Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:10,370
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:26,234 --> 00:00:29,234
Legenda
- willy_br -
3
00:00:29,235 --> 00:00:32,235
Legenda
- Hiei_666 -
4
00:00:32,236 --> 00:00:35,236
Legenda
- Murrice -
5
00:00:35,237 --> 00:00:38,237
Revisão
- Murrice -
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,490
O 1º-min. britânico
Winston Churchill
7
00:00:43,491 --> 00:00:45,441
tinha uma reunião urgente.
Seu motorista
8
00:00:45,442 --> 00:00:47,302
estava acima
do limite de velocidade.
9
00:00:47,303 --> 00:00:49,370
Um policial de trânsito
parou o carro.
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,971
O motorista disse:
"este é o carro
11
00:00:51,972 --> 00:00:53,972
do primeiro-ministro.
Deixe-nos passar."
12
00:00:54,220 --> 00:00:55,710
O policial respondeu:
13
00:00:56,210 --> 00:00:58,860
"mesmo que o 1º-min.
esteja de fato nesse carro,
14
00:00:58,861 --> 00:01:01,700
não é desculpa para andar
acima do limite de velocidade."
15
00:01:02,590 --> 00:01:05,189
Churchill impressionou-se
com a atitude do policial,
16
00:01:05,190 --> 00:01:06,720
e ordenou que o promovessem.
17
00:01:07,730 --> 00:01:10,560
O chefe de polícia
que recebeu a ordem respondeu:
18
00:01:11,350 --> 00:01:13,899
"Sr. primeiro-ministro,
nesta delegacia de polícia,
19
00:01:13,900 --> 00:01:15,320
não promovemos
policiais
20
00:01:15,321 --> 00:01:17,570
por apenas
cumprirem suas obrigações."
21
00:01:20,300 --> 00:01:22,409
A polícia britânica possui
confiança total
22
00:01:22,410 --> 00:01:24,570
porque fazem o que devem fazer.
23
00:01:26,800 --> 00:01:28,758
Vamos encerrar este caso
perfeitamente,
24
00:01:30,090 --> 00:01:31,982
cortando a corrupção pela raiz.
25
00:01:39,760 --> 00:01:42,871
Novamente, obrigado
aos membros da One Network
26
00:01:42,872 --> 00:01:44,600
por este dia memorável.
27
00:01:45,270 --> 00:01:50,430
Em seguida, enfim chegaremos
ao nosso último evento.
28
00:01:50,770 --> 00:01:53,424
O homem que liderou
nossa árdua luta
29
00:01:53,425 --> 00:01:56,609
nos últimos 3 anos.
O dir. executivo Jin Hyeon-pil.
30
00:01:56,610 --> 00:01:57,910
Por favor, aplaudam-no.
31
00:02:01,620 --> 00:02:05,610
Recebam calorosamente
o nosso comandante!
32
00:02:38,990 --> 00:02:41,480
Esta manhã, tive um sonho.
33
00:02:43,490 --> 00:02:46,990
Eu tinha uma grande família
chamada One Network,
34
00:02:48,160 --> 00:02:50,150
E cada um de vocês
estava me abraçando,
35
00:02:51,170 --> 00:02:56,330
todos muito felizes.
Aquele calor ainda está aqui.
36
00:02:58,010 --> 00:03:01,060
Baixas taxas de juros nesta era
de tecnologia financeira,
37
00:03:01,061 --> 00:03:02,966
Com diferentes
formas de compra de bens
38
00:03:02,967 --> 00:03:04,424
e dividendos de investimento.
39
00:03:05,180 --> 00:03:07,209
Quando concebi esse
revolucionário
40
00:03:07,210 --> 00:03:10,850
modelo de negócios,
eu estabeleci 3 princípios.
41
00:03:11,190 --> 00:03:14,180
Primeiro, uniformidade
na distribuição de renda.
42
00:03:17,190 --> 00:03:20,030
Em segundo,
investimentos agressivos.
43
00:03:22,200 --> 00:03:25,030
Em terceiro,
transparência e abertura.
44
00:03:27,370 --> 00:03:30,938
Esse terceiro é, provavelmente,
o mais odiado pelos empresários.
45
00:03:34,380 --> 00:03:35,970
Gostaria de apresentar a todos
46
00:03:35,971 --> 00:03:37,879
o pensamento inverso
da One Network,
47
00:03:37,880 --> 00:03:39,700
que tem produzido
grandes resultados.
48
00:03:44,890 --> 00:03:46,390
One Network.
49
00:03:47,400 --> 00:03:49,600
Há três anos,
o dir. executivo Jin Hyeon-pil,
50
00:03:49,601 --> 00:03:51,251
o dir. de marketing,
Kim Mi-yeong,
51
00:03:51,252 --> 00:03:53,059
e o chefe de TI,
Pak Jang-gun,
52
00:03:53,060 --> 00:03:56,050
fundaram juntos a One Network.
53
00:03:56,300 --> 00:03:58,450
Juros sobre investimentos
para cada cliente,
54
00:03:58,451 --> 00:03:59,789
JANG-GUN, VAMOS CONVERSAR
55
00:03:59,790 --> 00:04:02,189
depositados diariamente
nas respectivas contas.
56
00:04:02,190 --> 00:04:03,509
Quem é esse, mesmo?
57
00:04:03,510 --> 00:04:05,120
Uma empresa de internet banking
58
00:04:05,121 --> 00:04:06,900
na qual as pessoas
podem confiar.
59
00:04:07,410 --> 00:04:10,623
Minas de diamante, metais
preciosos e assim por diante,
60
00:04:10,624 --> 00:04:12,409
nossos recursos no exterior,
61
00:04:12,410 --> 00:04:16,342
Investimento imobiliário
nacional e estrangeiro
62
00:04:16,343 --> 00:04:19,199
nos países em desenvolvimento...
63
00:04:19,200 --> 00:04:21,100
É uma mulher?
Causou problemas de novo?
64
00:04:21,101 --> 00:04:22,800
Mãe Kim.
65
00:04:23,430 --> 00:04:24,746
Se não me falha a memória,
66
00:04:24,747 --> 00:04:26,797
concordamos em evitar
esses golpes baixos.
67
00:04:28,260 --> 00:04:30,757
Esperamos crescer
para estarmos na vanguarda
68
00:04:30,758 --> 00:04:33,430
entre as empresas
de ponta da Coreia do Sul.
69
00:04:37,715 --> 00:04:39,415
Os corações das pessoas
são assim.
70
00:04:40,280 --> 00:04:42,121
Independentemente do quanto
71
00:04:42,122 --> 00:04:44,440
alguém for respeitado
e confiável,
72
00:04:45,450 --> 00:04:50,949
por alguma razão, muitos
continuarão a criticar a pessoa,
73
00:04:50,950 --> 00:04:53,789
fazendo com que ela se torne
alvo da ira social.
74
00:04:53,790 --> 00:04:56,207
Isso faz com que essa pessoa,
aos poucos,
75
00:04:56,208 --> 00:04:58,780
perca a confiança nela própria.
76
00:04:59,630 --> 00:05:02,960
Pirâmide financeira. Sociologia.
77
00:05:04,630 --> 00:05:05,960
Lixo.
78
00:05:07,640 --> 00:05:11,630
É isso que as pessoas
dizem sobre mim.
79
00:05:12,685 --> 00:05:14,139
Mesmo nesta situação difícil,
80
00:05:14,140 --> 00:05:18,980
com tudo isso que passamos,
vocês não soltaram a minha mão.
81
00:05:20,150 --> 00:05:22,810
Em vez disso,
se tornaram minha força.
82
00:05:24,990 --> 00:05:27,790
Como eu sou um tolo,
vocês tiveram que enfrentar
83
00:05:27,791 --> 00:05:31,148
inúmeros mal-entendidos.
Olharam torto para vocês.
84
00:05:31,149 --> 00:05:35,490
Mas quando penso em vocês,
a determinação volta.
85
00:05:35,830 --> 00:05:39,020
O mal-entendido do mundo
se tornará compreensão,
86
00:05:39,330 --> 00:05:43,330
transformando a humilhação
de meus associados em inveja.
87
00:05:45,340 --> 00:05:47,611
Por isso, devo assumir
a responsabilidade...
88
00:05:48,437 --> 00:05:50,310
e agir.
89
00:05:54,520 --> 00:05:58,850
Hoje, no meio de toda
essa inveja do mundo,
90
00:05:59,520 --> 00:06:01,350
nós nos reunimos.
91
00:06:02,360 --> 00:06:04,189
One Network.
92
00:06:04,190 --> 00:06:06,900
Um negócio para que todos
os nossos membros enriqueçam.
93
00:06:08,200 --> 00:06:11,029
Se esse sonho
fosse apenas para mim,
94
00:06:11,030 --> 00:06:13,699
o nome desse negócio
seria apenas "One".
95
00:06:13,700 --> 00:06:15,869
Mas com a confiança
que vocês me deram,
96
00:06:15,870 --> 00:06:19,360
Com os sonhos e esperanças
que compartilhamos,
97
00:06:21,540 --> 00:06:23,370
Montamos uma rede.
98
00:06:26,210 --> 00:06:27,510
Todos...
99
00:06:29,220 --> 00:06:31,710
A One Network é um todo,
100
00:06:33,390 --> 00:06:36,389
porque as esperanças e sonhos
que o CEO nos deu
101
00:06:36,390 --> 00:06:39,880
nos uniram em um só.
102
00:06:49,070 --> 00:06:53,730
Agora, precisamos desenvolver
um novo sonho.
103
00:06:54,080 --> 00:06:57,410
Hoje, desafiaremos
um mar muito mais amplo,
104
00:06:57,910 --> 00:07:01,750
e um novo mundo
ainda maior.
105
00:07:08,760 --> 00:07:11,089
Marketing piramidal,
fraudes financeiras,
106
00:07:11,090 --> 00:07:14,259
esqueçam isso! Após a aquisição
de um banco de investimentos,
107
00:07:14,260 --> 00:07:17,269
conseguiremos ganhar dinheiro
de forma segura e digna.
108
00:07:17,270 --> 00:07:19,508
A nossa One Network
se tornará
109
00:07:19,509 --> 00:07:21,830
a primeira empresa
de investimentos do mundo
110
00:07:21,831 --> 00:07:23,981
incluída na Lei de Proteção
de Depositantes,
111
00:07:23,982 --> 00:07:25,820
inaugurando uma nova era!
112
00:07:34,050 --> 00:07:40,050
Jin Hyeon-pil!
Jin Hyeon-pil!
113
00:07:40,670 --> 00:07:43,375
SEI QUE VIU MINHA MENSAGEM,
JANG-GUN. VAMOS CONVERSAR
114
00:07:45,130 --> 00:07:51,130
Jin Hyeon-pil! Jin Hyeon-pil!
115
00:07:51,970 --> 00:07:55,799
Inúmeros desafios.
Vamos espalhar nossa palavra.
116
00:07:55,800 --> 00:07:59,639
Já existe uma empresa global
de investimento financeiro!
117
00:07:59,640 --> 00:08:05,640
Jin Hyeon-pil! Jin Hyeon-pil!
118
00:08:05,641 --> 00:08:09,310
Jin Hyeon-pil!
119
00:08:12,990 --> 00:08:15,585
O CEO está a caminho
de seu próximo destino.
120
00:08:47,100 --> 00:08:49,690
Deixar de responder uma mensagem
não é educado.
121
00:08:50,030 --> 00:08:51,330
Mensagem?
122
00:08:51,860 --> 00:08:53,690
Ah, essa mensagem!
123
00:08:54,530 --> 00:08:55,859
Quem é você?
124
00:08:55,860 --> 00:08:58,029
In-ji... não...
125
00:08:58,030 --> 00:09:00,520
Hae-mi? Errei de novo.
126
00:09:01,150 --> 00:09:02,876
Você é um pouquinho velha
para mim.
127
00:09:05,950 --> 00:09:07,950
Policial Shin Gemma,
Un. de Investigação
128
00:09:07,951 --> 00:09:10,851
de Crimes Intelectuais. Estamos
investigando a One Network.
129
00:09:10,852 --> 00:09:14,049
Esperamos que você nos ajude.
130
00:09:14,050 --> 00:09:16,219
Você pode dirigir
voluntariamente até lá,
131
00:09:16,220 --> 00:09:18,275
ou ir naquele carro
com meus colegas.
132
00:09:19,890 --> 00:09:21,220
O que você escolhe?
133
00:09:22,950 --> 00:09:24,700
Estou vendo que está
de mãos vazias,
134
00:09:24,701 --> 00:09:27,151
então eu poderia me recusar
a ir com seus colegas.
135
00:09:27,152 --> 00:09:28,452
Isso é verdade.
136
00:09:29,400 --> 00:09:32,860
Mas aí, podemos prendê-lo por
obstrução de investigação.
137
00:09:41,080 --> 00:09:42,740
Então irei dirigindo.
138
00:09:49,250 --> 00:09:52,050
- Iremos na frente.
- Está bem.
139
00:09:56,090 --> 00:09:57,390
Ô, garotinha.
140
00:09:57,760 --> 00:10:00,890
- Pode ir um pouco mais rápido?
- Claro.
141
00:10:14,110 --> 00:10:16,270
Depressa. Está muito lento.
142
00:10:17,200 --> 00:10:18,850
O dinheiro
deve sair rapidamente.
143
00:10:19,950 --> 00:10:21,250
Depressa!
144
00:10:24,950 --> 00:10:27,750
- Está certo?
- Sim...
145
00:10:29,620 --> 00:10:32,289
Conta bancária nº 1,
US$ 1 milhão.
146
00:10:32,290 --> 00:10:34,960
Conta bancária nº 2,
US$ 500 mil.
147
00:10:45,067 --> 00:10:46,720
MENSAGEM
DEPÓSITO US$ 5.000
148
00:11:04,660 --> 00:11:06,390
Pak Jang-gun está subindo.
149
00:11:10,000 --> 00:11:11,800
- Jin Hyeon-pil?
- Estou em reunião
150
00:11:11,801 --> 00:11:14,201
com Gwan-mun e o chefe
de escritório Han Sang-uk.
151
00:11:14,202 --> 00:11:16,169
O setor financeiro
é muito barulhento.
152
00:11:16,170 --> 00:11:19,660
Já te disse, comprar um banco
de investimentos não é fácil.
153
00:11:21,180 --> 00:11:23,018
Não dá para comprar
só com dinheiro.
154
00:11:23,718 --> 00:11:25,518
Finalmente cheguei
à fase de revisão
155
00:11:25,519 --> 00:11:27,019
depois de muita dificuldade.
156
00:11:27,020 --> 00:11:28,900
Depois disso,
não tenho mais controle.
157
00:11:29,350 --> 00:11:33,180
Meu Deus. Duas semanas atrás,
você disse que isso era difícil.
158
00:11:33,181 --> 00:11:35,431
Se trombar com algum
repórter amanhã, diga só
159
00:11:35,432 --> 00:11:37,698
que tudo está sendo
discutido em tom positivo.
160
00:11:37,699 --> 00:11:39,999
Não precisa dizer
mais do que isso.
161
00:11:40,000 --> 00:11:42,150
Depois, mostrarei a você
o que é um milagre.
162
00:11:43,030 --> 00:11:44,860
Os associados
estão irritadíssimos.
163
00:11:48,040 --> 00:11:49,870
Eles ouviram
que você é um agiota.
164
00:11:50,710 --> 00:11:53,521
Você não está sendo
um pouco ousado demais?
165
00:11:56,800 --> 00:11:58,720
Ouvi dizer que não
se pagam impostos
166
00:11:58,721 --> 00:12:00,421
sobre bilhetes
de loteria no Japão.
167
00:12:00,422 --> 00:12:02,422
Significa que não
há como cobrar impostos
168
00:12:02,423 --> 00:12:04,073
sobre os sonhos
de pessoas comuns.
169
00:12:04,390 --> 00:12:07,389
No meu país, precisamos pagar
imposto em garrafas de soju.
170
00:12:07,390 --> 00:12:11,909
Meus membros também pagam
impostos de juros e dividendos.
171
00:12:11,910 --> 00:12:13,810
E eu que estou
"passando a mão"?
172
00:12:14,560 --> 00:12:16,550
Quem está fazendo isso de fato?
173
00:12:17,230 --> 00:12:20,560
Aqueles com vida dura,
que vivem no limite...
174
00:12:21,240 --> 00:12:24,070
Só quero dar
um belo sonho a elas.
175
00:12:25,910 --> 00:12:27,900
Minhas intenções
são as melhores.
176
00:12:29,580 --> 00:12:30,880
Não concorda?
177
00:12:37,090 --> 00:12:38,920
Sonhos sem impostos.
178
00:12:40,760 --> 00:12:44,220
Que frase poderosa.
