All language subtitles for Perfect And Casual EP22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,875 --> 00:02:16,100 And then I said to Mr. Zhang 2 00:02:16,275 --> 00:02:17,150 that I love him 3 00:02:17,900 --> 00:02:18,975 And then? 4 00:02:19,200 --> 00:02:20,700 Then Mr. Zhang 5 00:02:20,775 --> 00:02:22,250 said he loved me too 6 00:02:23,725 --> 00:02:24,900 And then? 7 00:02:25,350 --> 00:02:26,225 And 8 00:02:26,225 --> 00:02:27,000 And 9 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Then we went to sleep 10 00:02:32,175 --> 00:02:34,625 Mr. Zhang is really quiet inside 11 00:02:36,425 --> 00:02:37,225 I think 12 00:02:37,350 --> 00:02:39,550 he doesn't bother to think about these 13 00:02:45,825 --> 00:02:46,800 There’re still errors in the calculation 14 00:02:47,025 --> 00:02:47,950 in the mathematical samples 15 00:02:49,100 --> 00:02:50,725 This is really urgent 16 00:02:52,450 --> 00:02:53,425 Okay, okay, I got it 17 00:02:53,425 --> 00:02:53,925 I see 18 00:02:54,325 --> 00:02:55,175 Take a break 19 00:02:55,900 --> 00:02:56,975 Everybody, take a break 20 00:02:56,975 --> 00:02:58,275 and drink coffee 21 00:03:00,700 --> 00:03:01,750 Thanks, Miss. Lin 22 00:03:01,750 --> 00:03:02,525 You're welcome 23 00:03:07,000 --> 00:03:07,950 Take a break 24 00:03:08,050 --> 00:03:08,675 and have a cup of coffee 25 00:03:09,475 --> 00:03:10,175 Okay, thank you 26 00:03:10,175 --> 00:03:11,750 Why is Professor Zhang's coffee 27 00:03:12,100 --> 00:03:13,525 is different from ours 28 00:03:14,450 --> 00:03:16,850 Professor Zhang is picky 29 00:03:17,300 --> 00:03:18,050 and has many requirements 30 00:03:18,050 --> 00:03:19,525 You know about his habit 31 00:03:19,800 --> 00:03:20,850 His coffee must be made specially 32 00:03:21,350 --> 00:03:22,300 Come on, enjoy coffee 33 00:03:22,900 --> 00:03:23,450 Thank you 34 00:03:23,450 --> 00:03:23,675 Okay 35 00:03:24,856 --> 00:03:25,523 It's hot 36 00:03:37,497 --> 00:03:37,886 All right 37 00:03:38,250 --> 00:03:39,573 Let's call it a day 38 00:03:40,092 --> 00:03:41,500 You should sort out all the files later 39 00:03:41,500 --> 00:03:42,350 and sent me 40 00:03:42,350 --> 00:03:42,557 Okay 41 00:03:42,627 --> 00:03:43,241 Thanks for your hard work 42 00:03:43,791 --> 00:03:44,405 Okay. It's okay! 43 00:03:45,913 --> 00:03:46,850 Remember to give it to me again 44 00:03:46,960 --> 00:03:47,649 when finish calculating 45 00:03:47,649 --> 00:03:48,008 Okay 46 00:03:49,154 --> 00:03:49,441 Okay 47 00:03:49,441 --> 00:03:49,704 Thank you 48 00:03:49,704 --> 00:03:50,567 I'll go first 49 00:03:51,398 --> 00:03:51,642 Okay 50 00:03:52,190 --> 00:03:52,803 We're leaving first 51 00:03:57,108 --> 00:03:58,053 You should be tired, too 52 00:03:58,164 --> 00:03:58,739 Take a rest 53 00:03:58,739 --> 00:03:59,332 I'm leaving 54 00:04:02,316 --> 00:04:03,066 Sinian 55 00:04:08,433 --> 00:04:09,379 I want to talk to you 56 00:04:16,033 --> 00:04:16,708 Grandpa 57 00:04:18,404 --> 00:04:19,244 Grandpa 58 00:04:19,887 --> 00:04:21,230 Yun Shu 59 00:04:23,049 --> 00:04:24,392 It's alright 60 00:04:25,274 --> 00:04:26,599 When one gets old, 61 00:04:26,599 --> 00:04:29,175 he'd always encounter many accidents 62 00:04:29,230 --> 00:04:31,010 Don't worry about it 63 00:04:33,975 --> 00:04:34,717 Dr. Zhang, 64 00:04:34,717 --> 00:04:35,768 what's wrong with grandpa? 65 00:04:35,768 --> 00:04:36,768 Is it serious? 66 00:04:42,465 --> 00:04:43,354 No big deal 67 00:04:47,414 --> 00:04:48,199 Spend more time with him 68 00:04:48,199 --> 00:04:49,712 Okay, thanks for your hard work 69 00:04:54,235 --> 00:04:54,849 Grandpa 70 00:04:55,032 --> 00:04:56,349 Have a good rest 71 00:04:56,645 --> 00:04:58,146 I'll always be with you 72 00:05:00,018 --> 00:05:01,204 Where's Sinian? 73 00:05:03,447 --> 00:05:05,894 Sinian went to retreat because of work 74 00:05:08,359 --> 00:05:09,309 Chuchu 75 00:05:10,732 --> 00:05:11,974 I'm married now 76 00:05:13,086 --> 00:05:14,686 and I have my wife 77 00:05:15,773 --> 00:05:16,904 So your questions 78 00:05:16,904 --> 00:05:18,127 for Yun Shu 79 00:05:18,424 --> 00:05:19,721 were quite offensive 80 00:05:20,259 --> 00:05:21,575 But you’re in a contractual relationship 81 00:05:22,780 --> 00:05:24,624 And you did this for grandpa... 