All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S07E01.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,009 --> 00:00:11,511 Ah... 2 00:00:33,032 --> 00:00:35,660 Sir? Are you okay, sir? 3 00:00:35,744 --> 00:00:37,120 Hang on. 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,610 Hey. 5 00:00:38,705 --> 00:00:40,123 I'm gonna go get you some help. 6 00:00:40,206 --> 00:00:41,686 Come on, let's get back in your truck. 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 Come on, sit down. I'll get you some help. 8 00:00:44,711 --> 00:00:47,255 All right, easy, now. Good. 9 00:00:47,338 --> 00:00:49,174 Just hang in there. Breathe. Try and breathe. 10 00:00:49,257 --> 00:00:51,092 Try and breathe. 11 00:00:56,055 --> 00:00:57,974 911. What's your emergency? 12 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 911. Can you tell me what your emergency is? 13 00:01:23,124 --> 00:01:25,168 Good morning, New Orleans. 14 00:01:25,251 --> 00:01:26,544 Here's the international update. 15 00:01:26,628 --> 00:01:28,201 Mardi Gras was just a few short weeks ago, 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,131 and the world has changed, 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,508 seemingly overnight. 18 00:01:31,591 --> 00:01:33,968 Entire countries in Europe are shutting down, 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,917 while the governors of both California and New York 20 00:01:35,929 --> 00:01:37,680 have enacted stay-at-home orders. 21 00:01:37,764 --> 00:01:39,974 But still the virus shows no signs of stopping, 22 00:01:40,058 --> 00:01:42,894 making those of us in New Orleans wonder, are we next? 23 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 Now, let's... 24 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 What kind of question is that? "Are we next?" 25 00:01:47,148 --> 00:01:49,734 We're already in it. 26 00:01:49,818 --> 00:01:52,028 You think the city's gonna shut down? 27 00:01:52,111 --> 00:01:54,030 I think they don't have a choice. 28 00:01:54,113 --> 00:01:56,366 We don't know what's gonna happen yet, Jasmine. 29 00:01:56,449 --> 00:01:58,827 So it's just best to take precautions, 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,046 wash your hands... 31 00:02:00,058 --> 00:02:01,204 Yeah. I know. 32 00:02:01,287 --> 00:02:02,997 Don't touch my face. 33 00:02:03,081 --> 00:02:06,709 And, uh, maybe stock up on some extra rice and beans 34 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 for that beautiful son of yours. 35 00:02:10,797 --> 00:02:13,174 Oh, man. I got to go. 36 00:02:13,258 --> 00:02:14,968 Work calling. 37 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 You've gotten through hard times before. 38 00:02:21,641 --> 00:02:24,018 You're gonna get through this, too. 39 00:02:50,670 --> 00:02:52,589 I wish we could be having this conversation 40 00:02:52,672 --> 00:02:54,204 at a bar over negronis. 41 00:02:54,216 --> 00:02:55,758 Well, I'm guessing 42 00:02:55,842 --> 00:02:57,927 this is more of an official type of situation? 43 00:02:58,011 --> 00:02:59,137 Just checking in. 44 00:02:59,220 --> 00:03:01,264 Oh. Well, there's no "checking in" 45 00:03:01,347 --> 00:03:02,932 on a secure video conference. 46 00:03:03,016 --> 00:03:04,767 I'm deputy director now... 47 00:03:04,851 --> 00:03:07,020 Everything I do is considered secure... 48 00:03:07,103 --> 00:03:08,771 But fair enough. 49 00:03:08,855 --> 00:03:11,149 It's Van Cleef. 50 00:03:11,232 --> 00:03:13,610 He's gone from NCIS. 51 00:03:13,693 --> 00:03:15,308 No chance of him getting a position at DoD 52 00:03:15,320 --> 00:03:17,322 or hurting any other women's careers. 53 00:03:17,405 --> 00:03:19,949 Yep. All thanks to you. 54 00:03:20,992 --> 00:03:22,577 So, what's the blowback? 55 00:03:22,660 --> 00:03:24,579 No blowback. 56 00:03:24,662 --> 00:03:26,623 Just want to make sure you're okay. 57 00:03:26,706 --> 00:03:28,207 I'm fine. 58 00:03:28,291 --> 00:03:30,710 I'm happy that that mess is behind me. 59 00:03:30,793 --> 00:03:33,004 I'm looking forward to taking some time off. 60 00:03:33,087 --> 00:03:35,423 You're taking vacation? 61 00:03:35,506 --> 00:03:37,467 Yeah, Naomi's on spring break. 62 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 She's with her father in Southern Italy. 63 00:03:39,385 --> 00:03:41,137 He's there on sabbatical for a year. 64 00:03:41,220 --> 00:03:42,639 I'm gonna go meet them. 65 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 I was gonna take her to Paris, but... 66 00:03:44,557 --> 00:03:46,267 I just want to get her home now. 67 00:03:46,351 --> 00:03:48,269 When you're back... 68 00:03:48,353 --> 00:03:51,814 let's get together and talk about your future. 69 00:03:59,530 --> 00:04:01,157 You should be home packing. 70 00:04:01,240 --> 00:04:03,826 I had to take a phone call first. 71 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Deputy Director Scarborough. 72 00:04:05,912 --> 00:04:08,362 - Uh-huh. - They gave me the heads-up. 73 00:04:08,456 --> 00:04:11,657 - Yeah, it turns out my unofficial call was actually... - Kinda official? 74 00:04:11,751 --> 00:04:13,367 Mm-hmm. 75 00:04:13,379 --> 00:04:15,004 Yeah. Surprised? 76 00:04:15,088 --> 00:04:18,967 That leadership was practicing some CYA after Van Cleef? 77 00:04:19,050 --> 00:04:21,344 No. That... it was someone I knew? Yeah. 78 00:04:21,427 --> 00:04:22,971 Yeah, well, Scarborough's good people. 79 00:04:23,054 --> 00:04:24,639 She's a genuine fan of yours. 80 00:04:24,722 --> 00:04:26,587 Yeah. There's an agenda... I don't know what it is. 81 00:04:26,599 --> 00:04:27,684 Anyway, 82 00:04:27,767 --> 00:04:29,686 I-I got to go. 83 00:04:29,769 --> 00:04:31,843 - You sure it's safe to fly tonight? - No. 84 00:04:31,938 --> 00:04:33,690 But Italy definitely isn't. 85 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 I got to bring Naomi home. 86 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 Whoa. Full-court press. 87 00:04:44,283 --> 00:04:47,359 - What do we got? - Suspicious death of a Lieutenant Paula Cooke. 88 00:04:47,453 --> 00:04:49,486 - On a humanitarian ship. - Yeah, it's a mercy ship. 89 00:04:49,580 --> 00:04:51,499 Run by an NGO called Eternal Hope. 90 00:04:51,582 --> 00:04:55,169 They run missions to medical hotspots all around the world. 91 00:04:55,253 --> 00:04:57,213 What's a Navy lieutenant doing 92 00:04:57,296 --> 00:04:59,037 - on a civilian ship? - Research. 93 00:04:59,132 --> 00:05:00,550 Eternal Hope's missions have been 94 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 very successful over the years. 95 00:05:02,135 --> 00:05:03,720 DoD tried to contract with them. 96 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 He sent Lieutenant Cooke to study their methods. 97 00:05:05,972 --> 00:05:08,057 The Good Hope was on its way to Central America 98 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 when the pandemic hit. 99 00:05:09,642 --> 00:05:11,549 It turned around to return here to offer support. 100 00:05:11,561 --> 00:05:12,437 And Lieutenant Cooke? 101 00:05:12,520 --> 00:05:13,563 Well, she went overboard. 102 00:05:13,646 --> 00:05:14,731 Nobody knows how or why. 103 00:05:14,814 --> 00:05:17,066 The ship's anchored at sea awaiting instructions. 104 00:05:17,150 --> 00:05:19,402 Coast Guard's shorthanded, so they asked us to assist. 105 00:05:19,485 --> 00:05:21,904 Okay. Why don't you take Gregorio 106 00:05:21,988 --> 00:05:23,477 - and go check it out. - Oh, you know what, 107 00:05:23,489 --> 00:05:24,907 I can go with him instead. 108 00:05:24,991 --> 00:05:27,243 Oh. That's sweet, pumpkin, but... 109 00:05:27,326 --> 00:05:28,941 Carter here's not gonna deal with your seasickness 110 00:05:28,953 --> 00:05:30,246 and inner ear issues like me. 111 00:05:30,329 --> 00:05:32,237 - So we're good. - Don't worry, Sebastian, 112 00:05:32,331 --> 00:05:33,654 I'll take good care of your roommate. 113 00:05:33,666 --> 00:05:35,251 I can take good care of myself. 114 00:05:35,334 --> 00:05:36,586 Thank you. 115 00:05:42,341 --> 00:05:44,093 Nice of you to offer. 