 02:01:30,783 --> 02:01:32,076 You have forgotten that 1839 02:01:32,117 --> 02:01:33,911 there is a lion's emblem on our cap. 1840 02:01:34,495 --> 02:01:35,705 And it's not given to any 1841 02:01:35,746 --> 02:01:37,081 politician, even the chief minister. 1842 02:01:37,457 --> 02:01:40,209 It's not given to the country's prime minister or the President. 1843 02:01:40,585 --> 02:01:42,169 Only we are bestowed with it. 1844 02:01:42,295 --> 02:01:45,548 Because people believe that we will protect them. 1845 02:01:47,800 --> 02:01:49,802 It's not that I didn't try. 1846 02:01:51,304 --> 02:01:52,972 I tried to change many things. 1847 02:01:54,098 --> 02:01:56,100 But the system controls the department 1848 02:01:56,351 --> 02:01:57,935 the department doesn't control the system. 1849 02:01:58,811 --> 02:02:00,521 You think this system is right? 1850 02:02:01,356 --> 02:02:03,358 I am wrong, inspector Kadam was wrong. 1851 02:02:04,317 --> 02:02:06,151 But you are the DGP of this city. 1852 02:02:07,027 --> 02:02:10,781 Look into this boy's eyes and say that his father was wrong. 1853 02:02:14,369 --> 02:02:17,330 You. Look into your wife's eyes and say 1854 02:02:17,913 --> 02:02:20,082 that Jaikant is a decent and honest man. 1855 02:02:21,626 --> 02:02:23,085 And you look into your children's eyes 1856 02:02:23,127 --> 02:02:24,420 ..and say that I am wrong. 1857 02:02:27,423 --> 02:02:31,301 Mrs. Patkar, look into my eyes and say 1858 02:02:32,052 --> 02:02:33,303 that your husband is right. 1859 02:02:40,310 --> 02:02:41,896 You talk about the system. 1860 02:02:42,563 --> 02:02:45,065 If we want, then no one can even steal 1861 02:02:45,107 --> 02:02:48,068 slippers from the temple. 1862 02:02:50,655 --> 02:02:53,198 Sir, there are some officers here 1863 02:02:53,240 --> 02:02:56,243 who are doing their duty honestly. 1864 02:02:56,744 --> 02:02:59,329 But our own department is trying to hunt them down. 1865 02:03:03,083 --> 02:03:05,252 Knowing what is wrong doesn't make a difference. 1866 02:03:06,379 --> 02:03:08,297 What makes a difference is making it right. 1867 02:03:09,924 --> 02:03:11,884 I have 11 hours left for my transfer. 1868 02:03:13,594 --> 02:03:16,055 I am going to fight against Jaikant alone. 1869 02:03:18,348 --> 02:03:21,561 You..can stand here with your eyes lowered. 1870 02:03:22,645 --> 02:03:24,271 But I will surely return to my village 1871 02:03:24,355 --> 02:03:25,981 and look into my father's eyes and say 1872 02:03:26,649 --> 02:03:28,568 that I did a man's job. 1873 02:03:30,903 --> 02:03:32,655 And alone. 1874 02:04:08,774 --> 02:04:10,568 Kavya, you don't understand. 1875 02:04:11,861 --> 02:04:13,320 Leave me and go away. 1876 02:04:13,738 --> 02:04:14,780 After what I am going to do 1877 02:04:14,822 --> 02:04:16,240 my own department will kill me. 1878 02:04:19,076 --> 02:04:20,911 I stopped you from leaving the other day. 1879 02:04:24,582 --> 02:04:26,709 So how can I leave you now? 1880 02:04:27,793 --> 02:04:29,044 Sir. 1881 02:04:35,175 --> 02:04:37,720 We three have decided to resign from our jobs. 1882 02:04:38,387 --> 02:04:42,600 Sir, we never did our duty as long as we were police officers. 1883 02:04:44,309 --> 02:04:45,853 Today we no longer have our jobs 1884 02:04:46,854 --> 02:04:49,690 but we want to do a policeman's job with you today. 