82 00:05:25,894 --> 00:05:26,617 But 83 00:05:27,043 --> 00:05:29,230 we changed contractual relationship 84 00:05:30,009 --> 00:05:31,695 to a real marriage 85 00:05:33,568 --> 00:05:35,050 And I really love her 86 00:05:36,904 --> 00:05:37,961 You used to 87 00:05:38,591 --> 00:05:40,374 focus on data only 88 00:05:41,464 --> 00:05:42,706 You only believed data 89 00:05:42,706 --> 00:05:44,531 and the future inferred by the data 90 00:05:44,708 --> 00:05:45,924 Then can you tell me 91 00:05:46,153 --> 00:05:47,265 if you're sure enough 92 00:05:47,265 --> 00:05:49,474 to always be happy with Yun Shu? 93 00:05:50,324 --> 00:05:52,066 From what I know about you, 94 00:05:52,214 --> 00:05:53,642 the gap between you two 95 00:05:53,642 --> 00:05:54,809 will leads to a long running-in period 96 00:05:54,809 --> 00:05:56,589 for your love and marriage 97 00:05:56,589 --> 00:05:58,313 You're aware of this, aren’t you? 98 00:05:59,888 --> 00:06:00,699 But these factors 99 00:06:00,699 --> 00:06:02,224 aren't what both of us 100 00:06:02,687 --> 00:06:04,022 to prove 101 00:06:15,162 --> 00:06:16,200 Grandpa, wait a minute 102 00:06:16,459 --> 00:06:17,497 It's Sinian 103 00:06:23,151 --> 00:06:24,930 Yun Shu just called me 104 00:06:25,542 --> 00:06:26,858 I just called you 105 00:06:26,858 --> 00:06:27,766 What's the matter? 106 00:06:30,176 --> 00:06:31,325 Nothing important 107 00:06:31,325 --> 00:06:32,567 I was in the studio just now 108 00:06:32,789 --> 00:06:33,771 I'm a little busy 109 00:06:34,772 --> 00:06:35,681 I'm hanging up 110 00:06:41,872 --> 00:06:42,613 Grandpa 111 00:06:43,429 --> 00:06:45,764 Why don't you let me tell Sinian? 112 00:06:48,507 --> 00:06:49,935 No big deal 113 00:06:50,454 --> 00:06:52,641 Don't disturb Sinian 114 00:06:53,178 --> 00:06:54,643 He needs to work 115 00:06:55,773 --> 00:06:57,145 And 116 00:06:57,812 --> 00:06:59,925 it's enough for 117 00:07:00,111 --> 00:07:01,742 you are here with grandpa 118 00:07:04,763 --> 00:07:06,061 Is it really okay? 119 00:07:06,061 --> 00:07:07,562 Graduate defense season 120 00:07:07,562 --> 00:07:09,175 is coming soon 121 00:07:09,805 --> 00:07:12,808 Why did he suddenly go to retreat? 122 00:07:13,086 --> 00:07:14,865 Actually, I don't know either 123 00:07:14,865 --> 00:07:16,404 Sinian said 124 00:07:16,515 --> 00:07:18,127 the investigation time report of 125 00:07:18,294 --> 00:07:20,166 Lin Chuchu's company was advanced 126 00:07:20,556 --> 00:07:21,779 So 127 00:07:21,909 --> 00:07:23,132 maybe they're 128 00:07:23,484 --> 00:07:25,356 making every endeavor during retreat 129 00:07:25,467 --> 00:07:26,450 They just work 130 00:07:26,691 --> 00:07:27,414 Sinian and Lin Chuchu 131 00:07:29,304 --> 00:07:32,289 are working together 132 00:07:33,382 --> 00:07:34,791 You're worried about that, right? 133 00:07:34,902 --> 00:07:36,404 I believe him 134 00:07:36,756 --> 00:07:37,571 And 135 00:07:38,090 --> 00:07:39,888 what is likely to happen between them 136 00:07:40,185 --> 00:07:41,853 should have happened a long time ago 137 00:07:42,057 --> 00:07:46,135 Yun Shu, you're smart and generous 138 00:07:47,618 --> 00:07:51,010 In fact, you don't have to worry 139 00:07:52,029 --> 00:07:54,365 Because they're so much alike 140 00:07:54,420 --> 00:07:57,738 They're like two parallel lines 141 00:07:58,109 --> 00:08:01,112 and never intersect with each other 142 00:08:01,278 --> 00:08:04,096 They're elites 143 00:08:04,318 --> 00:08:06,024 with common interests 144 00:08:06,135 --> 00:08:08,544 and they've known each other for a long time, 145 00:08:08,544 --> 00:08:11,121 but if they're together, 146 00:08:11,584 --> 00:08:13,345 they can only 147 00:08:14,216 --> 00:08:17,293 become like-minded friends 148 00:08:17,979 --> 00:08:18,813 Grandpa 149 00:08:19,592 --> 00:08:21,149 You’re really good at judging people 150 00:08:21,260 --> 00:08:22,669 Of course! 151 00:08:24,652 --> 00:08:27,043 The first time I saw you 152 00:08:27,414 --> 00:08:28,581 I thought you and Sinian 153 00:08:29,175 --> 00:08:30,583 Sinian and you 154 00:08:31,288 --> 00:08:33,123 are a perfect match 155 00:08:36,941 --> 00:08:38,126 Really? 156 00:08:38,126 --> 00:08:40,647 When did Grandpa ever lie to you? 157 00:08:50,583 --> 00:08:51,547 Yun Shu 158 00:08:52,252 --> 00:08:53,012 Lin Nuo 159 00:08:54,309 --> 00:08:55,236 You're off work? 160 00:08:55,236 --> 00:08:56,496 Gao Zhiyi told you to here? 161 00:08:57,701 --> 00:08:58,943 Didn't she tell you 162 00:08:58,943 --> 00:08:59,925 come to complain? 163 00:09:00,630 --> 00:09:01,594 You're overthinking 164 00:09:01,594 --> 00:09:03,447 I came to see grandpa today 165 00:09:03,873 --> 00:09:04,967 Grandpa, he is in hospital again? 