116 00:05:44,177 --> 00:05:45,297 Yeah, I know she hates boats. 117 00:05:45,344 --> 00:05:47,625 I'm actually kind of relieved she didn't take me up on it. 118 00:05:47,680 --> 00:05:50,099 All out of seasick patches, and I'm terrified to go 119 00:05:50,183 --> 00:05:51,434 in any pharmacy right now. 120 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Or anywhere. 121 00:05:52,852 --> 00:05:56,606 I sound really paranoid, right? 122 00:05:56,689 --> 00:05:59,650 Actually, you sound less paranoid than normal, 123 00:05:59,734 --> 00:06:01,277 considering what's been on the news. 124 00:06:01,360 --> 00:06:02,945 You need to be prepared. 125 00:06:03,029 --> 00:06:04,351 Yeah, well, luckily, I've been preparing 126 00:06:04,363 --> 00:06:06,365 for an event like this my whole life. 127 00:06:08,868 --> 00:06:10,984 - Isn't that your hurricane kit? - Yeah. 128 00:06:11,079 --> 00:06:14,123 But I added a face shield, masks, gloves. 129 00:06:14,207 --> 00:06:16,292 Now it is a pandemic kit. 130 00:06:16,375 --> 00:06:17,929 Made one for each of us. 131 00:06:17,941 --> 00:06:19,504 Oh, well, thank you. Nice. 132 00:06:19,587 --> 00:06:22,590 You might want to think about getting one to Loretta, 133 00:06:22,673 --> 00:06:23,893 sooner rather than later. 134 00:06:23,905 --> 00:06:25,134 It's done and done. 135 00:06:26,427 --> 00:06:27,720 Thank you. 136 00:06:32,558 --> 00:06:33,851 Any room at the inn? 137 00:06:33,935 --> 00:06:35,561 Not enough, Roger. 138 00:06:36,604 --> 00:06:37,980 Too bad. 139 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 Have another poor soul for you. 140 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 Male, 80s. 141 00:06:41,359 --> 00:06:43,277 Was found in his apartment by the son. 142 00:06:43,361 --> 00:06:45,321 You should be wearing a mask. 143 00:06:45,404 --> 00:06:47,204 I've been wearing this for ten hours straight. 144 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Hopefully not like that. 145 00:06:48,282 --> 00:06:51,494 No, ma'am. Over the face, just like a professional. 146 00:06:51,577 --> 00:06:52,662 Switching out at times? 147 00:06:52,745 --> 00:06:54,163 Well, we only get one per shift. 148 00:06:54,247 --> 00:06:56,738 - But since I'm working a double... - Hold on. 149 00:06:59,085 --> 00:07:01,212 Mm, here. 150 00:07:01,295 --> 00:07:02,547 Take these. 151 00:07:02,630 --> 00:07:04,704 - I'll take one. - No, take them all, Roger. 152 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 You're on the front lines. 153 00:07:06,425 --> 00:07:08,344 That's very nice of you. Can I get a hug? 154 00:07:09,387 --> 00:07:12,337 - How about a polite nod at six feet? - Come on. 155 00:07:12,431 --> 00:07:15,184 We've both been through Katrina and came out on the other side. 156 00:07:15,268 --> 00:07:16,519 We can survive this, too. 157 00:07:16,602 --> 00:07:20,481 Wear the mask all the time, and I'll hug you on the other side. 158 00:07:20,565 --> 00:07:21,649 All right, Doc. 159 00:07:29,240 --> 00:07:31,200 Special Agents Gregorio and Carter. 160 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 Captain Granger. Welcome aboard. 161 00:07:33,369 --> 00:07:34,704 Nancy McLane. 162 00:07:34,787 --> 00:07:36,277 I'm the medical director for Eternal Hope. 163 00:07:36,289 --> 00:07:38,195 In the interests of getting your ship moving again, 164 00:07:38,207 --> 00:07:39,375 I say we get right to it. 165 00:07:39,458 --> 00:07:41,043 Can you tell us about Lieutenant Cooke? 166 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Well, no one knows exactly. 167 00:07:42,128 --> 00:07:43,784 Night watchman saw something go into the water, 168 00:07:43,796 --> 00:07:45,328 - hit the MOB alarm. - I did CPR. 169 00:07:45,423 --> 00:07:46,620 When they got her back on deck, 170 00:07:46,632 --> 00:07:47,884 but she was already gone. 171 00:07:47,967 --> 00:07:49,218 Likely the jump killed her. 172 00:07:49,302 --> 00:07:52,221 Jump? You think she killed herself? 173 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 Railing is four foot high. 174 00:07:53,973 --> 00:07:55,725 Lieutenant Cooke was five foot four. 175 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 Accident seems unlikely. 176 00:07:57,310 --> 00:07:59,091 Well, can you show us where she went overboard? 177 00:07:59,103 --> 00:08:00,563 It's over here. 178 00:08:00,646 --> 00:08:03,065 Who knows about her death? 179 00:08:03,149 --> 00:08:05,776 We tried to keep what happened quiet as possible, but... 180 00:08:05,860 --> 00:08:09,238 Nothing stays secret on a ship... for long. 181 00:08:09,322 --> 00:08:11,699 Watchman said she went over about here. 182 00:08:11,782 --> 00:08:12,939 About what time? 183 00:08:12,951 --> 00:08:14,118 Little before midnight. 184 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 Why was she on deck that late? 185 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 No idea. 186 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 We were all in bed. She was supposed to be, too. 187 00:08:19,916 --> 00:08:21,417 I agree. 188 00:08:21,500 --> 00:08:23,669 This doesn't look like an accident. 189 00:08:26,464 --> 00:08:27,548 It's blood. 190 00:08:27,632 --> 00:08:28,632 Yeah. 191 00:08:28,674 --> 00:08:30,468 And if it was an accident, 192 00:08:30,551 --> 00:08:31,951 there'd be no need to clean that up. 193 00:08:31,969 --> 00:08:34,430 Someone definitely tried to clean it up. 194 00:08:34,514 --> 00:08:36,766 We need to see Lieutenant Cooke's body. 195 00:08:36,849 --> 00:08:38,893 Follow me. 196 00:08:42,855 --> 00:08:44,273 Where are you keeping her? 197 00:08:44,357 --> 00:08:45,942 The Good Hope is outfitted to be 198 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 a modified medical facility. 199 00:08:47,735 --> 00:08:49,779 We have a sick bay, a functioning lab 200 00:08:49,862 --> 00:08:51,781 and a small refrigeration unit. 201 00:08:51,864 --> 00:08:53,563 - A morgue? - Medical missions we take. 202 00:08:53,658 --> 00:08:55,076 Are to the worst hotspots. 203 00:08:55,159 --> 00:08:56,827 Death is a reality. 204 00:08:58,496 --> 00:09:00,456 - Who's that? - No one's supposed to be down here. 205 00:09:04,502 --> 00:09:05,628 Federal agents! 206 00:09:06,379 --> 00:09:07,379 Stop! 207 00:09:11,884 --> 00:09:13,970 Any idea who that was? 208 00:09:15,554 --> 00:09:16,639 What's in here? 209 00:09:16,722 --> 00:09:18,057 That's engineering storage. 210 00:09:26,399 --> 00:09:28,567 What the hell is this? 211 00:09:29,610 --> 00:09:31,362 What is this? 212 00:09:39,078 --> 00:09:42,456 Grant and I founded Eternal Hope ten years ago 213 00:09:42,540 --> 00:09:45,293 after the earthquake in Haiti led to a cholera outbreak. 214 00:09:45,376 --> 00:09:49,297 We offer support during the worst medical crises. 215 00:09:49,380 --> 00:09:51,799 Right now that crisis is in the U.S. 216 00:09:51,882 --> 00:09:53,801 We have several metric tons of supplies 217 00:09:53,884 --> 00:09:56,304 that should be offloading at the Port of New Orleans. 218 00:09:56,387 --> 00:09:59,348 Instead, the ship is anchored 15 miles offshore. 219 00:09:59,432 --> 00:10:01,851 Because NCIS is investigating a possible murder. 220 00:10:01,934 --> 00:10:04,687 As well as the cover-up of three crew members 221 00:10:04,770 --> 00:10:06,427 who have come down with a respiratory illness 222 00:10:06,439 --> 00:10:08,149 that looks a hell of a lot like COVID. 223 00:10:08,232 --> 00:10:10,222 Thousands of health care workers are running low on PPE 224 00:10:10,234 --> 00:10:11,527 in New Orleans hospitals. 225 00:10:11,610 --> 00:10:12,945 We can help. 226 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 I don't understand why you're being so obtuse 227 00:10:15,072 --> 00:10:17,658 while people are literally dying in your streets. 228 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 We take Lieutenant Cooke's death 229 00:10:20,286 --> 00:10:22,663 and the sick crew very seriously 230 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 and intend to cooperate fully. 231 00:10:24,623 --> 00:10:25,958 Okay. 232 00:10:26,042 --> 00:10:29,712 Anyone on the Good Hope have a reason to kill Lieutenant Cooke? 