Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,534 --> 00:00:37,036
♪ You're breakin' my heart
you're tearin' apart ♪
2
00:00:37,037 --> 00:00:42,000
♪ So fuck you ♪
3
00:00:42,668 --> 00:00:47,631
♪ All I wanna do is have
a good time now I'm blue ♪
4
00:00:51,218 --> 00:00:56,097
♪ You wanna boogaloo
run down to Tramps ♪
5
00:00:56,098 --> 00:00:59,642
♪ Have a dance or two ooh ♪
6
00:00:59,643 --> 00:01:03,104
♪ You're breakin' my heart
you're tearin' apart ♪
7
00:01:03,105 --> 00:01:08,068
♪ But fuck you ♪
8
00:01:08,610 --> 00:01:13,574
♪ You're breakin' my heart
you're tearin' it apart ooh ♪
9
00:01:17,286 --> 00:01:22,249
♪ You stepped on my ass you're
breakin' my glasses too ♪
10
00:01:25,711 --> 00:01:30,464
♪ You wanna drive my
car buy a lot of stuff ♪
11
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
♪ I've had enough of you ooh ♪
12
00:01:33,969 --> 00:01:37,555
♪ I'm goin' insane
there's no one to blame ♪
13
00:01:37,556 --> 00:01:40,017
♪ So fuck you ♪
14
00:01:45,897 --> 00:01:48,190
"Her nipples now so erect they
15
00:01:48,191 --> 00:01:49,483
"seemed to reach out for him.
16
00:01:49,484 --> 00:01:51,068
"Then in one quick movement,
17
00:01:51,069 --> 00:01:53,195
"he took her full inside his mouth."
18
00:01:53,196 --> 00:01:54,989
Listen to this.
19
00:02:04,916 --> 00:02:07,126
Hey, guys, wait for me!
20
00:02:07,127 --> 00:02:07,960
Hi, Sharon.
21
00:02:07,961 --> 00:02:08,878
Hi, Jan.
22
00:02:08,879 --> 00:02:13,466
♪ Well my baby and me went
out late Saturday night ♪
23
00:02:13,467 --> 00:02:17,928
♪ I had my hair piled high and
my baby just looked so right ♪
24
00:02:17,929 --> 00:02:20,765
♪ Well pick you up at 10
gotta have you home by two ♪
25
00:02:20,766 --> 00:02:22,892
♪ Your mama don't know
what I catched off of you ♪
26
00:02:22,893 --> 00:02:24,226
♪ But that's all right ♪
27
00:02:24,227 --> 00:02:25,061
♪ 'Cause we're looking
as cool as can be ♪
28
00:02:25,062 --> 00:02:25,895
Come on, hurry up.
29
00:02:25,896 --> 00:02:26,729
We're gonna miss them!
30
00:02:26,730 --> 00:02:27,563
They're gonna be dressed already.
31
00:02:27,564 --> 00:02:28,606
Come on!
32
00:02:28,607 --> 00:02:32,360
"Never had she wanted a man this much.
33
00:02:32,361 --> 00:02:34,987
"Her longing swelled
from deep inside her."
34
00:02:34,988 --> 00:02:36,864
♪ Well we found a little place ♪
35
00:02:36,865 --> 00:02:37,865
♪ That really didn't look half bad ♪
36
00:02:37,866 --> 00:02:40,034
- Come on, Bubba, I
can't hold you forever!
37
00:02:40,035 --> 00:02:41,035
♪ I had a whisky on the rocks ♪
38
00:02:41,036 --> 00:02:44,538
♪ And change of a
dollar for the jukebox ♪
39
00:02:44,539 --> 00:02:47,041
♪ Well I put the cold
rock into that can ♪
40
00:02:47,042 --> 00:02:47,875
♪ But all they
played was disco man ♪
41
00:02:47,876 --> 00:02:50,086
- Come on, Bubba, we
can't hold you much longer!
42
00:02:50,087 --> 00:02:53,964
♪ Come on baby baby let's
get out of here right away ♪
43
00:02:53,965 --> 00:02:55,299
♪ We're gonna rock this
town rock it inside out ♪
44
00:02:55,300 --> 00:02:56,093
Okay!
45
00:02:57,344 --> 00:02:58,136
Ow!
46
00:02:59,554 --> 00:03:00,388
Bubba!
47
00:03:00,389 --> 00:03:03,683
♪ We're gonna rock this town
make 'em scream and shout ♪
48
00:03:03,684 --> 00:03:05,976
♪ Let's rock rock rock man rock ♪
49
00:03:05,977 --> 00:03:07,228
♪ We're gonna rock till we pop ♪
50
00:03:07,229 --> 00:03:08,396
♪ We're gonna rock till you drop ♪
51
00:03:08,397 --> 00:03:11,732
♪ We're gonna rock this
town rock it inside out ♪
52
00:03:19,282 --> 00:03:20,241
Hey!
53
00:03:20,242 --> 00:03:21,034
Oh, Bubba.
54
00:03:22,994 --> 00:03:24,453
Dang!
55
00:03:24,454 --> 00:03:25,413
I got it!
56
00:03:25,414 --> 00:03:26,206
I got one!
57
00:03:29,793 --> 00:03:32,254
Ooh!
58
00:03:39,594 --> 00:03:40,803
♪ Well we're havin' a ball ♪
59
00:03:40,804 --> 00:03:44,432
♪ Just a-boppin' on
the big dance floor ♪
60
00:03:44,433 --> 00:03:48,978
♪ Well there's a real
square cat he looks a 1974 ♪
61
00:03:48,979 --> 00:03:50,062
♪ Well he looked at me
once he looked at me twice ♪
62
00:03:50,063 --> 00:03:51,063
No!
63
00:03:51,064 --> 00:03:52,064
That way!
64
00:03:52,065 --> 00:03:54,483
Move it, chump. That way!
65
00:03:54,484 --> 00:03:55,693
Move it, move it!
66
00:03:55,694 --> 00:03:56,986
Come on, get over that way.
67
00:03:56,987 --> 00:03:57,862
Move it, get over there.
68
00:03:59,740 --> 00:04:01,157
"She felt as if she'd been pierced to
69
00:04:01,158 --> 00:04:03,284
"the very soul by a bolt of lightning."
70
00:04:03,285 --> 00:04:04,577
Betsy, listen to this.
71
00:04:04,578 --> 00:04:08,080
"And then, just then, he
raised himself up above her
72
00:04:08,081 --> 00:04:10,249
"and plunged his fullness
into her waiting..."
73
00:04:10,250 --> 00:04:12,668
Can you believe this?
74
00:04:12,669 --> 00:04:14,880
Hello, Chrissie, darling!
75
00:04:16,214 --> 00:04:17,840
Betsy.
76
00:04:17,841 --> 00:04:18,884
Hi, Jordan.
77
00:04:20,927 --> 00:04:23,095
Is anything wrong?
78
00:04:23,096 --> 00:04:24,221
Wrong?
79
00:04:24,222 --> 00:04:25,431
Not at all.
80
00:04:25,432 --> 00:04:27,016
Come on!
81
00:04:27,017 --> 00:04:28,017
- I just can't get
dressed for the big event
82
00:04:28,018 --> 00:04:31,646
till my roommate finishes
ironing my blouse!
83
00:04:33,231 --> 00:04:35,316
- Well, do you want to
borrow something of mine?
84
00:04:35,317 --> 00:04:37,151
You can't be serious.
85
00:04:37,152 --> 00:04:38,819
I mean, that's very
sweet of you, Chrissie,
86
00:04:38,820 --> 00:04:40,154
but I couldn't possibly.
87
00:04:40,155 --> 00:04:43,616
Tell me, do you have any
of that gaudy nail polish?
88
00:04:43,617 --> 00:04:44,867
I wanna do my toes.
89
00:04:44,868 --> 00:04:49,622
♪ We're gonna rock this
town rock it inside out ♪
90
00:04:49,623 --> 00:04:53,250
♪ We're gonna rock this town
make 'em scream and shout ♪
91
00:04:53,251 --> 00:04:56,128
I just don't feel dressed
till my toes are done.
92
00:04:56,129 --> 00:04:57,087
What's this color called?
93
00:04:57,088 --> 00:04:58,088
Naked pink.
94
00:05:05,263 --> 00:05:07,139
♪ We're gonna rock this
town rock it inside out ♪
95
00:05:09,851 --> 00:05:13,145
♪ We're gonna rock this
town rock it inside out ♪
96
00:05:13,146 --> 00:05:13,979
Look at her picture!
97
00:05:13,980 --> 00:05:16,107
Hey, Bubba, you all right?
98
00:05:18,652 --> 00:05:21,863
Thanks for the nail polish, Chrissie.
99
00:05:31,957 --> 00:05:32,873
Where you going?
100
00:05:32,874 --> 00:05:34,083
The stables.
101
00:05:34,084 --> 00:05:35,376
She's given us so much horseshit,
102
00:05:35,377 --> 00:05:38,754
it's only fair we give some back.
103
00:05:40,465 --> 00:05:43,384
Christine Ramsay makes me sick.
104
00:05:43,385 --> 00:05:45,177
If I have to spend one
more night watching her
105
00:05:45,178 --> 00:05:47,263
and Jim Green slobber
all over each other,
106
00:05:47,264 --> 00:05:49,557
I think I'm gonna scream.
107
00:05:49,558 --> 00:05:51,559
- It sounds like maybe
you're a little jealous.
108
00:05:51,560 --> 00:05:53,435
Jealous?
109
00:05:53,436 --> 00:05:56,188
I could have Jim in a minute!
110
00:05:59,067 --> 00:06:00,860
That's some big horse.
111
00:06:00,861 --> 00:06:02,111
Oh, God!
112
00:06:02,112 --> 00:06:02,945
Excuse me.
113
00:06:02,946 --> 00:06:05,114
Oh, gross, Betsy, that stinks!
114
00:06:05,115 --> 00:06:06,824
Sure does!
115
00:06:06,825 --> 00:06:07,992
You've got to let me light it.
116
00:06:07,993 --> 00:06:10,327
You've got to let me light it.
117
00:06:12,956 --> 00:06:14,415
Fire!
118
00:06:14,416 --> 00:06:15,625
Fire!
119
00:06:28,972 --> 00:06:32,850
♪ I heard you say no ♪
120
00:06:32,851 --> 00:06:35,644
♪ When I put my arms around you ♪
121
00:06:35,645 --> 00:06:40,482
♪ But your eyes said go ♪
122
00:06:40,483 --> 00:06:43,402
♪ And I'm so glad I found you ♪
123
00:06:43,403 --> 00:06:47,698
♪ I heard you say no ♪
124
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
♪ When I put my arms around you ♪
125
00:06:49,451 --> 00:06:50,284
This is embarrassing!
126
00:06:50,285 --> 00:06:51,118
Just try this.
127
00:06:51,119 --> 00:06:51,952
Here.
128
00:06:51,953 --> 00:06:52,786
It's gonna be great.
129
00:06:53,622 --> 00:06:55,080
Hi.
130
00:06:55,081 --> 00:06:56,373
Hi.
131
00:06:56,374 --> 00:06:57,167
Come on.
132
00:07:01,171 --> 00:07:02,881
Do you wanna dance?
133
00:07:06,009 --> 00:07:08,218
Do you wanna dance?
134
00:07:08,219 --> 00:07:09,012
No.
135
00:07:11,139 --> 00:07:12,682
Do you wanna dance?
136
00:07:17,729 --> 00:07:21,273
♪ Your hand was shaking ♪
137
00:07:21,274 --> 00:07:23,067
♪ Your mouth was sweet ♪
138
00:07:23,068 --> 00:07:25,235
♪ Your eyes said yes ♪
139
00:07:25,236 --> 00:07:28,447
♪ I was yours for the taking ♪
140
00:07:28,448 --> 00:07:32,701
♪ I heard you say no ♪
141
00:07:32,702 --> 00:07:35,371
♪ When I put my arms around you ♪
142
00:07:35,372 --> 00:07:40,335
♪ But your eyes said go ♪
143
00:07:41,086 --> 00:07:43,879
♪ And I'm so glad I found you ♪
144
00:07:43,880 --> 00:07:46,131
♪ You say ♪
145
00:07:52,722 --> 00:07:53,555
Good evening.
146
00:07:55,517 --> 00:07:56,350
Really!
147
00:07:58,603 --> 00:08:01,355
Uh, for those of you
who do not know who I am,
148
00:08:01,356 --> 00:08:03,941
I am the headmistress
here at Cherryvale,
149
00:08:03,942 --> 00:08:04,817
Prudence Dutchbok.
150
00:08:04,818 --> 00:08:05,943
Good old Miss Douchebag!
151
00:08:08,279 --> 00:08:10,322
I would like to take this opportunity
152
00:08:10,323 --> 00:08:12,825
to welcome some very special guests.
153
00:08:12,826 --> 00:08:16,537
The outstanding ladies of the
Cherryvale Building Committee.
154
00:08:19,708 --> 00:08:20,958
A round of applause.
155
00:08:20,959 --> 00:08:22,960
Largely due to their generosity,
156
00:08:22,961 --> 00:08:25,838
we will soon have our new wing.
157
00:08:30,343 --> 00:08:32,177
I would also like to
welcome our neighbors,
158
00:08:32,178 --> 00:08:34,513
the young men from the
Freemount Academy for Men.
159
00:08:39,936 --> 00:08:41,979
And now, all you boys and girls
160
00:08:41,980 --> 00:08:44,148
have a grand and glorious time.
161
00:08:52,365 --> 00:08:57,078
♪ When you smiled and
hold out your hand ♪
162
00:09:00,373 --> 00:09:02,207
Would it be like that?
163
00:09:02,208 --> 00:09:03,667
Like in that book, I mean?
164
00:09:03,668 --> 00:09:06,211
Oh, no, of course not.
165
00:09:06,212 --> 00:09:07,379
It wouldn't?
166
00:09:07,380 --> 00:09:08,464
No, I mean, it would be.
167
00:09:08,465 --> 00:09:13,510
It would be just exactly like the book.
168
00:09:13,511 --> 00:09:15,055
Well, okay, then.
169
00:09:16,181 --> 00:09:18,140
Maybe we should try it.
170
00:09:18,141 --> 00:09:19,266
Really?
171
00:09:19,267 --> 00:09:20,934
Do you really want to do it?
172
00:09:20,935 --> 00:09:21,810
All right!
173
00:09:21,811 --> 00:09:23,020
Shh!
174
00:09:23,021 --> 00:09:25,689
♪ But I've just gotta try ♪
175
00:09:25,690 --> 00:09:27,441
- Look, Chris, this isn't
something you just jump into,
176
00:09:27,442 --> 00:09:28,484
you know?
177
00:09:28,485 --> 00:09:29,902
I mean, I wouldn't
want you to do anything
178
00:09:29,903 --> 00:09:31,153
you're not totally
ready for or anything.
179
00:09:31,154 --> 00:09:32,654
What do you mean?
180
00:09:32,655 --> 00:09:34,239
- Well, it's just that
it's such a big step
181
00:09:34,240 --> 00:09:35,074
and everything and...
182
00:09:35,075 --> 00:09:36,534
I love you, Jim.
183
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
♪ Just one touch ♪
184
00:09:40,163 --> 00:09:41,455
I love you, too, Chris.
185
00:09:41,456 --> 00:09:43,749
♪ And I'm lost inside your love ♪
186
00:09:43,750 --> 00:09:45,084
You're perfect, you know that?
187
00:09:46,002 --> 00:09:46,835
♪ Just one touch ♪
188
00:09:46,836 --> 00:09:47,669
Yeah, I guess I am.
189
00:09:47,670 --> 00:09:51,840
♪ Means more than words can say ♪
190
00:09:51,841 --> 00:09:56,805
♪ Just one touch and
I know I'm gonna stay ♪
191
00:09:58,973 --> 00:10:03,937
♪ For always ♪
192
00:10:06,106 --> 00:10:10,735
♪ When you whisper
your feelings inside ♪
193
00:10:12,237 --> 00:10:13,195
I'm telling you, the closer he gets,
194
00:10:13,196 --> 00:10:14,363
the bigger it gets!
195
00:10:15,323 --> 00:10:19,159
♪ I'll always need you near me ♪
196
00:10:19,160 --> 00:10:24,124
♪ And I just can't
help wondering why ♪
197
00:10:26,167 --> 00:10:31,130
♪ People have to live a lie ♪
198
00:10:31,131 --> 00:10:36,094
♪ When you're the only thing
that matters in my life ♪
199
00:10:37,345 --> 00:10:42,267
♪ Just one touch and I'm
lost inside your love ♪
200
00:10:44,018 --> 00:10:48,982
♪ Just one touch means
more than words can say ♪
201
00:10:50,775 --> 00:10:55,738
♪ Just one touch and
I know I'm gonna stay ♪
202
00:10:57,866 --> 00:11:00,200
♪ For always ♪
203
00:11:17,802 --> 00:11:18,635
- Peter.
- Holy shit.
204
00:11:18,636 --> 00:11:20,762
This is Miss Birdie Fallmouth.
205
00:11:20,763 --> 00:11:21,597
Hello, Peter.
206
00:11:21,598 --> 00:11:23,682
And next is Christian.
207
00:11:23,683 --> 00:11:24,766
Miss Fallmouth.
208
00:11:24,767 --> 00:11:27,853
Aren't any of you young
gentlemen going to stand up?
209
00:11:27,854 --> 00:11:28,729
Your name?
210
00:11:28,730 --> 00:11:30,772
Oh, I'm Roy, ma'am.
211
00:11:30,773 --> 00:11:31,690
Hi, Roy.