166 00:09:06,079 --> 00:09:07,080 Is he alright? 167 00:09:09,045 --> 00:09:10,472 I hope so 168 00:09:13,049 --> 00:09:13,493 Lin Nuo 169 00:09:14,791 --> 00:09:15,885 I forgot my mobile phone 170 00:09:15,885 --> 00:09:17,386 I'm so dumb 171 00:09:17,664 --> 00:09:18,405 Thank you 172 00:09:18,628 --> 00:09:19,091 Bye 173 00:09:19,091 --> 00:09:19,684 Bye 174 00:09:22,391 --> 00:09:22,873 Lin Nuo, 175 00:09:23,225 --> 00:09:25,412 is there anything 176 00:09:25,412 --> 00:09:27,080 or anybody 177 00:09:27,210 --> 00:09:28,600 distracted you? 178 00:09:29,434 --> 00:09:30,417 Alright! 179 00:09:30,695 --> 00:09:31,992 Yiyi told you 180 00:09:31,992 --> 00:09:32,993 I have a new love, right? 181 00:09:32,993 --> 00:09:33,957 Isn't it true? 182 00:09:33,957 --> 00:09:35,217 Of course not 183 00:09:35,328 --> 00:09:36,422 I broke with Yiyi 184 00:09:36,422 --> 00:09:37,905 totally because of our problem 185 00:09:37,905 --> 00:09:39,796 If you two are because of Gu Xiao... 186 00:09:39,796 --> 00:09:41,130 You're overthinking 187 00:09:41,130 --> 00:09:42,094 The end of our relationship 188 00:09:42,094 --> 00:09:42,947 has nothing to do with 189 00:09:42,947 --> 00:09:44,318 anybody. You know that? 190 00:09:44,318 --> 00:09:45,690 You know me 191 00:09:45,690 --> 00:09:46,691 I never thought to 192 00:09:46,691 --> 00:09:47,543 break up with Yiyi 193 00:09:47,543 --> 00:09:49,304 Then why do you two become like this? 194 00:09:49,304 --> 00:09:50,176 I think 195 00:09:50,287 --> 00:09:51,844 In our relationship, 196 00:09:51,844 --> 00:09:53,308 I was too humble 197 00:09:53,308 --> 00:09:55,291 She and I have never been reciprocal 198 00:09:55,662 --> 00:09:56,478 Reciprocal? 199 00:09:58,035 --> 00:09:59,758 Lin Nuo, you know 200 00:09:59,758 --> 00:10:01,445 Yiyi didn't mean that 201 00:10:01,445 --> 00:10:04,689 But Yun Shu, we also known each other for a long time 202 00:10:04,689 --> 00:10:05,245 You know 203 00:10:05,245 --> 00:10:06,765 I wasn't like this before 204 00:10:06,765 --> 00:10:08,489 But since I met Gao Zhiyi, 205 00:10:08,489 --> 00:10:09,694 I'm completely different from myself 206 00:10:09,694 --> 00:10:10,750 You know? 207 00:10:11,325 --> 00:10:13,030 When a boy and a girl are together, 208 00:10:13,030 --> 00:10:14,921 they should change for each other, 209 00:10:15,236 --> 00:10:15,903 right? 210 00:10:16,200 --> 00:10:17,442 No, I don't think so 211 00:10:17,942 --> 00:10:19,406 I think a good love 212 00:10:19,870 --> 00:10:20,963 shouldn't be like this 213 00:10:21,186 --> 00:10:23,373 Even if you like somebody and change for him, 214 00:10:23,373 --> 00:10:25,375 it should be happy and relaxing process 215 00:10:25,375 --> 00:10:26,858 But I'm not happy at all now 216 00:10:27,710 --> 00:10:28,248 All right 217 00:10:28,415 --> 00:10:29,545 I think there's 218 00:10:29,545 --> 00:10:31,251 no use going like this for you two 219 00:10:31,566 --> 00:10:32,678 You should find a chance 220 00:10:32,715 --> 00:10:33,734 to meet with her 221 00:10:34,179 --> 00:10:35,199 and talk with her 222 00:10:35,199 --> 00:10:36,255 That won't be necessary 223 00:10:36,700 --> 00:10:37,404 We fight 224 00:10:37,720 --> 00:10:38,535 as we see each other 225 00:10:45,152 --> 00:10:45,727 Lin Nuo, 226 00:10:47,043 --> 00:10:48,285 can you drive? 227 00:10:49,879 --> 00:10:50,361 I can 228 00:11:01,019 --> 00:11:01,779 Yun Shu, 229 00:11:02,372 --> 00:11:04,003 didn't you ask me to come and help? 230 00:11:04,281 --> 00:11:05,282 Why did you call him? 231 00:11:06,895 --> 00:11:07,859 I don't know either 232 00:11:08,303 --> 00:11:09,471 I didn't know you'd come? 233 00:11:10,324 --> 00:11:11,492 Yun Shu, did you do it on purpose? 234 00:11:12,177 --> 00:11:12,771 Come on 235 00:11:12,771 --> 00:11:14,587 I really have something urgent today 236 00:11:14,587 --> 00:11:15,773 and need your help 237 00:11:16,404 --> 00:11:18,183 but if they're together, 238 00:11:20,166 --> 00:11:21,482 I don't talk to love rat 239 00:11:23,225 --> 00:11:24,337 This is weird 240 00:11:24,337 --> 00:11:25,523 Don't you only love rat? 241 00:11:25,523 --> 00:11:28,025 Yeah, I used to have "eye problems" 242 00:11:28,934 --> 00:11:31,325 That's terrible. You need a cure then 243 00:11:31,454 --> 00:11:33,642 or you'll be blind 244 00:11:35,143 --> 00:11:37,738 Okay! Would you please find a handsome doctor 245 00:11:37,738 --> 00:11:39,907 in your hospital for me 246 00:11:39,907 --> 00:11:42,205 to cure my perennial illness? 