233 00:10:29,795 --> 00:10:33,049 We operate three mercy ships full of hardworking, 234 00:10:33,132 --> 00:10:34,788 dedicated people who have saved thousands of lives 235 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 over the last ten years. 236 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 They wouldn't hurt anyone. 237 00:10:37,595 --> 00:10:39,388 And yet, she's dead. 238 00:10:39,472 --> 00:10:42,183 Gonna need access to your records. 239 00:10:42,266 --> 00:10:43,559 Both on the ship and on land. 240 00:10:43,642 --> 00:10:45,728 Of course. Jason and I are in D.C. 241 00:10:45,811 --> 00:10:47,291 catching a flight back to New Orleans. 242 00:10:47,313 --> 00:10:48,731 But we'll alert our staff. 243 00:10:48,814 --> 00:10:50,555 - You'll get what you need. - Appreciate it. 244 00:10:50,649 --> 00:10:53,527 Can you give me any idea when the Good Hope can move again? 245 00:10:56,155 --> 00:10:58,199 I honestly can't. 246 00:11:05,706 --> 00:11:07,625 So they cancelled my flight, 247 00:11:07,708 --> 00:11:10,586 but I got a line on a connecting flight through Rome. 248 00:11:10,669 --> 00:11:13,089 It's got a layover... Six hours in New York. 249 00:11:13,172 --> 00:11:14,924 Hannah, please. It's not safe 250 00:11:15,007 --> 00:11:17,093 in New York or Rome, or anywhere really. 251 00:11:17,176 --> 00:11:18,928 Well, what do you expect me to do? 252 00:11:19,011 --> 00:11:21,597 Nothing. I'm taking Naomi to my parents in Kent. 253 00:11:21,680 --> 00:11:23,599 What? No. 254 00:11:23,682 --> 00:11:26,435 Ryan, you have to talk to me about these things first, okay? 255 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 I'm talking to you now, but things are moving fast, 256 00:11:29,021 --> 00:11:31,273 and it's safer than the other alternatives. 257 00:11:34,527 --> 00:11:37,321 Okay. Uh, no. That's... It's... 258 00:11:37,405 --> 00:11:39,448 You're right. 259 00:11:39,532 --> 00:11:41,283 It's a good idea. 260 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 I'm gonna get a flight to England. 261 00:11:43,744 --> 00:11:45,371 I think you should stay there. 262 00:11:45,454 --> 00:11:47,456 I'll take good care of Naomi. 263 00:11:51,877 --> 00:11:53,921 I got to go. 264 00:11:55,464 --> 00:11:56,966 He's right, you know. 265 00:11:57,049 --> 00:11:59,343 You probably shouldn't travel. 266 00:12:01,512 --> 00:12:04,723 I can't leave Naomi alone. 267 00:12:06,392 --> 00:12:08,602 Look, I understand the parental tug. 268 00:12:08,686 --> 00:12:11,480 But Naomi's not alone. 269 00:12:11,564 --> 00:12:13,607 She's with her dad. 270 00:12:14,483 --> 00:12:17,820 Just keep that in mind as you decide what you want to do. 271 00:12:19,864 --> 00:12:23,325 Meantime, I got Gregorio on the big screen. 272 00:12:23,409 --> 00:12:24,420 Want to join? 273 00:12:24,432 --> 00:12:25,453 Mm-hmm. 274 00:12:27,246 --> 00:12:29,331 Tell us things. 275 00:12:29,415 --> 00:12:31,876 We're on a floating petri dish. 276 00:12:31,959 --> 00:12:34,170 Three crew members appear to have COVID, which means 277 00:12:34,253 --> 00:12:36,547 the entire ship was exposed, including us. 278 00:12:38,174 --> 00:12:40,205 Is it... is it possible that Lieutenant Cooke was killed 279 00:12:40,217 --> 00:12:42,845 because she knew about the sick crew that was hidden, 280 00:12:42,928 --> 00:12:44,847 so that they could dock in New Orleans 281 00:12:44,930 --> 00:12:46,348 without being quarantined? 282 00:12:46,432 --> 00:12:48,851 Don't know. We don't even know if she was murdered yet. 283 00:12:48,934 --> 00:12:51,479 Doing a virtual autopsy with Wade to confirm. 284 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 Let us know the results soon as you can. 285 00:12:56,108 --> 00:12:59,653 I get that the outbreak is bad PR, 286 00:12:59,737 --> 00:13:01,906 but it seems like a pretty thin motive for murder, 287 00:13:01,989 --> 00:13:03,866 especially from a humanitarian organization. 288 00:13:03,949 --> 00:13:05,910 What can I do? 289 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 Figure out if you're traveling or not. 290 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 Make sure your family's safe. 291 00:13:11,290 --> 00:13:13,334 I got this. 292 00:13:15,252 --> 00:13:17,046 Hey, Jaques, what's going on? 293 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 No. 294 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Since when? 295 00:13:21,300 --> 00:13:23,886 Yeah, okay. Thanks for letting me know. 296 00:13:23,969 --> 00:13:26,555 Hang in there. 297 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 Mayor just announced 298 00:13:28,098 --> 00:13:29,892 that all the New Orleans bars 299 00:13:29,975 --> 00:13:32,686 and restaurants are to shut down immediately. 300 00:13:35,481 --> 00:13:38,067 I'm looking for anything you can spare. 301 00:13:38,150 --> 00:13:41,904 Body bags, cleaning supplies, personnel. 302 00:13:41,987 --> 00:13:45,241 No, I know you're busy there, too. Uh, look. 303 00:13:45,324 --> 00:13:46,867 I'll take anything you got. 304 00:13:47,868 --> 00:13:50,162 Except bodies. 305 00:13:52,665 --> 00:13:53,864 I have no space, Roger. 306 00:13:53,876 --> 00:13:55,084 What am I supposed to do? 307 00:13:55,167 --> 00:13:57,211 Well, first, pull up your mask. 308 00:13:58,128 --> 00:14:00,923 Ah, what happened to the fresh ones I gave you? 309 00:14:01,006 --> 00:14:02,841 This is a fresh one, or was. 310 00:14:02,925 --> 00:14:04,468 I handed the rest out to the crew. 311 00:14:04,552 --> 00:14:06,251 - I'll get some more. - No need, Doc. 312 00:14:06,345 --> 00:14:09,139 This is my last drop-off. Then I'm home for the night. 313 00:14:09,223 --> 00:14:11,850 Unless, of course, I have to find a home for him. 314 00:14:13,018 --> 00:14:14,311 They're ready for us. 315 00:14:14,395 --> 00:14:17,898 Uh... all right, wheel him in. 316 00:14:17,982 --> 00:14:19,513 I'll have to take care of some business first, 317 00:14:19,525 --> 00:14:21,777 and then I'll find a home for him. 318 00:14:21,860 --> 00:14:23,445 Appreciate it, Doc. 319 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Hope you get a break soon, too. 320 00:14:25,489 --> 00:14:28,284 Hmm. 321 00:14:30,703 --> 00:14:32,150 We have three symptomatic crew members on board. 322 00:14:32,162 --> 00:14:33,497 No clue how many others. 323 00:14:33,581 --> 00:14:34,695 I'm assuming you've quarantined 324 00:14:34,707 --> 00:14:35,958 the non-essential crew? 325 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 We have, but the captain still needs 326 00:14:37,585 --> 00:14:38,865 about ten to keep the ship running. 327 00:14:38,877 --> 00:14:40,796 Gloves and masks on them then. 328 00:14:40,879 --> 00:14:42,172 Way ahead of you. 329 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 I'd feel better 330 00:14:43,716 --> 00:14:45,301 if you were in your berths, too. 331 00:14:45,384 --> 00:14:47,094 Berth, Wade, as in one room, 332 00:14:47,177 --> 00:14:48,596 if that's what you can even call it. 333 00:14:48,679 --> 00:14:51,307 Gregorio's unhappy with the living arrangements. 334 00:14:51,390 --> 00:14:52,975 Gregorio's unhappy 335 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 that she didn't bring a change of clothes. 336 00:14:54,893 --> 00:14:56,883 So what? So you wear the same clothes for a few days, 337 00:14:56,895 --> 00:14:57,980 like every weekend ever. 338 00:14:59,481 --> 00:15:01,054 Look, we'll be happy to stay hunkered down, 339 00:15:01,066 --> 00:15:02,556 provided we're not looking at a murder here. 340 00:15:02,568 --> 00:15:04,683 Unfortunately, I think you are, based on the lacerations 341 00:15:04,695 --> 00:15:06,059 on Lieutenant Cooke's head and neck. 342 00:15:06,071 --> 00:15:07,948 That could be a result of the fall. 343 00:15:08,032 --> 00:15:09,992 Most of them, yes. 344 00:15:10,075 --> 00:15:13,120 But on the head? Take a closer look with the camera. 345 00:15:13,203 --> 00:15:14,401 The watchman heard her hit the side of the ship 346 00:15:14,413 --> 00:15:15,789 on her way overboard. 347 00:15:15,873 --> 00:15:19,460 Yeah. This doesn't look like blunt force trauma. 