212
00:11:31,691 --> 00:11:34,526
And this is Bubba Beauregard.
213
00:11:34,527 --> 00:11:35,819
Pleasure to meet you, ma'am.
214
00:11:53,922 --> 00:11:55,881
She's such a nothing.
215
00:11:55,882 --> 00:11:58,091
I absolutely don't understand
what he sees in her.
216
00:11:58,092 --> 00:12:00,636
- I'd like to see you
get a guy as good as Jim.
217
00:12:00,637 --> 00:12:01,678
Why not Jim?
218
00:12:01,679 --> 00:12:02,971
You couldn't!
219
00:12:02,972 --> 00:12:04,598
He's in love with Chris.
220
00:12:04,599 --> 00:12:06,683
Chris is no competition.
221
00:12:06,684 --> 00:12:09,478
Tomorrow in riding class
I begin my campaign.
222
00:12:12,899 --> 00:12:15,651
Coach Whelan, may I see you a moment?
223
00:12:15,652 --> 00:12:17,986
I wonder if you would
keep an eye on our girls
224
00:12:17,987 --> 00:12:21,573
while I show the ladies the
drawings of the new wing?
225
00:12:21,574 --> 00:12:22,616
Certainly, Miss Dutchbok.
226
00:12:22,617 --> 00:12:23,575
Good, good, good.
227
00:12:23,576 --> 00:12:24,409
Ladies.
228
00:12:24,410 --> 00:12:26,828
I think these drawings
will take your breath away.
229
00:12:31,918 --> 00:12:32,877
Young man!
230
00:12:33,836 --> 00:12:35,880
Illegal use of the hands.
231
00:12:37,382 --> 00:12:40,510
Right this way to my office, ladies.
232
00:12:41,719 --> 00:12:43,012
Shh, shh, shh!
233
00:12:58,152 --> 00:13:00,113
Hey, Douchebag's office.
234
00:13:03,324 --> 00:13:05,492
And the new wing.
235
00:13:05,493 --> 00:13:06,703
Douchebag Hall.
236
00:13:32,687 --> 00:13:36,315
I have to warn you, I like a lot of
237
00:13:36,316 --> 00:13:38,191
whatchamacallit?
238
00:13:38,192 --> 00:13:38,985
Foreplay.
239
00:13:43,239 --> 00:13:44,531
Is that enough?
240
00:13:44,532 --> 00:13:45,575
I guess so.
241
00:13:56,502 --> 00:13:58,837
And now, ladies, if you will.
242
00:13:58,838 --> 00:14:00,630
Welcome to my office.
243
00:14:00,631 --> 00:14:01,590
Come, please.
244
00:14:01,591 --> 00:14:03,175
The marvelous renderings
of the new wing,
245
00:14:04,594 --> 00:14:06,470
which in your generosity and...
246
00:14:17,523 --> 00:14:20,025
Good morning, girls, and attention.
247
00:14:20,026 --> 00:14:22,486
This is Miss Dutchbok speaking.
248
00:14:22,487 --> 00:14:26,907
♪ You can see her walking
down on the city street ♪
249
00:14:26,908 --> 00:14:30,077
♪ The American girl ♪
250
00:14:30,078 --> 00:14:32,037
♪ She's got the
passion in her eyes ♪
251
00:14:32,038 --> 00:14:34,956
♪ She's got the
blush on her cheeks ♪
252
00:14:34,957 --> 00:14:38,752
♪ The American girl ♪
253
00:14:38,753 --> 00:14:40,796
♪ I love to watch her move ♪
254
00:14:40,797 --> 00:14:42,714
♪ Her body sways ♪
255
00:14:42,715 --> 00:14:44,466
♪ She whispers then she laughs ♪
256
00:14:44,467 --> 00:14:46,385
♪ Did you hear what she said ♪
257
00:14:46,386 --> 00:14:50,180
♪ I want to know if
she's talking 'bout me ♪
258
00:14:50,181 --> 00:14:53,809
♪ Doing things her daddy can't see ♪
259
00:14:53,810 --> 00:14:58,021
♪ The American girl
out in the dark ♪
260
00:14:58,022 --> 00:15:01,775
♪ She's looking for love oh oh ♪
261
00:15:01,776 --> 00:15:06,029
♪ The American girl
she breaks hearts ♪
262
00:15:06,030 --> 00:15:08,573
♪ But that's not enough ♪
263
00:15:08,574 --> 00:15:12,286
♪ She's such a mystery to me ♪
264
00:15:19,168 --> 00:15:23,964
♪ Love is full of intrigue
and full of Bogart mystique ♪
265
00:15:23,965 --> 00:15:26,925
♪ The American girl ♪
266
00:15:26,926 --> 00:15:29,010
♪ She's got the
promise in the night ♪
267
00:15:29,011 --> 00:15:31,930
♪ The romance in the back seat ♪
268
00:15:31,931 --> 00:15:35,684
♪ The American girl ♪
269
00:15:35,685 --> 00:15:39,563
♪ I love to watch her
move her body sways ♪
270
00:15:39,564 --> 00:15:41,648
♪ She whispers then she laughs ♪
271
00:15:41,649 --> 00:15:43,150
♪ Did you hear what she said ♪
272
00:15:43,151 --> 00:15:47,446
♪ I want to know if
she's talking 'bout me ♪
273
00:15:47,447 --> 00:15:50,657
♪ Doing things that
daddy can't see ♪
274
00:15:50,658 --> 00:15:54,828
♪ The American girl
out in the dark ♪
275
00:15:54,829 --> 00:15:58,623
♪ She's looking for love oh oh ♪
276
00:15:58,624 --> 00:16:02,878
♪ The American girl
she breaks hearts ♪
277
00:16:02,879 --> 00:16:05,380
♪ But that's not enough ♪
278
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
♪ She's such a mystery to me ♪
279
00:16:10,178 --> 00:16:12,138
Good afternoon, class.
280
00:16:13,055 --> 00:16:15,182
I know how much you've
been looking forward
281
00:16:15,183 --> 00:16:19,979
to today's lessons of the
mechanics of sexual intercourse.
282
00:16:27,403 --> 00:16:30,030
Too many people are
embarrassed or ashamed
283
00:16:30,031 --> 00:16:33,742
about the very natural
act of sexual intercourse.
284
00:16:33,743 --> 00:16:35,118
Come right in.
285
00:16:35,119 --> 00:16:36,912
Uh, go right ahead with
your class, Miss Copuletta.
286
00:16:36,913 --> 00:16:39,289
We'll just stand here for a tiny moment.
287
00:16:39,290 --> 00:16:41,166
Yes, of course, Miss Dutchbok.
288
00:16:41,167 --> 00:16:41,959
Thank you.
289
00:16:43,127 --> 00:16:46,088
Now then, during sexual intercourse,
290
00:16:47,048 --> 00:16:49,966
the male undergoes
certain biological changes
291
00:16:49,967 --> 00:16:52,511
which cause his organ to become erect.
292
00:16:52,512 --> 00:16:54,429
Now, after a short length of time,
293
00:16:54,430 --> 00:16:57,098
the male organ releases
its fertile cargo...
294
00:16:57,099 --> 00:16:58,683
Thank you very much, Miss Copuletta.
295
00:16:58,684 --> 00:17:01,019
That was very stimulating.
296
00:17:01,020 --> 00:17:02,979
Come, ladies, let's go to lunch.
297
00:17:02,980 --> 00:17:05,524
We have a lovely lunch in the cafeteria!
298
00:17:05,525 --> 00:17:06,483
We're having chicken!
299
00:17:09,737 --> 00:17:11,696
Miss Copuletta?
300
00:17:11,697 --> 00:17:14,533
Uh, which do you think is
the most important in a penis,
301
00:17:14,534 --> 00:17:16,368
length or width?
302
00:17:16,369 --> 00:17:18,036
- Well, I don't think
that we have the time
303
00:17:18,037 --> 00:17:19,204
to get into that today.
304
00:17:23,668 --> 00:17:27,796
I mean, we don't have the
time today to talk about that.
305
00:17:27,797 --> 00:17:30,090
Now, we are going to
see a short film called
306
00:17:30,091 --> 00:17:32,133
The Tadpole and His Community.
307
00:17:33,261 --> 00:17:36,389
Rita, take care of the blinds, please.
308
00:17:41,852 --> 00:17:43,311
Hello, Hotel D'Amour?
309
00:17:43,312 --> 00:17:45,355
Uh, I'd like to make a weekend, please.
310
00:17:45,356 --> 00:17:47,065
I mean, I'd like to
reserve a reservation
311
00:17:47,066 --> 00:17:50,151
for a weekend in your
hotel a week from Friday.
312
00:17:50,152 --> 00:17:53,196
It's Mrs. Christine Rams uh, Jones.
313
00:17:53,197 --> 00:17:54,864
No, not Rams-Jones, just Jones.
314
00:17:54,865 --> 00:17:56,116
- What if they want to
see your driver's license
315
00:17:56,117 --> 00:17:56,950
or something?
316
00:17:56,951 --> 00:17:59,411
- Uh, listen, it seems that
I was wrong about the name.
317
00:17:59,412 --> 00:18:00,620
It's not Jones, it's...
318
00:18:00,621 --> 00:18:01,538
Should I use my name or his?
319
00:18:01,539 --> 00:18:02,664
Yours.
320
00:18:02,665 --> 00:18:03,790
Ramsay. Mrs. Christine...
321
00:18:03,791 --> 00:18:04,624
His, use his!
322
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
Green!
323
00:18:06,002 --> 00:18:08,628
Uh, Ramsay is my married name and
324
00:18:08,629 --> 00:18:10,130
Green is my professional name.
325
00:18:10,131 --> 00:18:12,340
Jones was my mother's maiden name.
326
00:18:12,341 --> 00:18:14,134
But, I'm a graphic designer
and I really am married,
327
00:18:14,135 --> 00:18:15,343
so that's pretty much my story.
328
00:18:15,344 --> 00:18:17,012
Goodbye.
329
00:18:17,013 --> 00:18:17,805
How was I?
330
00:18:18,848 --> 00:18:19,724
Terrific.
331
00:18:23,769 --> 00:18:25,438
Out there, you see.
332
00:18:43,873 --> 00:18:46,708
♪ You see me standing
in the shadows ♪
333
00:18:46,709 --> 00:18:49,836
♪ But you act like it
just doesn't matter ♪
334
00:18:49,837 --> 00:18:52,797
♪ I see you walking
down the street ♪
335
00:18:52,798 --> 00:18:55,925
♪ You make my heart skip a beat ♪
336
00:18:55,926 --> 00:18:59,012
♪ With just a look just a touch ♪
337
00:18:59,013 --> 00:19:03,433
♪ I never wanted anything so much ♪
338
00:19:03,434 --> 00:19:05,185
♪ How do I let you know ♪
339
00:19:05,186 --> 00:19:06,519
Whoa, whoa, whoa, whoa!
340
00:19:06,520 --> 00:19:09,272
♪ I would do anything
you asked me to ♪
341
00:19:09,273 --> 00:19:12,233
♪ How do I let you know ♪
342
00:19:12,234 --> 00:19:14,444
♪ I want to give you
my loving forever ♪
343
00:19:14,445 --> 00:19:16,655
- I made the reservation
at the Hotel D'Amour.
344
00:19:16,656 --> 00:19:18,114
The weekend after next.
345
00:19:18,115 --> 00:19:21,785
It's where my parents
stayed on their honeymoon.
346
00:19:21,786 --> 00:19:23,953
God, this is gonna be wonderful.
347
00:19:23,954 --> 00:19:24,830
So perfect.
348
00:19:26,999 --> 00:19:28,708
Don't you think?
349
00:19:28,709 --> 00:19:30,210
Don't you?
350
00:19:30,211 --> 00:19:31,044
Of course I do.
351
00:19:31,045 --> 00:19:32,672
Why do you say that?
352
00:19:33,714 --> 00:19:35,048
- It just seemed like
you were beginning to
353
00:19:35,049 --> 00:19:36,257
have some doubts.
354
00:19:36,258 --> 00:19:37,467
Me? Doubts?
355
00:19:37,468 --> 00:19:39,512
What, are you kidding me?
356
00:19:40,680 --> 00:19:41,513
Well, that's good.
357
00:19:41,514 --> 00:19:43,264
At least one of us won't be nervous.
358
00:19:43,265 --> 00:19:44,099
Nervous?
359
00:19:44,100 --> 00:19:46,643
What's there to be nervous about?
360
00:19:46,644 --> 00:19:49,646
♪ I'll do anything you ask me to ♪
361
00:19:49,647 --> 00:19:52,774
♪ How do I let you know ♪
362
00:19:52,775 --> 00:19:55,860
♪ I just want to
give my love to you ♪
363
00:19:55,861 --> 00:19:59,656
♪ How do I let you know ♪
364
00:19:59,657 --> 00:20:00,615
♪ All the boys say they need me ♪
365
00:20:00,616 --> 00:20:01,533
Oh.
366
00:20:01,534 --> 00:20:02,367
Oh, no!
367
00:20:02,368 --> 00:20:03,660
Oh!
368
00:20:03,661 --> 00:20:04,704
Jordan, dear.
369
00:20:05,788 --> 00:20:08,039
♪ All I need is you ♪
370
00:20:08,040 --> 00:20:10,418
♪ I need you ♪
371
00:20:24,098 --> 00:20:27,100
♪ How do I let you know ♪
372
00:20:27,101 --> 00:20:30,019
♪ I'll give you my
love if you ask me to ♪
373
00:20:30,020 --> 00:20:32,939
♪ How do I let you know ♪
374
00:20:32,940 --> 00:20:34,232
Surprise!
375
00:20:34,233 --> 00:20:35,025
Yeehaw!
376
00:20:36,736 --> 00:20:38,278
Woo!
377
00:20:38,279 --> 00:20:39,821
Yeah, go get her, Bubba!
378
00:20:39,822 --> 00:20:42,532
♪ How do I let you know ♪
379
00:20:42,533 --> 00:20:44,451
♪ That late at night
I'll be good to you ♪
380
00:20:45,995 --> 00:20:48,872
♪ How do I let you know ♪
381
00:20:48,873 --> 00:20:52,000
♪ There's nothing in
the world I wouldn't do ♪
382
00:20:52,001 --> 00:20:53,585
♪ How do I let you know ♪
383
00:20:53,586 --> 00:20:56,004
- That's the finest
example of bareback riding
384
00:20:56,005 --> 00:20:57,214
I've ever seen.
385
00:20:58,382 --> 00:21:01,426
♪ I'd do anything you want me to ♪
386
00:21:01,427 --> 00:21:04,345
♪ How do I let you know ♪
387
00:21:04,346 --> 00:21:07,474
♪ Can't you see I just
want to make love to you ♪
388
00:21:07,475 --> 00:21:08,600
♪ How do I let you know ♪
389
00:21:08,601 --> 00:21:09,684
- I'll get them.
- I'll get them.
390
00:21:11,187 --> 00:21:12,437
No, really, I'll go in and buy them.
391
00:21:12,438 --> 00:21:13,938
- Ah, but up till now
you've done everything.
392
00:21:13,939 --> 00:21:15,064
Now it's my turn, all right?
393
00:21:15,065 --> 00:21:15,858
Okay.
394
00:21:25,201 --> 00:21:26,034
I suppose I'd say,
395
00:21:26,035 --> 00:21:28,495
"I'd just like to buy some condoms?"
396
00:21:28,496 --> 00:21:30,997
- Well, be a little
bit more sophisticated.
397
00:21:30,998 --> 00:21:32,291
Sophisticated?
398
00:21:38,714 --> 00:21:39,840
Sophisticated?
399
00:21:46,138 --> 00:21:48,766
Woo!
400
00:21:49,850 --> 00:21:51,351
Yep, it is fabulous.
401
00:21:51,352 --> 00:21:53,144
It's called Fountain of Truth
402
00:21:53,145 --> 00:21:54,395
and you know what I'm gonna do?
403
00:21:54,396 --> 00:21:55,730
I'm just gonna do one half of your face
404
00:21:55,731 --> 00:21:58,358
so you can see the
incredible difference.
405
00:21:58,359 --> 00:22:00,860
It just relaxes those
years right off your face.
406
00:22:00,861 --> 00:22:02,445
Now, let that dry for a few minutes
407
00:22:02,446 --> 00:22:04,739
and I'll be right with you, okay?
408
00:22:04,740 --> 00:22:06,241
Hello there, young fella!
409
00:22:06,242 --> 00:22:07,075
Hi.
410
00:22:07,076 --> 00:22:10,411
What can I do you for today?
411
00:22:10,412 --> 00:22:13,039
- I'd like to buy some
prophylactic devices.
412
00:22:13,040 --> 00:22:14,707
Now that is what I like to hear.
413
00:22:14,708 --> 00:22:16,501
You know what they say,
"An ounce of prevention."
414
00:22:16,502 --> 00:22:18,211
You know, most young people today
415
00:22:18,212 --> 00:22:20,630
are too careless about their bodies.
416
00:22:20,631 --> 00:22:24,342
Well, what type of prophylaxis
did you have in mind?
417
00:22:24,343 --> 00:22:25,969
What type?
418
00:22:25,970 --> 00:22:27,929
- Well, yeah, we have the
ones with a little rubber tip
419
00:22:27,930 --> 00:22:30,181
for getting in the
hard-to-reach areas
420
00:22:30,182 --> 00:22:32,100
and we have the stimulators
421
00:22:32,101 --> 00:22:33,768
and we have my personal favorite,
422
00:22:33,769 --> 00:22:37,605
which possesses marvelous
prophylactic qualities.