Parece poesia.
179
00:12:51,770 --> 00:12:53,070
Isso demorará muito?
180
00:12:53,770 --> 00:12:57,090
- Posso fazer uma ligação?
- E se eu disser que não pode?
181
00:13:01,610 --> 00:13:04,270
Mãe,
talvez eu me atrase um pouco.
182
00:13:04,271 --> 00:13:05,611
O quê?
183
00:13:05,612 --> 00:13:08,362
Se eu não ligar para você daqui
a uma hora, vá sozinha.
184
00:13:09,819 --> 00:13:11,119
Minha mãe.
185
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
Essa noite,
teremos uma festa em família.
186
00:13:13,960 --> 00:13:15,260
Qual o problema?
187
00:13:16,790 --> 00:13:18,090
Deixa para lá.
188
00:13:19,720 --> 00:13:22,170
O TREINAMENTO DA DEFESA CIVIL
COMEÇA EM 1 HORA
189
00:13:30,970 --> 00:13:33,300
Nossa. Eles estão bem ocupados,
ultimamente.
190
00:13:38,150 --> 00:13:40,140
A reunião
de Jin Hyeon-pil acabou.
191
00:13:40,650 --> 00:13:42,310
A Mãe Kim acabou de sair.
192
00:13:48,660 --> 00:13:50,560
Esse é um treinamento
de defesa civil!
193
00:13:50,561 --> 00:13:52,861
De acordo com o regulamento,
levem só contratos
194
00:13:52,862 --> 00:13:56,830
e os discos rígidos.
Calma, com cuidado.
195
00:14:05,400 --> 00:14:07,348
O chefe Pak Jang-gun
ainda não chegou.
196
00:14:17,920 --> 00:14:20,070
Kim Jae-myeong.
Lidero a Un. de Investigação
197
00:14:20,071 --> 00:14:22,271
de Crimes Intelectuais.
Você é o chefe de TI
198
00:14:22,272 --> 00:14:23,859
da One Network, Pak Jang-gun.
199
00:14:23,860 --> 00:14:25,690
Agora mesmo. Nos, aqui.
200
00:14:25,940 --> 00:14:27,790
Por que estamos
um na frente do outro?
201
00:14:27,791 --> 00:14:31,030
Eu sei. Nós não somos
uma rede comum.
202
00:14:31,031 --> 00:14:33,029
Os dividendos
de milhares de afiliados
203
00:14:33,030 --> 00:14:35,699
caem em suas contas
sem um único dia de atraso.
204
00:14:35,700 --> 00:14:37,868
Cobrar dinheiro,
ganhar dinheiro, pagar
205
00:14:37,869 --> 00:14:40,209
em troca de serviços.
Não é ilegal, né?
206
00:14:40,210 --> 00:14:42,341
- Não é ilegal.
- Né?
207
00:14:45,210 --> 00:14:48,050
Se não é ilegal, aqui está
meu cartão.
208
00:14:48,051 --> 00:14:50,851
- Tentando me recrutar?
- Sim. É meu trabalho.
209
00:14:50,852 --> 00:14:53,552
- Está familiarizado?
- Cada conta tem US$ 10 mi,
210
00:14:53,553 --> 00:14:55,953
e todos os dias, você paga
dividendos de 20 mil.
211
00:14:55,954 --> 00:14:58,304
Juros anuais de US$ 7,3 mi.
Para cada recrutado,
212
00:14:58,305 --> 00:15:00,555
há incentivo de US$ 2 mi.
Usa 40% como agiota,
213
00:15:00,556 --> 00:15:02,177
para um total de US$ 500 mi, né?
214
00:15:02,178 --> 00:15:04,428
Todo mês, você ganha
US$ 13 mi sem fazer nada.
215
00:15:04,429 --> 00:15:06,479
Você descobriu.
Depois que adquirirmos
216
00:15:06,480 --> 00:15:09,130
o banco de investimentos,
a empresa será ainda melhor.
217
00:15:09,131 --> 00:15:12,323
Deixarei você entrar
pela porta dos fundos.
218
00:15:12,324 --> 00:15:16,739
Como líder de equipe, ganhará
baldes de grana. Que tal?
219
00:15:16,740 --> 00:15:18,740
Isto não é negócio,
é um resgate.
220
00:15:19,250 --> 00:15:21,580
Um resgate.
221
00:15:30,260 --> 00:15:31,560
Olha.
222
00:15:33,090 --> 00:15:36,549
O que é isso?
223
00:15:36,550 --> 00:15:39,479
Você não é o braço direito
do dir. executivo Jin Hyeon-pil?
224
00:15:39,480 --> 00:15:42,219
Se fizer isso, estará cometendo
um crime substancial.
225
00:15:42,220 --> 00:15:44,870
Mas devido ao livro contábil,
você poderia se salvar.
226
00:15:44,871 --> 00:15:47,589
A localização da sala de dados
da One Network e o livro
227
00:15:47,590 --> 00:15:50,240
de contas de Jin Hyeon-pil.
Quero só essas 2 coisas.
228
00:15:50,241 --> 00:15:52,841
Pela sua declaração,
você é um membro "diamante".
229
00:15:52,842 --> 00:15:55,292
Devido ao programa de cálculo
diário que escreveu,
230
00:15:55,293 --> 00:15:57,372
a fraude deveria parar
em US$ 500 milhões,
231
00:15:57,373 --> 00:15:58,673
mas saltará para bilhões.
232
00:15:58,674 --> 00:16:00,610
Nós não investigamos
qualquer um.
233
00:16:00,960 --> 00:16:03,459
Você precisa ser punido
por seu crime.
234
00:16:03,460 --> 00:16:06,217
Mas desde que nos ajude,
podemos dar uma folga a você.
235
00:16:07,517 --> 00:16:09,662
Ajudar você? Agora?
236
00:16:09,663 --> 00:16:12,630
Aqui mesmo, com todos vocês?
Por quê?
237
00:16:12,631 --> 00:16:15,800
Jin Hyeon-pil, Mãe Kim,
Pak Jang-gun.
238
00:16:18,310 --> 00:16:20,309
Você todos
são apenas um aperitivo.
239
00:16:20,310 --> 00:16:22,639
Aqueles que aceitam subornos
de Jin Hyeon-pil,
240
00:16:22,640 --> 00:16:24,630
e as pessoas acima deles.
241
00:16:24,980 --> 00:16:27,649
Desta vez, quero pegar todos
de uma só vez.
242
00:16:27,650 --> 00:16:30,000
Qual é o seu salário?
US$ 1 milhão?
243
00:16:30,001 --> 00:16:31,822
US$ 10 milhões?
Não importa o quanto
244
00:16:31,823 --> 00:16:33,388
ele prometeu,
você nunca ganhará
245
00:16:33,389 --> 00:16:35,389
- essa quantia.
- É a 1ª vez que ouço
246
00:16:35,390 --> 00:16:37,090
de livro contábil,
e apenas o CEO
247
00:16:37,091 --> 00:16:39,341
sabe a localização
da sala de computadores.
248
00:16:39,342 --> 00:16:41,890
O CEO Jin é assim.
Ele diz que confia em você,
249
00:16:41,891 --> 00:16:44,490
mas não é verdade.
Que cara podre do caralho.
250
00:16:44,830 --> 00:16:48,839
Antes, é necessário
ter um bom plano.
251
00:16:48,840 --> 00:16:51,509
Depois disso, aí poderá
pedir a minha ajuda...
252
00:16:51,510 --> 00:16:53,000
Esse é meu celular?
253
00:16:56,680 --> 00:16:58,180
Faltam 5 minutos.
254
00:16:58,680 --> 00:17:00,150
Será uma confusão do caramba
255
00:17:00,151 --> 00:17:02,248
se todos aqueles dados
forem destruídos.
256
00:17:08,190 --> 00:17:09,542
Rápido, ligue a energia!
257
00:17:14,200 --> 00:17:16,038
O quê? Algo aconteceu mesmo?
258
00:17:16,860 --> 00:17:19,200
Não brinque conosco, garoto.
259
00:17:19,530 --> 00:17:22,030
Passar sua vida apodrecendo
na prisão, ou continuar
260
00:17:22,031 --> 00:17:25,709
respirando ar fresco
após a suspensão da sentença.
261
00:17:25,710 --> 00:17:27,410
Considere
as duas possibilidades.
262
00:17:31,050 --> 00:17:32,350
Alô?
263
00:17:34,249 --> 00:17:35,549
Parem, todos!
264
00:17:35,550 --> 00:17:38,219
- Alô?
- Você começou?
265
00:17:38,220 --> 00:17:39,710
O que está acontecendo?
266
00:17:40,190 --> 00:17:41,490
Acidente de trânsito.
267
00:17:41,491 --> 00:17:43,941
Fomos levados para a delegacia,
de qualquer forma.
268
00:17:43,942 --> 00:17:47,860
- Mais tarde falarei com você.
- Certo.
269
00:17:50,230 --> 00:17:52,390
Sério?
270
00:17:52,900 --> 00:17:54,468
Ele me assustou para caramba.
271
00:17:58,240 --> 00:18:00,900
O CEO Jin tem olhos
assustadores e atentos.
272
00:18:03,410 --> 00:18:06,249
Acho que ele consegue
matar com esses olhos.
273
00:18:06,250 --> 00:18:07,550
Toma.
274
00:18:07,920 --> 00:18:10,580
Esta é a sua "ponte mágica".
275
00:18:11,200 --> 00:18:13,689
Fique quieto até que entremos
em contato com você.
276
00:18:13,690 --> 00:18:15,290
Continue
fazendo seu trabalho.
277
00:18:23,100 --> 00:18:24,760
Você confia em mim?
278
00:18:25,100 --> 00:18:26,600
Confio apenas em mim mesmo.
279
00:18:27,739 --> 00:18:30,039
TREINAMENTO DA DEF. CIVIL
COMEÇA EM 1H. MÃE KIM
280
00:18:30,040 --> 00:18:32,430
Esses caras causaram
bastante tumulto dessa vez.
281
00:18:36,440 --> 00:18:37,949
- Viu a mensagem?
- O que foi?
282
00:18:37,950 --> 00:18:40,300
Acidente de carro.
Jang-gun estava na delegacia,
283
00:18:40,301 --> 00:18:41,601
só por precaução.
284
00:18:41,602 --> 00:18:44,652
- Quase 1h na primeira vez dele?
- Sim, na primeira vez.
285
00:18:44,950 --> 00:18:46,450
Verifique isso.
286
00:19:06,810 --> 00:19:09,640
Ele sabe escolher carros.
287
00:19:09,890 --> 00:19:11,479
Esse cara não será um problema?
288
00:19:11,480 --> 00:19:13,264
Não tem medo
de que ele possa fugir?
289
00:19:15,820 --> 00:19:17,980
Ser um pouco temperamental
é normal.
290
00:19:22,490 --> 00:19:23,820
Você se machucou?
291
00:19:24,330 --> 00:19:28,829
Tenho um bom carro.
Estou bem.
292
00:19:28,830 --> 00:19:30,130
Gangnam?
293
00:19:31,000 --> 00:19:32,676
Não era essa delegacia?
294
00:19:33,170 --> 00:19:36,169
Não, não. Era a estação
Suseo-dong.
295
00:19:36,170 --> 00:19:39,009
Aquele imbecil insistiu
que tínhamos que ir à delegacia.
296
00:19:39,010 --> 00:19:42,670
Acho que ele estava com inveja
do meu carro.
297
00:19:48,680 --> 00:19:50,325
Sou eu. Bateram na traseira
298
00:19:50,326 --> 00:19:52,519
de um dos carros
da companhia hoje.
299
00:19:52,520 --> 00:19:55,359
Você conhece alguém
do DETRAN, certo?
300
00:19:55,360 --> 00:19:57,859
- Número.
- O quê?
301
00:19:57,860 --> 00:19:59,520
O número da placa do carro.
302
00:20:03,530 --> 00:20:05,360
3092.
303
00:20:06,030 --> 00:20:07,530
3092.
304
00:20:08,540 --> 00:20:11,200
Desculpe incomodá-lo,
mas isso é importante.
305
00:20:11,540 --> 00:20:13,530
Tudo bem. Descubra
e me ligue de volta.
306
00:20:18,710 --> 00:20:21,880
Mãe Kim, você está
duvidando de mim?
307
00:20:22,220 --> 00:20:23,880
Não, estou apenas confirmando.
308
00:20:30,390 --> 00:20:31,690
Sim.
309
00:20:35,900 --> 00:20:39,100
Depois, deixe que a seguradora
cuide disso.
310
00:20:39,101 --> 00:20:41,060
Tudo bem. Obrigada, tchau.
311
00:20:43,900 --> 00:20:45,200
Desculpe.
312
00:20:46,070 --> 00:20:50,079
- Pelo quê?
- Qualquer coisa.
313
00:20:50,080 --> 00:20:51,380
É um pedido de desculpas?
314
00:20:53,410 --> 00:20:57,079
Jang-gun,
seus sentimentos estão feridos?
315
00:20:57,080 --> 00:20:58,750
Não exatamente feridos, mas...
316
00:21:00,590 --> 00:21:01,920
magoados?
317
00:21:05,590 --> 00:21:07,250
Você está decepcionado.
318
00:21:09,430 --> 00:21:12,420
Eu tenho que ficar chorando
para fazer um showzinho lá.
319
00:21:12,421 --> 00:21:14,571
Mas depois de uma batidinha,
você já convoca
320
00:21:14,572 --> 00:21:16,392
o treinamento de defesa civil.
321
00:21:17,100 --> 00:21:19,600
Quanto acha que perdemos
durante esse período?
322
00:21:19,950 --> 00:21:22,550
Acha que o treinamento
da defesa civil é brincadeira?
323
00:21:25,610 --> 00:21:26,910
Mãe Kim.
324
00:21:28,080 --> 00:21:30,238
Você cuida dos afiliados
como uma mãe mesmo.
325
00:21:30,239 --> 00:21:32,189
Por que nunca se dá bem
com esse garoto?
326
00:21:32,190 --> 00:21:34,219
O relacionamento entre vocês
está tenso.
327
00:21:34,220 --> 00:21:36,931
Como você consegue
falar com tantas pessoas assim?
328
00:21:38,290 --> 00:21:39,950
Sério...
329
00:21:44,200 --> 00:21:46,630
Ainda me lembro da 1ª vez
em que nos encontramos.
330
00:21:48,300 --> 00:21:51,011
Já se passaram 3 anos,
vamos ficar juntos novamente.
331
00:21:51,810 --> 00:21:54,300
- Isso é um pouco...
- Odeio muito fazer isso.
332
00:21:58,150 --> 00:21:59,450
Você não virá?
333
00:22:18,330 --> 00:22:19,660
Vamos.
334
00:22:22,000 --> 00:22:24,050
Deem as mãos.
335
00:22:33,010 --> 00:22:35,500
Naquela hora, que achava
que não era nada,
336
00:22:37,690 --> 00:22:40,689
e por causa daquela pequena
desconfiança em seu coração,
337
00:22:40,690 --> 00:22:43,520
todo nosso negócio
poderia ter sido abalado.
338
00:22:45,300 --> 00:22:47,020
Nunca
se comportem assim novamente.
339
00:22:50,700 --> 00:22:52,030
Sinto muito.
340
00:22:53,700 --> 00:22:57,000
- Desculpe pelo mal-entendido.
- Eu também.
341
00:23:14,890 --> 00:23:16,190
Está bem.
342
00:23:18,215 --> 00:23:19,585
Vamos comer.
343
00:23:26,570 --> 00:23:28,730
Me matou de medo.
344
00:23:30,660 --> 00:23:34,579
GEMMA: VOCÊ FUGIU? RESPIRE
FUNDO E FAÇA COMO DISCUTIMOS
345
00:23:34,580 --> 00:23:36,739
Mãe Kim. Shin Gemma.
346
00:23:36,740 --> 00:23:39,580
Devo estar preso a mulheres
com "ma" em seus nomes.
347
00:24:03,270 --> 00:24:07,100
Ele chegou.
Pak Jang-gun está a caminho.
348
00:24:34,300 --> 00:24:36,460
Quantas vezes?
349
00:25:10,170 --> 00:25:12,660
Panfletos do caramba.
350
00:25:12,661 --> 00:25:14,561
Vou pegar esses caras depois.
351
00:25:45,040 --> 00:25:46,370
Gyeong-nam.
352
00:25:49,040 --> 00:25:52,379
- Estou morto.
- Morto o caralho.
353
00:25:52,380 --> 00:25:55,245
Não te vejo há um ano
e é isso que você diz a mim?
354
00:25:58,050 --> 00:25:59,549
Ei.
355
00:25:59,550 --> 00:26:01,389
- Estou morto mesmo.
- Gyeong-nam.