348 00:15:19,543 --> 00:15:22,004 No. Looks like some kind of a foreign object. 349 00:15:22,087 --> 00:15:24,840 You know, if you get me some, uh, high-res digital photos, 350 00:15:24,923 --> 00:15:27,176 I can create a 3-D model of the wound, 351 00:15:27,259 --> 00:15:28,802 maybe identify the murder weapon. 352 00:15:28,886 --> 00:15:30,512 Sorry to interrupt. 353 00:15:30,596 --> 00:15:32,544 I've identified the men running away from the sick crew. 354 00:15:32,556 --> 00:15:33,556 Both engineers. 355 00:15:33,599 --> 00:15:34,975 Okay, well, 356 00:15:35,059 --> 00:15:37,144 as good a place to start as any. 357 00:15:37,227 --> 00:15:38,843 - Hey. - Hey. 358 00:15:38,937 --> 00:15:40,719 Figured you'd be rushing off to the airport by now. 359 00:15:40,731 --> 00:15:43,150 Yeah, I'm rerouting through England. I thought I'd help you 360 00:15:43,233 --> 00:15:45,599 - while I wait. - I've been going through Eternal Hope's records. 361 00:15:45,611 --> 00:15:47,112 They sent me over ten years of files. 362 00:15:47,196 --> 00:15:48,280 Did you learn anything? 363 00:15:48,364 --> 00:15:49,865 They're registered not for profit, 364 00:15:49,948 --> 00:15:52,034 with a $100 million budget. 365 00:15:52,117 --> 00:15:53,732 Big money means big opportunity for kickbacks. 366 00:15:53,744 --> 00:15:56,372 Organizations like Eternal Hope subcontract out 367 00:15:56,455 --> 00:15:59,708 to a lot of for-profit companies for support and supplies. 368 00:15:59,792 --> 00:16:01,835 New intern? 369 00:16:01,919 --> 00:16:04,171 I'm sorry, Hannah. That's my goddaughter Donna. 370 00:16:04,254 --> 00:16:07,049 I'm keeping an eye on her while her mother's out of town. 371 00:16:07,132 --> 00:16:10,052 She's a traveling nurse in New York helping with the surge. 372 00:16:10,135 --> 00:16:13,555 Don't you have an English presentation in the morning? 373 00:16:13,639 --> 00:16:15,891 A virtual report to a virtual teacher 374 00:16:15,974 --> 00:16:17,726 who probably won't be paying attention. 375 00:16:17,810 --> 00:16:22,064 Well, um, what your mom is doing in New York is really brave. 376 00:16:22,147 --> 00:16:23,565 You must be proud. 377 00:16:23,649 --> 00:16:25,901 Oh, yeah, I love being pawned off while she's out 378 00:16:25,984 --> 00:16:27,903 fighting a deadly virus that could kill her. 379 00:16:27,986 --> 00:16:28,986 Manners. 380 00:16:29,029 --> 00:16:30,906 Sorry. 381 00:16:30,989 --> 00:16:33,701 Yes, ma'am, I'm very proud. 382 00:16:37,162 --> 00:16:40,582 Ordinarily, we'd question the two of you separately, but 383 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 under the circumstances... 384 00:16:46,171 --> 00:16:47,423 He wants to know why we're here. 385 00:16:47,506 --> 00:16:49,258 Because I saw the two of you run away 386 00:16:49,341 --> 00:16:51,093 from a room filled with sick crew. 387 00:16:51,176 --> 00:16:52,720 And we're wondering why. 388 00:16:52,803 --> 00:16:55,639 No mystery. We were checking on our friends... 389 00:16:55,723 --> 00:16:58,434 That's very nice, but it doesn't explain the running. 390 00:16:58,517 --> 00:17:00,102 What it does explain is 391 00:17:00,185 --> 00:17:02,438 that you were hiding those sick men. 392 00:17:02,521 --> 00:17:04,356 All three of them are engineers, and 393 00:17:04,440 --> 00:17:06,388 from what we understand, you've worked with them for years. 394 00:17:06,400 --> 00:17:09,153 Hey, like I said, our friends. 395 00:17:09,236 --> 00:17:11,280 Who are very sick and who needed medical attention 396 00:17:11,363 --> 00:17:12,906 on a ship full of doctors. 397 00:17:12,990 --> 00:17:14,187 Yeah. Why didn't you just alert the captain? 398 00:17:22,708 --> 00:17:25,294 All right. We didn't want to make a fuss. 399 00:17:25,377 --> 00:17:26,825 Yeah, I don't think that's what he just said. 400 00:17:26,837 --> 00:17:30,758 You were afraid to alert the captain, right? 401 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 Because you knew there was a pandemic, 402 00:17:32,676 --> 00:17:34,928 and if word got out that your friends were sick, 403 00:17:35,012 --> 00:17:37,014 the ship wouldn't be allowed to dock. 404 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 All-all right, listen. 405 00:17:41,351 --> 00:17:44,062 No one wants to be stuck here less than me right now. 406 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 Okay, I'd do just about anything to get back to dry land. 407 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 But we're wondering what you'd be willing to do. 408 00:17:48,817 --> 00:17:52,321 Let's say someone found out about those sick men. 409 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 Someone like Lieutenant Cooke. 410 00:17:54,239 --> 00:17:56,366 The woman that fell overboard? 411 00:17:56,450 --> 00:17:57,982 - She was thrown. - Murdered. 412 00:17:58,076 --> 00:17:59,536 Murder? 413 00:17:59,620 --> 00:18:01,455 He understands that word. 414 00:18:14,760 --> 00:18:17,387 Lieutenant Cooke was down here with someone else. 415 00:18:17,471 --> 00:18:19,127 She was yelling, and then she was running... 416 00:18:19,139 --> 00:18:21,517 Down here where? 417 00:18:24,436 --> 00:18:26,688 Lieutenant Cooke was involved in some sort 418 00:18:26,772 --> 00:18:29,024 of altercation on the cargo deck? 419 00:18:29,107 --> 00:18:30,764 The engineers didn't see who it was, 420 00:18:30,776 --> 00:18:32,861 and only heard Lieutenant Cooke's voice. 421 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 Well, it's not much to go on. 422 00:18:48,418 --> 00:18:49,878 NCIS. 423 00:18:49,962 --> 00:18:51,880 I need the special agent in charge. 424 00:18:51,964 --> 00:18:53,954 I'm afraid he's not available. Uh, could I take a message? 425 00:18:53,966 --> 00:18:56,885 No. I need to speak to him. It's important. 426 00:18:56,969 --> 00:18:58,303 Who may I say is calling? 427 00:18:58,387 --> 00:19:00,097 Just put him on. 428 00:19:00,180 --> 00:19:02,558 That's not the way this works, sir. 429 00:19:02,641 --> 00:19:04,768 Uh, I'm gonna need to know something. 430 00:19:04,852 --> 00:19:07,145 Tell him it's about Lieutenant Cooke's murder. 431 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 I have information. 432 00:19:08,772 --> 00:19:11,066 Sorry, Loretta. 433 00:19:11,149 --> 00:19:12,661 Just wrapping up. 434 00:19:12,673 --> 00:19:14,194 I think you need to hear this. 435 00:19:15,946 --> 00:19:19,157 All right, sir, I have Special Agent Pride on the line. 436 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 You said you have information about Lieutenant Cooke's death? 437 00:19:22,995 --> 00:19:25,080 Not death. Murder. 438 00:19:28,625 --> 00:19:29,877 Okay. 439 00:19:31,169 --> 00:19:32,087 I want to hear what you have to say. 440 00:19:32,170 --> 00:19:33,755 Why don't we start with your name 441 00:19:33,839 --> 00:19:36,091 and tell me where you are. 442 00:19:36,174 --> 00:19:38,427 I have no name. I won't meet you. 443 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 I shouldn't even be on the phone. 444 00:19:40,512 --> 00:19:42,639 Whatever's happened on that ship, 445 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 Lieutenant Cooke's not the first one to die. 446 00:19:45,392 --> 00:19:47,269 She won't be the last. 447 00:20:03,368 --> 00:20:05,120 The call came from a prepaid cell phone. 448 00:20:05,203 --> 00:20:06,455 I can't trace it, 449 00:20:06,538 --> 00:20:08,582 but it did ping off a tower by the river. 450 00:20:08,665 --> 00:20:11,627 The caller said that she wasn't the first to die, 451 00:20:11,710 --> 00:20:15,255 and wouldn't be the last. That's ominous, if not helpful. 452 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 None of the other ships. 453 00:20:17,049 --> 00:20:19,801 Eternal Hope operates have had any problems. 454 00:20:19,885 --> 00:20:22,262 Maybe he was referring to the COVID patients. 455 00:20:22,346 --> 00:20:24,514 I'll look into Eternal Hope's employee records, 456 00:20:24,598 --> 00:20:26,808 see if anything comes up as whistleblower material. 457 00:20:26,892 --> 00:20:28,381 You know, I'm gonna try a few more tricks. 