247 00:11:42,446 --> 00:11:43,002 No 248 00:11:43,503 --> 00:11:44,819 The doctors in our hospital 249 00:11:44,819 --> 00:11:46,561 have noble medical ethics 250 00:11:46,691 --> 00:11:47,859 and aren't qualified for you 251 00:11:47,859 --> 00:11:48,507 Stop 252 00:11:48,859 --> 00:11:49,842 Stop fighting! 253 00:11:54,494 --> 00:11:56,125 Yun Shu, let me tell you something 254 00:11:56,478 --> 00:11:57,256 Someone 255 00:11:57,256 --> 00:11:59,573 just likes to covet other people's boyfriends 256 00:11:59,573 --> 00:12:00,370 This time 257 00:12:00,370 --> 00:12:01,575 we must return home in triumph 258 00:12:01,816 --> 00:12:03,670 We must not let people like Lin Chuchu 259 00:12:03,670 --> 00:12:05,894 get any chance to interrupt your relationship 260 00:12:06,765 --> 00:12:08,007 It's not that serious, is it? 261 00:12:08,137 --> 00:12:09,545 Of course it is 262 00:12:10,861 --> 00:12:11,899 You can ask Lin Nuo 263 00:12:11,899 --> 00:12:13,011 He has the most say 264 00:12:14,884 --> 00:12:15,458 Darn 265 00:12:16,385 --> 00:12:17,145 Nuts 266 00:12:17,145 --> 00:12:17,738 What? 267 00:12:19,091 --> 00:12:19,796 Yun Shu 268 00:12:19,907 --> 00:12:20,834 Is this the right way? 269 00:12:20,834 --> 00:12:22,965 Check the navigation. I've never been there either 270 00:12:29,434 --> 00:12:30,676 I'm so sorry 271 00:12:30,676 --> 00:12:32,418 We can't reveal the privacy of our guests 272 00:12:33,086 --> 00:12:34,402 How can it be privacy? 273 00:12:34,624 --> 00:12:36,533 I told you he's my husband 274 00:12:36,644 --> 00:12:37,812 I come here for my husband 275 00:12:37,812 --> 00:12:39,443 What's wrong with it? 276 00:12:39,443 --> 00:12:41,167 You can call him 277 00:12:41,167 --> 00:12:42,372 and let him pick you up 278 00:12:52,511 --> 00:12:53,605 If he answers my phone, 279 00:12:53,605 --> 00:12:55,050 why do I bother to ask you for a favor? 280 00:12:55,347 --> 00:12:56,570 I'm really sorry 281 00:12:57,979 --> 00:12:58,887 I have a photo with him 282 00:12:58,887 --> 00:12:59,555 Let me show you 283 00:12:59,740 --> 00:13:00,889 I'm really sorry 284 00:13:15,625 --> 00:13:17,720 Why are you like this? 285 00:13:18,183 --> 00:13:20,352 I got married after graduating from college 286 00:13:20,852 --> 00:13:22,965 I can do nothing but housework 287 00:13:22,965 --> 00:13:24,856 If my husband is taken away, 288 00:13:24,948 --> 00:13:26,800 what can I live on? 289 00:13:27,803 --> 00:13:30,305 I have to raise two children 290 00:13:30,305 --> 00:13:31,881 Yiyi, let's forget about it 291 00:13:32,808 --> 00:13:35,810 Men nowadays are unreliable 292 00:13:37,182 --> 00:13:38,813 they hanker after women 293 00:13:38,813 --> 00:13:41,412 or chased by women 294 00:13:42,150 --> 00:13:44,763 They don't take the initiative and don't take responsibility either 295 00:13:45,023 --> 00:13:47,896 I have a bad fate 296 00:13:47,896 --> 00:13:49,582 I can't tell them the room number 297 00:13:49,582 --> 00:13:51,603 They don't take the initiative and don't take responsibility either 298 00:13:54,457 --> 00:13:56,459 Personally, I am very sympathetic to what happened to you 299 00:13:56,459 --> 00:13:58,053 But the hotel has rules, 300 00:13:58,164 --> 00:13:59,647 so there's nothing we can do 301 00:14:00,444 --> 00:14:02,743 Yun Shu, what should I do? 302 00:14:02,743 --> 00:14:04,782 My husband is going to be taken away 303 00:14:04,782 --> 00:14:05,857 When we leave, 304 00:14:05,857 --> 00:14:07,525 you can go to the first floor of the East Building 305 00:14:12,418 --> 00:14:15,291 Thank you. That's very kind of you 306 00:14:34,476 --> 00:14:36,255 How about let's go? 307 00:14:37,590 --> 00:14:39,462 If you're here to argue with me, 308 00:14:40,574 --> 00:14:41,890 I don't think it's necessary 309 00:14:43,836 --> 00:14:44,578 Actually, 310 00:14:44,819 --> 00:14:46,950 there're other things I want to ask you 311 00:14:51,214 --> 00:14:51,955 Yun Shu 312 00:14:52,307 --> 00:14:53,568 How about you call him again? 313 00:15:06,061 --> 00:15:06,969 Is that Mr. Zhang? 