1885 02:04:50,983 --> 02:04:52,693 Sir, whether anyone supports you or not. 1886 02:04:53,318 --> 02:04:54,987 But we will surely support you. 1887 02:05:30,147 --> 02:05:31,691 I looked into the eyes of that five 1888 02:05:31,732 --> 02:05:33,483 year old boy's eyes and said 1889 02:05:34,068 --> 02:05:36,862 that his father was right and Jaikant Shikre was wrong. 1890 02:05:37,780 --> 02:05:40,783 I, Vikram Pawar, as the DGP of this city 1891 02:05:41,200 --> 02:05:43,869 will ensure justice to inspector Kadam 1892 02:05:45,287 --> 02:05:47,164 and punishment for Jaikant. 1893 02:05:47,414 --> 02:05:48,958 For the next 24 hours 1894 02:05:49,166 --> 02:05:52,336 the police department won't work for any VIP, politician 1895 02:05:52,461 --> 02:05:54,463 or bureaucrat. 1896 02:05:54,839 --> 02:05:57,466 The department will do what it feels is right. 1897 02:05:58,133 --> 02:05:59,301 Sir. 1898 02:05:59,426 --> 02:06:02,221 I swear, Jaikant won't swear-in tomorrow. 1899 02:06:33,502 --> 02:06:36,380 Hail Jaikant Shikre. 1900 02:06:37,381 --> 02:06:40,092 Hail Jaikant Shikre. 1901 02:06:43,888 --> 02:06:45,723 Jaikant. 1902 02:06:48,726 --> 02:06:49,852 You scared me. 1903 02:06:50,811 --> 02:06:52,271 What are you doing at this hour? 1904 02:06:52,688 --> 02:06:53,856 What do you mean at this hour? 1905 02:06:54,064 --> 02:06:57,567 That madman Singham is planning to kill you. 1906 02:06:59,111 --> 02:07:00,487 So let him come. 1907 02:07:00,821 --> 02:07:02,156 What do you mean "Let him come"? 1908 02:07:02,615 --> 02:07:04,449 That's not how it’s done, Jaikant. 1909 02:07:04,574 --> 02:07:06,786 If anything goes wrong before the swear-in. 1910 02:07:07,161 --> 02:07:08,704 Over. 1911 02:07:08,829 --> 02:07:10,372 Oh, God. 1912 02:07:10,414 --> 02:07:13,167 News, media, public everyone.. 1913 02:07:15,294 --> 02:07:17,922 I suggest that you come with me. 1914 02:07:18,005 --> 02:07:19,882 I will take you to a very safe place. 1915 02:07:19,924 --> 02:07:22,176 Come, come with me. Don't think. Come on. 1916 02:07:22,384 --> 02:07:23,427 Let's go. 1917 02:07:24,762 --> 02:07:25,971 Where do we have to go? 1918 02:07:33,437 --> 02:07:36,481 DSP. Have you lost your mind? 1919 02:07:37,232 --> 02:07:39,944 So many police officials for one Singham. 1920 02:07:40,319 --> 02:07:43,280 Singham is coming to kill Jaikant 1921 02:07:44,114 --> 02:07:45,866 and not Rajnikant the superstar. 1922 02:07:48,285 --> 02:07:49,578 DGP sir. 1923 02:07:50,120 --> 02:07:51,246 You are here too. 1924 02:07:51,413 --> 02:07:52,790 Guest is God. 1925 02:07:52,873 --> 02:07:54,624 Great, great. 1926 02:07:55,542 --> 02:07:57,586 Such power before I become the minister. 1927 02:07:58,170 --> 02:08:01,924 DSP arrange for snacks for the guests. 1928 02:08:02,091 --> 02:08:03,342 And let him come now. 1929 02:08:04,009 --> 02:08:06,679 Call that scoundrel now. 1930 02:08:07,304 --> 02:08:09,181 I will call him. Singham. 1931 02:08:40,545 --> 02:08:42,464 Elders have said police are 1932 02:08:42,506 --> 02:08:44,174 neither good friends nor enemies. 1933 02:08:45,885 --> 02:08:47,386 You made both. 1934 02:08:48,262 --> 02:08:50,180 You befriended him and locked horns with me. 1935 02:08:50,347 --> 02:08:53,976 You rascal DSP.. - What can I do, Jaikant? 1936 02:08:54,977 --> 02:08:56,561 No matter how much a person wanders around 1937 02:08:56,603 --> 02:08:58,147 he does return home. 1938 02:08:58,272 --> 02:08:59,356 And I am a police official after all. 1939 02:09:00,065 --> 02:09:01,776 I will support the police officials in the end. 1940 02:09:01,859 --> 02:09:03,736 Go ahead promote your brotherhood. 