356
00:26:01,390 --> 00:26:04,816
- Estamos mortos mesmo.
- Dará o livro contábil
357
00:26:04,817 --> 00:26:07,117
e a localização da sala
de controle de dados?
358
00:26:07,290 --> 00:26:09,350
Eles não sabem
que você está aqui, certo?
359
00:26:10,230 --> 00:26:14,069
- Isso realmente não é justo.
- São US$ 50 milhões, idiota.
360
00:26:14,070 --> 00:26:16,120
Você está aqui na moita,
comendo ramen.
361
00:26:16,121 --> 00:26:17,671
Vai desistir tão facilmente?
362
00:26:17,672 --> 00:26:19,972
Do que adianta ter dinheiro
se você está preso?
363
00:26:20,240 --> 00:26:21,540
A polícia sabe tudo.
364
00:26:21,541 --> 00:26:23,202
Estão prestes
a prender o pessoal.
365
00:26:26,910 --> 00:26:30,410
Então temos que pensar muito.
Usar nossas cabeças.
366
00:26:32,000 --> 00:26:33,589
O fundo de investimento...
367
00:26:33,590 --> 00:26:37,128
Tenho US$ 5 milhões.
Você não tem mais de US$ 10 mi?
368
00:26:37,129 --> 00:26:39,029
- Não devemos tirar?
- Você está louco.
369
00:26:39,030 --> 00:26:41,430
Se fizermos isso,
o CEO Jin saberá imediatamente.
370
00:26:42,930 --> 00:26:44,230
Espere aí.
371
00:26:44,600 --> 00:26:45,900
O que faremos?
372
00:26:46,921 --> 00:26:49,521
Essas são as contas
de Jin no exterior, certo?
373
00:26:49,522 --> 00:26:51,722
Sim, mas só tenho
conhecimento dos montantes,
374
00:26:51,723 --> 00:26:53,890
- não das informações da conta.
- Está bem.
375
00:26:53,891 --> 00:26:56,141
Coloque um vírus Trojan
no PC do CEO Jin.
376
00:26:56,142 --> 00:26:58,109
Obtenha a info
para retirarmos a grana.
377
00:26:58,110 --> 00:27:00,160
Você 2, eu 3.
Conseguiremos os US$ 50 mi
378
00:27:00,161 --> 00:27:02,228
que nos foram prometidos.
Terão as infos
379
00:27:02,229 --> 00:27:03,929
da sala de computadores
e da conta.
380
00:27:03,930 --> 00:27:06,280
O CEO Jin será preso
e nós ficaremos livres.
381
00:27:06,620 --> 00:27:09,780
- Que tal?
- Espere um pouco.
382
00:27:11,290 --> 00:27:12,950
Vamos levar só US$ 50 milhões?
383
00:27:13,460 --> 00:27:15,893
Deve haver centenas
de milhões de dólares lá.
384
00:27:19,630 --> 00:27:20,930
Meu amigo.
385
00:27:22,140 --> 00:27:24,639
É ruim ser
muito ganancioso, não é?
386
00:27:24,640 --> 00:27:27,800
Pessoas estão apodrecendo
na prisão devido à ganância.
387
00:27:28,310 --> 00:27:29,979
Basta fazer isso
sorrateiramente.
388
00:27:29,980 --> 00:27:31,309
Simplesmente isso.
389
00:27:31,310 --> 00:27:33,148
- Está bem.
- US$ 50 milhões, certo?
390
00:27:34,248 --> 00:27:36,650
Dinheiro suficiente
para o resto de nossas vidas.
391
00:27:38,490 --> 00:27:40,319
Crie um Trojan legal
para nós.
392
00:27:40,320 --> 00:27:42,150
Eu cuido dos detalhes, está bem?
393
00:27:43,160 --> 00:27:44,460
Sim.
394
00:27:48,000 --> 00:27:51,320
Aguente firme.
Isso está acabado.
395
00:27:52,330 --> 00:27:54,060
Aqui está. Nossa "ponte mágica".
396
00:27:57,400 --> 00:27:58,970
O que foi?
397
00:28:00,670 --> 00:28:05,170
- Preciso de um carregador.
- Tem um monte aqui, seu idiota.
398
00:28:06,350 --> 00:28:07,850
Não é o suficiente.
399
00:28:09,520 --> 00:28:11,020
Aguente firme, garoto.
400
00:28:12,350 --> 00:28:13,650
Estou indo.
401
00:28:16,500 --> 00:28:18,020
Ei, espere.
402
00:28:18,280 --> 00:28:21,042
- O que foi?
- Tenho algo para você.
403
00:28:22,299 --> 00:28:24,973
- Eu não quero!
- Pegue!
404
00:28:24,974 --> 00:28:26,274
Não vou pegar!
405
00:28:32,710 --> 00:28:35,370
Sua impressão digital
não está registrada.
406
00:28:39,380 --> 00:28:40,680
Bem-vindo.
407
00:28:41,550 --> 00:28:44,719
- Eu fui excluído de novo?
- Você precisa entender.
408
00:28:44,720 --> 00:28:47,050
Ei! Isso não é demais?
409
00:28:47,390 --> 00:28:50,490
Sabe o quanto fere meu orgulho
vir aqui?
410
00:28:50,491 --> 00:28:52,099
Não leu
o manual de segurança?
411
00:28:52,100 --> 00:28:54,229
O manual
é para você.
412
00:28:54,230 --> 00:28:56,220
Eu sou o chefe da polícia.
413
00:28:56,730 --> 00:28:58,899
Esse idiota
não sabe pegar leve.
414
00:28:58,900 --> 00:29:01,250
Se fizesse isso,
não estaria aqui hoje.
415
00:29:01,251 --> 00:29:03,070
Bem, eu concordo.
416
00:29:05,870 --> 00:29:07,730
Vamos começar a reunião?
417
00:29:08,500 --> 00:29:10,570
Pak Jang-gun
mordeu a isca?
418
00:29:10,910 --> 00:29:12,900
Mel do caramba!
419
00:29:13,250 --> 00:29:15,910
Eu disse que não queria.
420
00:29:19,750 --> 00:29:22,451
- Vai.
- Certo.
421
00:29:26,090 --> 00:29:28,379
- É uma delícia.
- Eu não quero.
422
00:29:28,380 --> 00:29:29,680
Leva.
423
00:29:29,681 --> 00:29:31,381
- É muito bom.
- Não vou levar.
424
00:29:31,382 --> 00:29:33,701
É delicioso.
Combina com qualquer coisa.
425
00:29:35,100 --> 00:29:36,769
Seu imbecil!
426
00:29:36,770 --> 00:29:38,439
Pega logo essa porra!
427
00:29:38,440 --> 00:29:41,662
Pega, por favor.
Experimente, vai adorar.
428
00:29:44,100 --> 00:29:45,410
Aproxime.
429
00:29:45,780 --> 00:29:48,200
Droga! Congele.
430
00:29:49,900 --> 00:29:52,789
Ele não é um dos especialistas
do Jin Hyeon-pil?
431
00:29:52,790 --> 00:29:55,050
Tem certeza de que ele
não é um idiota?
432
00:29:55,460 --> 00:29:57,450
Acho que só age
como um.
433
00:29:59,600 --> 00:30:01,959
Han Sang-uk, chefe
da Comissão de Finanças.
434
00:30:01,960 --> 00:30:04,129
Sexta-feira, 15h,
o 7º encontro deles.
435
00:30:04,130 --> 00:30:06,469
Tentando organizar
as coisas, devido ao projeto
436
00:30:06,470 --> 00:30:08,799
do banco de investimentos
de Jin Hyeon-pil.
437
00:30:08,800 --> 00:30:12,139
Recentemente, Jin Hyeon-pil
tem tratado com a mídia.
438
00:30:12,140 --> 00:30:14,639
Deve haver mais novidades
amanhã cedo.
439
00:30:14,640 --> 00:30:17,979
Ele usou o governo
para recrutar membros.
440
00:30:17,980 --> 00:30:20,979
As perdas totais
são estimadas em US$ 1 bilhão.
441
00:30:20,980 --> 00:30:24,140
Como eles podem esconder
US$ 1 bilhão?
442
00:30:24,400 --> 00:30:26,450
Você encontrou
o livro contábil?
443
00:30:27,500 --> 00:30:29,600
Han já recebeu
US$ 5 mi de suborno.
444
00:30:29,601 --> 00:30:31,150
Quebre-os amanhã.
445
00:30:31,600 --> 00:30:33,500
Amanhã,
Jin Hyeon-pil pode sumir
446
00:30:33,501 --> 00:30:35,329
com seu livro contábil.
447
00:30:35,330 --> 00:30:38,130
É por isso
que temos que pegá-lo logo.
448
00:30:38,131 --> 00:30:41,339
Os promotores irão protelar
e o tribunal irá libertá-lo.
449
00:30:41,340 --> 00:30:42,999
Sabem como é, certo?
450
00:30:43,000 --> 00:30:44,839
Não estão cansados disso?
451
00:30:44,840 --> 00:30:47,111
Se encontrarmos o livro,
é o fim para ele.
452
00:30:48,010 --> 00:30:50,839
Jin Hyeon-pil
está na base da pirâmide.
453
00:30:50,840 --> 00:30:54,010
Esta é a nossa chance
de pegar as pessoas no topo.
454
00:30:55,600 --> 00:30:57,800
Levamos 6 meses
para pegar Pak Jang-gun.
455
00:30:57,801 --> 00:30:59,799
Já encontramos
a sala de dados.
456
00:30:59,800 --> 00:31:01,359
Me dê mais uma semana.
457
00:31:01,360 --> 00:31:05,350
Será o maior escândalo
que este país já viu.
458
00:31:06,030 --> 00:31:08,859
Esta equipe foi formada
para uma investigação,
459
00:31:08,860 --> 00:31:10,699
e agora
deseja mudar o mundo.
460
00:31:10,700 --> 00:31:12,030
Maluco miserável.
461
00:31:13,530 --> 00:31:16,370
Eu sou
o que a Coreia do Sul precisa.
462
00:31:23,200 --> 00:31:25,100
Um monte
de primeiros lugares,
463
00:31:25,101 --> 00:31:26,901
incluindo
o exame da polícia.
464
00:31:28,336 --> 00:31:32,725
Pensei que ele fosse legal.
Mas é um completo idiota.
465
00:31:37,560 --> 00:31:39,390
Nível 1 de segurança.
466
00:31:47,730 --> 00:31:49,030
Chefe da Polícia?
467
00:32:03,420 --> 00:32:06,080
Merda. Tudo parece bem.
468
00:32:11,430 --> 00:32:15,699
One Network, um novo conceito
em investimento financeiro,
469
00:32:15,700 --> 00:32:18,929
briga na justiça para adquirir
o Banco Sinseong.
470
00:32:18,930 --> 00:32:21,439
Tendo ou não
qualificações de compra,
471
00:32:21,440 --> 00:32:23,770
há muitas opiniões...
472
00:32:24,600 --> 00:32:27,999
Agora,
diga apenas algumas palavras.
473
00:32:28,000 --> 00:32:29,899
O Banco Sinseong
será adquirido?
474
00:32:29,900 --> 00:32:32,300
O que acontecerá
ao fundo de depósito?
475
00:32:32,301 --> 00:32:33,601
Vamos.
476
00:32:35,950 --> 00:32:37,250
Faça a pergunta.
477
00:32:37,260 --> 00:32:40,119
Sr. Han Sang-uk,
a auditoria já terminou?
478
00:32:40,120 --> 00:32:41,959
O que há com essa louca?
479
00:32:41,960 --> 00:32:44,560
Quais as chances de compra
pela One Network?
480
00:32:44,561 --> 00:32:47,390
- O que ele está fazendo?
- Dê uma declaração.
481
00:32:48,300 --> 00:32:51,969
Haverá uma revisão
para avaliar as possibilidades.
482
00:32:51,970 --> 00:32:53,800
A auditoria
está em andamento.
483
00:32:54,300 --> 00:32:57,139
Essa foi a resposta
do Chefe do Departamento.
484
00:32:57,524 --> 00:32:58,824
Perfeito!
485
00:32:58,825 --> 00:33:01,639
Se a One Network
comprar o Banco Sinseong,
486
00:33:01,640 --> 00:33:04,366
eles serão a primeira
rede financeira a implementar
487
00:33:04,367 --> 00:33:06,149
a lei de proteção
ao depositante.
488
00:33:06,150 --> 00:33:07,999
Prevemos um aumento
de investidores.
489
00:33:08,000 --> 00:33:09,310
Isso é tudo?
490
00:33:11,150 --> 00:33:13,649
Não é pouco
para os US$ 5 mi investidos?
491
00:33:13,650 --> 00:33:16,820
Não.
Valeu pelo menos US$ 4 bilhões.
492
00:33:17,160 --> 00:33:18,460
US$ 4 bilhões.
493
00:33:34,340 --> 00:33:37,830
Aqui na One Network
realizamos todos os seus sonhos.
494
00:33:42,180 --> 00:33:43,580
Olhe para isto!
495
00:33:43,581 --> 00:33:45,519
A adesão é maior
do que eu esperava.
496
00:33:45,520 --> 00:33:46,820
Você trabalhou bem.
497
00:33:59,530 --> 00:34:01,360
Relaxe.
498
00:34:03,200 --> 00:34:04,530
Bom trabalho.
499
00:34:05,969 --> 00:34:08,709
Não se incomode.
500
00:34:08,710 --> 00:34:10,710
Essa linha está oscilando.
501
00:34:16,380 --> 00:34:18,370
O quê?
502
00:34:27,599 --> 00:34:30,899
- Está feito?
- No melhor estilo escandinavo.
503
00:34:30,900 --> 00:34:33,700
- Confirme com o código.
- Bom trabalho.
504
00:34:41,410 --> 00:34:43,240
Ele está aprontando algo.
505
00:34:44,000 --> 00:34:46,909
Como a mais verde
das 3 maiores cidades do Brasil,
506
00:34:46,910 --> 00:34:48,210
Curitiba é...
507
00:34:51,200 --> 00:34:52,910
Qual é a pressa?
508
00:35:08,600 --> 00:35:10,158
- Alô?
- Gyeong-nam,
509
00:35:10,705 --> 00:35:12,600
ele mordeu a isca.
510
00:35:13,300 --> 00:35:15,200
Não sei quando
ele abrirá a conta,
511
00:35:15,201 --> 00:35:17,201
então leve seu note
quando for cagar.
512
00:35:17,300 --> 00:35:20,300
Devemos retirar o dinheiro
após ele confirmar?
513
00:35:23,450 --> 00:35:26,650
Você está louco?
São US$ 50 milhões, seu idiota.
514
00:35:26,651 --> 00:35:28,789
Depois que o CEO Jin
for preso,
515
00:35:28,790 --> 00:35:31,690
e estivermos seguros,
fugimos com a grana.
516
00:35:31,691 --> 00:35:34,930
- 1-2-3, entendeu?
- Entendi.
517
00:35:37,460 --> 00:35:38,760
Droga.
518
00:35:40,600 --> 00:35:44,100
Como vou soltar um barro
segurando um notebook, idiota?
519
00:35:59,400 --> 00:36:01,400
Certo, vamos começar?
520
00:36:07,100 --> 00:36:08,820
Ele está aqui.
521
00:36:16,340 --> 00:36:18,515
Esse é o meu carro.
522
00:36:19,170 --> 00:36:20,670
Merda!
523
00:36:21,840 --> 00:36:23,670
Espere! Volte aqui!
524
00:36:25,510 --> 00:36:27,170
Espere!
525
00:36:29,600 --> 00:36:32,100
Ele fingiu que não me viu.
526
00:36:43,030 --> 00:36:44,330
Han Sang-uk,
527
00:36:44,331 --> 00:36:46,869
você está preso
por suspeita de suborno.
528
00:36:46,870 --> 00:36:48,182
Gostaria de...
529
00:36:48,183 --> 00:36:49,870
fazer uma ligação.
530
00:36:58,880 --> 00:37:00,880
Que porra é essa?
531
00:37:07,890 --> 00:37:09,389
Ei, garotinha.
532
00:37:09,390 --> 00:37:12,890
Estava com desejo de doce
para ir buscar mel tão cedo?
533
00:37:14,250 --> 00:37:16,729
- Sim.
- Pak Jang-gun.
534
00:37:16,730 --> 00:37:20,060
Quer ser preso?
Agora?
535
00:37:20,730 --> 00:37:22,030
Não.
536
00:37:22,031 --> 00:37:24,031
- Nunca.
- Ótimo.
537
00:37:24,032 --> 00:37:27,069
Graças a você, temos
a localização da sala de dados.
538
00:37:27,070 --> 00:37:28,670
Só precisamos
do livro contábil.
539
00:37:28,671 --> 00:37:32,871
- Eu não sei.