314 00:15:14,754 --> 00:15:15,365 Go! Go! Go! 315 00:15:18,609 --> 00:15:19,314 Sinian 316 00:15:20,129 --> 00:15:21,538 I really can't figure out 317 00:15:22,131 --> 00:15:23,966 why you like Yun Shu 318 00:15:29,545 --> 00:15:30,546 Yun Shu 319 00:15:30,954 --> 00:15:31,454 Come here 320 00:15:33,438 --> 00:15:34,329 Come back 321 00:15:34,329 --> 00:15:34,921 Come here. Come here 322 00:15:35,106 --> 00:15:35,884 Come over here! 323 00:15:47,933 --> 00:15:50,138 After I came back, I also counted 324 00:15:51,584 --> 00:15:53,234 the times we get along with each other 325 00:15:53,364 --> 00:15:55,236 since I met Yun Shu for the first time 326 00:15:55,254 --> 00:15:56,885 to the building of our contractual relationship 327 00:15:56,922 --> 00:15:58,035 and to this business trip 328 00:15:58,739 --> 00:16:01,390 The number of times we get along with each other during this period 329 00:16:02,094 --> 00:16:03,577 is 821 times 330 00:16:03,892 --> 00:16:06,061 In the process of contact, 331 00:16:06,135 --> 00:16:08,211 the percentage she showed happiness to me 332 00:16:08,211 --> 00:16:10,528 is 83.33% 333 00:16:10,620 --> 00:16:12,307 Amid this, 12% 334 00:16:12,307 --> 00:16:13,697 wasn't caused by me 335 00:16:14,031 --> 00:16:16,088 So the process of her getting along with me 336 00:16:16,441 --> 00:16:17,386 shows 337 00:16:17,664 --> 00:16:19,443 happiness generally 338 00:16:21,112 --> 00:16:22,854 I also calculated 339 00:16:23,225 --> 00:16:24,578 my feelings about Yun Shu 340 00:16:24,837 --> 00:16:26,024 Happiness and joy 341 00:16:26,264 --> 00:16:27,024 accounts for 342 00:16:27,024 --> 00:16:29,026 73.33% 343 00:16:30,027 --> 00:16:32,530 So the data of the two of us get along with each other 344 00:16:32,530 --> 00:16:34,124 is quite big 345 00:16:34,828 --> 00:16:35,681 among general couples 346 00:16:37,701 --> 00:16:38,405 Sorry! 347 00:16:39,110 --> 00:16:40,537 I used 348 00:16:40,815 --> 00:16:41,668 the relevant data in the laboratory 349 00:16:41,668 --> 00:16:43,373 without your permission 350 00:16:43,966 --> 00:16:45,134 Why are you suddenly so serious 351 00:16:45,968 --> 00:16:47,247 about this kind of thing? 352 00:16:48,952 --> 00:16:50,175 Didn't you tell me this afternoon 353 00:16:50,861 --> 00:16:52,622 that my answer didn't seem 354 00:16:52,622 --> 00:16:54,253 out of rigorous professor of mathematics? 355 00:16:56,700 --> 00:16:57,052 I'm... 356 00:16:57,812 --> 00:16:59,351 I'm really hard to imagine 357 00:17:00,259 --> 00:17:01,297 why would you be with a girl 358 00:17:01,297 --> 00:17:03,076 whose personality is entirely different from you 359 00:17:03,651 --> 00:17:04,448 As you know, 360 00:17:04,670 --> 00:17:05,931 the reason why I came back this time 361 00:17:06,190 --> 00:17:07,840 was to cure my grandpa 362 00:17:08,580 --> 00:17:10,453 Grandpa's illness made me change 363 00:17:10,973 --> 00:17:11,862 I lost control 364 00:17:12,492 --> 00:17:13,605 I've always 365 00:17:13,642 --> 00:17:15,644 hoped everything 366 00:17:15,791 --> 00:17:17,403 can be under control and planned well 367 00:17:17,404 --> 00:17:19,703 I don't hope 368 00:17:19,703 --> 00:17:21,130 everything is out of control 369 00:17:21,556 --> 00:17:22,372 Until that day, 370 00:17:23,632 --> 00:17:25,301 a person who had diametrically opposite character 371 00:17:26,079 --> 00:17:27,803 with me came into my life 372 00:17:29,193 --> 00:17:29,935 She reconciled 373 00:17:30,435 --> 00:17:31,603 herself to her situation 374 00:17:32,252 --> 00:17:34,049 She was totally an "almost girl" 375 00:17:35,977 --> 00:17:37,256 She changed me 376 00:17:45,226 --> 00:17:46,413 At the very beginning, 377 00:17:47,210 --> 00:17:48,656 I didn't admit it 378 00:17:50,510 --> 00:17:52,011 Until recently I started studying 379 00:17:52,011 --> 00:17:54,568 my relationship with her and I found 380 00:17:56,441 --> 00:17:58,183 she gave me company 381 00:18:04,689 --> 00:18:05,799 Why did 382 00:18:06,119 --> 00:18:07,527 you help me? 383 00:18:17,479 --> 00:18:19,258 We were all alone at that time 384 00:18:20,889 --> 00:18:22,057 But I noticed that 385 00:18:22,576 --> 00:18:23,577 you were very much like me 386 00:18:25,745 --> 00:18:27,562 We had the same life experience 387 00:18:27,747 --> 00:18:28,822 and same character 388 00:18:29,675 --> 00:18:30,454 Even 389 00:18:30,713 --> 00:18:32,933 the similar future life planning 390 00:18:36,107 --> 00:18:37,126 So Chuchu 391 00:18:37,942 --> 00:18:40,203 I’ve always regarded you as my best friend 392 00:18:46,061 --> 00:18:47,562 Am I not excellent or 393 00:18:48,396 --> 00:18:49,471 good enough? 