1941 02:09:03,903 --> 02:09:06,113 Let's all sing together. 1942 02:09:06,280 --> 02:09:07,697 Nothing. 1943 02:09:07,782 --> 02:09:10,993 You cannot harm me. 1944 02:09:11,285 --> 02:09:12,702 I will swear-in tomorrow. 1945 02:09:12,995 --> 02:09:16,206 I will be minister Sri Jaikant Shikre. 1946 02:09:16,999 --> 02:09:22,755 And since 1947 till 2011 you can see the history of politics. 1947 02:09:23,297 --> 02:09:26,633 No minister in India has ever been punished. 1948 02:09:26,801 --> 02:09:30,345 But that will be tomorrow, Jaikant. 1949 02:09:30,595 --> 02:09:33,223 And tonight you are in our grip. - What do you mean? 1950 02:09:33,390 --> 02:09:35,725 We will have to clean you up. 1951 02:09:35,893 --> 02:09:40,355 But, sir, we will have to do it right now. 1952 02:09:40,397 --> 02:09:42,691 What will you do? What can you all do? 1953 02:09:43,442 --> 02:09:44,985 Phadnis. - Yes, sir. 1954 02:09:45,569 --> 02:09:48,405 Let's kill him and declare suicide. - Yes. 1955 02:09:48,447 --> 02:09:49,824 What yes? 1956 02:09:50,115 --> 02:09:51,325 Am I blind? 1957 02:09:51,366 --> 02:09:52,910 Is it a holiday which you will declare? 1958 02:09:53,243 --> 02:09:54,619 DGP. 1959 02:09:55,162 --> 02:09:56,705 What are they blabbering? 1960 02:09:56,914 --> 02:09:59,541 They will kill me. Explain to them, DGP. 1961 02:10:03,378 --> 02:10:04,922 Where is the DGP? 1962 02:10:06,381 --> 02:10:10,344 The poor DGP is tired of your election duty. 1963 02:10:11,303 --> 02:10:12,471 He has got high blood pressure. 1964 02:10:13,763 --> 02:10:17,017 The doctor has given him sedatives. 1965 02:10:18,185 --> 02:10:21,438 Now he..will get up tomorrow morning. 1966 02:10:22,147 --> 02:10:26,902 So all of you were.. - Planning to kill you Quiet. 1967 02:10:28,028 --> 02:10:30,572 Sir, what should we do? - I say.. 1968 02:10:30,697 --> 02:10:32,574 What? Shut up. I am talking to you. 1969 02:10:32,616 --> 02:10:34,952 This cannot be possible! - It can be. 1970 02:10:35,244 --> 02:10:37,913 If you can't find Baygon for killing cockroaches.. 1971 02:10:38,205 --> 02:10:40,207 ..then you can use Paragon slippers as well. 1972 02:10:41,625 --> 02:10:43,919 Sir, I say let's slash his wrist. 1973 02:10:44,378 --> 02:10:46,255 No, no. - But there is a big difference 1974 02:10:46,338 --> 02:10:48,298 in slashing your own wrist or somebody else doing it. 1975 02:10:48,465 --> 02:10:50,384 Sir, we will be in trouble during the enquiry. - Yes. 1976 02:10:50,550 --> 02:10:52,719 Right. - Everyone will be in trouble. 1977 02:10:52,928 --> 02:10:54,346 Sir, best is to hang him from the fan. 1978 02:10:56,306 --> 02:10:57,892 If we hang him from the fan.. 1979 02:10:58,350 --> 02:11:00,644 ..the fan will break under his weight. - Yes. 1980 02:11:01,811 --> 02:11:03,605 Sir, let's strangle him. 1981 02:11:03,730 --> 02:11:05,607 And we can say that he hanged himself. - No, sir. 1982 02:11:05,732 --> 02:11:08,193 Sir, if we strangle him then there will be a V mark. 1983 02:11:08,318 --> 02:11:10,029 And if we hang him there will be an O mark. 1984 02:11:10,154 --> 02:11:13,782 We can get caught. - V, O. what the.. 1985 02:11:13,949 --> 02:11:16,326 DGP, do you hear what they are saying? 1986 02:11:16,410 --> 02:11:17,452 DGP! 1987 02:11:18,370 --> 02:11:19,663 Where is the DGP? 1988 02:11:20,705 --> 02:11:21,790 High BP. 1989 02:11:22,457 --> 02:11:24,001 He is asleep. 