423
00:22:37,606 --> 00:22:40,817
All you do is insert the tip
of a toothpick into the end
424
00:22:40,818 --> 00:22:43,444
and she's ready to work for you.
425
00:22:43,445 --> 00:22:44,571
Yep.
426
00:22:44,572 --> 00:22:46,865
And, of course, we also
carry the full line of flosses
427
00:22:46,866 --> 00:22:49,784
and picks and the bristle brushes
428
00:22:49,785 --> 00:22:52,996
in the various degrees of stiffness.
429
00:22:52,997 --> 00:22:55,331
Did your dentist recommend
anything in particular?
430
00:22:55,332 --> 00:22:56,165
My dentist?
431
00:22:56,166 --> 00:22:57,793
Yep, your dentist.
432
00:23:01,338 --> 00:23:02,882
Did you get them?
433
00:23:08,012 --> 00:23:09,554
What the hell is this stuff?
434
00:23:09,555 --> 00:23:11,222
He, uh, he misunderstood me
435
00:23:11,223 --> 00:23:12,891
and it was too much trouble to...
436
00:23:12,892 --> 00:23:13,934
I'll do it.
437
00:23:19,315 --> 00:23:20,648
Absolutely magnificent.
438
00:23:20,649 --> 00:23:22,692
And you can really feel
it working, can't you?
439
00:23:22,693 --> 00:23:23,526
Mm-hmm.
440
00:23:23,527 --> 00:23:24,360
You know what?
441
00:23:24,361 --> 00:23:26,237
Let's let this little bit
in here dry a little bit more
442
00:23:26,238 --> 00:23:27,947
and I'll be with you in two seconds.
443
00:23:27,948 --> 00:23:29,699
Well, hello, young lady.
444
00:23:29,700 --> 00:23:31,659
What can I help you with today?
445
00:23:31,660 --> 00:23:33,286
I'd like to buy some condoms.
446
00:23:33,287 --> 00:23:34,120
Yeah.
447
00:23:34,121 --> 00:23:34,954
Well, let's see.
448
00:23:34,955 --> 00:23:36,164
We have these on sale this week.
449
00:23:36,165 --> 00:23:38,082
This is three dozen for 5.99.
450
00:23:38,083 --> 00:23:38,917
I'll take them.
451
00:23:38,918 --> 00:23:40,376
However, I don't know if I'd trust them.
452
00:23:40,377 --> 00:23:42,503
They've been on the
shelf for quite some time.
453
00:23:42,504 --> 00:23:43,713
Now, we have this new product here.
454
00:23:43,714 --> 00:23:45,006
These are multicolored and ribbed.
455
00:23:45,007 --> 00:23:46,382
Oh, that would be just fine.
456
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
No, I don't think so.
457
00:23:47,468 --> 00:23:50,803
I don't think you want
anything that tawdry, do you?
458
00:23:50,804 --> 00:23:51,638
No, no.
459
00:23:51,639 --> 00:23:52,639
Or do you?
460
00:23:52,640 --> 00:23:53,973
- No.
- No.
461
00:23:53,974 --> 00:23:55,558
No, what you want is
something really reliable, huh?
462
00:23:55,559 --> 00:23:56,476
Yeah.
463
00:23:56,477 --> 00:23:57,810
Yep.
464
00:23:57,811 --> 00:24:00,980
Well, I have sold literally
miles and miles of these
465
00:24:00,981 --> 00:24:02,690
and I've never had any complaints.
466
00:24:02,691 --> 00:24:05,985
Now, does he like them pre-lubricated?
467
00:24:05,986 --> 00:24:06,819
Your husband.
468
00:24:06,820 --> 00:24:07,946
These are for your husband, aren't they?
469
00:24:07,947 --> 00:24:09,697
Yes, for my husband!
470
00:24:09,698 --> 00:24:11,032
They're definitely for my husband
471
00:24:11,033 --> 00:24:12,408
and we're both definitely married!
472
00:24:12,409 --> 00:24:13,242
Mm-hmm.
473
00:24:13,243 --> 00:24:15,036
And does he like them
pre-lubricated, then?
474
00:24:15,037 --> 00:24:16,621
Yeah, uh...
475
00:24:16,622 --> 00:24:17,831
I'll take them!
476
00:24:21,585 --> 00:24:24,003
Get this stuff off my face!
477
00:24:24,964 --> 00:24:25,838
Miss Dutchbok!
478
00:24:25,839 --> 00:24:26,673
Good afternoon, Miss Dutchbok.
479
00:24:26,674 --> 00:24:27,507
Good afternoon, Christine.
480
00:24:27,508 --> 00:24:28,675
- Uh, you probably wonder
what I'm doing here...
481
00:24:28,676 --> 00:24:29,509
I don't really care!
482
00:24:29,510 --> 00:24:30,343
- Buying these various
things for my father.
483
00:24:30,344 --> 00:24:33,680
Actually they're not for my
father, they're uh, for um...
484
00:24:33,681 --> 00:24:34,514
Fine!
485
00:24:34,515 --> 00:24:36,057
But don't you have homework to
do back at school, Christine?
486
00:24:36,058 --> 00:24:36,891
Yes, I do!
487
00:24:36,892 --> 00:24:37,767
I do have lots of homework
488
00:24:37,768 --> 00:24:39,143
and I'll just be paying
for these vitamins here
489
00:24:39,144 --> 00:24:40,019
and going on my way.
490
00:24:40,020 --> 00:24:40,853
Thank you.
491
00:24:47,778 --> 00:24:50,488
You know, green really is your color.
492
00:24:54,076 --> 00:24:55,243
Hey, did you win one yet?
493
00:24:55,244 --> 00:24:56,828
- So you're finally gonna
get into Chris' pants.
494
00:24:56,829 --> 00:24:57,954
I can't believe it!
495
00:24:57,955 --> 00:24:59,998
- Hey, scumbag, don't
talk about Chris like that.
496
00:24:59,999 --> 00:25:02,792
- Oh, our James doesn't
approve of your vocabulary,
497
00:25:02,793 --> 00:25:03,626
do you, James?
498
00:25:03,627 --> 00:25:04,752
No, he's right, Roy.
499
00:25:04,753 --> 00:25:05,670
I'm sorry, Jim.
500
00:25:05,671 --> 00:25:08,673
Perhaps I should've said,
giving her a hot beef injection?
501
00:25:09,508 --> 00:25:10,842
You guys are animals!
502
00:25:10,843 --> 00:25:12,218
Get out of here!
503
00:25:12,219 --> 00:25:13,177
Hey, big boy.
504
00:25:13,178 --> 00:25:15,054
Think you're man
enough to score with me?
505
00:25:15,055 --> 00:25:15,888
Damn right!
506
00:25:15,889 --> 00:25:17,056
Hey, guys!
507
00:25:18,058 --> 00:25:19,892
I have to be in bed early tonight!
508
00:25:19,893 --> 00:25:22,395
Don't worry, honey, you will be.
509
00:25:22,396 --> 00:25:23,813
Oh, don't touch me there!
510
00:25:23,814 --> 00:25:25,106
It's not fair!
511
00:25:25,107 --> 00:25:27,108
Hey, Jim, I'm doing better than you!
512
00:25:27,109 --> 00:25:28,026
Oh!,
513
00:25:28,027 --> 00:25:29,069
Oh, yes, yes!
514
00:25:30,195 --> 00:25:31,029
I did it!
515
00:25:31,030 --> 00:25:31,863
I scored!
516
00:25:31,864 --> 00:25:32,822
I got into her pants!
517
00:25:32,823 --> 00:25:33,990
Yeah, and that's about as close
518
00:25:33,991 --> 00:25:35,950
as you're ever gonna get to nookie.
519
00:25:35,951 --> 00:25:38,661
- Hey, Mr. Big, I thought
you were gonna call Chrissie.
520
00:25:38,662 --> 00:25:40,580
You wouldn't want her to
cancel her de-virginization,
521
00:25:40,581 --> 00:25:41,414
would you?
522
00:25:42,249 --> 00:25:44,083
- Well, I'm sure not gonna
call her in front of you nerds.
523
00:25:44,084 --> 00:25:45,543
Oh, why not?
524
00:25:45,544 --> 00:25:48,171
Is Jimsie-wimsy afraid
to talk his baby talk
525
00:25:48,172 --> 00:25:50,631
in front of Roysy-woysy
and Bubba-wubba?
526
00:25:50,632 --> 00:25:52,592
I'm not afraid to do anything.
527
00:25:52,593 --> 00:25:53,426
He's afraid.
528
00:25:53,427 --> 00:25:54,260
Mm-hmm.
529
00:25:54,261 --> 00:25:55,094
Get off it!
530
00:25:55,095 --> 00:25:57,555
Well, if you're not afraid, then call.
531
00:25:57,556 --> 00:25:58,389
Go ahead.
532
00:25:58,390 --> 00:25:59,599
Hey, here's a dime.
533
00:25:59,600 --> 00:26:00,433
There's the phone.
534
00:26:00,434 --> 00:26:01,267
Call!
535
00:26:01,268 --> 00:26:02,435
Five bucks says you're chicken.
536
00:26:02,436 --> 00:26:04,979
Do you have five bucks?
537
00:26:04,980 --> 00:26:05,773
Go on.
538
00:26:07,900 --> 00:26:09,484
Well, go on, chicken.
539
00:26:16,533 --> 00:26:17,366
You guys make one sound,
540
00:26:17,367 --> 00:26:20,495
I'm gonna hang up and beat
the shit out of both of you.
541
00:26:31,131 --> 00:26:31,964
Hello?
542
00:26:31,965 --> 00:26:33,216
Uh, Chris?
543
00:26:33,217 --> 00:26:34,050
Hi.
544
00:26:34,051 --> 00:26:34,927
- Hi!
- Hi!
545
00:26:36,095 --> 00:26:37,637
Hi, Jim, what are you doing?
546
00:26:37,638 --> 00:26:39,222
You know, hanging out.
547
00:26:39,223 --> 00:26:40,349
Hanging out.
548
00:26:41,600 --> 00:26:42,850
What are you doing?
549
00:26:42,851 --> 00:26:44,519
Oh, I'm just sitting around.
550
00:26:44,520 --> 00:26:46,020
I've been thinking about you.
551
00:26:46,021 --> 00:26:47,897
I've been thinking about you, too.
552
00:26:47,898 --> 00:26:48,731
You have?
553
00:26:48,732 --> 00:26:49,774
What have you been thinking?
554
00:26:49,775 --> 00:26:50,608
Oh, this is great.
555
00:26:50,609 --> 00:26:52,443
I gotta take some of this down
so I can use it for myself.
556
00:26:53,278 --> 00:26:54,112
- I've been thinking a
lot about our weekend.
557
00:26:54,113 --> 00:26:56,823
- Oh!
- Oh, our weekend!
558
00:26:56,824 --> 00:26:57,657
You have?
559
00:26:57,658 --> 00:26:58,950
What have you been thinking about it?
560
00:26:58,951 --> 00:27:00,326
Well, lots of stuff, you know.
561
00:27:00,327 --> 00:27:02,036
Like how much fun it's gonna be.
562
00:27:02,037 --> 00:27:02,870
What else?
563
00:27:02,871 --> 00:27:03,996
How great it'll be.
564
00:27:03,997 --> 00:27:06,707
Mm-hmm, and what else?
565
00:27:06,708 --> 00:27:08,960
Well, lots of stuff like that.
566
00:27:08,961 --> 00:27:10,169
Do you still love me?
567
00:27:10,170 --> 00:27:11,420
Sure.
568
00:27:11,421 --> 00:27:12,922
Well, then, let me hear you say it.
569
00:27:12,923 --> 00:27:14,132
No, not right now.
570
00:27:14,133 --> 00:27:15,424
Why not?
571
00:27:15,425 --> 00:27:16,342
Because.
572
00:27:16,343 --> 00:27:17,677
Come on, let me hear you say it.
573
00:27:17,678 --> 00:27:18,511
No.
574
00:27:18,512 --> 00:27:19,345
Why not?
575
00:27:19,346 --> 00:27:20,179
Because!
576
00:27:20,180 --> 00:27:21,722
- Because you're afraid
to let anybody hear you.
577
00:27:21,723 --> 00:27:23,307
No, that's not true.
578
00:27:23,308 --> 00:27:25,309
Then say it.
579
00:27:25,310 --> 00:27:26,270
All right.
580
00:27:27,187 --> 00:27:27,979
I love you.
581
00:27:29,398 --> 00:27:32,525
And I love you, too, Jimbo.
582
00:27:35,571 --> 00:27:36,654
What happened?
583
00:27:36,655 --> 00:27:38,489
Jordan was on the extension!
584
00:27:38,490 --> 00:27:39,867
Those scumbags!
585
00:27:40,784 --> 00:27:42,451
I love you.
586
00:27:50,377 --> 00:27:51,294
Hey, big boy.
587
00:27:51,295 --> 00:27:53,629
Think you're man
enough to score with me?
588
00:27:53,630 --> 00:27:54,797
I am if Bubba is.
589
00:27:56,175 --> 00:27:57,008
Oops, sorry!
590
00:27:57,009 --> 00:27:59,177
Tonight I have to wash my hair.
591
00:27:59,178 --> 00:28:00,011
What?
592
00:28:00,846 --> 00:28:02,305
Oh, Jim!
593
00:28:05,642 --> 00:28:06,934
Do you think I'm doing the right thing?
594
00:28:06,935 --> 00:28:08,603
With Jim, I mean.
595
00:28:08,604 --> 00:28:11,022
I guess I'm kinda scared.
596
00:28:11,023 --> 00:28:13,191
Bets, have you ever really done it?
597
00:28:13,192 --> 00:28:14,025
All the way?
598
00:28:14,026 --> 00:28:15,902
Well, yes and no.
599
00:28:15,903 --> 00:28:16,736
What do you mean, "Yes and no?"
600
00:28:16,737 --> 00:28:17,862
Don't you know?
601
00:28:17,863 --> 00:28:19,280
Bubba says we did it once
602
00:28:19,281 --> 00:28:21,490
and that it was very
good for both of us.
603
00:28:21,491 --> 00:28:22,325
But I was passed out.
604
00:28:22,326 --> 00:28:24,952
I don't remember a thing.
605
00:28:24,953 --> 00:28:26,746
- Well, it's not gonna
be like that for me.
606
00:28:26,747 --> 00:28:28,414
What else does Bubba say?
607
00:28:28,415 --> 00:28:30,166
He says that I had three orgasms,
608
00:28:30,167 --> 00:28:31,417
that I begged him for mercy
609
00:28:31,418 --> 00:28:34,212
and that I said I've never
seen a man so well endowed.
610
00:28:35,172 --> 00:28:36,088
Well, is he?
611
00:28:36,089 --> 00:28:37,131
Is he what?
612
00:28:37,132 --> 00:28:39,300
Is he well endowed?
613
00:28:39,301 --> 00:28:40,718
I don't really know.
614
00:28:40,719 --> 00:28:42,511
I mean, not firsthand.
615
00:28:42,512 --> 00:28:45,139
Just from what Bubba tells me.
616
00:28:45,140 --> 00:28:46,891
- Jordan thinks that
length is most important.
617
00:28:46,892 --> 00:28:48,017
What do you think?
618
00:28:48,018 --> 00:28:49,311
I think width.
619
00:28:50,646 --> 00:28:51,562
Why width?
620
00:28:51,563 --> 00:28:53,564
Because Jordan thinks length.
621
00:29:25,681 --> 00:29:27,139
All right, girls, let's get a move on.
622
00:29:27,140 --> 00:29:28,516
We're gonna be late for practice.
623
00:29:29,351 --> 00:29:30,310
Who slammed?
624
00:29:33,438 --> 00:29:35,899
Hey, Jordan, how's it going?
625
00:29:41,446 --> 00:29:42,321
Who slammed?
626
00:29:43,156 --> 00:29:45,992
Cut it out with the slamming!
627
00:29:50,706 --> 00:29:51,539
Hut!
628
00:29:51,540 --> 00:29:53,332
Only a floater, Jim.
629
00:29:54,960 --> 00:29:56,877
We go deep, make a play.
630
00:29:56,878 --> 00:29:58,045
Okay, all right!
631
00:29:58,046 --> 00:30:00,047
Okay, let's see it!
632
00:30:00,048 --> 00:30:00,841
All right!
633
00:30:01,925 --> 00:30:04,802
First we're gonna give
them cheer number 69.
634
00:30:04,803 --> 00:30:06,554
"Rickety rackety."
635
00:30:06,555 --> 00:30:07,513
All right, girls?
636
00:30:07,514 --> 00:30:09,140
All right!
637
00:30:09,141 --> 00:30:10,766
What's so funny?
638
00:30:10,767 --> 00:30:13,436
Keep your eye on the coach and Rita.
639
00:30:13,437 --> 00:30:14,770
Why?
640
00:30:14,771 --> 00:30:18,316
- Oh, I think we might be
seeing a little more of them.
641
00:30:18,317 --> 00:30:19,775
Okay!
642
00:30:19,776 --> 00:30:21,987
Rickety rackety shanty town
643
00:30:23,238 --> 00:30:26,574
Who's gonna keep those Trojans down?
644
00:30:26,575 --> 00:30:30,661
Nobody, nobody, nobody!
645
00:30:34,291 --> 00:30:35,124
Oh, look!
646
00:30:40,964 --> 00:30:43,925
Oh, Bet!
647
00:30:47,971 --> 00:30:49,014
This is it.
648
00:30:51,308 --> 00:30:53,185
This is the last straw.