458 00:20:28,393 --> 00:20:30,562 I'm gonna track down that cell phone. 459 00:20:32,230 --> 00:20:34,608 Guessing this means that 460 00:20:34,691 --> 00:20:36,777 you're not rushing to catch a flight? 461 00:20:36,860 --> 00:20:39,696 All the flights are cancelled until God knows when, and... 462 00:20:41,740 --> 00:20:44,368 But Naomi is safe with her father. 463 00:20:44,451 --> 00:20:46,411 That's a blessing. 464 00:20:48,914 --> 00:20:51,625 Doesn't make it any easier on you, though. 465 00:20:52,459 --> 00:20:55,003 I got a fully-grown daughter in New York City. 466 00:20:55,087 --> 00:20:57,339 And I'm still worried about her 467 00:20:57,422 --> 00:20:59,841 every moment of the day. 468 00:21:01,134 --> 00:21:03,428 What happened with the wedding? 469 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 Postponed. 470 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 I mean, that w... that was the right choice. 471 00:21:08,308 --> 00:21:11,228 Now I got to deal with the fact that my future son-in-law 472 00:21:11,311 --> 00:21:14,690 is a detective in the hardest hit city in the country. 473 00:21:17,109 --> 00:21:20,904 Like I said, it doesn't get easier. 474 00:21:23,907 --> 00:21:25,909 Ma, Brooklyn's not safe right now. 475 00:21:25,993 --> 00:21:28,578 No, not even to bring coffee cake to Aunt Connie's house 476 00:21:28,662 --> 00:21:30,414 or go to the store, no. 477 00:21:30,497 --> 00:21:32,416 I'm serious. This isn't the flu. 478 00:21:32,499 --> 00:21:34,459 This dangerous, especially at your age. 479 00:21:36,962 --> 00:21:38,714 Yeah... No. I know. 480 00:21:38,797 --> 00:21:41,258 I know, I know you do Pilates all the time. 481 00:21:41,341 --> 00:21:43,552 But Pilates isn't the cure-all. 482 00:21:43,635 --> 00:21:44,678 I'm fine, Ma. Really. 483 00:21:44,761 --> 00:21:47,389 No, I'm just hanging out at the apartment with Sebastian, 484 00:21:47,472 --> 00:21:50,600 you know, playing some games, hanging out. 485 00:21:50,684 --> 00:21:53,228 Ma? Ma? 486 00:21:53,311 --> 00:21:56,606 Lost the damn signal again. 487 00:21:56,690 --> 00:21:58,442 Ships and cell phones don't mix. 488 00:21:58,525 --> 00:21:59,901 Yeah. 489 00:22:01,695 --> 00:22:03,238 You taking all this in stride? 490 00:22:03,321 --> 00:22:05,032 Yeah, I was a Marine. 491 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 This right here is what we call a pretty sweet setup. 492 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 Oh, yeah? 493 00:22:08,702 --> 00:22:12,247 It's nice to know I'm not the only one who lies to my parents. 494 00:22:12,330 --> 00:22:15,083 Yeah, well, I don't want her worried about me. 495 00:22:15,167 --> 00:22:17,377 When I was in the service, I used to send my folks 496 00:22:17,461 --> 00:22:20,255 these long e-mails about the amazing places I was seeing 497 00:22:20,338 --> 00:22:22,799 and the incredible food I was eating. 498 00:22:22,883 --> 00:22:26,386 Mostly, I was sitting in the mud somewhere eating cold K rations. 499 00:22:26,470 --> 00:22:29,765 They were both in the Navy... Didn't they know you were lying? 500 00:22:29,848 --> 00:22:31,933 See, that's why I find it best not to call too often. 501 00:22:32,017 --> 00:22:33,548 When's the last time you talked to them? 502 00:22:33,560 --> 00:22:35,979 Uh, last month. 503 00:22:36,063 --> 00:22:38,607 Geez. I talk to my mother every day. 504 00:22:38,690 --> 00:22:40,942 Yeah. How's that working out for you? 505 00:22:41,026 --> 00:22:43,987 It's about number 32 on my list of complaints. 506 00:22:44,071 --> 00:22:45,614 You want to know number one? 507 00:22:45,697 --> 00:22:47,616 How we're gonna conduct a murder investigation 508 00:22:47,699 --> 00:22:49,159 on a ship under quarantine? 509 00:22:49,242 --> 00:22:52,037 Without contracting a deadly virus. 510 00:22:52,120 --> 00:22:53,330 Carefully. 511 00:22:53,413 --> 00:22:55,415 There's a hundred people to question. 512 00:22:55,499 --> 00:22:57,167 We go one by one. 513 00:23:09,554 --> 00:23:10,972 I brought breakfast. 514 00:23:11,056 --> 00:23:12,349 I already had mine. Thanks. 515 00:23:12,432 --> 00:23:13,517 Chips? 516 00:23:13,600 --> 00:23:15,644 Candy worms? Peanut butter pretzels. 517 00:23:15,727 --> 00:23:18,302 - What are you, ten? - Well, actually, you know, I did a study, 518 00:23:18,396 --> 00:23:19,689 And I have the metabolism 519 00:23:19,773 --> 00:23:21,691 of a 15-year-old cross-country runner 520 00:23:21,775 --> 00:23:25,153 mixed with the brain power of a 27-year-old PhD student 521 00:23:25,237 --> 00:23:26,363 during oral exams. 522 00:23:26,446 --> 00:23:28,156 Yeah, just eat the fruit. 523 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 The 3D model 524 00:23:29,908 --> 00:23:31,201 that I've been rendering 525 00:23:31,284 --> 00:23:32,565 of Lieutenant Cooke's wound is coming along. 526 00:23:32,577 --> 00:23:33,900 I still can't ID the murder weapon yet, 527 00:23:33,912 --> 00:23:35,610 but it looks like it's some kind of a hand tool. 528 00:23:35,622 --> 00:23:36,665 Yeah, well, that explains 529 00:23:36,748 --> 00:23:38,500 what you've been doing here all night. 530 00:23:38,583 --> 00:23:40,282 What is her excuse? 531 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 She's been nonstop. 532 00:23:41,461 --> 00:23:42,796 All right, look, 533 00:23:42,879 --> 00:23:44,631 I know you're still working on it, 534 00:23:44,714 --> 00:23:46,508 but get that picture to Gregorio and Carter. 535 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 They can be on the lookout. 536 00:23:48,593 --> 00:23:49,511 Loretta. 537 00:23:49,594 --> 00:23:52,722 Ah, I know what you're gonna say. Please don't. 538 00:23:52,806 --> 00:23:55,851 Yes, I promised I would go home, but I came back here instead, 539 00:23:55,934 --> 00:23:59,855 because COVID isn't resting... Why should I? 540 00:23:59,938 --> 00:24:04,025 Because COVID is a virus and you are a person. 541 00:24:04,109 --> 00:24:06,153 Ah. Every time I close my eyes, 542 00:24:06,236 --> 00:24:08,989 I see bodies rolling in. 543 00:24:09,072 --> 00:24:10,991 There are people who are still awake, 544 00:24:11,074 --> 00:24:13,201 working double and triple shifts. 545 00:24:13,285 --> 00:24:14,369 I'm healthy. 546 00:24:14,452 --> 00:24:16,496 I'm trained. I'm here. 547 00:24:16,580 --> 00:24:18,695 Yeah, but you're not gonna stay healthy if you keep it up. 548 00:24:18,707 --> 00:24:20,000 What if I find something, Dwayne, 549 00:24:20,083 --> 00:24:21,114 something that could help? 550 00:24:21,126 --> 00:24:22,502 That would be... 551 00:24:22,586 --> 00:24:24,004 amazing, Loretta. 552 00:24:24,087 --> 00:24:25,422 And that's why I keep going... 553 00:24:25,505 --> 00:24:27,382 Because that's what's necessary. 554 00:24:27,465 --> 00:24:28,633 We have no idea 555 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 how long this pandemic will last. 556 00:24:30,385 --> 00:24:31,595 All the more reason. 557 00:24:31,678 --> 00:24:34,723 Loretta, listen to me. 558 00:24:36,474 --> 00:24:39,519 It's gonna get a whole lot worse before it gets better. 559 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 What have you heard? 560 00:24:44,274 --> 00:24:45,609 Just... 561 00:24:45,692 --> 00:24:47,861 had a conference call with the director. 562 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 Projections out of New York are grim. 563 00:24:50,113 --> 00:24:53,450 And we're just at the beginning. 564 00:24:53,533 --> 00:24:56,453 I got a feeling we're gonna need all of our reserves 565 00:24:56,536 --> 00:24:59,039 to weather this storm. 566 00:25:16,514 --> 00:25:17,891 Been packing all morning, 567 00:25:17,974 --> 00:25:19,434 but this is all of it. 568 00:25:19,517 --> 00:25:21,895 Cleared out the walk-in and the storage room. 569 00:25:21,978 --> 00:25:23,509 Yeah, well, it should be more than enough. 570 00:25:23,521 --> 00:25:25,398 Yeah. For now. 571 00:25:25,482 --> 00:25:28,777 Every restaurant, bar and music club in town shut down? 572 00:25:28,860 --> 00:25:31,488 A lot of people out of work who can't afford it. 573 00:25:31,571 --> 00:25:34,783 Put together some care packages for y'all. 574 00:25:34,866 --> 00:25:36,493 Food, cleaning supplies, 575 00:25:36,576 --> 00:25:37,702 masks... 