394 00:18:50,713 --> 00:18:51,473 No 395 00:18:53,030 --> 00:18:53,697 Two people who are too similar 396 00:18:53,697 --> 00:18:55,384 is just like two parallel lines 397 00:18:55,384 --> 00:18:56,830 It's hard to intersect 398 00:18:57,701 --> 00:18:58,609 So Chuchu 399 00:18:59,703 --> 00:19:01,909 I really hope you can find a man 400 00:19:01,909 --> 00:19:02,891 who complements you 401 00:19:02,910 --> 00:19:04,281 with intersections 402 00:19:04,986 --> 00:19:07,136 Just like Yun Shu and I do 403 00:19:07,821 --> 00:19:09,397 Although we have different starting points 404 00:19:09,675 --> 00:19:11,084 and direction of life, 405 00:19:11,195 --> 00:19:12,659 it's like climbing a mountain 406 00:19:13,345 --> 00:19:15,125 I’m willing to wait for her halfway up the mountain 407 00:19:15,736 --> 00:19:17,052 Take her hand 408 00:19:18,035 --> 00:19:18,887 and to be with her 409 00:19:19,647 --> 00:19:22,187 I’ve also learned a truth recently 410 00:19:23,484 --> 00:19:25,041 Enjoying scenery alone 411 00:19:25,894 --> 00:19:28,248 is worse than doing the same thing with someone you like 412 00:19:30,287 --> 00:19:31,714 So you never 413 00:19:33,289 --> 00:19:34,865 like me? 414 00:19:39,684 --> 00:19:41,593 Maybe I didn't 415 00:19:42,428 --> 00:19:44,726 know myself then 416 00:19:45,616 --> 00:19:47,729 It may be just like that 417 00:19:47,933 --> 00:19:49,657 when I met Yun Shu 418 00:19:56,960 --> 00:19:59,851 Don't lie if you can't 419 00:20:01,927 --> 00:20:02,798 Alright 420 00:20:02,984 --> 00:20:03,762 I get it 421 00:20:06,598 --> 00:20:09,193 Can I 422 00:20:09,193 --> 00:20:10,213 hug you? 423 00:20:13,327 --> 00:20:15,477 Think of it as the last farewell 424 00:20:40,500 --> 00:20:42,465 I already have someone I want to hug 425 00:20:46,821 --> 00:20:47,488 Yun Shu 426 00:20:54,587 --> 00:20:57,182 Mr. Zhang 427 00:20:58,072 --> 00:21:00,574 We came with Yun Shu 428 00:21:09,249 --> 00:21:10,750 Mr. Zhang 429 00:21:11,343 --> 00:21:14,161 I didn't mean to eavesdrop on you two 430 00:21:15,421 --> 00:21:18,276 Actually, I was going to... 431 00:21:43,206 --> 00:21:44,374 What else did you want to say just now? 432 00:21:46,320 --> 00:21:47,655 I was just about to say 433 00:21:48,359 --> 00:21:50,991 I went to the hospital this morning 434 00:21:50,991 --> 00:21:52,289 to see grandpa 435 00:21:52,604 --> 00:21:53,957 What's wrong with grandpa? 436 00:21:55,403 --> 00:21:57,849 Grandpa is in a good state 437 00:21:59,221 --> 00:21:59,925 That's good 438 00:22:18,591 --> 00:22:20,444 It's so late. How can we get back? 439 00:22:20,667 --> 00:22:21,408 I... 440 00:22:21,779 --> 00:22:22,724 I hailed a cab 441 00:22:27,729 --> 00:22:29,416 Don't you have anything to tell me? 442 00:22:29,749 --> 00:22:31,417 Does it work if I say? 443 00:22:34,124 --> 00:22:34,772 Lin Nuo 444 00:22:35,217 --> 00:22:36,607 You're strange 445 00:22:37,126 --> 00:22:38,554 It's not like you before 446 00:22:38,554 --> 00:22:39,425 Maybe 447 00:22:39,425 --> 00:22:40,871 this is the real me 448 00:22:40,871 --> 00:22:41,927 What do you mean? 449 00:22:44,837 --> 00:22:45,523 Here comes the cab 450 00:22:56,737 --> 00:22:57,608 Won't you go? 451 00:22:58,035 --> 00:22:58,850 I go alone 452 00:22:59,795 --> 00:23:00,352 Mister driver, 453 00:23:00,352 --> 00:23:02,335 please drive her to Zheng Ben University 454 00:23:02,706 --> 00:23:03,577 Okay, no problem 455 00:23:03,577 --> 00:23:04,170 Thank you 456 00:23:04,337 --> 00:23:04,856 It's okay 457 00:23:34,513 --> 00:23:36,737 Surprise! 458 00:23:37,200 --> 00:23:39,091 I flew over when I finished working 459 00:23:41,204 --> 00:23:41,890 Hold on 460 00:23:43,039 --> 00:23:43,873 Hold on 461 00:23:44,800 --> 00:23:45,449 What's the matter? 462 00:23:51,825 --> 00:23:52,770 Tell me about it 463 00:23:53,753 --> 00:23:54,587 What's going on? 464 00:23:55,199 --> 00:23:56,329 Qianqian came to you? 465 00:23:56,978 --> 00:23:58,201 I told her many times 466 00:23:58,201 --> 00:23:58,850 not to tell you 467 00:23:59,388 --> 00:24:00,055 I can't believe 468 00:24:00,611 --> 00:24:01,964 she didn't listen to me at all 469 00:24:02,409 --> 00:24:03,076 I'll go to him 470 00:24:03,076 --> 00:24:03,688 You can't escape 471 00:24:04,800 --> 00:24:06,932 You gotta make it clear to me 472 00:24:07,451 --> 00:24:08,211 Honey 473 00:24:09,453 --> 00:24:10,528 Listen 474 00:24:11,844 --> 00:24:12,845 Don't be angry 475 00:24:46,394 --> 00:24:47,191 It's you! 476 00:24:48,378 --> 00:24:49,286 What a coincidence! 