- Então, descubra.
540
00:37:34,750 --> 00:37:36,950
Como farei isso?
541
00:37:36,951 --> 00:37:38,589
Como saberei onde está?
542
00:37:38,590 --> 00:37:41,590
Jin Hyeon-pil
estará usando o livro.
543
00:37:41,600 --> 00:37:44,800
Você só precisa
estar ao lado dele.
544
00:37:47,260 --> 00:37:49,250
O que é isso?
545
00:37:49,800 --> 00:37:51,350
Uma escuta?
546
00:37:51,991 --> 00:37:54,898
EVENTO ESPECIAL
ASSOCIADOS "DIAMANTE"
547
00:37:55,048 --> 00:37:58,700
Não ferre comigo,
e serei honesto com você.
548
00:37:59,000 --> 00:38:01,779
Uma palavra minha,
e será excluído.
549
00:38:01,780 --> 00:38:03,770
Honesto?
550
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Faz tempo
que não ouço essa palavra.
551
00:38:13,100 --> 00:38:16,459
Os resultados da última promoção
foram incríveis.
552
00:38:16,460 --> 00:38:18,789
Foi o dobro
do valor esperado.
553
00:38:18,790 --> 00:38:21,790
Que tal
um pouco de aplausos?
554
00:38:29,150 --> 00:38:33,309
Como sempre digo,
somos uma família.
555
00:38:33,310 --> 00:38:38,809
Mas uma família
precisa de um lar,
556
00:38:38,810 --> 00:38:42,480
então, essa casa
não deveria ser maior?
557
00:38:43,480 --> 00:38:47,649
Esta parece
pequena demais.
558
00:38:47,650 --> 00:38:51,650
Onde todos vocês
iriam tirar um cochilo?
559
00:38:54,490 --> 00:38:58,490
Certo.
Então, que tal esta?
560
00:39:04,840 --> 00:39:07,839
Preparei uma torre dourada
para todos.
561
00:39:07,840 --> 00:39:11,509
Um lugar onde nossa família
poderá viver para sempre.
562
00:39:11,510 --> 00:39:13,670
Este lugar se chama...
563
00:39:14,000 --> 00:39:15,700
Ilha One.
564
00:39:16,520 --> 00:39:19,019
One Network
realiza todos os seus sonhos.
565
00:39:19,020 --> 00:39:24,019
A promoção de depósito inicial
já atingiu mais de 1 bilhão.
566
00:39:24,020 --> 00:39:25,859
A Ilha One inclui
567
00:39:25,860 --> 00:39:30,029
cobertura completa com internet,
educação e rede de serviços.
568
00:39:30,030 --> 00:39:33,530
A Torre Dourada irá fornecer
uma gama completa de serviços.
569
00:39:37,730 --> 00:39:40,539
O interrogatório de Han Sang-uk
já começou.
570
00:39:40,540 --> 00:39:42,879
Jin Hyeon-pil partiu.
571
00:39:42,880 --> 00:39:44,709
Iniciar a operação.
572
00:39:44,710 --> 00:39:46,710
Pak Jang-gun, corra.
573
00:39:48,720 --> 00:39:51,220
Espera, espera, espera!
574
00:39:51,500 --> 00:39:53,040
Valeu.
575
00:39:55,800 --> 00:39:57,100
Vai ao escritório?
576
00:39:57,110 --> 00:39:59,610
Estou sem carro.
Vou pegar uma carona.
577
00:40:02,560 --> 00:40:03,860
Vamos.
578
00:40:07,500 --> 00:40:09,609
- E aí?
- Nunca ouviram falar dele
579
00:40:09,610 --> 00:40:11,239
ou do departamento.
580
00:40:11,240 --> 00:40:13,409
Seu supervisor
é o chefe da polícia.
581
00:40:13,410 --> 00:40:15,069
Os dados são restritos.
582
00:40:15,070 --> 00:40:17,170
Incrível.
583
00:40:17,171 --> 00:40:19,471
Isso está além
do talento da Mãe Kim?
584
00:40:19,472 --> 00:40:21,579
Como souberam
sobre o chefe Han?
585
00:40:21,580 --> 00:40:23,580
Não acha que há
um espião?
586
00:40:27,100 --> 00:40:30,901
Não se preocupe. Veja o quanto
consegue desenterrar.
587
00:40:31,202 --> 00:40:32,702
Dê a volta.
588
00:40:35,000 --> 00:40:36,599
Estão mudando
de direção.
589
00:40:36,600 --> 00:40:38,429
Continue na cola.
590
00:40:38,430 --> 00:40:40,430
Certo.
Iremos pela direita.
591
00:40:55,110 --> 00:40:56,949
Aconteceu algo?
592
00:40:56,950 --> 00:40:58,619
Por que voltou para casa?
593
00:40:58,620 --> 00:41:01,780
Venha.
Eu quero te mostrar algo.
594
00:41:12,470 --> 00:41:15,070
Merda.
Está me ouvindo?
595
00:41:15,970 --> 00:41:17,770
Estou aqui fora.
596
00:41:17,771 --> 00:41:19,639
Posso te ouvir e ver
claramente.
597
00:41:19,640 --> 00:41:20,940
Não se preocupe.
598
00:41:20,941 --> 00:41:23,542
- Venha.
- Estou indo.
599
00:41:42,160 --> 00:41:43,660
Divertido, né?
600
00:41:47,670 --> 00:41:50,370
Gastei milhões
para instalar isso.
601
00:41:57,520 --> 00:41:59,652
Vejamos...
602
00:42:09,000 --> 00:42:10,519
Sente-se.
Meu pescoço dói.
603
00:42:10,520 --> 00:42:11,820
Sim.
604
00:42:13,900 --> 00:42:16,430
- Presidente Jin?
- Sim, sou eu.
605
00:42:16,431 --> 00:42:17,799
Tudo certo?
606
00:42:17,800 --> 00:42:19,199
Está ocupado?
607
00:42:19,200 --> 00:42:20,869
Algum problema?
608
00:42:20,870 --> 00:42:23,450
Sabe o Han Sang-uk?
609
00:42:23,910 --> 00:42:26,039
Ele foi preso hoje.
610
00:42:26,040 --> 00:42:28,539
Ele diz que é inocente
e quer minha ajuda.
611
00:42:28,540 --> 00:42:31,299
Fica me telefonando
e enviando mensagens.
612
00:42:31,300 --> 00:42:33,300
É muito irritante.
613
00:42:33,301 --> 00:42:36,200
Uma prisão sem mandado?
Precisam de um.
614
00:42:36,201 --> 00:42:38,799
- Conhece alguém, não?
- Já sei.
615
00:42:38,800 --> 00:42:42,719
Então... há 2 juízes.
616
00:42:42,720 --> 00:42:46,229
E temos 4 promotores.
617
00:42:46,230 --> 00:42:49,230
O que acha,
umas 5 peças para cada?
618
00:43:01,740 --> 00:43:05,300
Bem, acho melhor
adicionar mais uma peça.
619
00:43:05,301 --> 00:43:07,301
Sabe o número da conta
do juiz Lee?
620
00:43:07,302 --> 00:43:10,002
Sim, eu sei.
Vou seguir seu conselho.
621
00:43:15,090 --> 00:43:18,750
O preço deste lixo
é muito alto.
622
00:43:22,600 --> 00:43:25,099
Tudo isso aqui
é a extensão do meu poder.
623
00:43:25,100 --> 00:43:27,269
Vire e filme o livro contábil.
624
00:43:27,270 --> 00:43:32,269
Uso isso
para alimentá-los bem.
625
00:43:32,270 --> 00:43:34,930
O dinheiro tornou-se uma droga.
626
00:43:37,110 --> 00:43:41,279
Os que eu escrevo aqui,
são meus cães.
627
00:43:41,280 --> 00:43:43,279
Quando os chamo,
eles mordem.
628
00:43:43,280 --> 00:43:45,280
Ao meu comando,
devoram tudo.
629
00:43:53,478 --> 00:43:55,294
Pense nisso.
630
00:43:55,717 --> 00:43:58,300
Quem eu controlo.
631
00:43:59,800 --> 00:44:02,300
Quem está na sua frente.
632
00:44:15,650 --> 00:44:18,650
Parece haver um traidor
entre nós.
633
00:44:21,820 --> 00:44:23,120
Um traidor?
634
00:44:26,000 --> 00:44:28,330
Quem é o maldito?
635
00:44:32,830 --> 00:44:37,070
O traidor...
Vou encontrá-lo.
636
00:44:41,340 --> 00:44:43,640
Eu sigo o Pak Jang-gun.
637
00:44:52,020 --> 00:44:54,189
Han Sang-uk
está sendo liberado.
638
00:44:54,190 --> 00:44:56,390
Não perderam tempo.
639
00:45:09,870 --> 00:45:11,670
12 milhões.
640
00:45:13,000 --> 00:45:14,494
Isso foi dinheiro fácil.
641
00:45:15,100 --> 00:45:16,954
Cai fora.
Hyeong está ocupado.
642
00:45:20,230 --> 00:45:23,530
O SALDO É DE MAIS DE 10 MILHÕES.
643
00:45:43,000 --> 00:45:44,899
Você age no exterior, certo?
644
00:45:44,900 --> 00:45:46,900
Estou um pouco ansioso aqui.
645
00:45:48,070 --> 00:45:52,079
Os garotos que foram tão bons
daquela vez...
646
00:45:52,080 --> 00:45:54,070
Envie-os.
647
00:45:57,000 --> 00:45:58,600
Não, não.
648
00:45:59,300 --> 00:46:01,600
O especial ilimitado.
649
00:46:18,100 --> 00:46:22,779
2 juízes,
e 4 procuradores.
650
00:46:22,780 --> 00:46:24,279
A evidência é conclusiva.
651
00:46:24,280 --> 00:46:26,949
Foi filmado ilegalmente
por Pak Jang-gun.
652
00:46:26,950 --> 00:46:29,279
Vou solicitar um mandado.
653
00:46:29,280 --> 00:46:30,949
Não conseguirá.
654
00:46:30,950 --> 00:46:32,350
O promotor já ligou
655
00:46:32,351 --> 00:46:34,699
para saber quem era
o líder da investigação.
656
00:46:34,700 --> 00:46:37,700
Você já está acostumado
com isso.
657
00:46:37,701 --> 00:46:39,001
E você ainda ri?
658
00:46:39,002 --> 00:46:41,099
Han Sang-uk
saiu em menos de meio dia.
659
00:46:41,100 --> 00:46:42,799
É um novo recorde.
660
00:46:42,800 --> 00:46:46,129
Para quem acha
que o Jin Hyeon-pil ligou?
661
00:46:46,130 --> 00:46:49,130
Não sei, mas foi alguém
naquele livro.
662
00:46:49,500 --> 00:46:53,809
Kim Jae-myeong,
você tem total certeza disso?
663
00:46:53,810 --> 00:46:56,810
Mesmo sem um mandado,
darei um jeito.
664
00:46:57,480 --> 00:46:59,980
Até amanhã,
o livro será meu.
665
00:47:01,650 --> 00:47:04,650
Até nunca mais.
666
00:47:12,950 --> 00:47:14,650
Bom trabalho.
667
00:47:14,990 --> 00:47:16,990
Não se incomode.
668
00:47:25,000 --> 00:47:27,670
De novo, porra?
669
00:47:28,510 --> 00:47:31,340
- Alô?
- Sou eu.
670
00:47:33,180 --> 00:47:35,010
Merda.
671
00:47:40,000 --> 00:47:42,199
Dizem que é mais escuro
sob o holofote.
672
00:47:42,200 --> 00:47:44,200
Mas aqui está você.
673
00:47:46,690 --> 00:47:48,689
Por que veio sozinho?
674
00:47:48,690 --> 00:47:51,190
Pensei que daria
uma festa para mim.
675
00:47:53,200 --> 00:47:56,530
Ah... isso não é bom.
676
00:47:56,800 --> 00:48:00,209
Esse olhar diz que você quer
que eu faça algo, certo?
677
00:48:00,210 --> 00:48:01,869
Você é muito esperto.
678
00:48:01,870 --> 00:48:03,270
Amanhã às 9h30,
679
00:48:03,271 --> 00:48:05,879
pegue o livro
depois que Jin Hyeon-pil sair.
680
00:48:05,880 --> 00:48:09,719
Só assim, terá valor
como evidência.
681
00:48:09,720 --> 00:48:11,379
Você está louco?
682
00:48:11,380 --> 00:48:13,580
Espera que eu vá lá?
683
00:48:13,581 --> 00:48:15,889
Eu fiz tudo o que pediu,
e agora isso?
684
00:48:15,890 --> 00:48:19,549
One Network valerá bilhões
por causa do seu programa.
685
00:48:19,550 --> 00:48:22,050
Por causa disso,
civis ignorantes aplaudiam
686
00:48:22,051 --> 00:48:24,053
enquanto eram roubados.
687
00:48:24,200 --> 00:48:26,300
Não se sente mal
pelas vítimas?
688
00:48:29,400 --> 00:48:31,239
Foda-se isso!
689
00:48:31,240 --> 00:48:32,569
Civis?
690
00:48:32,570 --> 00:48:34,070
Roubados?
691
00:48:34,910 --> 00:48:36,739
Você só quer
esse maldito livro.
692
00:48:36,740 --> 00:48:39,440
Quando se importou
com as vítimas?
693
00:48:40,500 --> 00:48:43,249
Sem o livro, não podemos
pegar as pessoas no topo,
694
00:48:43,250 --> 00:48:45,249
ou ajudar as vítimas.
695
00:48:45,250 --> 00:48:48,250
E claro,
sua sentença continua.
696
00:48:52,325 --> 00:48:56,599
Eu acho que este é o nível
da elite do nosso país.
697
00:48:56,600 --> 00:48:58,929
Detetive Kim Jae-myeong,
698
00:48:58,930 --> 00:49:00,329
não se preocupe comigo.
699
00:49:00,330 --> 00:49:04,148
Amanhã, às 8h,
vamos iniciar a operação.
700
00:49:22,460 --> 00:49:26,959
Por um decreto judicial,
Han Sang-uk havia sido liberado.
701
00:49:26,960 --> 00:49:30,129
Seu corpo foi encontrado
por volta das 5h50 da manhã.
702
00:49:30,130 --> 00:49:32,200
O corpo e itens pessoais
703
00:49:32,201 --> 00:49:36,089
estavam dentro
de um carro queimado.
704
00:49:36,090 --> 00:49:37,390
Em seu celular,
705
00:49:37,391 --> 00:49:40,039
ele deixou uma nota de suicídio
dizendo ser inocente.
706
00:49:40,040 --> 00:49:41,340
Não foi confirmado,
707
00:49:41,341 --> 00:49:43,639
mas se especula
que a intensa investigação
708
00:49:43,640 --> 00:49:46,649
o levou a cometer suicídio.
709
00:49:46,650 --> 00:49:50,149
Por causa da natureza urgente
da investigação,
710
00:49:50,150 --> 00:49:53,349
ainda não há
uma posição oficial.
711
00:49:53,350 --> 00:49:54,950
E agora?
712
00:49:56,490 --> 00:49:58,159
Alerta máximo de emergência.
713
00:49:58,160 --> 00:50:00,160
Prepare-se para fugir.
714
00:50:01,660 --> 00:50:04,159
...disse que Han
não tinha motivo para se matar,
715
00:50:04,160 --> 00:50:06,560
e sugeriu que possivelmente
ele foi assassinado.
716
00:50:07,000 --> 00:50:09,499
Líder Kim!
717
00:50:09,500 --> 00:50:10,999
Pare!
718
00:50:11,000 --> 00:50:13,339
A situação é terrível,
vamos ser culpados!
719
00:50:13,340 --> 00:50:15,509
Alguém morreu!
720
00:50:15,510 --> 00:50:17,509
Até agora, sempre foi
sobre o dinheiro!
721
00:50:17,510 --> 00:50:19,679
Ninguém foi morto antes.
722
00:50:19,680 --> 00:50:21,840
Essas pessoas
passaram dos limites.
723
00:50:24,020 --> 00:50:25,850
Não devo passar, também?
724
00:50:38,430 --> 00:50:39,830
O que faremos?
725
00:50:41,100 --> 00:50:43,039
Vou pedir reforço.
Vocês podem ir.
726
00:50:43,040 --> 00:50:44,370
- Certo.
- Afirmativo.
727
00:51:01,600 --> 00:51:03,500
Não sei o que Pak Jang-gun
vai fazer.
728
00:51:03,501 --> 00:51:04,801
Vamos aproveitar
729
00:51:04,802 --> 00:51:06,599
e invadir a sede
da One Network.
730
00:51:06,600 --> 00:51:08,360
Sim, entendido.
731
00:51:08,800 --> 00:51:10,599
Quanto tempo
até à sala de dados?