649
00:30:56,980 --> 00:30:59,732
I don't know which of you is responsible
650
00:30:59,733 --> 00:31:01,567
for this shocking debacle!
651
00:31:01,568 --> 00:31:03,402
And I don't care!
652
00:31:03,403 --> 00:31:06,572
You're all confined to
campus for the next week!
653
00:31:06,573 --> 00:31:07,406
But we...
654
00:31:07,407 --> 00:31:08,200
Silence!
655
00:31:10,202 --> 00:31:12,370
If you don't deserve punishment,
656
00:31:12,371 --> 00:31:14,455
I'm sure each of you
will think of something
657
00:31:14,456 --> 00:31:16,999
you have done to deserve it in the past.
658
00:31:17,000 --> 00:31:17,793
Dismissed!
659
00:31:23,590 --> 00:31:24,715
- But Miss Dutchbok,
I didn't do anything...
660
00:31:24,716 --> 00:31:28,010
- Now, now, now, now, now,
now, now, Jordan, dear,
661
00:31:28,011 --> 00:31:30,763
I'm doing this for your own good.
662
00:31:30,764 --> 00:31:33,974
You'll thank me for it in future years.
663
00:31:33,975 --> 00:31:35,268
Run along, dear.
664
00:31:38,355 --> 00:31:39,188
Ah!
665
00:31:39,189 --> 00:31:43,192
- Oh, Coach Whelan,
pull yourself together.
666
00:31:43,193 --> 00:31:43,985
Oh, dear!
667
00:31:52,994 --> 00:31:54,328
Here, drink this, it'll do you good.
668
00:31:54,329 --> 00:31:55,162
Oh, no.
669
00:31:55,163 --> 00:31:56,705
I couldn't possibly.
670
00:31:56,706 --> 00:31:57,790
I don't drink.
671
00:31:57,791 --> 00:31:58,624
Mm.
672
00:31:58,625 --> 00:32:00,084
Alcohol is poison to the body.
673
00:32:00,085 --> 00:32:01,710
Oh, don't be silly.
674
00:32:01,711 --> 00:32:05,256
Consumed in moderation,
alcohol is perfectly harmless.
675
00:32:05,257 --> 00:32:06,049
Watch.
676
00:32:08,260 --> 00:32:09,052
Mm!
677
00:32:14,975 --> 00:32:16,100
There you are, dear.
678
00:32:16,101 --> 00:32:16,893
Mm-hmm.
679
00:32:22,774 --> 00:32:23,567
Mm.
680
00:32:28,113 --> 00:32:28,905
See?
681
00:32:31,450 --> 00:32:32,283
I'll be back soon, Bertha,
682
00:32:32,284 --> 00:32:34,785
but you stay here as long as you like.
683
00:32:34,786 --> 00:32:38,080
Very soon I will forget
all about this morning.
684
00:32:38,081 --> 00:32:39,039
Thank you, Miss Dutchbok.
685
00:32:39,040 --> 00:32:40,458
By tomorrow we'll have forgotten
686
00:32:40,459 --> 00:32:41,418
all of this.
687
00:33:04,691 --> 00:33:05,524
Mm!
688
00:33:09,321 --> 00:33:11,113
- Hey, where'd you get
all this stuff, anyway?
689
00:33:11,114 --> 00:33:13,282
- My brother JD left it
to me when he graduated.
690
00:33:13,283 --> 00:33:15,993
Your brother?
691
00:33:15,994 --> 00:33:16,786
Get up!
692
00:33:24,294 --> 00:33:26,003
- If we get caught,
we're gonna get expelled.
693
00:33:26,004 --> 00:33:27,087
I don't want to get expelled.
694
00:33:27,088 --> 00:33:29,256
Look, you only go around once in life
695
00:33:29,257 --> 00:33:31,842
and you gotta grab for
all the nookie you can get.
696
00:33:31,843 --> 00:33:32,843
Hey, guys.
697
00:33:49,152 --> 00:33:51,070
♪ That's right pleased to meet you ♪
698
00:33:51,071 --> 00:33:52,947
♪ I still won't tell you my name ♪
699
00:33:52,948 --> 00:33:53,822
Smile!
700
00:33:53,823 --> 00:33:55,241
♪ Don't you believe in mystery ♪
701
00:33:55,242 --> 00:33:57,243
♪ Don't you want to play my game ♪
702
00:33:57,244 --> 00:33:58,160
It's embarrassing!
703
00:33:58,161 --> 00:33:59,203
The girl's desperate.
704
00:33:59,204 --> 00:34:01,163
She's got the bathroom
packed with all these
705
00:34:01,164 --> 00:34:02,456
smelly and large, ugh!
706
00:34:02,457 --> 00:34:03,791
And she does enough
pushups to make you...
707
00:34:03,792 --> 00:34:07,086
Look, I've got to get a new roommate.
708
00:34:07,087 --> 00:34:10,047
- I think Betsy's room
is over here, darling.
709
00:34:10,048 --> 00:34:11,507
♪ Don't you want to come with me ♪
710
00:34:11,508 --> 00:34:13,384
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
711
00:34:13,385 --> 00:34:15,427
♪ Tonight I'm livin' in a fantasy ♪
712
00:34:15,428 --> 00:34:17,429
♪ My own little nasty world ♪
713
00:34:17,430 --> 00:34:19,515
♪ Tonight don't you
want to come with me ♪
714
00:34:19,516 --> 00:34:21,767
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
715
00:34:21,768 --> 00:34:23,561
♪ I guess I'm just used to sailors ♪
716
00:34:23,562 --> 00:34:25,646
♪ They got water on the brain ♪
717
00:34:25,647 --> 00:34:27,565
♪ I think they got
more water upstairs ♪
718
00:34:27,566 --> 00:34:29,191
♪ Than they got sugar
on a candy cane ♪
719
00:34:29,192 --> 00:34:30,025
Hi.
720
00:34:30,026 --> 00:34:30,943
Hi!
721
00:34:30,944 --> 00:34:32,570
Sugar!
722
00:34:32,571 --> 00:34:33,612
Uh, I don't believe we've met.
723
00:34:33,613 --> 00:34:34,905
I'm Jordan Leigh-Jensen.
724
00:34:34,906 --> 00:34:36,323
Hi!
725
00:34:36,324 --> 00:34:38,450
Oh, we're unknown visitors here.
726
00:34:38,451 --> 00:34:41,453
My older sister's Christine Ramsay.
727
00:34:41,454 --> 00:34:43,122
Mine's Betsy Newhouse.
728
00:34:43,123 --> 00:34:46,667
Yes, there is a family resemblance.
729
00:34:46,668 --> 00:34:50,379
Well, your sister's
room is right in here.
730
00:34:50,380 --> 00:34:52,464
♪ Tonight don't you
want to come with me ♪
731
00:34:52,465 --> 00:34:53,299
Bubba!
732
00:34:53,300 --> 00:34:54,883
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
733
00:34:54,884 --> 00:34:55,718
But my sister!
734
00:34:56,553 --> 00:34:57,678
Your sister's at the library.
735
00:34:57,679 --> 00:35:00,055
She'll be back any minute.
736
00:35:00,056 --> 00:35:00,849
Bubba!
737
00:35:03,226 --> 00:35:05,894
What are you doing here?
738
00:35:05,895 --> 00:35:07,605
But my sister!
739
00:35:09,357 --> 00:35:11,191
Make yourself at home.
740
00:35:11,192 --> 00:35:12,901
Can I get you anything?
741
00:35:12,902 --> 00:35:13,902
No.
742
00:35:13,903 --> 00:35:15,696
Really, I don't want to be any bother.
743
00:35:15,697 --> 00:35:16,864
Oh, don't be silly.
744
00:35:16,865 --> 00:35:19,283
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
745
00:35:19,284 --> 00:35:20,117
You're no bother.
746
00:35:22,704 --> 00:35:24,413
♪ Tonight don't you
want to come with me ♪
747
00:35:24,414 --> 00:35:25,247
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
748
00:35:25,248 --> 00:35:26,707
Oh, Excuse me!
749
00:35:26,708 --> 00:35:27,500
Miss!
750
00:35:29,628 --> 00:35:30,420
Miss!
751
00:35:31,588 --> 00:35:32,880
Miss!
752
00:35:32,881 --> 00:35:35,132
You know, I was so overheated.
753
00:35:35,133 --> 00:35:36,675
These workouts really do me in.
754
00:35:36,676 --> 00:35:38,594
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
755
00:35:38,595 --> 00:35:39,428
Mm!
756
00:35:39,429 --> 00:35:42,598
♪ Nasty girl do you
think I'm a nasty girl ♪
757
00:35:42,599 --> 00:35:43,432
Ah!
758
00:35:43,433 --> 00:35:44,225
Ooh!
759
00:35:45,226 --> 00:35:46,977
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
760
00:35:46,978 --> 00:35:48,896
♪ Nasty girl nasty girl ♪
761
00:35:48,897 --> 00:35:49,730
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
762
00:35:53,234 --> 00:35:54,526
Ooh!
763
00:35:54,527 --> 00:35:55,320
Mm!
764
00:36:00,075 --> 00:36:00,867
Want some?
765
00:36:05,580 --> 00:36:06,373
Mm!
766
00:36:08,583 --> 00:36:11,086
Ah!
767
00:36:12,879 --> 00:36:13,672
Ah, mm-mm!
768
00:36:15,965 --> 00:36:18,801
Well, I am feeling a little warm myself.
769
00:36:18,802 --> 00:36:23,472
Oh, I'll take care of that.
770
00:36:23,473 --> 00:36:25,307
♪ That's right pleased to meet you ♪
771
00:36:25,308 --> 00:36:27,476
♪ I still won't tell you my name ♪
772
00:36:27,477 --> 00:36:29,478
♪ Don't you believe in mystery ♪
773
00:36:29,479 --> 00:36:31,480
♪ Don't you want to play my game ♪
774
00:36:31,481 --> 00:36:33,273
♪ I'm looking for a man to love me ♪
775
00:36:33,274 --> 00:36:34,900
♪ Like I've never
been loved before ♪
776
00:36:34,901 --> 00:36:35,694
You know,
777
00:36:37,237 --> 00:36:38,320
you seem like the kind of girl
778
00:36:38,321 --> 00:36:41,824
that's had some experience with men.
779
00:36:41,825 --> 00:36:42,658
Tell me.
780
00:36:42,659 --> 00:36:43,784
Oh!
781
00:36:43,785 --> 00:36:47,663
- Can you see any reason why
men wouldn't like my legs?
782
00:36:47,664 --> 00:36:49,665
♪ Tonight I'm livin' in a fantasy ♪
783
00:36:49,666 --> 00:36:50,499
♪ My own little nasty world ♪
784
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Uh-uh.
785
00:36:51,501 --> 00:36:53,252
Well, what's wrong with me, then?
786
00:36:53,253 --> 00:36:55,170
Why don't men go for me?
787
00:36:55,171 --> 00:36:55,964
Uh...
788
00:36:57,507 --> 00:36:59,508
Feel my calf.
789
00:36:59,509 --> 00:37:02,804
Go ahead, feel it.
790
00:37:04,431 --> 00:37:05,806
♪ That's right it's
been a long time ♪
791
00:37:05,807 --> 00:37:07,516
Well, what do you think?
792
00:37:07,517 --> 00:37:08,517
Tight as a drum, right?
793
00:37:08,518 --> 00:37:09,935
♪ If you ain't scared take it out ♪
794
00:37:10,770 --> 00:37:14,857
No cellulite in the upper thighs, right?
795
00:37:14,858 --> 00:37:16,900
Uh.
796
00:37:16,901 --> 00:37:18,862
None that I can see, no.
797
00:37:19,946 --> 00:37:21,613
What is it, then?
798
00:37:21,614 --> 00:37:23,782
Why am I so unattractive to men?
799
00:37:25,034 --> 00:37:26,578
I know! My breasts!
800
00:37:31,374 --> 00:37:34,585
Would you call these breasts firm?
801
00:37:34,586 --> 00:37:36,462
Or do you think they're saggy?
802
00:37:36,463 --> 00:37:37,713
Firm.
803
00:37:37,714 --> 00:37:38,839
Definitely firm.
804
00:37:38,840 --> 00:37:40,507
Are you sure?
805
00:37:40,508 --> 00:37:42,259
Are you really sure?
806
00:37:42,260 --> 00:37:43,135
Oh!
807
00:37:43,136 --> 00:37:45,012
Why don't you feel them?
808
00:37:45,013 --> 00:37:46,889
♪ Tonight I'm livin' in a fantasy ♪
809
00:37:46,890 --> 00:37:48,307
Is something wrong?
810
00:37:48,308 --> 00:37:49,141
Wrong?
811
00:37:49,142 --> 00:37:50,225
Oh, no.
812
00:37:50,226 --> 00:37:52,603
It's just that it's so hot in here.
813
00:37:52,604 --> 00:37:55,147
- Yeah, we have that problem
with the heat all the time.
814
00:37:55,148 --> 00:37:58,984
Let me see if I can make
it a little cooler for you.
815
00:38:01,529 --> 00:38:08,952
♪ Please please ♪
816
00:38:08,953 --> 00:38:10,662
♪ Nasty girl nasty girl ♪
817
00:38:10,663 --> 00:38:13,040
♪ Do you think I'm a nasty girl ♪
818
00:38:13,041 --> 00:38:14,124
George Washington.
819
00:38:14,125 --> 00:38:16,711
So, what are we talking about?
820
00:38:17,921 --> 00:38:18,713
Good.
821
00:38:22,634 --> 00:38:25,844
Excuse me, I don't suppose that you'd...
822
00:38:25,845 --> 00:38:27,305
I didn't think so.
823
00:38:32,143 --> 00:38:34,478
- I'm just not in the
mood right now, Bubba.
824
00:38:34,479 --> 00:38:36,230
Not in the mood?
825
00:38:36,231 --> 00:38:37,147
You're not in the mood?
826
00:38:37,148 --> 00:38:39,650
I risked my life sneaking in to see you
827
00:38:39,651 --> 00:38:41,276
and you're not in the mood?
828
00:38:41,277 --> 00:38:42,361
Okay, okay.
829
00:38:42,362 --> 00:38:45,906
But just remember, I like a lot of
830
00:38:45,907 --> 00:38:46,699
foreplay.
831
00:38:48,827 --> 00:38:49,619
Great.
832
00:38:51,162 --> 00:38:52,204
Great!
833
00:38:52,205 --> 00:38:53,872
Go ahead and start without me.
834
00:38:53,873 --> 00:38:55,040
Where you going?
835
00:38:55,041 --> 00:38:56,667
Uh, where am I going?
836
00:38:56,668 --> 00:38:58,001
I'm going to the bathroom, of course,
837
00:38:58,002 --> 00:38:59,419
to have a smoke.
838
00:38:59,420 --> 00:39:00,213
Um...
839
00:39:01,214 --> 00:39:05,133
In Europe, they smoke
before instead of after.
840
00:39:05,134 --> 00:39:06,928
It's the latest thing.
841
00:39:23,444 --> 00:39:24,319
Oh, I got a cramp!
842
00:39:24,320 --> 00:39:25,696
Help!
843
00:39:25,697 --> 00:39:26,864
Help!
844
00:39:26,865 --> 00:39:28,575
Ooh, ooh, help, help!
845
00:39:30,076 --> 00:39:32,327
Oh, be a doll, will you?
846
00:39:32,328 --> 00:39:34,706
Grab that bottle of love oil.
847
00:39:50,471 --> 00:39:51,264
Bubba?
848
00:40:07,697 --> 00:40:08,823
You sleazebag!
849
00:40:09,741 --> 00:40:10,574
Oh!
850
00:40:10,575 --> 00:40:12,784
Oh, oh, hi there, Betsy.
851
00:40:12,785 --> 00:40:13,994
Uh, I was just uh...
852
00:40:13,995 --> 00:40:16,663
- Yeah, I know that you
were just, you pervert!
853
00:40:20,043 --> 00:40:20,835
Ah!
854
00:40:21,920 --> 00:40:22,712
Oh.
855
00:40:24,422 --> 00:40:25,214
Ooh!
856
00:40:26,382 --> 00:40:27,175
Ooh, ah!
857
00:40:31,638 --> 00:40:34,098
Oh, that feels so much better.
858
00:40:35,183 --> 00:40:38,310
There's just one spot
that's still a little tight.
859
00:40:38,311 --> 00:40:39,478
Here?
860
00:40:39,479 --> 00:40:40,938
Down just a little.
861
00:40:40,939 --> 00:40:41,897
Here?
862
00:40:41,898 --> 00:40:42,857
Mm, lower.
863
00:40:44,067 --> 00:40:45,317
Here?
864
00:40:45,318 --> 00:40:46,277
Mm, lower.
865
00:40:48,112 --> 00:40:49,155
Here?
866
00:40:56,162 --> 00:40:57,288
Mm.
867
00:40:59,165 --> 00:41:00,123
Oh, my...
868
00:41:00,124 --> 00:41:00,917
Whoa!
869
00:41:20,144 --> 00:41:23,773
That's perfect.
870
00:41:25,441 --> 00:41:26,775
Ooh!
871
00:41:26,776 --> 00:41:27,568
Ah!
872
00:41:28,820 --> 00:41:30,612
Let me turn over now so
you can do the other side.
873
00:41:30,613 --> 00:41:31,530
No!
874
00:41:31,531 --> 00:41:33,115
Jordan, I don't think I can do that!
875
00:41:33,116 --> 00:41:34,783
Oh, how thoughtless of me!
876
00:41:34,784 --> 00:41:36,243
Your hands must be tired.
877
00:41:36,244 --> 00:41:37,494
That's all right.