1990 02:11:24,209 --> 02:11:27,212 Let's throw him down the three storied building in front. 1991 02:11:27,337 --> 02:11:29,089 Have you lost your mind? 1992 02:11:29,298 --> 02:11:30,674 Sir, if we throw him down the three storey building.. 1993 02:11:30,799 --> 02:11:32,384 ..he will only break his limbs. He won't die. 1994 02:11:32,551 --> 02:11:33,843 Let's throw him from the sixth floor. 1995 02:11:34,053 --> 02:11:35,804 Then let's throw him down twice from the third floor. 1996 02:11:36,138 --> 02:11:38,223 Three. Three. Six. 1997 02:11:38,348 --> 02:11:40,434 Is this a joke? 1998 02:11:40,850 --> 02:11:41,894 Am I a goat? 1999 02:11:42,061 --> 02:11:43,228 Kill him. Throw him down. 2000 02:11:43,395 --> 02:11:44,604 Make mincemeat out of him. 2001 02:11:45,647 --> 02:11:49,359 I am Jaikant Shikre. I will shoot each one. 2002 02:11:49,526 --> 02:11:51,111 He gave us the best idea. 2003 02:11:51,611 --> 02:11:55,240 Abbas, - Sir. - That stolen gun lying in the car. 2004 02:11:55,824 --> 02:11:57,326 Blow his brains out with that. 2005 02:11:57,534 --> 02:11:58,577 Sir. 2006 02:11:58,827 --> 02:12:00,870 After that your fingerprints on it. 2007 02:12:01,580 --> 02:12:03,415 End of Jaikant and his case. 2008 02:12:05,042 --> 02:12:06,418 You will kill me? 2009 02:12:07,127 --> 02:12:09,796 Not me, Jaikant, your arrogance. 2010 02:12:10,380 --> 02:12:11,756 Your ego will kill you. 2011 02:12:12,466 --> 02:12:14,093 You cheat. 2012 02:12:15,802 --> 02:12:18,305 You cheat. You cheat. You cheat. 2013 02:12:19,639 --> 02:12:23,560 You brought the entire police force to kill me. 2014 02:12:25,104 --> 02:12:26,771 He is a villain and not the hero. 2015 02:12:28,232 --> 02:12:30,025 He always cheats me. 2016 02:12:31,401 --> 02:12:34,279 First in the village he brought all the villagers. 2017 02:12:35,239 --> 02:12:39,243 And now in Goa you brought the entire police force. 2018 02:12:40,410 --> 02:12:45,915 I was sleeping quietly. Dreaming. 2019 02:12:46,625 --> 02:12:49,003 And all my dreams will be fulfilled. 2020 02:12:50,879 --> 02:12:55,467 Now it’s my turn! 2021 02:13:33,630 --> 02:13:36,425 I can't remember the number. 2022 02:13:37,051 --> 02:13:41,055 9999.. Oh my, God. 2023 02:13:43,348 --> 02:13:45,309 Hello, police control room. - Hello. 2024 02:13:45,809 --> 02:13:47,186 This is Jaikant Shikre speaking. 2025 02:13:47,311 --> 02:13:48,770 These police officers want to kill me. 2026 02:13:48,937 --> 02:13:50,897 I want protection. - Where are you speaking from? 2027 02:13:51,023 --> 02:13:52,274 I am calling from a telephone booth.. 2028 02:13:52,441 --> 02:13:53,733 ..in front of the old secretariat. 2029 02:13:53,817 --> 02:13:54,943 Just a minute. - Yes. 2030 02:13:56,820 --> 02:13:57,862 Hello, Singham sir. 2031 02:13:57,987 --> 02:14:00,282 Jaikant is in a telephone booth in front of the old secretariat. 2032 02:14:00,699 --> 02:14:03,285 I am not, I am not. I am not there. 2033 02:14:10,542 --> 02:14:12,294 Do they get diesel for free? 2034 02:14:12,544 --> 02:14:14,171 The whole police department is after me! 2035 02:14:24,764 --> 02:14:27,059 Excuse me. Do you have a mobile? 2036 02:14:27,726 --> 02:14:28,893 Do you have a mobile? 2037 02:14:30,979 --> 02:14:32,522 Nothing. Nothing. 