732
00:51:10,600 --> 00:51:12,200
Cerca de 30 minutos.
733
00:51:17,740 --> 00:51:19,040
O que faz aqui?
734
00:51:22,240 --> 00:51:23,570
Sou eu...
735
00:51:26,410 --> 00:51:27,900
O traidor.
736
00:51:31,250 --> 00:51:33,589
Eles não são
da polícia local.
737
00:51:33,590 --> 00:51:36,589
Estarão aqui assim que
receberem um mandado.
738
00:51:36,590 --> 00:51:38,589
Quem são esses miseráveis?
739
00:51:38,590 --> 00:51:39,929
O quê?
740
00:51:39,930 --> 00:51:44,090
Quão bons são esses miseráveis
para quem está trabalhando?
741
00:51:47,600 --> 00:51:49,769
Sinto muito.
742
00:51:49,770 --> 00:51:52,269
Minha cabeça
estava no lugar errado.
743
00:51:52,270 --> 00:51:56,109
Você pode me dar os US$ 50 mi
que prometeu ou não,
744
00:51:56,110 --> 00:51:58,770
mas confie em mim
mais uma vez.
745
00:52:01,280 --> 00:52:04,280
Se eu confiar em você,
746
00:52:04,300 --> 00:52:06,440
como consertará isso?
747
00:52:12,250 --> 00:52:14,250
Dando aos membros
um duplo incentivo
748
00:52:14,251 --> 00:52:16,299
a conta bancária
deve duplicar.
749
00:52:16,300 --> 00:52:20,129
Com os dados da sala controle
deletados, haverá confusão.
750
00:52:20,130 --> 00:52:22,969
Então, discretamente,
você vai para o exterior.
751
00:52:22,970 --> 00:52:24,639
Mesmo que haja
um pouco de perda,
752
00:52:24,640 --> 00:52:26,070
tudo tem que parar agora.
753
00:52:41,990 --> 00:52:44,980
Já que você voltou,
eu posso perdoá-lo.
754
00:52:46,990 --> 00:52:51,160
Se tivesse vindo mais tarde,
também teria morrido.
755
00:53:00,670 --> 00:53:02,679
Vou usar isso para detê-los.
756
00:53:02,680 --> 00:53:05,170
Leve o livro verdadeiro
com você.
757
00:53:18,020 --> 00:53:21,000
Tem certeza
que acreditarão em você?
758
00:53:21,001 --> 00:53:22,343
O quê?
759
00:53:22,344 --> 00:53:24,691
Ele deve confiar em você,
para morder a isca.
760
00:53:30,870 --> 00:53:32,200
Sim.
761
00:53:52,390 --> 00:53:53,690
Vou atrás do livro.
762
00:53:53,691 --> 00:53:54,991
Até que eu confirme,
763
00:53:54,992 --> 00:53:56,892
corte todas as câmeras
do local.
764
00:54:00,500 --> 00:54:02,200
Impressionante.
765
00:54:03,650 --> 00:54:05,800
Quando aquele maldito
trocou os livros?
766
00:54:06,600 --> 00:54:09,409
Entregarei o livro depois
que o presidente Jin for preso.
767
00:54:09,410 --> 00:54:12,079
Retire o dinheiro
ou estamos mortos.
768
00:54:12,080 --> 00:54:14,579
Você vai mesmo
entregar o livro pra eles?
769
00:54:14,580 --> 00:54:15,909
Por quê?
770
00:54:15,910 --> 00:54:18,559
Precisa de uma garantia.
Copie-o com sua câmera.
771
00:54:21,250 --> 00:54:22,580
Certo. Adeus.
772
00:54:41,610 --> 00:54:43,600
Há quanto tempo está aí?
773
00:55:08,630 --> 00:55:09,970
Pak Jang-gun!
774
00:55:16,980 --> 00:55:19,640
Líder Kim, o que aconteceu?
775
00:55:57,350 --> 00:55:58,650
Pare!
776
00:56:02,020 --> 00:56:04,350
Seu desgraçado! Pare o carro!
777
00:56:06,530 --> 00:56:09,020
Pare o carro! Pare!
778
00:56:19,200 --> 00:56:20,869
Está bem? O que houve?
779
00:56:20,870 --> 00:56:22,539
Pak Jang-gun foi raptado.
780
00:56:22,540 --> 00:56:24,709
Envie reforço pra cá.
Podemos pegá-los.
781
00:56:24,710 --> 00:56:26,981
Confirmou se o livro contábil
é verdadeiro?
782
00:56:31,050 --> 00:56:34,745
Poderia ser Jin
usando um livro falso como isca?
783
00:56:37,390 --> 00:56:39,059
Mande o reforço na busca.
784
00:56:39,060 --> 00:56:41,229
Entre na sala de dados
da One Network.
785
00:56:41,230 --> 00:56:43,515
Quero algemar Jin Hyeon-pil
pessoalmente.
786
00:56:53,410 --> 00:56:56,409
Para pagar a lancha.
Taxa de serviço de 10% incluída.
787
00:56:56,410 --> 00:56:57,710
É o suficiente?
788
00:57:00,750 --> 00:57:04,080
- Sim, isso mesmo.
- Está correto.
789
00:57:08,920 --> 00:57:10,930
Quem vai alimentar vocês
agora?
790
00:57:17,930 --> 00:57:19,260
Comecem.
791
00:57:25,440 --> 00:57:27,270
Não, não, não...
792
00:57:29,940 --> 00:57:31,609
Saia, garoto!
793
00:57:31,610 --> 00:57:33,609
Sabemos que você está aí!
794
00:57:33,610 --> 00:57:35,270
Está pronto.
795
00:57:45,020 --> 00:57:47,159
- Não há mandado.
- Não precisamos. Abra.
796
00:57:47,160 --> 00:57:48,460
Está bem.
797
00:58:06,140 --> 00:58:07,440
Eu subirei.
798
00:58:09,650 --> 00:58:12,980
Pare! Pare!
799
00:58:18,160 --> 00:58:21,150
Droga.
Por que eles me querem?
800
00:58:26,160 --> 00:58:27,500
Você está bem?
801
00:58:33,840 --> 00:58:35,500
O verdadeiro livro contábil.
802
00:58:37,810 --> 00:58:39,279
Estão indo pra sede agora.
803
00:58:39,280 --> 00:58:41,484
Não é tarde demais
para obter os dados.
804
00:58:41,485 --> 00:58:43,535
Seja forte.
Precisamos achar Pak Jang-gun.
805
00:58:43,536 --> 00:58:46,019
Líder da Equipe.
Achamos o paradeiro de Pak.
806
00:58:46,020 --> 00:58:48,615
Está numa área de depósito
perto das montanhas.
807
00:58:49,520 --> 00:58:50,820
Assuma aqui.
808
00:58:51,690 --> 00:58:54,029
Sala de dados.
Acessou a sala de dados?
809
00:58:54,030 --> 00:58:55,689
Baixando dados gerenciais.
810
00:58:55,690 --> 00:58:58,015
A energia do servidor
já estava cortada.
811
00:59:09,540 --> 00:59:11,039
Ele foi transferido aqui.
812
00:59:11,040 --> 00:59:13,710
Não há testemunhas
e câmeras na área.
813
00:59:29,060 --> 00:59:30,360
Pak Jang-gun.
814
00:59:40,570 --> 00:59:41,870
Droga.
815
00:59:53,420 --> 00:59:56,231
Houve uma explosão
na sala de dados!
816
00:59:58,420 --> 01:00:00,089
A sala de dados explodiu!
817
01:00:00,090 --> 01:00:03,599
Jun-su!
Jun-su estava lá dentro!
818
01:00:03,600 --> 01:00:04,930
Ambulância.
819
01:00:06,100 --> 01:00:07,760
Chame rápido a ambulância!
820
01:00:32,120 --> 01:00:33,789
Meus parabéns.
821
01:00:33,790 --> 01:00:36,629
Diga adeus à Coreia do Sul.
822
01:00:36,630 --> 01:00:39,960
Veja quanto perdi pela mudança.
Vale a pena o parabéns?
823
01:00:43,470 --> 01:00:46,639
Não há ninguém neste mundo
em que possa realmente confiar.
824
01:00:46,640 --> 01:00:49,139
Não há palavra errada
nesse velho ditado.
825
01:00:49,140 --> 01:00:51,479
Jang-gun, aquele desgraçado.
826
01:00:51,480 --> 01:00:55,640
Sim,
esse ditado não está errado.
827
01:00:58,650 --> 01:01:00,989
O renomado fundador
da empresa financeira
828
01:01:00,990 --> 01:01:04,159
One Network, Jin Hyeon-pil,
está foragido.
829
01:01:04,160 --> 01:01:05,919
Os valores alcançam
US$ 200 milhões.
830
01:01:05,920 --> 01:01:08,989
A investigação indica
ao menos 40 mil vítimas.
831
01:01:08,990 --> 01:01:11,090
O paradeiro de US$ 3 bilhões
é desconhecido
832
01:01:11,091 --> 01:01:12,929
devido uma explosão
na sala de dados.
833
01:01:12,930 --> 01:01:16,669
Um policial
está em estado crítico.
834
01:01:16,670 --> 01:01:18,169
Você cometeu um erro.
835
01:01:18,170 --> 01:01:20,509
Foi longe demais
e tentou pegar todos.
836
01:01:20,510 --> 01:01:22,339
Como eu disse,
837
01:01:22,340 --> 01:01:25,009
é impossível mudar este país
sozinho.
838
01:01:25,010 --> 01:01:26,340
É tudo culpa minha.
839
01:01:28,180 --> 01:01:30,451
Assumirei a responsabilidade
e renunciarei.
840
01:01:31,850 --> 01:01:33,689
Você quer renunciar?
841
01:01:33,690 --> 01:01:35,680
Não é uma boa ideia.
842
01:01:37,190 --> 01:01:40,350
Preserve a si mesmo
e espere a poeira baixar.
843
01:01:51,700 --> 01:01:53,860
O que está fazendo aqui?
844
01:02:02,870 --> 01:02:05,870
6 MESES DEPOIS
845
01:02:15,730 --> 01:02:17,499
Enquanto esteve descansando,
846
01:02:17,500 --> 01:02:21,069
subitamente o interesse
aumentou mais que o capital.
847
01:02:21,070 --> 01:02:24,739
Devido aos ferimentos,
não podemos vender seus órgãos.
848
01:02:24,740 --> 01:02:26,909
E agora, desgraçado?
849
01:02:26,910 --> 01:02:29,409
Vou começar a pagar os juros
primeiro.
850
01:02:29,410 --> 01:02:31,010
Por favor, confie em mim.
851
01:02:31,580 --> 01:02:33,409
Traiu o presidente pelas costas,
852
01:02:33,410 --> 01:02:35,909
e espera que confie em você?
853
01:02:35,910 --> 01:02:37,910
Então o que quer que eu faça?
854
01:02:41,090 --> 01:02:42,420
Pagarei de volta.
855
01:02:44,920 --> 01:02:47,590
Não sou alguém desprezível.
856
01:02:50,260 --> 01:02:53,429
Ele está trabalhando muito,
mas não é fácil.
857
01:02:53,430 --> 01:02:54,730
Ele consegue.
858
01:02:56,375 --> 01:02:57,825
Ele conseguirá, com certeza.
859
01:03:00,110 --> 01:03:03,439
Especula-se que Jin Hyeon-pil
fez sua fuga
860
01:03:03,440 --> 01:03:06,279
em um barco de pesca
achado no mar da China.
861
01:03:06,280 --> 01:03:08,509
A bordo foram achadas
as digitais de Jin
862
01:03:08,510 --> 01:03:11,587
e da diretora de relações
públicas Kim Mi-yeong,
863
01:03:11,588 --> 01:03:13,289
conhecida como Mãe Kim.
864
01:03:13,290 --> 01:03:16,619
Uma equipe investigativa
continua procurando pistas.
865
01:03:16,620 --> 01:03:20,629
A revolta das vítimas aumenta
com a lentidão da investigação.
866
01:03:20,630 --> 01:03:23,959
Uma das famílias
até tentou suicídio coletivo.
867
01:03:23,960 --> 01:03:26,123
Eles estão em estado crítico.
868
01:03:28,630 --> 01:03:30,469
Durante o ano passado,
869
01:03:30,470 --> 01:03:32,469
o que a polícia fez?
870
01:03:32,470 --> 01:03:36,639
O que os advogados financeiros
estão fazendo?
871
01:03:36,640 --> 01:03:38,139
Ainda não vê isso?
872
01:03:38,140 --> 01:03:40,149
Usando seus imóveis ocultos,
873
01:03:40,150 --> 01:03:43,249
eles se reorganizaram para gerir
a operação num armazém.
874
01:03:43,250 --> 01:03:46,989
Sou promotor do Depto.
de Investigações Especiais.
875
01:03:46,990 --> 01:03:51,159
Os envolvidos na investigação
agora são meus subordinados.
876
01:03:51,160 --> 01:03:52,819
Peço que confiem em mim.
877
01:03:52,820 --> 01:03:56,659
Por favor, carimbe seu selo
no formulário de procuração.
878
01:03:56,660 --> 01:04:00,500
O dinheiro de todos
será recuperado.
879
01:04:09,170 --> 01:04:10,470
Isto é pra você.
880
01:04:12,010 --> 01:04:13,849
Leia com atenção e assine.
881
01:04:13,850 --> 01:04:16,810
- Assinar acima de "procuração"?
- Isso mesmo.
882
01:04:30,530 --> 01:04:33,199
- O que faz aqui?
- Como você consegue?
883
01:04:33,200 --> 01:04:35,369
- Sinto muito.
- Chefe de TI?
884
01:04:35,370 --> 01:04:37,039
É o chefe de TI deles!
885
01:04:37,040 --> 01:04:40,030
- Dane-se, desgraçado!
- Nós investimos por sua causa!
886
01:04:41,040 --> 01:04:43,370
Devolva o meu dinheiro!
Dê ele pra mim!
887
01:05:02,060 --> 01:05:04,550
Onde está Jin Hyeon-pil
agora?
888
01:05:12,400 --> 01:05:14,900
Pak Jang-gun! Pak Jang-gun!
889
01:05:19,580 --> 01:05:23,419
Eu acabei desse jeito
e você ainda aparece aqui?
890
01:05:23,420 --> 01:05:25,250
Acha que estou sendo punido?
891
01:05:26,920 --> 01:05:28,812
Este é o fim que me prometeu?
892
01:05:30,090 --> 01:05:31,919
Que olhar é esse?
893
01:05:31,920 --> 01:05:33,220
Sou digno de pena?
894
01:05:34,930 --> 01:05:36,920
Sou um miserável de merda?
895
01:05:40,930 --> 01:05:44,589
Os corpos carbonizados
de Jin Hyeon-pil e Kim Mi-yeong
896
01:05:44,590 --> 01:05:46,769
foram encontrados há 3 dias
no Vietnã.
897
01:05:46,770 --> 01:05:50,610
A polícia disse ter confirmado
a identidade dos corpos...
898
01:05:53,780 --> 01:05:55,779
O quê?
899
01:05:55,780 --> 01:05:57,879
Esses putos morreram,
o que posso fazer?
900
01:05:57,880 --> 01:05:59,449
Venha comigo.
901
01:05:59,450 --> 01:06:02,119
- Tenho algo para mostrar.
- Acha que sou idiota?
902
01:06:02,120 --> 01:06:03,780
Para você me ferrar de novo?
903
01:06:05,620 --> 01:06:08,789
Você não confia em mim mesmo.
904
01:06:08,790 --> 01:06:10,959
Você me deixou
para ir atrás do Jin.
905
01:06:10,960 --> 01:06:13,469
Você não tinha
seu próprio esquema?
906
01:06:13,470 --> 01:06:16,799
Eu já sabia, mas ainda assim
tentei suspender a sentença.
907
01:06:16,800 --> 01:06:18,300
Por que você não entende?
908
01:06:20,970 --> 01:06:23,639
Eu estive esperando
por 1 ano.
909
01:06:23,640 --> 01:06:25,630
Acha mesmo
que eles estão mortos?
910
01:06:29,810 --> 01:06:31,110
Você acredita em Jesus?
911
01:06:33,820 --> 01:06:36,819
Dentro de 4 dias,
ele ressuscitará dos mortos.
912
01:06:36,820 --> 01:06:38,320
Tenho total certeza.
913
01:06:46,500 --> 01:06:49,630
Você tem uma casa.
É funcionário público.
914
01:06:53,170 --> 01:06:54,470
E bonito.
915
01:06:55,670 --> 01:07:00,670
Casar?
Não, não pode fazer isso.
916
01:07:12,690 --> 01:07:14,529
O que é isso?
917
01:07:14,530 --> 01:07:18,529
Ele está viajando pela China
com uma identidade diferente.