878
00:41:37,495 --> 00:41:38,537
I know, I'll massage you!
879
00:41:38,538 --> 00:41:40,580
No, no, Jordan!
880
00:41:40,581 --> 00:41:41,415
Yes.
881
00:41:41,416 --> 00:41:42,249
Please!
882
00:41:42,250 --> 00:41:43,083
I have to tell you something.
883
00:41:43,084 --> 00:41:43,917
Yes?
884
00:41:43,918 --> 00:41:44,751
I'm not really a girl.
885
00:41:45,586 --> 00:41:46,420
Jordan!
886
00:41:46,421 --> 00:41:47,462
Jordan, please, don't scream!
887
00:41:49,007 --> 00:41:49,965
I never meant for this to happen!
888
00:41:49,966 --> 00:41:51,509
Jim, is that you?
889
00:41:53,302 --> 00:41:55,303
How could you deceive me?
890
00:41:55,304 --> 00:41:58,015
You snuck into my room
and took advantage of me!
891
00:41:58,016 --> 00:41:59,307
You tricked me into
taking my clothes off
892
00:41:59,308 --> 00:42:01,435
just so you could see me naked!
893
00:42:01,436 --> 00:42:02,436
Chris!
894
00:42:02,437 --> 00:42:03,395
What's going on in here?
895
00:42:03,396 --> 00:42:04,605
I don't know.
896
00:42:09,694 --> 00:42:10,527
I wonder what he was doing in there.
897
00:42:41,809 --> 00:42:46,146
♪ I know a guy who's
tough but sweet ♪
898
00:42:46,147 --> 00:42:50,525
♪ He's so fine he can't be beat ♪
899
00:42:50,526 --> 00:42:53,862
♪ He's got everything
that I desire ♪
900
00:42:54,947 --> 00:42:59,076
♪ Sets the summer sun on fire ♪
901
00:42:59,077 --> 00:43:06,125
♪ I want candy ♪
902
00:43:16,886 --> 00:43:21,014
♪ Going to see him
when the sun goes down ♪
903
00:43:21,015 --> 00:43:25,519
♪ Ain't no finer boy in town ♪
904
00:43:25,520 --> 00:43:29,773
♪ You're my guy you're
what the doctor ordered ♪
905
00:43:29,774 --> 00:43:34,444
♪ So sweet you make my mouth water ♪
906
00:43:34,445 --> 00:43:42,828
♪ I want candy ♪
907
00:43:42,829 --> 00:43:43,662
♪ Yeah ♪
908
00:43:43,663 --> 00:43:45,330
On a scale of one to 10?
909
00:43:45,331 --> 00:43:46,790
Yeah.
910
00:43:46,791 --> 00:43:47,624
11!
911
00:43:57,426 --> 00:43:58,635
What happened?
912
00:43:58,636 --> 00:44:00,846
It was just unbelievable!
913
00:44:00,847 --> 00:44:03,391
Yeah, yeah, tell me, tell me!
914
00:44:04,600 --> 00:44:08,687
♪ Candy on the beach
there's nothing better ♪
915
00:44:08,688 --> 00:44:13,066
♪ But I like candy when
it's wrapped in a sweater ♪
916
00:44:13,067 --> 00:44:17,404
♪ Someday soon I'll make you mine ♪
917
00:44:17,405 --> 00:44:21,825
♪ Then I'll have
candy all the time ♪
918
00:44:21,826 --> 00:44:38,925
♪ I want candy ♪
919
00:44:38,926 --> 00:44:44,890
♪ Hey ♪
920
00:44:44,891 --> 00:44:46,057
Come on!
921
00:44:46,058 --> 00:44:47,601
Aw, he must be an 11, right?
922
00:44:47,602 --> 00:44:49,477
Mm-hmm,
mm-hmm.
923
00:44:49,478 --> 00:44:51,813
Would you go out with him again?
924
00:44:51,814 --> 00:44:52,647
Two 11s, unbelievable!
925
00:44:53,649 --> 00:44:55,025
Miss Douchebag, get rid of it!
926
00:44:55,026 --> 00:44:56,610
Oh, good evening, girls!
927
00:44:56,611 --> 00:44:57,694
Good evening, ma'am.
928
00:44:57,695 --> 00:45:00,530
- Oh, there's nothing as fine
as a sauna before bedtime.
929
00:45:00,531 --> 00:45:01,324
Oh, God!
930
00:45:02,241 --> 00:45:03,825
- So good for the respiratory
system, don't you find?
931
00:45:03,826 --> 00:45:04,951
- Mm-hmm.
- Yes!
932
00:45:04,952 --> 00:45:06,328
Oh yes!
933
00:45:06,329 --> 00:45:07,579
Highly good for the lungs.
934
00:45:14,086 --> 00:45:14,920
If I don't get out of here soon,
935
00:45:14,921 --> 00:45:17,214
I'm gonna end up the size of a prune.
936
00:45:24,222 --> 00:45:25,014
Ah!
937
00:46:00,091 --> 00:46:04,052
♪ Who's that I see
walking in these woods ♪
938
00:46:04,053 --> 00:46:07,555
♪ Why it's Little Red Riding Hood ♪
939
00:46:07,556 --> 00:46:12,018
♪ Hey there Little Red Riding Hood ♪
940
00:46:12,019 --> 00:46:15,563
♪ You sure are looking good ♪
941
00:46:15,564 --> 00:46:20,568
♪ You're everything a
big bad wolf could want ♪
942
00:46:20,569 --> 00:46:21,403
Coach!
943
00:46:21,404 --> 00:46:22,821
I'm okay.
944
00:46:22,822 --> 00:46:25,198
- Listen...
- Perfectly okay.
945
00:46:25,199 --> 00:46:26,659
Let me help you.
946
00:46:27,827 --> 00:46:28,619
Oh!
947
00:46:29,829 --> 00:46:32,497
I got enough help
from you this afternoon
948
00:46:32,498 --> 00:46:34,708
to last me a lifetime.
949
00:46:34,709 --> 00:46:35,501
Coach!
950
00:46:36,836 --> 00:46:37,711
Let me take you to my room, all right?
951
00:46:37,712 --> 00:46:39,422
You can sleep it off.
952
00:46:40,423 --> 00:46:42,215
♪ What big eyes you have ♪
953
00:46:42,216 --> 00:46:43,258
Okay, here we are.
954
00:46:43,259 --> 00:46:44,092
Is this my room?
955
00:46:44,093 --> 00:46:45,303
Yep, come on.
956
00:46:46,595 --> 00:46:50,223
♪ So just to see that
you don't get chased ♪
957
00:46:50,224 --> 00:46:55,146
♪ I think I ought to
walk with you for a ways ♪
958
00:46:55,688 --> 00:46:59,065
♪ What full lips you have ♪
959
00:46:59,066 --> 00:47:01,985
♪ They're sure to lure someone bad ♪
960
00:47:01,986 --> 00:47:05,655
♪ So until you get
to Grandma's place ♪
961
00:47:05,656 --> 00:47:10,619
♪ I think you ought to
walk with me and be safe ♪
962
00:47:11,329 --> 00:47:14,372
♪ I'm gonna keep my sheep suit on ♪
963
00:47:14,373 --> 00:47:16,374
♪ Until I'm sure that
you've been shown ♪
964
00:47:16,375 --> 00:47:17,959
Oh, miss?
965
00:47:17,960 --> 00:47:19,210
Miss!
966
00:47:19,211 --> 00:47:20,670
Excuse me!
967
00:47:20,671 --> 00:47:22,213
Pardon me?
968
00:47:22,214 --> 00:47:23,007
Betsy?
969
00:47:24,633 --> 00:47:25,467
Betsy, I'm sorry.
970
00:47:25,468 --> 00:47:26,468
I was an animal.
971
00:47:26,469 --> 00:47:28,596
Do you forgive me or what?
972
00:47:32,099 --> 00:47:33,142
Oh, I get it.
973
00:47:34,560 --> 00:47:37,021
The old silent treatment, huh?
974
00:47:40,316 --> 00:47:43,361
Well, let me see how we can fix that.
975
00:47:44,528 --> 00:47:45,945
Hmm?
976
00:47:45,946 --> 00:47:50,200
♪ The better to love you with ♪
977
00:47:50,201 --> 00:47:54,037
♪ Little Red Riding Hood ♪
978
00:47:54,038 --> 00:47:55,205
Oh, yeah.
979
00:48:40,209 --> 00:48:41,292
Oh!
980
00:48:47,174 --> 00:48:52,138
♪ When you smile and
hold out your hand ♪
981
00:48:54,932 --> 00:48:59,895
♪ It's the only thing
that's real in my life ♪
982
00:49:01,522 --> 00:49:06,485
♪ And I can't stand
tears in your eyes ♪
983
00:49:09,321 --> 00:49:14,285
♪ After all that we've been
through and sacrificed ♪
984
00:49:14,827 --> 00:49:18,037
♪ And I know it's late ♪
985
00:49:18,038 --> 00:49:21,666
♪ But I've just got to try ♪
986
00:49:21,667 --> 00:49:26,630
♪ To make you realize ♪
987
00:49:26,881 --> 00:49:31,844
♪ You're the only thing
that matters in my life ♪
988
00:49:33,387 --> 00:49:38,350
♪ Just one touch and I'm
lost inside your love ♪
989
00:49:40,478 --> 00:49:45,441
♪ Just one touch means
more than words can say ♪
990
00:49:47,985 --> 00:49:52,948
♪ Just one touch and
I know I'm gonna stay ♪
991
00:49:55,034 --> 00:49:57,411
♪ For always ♪
992
00:50:06,170 --> 00:50:11,133
♪ When you whisper
your feelings inside ♪
993
00:50:13,511 --> 00:50:18,474
♪ I know I'll always
need you near me ♪
994
00:50:20,100 --> 00:50:25,064
♪ And I just can't
help wondering why ♪
995
00:50:27,399 --> 00:50:32,278
♪ People have to live a lie ♪
996
00:50:32,279 --> 00:50:37,243
♪ When you're the only thing
that matters in my life ♪
997
00:50:39,161 --> 00:50:44,124
♪ Just one touch and I'm
lost inside your love ♪
998
00:50:46,335 --> 00:50:51,298
♪ Just one touch means
more than words can say ♪
999
00:50:53,634 --> 00:50:58,556
♪ Just one touch and
I know I'm gonna stay ♪
1000
00:51:00,849 --> 00:51:04,060
♪ For always ♪
1001
00:51:04,061 --> 00:51:06,521
Hey Jim, where's the old pizzazz?
1002
00:51:06,522 --> 00:51:07,355
Huh?
1003
00:51:07,356 --> 00:51:08,189
The old pizzazz!
1004
00:51:08,190 --> 00:51:09,232
Where's the old pizzazz?
1005
00:51:09,233 --> 00:51:10,358
Oh, yeah.
1006
00:51:10,359 --> 00:51:12,151
- Ah, come on, you've
got the hottest girl here
1007
00:51:12,152 --> 00:51:14,737
chasing after you and you're depressed?
1008
00:51:14,738 --> 00:51:15,822
Why don't you just forget dumb old Chris
1009
00:51:15,823 --> 00:51:16,656
and give Jordan a chance?
1010
00:51:16,657 --> 00:51:17,824
I don't ever wanna hear you say
1011
00:51:17,825 --> 00:51:20,326
anything bad about Chris again!
1012
00:51:20,327 --> 00:51:21,370
Okay, okay.
1013
00:51:26,875 --> 00:51:28,084
What's wrong with him?
1014
00:51:28,085 --> 00:51:31,671
I don't know, something about Chris.
1015
00:51:31,672 --> 00:51:33,006
Why, Jim!
1016
00:51:33,007 --> 00:51:35,133
I didn't expect to see you here today.
1017
00:51:35,134 --> 00:51:37,260
How you doing, son?
1018
00:51:37,261 --> 00:51:39,262
- Well, not too good,
actually, Mr. Ramsay.
1019
00:51:39,263 --> 00:51:40,096
It's Chris.
1020
00:51:40,097 --> 00:51:42,515
We had a misunderstanding.
1021
00:51:42,516 --> 00:51:45,685
It's all my fault, but Chris
won't even talk to me now.
1022
00:51:45,686 --> 00:51:48,354
- Well, Chris has a mind
of her own, you know that.
1023
00:51:48,355 --> 00:51:50,064
But I'll put in a good
word for you, if you like.
1024
00:51:50,065 --> 00:51:51,774
Thanks a lot, Mr. Ramsay.
1025
00:51:51,775 --> 00:51:53,402
Thank you very much.
1026
00:51:55,571 --> 00:51:56,779
Good morning,
1027
00:51:56,780 --> 00:52:00,116
we're delighted to welcome you
to Parents Day at Cherryvale.
1028
00:52:00,117 --> 00:52:02,702
Refreshments are now
being served at the pool,
1029
00:52:02,703 --> 00:52:04,621
and a full schedule of activities
1030
00:52:04,622 --> 00:52:08,041
has been planned for your enjoyment.
1031
00:52:08,042 --> 00:52:08,958
Here you go, Daddy.
1032
00:52:08,959 --> 00:52:11,085
Thank you, sweetheart.
1033
00:52:11,086 --> 00:52:12,920
Mm, give me another
one of these, would you?
1034
00:52:12,921 --> 00:52:13,755
Are you sure?
1035
00:52:15,299 --> 00:52:16,050
Okay.
1036
00:52:34,485 --> 00:52:35,568
Oh!
1037
00:52:35,569 --> 00:52:37,028
I don't have to tell you, Coach Whelan,
1038
00:52:37,029 --> 00:52:39,072
how vital today's Parents Day is
1039
00:52:39,073 --> 00:52:40,031
to the economic future of Cherryvale.
1040
00:52:40,032 --> 00:52:42,325
Yes, Miss Dutchbok, that's right.
1041
00:53:00,135 --> 00:53:00,968
Oh!
1042
00:53:00,969 --> 00:53:02,095
Which reminds me, dear, excuse me.
1043
00:53:02,096 --> 00:53:03,262
Uh, Jordan.
1044
00:53:03,263 --> 00:53:04,430
Jordan, dear.
1045
00:53:04,431 --> 00:53:05,264
Yes, Miss Dutchbok?
1046
00:53:05,265 --> 00:53:06,557
I'm so eager to meet your father,
1047
00:53:06,558 --> 00:53:08,226
but it is getting rather late, dear.
1048
00:53:08,227 --> 00:53:09,060
Late?
1049
00:53:09,061 --> 00:53:10,937
Miss Dutchbok, my father is always late.
1050
00:53:10,938 --> 00:53:13,314
My father likes to be late
so he can make an entrance.
1051
00:53:13,315 --> 00:53:14,232
Aha.
1052
00:53:14,233 --> 00:53:15,900
Well, if he doesn't arrive
soon, I'll just run up
1053
00:53:15,901 --> 00:53:18,945
to the parking area to make
sure he hasn't lost his way.
1054
00:53:18,946 --> 00:53:20,113
Whatever you say.
1055
00:53:20,114 --> 00:53:22,157
You look so nice, dear.
1056
00:53:27,788 --> 00:53:29,789
She's not gonna like me.
1057
00:53:29,790 --> 00:53:30,623
I know it!
1058
00:53:30,624 --> 00:53:31,958
Nonsense.
1059
00:53:31,959 --> 00:53:36,129
Jordan loves all her new
mommies and you're no exception.
1060
00:53:36,130 --> 00:53:37,964
Come on, what does little Bambi-wambi
1061
00:53:37,965 --> 00:53:40,717
say to the great big growly bear?
1062
00:53:40,718 --> 00:53:42,009
I wuv you!
1063
00:53:42,010 --> 00:53:42,803
Mm-hmm!
1064
00:53:50,185 --> 00:53:51,645
No more baby talk!
1065
00:53:56,066 --> 00:53:57,650
Chauncey is watching.
1066
00:53:57,651 --> 00:53:59,111
Chauncey, drive!
1067
00:54:04,658 --> 00:54:06,451
Stand aside, young man!
1068
00:54:06,452 --> 00:54:08,036
Make way!
1069
00:54:16,962 --> 00:54:18,880
Dad, you remember my roommate, Jordan?
1070
00:54:18,881 --> 00:54:20,631
- Very pleased to see
you again, Mr. Flugel.
1071
00:54:20,632 --> 00:54:21,799
Jordan!
1072
00:54:21,800 --> 00:54:24,761
Little Jordan!
1073
00:54:24,762 --> 00:54:26,804
You and Rita have been so close,
1074
00:54:26,805 --> 00:54:28,973
I just feel like a second daddy to you.
1075
00:54:28,974 --> 00:54:31,684
Yes, ma'am, you just think of yourself
1076
00:54:31,685 --> 00:54:35,396
as Frank Flugel's little girl anytime.
1077
00:54:35,397 --> 00:54:37,274
Isn't that right, Rita?
1078
00:54:38,525 --> 00:54:39,358
Oh!
1079
00:54:39,359 --> 00:54:40,193
Stop, Mr. Flugel!
1080
00:54:40,194 --> 00:54:42,779
Oh, what's going on here?
1081
00:54:42,780 --> 00:54:44,822
I'm giving Bubba another chance.
1082
00:54:44,823 --> 00:54:46,532
After what he did?
1083
00:54:46,533 --> 00:54:47,867
What the hell?
1084
00:54:47,868 --> 00:54:51,829
Maybe you should give Jim a break, too.
1085
00:54:51,830 --> 00:54:54,248
Come on, you didn't give
up those hotel reservations,
1086
00:54:54,249 --> 00:54:55,541
did you?
1087
00:54:56,460 --> 00:54:58,504
See, look at it this way.