576 00:25:37,786 --> 00:25:39,287 Pay you through the month. 577 00:25:39,371 --> 00:25:41,498 Longer if we can. 578 00:25:42,540 --> 00:25:43,541 Thank you so much, Pride. 579 00:25:43,625 --> 00:25:45,001 I really appreciate this, Dwayne. 580 00:25:46,044 --> 00:25:47,128 But... 581 00:25:47,212 --> 00:25:48,212 but can you afford it? 582 00:25:48,255 --> 00:25:50,006 Food'll go bad if we don't use it. 583 00:25:50,090 --> 00:25:51,633 Not the food. 584 00:25:51,716 --> 00:25:53,260 The pay. 585 00:25:53,343 --> 00:25:56,137 I know what the margins are on a bar. 586 00:25:57,180 --> 00:25:59,516 You just take care of your family. 587 00:25:59,599 --> 00:26:01,810 Don't worry about us. Okay? 588 00:26:03,353 --> 00:26:04,688 Yes, sir. 589 00:26:06,022 --> 00:26:07,107 Thank you. 590 00:26:07,190 --> 00:26:08,275 Yeah. 591 00:26:13,905 --> 00:26:15,615 If you do recall something, 592 00:26:15,699 --> 00:26:18,118 just, you know, flag us down, okay? 593 00:26:18,201 --> 00:26:19,995 Thanks. 594 00:26:20,078 --> 00:26:23,790 I got to get this mask off. 595 00:26:23,873 --> 00:26:25,489 - You want to take a coffee break? - No. 596 00:26:25,583 --> 00:26:27,752 No more stale coffee or prepackaged breakfast bars. 597 00:26:27,836 --> 00:26:29,671 I need some real food in my body, 598 00:26:29,754 --> 00:26:31,798 and an actual shower. 599 00:26:31,881 --> 00:26:33,371 How many days have we been on this ship? 600 00:26:33,383 --> 00:26:35,969 Two days, Gregorio. I thought you were New York tough. 601 00:26:36,052 --> 00:26:38,138 Don't start with me, Quentin. 602 00:26:38,221 --> 00:26:40,515 I'm gonna get you that coffee. 603 00:26:41,516 --> 00:26:42,726 Thanks. 604 00:26:52,652 --> 00:26:54,696 Can I help you? 605 00:26:54,779 --> 00:26:55,822 I remember you. 606 00:26:55,905 --> 00:26:57,407 I interviewed you yesterday. 607 00:26:57,490 --> 00:26:58,658 Cargo mate, right? 608 00:26:58,742 --> 00:27:01,202 Cargo mate's a boss. I work for a living. 609 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 Okay. 610 00:27:02,620 --> 00:27:04,205 Is there anything you can tell me 611 00:27:04,289 --> 00:27:05,540 about Lieutenant Cooke's death? 612 00:27:05,623 --> 00:27:07,375 I know why you're really here. 613 00:27:07,459 --> 00:27:09,377 It's got nothing to do with the dead lady. 614 00:27:09,461 --> 00:27:10,545 Oh, yeah? 615 00:27:10,628 --> 00:27:12,505 You came here... 616 00:27:12,589 --> 00:27:15,050 to shut us down and keep us quiet. 617 00:27:15,133 --> 00:27:18,636 Delivering a corona death warrant to everybody on board. 618 00:27:18,720 --> 00:27:20,055 Mm. 619 00:27:20,138 --> 00:27:22,182 And the messed-up part... 620 00:27:22,265 --> 00:27:24,684 You're killing yourself. 621 00:27:24,768 --> 00:27:26,895 You do it with a smile, 622 00:27:26,978 --> 00:27:29,397 Makes perfect sense. DoD has nothing better to do 623 00:27:29,481 --> 00:27:32,067 than to send in two highly trained agents 624 00:27:32,150 --> 00:27:34,361 to a medium-sized ship in the Gulf 625 00:27:34,444 --> 00:27:37,197 to make sure a hundred people get COVID and die. 626 00:27:37,280 --> 00:27:39,741 Well, which part isn't true? 627 00:27:39,824 --> 00:27:42,077 We're in the middle of the ocean. 628 00:27:42,160 --> 00:27:43,453 Can't dock. 629 00:27:43,536 --> 00:27:45,080 Can't move. 630 00:27:45,163 --> 00:27:47,707 And no one's coming to rescue us. 631 00:27:47,791 --> 00:27:50,043 You can call me names all you want, 632 00:27:50,126 --> 00:27:51,711 but this... 633 00:27:51,795 --> 00:27:53,838 it's the ship of the damned. 634 00:27:55,507 --> 00:27:57,801 You're just as screwed as the rest of us. 635 00:28:00,970 --> 00:28:03,264 What was that about? 636 00:28:05,308 --> 00:28:07,435 Dude thinks we're all gonna die out here, 637 00:28:07,519 --> 00:28:09,896 and I'm fighting real hard not to see his logic. 638 00:28:09,979 --> 00:28:11,356 Where's my coffee? 639 00:28:11,439 --> 00:28:12,439 Something better. 640 00:28:12,482 --> 00:28:14,567 Probably tastes the same. 641 00:28:14,651 --> 00:28:16,820 Saw it hooked to the wall when I went below deck. 642 00:28:16,903 --> 00:28:19,018 But looks like that picture Sebastian sent us, doesn't it? 643 00:28:19,030 --> 00:28:20,407 Yeah. 644 00:28:20,490 --> 00:28:21,896 Yeah. Asked the bosun's mate about it. 645 00:28:21,908 --> 00:28:23,952 Turns out these are positioned all over the ship. 646 00:28:24,035 --> 00:28:25,745 Including the cargo deck. 647 00:28:25,829 --> 00:28:27,299 Could be our murder weapon. 648 00:28:27,311 --> 00:28:28,790 Yeah. 649 00:28:28,873 --> 00:28:30,233 We searched the lower decks 650 00:28:30,250 --> 00:28:31,459 looking for a similar wrench. 651 00:28:31,543 --> 00:28:33,002 And we found about a dozen. 652 00:28:33,086 --> 00:28:34,826 But closer to the cargo deck, we found this one. 653 00:28:34,838 --> 00:28:37,090 Only partially secure in its casing. 654 00:28:37,173 --> 00:28:38,842 Like someone put it back in a rush? 655 00:28:38,925 --> 00:28:40,343 Looks pretty clean to me. 656 00:28:40,427 --> 00:28:43,012 Well, whoever took it, washed it down. However... 657 00:28:43,096 --> 00:28:44,496 This is the killer's weapon. 658 00:28:44,514 --> 00:28:46,099 See the blood spatter? 659 00:28:46,182 --> 00:28:47,642 We weren't able to pull a print. 660 00:28:47,725 --> 00:28:49,477 We'll see what other analysis we can run 661 00:28:49,561 --> 00:28:51,146 with the supplies on the ship here. 662 00:28:51,229 --> 00:28:52,509 All right, well, keep me posted. 663 00:28:52,522 --> 00:28:53,440 Hey, Pride, 664 00:28:53,523 --> 00:28:54,899 any idea when 665 00:28:54,983 --> 00:28:56,526 we can get back to dry land? 666 00:28:56,609 --> 00:28:58,987 I wish I had an answer for you. 667 00:28:59,070 --> 00:29:01,614 But with the possibility of COVID on the ship, 668 00:29:01,698 --> 00:29:03,533 they-they just won't let you dock. 669 00:29:03,616 --> 00:29:05,660 I promise you, though, I'll get you back, 670 00:29:05,743 --> 00:29:08,663 even if I have to commandeer a boat and get you myself. 671 00:29:10,206 --> 00:29:12,167 Looking for some answers, P. 672 00:29:12,250 --> 00:29:14,878 All I can tell you is, civics is boring. 673 00:29:14,961 --> 00:29:18,298 Donna, hey. 674 00:29:18,381 --> 00:29:20,300 How you doing? 675 00:29:20,383 --> 00:29:22,010 Civics is not boring. 676 00:29:22,093 --> 00:29:24,637 Not if you study it right. Civics 677 00:29:24,721 --> 00:29:27,015 is the building block of our society. 678 00:29:27,098 --> 00:29:28,183 From the Civil War... 679 00:29:28,266 --> 00:29:29,642 To the Civil Rights Movement 680 00:29:29,726 --> 00:29:31,186 and every other great social movement 681 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 in the last 150 years. 682 00:29:32,770 --> 00:29:34,522 Yeah, I know, Pride. 683 00:29:34,606 --> 00:29:36,262 I wrote a term paper about it in the eighth grade, 684 00:29:36,274 --> 00:29:37,650 and won a scholarship. 685 00:29:37,734 --> 00:29:40,195 Why do I have to do it again to graduate? 686 00:29:40,278 --> 00:29:41,821 Look like you're not doing it at all. 687 00:29:41,905 --> 00:29:43,394 Just sitting there planning your next revolt. 688 00:29:43,406 --> 00:29:44,866 We're not relitigating this. 689 00:29:44,949 --> 00:29:46,993 Big word for a girl 690 00:29:47,076 --> 00:29:49,037 who ignored her English essay 691 00:29:49,120 --> 00:29:51,486 and snuck out of the house to meet up her friends last night. 692 00:29:51,498 --> 00:29:53,530 - Ain't that right, Pride? - I tend to agree. 693 00:29:53,625 --> 00:29:55,001 Not if you knew the whole truth. 694 00:29:55,084 --> 00:29:57,212 I needed something to eat 'cause my godfather here 695 00:29:57,295 --> 00:29:58,671 doesn't keep anything in the house. 696 00:29:58,755 --> 00:30:00,215 Well, that's fair. 697 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 I mean, peop... You know, people need to eat. 698 00:30:02,342 --> 00:30:03,718 It's called "food delivery." 