918
01:07:18,530 --> 01:07:21,029
Acabaram deixando
ele escapar para Hainan.
919
01:07:21,030 --> 01:07:24,039
É uma rota aérea secreta
no Sudeste Asiático.
920
01:07:24,040 --> 01:07:28,209
De repente,
eles chegam ao Vietnã e morrem.
921
01:07:28,210 --> 01:07:30,878
Junto aos corpos,
nós achamos um passaporte.
922
01:07:30,879 --> 01:07:32,379
Está sentindo o cheirinho,
não?
923
01:07:32,380 --> 01:07:34,759
Isso é o que tem feito
todo esse tempo?
924
01:07:35,710 --> 01:07:37,870
O verdadeiro fraudador
estava aqui.
925
01:07:41,720 --> 01:07:44,219
Agora não consegue achar
o desgraçado?
926
01:07:44,220 --> 01:07:46,059
O rastro dele é diferente.
927
01:07:46,060 --> 01:07:49,229
Esteve na Rússia há 6 meses,
mas não se sabe seu paradeiro.
928
01:07:49,230 --> 01:07:53,220
Jin Hyeon-pil certamente
reaparecerá em breve.
929
01:07:54,900 --> 01:07:59,390
Ei, nerd sexy.
Sentiu falta da sua irmã?
930
01:08:04,910 --> 01:08:06,909
A causa oficial
da morte de Jin e Kim.
931
01:08:06,910 --> 01:08:10,249
Isento de acusação.
A busca termina.
932
01:08:10,250 --> 01:08:11,749
E tem isso.
933
01:08:11,750 --> 01:08:15,249
Um presente do chefe de polícia
antes de se aposentar.
934
01:08:15,250 --> 01:08:18,089
Licença de 3 meses
ao inspetor Kim Jae-myeong.
935
01:08:18,090 --> 01:08:19,589
Não remunerada.
936
01:08:19,590 --> 01:08:21,929
Certo. Umas férias longas.
937
01:08:21,930 --> 01:08:23,430
O que devemos fazer?
938
01:08:39,280 --> 01:08:42,779
Sou eu. O caso está encerrado.
Você pode relaxar.
939
01:08:42,780 --> 01:08:45,949
Você está morto.
Como farão alguma coisa?
940
01:08:45,950 --> 01:08:48,619
Maravilha.
Estou muito grato a você.
941
01:08:48,620 --> 01:08:50,729
Graças a você,
ressuscitarei dos mortos.
942
01:08:52,460 --> 01:08:54,129
Como vão os negócios lá?
943
01:08:54,130 --> 01:08:56,459
Vou apresentar você
a um figurão.
944
01:08:56,460 --> 01:08:58,299
Deve se sair bem desta vez.
945
01:08:58,300 --> 01:08:59,959
Por favor, não se preocupe.
946
01:08:59,960 --> 01:09:02,629
Quando o negócio acabar,
você ficará surpreso.
947
01:09:02,630 --> 01:09:04,469
Se sua reação anterior
foi "Ei!",
948
01:09:04,470 --> 01:09:07,639
desta vez irá dizer "Uau!".
Pagarei um ótimo jantar.
949
01:09:07,640 --> 01:09:09,130
É mesmo?
950
01:09:16,810 --> 01:09:18,110
Oi!
951
01:09:19,320 --> 01:09:20,620
Como você está?
952
01:09:21,490 --> 01:09:22,790
Obrigado. Obrigado.
953
01:09:28,182 --> 01:09:30,289
INSTITUIÇÃO DE CARIDADE CHOI
954
01:09:30,290 --> 01:09:31,820
- Oi.
- Aqui está.
955
01:09:33,330 --> 01:09:34,630
Muito fofo.
956
01:09:36,500 --> 01:09:37,830
Quando eles vêm?
957
01:09:40,670 --> 01:09:42,009
Chegaram.
958
01:09:42,010 --> 01:09:43,670
Certo, aqui.
959
01:09:44,680 --> 01:09:46,340
Pegue seu presente.
960
01:09:50,350 --> 01:09:53,010
Curitiba,
a ecocidade do Brasil.
961
01:09:54,350 --> 01:09:59,020
Muita, muita área verde
na cidade. A 1ª no mundo.
962
01:10:00,190 --> 01:10:03,350
E a mais ecológica
política de trânsito.
963
01:10:04,360 --> 01:10:05,660
É um sonho de cidade.
964
01:10:06,200 --> 01:10:10,360
O seu governo é ruim,
corrupto. Sabia?
965
01:10:11,370 --> 01:10:13,860
O seu povo é pobre.
966
01:10:15,210 --> 01:10:17,700
Sua cidade tem muitos,
muitos crimes.
967
01:10:19,380 --> 01:10:21,870
Desculpe, mas é verdade.
968
01:10:23,050 --> 01:10:26,710
Senador, sua cidade precisa
de casas limpas.
969
01:10:27,550 --> 01:10:29,540
Educação decente
para as crianças.
970
01:10:30,390 --> 01:10:33,559
Curitiba.
A melhor cidade verde do mundo.
971
01:10:33,560 --> 01:10:34,860
Como?
972
01:10:35,015 --> 01:10:37,060
Foi um prefeito como você.
973
01:10:38,060 --> 01:10:39,360
Um líder muito esperto.
974
01:10:40,230 --> 01:10:42,569
Então... boom!
975
01:10:42,570 --> 01:10:44,069
Um milagre.
976
01:10:44,070 --> 01:10:45,400
O milagre de Manila...
977
01:10:46,000 --> 01:10:48,069
começa com você, senador,
978
01:10:48,070 --> 01:10:51,410
e nós, a corporação Choi.
979
01:10:53,580 --> 01:10:54,909
Senador...
980
01:10:54,910 --> 01:10:58,419
podemos construir isto juntos
com nossos US$ 3 bilhões,
981
01:10:58,420 --> 01:11:01,080
e os US$ 3 bilhões
do seu governo.
982
01:11:01,680 --> 01:11:04,910
Começando daqui,
a favela de Tondo,
983
01:11:05,920 --> 01:11:08,920
garantiremos a cidade
dos sonhos de eco-Manila.
984
01:11:12,100 --> 01:11:16,099
O que fez pelas crianças
me deixa sem palavras.
985
01:11:16,100 --> 01:11:18,269
Um casal estrangeiro
da China
986
01:11:18,270 --> 01:11:21,269
realizou mais coisas
do que podemos fazer.
987
01:11:21,270 --> 01:11:22,600
Não, senador.
988
01:11:23,350 --> 01:11:25,425
Mas minha única preocupação é...
989
01:11:25,785 --> 01:11:28,449
- o tempo.
- Tempo?
990
01:11:28,450 --> 01:11:32,279
Lidar com o tempo.
É difícil manter este negócio.
991
01:11:32,280 --> 01:11:34,110
Preciso começar
no meu mandato.
992
01:11:35,190 --> 01:11:38,120
Você pode dar US$ 3 bilhões
em um mês?
993
01:11:40,290 --> 01:11:42,129
Ele deve estar louco.
994
01:11:42,130 --> 01:11:45,129
Como obteremos US$ 3 bilhões
dentro de um mês?
995
01:11:45,130 --> 01:11:47,960
É, ele deve estar.
996
01:11:48,910 --> 01:11:52,430
Gostaria muito de ver isso
se tornar realidade em breve.
997
01:11:53,300 --> 01:11:55,300
O milagre de Manila.
998
01:12:00,650 --> 01:12:03,980
Em um mês
é possível para você?
999
01:12:07,150 --> 01:12:08,450
Hoje...
1000
01:12:09,820 --> 01:12:11,810
é a nossa sexta reunião.
1001
01:12:13,490 --> 01:12:15,150
A sexta na China,
1002
01:12:16,330 --> 01:12:18,320
e está tudo indo
muito bem.
1003
01:12:20,100 --> 01:12:21,400
Certo. Ótimo.
1004
01:12:21,401 --> 01:12:23,690
- Um mês.
- Um mês.
1005
01:12:46,520 --> 01:12:49,189
Como vamos levantar tudo isso
em um mês?
1006
01:12:49,190 --> 01:12:51,359
Nós não temos
nenhuma alternativa.
1007
01:12:51,360 --> 01:12:52,859
Droga.
1008
01:12:52,860 --> 01:12:54,860
Senhor,
eles estão na cozinha.
1009
01:13:02,540 --> 01:13:05,709
Há quanto tempo.
Todos vocês estão aqui?
1010
01:13:05,710 --> 01:13:07,209
Você parece um trapo.
1011
01:13:07,210 --> 01:13:09,460
Empacote tudo,
prepare-se e vamos caçar.
1012
01:13:09,461 --> 01:13:11,950
Preciso ver sangue
para que a dor de cabeça passe.
1013
01:13:21,560 --> 01:13:22,890
Vamos.
1014
01:13:39,080 --> 01:13:40,740
Esta é a rota de fuga?
1015
01:14:00,770 --> 01:14:02,600
Seu idiota.
1016
01:14:05,100 --> 01:14:06,939
Procurei tanto por você.
1017
01:14:06,940 --> 01:14:10,292
Graças a você, corri para ilha
e não me atrevi a sair.
1018
01:14:10,610 --> 01:14:12,109
Não fosse por eles,
1019
01:14:12,110 --> 01:14:14,400
provavelmente
eu estaria criando abelhas.
1020
01:14:14,950 --> 01:14:17,531
Você é um doido.
Por que está tão alegre?
1021
01:14:17,532 --> 01:14:20,449
Eu senti muita
falta desse cara.
1022
01:14:20,450 --> 01:14:22,289
Estou quase chorando.
1023
01:14:22,290 --> 01:14:23,619
Certo.
1024
01:14:23,620 --> 01:14:26,289
O que Jin fará
para abocanhar US$ 3 bilhões?
1025
01:14:26,290 --> 01:14:29,474
Como ele mudou de identidade,
será que tomou jeito?
1026
01:14:31,630 --> 01:14:34,629
Fraudar é como fotossíntese
pra esse tipo de pessoa.
1027
01:14:34,630 --> 01:14:36,969
Se tenta ser honesto,
ele murcha e morre.
1028
01:14:36,970 --> 01:14:40,299
Eu já tenho um plano.
1029
01:14:40,300 --> 01:14:42,469
Eu assumo
toda a responsabilidade.
1030
01:14:42,470 --> 01:14:46,139
Jin Hyeon-pil e os desgraçados
que o apoiam
1031
01:14:46,140 --> 01:14:48,130
devem ser pegos desta vez.
1032
01:15:14,670 --> 01:15:17,009
Este é o nome da conta
que achamos até agora.
1033
01:15:17,010 --> 01:15:18,679
Ele mandou US$ 2 bi pra fora.
1034
01:15:18,680 --> 01:15:20,679
Ele tem US$ 1 bi
escondido na região.
1035
01:15:20,680 --> 01:15:23,009
Devemos achar daqui
o rastro de Jin.
1036
01:15:23,010 --> 01:15:26,180
Então começamos
pela conta da One Network.
1037
01:15:28,850 --> 01:15:30,150
Certo.
1038
01:15:33,690 --> 01:15:35,020
Comecem.
1039
01:16:06,890 --> 01:16:08,559
É isso.
1040
01:16:08,560 --> 01:16:10,060
Contas de credores.
1041
01:16:11,260 --> 01:16:12,560
E isto também.
1042
01:16:12,561 --> 01:16:14,961
O dinheiro não aparece,
mas sempre é movimentado.
1043
01:16:14,962 --> 01:16:18,239
Espere um pouco.
Esse era meu trabalho.
1044
01:16:18,240 --> 01:16:21,909
Após ter êxito, iria aos
investidores começar de novo.
1045
01:16:21,910 --> 01:16:26,079
Dinheiro e imóveis ilegais
foram transferidos ao exterior.
1046
01:16:26,080 --> 01:16:28,779
Então planejava
atacar as vítimas de novo?
1047
01:16:28,780 --> 01:16:32,249
É realmente uma corja
de desgraçados.
1048
01:16:32,250 --> 01:16:35,749
Sou mesmo um desgraçado.
1049
01:16:35,750 --> 01:16:37,249
Então é simples.
1050
01:16:37,250 --> 01:16:39,791
Só precisamos achar
o substituto do desgraçado.
1051
01:16:41,590 --> 01:16:43,090
Idiota.
1052
01:16:43,930 --> 01:16:48,269
Diga, por que é tão difícil
encontrar com a Sra. Shin?
1053
01:16:48,270 --> 01:16:49,769
É um grande negócio.
1054
01:16:49,770 --> 01:16:54,269
Já falamos sobre isso.
Por que você veio até aqui?
1055
01:16:54,270 --> 01:16:56,109
Você deve ir embora.
1056
01:16:56,110 --> 01:16:57,770
Dê um tempinho a nós.
1057
01:17:01,450 --> 01:17:04,449
Tudo bem.
Vou dar um tempo.
1058
01:17:04,450 --> 01:17:06,119
Mas...
1059
01:17:06,120 --> 01:17:08,119
eu tenho outros contatos.
1060
01:17:08,120 --> 01:17:10,789
Há muitos elementos
que podem expor a Sra. Shin.
1061
01:17:10,790 --> 01:17:12,120
Eu voltarei.
1062
01:17:14,790 --> 01:17:16,559
Agende um jantar
com a imprensa,
1063
01:17:16,560 --> 01:17:19,129
e prepare um presente
pra Sra. Shin.
1064
01:17:19,130 --> 01:17:20,430
Entendi.
1065
01:17:21,970 --> 01:17:23,270
Com licença.
1066
01:17:30,140 --> 01:17:31,809
Perdão...
1067
01:17:31,810 --> 01:17:33,809
mas acho que perdi
meu celular.
1068
01:17:33,810 --> 01:17:36,479
Pode me emprestar o seu
para fazer uma ligação?
1069
01:17:36,480 --> 01:17:38,819
Ele provavelmente
foi desligado há tempos.
1070
01:17:38,820 --> 01:17:40,771
Como você
ficou tão alta e bonita,
1071
01:17:40,772 --> 01:17:42,819
deve achar a sociedade
acolhedora.
1072
01:17:42,820 --> 01:17:45,820
Se tiver sido desligado,
pagarei uma boa refeição.
1073
01:17:49,660 --> 01:17:50,960
Aqui.
1074
01:17:55,830 --> 01:17:57,669
- Como está indo, irmã?
- Alô?
1075
01:17:58,737 --> 01:18:00,500
Graças a Deus.
1076
01:18:04,340 --> 01:18:07,670
- Sim. Onde está agora?
- Estou no banheiro.
1077
01:18:16,020 --> 01:18:17,695
Quem é Ye-rim?
1078
01:18:18,520 --> 01:18:22,689
Ye-rim.
O que você faz?
1079
01:18:22,690 --> 01:18:24,029
Apenas
1080
01:18:24,030 --> 01:18:26,360
negócios aqui e ali.
1081
01:18:28,030 --> 01:18:30,190
Eu tenho
um monte de problemas.
1082
01:18:31,540 --> 01:18:33,200
Posso consultá-lo sobre eles?
1083
01:18:35,210 --> 01:18:39,379
Meus honorários são caros.
No escritório.
1084
01:18:39,380 --> 01:18:41,210
Em casa, fica de graça.
1085
01:18:42,550 --> 01:18:44,049
Que tal?
1086
01:18:44,050 --> 01:18:46,719
A minha casa é muito boa.
1087
01:18:46,720 --> 01:18:48,710
O isolamento acústico
também é bom.
1088
01:18:52,220 --> 01:18:53,550
A conta, por favor.
1089
01:19:00,230 --> 01:19:01,899
Senhor.
1090
01:19:01,900 --> 01:19:05,860
- Quantas rodadas você disse?
- Três, por quê?
1091
01:19:08,070 --> 01:19:10,909
Então esta é a nossa
primeira rodada de hoje.
1092
01:19:10,910 --> 01:19:12,740
Não tenha tanta pressa.
1093
01:19:16,750 --> 01:19:18,080
Está bem.
1094
01:19:19,250 --> 01:19:22,919
Como Jin Hyeon-pil está morto,
acabou, não?
1095
01:19:22,920 --> 01:19:27,259
Esta carta de procuração
não é uma coisa inútil agora?
1096
01:19:27,260 --> 01:19:29,759
Não importa
se Jin está vivo ou morto.
1097
01:19:29,760 --> 01:19:32,429
Fiz tudo que pude
para acelerar este processo.
1098
01:19:32,430 --> 01:19:33,760
Não se preocupe tanto.
1099
01:19:35,930 --> 01:19:37,599
Você já passou pelo pior.
1100
01:19:37,600 --> 01:19:39,439
Só pode melhorar
daqui pra frente.
1101
01:19:39,440 --> 01:19:42,270
- Confiaremos em você.