1088
00:54:59,463 --> 00:55:01,214
I'm gonna forgive Bubba.
1089
00:55:01,215 --> 00:55:03,674
Compared to Bubba, Jim's a saint.
1090
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
Compared to Bubba, anybody's a saint.
1091
00:55:08,013 --> 00:55:10,139
Nice driving, Chauncey.
1092
00:55:10,140 --> 00:55:14,143
Oh, I'm so glad you enjoyed it, sir.
1093
00:55:14,144 --> 00:55:16,729
Come on, check it out!
1094
00:55:16,730 --> 00:55:17,563
I got dubs.
1095
00:55:17,564 --> 00:55:19,398
Make way, gentlemen, please!
1096
00:55:19,399 --> 00:55:22,276
We won't be needing any
assistance this afternoon!
1097
00:55:22,277 --> 00:55:23,821
Get out of the way!
1098
00:55:26,490 --> 00:55:28,491
Let me get it!
1099
00:55:28,492 --> 00:55:30,243
Don't touch the car, please.
1100
00:55:30,244 --> 00:55:31,036
Right.
1101
00:55:57,980 --> 00:55:59,355
Jordan.
1102
00:55:59,356 --> 00:56:00,189
Daddy!
1103
00:56:00,190 --> 00:56:04,903
You are as beautiful as ever!
1104
00:56:07,406 --> 00:56:10,366
Oh, I uh, I want you to meet
Bambi, your new stepmother.
1105
00:56:10,367 --> 00:56:11,701
How do you do?
1106
00:56:11,702 --> 00:56:12,702
What happened to the last one,
1107
00:56:12,703 --> 00:56:14,912
Mrs. Lawrence
Leigh-Jensen number seven?
1108
00:56:14,913 --> 00:56:18,165
- Now, now, Jordan, let's
not behave like a cross child.
1109
00:56:18,166 --> 00:56:19,333
We're all here to have fun.
1110
00:56:19,334 --> 00:56:21,210
We want to meet all your friends.
1111
00:56:21,211 --> 00:56:22,253
Oh, where is that lovely Miss Dutchbok
1112
00:56:22,254 --> 00:56:25,465
whom I've been corresponding with, hmm?
1113
00:56:28,385 --> 00:56:30,845
Mm!
- Have a little cherry tomato.
1114
00:56:30,846 --> 00:56:31,679
Mm!
1115
00:56:31,680 --> 00:56:33,306
Yeah, good.
1116
00:56:33,307 --> 00:56:34,473
Mm!
1117
00:56:53,827 --> 00:56:55,745
Hey, sweetheart!
1118
00:56:55,746 --> 00:56:57,955
What class are you in?
1119
00:56:57,956 --> 00:56:59,415
- I'm not in any class,
I'm a teacher here.
1120
00:56:59,416 --> 00:57:02,168
Oh, so what do you teach?
1121
00:57:02,169 --> 00:57:03,462
Sex education.
1122
00:57:04,546 --> 00:57:06,130
What?
1123
00:57:06,131 --> 00:57:07,131
Sex education.
1124
00:57:07,132 --> 00:57:09,967
Sex education?
1125
00:57:09,968 --> 00:57:10,801
That's my favorite subject!
1126
00:57:26,526 --> 00:57:27,360
All right.
1127
00:57:27,361 --> 00:57:29,862
Here, right here, right here.
1128
00:57:29,863 --> 00:57:31,822
Here you go.
1129
00:57:31,823 --> 00:57:33,574
Well, back, back, back,
back, I'll handle this now.
1130
00:57:33,575 --> 00:57:36,327
My dear, I need to give
you a little help here.
1131
00:57:36,328 --> 00:57:38,162
Back up, back up.
1132
00:57:38,163 --> 00:57:39,622
Mm!
1133
00:57:48,548 --> 00:57:49,590
Hmm?
1134
00:57:49,591 --> 00:57:51,008
Mm!
1135
00:58:03,146 --> 00:58:06,023
I think she's gonna be all right.
1136
00:58:20,539 --> 00:58:22,582
I guess we should talk.
1137
00:58:24,751 --> 00:58:27,628
Nothing happened between me and Jordan.
1138
00:58:27,629 --> 00:58:28,505
I love you.
1139
00:58:43,729 --> 00:58:46,355
Hello!
1140
00:58:46,356 --> 00:58:48,315
Hello!
1141
00:58:48,316 --> 00:58:49,692
Yoohoo!
1142
00:58:49,693 --> 00:58:51,277
Hoo-hoo!
1143
00:58:51,278 --> 00:58:52,862
Yoohoo!
1144
00:58:52,863 --> 00:58:53,988
Welcome.
1145
00:58:53,989 --> 00:58:55,573
Welcome to Cherryvale.
1146
00:58:55,574 --> 00:58:57,784
I'm Miss Prudence Dutchbok.
1147
00:58:58,660 --> 00:58:59,577
Charmed.
1148
00:58:59,578 --> 00:59:00,870
Oh!
1149
00:59:00,871 --> 00:59:03,039
And I've already guessed who you are.
1150
00:59:03,040 --> 00:59:05,541
Oh, yes, Jordan speaks
of you ceaselessly.
1151
00:59:05,542 --> 00:59:06,709
She's so proud of her father.
1152
00:59:06,710 --> 00:59:07,501
Oh.
1153
00:59:07,502 --> 00:59:11,464
- And your kind letters and
continued support of Cherryvale.
1154
00:59:11,465 --> 00:59:13,090
I think you're a remarkable man.
1155
00:59:13,091 --> 00:59:15,676
Mademoiselle, you are far too kind.
1156
00:59:15,677 --> 00:59:18,137
Oh, I hope you'll allow me to give you
1157
00:59:18,138 --> 00:59:20,347
a personal tour of the school!
1158
00:59:20,348 --> 00:59:23,017
- Well, I can think of nothing
that I would like better.
1159
00:59:23,018 --> 00:59:24,393
Oh, I know you're interested in seeing
1160
00:59:24,394 --> 00:59:26,604
the site for the new wing.
1161
00:59:26,605 --> 00:59:29,023
Uh, unfortunately,
we, it's been difficult
1162
00:59:29,024 --> 00:59:31,984
raising funds for the
construction beginning, but...
1163
00:59:31,985 --> 00:59:34,987
- Well, now, let's not
go another step further.
1164
00:59:34,988 --> 00:59:38,616
Oh, dear, I seem to have
left my checkbook in the car.
1165
00:59:38,617 --> 00:59:41,702
Would you mind accompanying
me back to the car,
1166
00:59:41,703 --> 00:59:43,245
Miss Dutchbok?
1167
00:59:43,246 --> 00:59:44,830
Oh!
1168
00:59:44,831 --> 00:59:47,500
Oh, I'd love it, and
please call me Prudence.
1169
00:59:47,501 --> 00:59:49,752
Very well, Prudence.
1170
00:59:49,753 --> 00:59:50,545
Oh!
1171
00:59:51,630 --> 00:59:52,422
Oh!
1172
01:00:02,390 --> 01:00:05,267
I don't want to take up too much
1173
01:00:05,268 --> 01:00:07,103
of your time, Mr. Leigh-Jensen.
1174
01:00:07,104 --> 01:00:09,897
May I call you Mr. Leigh-Jensen?
1175
01:00:09,898 --> 01:00:11,024
If you wish.
1176
01:00:11,983 --> 01:00:14,568
- I'm sure Jordan will
be anxious to see you.
1177
01:00:14,569 --> 01:00:16,570
She's probably wondering where you are.
1178
01:00:19,991 --> 01:00:20,866
Don't worry.
1179
01:00:20,867 --> 01:00:22,493
No one is gonna find us in here.
1180
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
Try this.
1181
01:00:37,384 --> 01:00:38,176
Oh!
1182
01:00:44,015 --> 01:00:46,059
Oh, oh!
1183
01:00:53,775 --> 01:00:54,608
What are you doing?
1184
01:00:54,609 --> 01:00:55,401
Does it displease you?
1185
01:00:55,402 --> 01:00:56,235
Dutchbok?
1186
01:00:56,236 --> 01:00:59,155
It doesn't displease me that much.
1187
01:00:59,156 --> 01:01:01,740
But do you suppose
while you're doing that,
1188
01:01:01,741 --> 01:01:04,451
my darling, you could write that check?
1189
01:01:04,452 --> 01:01:06,996
Well, of course I could, darling.
1190
01:01:08,165 --> 01:01:11,250
Here, here, let me help
you with these buttons.
1191
01:01:11,251 --> 01:01:12,334
These buttons?
1192
01:01:12,335 --> 01:01:14,295
Yes, they're so binding.
1193
01:01:14,296 --> 01:01:15,963
I wouldn't want anything to bind you.
1194
01:01:17,174 --> 01:01:18,465
I'll take care of the buttons,
1195
01:01:18,466 --> 01:01:20,342
you take care of the check.
1196
01:01:20,343 --> 01:01:21,969
As you wish, dearest.
1197
01:01:21,970 --> 01:01:22,887
Damn!
1198
01:01:22,888 --> 01:01:23,721
What is it?
1199
01:01:23,722 --> 01:01:24,889
I've dropped my pen.
1200
01:01:24,890 --> 01:01:25,723
Oh, I'll get it.
1201
01:01:25,724 --> 01:01:26,849
Oh!
1202
01:01:26,850 --> 01:01:27,766
Ooh!
1203
01:01:27,767 --> 01:01:29,268
Forgive me, Prudence.
1204
01:01:29,269 --> 01:01:30,269
A rash impulse.
1205
01:01:30,270 --> 01:01:32,146
I couldn't resist.
1206
01:01:32,147 --> 01:01:34,023
No need to apologize.
1207
01:01:34,024 --> 01:01:36,150
The check, dearest?
1208
01:01:36,151 --> 01:01:37,318
Oh, yes, yes, of course.
1209
01:01:37,319 --> 01:01:38,485
Damn!
1210
01:01:38,486 --> 01:01:39,320
The pen?
1211
01:01:39,321 --> 01:01:40,279
No, no, the check.
1212
01:01:40,280 --> 01:01:41,614
I've dropped the check.
1213
01:01:41,615 --> 01:01:42,740
Well, let me.
1214
01:01:42,741 --> 01:01:44,408
Oh!
1215
01:01:44,409 --> 01:01:46,076
Oh, oh, stop that!
1216
01:01:46,077 --> 01:01:46,911
Ooh, ah!
1217
01:01:46,912 --> 01:01:47,745
Stop!
1218
01:01:47,746 --> 01:01:48,579
Don't!
1219
01:01:48,580 --> 01:01:50,247
Stop!
1220
01:01:50,248 --> 01:01:51,081
Don't!
1221
01:01:51,082 --> 01:01:52,875
Oh, my God, use both hands!
1222
01:01:52,876 --> 01:01:54,793
But I need one to write the check.
1223
01:01:54,794 --> 01:01:56,378
Oh, forget the goddamn check!
1224
01:01:56,379 --> 01:01:58,214
Use both hands!
1225
01:01:59,591 --> 01:02:00,591
Do you like it like this?
1226
01:02:00,592 --> 01:02:02,092
Oh, yes!
1227
01:02:03,845 --> 01:02:05,471
Yes!
1228
01:02:05,472 --> 01:02:07,306
Don't be so gentle!
1229
01:02:07,307 --> 01:02:08,474
Well, then how about this?
1230
01:02:08,475 --> 01:02:09,850
Oh! Ah!
1231
01:02:09,851 --> 01:02:10,644
Yes! Yes!
1232
01:02:11,561 --> 01:02:12,394
And this?
1233
01:02:12,395 --> 01:02:13,229
Yes!
1234
01:02:13,230 --> 01:02:15,231
Yes, yes!
1235
01:02:15,232 --> 01:02:17,399
Hey, wait a minute!
1236
01:02:17,400 --> 01:02:18,609
Wait a minute!
1237
01:02:18,610 --> 01:02:19,693
Wait a minute.
1238
01:02:19,694 --> 01:02:21,403
Something strange is happening here.
1239
01:02:21,404 --> 01:02:22,947
- There's nothing
strange about two people
1240
01:02:22,948 --> 01:02:24,490
trying to give each other pleasure,
1241
01:02:24,491 --> 01:02:26,659
no matter how bizarre the means.
1242
01:02:26,660 --> 01:02:27,493
I know.
1243
01:02:27,494 --> 01:02:28,786
And by the way, if you're turned on
1244
01:02:28,787 --> 01:02:30,621
to rubber garments, I happen to have...
1245
01:02:30,622 --> 01:02:32,498
Oh, shut up, you fool!
1246
01:02:32,499 --> 01:02:33,666
Our voices!
1247
01:02:33,667 --> 01:02:36,628
It's almost as if they're amplified!
1248
01:02:41,883 --> 01:02:43,384
You get off of him!
1249
01:02:44,219 --> 01:02:45,052
What are you doing?
1250
01:02:45,053 --> 01:02:46,178
Oh, you, miserable...
1251
01:02:48,181 --> 01:02:49,640
You, you bit me!
1252
01:02:49,641 --> 01:02:51,433
I didn't like you at first and
1253
01:02:51,434 --> 01:02:52,268
I don't like you any better now!
1254
01:02:52,269 --> 01:02:53,102
Stop!
1255
01:02:53,103 --> 01:02:53,936
Let me go!
1256
01:02:53,937 --> 01:02:54,770
Get off me!
1257
01:02:57,190 --> 01:02:58,482
You bad, bad, bad boy!
1258
01:02:58,483 --> 01:03:00,067
Let me out!
1259
01:03:00,068 --> 01:03:00,860
Uh-oh!
1260
01:03:08,076 --> 01:03:08,909
What do you want me to do?
1261
01:03:08,910 --> 01:03:09,743
I don't care!
1262
01:03:09,744 --> 01:03:10,911
What do you want me to do?
1263
01:03:10,912 --> 01:03:12,162
You can't do a damn thing!
1264
01:03:13,581 --> 01:03:15,291
What do you want me to do?
1265
01:03:18,878 --> 01:03:20,587
Never, never, never, never, never!
1266
01:03:21,923 --> 01:03:23,048
Let the boy go!
1267
01:03:23,049 --> 01:03:24,675
I never liked you, either!
1268
01:03:24,676 --> 01:03:26,844
Will you please stop?
1269
01:03:48,491 --> 01:03:49,451
Holy shit!
1270
01:03:54,039 --> 01:03:55,372
Whose car is this?
1271
01:03:55,373 --> 01:03:56,206
Oh!
1272
01:03:57,542 --> 01:03:58,917
Hey, Bubba!
1273
01:03:58,918 --> 01:04:00,419
Bubba?
1274
01:04:00,420 --> 01:04:02,671
Home, take me home!
1275
01:04:04,799 --> 01:04:05,883
Was that my car?
1276
01:04:05,884 --> 01:04:06,717
What did I do?
1277
01:04:06,718 --> 01:04:07,551
I nearly died!
1278
01:04:07,552 --> 01:04:08,385
What did I do?
1279
01:04:08,386 --> 01:04:10,387
You hit the emergency brake!
1280
01:04:10,388 --> 01:04:12,097
Get your paws off my derriere!
1281
01:04:13,183 --> 01:04:16,311
Mama said there would be men like you!
1282
01:04:25,362 --> 01:04:26,195
Hey, hey!
1283
01:04:26,196 --> 01:04:27,363
Hey.
1284
01:04:27,364 --> 01:04:28,197
How's it going?
1285
01:04:28,198 --> 01:04:29,240
It's going.
1286
01:04:30,283 --> 01:04:32,076
Okay, you two, have a really great time.
1287
01:04:32,077 --> 01:04:33,494
Don't do anything I wouldn't do.
1288
01:04:33,495 --> 01:04:34,578
Right.
1289
01:04:34,579 --> 01:04:35,412
Blow in her ear.
1290
01:04:35,413 --> 01:04:36,455
It really gets broads hot.
1291
01:04:36,456 --> 01:04:37,456
Thanks for the advice, Bubba.
1292
01:04:37,457 --> 01:04:38,332
Pinch her boobs.
1293
01:04:38,333 --> 01:04:39,375
It'll drive her crazy.
1294
01:04:39,376 --> 01:04:40,209
Great.
1295
01:04:40,210 --> 01:04:41,043
I don't know what I'd do without you.
1296
01:04:41,044 --> 01:04:41,836
Hey.
1297
01:04:42,962 --> 01:04:43,796
Bye.
1298
01:04:47,133 --> 01:04:49,968
Okay, read me the current spread.
1299
01:04:49,969 --> 01:04:51,220
Let's see.
1300
01:04:51,221 --> 01:04:52,054
All right.
1301
01:04:52,055 --> 01:04:53,055
The odds against you
getting her into the dorm
1302
01:04:53,056 --> 01:04:54,181
are two to one.
1303
01:04:54,182 --> 01:04:55,599
Now, if you do get her there,
1304
01:04:55,600 --> 01:04:57,142
the odds against you getting
any of her clothes off
1305
01:04:57,143 --> 01:04:58,519
are four to one.
1306
01:04:58,520 --> 01:05:00,479
It's seven to one against
you getting her top off.
1307
01:05:00,480 --> 01:05:01,688
Piece of cake, Roy, piece of cake.
1308
01:05:01,689 --> 01:05:03,607
But it's nine to one against you getting
1309
01:05:03,608 --> 01:05:04,691
any actual bare tit!
1310
01:05:04,692 --> 01:05:07,319
It's 12 to one against you
getting down to her panties.
1311
01:05:07,320 --> 01:05:09,446
And 15 to one against you
getting her mother-ass naked.