477 00:24:51,640 --> 00:24:52,492 What? What? 478 00:24:52,492 --> 00:24:53,327 I’m warning you 479 00:24:54,161 --> 00:24:55,810 Stay away from Yun Lan in the future 480 00:24:56,663 --> 00:24:58,035 I won't let you go 481 00:24:58,572 --> 00:24:59,406 if you scheme to harm her again 482 00:25:02,891 --> 00:25:03,503 Hear that? 483 00:25:03,873 --> 00:25:04,448 Yes! 484 00:25:04,670 --> 00:25:05,171 Hear that? 485 00:25:05,171 --> 00:25:05,820 Don't punch me 486 00:25:06,654 --> 00:25:07,210 Yes! 487 00:25:15,662 --> 00:25:17,089 I didn't really punch him 488 00:25:17,089 --> 00:25:18,127 I just scared him 489 00:25:18,313 --> 00:25:19,295 You are a celebrity 490 00:25:19,740 --> 00:25:20,963 If it gets worse, 491 00:25:20,963 --> 00:25:22,613 the impact on your career is fatal 492 00:25:22,724 --> 00:25:24,615 So now you're blaming me 493 00:25:27,191 --> 00:25:28,415 I'm not blaming you 494 00:25:29,860 --> 00:25:31,047 I'm worried about you 495 00:25:31,158 --> 00:25:32,381 It's not worthwhile 496 00:25:32,381 --> 00:25:33,753 for your career to be affected 497 00:25:33,920 --> 00:25:34,865 for such a man 498 00:25:42,928 --> 00:25:43,762 I 499 00:25:44,337 --> 00:25:45,634 am willing do everything for you 500 00:25:45,634 --> 00:25:46,450 I'll find Han Rong 501 00:25:46,450 --> 00:25:46,858 Stop! 502 00:25:48,637 --> 00:25:49,805 You can't go to the scum 503 00:25:50,231 --> 00:25:51,732 Can you stop being willful? 504 00:25:51,807 --> 00:25:52,492 Yun Lan 505 00:25:53,493 --> 00:25:54,735 I'll handle this matter myself 506 00:25:56,051 --> 00:25:56,922 You just stay out of it 507 00:26:36,311 --> 00:26:37,089 Mr. Zhang 508 00:26:38,498 --> 00:26:39,777 Grandpa gets better today 509 00:26:40,463 --> 00:26:41,779 How about you go back first? 510 00:26:42,261 --> 00:26:43,391 I can take care of 511 00:26:43,540 --> 00:26:45,171 grandpa by myself 512 00:26:45,542 --> 00:26:46,691 Don't worry 513 00:26:58,757 --> 00:26:59,888 Mr. Kobayashi 514 00:27:00,259 --> 00:27:01,946 Is it really the Mr. Kobayashi? 515 00:27:02,372 --> 00:27:03,132 Yeah 516 00:27:03,688 --> 00:27:07,024 He said your painting style is unique and novel 517 00:27:07,024 --> 00:27:08,377 and different from others 518 00:27:10,324 --> 00:27:11,417 I have a feeling that 519 00:27:11,417 --> 00:27:13,197 my heart is going to jump out 520 00:27:13,345 --> 00:27:14,031 And now I think 521 00:27:14,031 --> 00:27:16,033 my life is shining 522 00:27:16,329 --> 00:27:17,775 I never thought 523 00:27:17,775 --> 00:27:18,609 my work would be 524 00:27:18,609 --> 00:27:21,000 evaluated by my idol one day 525 00:27:21,686 --> 00:27:23,095 You can't be overjoyed now 526 00:27:23,558 --> 00:27:25,097 I haven't finished speaking yet 527 00:27:27,265 --> 00:27:28,229 Could it be... 528 00:27:28,822 --> 00:27:29,749 But... 529 00:27:31,232 --> 00:27:32,956 Don't be nervous 530 00:27:33,994 --> 00:27:34,717 In fact, 531 00:27:34,754 --> 00:27:36,589 Mr. Kobayashi Studio 532 00:27:36,589 --> 00:27:37,682 is recruiting new assistants 533 00:27:37,831 --> 00:27:39,184 He sent you an invitation 534 00:27:39,184 --> 00:27:40,389 by the publishing house 535 00:27:40,500 --> 00:27:42,168 He wants you to be his new assistant 536 00:27:42,872 --> 00:27:43,614 Me? 537 00:27:43,781 --> 00:27:45,375 His new assistant? 538 00:27:45,727 --> 00:27:46,895 I’m not free to joke with you 539 00:27:46,895 --> 00:27:47,766 I'm busy 540 00:27:48,007 --> 00:27:49,453 I don't want you to go yet 541 00:27:49,638 --> 00:27:50,175 Then 542 00:27:50,880 --> 00:27:52,177 How long will it take? 543 00:27:52,567 --> 00:27:53,883 A three-year contract period 544 00:27:56,200 --> 00:27:57,182 Good thing 545 00:27:57,182 --> 00:27:58,535 What's there to hesitate about? 546 00:27:59,314 --> 00:28:01,427 I have to give you a celebration ceremony 547 00:28:03,595 --> 00:28:04,411 You have to 548 00:28:04,411 --> 00:28:06,042 send me the serial of next week 549 00:28:07,173 --> 00:28:07,933 No problem 550 00:28:24,170 --> 00:28:25,449 Hello, editor Gao 551 00:28:26,098 --> 00:28:27,173 Are you free next week? 552 00:28:28,174 --> 00:28:28,934 What's up? 553 00:28:29,249 --> 00:28:30,101 Yun Shu's work 554 00:28:30,101 --> 00:28:32,214 has caught the attention of the overseas god cartoonists 555 00:28:32,214 --> 00:28:33,530 Mr. Kobayashi 556 00:28:33,660 --> 00:28:34,995 This is also the honor of our company 557 00:28:34,995 --> 00:28:35,681 So 558 00:28:35,755 --> 00:28:37,682 I'm going to hole a celebration for her 559 