2038 02:14:32,689 --> 02:14:35,109 I have to run. What shall I do now? 2039 02:14:35,275 --> 02:14:37,486 Mr. Shikre, you here? 2040 02:14:37,569 --> 02:14:38,778 I am here for admission. - What? 2041 02:14:38,945 --> 02:14:42,366 My life is in danger, do something? - Just a minute. 2042 02:14:43,032 --> 02:14:45,202 What are you doing? - I am calling the police. 2043 02:14:45,535 --> 02:14:48,122 Not the police. - I... No, police. 2044 02:14:58,798 --> 02:14:59,924 "Singham." 2045 02:15:03,178 --> 02:15:04,429 "Singham." 2046 02:15:07,557 --> 02:15:09,768 "Singham." 2047 02:15:14,356 --> 02:15:16,316 "Singham." 2048 02:15:33,667 --> 02:15:34,834 Come on. 2049 02:15:37,504 --> 02:15:38,713 Come on. 2050 02:15:39,756 --> 02:15:41,049 Brother. 2051 02:15:54,229 --> 02:15:57,191 Before this, another inspector was acting too smart here.. 2052 02:15:57,232 --> 02:16:00,985 ..Right on this chair, he shot himself. 2053 02:16:06,408 --> 02:16:09,453 'I Bajirao Singham pledge of..' 2054 02:16:12,080 --> 02:16:17,126 '..total devotion towards carrying out my duty.. 2055 02:16:17,211 --> 02:16:20,380 ..with integrity, honesty, hard work.. 2056 02:16:23,842 --> 02:16:30,349 impartiality and by civilized behavior towards all.' 2057 02:16:40,650 --> 02:16:42,319 No. No. Let me stay here. 2058 02:16:42,361 --> 02:16:44,779 Hey! Let me go. 2059 02:16:52,621 --> 02:16:54,498 Your boss is dead. 2060 02:16:55,874 --> 02:16:59,253 Change your statement or else we will kill you too. 2061 02:17:03,382 --> 02:17:05,675 Shiva Rai has given a statement to the police.. 2062 02:17:05,717 --> 02:17:07,761 that he was Jaikant Shikre's ally. 2063 02:17:07,886 --> 02:17:12,432 And all drugs, kidnapping, land-grabbing, extortion rackets 2064 02:17:12,474 --> 02:17:16,436 were run by Jaikant Shikre with support of Minister Narvekar. 2065 02:17:16,478 --> 02:17:18,855 And Jaikant Shikre is also responsible.. 2066 02:17:18,897 --> 02:17:20,315 ..for inspector Rakesh Kadam's death. 2067 02:17:20,357 --> 02:17:22,108 After getting the evidence.. 2068 02:17:22,150 --> 02:17:24,736 ..when our officer went to arrest Jaikant Shikre. 2069 02:17:30,242 --> 02:17:32,952 Embarrassed about his arrest.. 2070 02:17:33,119 --> 02:17:36,122 ..he shot himself before the swear-in ceremony. 2071 02:17:39,959 --> 02:17:44,589 And... police found the dead body of Jaikant Shikre. 2072 02:17:51,555 --> 02:17:54,223 From these evidences and Shiva's statement.. 2073 02:17:54,266 --> 02:17:55,809 the police has also found out.. 2074 02:17:55,850 --> 02:17:58,937 ..that inspector Rakesh Kadam was not guilty. 2075 02:17:58,978 --> 02:18:03,232 Our Goa Police department appeals to the court.. 2076 02:18:03,275 --> 02:18:07,446 ..to acquit all charges pressed against inspector Rakesh Kadam. 2077 02:18:07,487 --> 02:18:12,659 Because he was an honest police officer. 2078 02:18:16,204 --> 02:18:18,498 "The heart races. The body trembles." 2079 02:18:18,582 --> 02:18:20,667 "When you know he's coming." 2080 02:18:20,709 --> 02:18:22,251 "Singham." 2081 02:18:25,046 --> 02:18:29,593 "He never spares the bad." 2082 02:18:29,634 --> 02:18:34,138 "Embraces the good." 2083 02:18:34,222 --> 02:18:36,391 "He is unequalled. He is very strong." 2084 02:18:36,433 --> 02:18:38,602 "Singham is a destroyer of evil." 2085 02:18:38,727 --> 02:18:40,937 "The heart races. The body trembles." 2086 02:18:40,979 --> 02:18:43,106 "When you know he's coming." 2087 02:18:43,147 --> 02:18:44,524 "Singham." 151958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.