- É claro.
1102
01:19:44,940 --> 01:19:47,100
Esse cara problemático
morreu de novo.
1103
01:19:49,610 --> 01:19:51,449
Por que nunca atende
o telefone?
1104
01:19:51,450 --> 01:19:53,619
- Encontrou a Sra. Shin?
- De novo, não.
1105
01:19:53,620 --> 01:19:56,449
Falei para deixar tudo
sobre a Sra. Shin pra mim.
1106
01:19:56,450 --> 01:19:58,459
Confie em mim, está bem?
1107
01:19:58,460 --> 01:20:01,729
- Você e sua desconfiança...
- Como posso confiar em você?
1108
01:20:01,730 --> 01:20:03,886
Você transferiu
apenas US$ 70 milhões.
1109
01:20:03,887 --> 01:20:06,459
Ainda deve transferir
US$ 1 bilhão neste mês.
1110
01:20:06,460 --> 01:20:08,469
Não pode apressar as coisas?
1111
01:20:08,470 --> 01:20:11,139
Até peguei um helicóptero
para essa batalha.
1112
01:20:11,140 --> 01:20:12,799
Você tem dormido bem lá?
1113
01:20:12,800 --> 01:20:14,809
Ainda pode engolir bem
o seu arroz?
1114
01:20:14,810 --> 01:20:18,139
Disseram que eu tinha 1 mês.
Foi você, presidente Jin.
1115
01:20:18,140 --> 01:20:20,247
Era US$ 1 bilhão. US$ 1 bilhão.
1116
01:20:20,248 --> 01:20:22,398
Avisei você para recuar
e não me importunar.
1117
01:20:22,399 --> 01:20:23,699
Ei, foda-se. Você...
1118
01:20:23,700 --> 01:20:26,819
- Ei, Sr. Choi!
- Você só espera lá até morrer?
1119
01:20:26,820 --> 01:20:29,589
Quero que resolva isso
e te darei um conversível.
1120
01:20:29,590 --> 01:20:32,490
- É bom conseguir essa grana.
- Eu disse que a grana...
1121
01:20:33,660 --> 01:20:35,160
Alô?
1122
01:20:36,830 --> 01:20:39,659
Hoje o tempo está muito,
muito bom!
1123
01:20:39,660 --> 01:20:40,999
Muito bom!
1124
01:20:41,000 --> 01:20:42,490
Depois de você, senador.
1125
01:21:11,030 --> 01:21:13,199
Não pode controlar
o presidente Jin?
1126
01:21:13,200 --> 01:21:15,869
Se ficar incomodando,
não posso focar no trabalho.
1127
01:21:15,870 --> 01:21:18,039
Precisa ficar em cima
da Sra. Shin!
1128
01:21:18,040 --> 01:21:20,199
US$ 3 bilhões estão em jogo.
1129
01:21:20,200 --> 01:21:22,309
Se perdermos o prazo,
o negócio já era!
1130
01:21:22,310 --> 01:21:24,139
Deve pressioná-la!
Você precisa!
1131
01:21:24,140 --> 01:21:26,039
Está bem, está bem...
1132
01:21:26,040 --> 01:21:27,870
Droga. Maldita Sra. Shin.
1133
01:21:28,710 --> 01:21:31,879
Mas quem é essa Sra. Shin
que tanto falam?
1134
01:21:31,880 --> 01:21:34,389
Criou a economia paralela
coreana. Não sabia?
1135
01:21:34,390 --> 01:21:37,059
A vovó que varreu
grandes empresas
1136
01:21:37,060 --> 01:21:39,059
durante a crise econômica?
1137
01:21:39,060 --> 01:21:41,889
Eles têm apenas uma razão
para encontrar a Sra. Shin.
1138
01:21:41,890 --> 01:21:44,059
Eles precisam transferir
muito dinheiro.
1139
01:21:44,060 --> 01:21:45,899
Um mês. Sra. Shin.
1140
01:21:45,900 --> 01:21:47,706
Lavagem de dinheiro doméstico.
1141
01:21:49,070 --> 01:21:50,560
A resposta é óbvia.
1142
01:21:56,070 --> 01:21:58,230
Eu amo este país, senador.
1143
01:22:08,090 --> 01:22:09,919
Chefe de TI.
1144
01:22:09,920 --> 01:22:11,759
Sendo sincero,
1145
01:22:11,760 --> 01:22:15,429
você não é o operador?
Ou um grande cúmplice?
1146
01:22:15,430 --> 01:22:17,929
Em última instância,
ajudou na investigação.
1147
01:22:17,930 --> 01:22:20,429
Neste ponto,
não é muito convincente.
1148
01:22:20,430 --> 01:22:22,730
- É difícil perdoar.
- Sim.
1149
01:22:25,270 --> 01:22:27,430
Sei muito bem o que eu fiz.
1150
01:22:30,770 --> 01:22:32,439
Mas precisava sobreviver.
1151
01:22:32,440 --> 01:22:35,449
Se eu viver,
posso compensar isso.
1152
01:22:35,450 --> 01:22:37,580
Minha dívida
ultrapassou US$ 20 milhões.
1153
01:22:39,620 --> 01:22:42,449
Metade do meu fígado
já está comprometido.
1154
01:22:42,450 --> 01:22:45,459
Finalmente,
mal sou capaz de andar.
1155
01:22:45,460 --> 01:22:48,704
Ajudando a saldar minha dívida,
farei tudo que posso.
1156
01:22:49,960 --> 01:22:51,620
Por favor, me diga e eu farei.
1157
01:22:53,630 --> 01:22:55,460
Como posso ajudá-lo?
1158
01:23:05,880 --> 01:23:07,180
Você ouviu, não?
1159
01:23:07,181 --> 01:23:09,031
Parece que ele chegou
no fim da linha.
1160
01:23:09,032 --> 01:23:10,332
Devemos tentar?
1161
01:23:10,333 --> 01:23:13,446
Usando seu cérebro,
poderíamos levantar o dinheiro?
1162
01:23:15,820 --> 01:23:18,659
Além disso,
ele será atrapalhado.
1163
01:23:18,660 --> 01:23:20,931
Por que usar cartas
que foram rejeitadas?
1164
01:23:26,830 --> 01:23:28,999
Como foi?
1165
01:23:29,000 --> 01:23:30,499
Vão morder a isca?
1166
01:23:30,500 --> 01:23:33,669
Você será grato a mim
se morderem, certo?
1167
01:23:33,670 --> 01:23:36,509
Agora estamos de volta
ao palco principal.
1168
01:23:36,510 --> 01:23:38,339
O surgimento de Pak Jang-gun.
1169
01:23:38,340 --> 01:23:40,470
Deve ser suficiente
para balançá-lo.
1170
01:23:50,690 --> 01:23:52,350
Você não irá responder?
1171
01:24:00,530 --> 01:24:02,529
Quem está espalhando
esses rumores?
1172
01:24:02,530 --> 01:24:05,699
E importa quem é?
O fato é que há um problema
1173
01:24:05,700 --> 01:24:08,039
com os fundos.
1174
01:24:08,040 --> 01:24:11,539
Todos temem que aconteça
como da última vez.
1175
01:24:11,540 --> 01:24:14,379
Então quero saber quem foi.
Estou perguntando.
1176
01:24:14,380 --> 01:24:17,879
Se souber, irá silenciá-lo
igual a Han Sang-uk?
1177
01:24:17,880 --> 01:24:20,879
Não sabe como é difícil
limpar essas merdas?
1178
01:24:20,880 --> 01:24:23,719
Como posso continuar
te levando nas costas?
1179
01:24:23,720 --> 01:24:25,050
Está me ouvindo?
1180
01:24:26,060 --> 01:24:30,729
Então você é a pessoa
que está me levando nas costas.
1181
01:24:30,730 --> 01:24:33,220
Pensei que era eu
quem levava um velho.
1182
01:24:36,400 --> 01:24:40,069
Você não passa de um porco
maldito que gosta de grana.
1183
01:24:40,070 --> 01:24:42,409
Quanto gastei
para te trazer até aqui?
1184
01:24:42,410 --> 01:24:44,240
Devemos contar os centavos?
1185
01:24:49,080 --> 01:24:51,079
Velho.
1186
01:24:51,080 --> 01:24:52,579
Deixe que eu te carrego.
1187
01:24:52,580 --> 01:24:54,920
Darei a você
um monte de dinheiro.
1188
01:24:57,090 --> 01:25:01,589
Alô?
1189
01:25:01,590 --> 01:25:05,430
Ele desligou na minha cara.
Filho da puta!
1190
01:25:09,100 --> 01:25:11,269
Você está louco?
1191
01:25:11,270 --> 01:25:13,260
Como pode agir
tão precipitadamente?
1192
01:25:18,440 --> 01:25:19,740
Exatamente.
1193
01:25:21,780 --> 01:25:23,610
Por que eu sou assim?
1194
01:25:28,790 --> 01:25:30,450
Pare de brincadeiras.
1195
01:25:31,460 --> 01:25:33,425
Continue irritando
o advogado Hwang.
1196
01:25:33,426 --> 01:25:35,110
Nunca vi esse cara trabalhar.
1197
01:25:38,460 --> 01:25:39,760
Solte!
1198
01:25:42,300 --> 01:25:43,600
Vai!
1199
01:25:45,970 --> 01:25:47,270
De novo!
1200
01:26:02,650 --> 01:26:05,159
O imbecil do Jin
agora quer me morder?
1201
01:26:05,160 --> 01:26:08,829
Se ele me tratar assim, não
vou consertar as cagadas dele!
1202
01:26:08,830 --> 01:26:12,999
Como esse maldito ousa...
1203
01:26:13,000 --> 01:26:14,999
Velho.
1204
01:26:15,000 --> 01:26:17,829
Além dos assuntos de Estado,
você precisa cuidar de Jin.
1205
01:26:17,830 --> 01:26:20,000
Isso deve lhe dar
uma dor de cabeça.
1206
01:26:21,860 --> 01:26:25,339
Por quê?
Você pretende derrubá-lo?
1207
01:26:25,340 --> 01:26:27,719
Pode fazer algo assim,
mãe Kim?
1208
01:26:29,010 --> 01:26:31,519
Eu não estou sozinha.
1209
01:26:31,520 --> 01:26:33,519
Aqui eles só enxergam
dinheiro.
1210
01:26:33,520 --> 01:26:35,689
Não conseguem ver as pessoas.
1211
01:26:35,690 --> 01:26:38,019
Deixe isso comigo.
1212
01:26:38,020 --> 01:26:39,680
Relaxe e vá dormir.
1213
01:26:49,530 --> 01:26:51,699
Está bem.
O nome é Peter Kim.
1214
01:26:51,700 --> 01:26:53,369
Graduado em Harvard.
1215
01:26:53,370 --> 01:26:56,709
Esta é a isca que jogamos
para o presidente Jin.
1216
01:26:56,710 --> 01:26:58,379
Como teve essa ideia?
1217
01:26:58,380 --> 01:27:00,709
Se quer pegar
um trapaceiro como Jin,
1218
01:27:00,710 --> 01:27:02,540
precisa equilibrar o jogo.
1219
01:27:04,210 --> 01:27:05,720
Que assustador.
1220
01:27:35,080 --> 01:27:36,580
Quem é?
1221
01:27:42,920 --> 01:27:44,220
Chegou cedo.
1222
01:27:44,920 --> 01:27:46,419
Você veio com quem?
1223
01:27:46,420 --> 01:27:49,429
Um jovem amigo
que conheci nos EUA.
1224
01:27:49,430 --> 01:27:52,259
Ele está visitando Seul,
então vamos jantar juntos.
1225
01:27:52,260 --> 01:27:53,599
Sou Hwang Myeong-jun.
1226
01:27:53,600 --> 01:27:55,269
Tenho uma firma de advocacia.
1227
01:27:55,270 --> 01:27:57,099
Certo.
1228
01:27:57,100 --> 01:27:58,599
O fuso horário me derruba.
1229
01:27:58,600 --> 01:28:02,270
- Sairei antes. Até depois.
- Certo. Até logo.
1230
01:28:06,110 --> 01:28:10,109
- Qual é o problema dele?
- É só brincadeira.
1231
01:28:10,110 --> 01:28:12,813
Ele pode brincar,
mas não precisa ser grosso.
1232
01:28:16,120 --> 01:28:19,459
Ele mexe com dinheiro.
É um lobista famoso.
1233
01:28:19,460 --> 01:28:21,789
A escala é incrível.
1234
01:28:21,790 --> 01:28:23,092
Lobista?
1235
01:28:24,130 --> 01:28:27,299
Sim. Veio a Seul para agitar
um pouco o mercado.
1236
01:28:27,300 --> 01:28:29,299
Ele é um estrangeiro
de cabelo preto.
1237
01:28:29,300 --> 01:28:31,290
É, o estrangeiro
de cabelo preto.
1238
01:28:35,810 --> 01:28:38,309
- Qual o nome dele?
- Peter.
1239
01:28:38,310 --> 01:28:39,610
Peter Kim?
1240
01:28:42,650 --> 01:28:45,149
- Sim.
- Não nos conhecemos.
1241
01:28:45,150 --> 01:28:47,979
Hwang Myeong-jun.
Tenho uma firma de advocacia.
1242
01:28:47,980 --> 01:28:51,149
Você queria perguntar
alguma coisa?
1243
01:28:51,150 --> 01:28:52,989
Conhece o Ryan, certo?
1244
01:28:52,990 --> 01:28:55,329
Seu pai era reitor
da universidade.
1245
01:28:55,330 --> 01:28:56,989
Dificilmente ouço sobre Ryan.
1246
01:28:56,990 --> 01:29:01,499
Agora, o Peter?
"Uau, ele é incrível! Incrível!"
1247
01:29:01,500 --> 01:29:04,169
Mas... perdemos contato
há muito tempo.
1248
01:29:04,170 --> 01:29:06,330
Eu entendo...
1249
01:29:09,340 --> 01:29:11,839
Então acho que foi bom
te conhecer.
1250
01:29:11,840 --> 01:29:13,179
Prazer em conhecê-lo.
1251
01:29:13,180 --> 01:29:15,509
- Peter Kim?
- É... Peter Kim.
1252
01:29:15,510 --> 01:29:17,849
O quê?
1253
01:29:17,850 --> 01:29:19,179
Patti Kim?
1254
01:29:19,180 --> 01:29:22,189
- A cantora?
- Não é Patti Kim. Peter Kim.
1255
01:29:22,190 --> 01:29:23,689
Peter? Peter Kim?
1256
01:29:23,690 --> 01:29:25,689
Tem certeza
que o garoto está bem?
1257
01:29:25,690 --> 01:29:28,359
Isso é incrível.
1258
01:29:28,360 --> 01:29:30,859
Eu recuei, com medo
da Sra. Shin não gostar.
1259
01:29:30,860 --> 01:29:32,359
Aí vem outro mais poderoso.
1260
01:29:32,360 --> 01:29:35,529
Quando investiguei seu passado,
tive vários arrepios.
1261
01:29:35,530 --> 01:29:38,029
É o "Máquina
de Lavar Grana". Um mestre.
1262
01:29:38,030 --> 01:29:40,547
Por termos um colega
de faculdade em comum,
1263
01:29:40,548 --> 01:29:43,709
todos os seus dados pessoais
foram registrados.
1264
01:29:43,710 --> 01:29:46,879
Planejo marcar uma reunião
pra ver até onde podemos ir.
1265
01:29:46,880 --> 01:29:51,949
Você não sabe quantos mentirosos
descarados há neste mundo, né?
1266
01:29:51,950 --> 01:29:53,250
Eu sei.
1267
01:29:53,251 --> 01:29:55,149
Ele não está contando
a si mesmo.
1268
01:29:55,150 --> 01:29:58,219
Se fosse necessário,
até Deus poderia mentir.
1269
01:29:58,220 --> 01:30:00,059
Fique atento aos olhos dele.
1270
01:30:00,060 --> 01:30:01,729
Os olhos? Por que os olhos?
1271
01:30:01,730 --> 01:30:03,680
Um cuzão esperto
pode mentir com a boca,
1272
01:30:03,681 --> 01:30:07,060
- mas não com os olhos.
- Ah, é mesmo?
1273
01:30:17,410 --> 01:30:19,070
Deixe-me ver sua arma.
1274
01:30:40,100 --> 01:30:41,600
Não tem mais nada?
1275
01:30:43,270 --> 01:30:45,100
Tenho.
1276
01:30:48,270 --> 01:30:52,201
Se o presidente Jin e eu
caíssemos na água,
1277
01:30:52,940 --> 01:30:54,600
quem você salvaria primeiro?
1278
01:31:14,130 --> 01:31:15,469
Informe sua situação.
1279
01:31:15,470 --> 01:31:19,139
Entrada principal liberada.