1312
01:05:09,447 --> 01:05:12,408
22 to one against you scoring
in any way, shape or form!
1313
01:05:12,409 --> 01:05:13,867
Yeehaw!
1314
01:05:13,868 --> 01:05:15,328
I'm gonna be rich!
1315
01:05:27,757 --> 01:05:31,677
Hello, can I speak to
Jordan Leigh-Jensen, please?
1316
01:05:33,680 --> 01:05:34,888
Hello, Jordan?
1317
01:05:34,889 --> 01:05:36,015
This is Bubba.
1318
01:05:50,238 --> 01:05:51,447
Nice place.
1319
01:05:51,448 --> 01:05:52,907
Oh, yeah, nice.
1320
01:05:56,494 --> 01:05:58,454
- How long ago did you say
your parents stayed here?
1321
01:05:58,455 --> 01:06:01,790
Uh, 23 years ago, on their honeymoon.
1322
01:06:09,424 --> 01:06:10,466
May I help you?
1323
01:06:10,467 --> 01:06:12,217
I'm the graphic designer.
1324
01:06:12,218 --> 01:06:13,051
Excuse me?
1325
01:06:13,052 --> 01:06:15,596
I called you on the phone.
1326
01:06:15,597 --> 01:06:16,930
I made a reservation on the phone.
1327
01:06:16,931 --> 01:06:17,931
Do you remember?
1328
01:06:17,932 --> 01:06:19,892
And what name did you give?
1329
01:06:19,893 --> 01:06:21,518
Well, what name do you have?
1330
01:06:21,519 --> 01:06:22,479
Excuse me?
1331
01:06:23,438 --> 01:06:25,564
What I believe my wife is trying to say
1332
01:06:25,565 --> 01:06:26,857
is that she telephoned about a week ago.
1333
01:06:26,858 --> 01:06:28,108
The name is Green.
1334
01:06:28,109 --> 01:06:29,651
Green, Green.
1335
01:06:29,652 --> 01:06:32,905
No, no, I'm afraid I have no Mr. Green.
1336
01:06:32,906 --> 01:06:35,115
It might be under Ramsay.
1337
01:06:35,116 --> 01:06:37,160
Ramsay, Ramsay, Ramsay.
1338
01:06:38,369 --> 01:06:39,996
Or possibly Jones.
1339
01:06:43,750 --> 01:06:45,792
Jones, Jones, ah, yes, here we are.
1340
01:06:45,793 --> 01:06:48,545
Mr. and Mrs. Rams-Jones.
1341
01:06:48,546 --> 01:06:50,173
The honeymoon suite.
1342
01:06:54,886 --> 01:06:57,095
- There's late night
entertainment in our piano bar.
1343
01:06:57,096 --> 01:06:58,680
Of course, you have
your world famous sunsets
1344
01:06:58,681 --> 01:07:00,390
on the D'Amour beach.
1345
01:07:00,391 --> 01:07:02,935
And for a slight additional
charge, the Jacuzzi
1346
01:07:02,936 --> 01:07:04,603
and the tennis courts.
1347
01:07:04,604 --> 01:07:05,437
Well, here we are.
1348
01:07:05,438 --> 01:07:08,357
Is this the honeymoon suite?
1349
01:07:08,358 --> 01:07:10,400
They're all honeymoon suites
1350
01:07:10,401 --> 01:07:12,111
since the remodeling.
1351
01:07:39,847 --> 01:07:42,307
And I hope that you
have a pleasant stay.
1352
01:07:42,308 --> 01:07:44,102
Thank you.
1353
01:07:48,022 --> 01:07:50,817
Oh!
1354
01:07:57,740 --> 01:07:58,533
Thank you.
1355
01:08:07,709 --> 01:08:09,752
Thank you very much, sir.
1356
01:08:12,130 --> 01:08:16,843
You could tape them together.
1357
01:08:24,142 --> 01:08:26,018
Well!
1358
01:08:26,019 --> 01:08:28,186
So, what do you think?
1359
01:08:28,187 --> 01:08:29,021
It's nice.
1360
01:08:29,022 --> 01:08:30,231
It's very nice.
1361
01:08:31,941 --> 01:08:33,025
I wonder if this is anything like
1362
01:08:33,026 --> 01:08:35,403
when Mom and Dad stayed here.
1363
01:08:36,404 --> 01:08:38,030
Wow, look at this.
1364
01:08:38,031 --> 01:08:40,074
Hey, pretty fancy, huh?
1365
01:08:41,534 --> 01:08:45,246
This tub looks like it
could hold both of us.
1366
01:08:46,289 --> 01:08:48,499
I mean, if we wanted it to.
1367
01:08:49,542 --> 01:08:51,169
Look at this view.
1368
01:08:52,170 --> 01:08:53,170
Yeah.
1369
01:08:57,091 --> 01:08:58,675
Someone's at the door.
1370
01:08:58,676 --> 01:09:00,135
So what?
1371
01:09:00,136 --> 01:09:01,803
Uh, relax, will you?
1372
01:09:01,804 --> 01:09:02,764
Who's there?
1373
01:09:08,561 --> 01:09:12,857
- Some complimentary pink champagne, Mr. Rams
- Jones.
1374
01:09:14,108 --> 01:09:15,776
Hey, thank you.
1375
01:09:15,777 --> 01:09:17,486
Well, okay!
1376
01:09:17,487 --> 01:09:18,612
Okay, enjoy it.
1377
01:09:18,613 --> 01:09:19,572
Thank you.
1378
01:09:20,948 --> 01:09:22,824
Wow, complimentary champagne.
1379
01:09:22,825 --> 01:09:25,202
This must've cost a mint.
1380
01:09:25,203 --> 01:09:26,411
Uh-oh.
1381
01:09:26,412 --> 01:09:27,329
What's wrong?
1382
01:09:27,330 --> 01:09:30,165
Well, there aren't any glasses.
1383
01:09:30,166 --> 01:09:30,999
Well, we can drink out of the
1384
01:09:31,000 --> 01:09:32,793
plastic ones in the bathroom.
1385
01:09:32,794 --> 01:09:35,712
Nah, don't be silly.
1386
01:09:35,713 --> 01:09:37,172
I'll call room service.
1387
01:09:37,173 --> 01:09:39,633
I'm dying to give that guy a tip again.
1388
01:09:45,807 --> 01:09:49,476
♪ Best years of our lives ♪
1389
01:09:49,477 --> 01:09:51,353
Is that her?
1390
01:09:51,354 --> 01:09:52,187
Woo!
1391
01:09:53,481 --> 01:09:54,314
I can't believe it!
1392
01:09:54,315 --> 01:09:55,232
You actually got her here.
1393
01:09:55,233 --> 01:09:56,817
What'd I tell you, numb-nuts?
1394
01:09:56,818 --> 01:09:59,111
- Okay, I got another 10
bucks says you get her top off,
1395
01:09:59,112 --> 01:10:00,405
but no bare tit.
1396
01:10:01,781 --> 01:10:02,781
You're on.
1397
01:10:02,782 --> 01:10:04,074
Okay, wait, wait, wait, wait, wait.
1398
01:10:04,075 --> 01:10:05,992
How are we supposed to
know how far you get, huh?
1399
01:10:05,993 --> 01:10:08,328
- Yeah, you don't expect us to
take his word for it, do you?
1400
01:10:08,329 --> 01:10:09,162
Good as gold.
1401
01:10:09,163 --> 01:10:10,872
The man's word is as good as gold.
1402
01:10:10,873 --> 01:10:11,707
Trust me.
1403
01:10:11,708 --> 01:10:12,541
Oh, trust him!
1404
01:10:12,542 --> 01:10:13,458
Bubba's told the truth every time!
1405
01:10:13,459 --> 01:10:14,501
Hold it!
1406
01:10:14,502 --> 01:10:16,628
I'll tell you what, you
get in the closet with Roy,
1407
01:10:16,629 --> 01:10:18,255
the rest of you assholes, out.
1408
01:10:18,256 --> 01:10:20,215
- Hey, how come he gets
to watch and not us?
1409
01:10:20,216 --> 01:10:21,550
Are you in on this with Bubba and Roy?
1410
01:10:21,551 --> 01:10:22,968
Sam, every time we...
1411
01:10:22,969 --> 01:10:23,844
Hold up here!
1412
01:10:23,845 --> 01:10:25,429
I don't give a rat's
ass which one of you
1413
01:10:25,430 --> 01:10:26,722
is in the closet with Roy,
1414
01:10:26,723 --> 01:10:27,848
but I want the rest of you out of here
1415
01:10:27,849 --> 01:10:29,683
by the time I get back with Jordan.
1416
01:10:29,684 --> 01:10:31,351
- All right, gentlemen,
last call, here we go!
1417
01:10:31,352 --> 01:10:32,269
Four to one clothes off.
1418
01:10:32,270 --> 01:10:33,270
Seven to one top off.
1419
01:10:33,271 --> 01:10:34,271
12 to one panties down.
1420
01:10:34,272 --> 01:10:35,772
22 to one score city.
1421
01:10:35,773 --> 01:10:36,606
Who's in?
1422
01:10:36,607 --> 01:10:38,442
10 more down on panties!
1423
01:10:38,443 --> 01:10:39,776
Don't even mention it.
1424
01:10:39,777 --> 01:10:41,653
I'd do anything for that guy.
1425
01:10:41,654 --> 01:10:42,696
But I'll tell you, Jordan,
1426
01:10:42,697 --> 01:10:44,364
if he weren't my best buddy,
1427
01:10:44,365 --> 01:10:46,491
I'd have to put the
old moves on you myself.
1428
01:10:46,492 --> 01:10:48,160
Really, now?
1429
01:10:48,161 --> 01:10:49,369
But what about Betsy?
1430
01:10:49,370 --> 01:10:51,872
Betsy?
1431
01:10:51,873 --> 01:10:52,998
Betsy's an amusing girl,
1432
01:10:52,999 --> 01:10:56,710
but she and I are just good friends.
1433
01:10:56,711 --> 01:10:57,544
I got you both down.
1434
01:10:57,545 --> 01:11:00,213
♪ Makes me wanna dance oh ♪
1435
01:11:00,214 --> 01:11:01,047
♪ It's a new romance ♪
1436
01:11:01,048 --> 01:11:03,091
Well, that's Jim's side.
1437
01:11:03,092 --> 01:11:04,426
I'm over here.
1438
01:11:04,427 --> 01:11:06,636
♪ I look into your eyes ♪
1439
01:11:06,637 --> 01:11:08,013
What do you think, huh?
1440
01:11:08,014 --> 01:11:09,639
Marvelous.
1441
01:11:09,640 --> 01:11:12,142
Oh, surely you didn't
do all this yourself?
1442
01:11:12,143 --> 01:11:16,773
- Well, I guess some of the
guys in the dorm helped out.
1443
01:11:23,696 --> 01:11:26,114
So, how's about a drink?
1444
01:11:26,115 --> 01:11:27,616
When's Jim gonna get here?
1445
01:11:27,617 --> 01:11:29,910
Any minute.
1446
01:11:29,911 --> 01:11:31,620
Uh, you just make yourself comfortable.
1447
01:11:31,621 --> 01:11:33,497
Take off your shoes!
1448
01:11:33,498 --> 01:11:36,750
Or any other tight, binding
articles of clothing.
1449
01:11:36,751 --> 01:11:39,920
And I'll mix you that drink.
1450
01:11:39,921 --> 01:11:44,382
♪ 'Cause deep down inside
all I wanted was you ♪
1451
01:11:44,383 --> 01:11:47,260
♪ Oh makes me wanna dance ♪
1452
01:11:47,261 --> 01:11:48,887
Ow!
1453
01:11:48,888 --> 01:11:49,721
What's wrong?
1454
01:11:49,722 --> 01:11:50,555
Wrong?
1455
01:11:50,556 --> 01:11:51,431
Nothing!
1456
01:11:51,432 --> 01:11:52,225
Nothing.
1457
01:11:57,980 --> 01:12:00,649
You'll have to excuse me, Jordan.
1458
01:12:00,650 --> 01:12:04,486
It's just I'm not used to
receiving female visitors
1459
01:12:04,487 --> 01:12:05,363
in my room.
1460
01:12:12,787 --> 01:12:15,455
And I must be a tad nervous.
1461
01:12:15,456 --> 01:12:18,458
Nervous, Bubba, you of all people?
1462
01:12:18,459 --> 01:12:19,543
It's just that, well...
1463
01:12:24,131 --> 01:12:27,509
Being here alone with
you in this room...
1464
01:12:27,510 --> 01:12:28,343
Yes?
1465
01:12:32,223 --> 01:12:33,723
I feel that
1466
01:12:33,724 --> 01:12:36,017
my loyalty to Jim might be, well,
1467
01:12:37,770 --> 01:12:38,729
compromised.
1468
01:12:39,605 --> 01:12:40,731
Compromised?
1469
01:12:42,692 --> 01:12:43,484
Yeah.
1470
01:12:46,195 --> 01:12:47,612
It isn't perfect.
1471
01:12:47,613 --> 01:12:48,739
It just isn't.
1472
01:12:49,949 --> 01:12:53,702
And I'm not feeling romantic
like I thought I would.
1473
01:12:53,703 --> 01:12:54,745
You're not?
1474
01:12:57,290 --> 01:12:59,749
Well, what are you feeling?
1475
01:12:59,750 --> 01:13:01,167
Nauseous.
1476
01:13:06,215 --> 01:13:09,634
Well, this is just what I needed.
1477
01:13:09,635 --> 01:13:10,802
What?
1478
01:13:10,803 --> 01:13:11,636
Nothing.
1479
01:13:11,637 --> 01:13:12,762
No, what was it you said?
1480
01:13:12,763 --> 01:13:14,222
Nothing.
1481
01:13:14,223 --> 01:13:18,685
Listen, I'm sorry you're
not feeling romantic, Chris.
1482
01:13:18,686 --> 01:13:21,021
I'm feeling romantic.
1483
01:13:21,022 --> 01:13:22,480
You are?
1484
01:13:22,481 --> 01:13:23,524
Absolutely.
1485
01:13:24,483 --> 01:13:26,694
I mean, look at this place.
1486
01:13:27,987 --> 01:13:30,697
It's the most romantic
place I've ever seen.
1487
01:13:30,698 --> 01:13:32,115
Like this bed.
1488
01:13:32,116 --> 01:13:34,868
Have you ever slept in
a vibrating bed before?
1489
01:13:34,869 --> 01:13:35,869
No, but vibrating beds...
1490
01:13:35,870 --> 01:13:40,081
- Have you ever had pink
champagne and a red fur rug
1491
01:13:40,082 --> 01:13:43,752
and a knight in shining
armor standing by your bed?
1492
01:13:43,753 --> 01:13:44,586
No.
1493
01:13:44,587 --> 01:13:45,629
Well, all right.
1494
01:13:45,630 --> 01:13:48,715
So here we are in the most
romantic place in the world
1495
01:13:48,716 --> 01:13:53,219
and here you are with the
most romantic guy in the world.
1496
01:13:53,220 --> 01:13:54,013
Take me.
1497
01:13:55,598 --> 01:13:58,516
Take me and do with me what you will.
1498
01:13:58,517 --> 01:13:59,310
Ravage me.
1499
01:14:01,270 --> 01:14:03,897
Are you feeling
romantic now, my darling?
1500
01:14:03,898 --> 01:14:07,567
What I'm feeling is drunk and scared.
1501
01:14:07,568 --> 01:14:11,738
And like I'm gonna toss
my cookies any second.
1502
01:14:16,953 --> 01:14:18,536
Damn!
1503
01:14:18,537 --> 01:14:22,917
- And after our summer, she
begged me to stay, but...
1504
01:14:23,834 --> 01:14:25,126
Ah.
1505
01:14:27,380 --> 01:14:30,215
That was Paris.
1506
01:14:30,216 --> 01:14:31,841
- Look, Bubba, I'm getting
really sick of waiting
1507
01:14:31,842 --> 01:14:32,676
for your friend.
1508
01:14:32,677 --> 01:14:34,260
Jordan, just a little longer.
1509
01:14:34,261 --> 01:14:35,512
For Jim's sake.
1510
01:14:35,513 --> 01:14:36,638
Come on, this is ridiculous.
1511
01:14:36,639 --> 01:14:37,597
I'm gonna go!
1512
01:14:37,598 --> 01:14:38,598
Wait!
1513
01:14:38,599 --> 01:14:39,432
Wait!
1514
01:14:40,267 --> 01:14:42,936
Now, Jim bought a bottle
of vintage champagne
1515
01:14:42,937 --> 01:14:44,270
just for tonight.
1516
01:14:44,271 --> 01:14:45,730
He'd never forgive me if I let you go
1517
01:14:45,731 --> 01:14:48,733
without at least trying some.
1518
01:14:48,734 --> 01:14:49,527
Please?
1519
01:15:03,624 --> 01:15:05,000
Voila!
1520
01:15:05,001 --> 01:15:06,543
Red champagne?
1521
01:15:06,544 --> 01:15:09,379
The finest money can buy.
1522
01:15:09,380 --> 01:15:10,964
Just wait till you try this stuff.
1523
01:15:11,799 --> 01:15:12,632
Whoa!
1524
01:15:13,884 --> 01:15:15,010
Oh, I'm...
1525
01:15:15,011 --> 01:15:16,136
Look what you've done!
1526
01:15:16,137 --> 01:15:18,054
My clothes are ruined!
1527
01:15:18,055 --> 01:15:19,139
Take them off!
1528
01:15:19,140 --> 01:15:20,223
All of them!
1529
01:15:20,224 --> 01:15:22,518
Take them off and soak them.