699 00:30:03,801 --> 00:30:05,053 And ask permission, 700 00:30:05,136 --> 00:30:07,680 like most adults have to do every day. 701 00:30:07,764 --> 00:30:08,890 Communication is key. 702 00:30:08,973 --> 00:30:11,601 And a two-way street, right, Dwayne? 703 00:30:11,684 --> 00:30:14,103 Always, but you have to... 704 00:30:14,187 --> 00:30:16,606 "Stay at home" means stay at home. 705 00:30:16,689 --> 00:30:18,191 So that gives you the right 706 00:30:18,274 --> 00:30:20,056 to hack into my social media and personal phone 707 00:30:20,068 --> 00:30:21,892 - to shut them all down? - Damn right. 708 00:30:21,986 --> 00:30:23,696 I'm judge, jury and executioner 709 00:30:23,780 --> 00:30:25,260 until you graduate out of high school. 710 00:30:31,120 --> 00:30:32,539 You hacked her? 711 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 Can't call it hacking 712 00:30:34,123 --> 00:30:36,251 if her password is her favorite color. 713 00:30:38,962 --> 00:30:41,256 It's just... It's a bit extreme, though. 714 00:30:41,339 --> 00:30:43,591 I mean, considering your high school career. 715 00:30:43,675 --> 00:30:45,927 Look, Donna's not me. 716 00:30:46,010 --> 00:30:48,930 This girl has been a straight A student ever since preschool. 717 00:30:49,013 --> 00:30:51,599 Model behavior, until now. 718 00:30:51,683 --> 00:30:53,268 How do I get through to her? 719 00:30:53,351 --> 00:30:55,728 Maybe by saying everything you just said. 720 00:30:55,812 --> 00:30:57,855 Well, how about I tell you everything I know 721 00:30:57,939 --> 00:30:59,065 about your mystery caller? 722 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 You got something on 723 00:31:00,567 --> 00:31:02,110 the Eternal Hope whistleblower? 724 00:31:02,193 --> 00:31:04,279 I was just getting ready to call you. 725 00:31:04,362 --> 00:31:06,281 Found out everything. 726 00:31:08,116 --> 00:31:10,618 His prepaid cell phone... It was purchased two blocks 727 00:31:10,702 --> 00:31:12,745 from Eternal Hope's New Orleans headquarters. 728 00:31:12,829 --> 00:31:14,622 So likely, he works there. 729 00:31:14,706 --> 00:31:17,625 Pulled up security footage from the bank across the street. 730 00:31:17,709 --> 00:31:20,044 This is Darin Collinsworth. 731 00:31:20,128 --> 00:31:22,422 He's the logistics manager at Eternal Hope. 732 00:31:22,505 --> 00:31:23,798 He worked there for ten years. 733 00:31:23,881 --> 00:31:24,966 Since the beginning. 734 00:31:25,049 --> 00:31:26,426 Except, he hasn't been 735 00:31:26,509 --> 00:31:28,136 in the office for two days. 736 00:31:28,219 --> 00:31:31,139 However, I have his home address. 737 00:31:31,222 --> 00:31:33,766 Well, that's good work, P. Thank you. 738 00:31:42,191 --> 00:31:43,599 All right, this is the place. 739 00:31:43,611 --> 00:31:45,028 Okay. 740 00:31:45,111 --> 00:31:46,977 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 741 00:31:47,071 --> 00:31:49,782 Where you going, girl? We got to suit up. 742 00:31:49,866 --> 00:31:51,826 Well, I don't feel like we need to get tactical 743 00:31:51,909 --> 00:31:53,369 to pick up a logistics specialist. 744 00:31:53,453 --> 00:31:56,289 I'm not talking flak jackets. I'm talking PPE. 745 00:31:56,372 --> 00:31:57,999 Oh, yeah, I got a mask. 746 00:31:58,082 --> 00:31:59,202 - You have a bandana. - Yeah. 747 00:31:59,250 --> 00:32:00,335 This is the real deal. 748 00:32:00,418 --> 00:32:02,503 Okay. 749 00:32:05,965 --> 00:32:07,800 Okay. 750 00:32:09,927 --> 00:32:12,180 There we go. 751 00:32:13,723 --> 00:32:15,850 I only got one of these. Sorry. 752 00:32:15,933 --> 00:32:17,477 Pretty steampunk, though, right? 753 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 The steampunkiest. 754 00:32:18,895 --> 00:32:20,135 - Right? - Let's go. 755 00:32:22,065 --> 00:32:23,983 Darin Collinsworth? 756 00:32:24,067 --> 00:32:25,818 Federal agents. Open up. 757 00:32:25,902 --> 00:32:27,893 Someone's moving in there. 758 00:32:33,576 --> 00:32:35,995 He was trying to get out the window. 759 00:32:36,079 --> 00:32:38,373 Wait, wait. Hannah! Hannah! 760 00:32:41,959 --> 00:32:43,670 I think he's infected. 761 00:32:56,432 --> 00:33:00,061 Darin Collinsworth is in the ICU at St. Augustus Hospital. 762 00:33:00,144 --> 00:33:03,231 So our whistleblower can't fill in any blanks about what ties. 763 00:33:03,314 --> 00:33:05,191 Eternal Hope to Lieutenant Cooke's murder? 764 00:33:05,274 --> 00:33:06,472 No, but there was a stockpile 765 00:33:06,484 --> 00:33:08,236 of masks, canned soup, 766 00:33:08,319 --> 00:33:10,571 and a file box filled with Eternal Hope paperwork. 767 00:33:10,655 --> 00:33:13,574 Mostly medical records from old mercy missions, financials. 768 00:33:13,658 --> 00:33:15,368 And there are quite a few expenditures 769 00:33:15,451 --> 00:33:17,316 with no clear indication of where the money went. 770 00:33:17,328 --> 00:33:19,414 Half a million mystery dollars. 771 00:33:19,497 --> 00:33:22,750 Founding partners at Eternal Hope have been hard to reach, 772 00:33:22,834 --> 00:33:24,419 but neither of them were on that ship 773 00:33:24,502 --> 00:33:26,087 when Lieutenant Cooke was killed. 774 00:33:26,170 --> 00:33:28,256 So our suspect's still here. 775 00:33:28,339 --> 00:33:30,819 You guys get anything else off of the murder weapon? 776 00:33:30,842 --> 00:33:32,927 No. 777 00:33:33,010 --> 00:33:34,762 Re-canvass the ship. 778 00:33:34,846 --> 00:33:37,932 Focus on direct employees of Eternal Hope. 779 00:33:38,015 --> 00:33:39,809 If somebody was stealing at headquarters, 780 00:33:39,892 --> 00:33:41,978 they might be paying somebody on the ship 781 00:33:42,061 --> 00:33:43,438 to help 'em cover it up. 782 00:33:43,521 --> 00:33:44,772 That's gonna be tricky, Pride. 783 00:33:44,856 --> 00:33:45,970 Six more crew got sick today. 784 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 Everyone but essentials supposed to stay in their berths. 785 00:33:51,863 --> 00:33:54,115 Well, do what you can. 786 00:33:54,198 --> 00:33:55,783 Stay safe. 787 00:34:03,750 --> 00:34:04,750 Hmm. 788 00:34:04,792 --> 00:34:07,962 Patrol officer at St. Augustus Hospital just had 789 00:34:08,045 --> 00:34:09,589 to forcibly remove Mullins 790 00:34:09,672 --> 00:34:11,132 from the lobby. 791 00:34:11,215 --> 00:34:12,925 He was trying to get in to see 792 00:34:13,009 --> 00:34:15,178 our whistleblower. 793 00:34:21,225 --> 00:34:22,769 All right, I got it, guys. 794 00:34:22,852 --> 00:34:24,437 Special Agent Pride, 795 00:34:24,520 --> 00:34:27,648 can you explain to these men I haven't broken any laws? 796 00:34:27,732 --> 00:34:29,650 You tried to gain access to the ICU. 797 00:34:29,734 --> 00:34:32,528 I'm a doctor. I wanted to see if I could help Darin. 798 00:34:32,612 --> 00:34:35,156 Well, plenty of other doctors are doing that. 799 00:34:35,239 --> 00:34:36,519 I've known the man for ten years. 800 00:34:36,574 --> 00:34:38,159 His family can't see him. 801 00:34:38,242 --> 00:34:39,827 Didn't want him to be alone. 802 00:34:39,911 --> 00:34:41,996 Yeah, well, that's admirable. 803 00:34:42,079 --> 00:34:43,331 You think there's more to it? 804 00:34:44,791 --> 00:34:47,168 Darin Collinsworth reached out to me the other night. 805 00:34:47,251 --> 00:34:50,671 He said that Lieutenant Cooke's death was not the only one 806 00:34:50,755 --> 00:34:52,548 connected to Eternal Hope. 807 00:34:52,632 --> 00:34:53,913 I don't know how to respond to that. 808 00:34:53,925 --> 00:34:55,247 All right, well, I'll give you more. 809 00:34:55,259 --> 00:34:57,845 Collinsworth had files at his apartment. 810 00:34:57,929 --> 00:35:00,014 Medical and financial records 811 00:35:00,097 --> 00:35:02,141 from Eternal Hope's missions overseas. 812 00:35:02,225 --> 00:35:03,726 If Darin thought there was a problem, 813 00:35:03,810 --> 00:35:05,103 he would have come to me. 814 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 Unless you were part of the problem. 815 00:35:08,022 --> 00:35:11,234 My team found evidence of missing money. 816 00:35:11,317 --> 00:35:13,528 And that's why you think someone killed your sailor? 817 00:35:13,611 --> 00:35:15,321 Hundreds of thousands of dollars. 