00:28:38,072 --> 00:28:38,906 Her work was once 560 00:28:38,943 --> 00:28:41,760 blessed and supported by your talents 561 00:28:41,760 --> 00:28:43,299 So you must join us 562 00:28:44,170 --> 00:28:45,653 Okay, I'll definitely go 563 00:28:46,264 --> 00:28:47,506 May I ask 564 00:28:47,821 --> 00:28:50,175 how long does it take Yun Shu to go abroad this time? 565 00:28:50,194 --> 00:28:50,954 Three years 566 00:28:51,844 --> 00:28:53,530 OK, then I'll see you next week 567 00:28:54,550 --> 00:28:55,773 Okay, thank you 568 00:29:09,193 --> 00:29:09,897 Lan, 569 00:29:10,509 --> 00:29:12,974 do you think I should go or not? 570 00:29:15,384 --> 00:29:16,644 The reason why you want to go is... 571 00:29:16,774 --> 00:29:17,794 Mr. Kobayashi 572 00:29:17,794 --> 00:29:19,110 He’s my idol since I was a child 573 00:29:19,258 --> 00:29:20,574 If I can become his assistant, 574 00:29:20,574 --> 00:29:22,409 I can realize my dream 575 00:29:22,465 --> 00:29:23,966 The reason why you don't want to go is... 576 00:29:24,374 --> 00:29:26,172 The contract period is three years 577 00:29:27,655 --> 00:29:30,213 I can't bear to be separated from Mr. Zhang for so long 578 00:29:31,269 --> 00:29:32,363 Dream 579 00:29:32,363 --> 00:29:33,345 and love 580 00:29:34,142 --> 00:29:35,180 They form the most difficult thing to decide 581 00:29:35,180 --> 00:29:36,811 in life 582 00:29:37,645 --> 00:29:38,850 You have to figure it out for yourself 583 00:29:41,000 --> 00:29:41,575 Lan, 584 00:29:42,131 --> 00:29:43,725 if it were you, 585 00:29:44,392 --> 00:29:45,616 how would you choose? 586 00:29:47,525 --> 00:29:48,285 Yun Shu 587 00:29:49,304 --> 00:29:50,324 My opinion 588 00:29:50,861 --> 00:29:51,417 has no reference value 589 00:29:51,417 --> 00:29:52,807 for you 590 00:30:01,334 --> 00:30:02,576 Hello, Dr. Zhang 591 00:30:03,373 --> 00:30:05,375 Academician Zhang's treatment plan has come out 592 00:30:05,820 --> 00:30:06,691 Come over if you have time 593 00:30:13,734 --> 00:30:14,327 Dr. Zhang, 594 00:30:15,310 --> 00:30:16,811 Please just tell me the truth 595 00:30:17,553 --> 00:30:18,442 The cancer cells 596 00:30:19,054 --> 00:30:20,389 have spread to the bones 597 00:30:22,891 --> 00:30:24,541 Your grandpa has also known about it 598 00:30:25,375 --> 00:30:26,858 I was going to tell you 599 00:30:26,858 --> 00:30:27,766 But he didn't agree 600 00:30:32,270 --> 00:30:33,734 He wants to be with you two 601 00:30:33,938 --> 00:30:34,568 Aren't there really 602 00:30:34,568 --> 00:30:36,292 any other treatments? 603 00:30:41,334 --> 00:30:42,984 With the current treatment method, 604 00:30:47,136 --> 00:30:48,211 how long can 605 00:30:49,601 --> 00:30:51,010 my grandpa live? 606 00:30:52,270 --> 00:30:53,086 Two months 607 00:30:54,476 --> 00:30:55,328 Two months 608 00:31:32,251 --> 00:31:32,937 Sinian 609 00:31:33,475 --> 00:31:34,494 I'm here to see grandpa 610 00:31:35,365 --> 00:31:36,033 Thank you 611 00:31:45,152 --> 00:31:46,042 I contacted 612 00:31:46,042 --> 00:31:47,321 Dr. Smith overseas before 613 00:31:47,840 --> 00:31:49,471 He’s an authority in the field of lymphoma 614 00:31:49,879 --> 00:31:51,566 Today, the overseas clinic finally gave a reply 615 00:31:52,233 --> 00:31:54,012 Here's the information. Read it 616 00:32:15,199 --> 00:32:15,755 Chuchu 617 00:32:16,478 --> 00:32:17,349 I would like to thank you 618 00:32:17,460 --> 00:32:17,923 on behalf of grandpa 619 00:32:18,646 --> 00:32:19,165 It's alright 620 00:32:21,130 --> 00:32:22,316 But grandpa 621 00:32:22,817 --> 00:32:24,133 needs to go overseas 622 00:32:24,596 --> 00:32:25,523 Can you do that? 623 00:32:25,727 --> 00:32:27,043 Go... Go overseas? 624 00:32:29,397 --> 00:32:30,138 Of course 625 00:32:32,993 --> 00:32:34,364 Why don't you discuss it? 626 00:32:35,087 --> 00:32:37,034 I'll come back to see grandpa in a couple of days 627 00:32:39,184 --> 00:32:39,629 Okay 628 00:32:41,260 --> 00:32:42,168 Then I'll go first 629 00:32:42,539 --> 00:32:43,058 Thank you 630 00:32:45,579 --> 00:32:46,172 Yun Shu 631 00:32:46,746 --> 00:32:47,769 I forgot to congratulate you 632 00:32:48,025 --> 00:32:48,785 I heard 633 00:32:48,952 --> 00:32:50,287 you received 634 00:32:50,287 --> 00:32:51,232 an invitation from Mr. Kobayashi Painting Club 635 00:32:51,232 --> 00:32:52,363 to be his assistant 636 00:32:58,665 --> 00:32:59,647 Go to Kobayashi Painting Club? 36817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.