1530
01:15:23,561 --> 01:15:25,271
I'll get you a towel.
1531
01:15:26,397 --> 01:15:27,189
God!
1532
01:15:37,241 --> 01:15:38,034
Oh!
1533
01:15:45,750 --> 01:15:46,542
No.
1534
01:15:50,296 --> 01:15:51,505
Aha! Got one!
1535
01:15:55,885 --> 01:15:56,718
Give me that!
1536
01:15:56,719 --> 01:15:57,886
Do you have any soda water?
1537
01:15:57,887 --> 01:15:59,054
Soda water?
1538
01:15:59,055 --> 01:16:00,930
To take the stains out!
1539
01:16:00,931 --> 01:16:03,309
I'll go see if we have any.
1540
01:16:18,115 --> 01:16:20,992
So tell me, Jordan,
would you like to dance?
1541
01:16:29,794 --> 01:16:37,884
♪ Uh-Huh ♪
1542
01:16:42,056 --> 01:16:43,264
♪ Uh-Huh ♪
1543
01:16:43,265 --> 01:16:44,307
Oh, Betsy!
1544
01:16:44,308 --> 01:16:45,183
What a great surprise.
1545
01:16:45,184 --> 01:16:46,601
I was just thinking about you.
1546
01:16:46,602 --> 01:16:48,561
Yeah, I'm sure!
1547
01:16:48,562 --> 01:16:49,687
What in the world is going...
1548
01:16:49,688 --> 01:16:51,147
♪ Uh-Huh ♪
1549
01:16:51,148 --> 01:16:52,774
I suppose you two know each other?
1550
01:16:52,775 --> 01:16:54,025
What the hell are you doing here?
1551
01:16:54,026 --> 01:16:55,860
- I came here to meet Jim,
if it's any of your business.
1552
01:16:55,861 --> 01:16:56,945
Is that right?
1553
01:16:56,946 --> 01:16:57,779
Shh!
1554
01:16:57,780 --> 01:16:58,947
- You expected Jim to leave
Chris at the Hotel D'Amour?
1555
01:16:58,948 --> 01:16:59,906
Shh, shh!
1556
01:16:59,907 --> 01:17:00,782
No!
- Hotel D'Amour?
1557
01:17:00,783 --> 01:17:01,741
That's right.
1558
01:17:01,742 --> 01:17:03,076
They left hours ago.
1559
01:17:03,077 --> 01:17:03,910
No.
1560
01:17:03,911 --> 01:17:07,872
Jim is at the Hotel D'Amour with Chris?
1561
01:17:07,873 --> 01:17:08,706
♪ Uh-Huh ♪
1562
01:17:08,707 --> 01:17:10,376
I can't believe this!
1563
01:17:11,335 --> 01:17:14,754
I spent all night in
this pigsty with you,
1564
01:17:14,755 --> 01:17:16,548
drinking after-shave cologne!
1565
01:17:16,549 --> 01:17:17,632
♪ Da Da Da ♪
1566
01:17:17,633 --> 01:17:18,716
Listening to your boring stories
1567
01:17:18,717 --> 01:17:20,635
about what a big lover you are!
1568
01:17:20,636 --> 01:17:22,847
♪ Da Da Da ♪
1569
01:17:25,641 --> 01:17:26,474
Where are my clothes?
1570
01:17:26,475 --> 01:17:27,308
Oh!
1571
01:17:27,309 --> 01:17:28,143
Your clothes?
1572
01:17:28,144 --> 01:17:31,938
♪ Da Da Da ♪
1573
01:17:35,901 --> 01:17:37,902
Where are my clothes?
1574
01:17:37,903 --> 01:17:39,571
How am I gonna go out like this?
1575
01:17:42,283 --> 01:17:45,618
♪ Da Da Da I don't love
you you don't love me ♪
1576
01:17:45,619 --> 01:17:48,121
♪ Da Da Da ♪
1577
01:17:48,122 --> 01:17:48,955
Whoa!
1578
01:17:48,956 --> 01:17:49,789
Don't!
1579
01:17:50,624 --> 01:17:51,417
Oh!
1580
01:17:52,543 --> 01:17:53,376
Oh!
1581
01:17:55,629 --> 01:17:56,629
Now, come on, girls.
1582
01:17:56,630 --> 01:17:57,964
Can't you take a joke?
1583
01:17:57,965 --> 01:18:01,050
I mean, come on, it's funny!
1584
01:18:02,386 --> 01:18:03,179
Oh!
1585
01:18:04,263 --> 01:18:10,143
♪ Da Da Da I don't love
you you don't love me ♪
1586
01:18:10,144 --> 01:18:11,561
All right, come on!
1587
01:18:11,562 --> 01:18:14,022
- 15 to one.
- I'm 10 to one!
1588
01:18:14,023 --> 01:18:15,482
All right, Sam!
1589
01:18:48,390 --> 01:18:49,350
Hi, there.
1590
01:18:50,392 --> 01:18:51,185
Hi.
1591
01:18:53,354 --> 01:18:54,938
I couldn't find you.
1592
01:18:54,939 --> 01:18:56,189
I got worried.
1593
01:19:06,408 --> 01:19:08,577
I behaved like a real jerk.
1594
01:19:09,787 --> 01:19:10,663
So did I.
1595
01:19:15,501 --> 01:19:16,961
I love you, Chris.
1596
01:19:18,212 --> 01:19:19,045
I know.
1597
01:19:19,046 --> 01:19:20,339
I love you, too.
1598
01:19:21,966 --> 01:19:24,260
I guess this just wasn't it.
1599
01:19:25,427 --> 01:19:26,553
Wasn't what?
1600
01:19:27,638 --> 01:19:32,101
- The right time, the right
place, the right anything.
1601
01:19:33,644 --> 01:19:36,646
I tried so hard to pretend that it was.
1602
01:19:36,647 --> 01:19:37,856
It just wasn't.
1603
01:19:41,151 --> 01:19:43,904
I just, I don't know, like, too...
1604
01:19:44,780 --> 01:19:45,572
Tacky?
1605
01:19:49,368 --> 01:19:51,494
God, I'm glad you said that.
1606
01:19:51,495 --> 01:19:53,538
I was afraid that you liked it.
1607
01:19:53,539 --> 01:19:54,706
Really?
1608
01:19:54,707 --> 01:19:59,294
I was afraid you liked it!
1609
01:20:06,093 --> 01:20:11,055
- I never could love anybody
more than I love you, Chris.
1610
01:20:11,056 --> 01:20:12,515
Oh, Jim.
1611
01:20:13,726 --> 01:20:18,689
♪ Just one touch and I'm
lost inside your love ♪
1612
01:20:19,940 --> 01:20:24,903
♪ Just one touch means
more than words can say ♪
1613
01:20:27,406 --> 01:20:32,369
♪ Just one touch and
I know I'm gonna stay ♪
1614
01:20:34,788 --> 01:20:39,752
♪ For always ♪
1615
01:20:41,795 --> 01:20:44,506
♪ Just one touch ♪
1616
01:21:10,949 --> 01:21:15,871
♪ Just one touch and I'm
lost inside your love ♪
1617
01:21:17,998 --> 01:21:22,961
♪ Just one touch means
more than words can say ♪
1618
01:21:24,880 --> 01:21:29,843
♪ Just one touch and
I know I'm gonna stay ♪
1619
01:21:32,554 --> 01:21:35,640
♪ For always ♪
1620
01:21:35,641 --> 01:21:40,604
♪ Oh just one touch and
I'm lost inside your love ♪
1621
01:21:43,190 --> 01:21:48,153
♪ Just one touch means
more than words can say ♪
1622
01:21:50,114 --> 01:21:55,077
♪ Just one touch and
I know I'm gonna stay ♪
1623
01:21:57,621 --> 01:22:01,457
♪ For always ♪
1624
01:22:01,458 --> 01:22:03,585
♪ Always ♪
1625
01:22:09,216 --> 01:22:13,010
- I can't believe you made
me late to my own graduation!
1626
01:22:13,011 --> 01:22:15,596
- Now, Jordan, your father
doesn't get married every day.
1627
01:22:15,597 --> 01:22:17,098
Just about every other day.
1628
01:22:17,099 --> 01:22:18,391
Yes, Miss Copuletta.
1629
01:22:18,392 --> 01:22:19,725
I mean, Mother.
1630
01:22:19,726 --> 01:22:21,811
Chauncey, stay with the car this time.
1631
01:22:21,812 --> 01:22:23,479
But, of course, Mr. Leigh-Jensen.
1632
01:22:23,480 --> 01:22:26,024
I always stay close to the car.
1633
01:22:36,285 --> 01:22:39,163
Parents, faculty, honored guests.
1634
01:22:40,497 --> 01:22:44,125
Welcome to the 86th
Commencement Exercises
1635
01:22:44,126 --> 01:22:46,544
of Cherryvale Academy.
1636
01:22:46,545 --> 01:22:49,589
Well, the year is finally at an end.
1637
01:22:49,590 --> 01:22:52,091
It has been a long, hard struggle,
1638
01:22:52,092 --> 01:22:54,594
but, girls, we've pulled together,
1639
01:22:54,595 --> 01:22:57,972
and now you have finally
completed your studies.
1640
01:22:57,973 --> 01:23:00,892
I see your teachers aglow
with the satisfaction
1641
01:23:00,893 --> 01:23:02,436
of a job well done.
1642
01:23:03,479 --> 01:23:04,271
I see...
1643
01:23:07,733 --> 01:23:08,525
I see...
1644
01:23:12,988 --> 01:23:14,489
Never!
1645
01:23:14,490 --> 01:23:17,700
Your parents, secure in the knowledge
1646
01:23:17,701 --> 01:23:21,579
that their daughters have
received the very best.
1647
01:23:21,580 --> 01:23:24,373
And, you graduates, I see your joy.
1648
01:23:25,209 --> 01:23:28,377
The justifiable pride
in your accomplishments.
1649
01:23:28,378 --> 01:23:32,590
The excitement as you go
forward into your futures.
1650
01:23:32,591 --> 01:23:35,426
You've blossomed from
awkward adolescence
1651
01:23:35,427 --> 01:23:38,179
into the full bloom of young womanhood.
1652
01:23:39,348 --> 01:23:42,976
But with this joy comes
a tug at the throat.
1653
01:23:44,144 --> 01:23:46,145
A tiny sorrow.
1654
01:23:47,064 --> 01:23:48,147
A tender nostalgia.
1655
01:23:48,148 --> 01:23:48,981
Look out!
1656
01:23:48,982 --> 01:23:49,815
Hey, watch it, Mack.
1657
01:23:49,816 --> 01:23:51,317
I can remember my own days
1658
01:23:51,318 --> 01:23:52,902
here as a student.
1659
01:23:52,903 --> 01:23:55,821
And certainly, a day like today
1660
01:23:55,822 --> 01:23:59,367
comes a wide array of varied emotions.
1661
01:23:59,368 --> 01:24:02,954
In future years, you'll
reflect upon your years here
1662
01:24:03,914 --> 01:24:06,165
and remember them, I am certain,
1663
01:24:06,166 --> 01:24:09,335
as the happiest time of your life.
1664
01:24:09,336 --> 01:24:11,296
What of my own feelings?
1665
01:24:12,256 --> 01:24:15,007
Well, we have had our ups and downs,
1666
01:24:15,008 --> 01:24:18,302
but I shall miss your shining faces,
1667
01:24:18,303 --> 01:24:23,182
even as you go forth to
fulfill your bright promise.
1668
01:24:23,183 --> 01:24:26,811
And now I shall yield the
floor to Miss Newhouse,
1669
01:24:26,812 --> 01:24:30,106
who, for reasons I don't
pretend to understand,
1670
01:24:30,107 --> 01:24:31,983
has been elected to make
1671
01:24:32,818 --> 01:24:34,777
the farewell remarks on
behalf of the graduates.
1672
01:24:37,781 --> 01:24:38,698
Sunny days?
1673
01:24:38,699 --> 01:24:39,741
Sunny days.
1674
01:24:44,538 --> 01:24:46,664
Thank you, Miss Dutchbok.
1675
01:24:46,665 --> 01:24:48,583
On behalf of the
entire graduating class,
1676
01:24:48,584 --> 01:24:51,085
I'd like to thank you for
all you've done for us.
1677
01:24:51,086 --> 01:24:53,963
No, you won't be seeing
our shining faces anymore.
1678
01:24:53,964 --> 01:24:56,632
Here's something you can
always remember us by.
1679
01:24:56,633 --> 01:24:58,884
Ready, girls?
1680
01:24:58,885 --> 01:25:00,761
Graduation, Cherryvale!
1681
01:25:00,762 --> 01:25:02,597
You won't forget us soon!
1682
01:25:02,598 --> 01:25:04,307
Sunny days ahead of us!
1683
01:25:04,308 --> 01:25:06,767
We leave behind this moon!
1684
01:25:09,605 --> 01:25:10,438
Way to go!
1685
01:25:10,439 --> 01:25:11,564
Woo!
1686
01:25:11,565 --> 01:25:12,357
Woo!
1687
01:25:27,914 --> 01:25:30,625
♪ You see me standing
in the shadows ♪
1688
01:25:30,626 --> 01:25:33,753
♪ But you act like it
just doesn't matter ♪
1689
01:25:33,754 --> 01:25:36,839
♪ I see you walking
down the street ♪
1690
01:25:36,840 --> 01:25:39,925
♪ You make my heart skip a beat ♪
1691
01:25:39,926 --> 01:25:43,179
♪ Just a look just a touch ♪
1692
01:25:43,180 --> 01:25:47,516
♪ I never wanted anything so much ♪
1693
01:25:47,517 --> 01:25:50,186
♪ How do I let you know ♪
1694
01:25:50,187 --> 01:25:53,356
♪ I'd do anything you asked me to ♪
1695
01:25:53,357 --> 01:25:56,400
♪ How do I let you know ♪
1696
01:25:56,401 --> 01:25:59,695
♪ I wanna give you my
loving forever for two ♪
1697
01:25:59,696 --> 01:26:04,660
♪ How do I let you know ♪
1698
01:26:07,996 --> 01:26:10,998
♪ Late at night with the radio on ♪
1699
01:26:10,999 --> 01:26:14,001
♪ I sit there waiting
by the telephone ♪
1700
01:26:14,002 --> 01:26:17,046
♪ I'm pleasing you in my dreams ♪
1701
01:26:17,047 --> 01:26:20,633
♪ I want you so bad I could scream ♪
1702
01:26:20,634 --> 01:26:23,010
♪ Feel the fever feel the fire ♪
1703
01:26:23,011 --> 01:26:27,765
♪ I'm burning up with such desire ♪
1704
01:26:27,766 --> 01:26:30,559
♪ How do I let you know ♪
1705
01:26:30,560 --> 01:26:33,646
♪ I'll do anything you ask me to ♪
1706
01:26:33,647 --> 01:26:36,732
♪ How do I let you know ♪
1707
01:26:36,733 --> 01:26:39,944
♪ I just want to feel
my love with you ♪
1708
01:26:39,945 --> 01:26:43,698
♪ How do I let you know ♪
1709
01:26:43,699 --> 01:26:46,575
♪ All the boys say they need me ♪
1710
01:26:46,576 --> 01:26:49,829
♪ But they don't have what I need ♪
1711
01:26:49,830 --> 01:26:51,956
♪ All I need is you ♪
1712
01:26:51,957 --> 01:26:54,292
♪ I need you ♪
1713
01:27:07,973 --> 01:27:10,808
♪ How do I let you know ♪
1714
01:27:10,809 --> 01:27:13,978
♪ I'll give you my
love if you ask me to ♪
1715
01:27:13,979 --> 01:27:17,064
♪ How do I let you know ♪
1716
01:27:17,065 --> 01:27:20,151
♪ I just want to make
sweet love to you ♪
1717
01:27:20,152 --> 01:27:26,365
♪ How do I let you know ♪
1718
01:27:26,366 --> 01:27:29,577
♪ That late at night
I'd be good to you ♪
1719
01:27:29,578 --> 01:27:32,538
♪ How do I let you know ♪
1720
01:27:32,539 --> 01:27:35,791
♪ There's nothing in
the world I wouldn't do ♪
1721
01:27:35,792 --> 01:27:38,919
♪ How do I let you know ♪
1722
01:27:38,920 --> 01:27:42,047
♪ Tell me how do I let you know ♪
1723
01:27:42,048 --> 01:27:45,134
♪ I'd do anything you want me to ♪
1724
01:27:45,135 --> 01:27:48,220
♪ How do I let you know ♪
1725
01:27:48,221 --> 01:27:51,474
♪ Can't you see I just
want to make love to you ♪
1726
01:27:51,475 --> 01:27:57,188
♪ How do I let you know ♪
1727
01:27:57,189 --> 01:27:58,856
♪ I wanna make love ♪
1728
01:27:58,857 --> 01:28:00,733
♪ I'd give you my love
if you asked me to ♪
1729
01:28:00,734 --> 01:28:03,235
♪ How do I let you know ♪
1730
01:28:03,236 --> 01:28:04,403
♪ I wanna make love ♪
1731
01:28:04,404 --> 01:28:07,072
♪ I just want to make
sweet love to you ♪
1732
01:28:07,073 --> 01:28:12,995
♪ How do I let you know ♪
1733
01:28:12,996 --> 01:28:16,332
♪ That late at night
I'd be good to you ♪
1734
01:28:16,333 --> 01:28:19,668
♪ How do I let you know ♪
1735
01:28:19,669 --> 01:28:24,633
♪ There's nothing in the
world that I wouldn't do ♪
116111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.