818 00:35:15,404 --> 00:35:18,074 $492,000 to be precise. 819 00:35:18,157 --> 00:35:21,869 Yeah. I'm aware. So is everyone else at Eternal Hope. 820 00:35:21,953 --> 00:35:24,038 We're an NGO that travels to Third World countries 821 00:35:24,121 --> 00:35:26,165 to provide medical care and supplies. 822 00:35:26,249 --> 00:35:28,417 Often in remote areas. 823 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 We deal with government corruption, militias. 824 00:35:31,295 --> 00:35:32,306 Bandits. 825 00:35:32,318 --> 00:35:33,339 Payoff money. 826 00:35:33,422 --> 00:35:36,509 Literally the cost of doing business. Industry practice. 827 00:35:36,592 --> 00:35:37,969 We'll be happy to let you know 828 00:35:38,052 --> 00:35:39,333 where every penny of that cash went. 829 00:35:39,345 --> 00:35:40,763 I'll need to see that. 830 00:35:40,847 --> 00:35:44,475 Eternal Hope is being completely aboveboard with you. 831 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 We're on your side. 832 00:35:46,102 --> 00:35:48,938 Someone killed Lieutenant Cooke on your ship. 833 00:35:49,021 --> 00:35:51,107 And the man in that hospital told me 834 00:35:51,190 --> 00:35:52,984 there's more to the story. 835 00:35:53,067 --> 00:35:56,237 Think it's fair to say that not everyone is on our side. 836 00:35:58,906 --> 00:36:01,188 - We just need a few minutes to talk. - I can't. 837 00:36:01,200 --> 00:36:02,577 I have 18 confirmed sick, 838 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 and probably double that by tomorrow. 839 00:36:04,495 --> 00:36:05,818 Hey, we know you got your hands full, 840 00:36:05,830 --> 00:36:07,248 but we are talking to everyone 841 00:36:07,331 --> 00:36:09,041 who's directly employed by Eternal Hope. 842 00:36:09,125 --> 00:36:11,156 You and the medical team in there are our last interviews. 843 00:36:11,168 --> 00:36:13,488 And you think one of us killed Lieutenant Cooke over money? 844 00:36:13,504 --> 00:36:15,203 - How did you...? - It's a ship. 845 00:36:15,298 --> 00:36:17,091 No secrets, remember? 846 00:36:17,174 --> 00:36:18,509 But I can tell you 847 00:36:18,593 --> 00:36:20,040 that everyone who works for Eternal Hope 848 00:36:20,052 --> 00:36:21,125 is dedicated to healing people. 849 00:36:21,137 --> 00:36:24,098 No doubt. But we know cash is used for payoff money. 850 00:36:24,181 --> 00:36:26,046 Maybe some of it doesn't get to where it's supposed to. 851 00:36:26,058 --> 00:36:28,644 We go into hot zones without knowing if we're gonna come out. 852 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Nobody does this job to get rich. 853 00:36:30,521 --> 00:36:32,607 Darin Collinsworth said something else is going on, 854 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 and that's what got Lieutenant Cooke killed. 855 00:36:34,567 --> 00:36:35,693 Then you should talk to him. 856 00:36:35,776 --> 00:36:37,486 He's on a ventilator. 857 00:36:40,865 --> 00:36:44,660 Look, I appreciate that you are trying to find a killer. 858 00:36:44,744 --> 00:36:47,622 It's important work, but right now, secondary to mine. 859 00:36:47,705 --> 00:36:49,821 Dr. McLane... 860 00:36:49,833 --> 00:36:51,959 I am also trying to find a killer, except mine 861 00:36:52,043 --> 00:36:53,878 is invisible and has the capacity 862 00:36:53,961 --> 00:36:57,089 to take out every single person on this ship, including you. 863 00:36:57,173 --> 00:36:59,634 So if you know what's good for you, you'll go back 864 00:36:59,717 --> 00:37:02,094 to your berth and stay there. 865 00:37:02,178 --> 00:37:05,306 Excuse me. I've got work to do. 866 00:37:17,610 --> 00:37:19,654 Oh. Please don't tell me you need something. 867 00:37:19,737 --> 00:37:21,572 I literally have nothing left to give. 868 00:37:21,656 --> 00:37:23,157 No, no. I'm here for you. 869 00:37:23,240 --> 00:37:24,605 Just wanted to see if you needed any help. 870 00:37:24,617 --> 00:37:27,828 Could you stop these folks from dying? 871 00:37:27,912 --> 00:37:30,081 Put a pause on this whole thing? 872 00:37:30,164 --> 00:37:31,499 No. 873 00:37:31,582 --> 00:37:34,377 But I can make a really good cup of tea. 874 00:37:34,460 --> 00:37:36,212 You usually like it when I do that. 875 00:37:36,295 --> 00:37:38,214 That's sweet, Sebastian. 876 00:37:38,297 --> 00:37:40,549 I'll tell you what I could really use. 877 00:37:40,633 --> 00:37:42,473 - What's that? Cookies? - A refrigerated truck. 878 00:37:42,551 --> 00:37:44,553 For the overflow. 879 00:37:45,972 --> 00:37:47,682 I'm on it. 880 00:37:59,568 --> 00:38:01,654 No. 881 00:38:08,577 --> 00:38:11,038 Roger. 882 00:38:19,922 --> 00:38:21,924 Old fool. 883 00:38:26,512 --> 00:38:27,888 So the house is good? 884 00:38:27,972 --> 00:38:29,557 Yeah? They made a nice room for you? 885 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 Mm. It smells like wet wood. 886 00:38:31,809 --> 00:38:33,853 That's okay. 887 00:38:33,936 --> 00:38:36,147 You'll get used to it. 888 00:38:37,189 --> 00:38:39,400 Are you okay, Mom? 889 00:38:41,152 --> 00:38:43,904 Yeah, baby, I'm fine. 890 00:38:43,988 --> 00:38:47,700 I'm just glad you and Dad made it safe and sound. 891 00:38:47,783 --> 00:38:49,577 We're okay. I just... 892 00:38:49,660 --> 00:38:52,496 What if I don't get to see you again? 893 00:38:57,043 --> 00:38:59,420 Oh, baby, of course you're gonna see me again. 894 00:39:02,381 --> 00:39:05,426 This is just a moment in time. 895 00:39:05,509 --> 00:39:07,470 Your dad's taking really good care of you. 896 00:39:09,346 --> 00:39:11,265 And I'm taking good care of me. 897 00:39:12,850 --> 00:39:15,436 And we will see each other soon. 898 00:39:15,519 --> 00:39:17,521 Yeah, that's a promise. 899 00:39:18,522 --> 00:39:19,940 Okay? 900 00:39:20,024 --> 00:39:21,233 Okay. 901 00:39:21,317 --> 00:39:23,194 Love you, Mom. 902 00:39:32,036 --> 00:39:33,412 What is going on here? 903 00:39:34,997 --> 00:39:36,290 I had an idea. 904 00:39:36,373 --> 00:39:37,166 Yeah. Stockpiling? 905 00:39:37,249 --> 00:39:38,948 I think you went overboard. 906 00:39:39,043 --> 00:39:40,795 We don't need all this. 907 00:39:40,878 --> 00:39:42,213 It's not for us. 908 00:39:42,296 --> 00:39:43,964 Earlier today, Joe Ricky came in. 909 00:39:44,048 --> 00:39:45,633 Works oyster bar at Felix's? 910 00:39:45,716 --> 00:39:47,384 Yeah. He got laid off. 911 00:39:47,468 --> 00:39:49,845 He got nothing but empty cupboards and three kids. 912 00:39:49,929 --> 00:39:54,141 So you, uh... thought you'd help him out? 913 00:39:54,225 --> 00:39:56,352 Yeah. Not just him. 914 00:39:56,435 --> 00:39:58,979 See, our suppliers got all this food that's gonna go bad. 915 00:39:59,063 --> 00:40:00,981 People need help. 916 00:40:01,065 --> 00:40:03,651 I told Ricky to spread the word to all the restaurant workers. 917 00:40:03,734 --> 00:40:06,654 Anybody else who needs help in the area. 918 00:40:07,738 --> 00:40:09,740 It's kind of brilliant. 919 00:40:10,741 --> 00:40:13,994 And expensive. 920 00:40:14,078 --> 00:40:15,496 Put your money away, brother. 921 00:40:15,579 --> 00:40:18,290 I'm all in. Let's help folks. 922 00:40:22,253 --> 00:40:24,630 Oh, if you really feel that way, 923 00:40:24,713 --> 00:40:26,674 go grab the last stack of boxes from the car. 924 00:40:26,757 --> 00:40:28,092 My arms are feeling rubbery. 925 00:40:30,052 --> 00:40:31,345 Yeah, you rest. 926 00:40:37,268 --> 00:40:39,311 Ah. 927 00:40:52,158 --> 00:40:53,576 Where are we in such a rush to get? 928 00:40:53,659 --> 00:40:55,539 We're gonna take another look at the cargo deck. 929 00:40:55,619 --> 00:40:57,872 Whatever happened to Lieutenant Cooke started there. 930 00:40:57,955 --> 00:40:58,664 We're gonna retrace her steps. 931 00:40:58,747 --> 00:40:59,945 Do you think something's missing? 932 00:40:59,957 --> 00:41:00,875 I wouldn't be surprised. 933 00:41:00,958 --> 00:41:02,030 And anyway, we're stuck here. 934 00:41:02,042 --> 00:41:04,170 What else are we gonna do? 935 00:41:06,630 --> 00:41:08,413 - Oh. You okay? - Yeah. 936 00:41:11,927 --> 00:41:16,265 Captioning sponsored by CBS. 937 00:41:16,348 --> 00:41:19,268 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.