O corredor está limpo.
1280
01:31:19,140 --> 01:31:22,172
- Checou o equipamento?
- Sim, foi verificado.
1281
01:31:22,640 --> 01:31:23,970
Bom.
1282
01:31:25,980 --> 01:31:28,310
Certo, Hwang Myeong-jun
está entrando.
1283
01:31:30,980 --> 01:31:32,818
Vou mandar Pak Jang-gun
para dentro.
1284
01:31:39,660 --> 01:31:42,159
Puxa vida,
me desculpem pelo atraso.
1285
01:31:42,160 --> 01:31:43,829
Devem estar esperando há tempos.
1286
01:31:43,830 --> 01:31:45,329
Desculpe, foi o trânsito.
1287
01:31:45,330 --> 01:31:48,669
Você está atrasado.
Odeio falta de pontualidade.
1288
01:31:48,670 --> 01:31:50,830
Contudo,
obrigado por arrumar um tempo.
1289
01:31:50,831 --> 01:31:52,339
O que há para agradecer?
1290
01:31:52,340 --> 01:31:54,839
De qualquer forma,
reuniões são meu trabalho.
1291
01:31:54,840 --> 01:31:56,839
Mas não costuma ver pessoas,
certo?
1292
01:31:56,840 --> 01:31:58,830
O que quer dizer?
1293
01:32:02,180 --> 01:32:04,767
Soube que seu apelido
é "Máquina de Lavar Grana".
1294
01:32:05,180 --> 01:32:06,679
Vejo um propósito claro.
1295
01:32:06,680 --> 01:32:08,689
Vamos direto ao assunto.
1296
01:32:08,690 --> 01:32:11,519
Na Coreia
ou em países estrangeiros?
1297
01:32:11,520 --> 01:32:13,359
Quem?
1298
01:32:13,360 --> 01:32:15,359
Não está querendo
lavar dinheiro?
1299
01:32:15,360 --> 01:32:18,699
Para ligar a lavadora, preciso
saber quanto e a situação.
1300
01:32:18,700 --> 01:32:20,359
Você realmente foi ao ponto.
1301
01:32:20,360 --> 01:32:22,869
Muito direto.
1302
01:32:22,870 --> 01:32:25,199
Eu tenho um negócio urgente.
1303
01:32:25,200 --> 01:32:27,369
Mas agora há um problema
com os fundos.
1304
01:32:27,370 --> 01:32:30,209
Meu cliente
está muito apreensivo.
1305
01:32:30,210 --> 01:32:32,784
Antes disso,
por que não ouvimos mais sobre
1306
01:32:32,785 --> 01:32:34,735
suas habilidades
de lavagem de dinheiro?
1307
01:32:34,736 --> 01:32:36,709
Tenho um negócio urgente.
1308
01:32:36,710 --> 01:32:39,219
Devido problema de fundos,
queria consultá-lo.
1309
01:32:39,220 --> 01:32:42,219
- O que sua máquina pode fazer?
- Lavar dinheiro.
1310
01:32:42,220 --> 01:32:44,549
É exatamente como parece.
1311
01:32:44,550 --> 01:32:45,889
É obvio.
1312
01:32:45,890 --> 01:32:48,559
Ponha o que vai lavar,
coloque sabão, defina o ciclo,
1313
01:32:48,560 --> 01:32:50,829
- e espere ficar pronto.
- Simples assim?
1314
01:32:50,830 --> 01:32:52,729
Como poderia ser complicado?
1315
01:32:52,730 --> 01:32:54,229
Exatamente.
1316
01:32:54,230 --> 01:32:56,229
Por isso
é a "Máquina de Lavar Grana".
1317
01:32:56,230 --> 01:32:59,069
Meu cliente
é muito cauteloso.
1318
01:32:59,070 --> 01:33:00,739
Pode explicar em detalhes?
1319
01:33:00,740 --> 01:33:02,569
É meu segredo comercial.
1320
01:33:02,570 --> 01:33:04,239
Certo, vou perguntar de novo.
1321
01:33:04,240 --> 01:33:06,070
Quanto e qual o status?
1322
01:33:06,920 --> 01:33:08,909
De fato é um mestre.
1323
01:33:08,910 --> 01:33:10,909
Pela lavagem especial,
fico grato.
1324
01:33:10,910 --> 01:33:13,349
- Títulos ao portador. US$ 1 bi.
- É possível?
1325
01:33:13,350 --> 01:33:15,419
Títulos ao portador. US$ 1 bi.
1326
01:33:15,420 --> 01:33:18,250
- Suficiente para te endoidecer.
- Tempo?
1327
01:33:18,251 --> 01:33:19,759
Três semanas no máximo.
1328
01:33:19,760 --> 01:33:22,429
- Tenho um pouco de pressa.
- Eu posso.
1329
01:33:22,430 --> 01:33:25,259
Considerando que é urgente
e uma quantia grande...
1330
01:33:25,260 --> 01:33:26,560
Dez?
1331
01:33:27,600 --> 01:33:29,430
Fechado.
1332
01:33:30,630 --> 01:33:32,230
O dobro.
1333
01:33:34,600 --> 01:33:37,500
O plano de negócios. Veremos
mais detalhes no escritório.
1334
01:33:37,950 --> 01:33:40,650
CONTRATO DE CONFIDENCIALIDADE
- Depois falaremos disso.
1335
01:33:46,120 --> 01:33:47,610
Você é bem meticuloso.
1336
01:33:50,950 --> 01:33:52,619
Isso parece ser de Manila.
1337
01:33:52,620 --> 01:33:55,129
Não seria melhor prendê-los?
1338
01:33:55,130 --> 01:33:58,959
O governo filipino está nessa.
Ficou muito perigoso.
1339
01:33:58,960 --> 01:34:01,969
Se os prendermos agora,
as vítimas saem perdendo.
1340
01:34:01,970 --> 01:34:04,403
Acha que ele explicará tudo
em detalhes?
1341
01:34:05,970 --> 01:34:09,970
Não começamos de novo
apenas para pegar Jin Hyeon-pil.
1342
01:34:10,310 --> 01:34:12,300
Esta é nossa última chance.
1343
01:34:14,640 --> 01:34:16,480
Qual é o problema?
1344
01:34:19,650 --> 01:34:21,479
Tenho um favor difícil
para pedir.
1345
01:34:21,480 --> 01:34:23,298
E quando foi fácil?
1346
01:34:24,390 --> 01:34:25,690
Quem é desta vez?
1347
01:34:25,691 --> 01:34:28,873
Planejo ressuscitar alguém,
e depois prendê-lo.
1348
01:34:29,490 --> 01:34:32,499
- Jin Hyeon-pil?
- Sim.
1349
01:34:32,500 --> 01:34:35,669
Tem 1 minuto para
explicar isso pra mim.
1350
01:34:35,670 --> 01:34:37,999
Para ter US$ 3 bilhões
do governo filipino,
1351
01:34:38,000 --> 01:34:40,499
ele deve bancar US$ 3 bilhões
do próprio bolso.
1352
01:34:40,500 --> 01:34:44,169
Ele tem US$ 2 bi no exterior,
mas ainda há US$ 1 bilhão aqui.
1353
01:34:44,170 --> 01:34:47,839
Você quer que eu transforme
US$ 1 bi de algo em dinheiro.
1354
01:34:47,840 --> 01:34:49,849
Não.
1355
01:34:49,850 --> 01:34:52,019
Eu pretendo dobrar o valor.
1356
01:34:52,020 --> 01:34:53,849
Só assim meu plano funcionará.
1357
01:34:53,850 --> 01:34:57,019
Resumindo, se estiver disposta
a me emprestar US$ 3 bilhões,
1358
01:34:57,020 --> 01:35:00,859
todo o dinheiro das vítimas
será imediatamente recuperado.
1359
01:35:00,860 --> 01:35:02,520
US$ 3 bilhões?
1360
01:35:04,450 --> 01:35:06,350
É a minha máquina
de lavar de dinheiro.
1361
01:35:06,351 --> 01:35:09,369
Índia, Hong Kong, Japão.
1362
01:35:09,370 --> 01:35:12,369
Atualmente uso 3 regiões
para lavagem de dinheiro.
1363
01:35:12,370 --> 01:35:14,869
O advogado Hwang
quer o caminho mais simples.
1364
01:35:14,870 --> 01:35:18,809
Nº 1. Criar uma conta conjunta
na Cingapura Paper Company.
1365
01:35:18,810 --> 01:35:21,709
Nº 2. Transferir US$ 2 bilhões
em títulos para mim.
1366
01:35:21,710 --> 01:35:24,510
Nº 3. De dentro da máquina,
saem US$ 2 bi em fundos
1367
01:35:24,511 --> 01:35:26,219
enviados para Cingapura.
1368
01:35:26,220 --> 01:35:29,719
Depois disso, acabou.
A lavagem da grana está feita.
1369
01:35:29,720 --> 01:35:32,719
- É tão simples?
- Simples?
1370
01:35:32,720 --> 01:35:36,229
Acha que o dinheiro é lavado
pedaço por pedaço?
1371
01:35:36,230 --> 01:35:38,489
Que o tempo
corresponderia ao volume.
1372
01:35:38,490 --> 01:35:41,229
Os detalhes importam
no direito internacional.
1373
01:35:41,230 --> 01:35:42,569
Está certo.
1374
01:35:42,570 --> 01:35:45,900
Mas só eu é que tenho a chave
para fazer isso.
1375
01:35:48,740 --> 01:35:51,586
Então...
é só uma simples transação.
1376
01:35:52,945 --> 01:35:55,900
PROJETO ECO-MANILA
- Isso acabará falindo.
1377
01:35:56,580 --> 01:35:59,419
A ecocidade é uma mentira.
1378
01:35:59,420 --> 01:36:01,919
Não quer ganhar US$ 3 bilhões
do governo filipino?
1379
01:36:01,920 --> 01:36:04,089
- O que há com esse cara?
- Quieta!
1380
01:36:04,090 --> 01:36:07,759
Já que está fazendo isso,
por que não o dobro?
1381
01:36:07,760 --> 01:36:09,815
Está satisfeito
com apenas US$ 3 bilhões?
1382
01:36:12,600 --> 01:36:15,429
Por que a mudança repentina?
1383
01:36:15,430 --> 01:36:17,755
Não é uma coisa
que posso decidir sozinho.
1384
01:36:18,770 --> 01:36:21,269
Não estou perguntando a você,
advogado Hwang.
1385
01:36:21,270 --> 01:36:22,609
Cliente?
1386
01:36:22,610 --> 01:36:26,779
Gostaria de duplicar
o tamanho deste projeto?
1387
01:36:26,780 --> 01:36:28,492
Eu o usei para apagar o fogo,
1388
01:36:28,493 --> 01:36:31,441
mas em vez disso,
ele foi como óleo no fogo.
1389
01:36:34,450 --> 01:36:37,680
- Como dobramos isso?
- Tem o mapa de Manila, certo?
1390
01:36:43,290 --> 01:36:45,960
Vê um grande lago,
do tamanho de um mar?
1391
01:36:47,960 --> 01:36:50,460
O que isso traz à sua cabeça?
1392
01:36:51,800 --> 01:36:53,460
Nossa especialidade.
1393
01:37:01,810 --> 01:37:03,800
Cortando um canal.
1394
01:37:04,980 --> 01:37:07,319
De todo modo,
o projeto acabará falindo.
1395
01:37:07,320 --> 01:37:09,620
Existe alguma coisa
que você não possa fazer?
1396
01:37:10,150 --> 01:37:12,319
Construa um parque temático
no canal.
1397
01:37:12,320 --> 01:37:14,659
Cave um pouco mais fundo.
1398
01:37:14,660 --> 01:37:17,989
Os pedágios portuários viriam.
Seria suficiente, não?
1399
01:37:17,990 --> 01:37:20,659
Nesse caso,
e os outros US$ 3 bilhões?
1400
01:37:20,660 --> 01:37:24,829
Na Coreia do Sul, alguém pode
entregar mais de US$ 3 bilhões.
1401
01:37:24,830 --> 01:37:26,340
Quem acha que é?
1402
01:37:30,510 --> 01:37:32,170
Sra. Shin.
1403
01:37:34,010 --> 01:37:37,349
- Hyeong é mesmo ótimo.
- Excelente.
1404
01:37:37,350 --> 01:37:40,179
Costumava achar ele
um pé no saco.
1405
01:37:40,180 --> 01:37:42,689
Mas ultimamente
seu conceito cresceu em mim.
1406
01:37:42,690 --> 01:37:44,366
Parece que nós
sentimos o mesmo.
1407
01:37:52,200 --> 01:37:54,859
Você já olhou isso?
1408
01:37:54,860 --> 01:37:57,369
O que importam
as palavras e imagens?
1409
01:37:57,370 --> 01:38:01,030
Dá para saber a resposta
apenas olhando os números.
1410
01:38:07,210 --> 01:38:10,209
O que está fazendo, garoto?
1411
01:38:11,710 --> 01:38:14,549
Eu sou um garoto
chamado Pak Jang-gun.
1412
01:38:14,550 --> 01:38:16,886
Sou um bom garoto
que quer pegar um desgraçado
1413
01:38:16,887 --> 01:38:18,269
chamado Jin Hyeon-pil.
1414
01:38:19,060 --> 01:38:21,889
Isso aqui.
Foi seu trabalho?
1415
01:38:21,890 --> 01:38:25,399
Esse prato foi feito
por Kim Jae-myeong.
1416
01:38:25,400 --> 01:38:28,899
Eu ajudei degustando
e arrumando a mesa.
1417
01:38:28,900 --> 01:38:30,890
Somos como Yin e Yang.
1418
01:38:33,740 --> 01:38:36,239
Havendo erro,
metade da propriedade sumiria.
1419
01:38:36,240 --> 01:38:39,239
Isso não pode ser trocado
por vidas.
1420
01:38:39,240 --> 01:38:42,649
Bem...
comparando com a minha vida,
1421
01:38:42,650 --> 01:38:44,909
uma aposentada como você
vale mais, certo?
1422
01:38:44,910 --> 01:38:46,419
Garoto tolo.
1423
01:38:46,420 --> 01:38:48,799
Por que isso parece
uma ameaça, para mim?
1424
01:38:49,920 --> 01:38:51,650
Pode entender como quiser.
1425
01:38:59,800 --> 01:39:01,650
- O que foi?
- O que mais poderia ser?
1426
01:39:01,651 --> 01:39:04,547
- US$ 3 bilhões.
- Nossa... como foi tão fácil?
1427
01:39:04,548 --> 01:39:07,439
Senhora! Não há problema
em entregar esse dinheiro assim?
1428
01:39:07,440 --> 01:39:08,939
Não precisa de um depósito?
1429
01:39:08,940 --> 01:39:12,439
Nós também temos ética
nos negócios.
1430
01:39:12,440 --> 01:39:15,779
O desgraçado do Jin Hyeon-pil,
tentou abocanhar demais.
1431
01:39:15,780 --> 01:39:19,132
Eu criei o sistema legal,
então devo ajudar a protegê-lo.
1432
01:39:20,950 --> 01:39:22,949
Você sozinho é excelente.
1433
01:39:22,950 --> 01:39:25,789
Deve gostar de carregar
os fardos do mundo todo.
1434
01:39:25,790 --> 01:39:27,950
Está muito melhor.
1435
01:39:36,449 --> 01:39:38,751
ECO CIDADE MANILA
NEGÓCIOS
1436
01:39:43,470 --> 01:39:46,470
Imagine crianças
brincando na grama.
1437
01:39:47,640 --> 01:39:50,130
E não vivendo no lixo.
1438
01:39:51,310 --> 01:39:54,310
Vamos fazer um canal.
Água limpa, sabe?
1439
01:39:54,980 --> 01:39:58,319
Um bom ambiente
para crianças.
1440
01:39:58,320 --> 01:40:00,980
Você verá sorrisos enormes
nos rostos delas.
1441
01:40:01,990 --> 01:40:03,820
Eu espero por isso.
1442
01:40:09,670 --> 01:40:10,970
Sr. Choi.
1443
01:40:11,670 --> 01:40:15,000
- Você é incrível.
- Não, eu não sou.
1444
01:40:17,170 --> 01:40:18,470
Sr. Senador.
1445
01:40:21,180 --> 01:40:22,480
Vamos juntos.
1446
01:40:24,350 --> 01:40:26,453
Sim.
1447
01:40:27,180 --> 01:40:31,020
Deixe as crianças viverem em
uma área boa, com água limpa.
1448
01:40:33,190 --> 01:40:35,350
Por que não consigo tirá-lo?
1449
01:40:39,200 --> 01:40:42,530
A velha fraude por telefone.
1450
01:40:48,870 --> 01:40:51,869
Sim, estou pronto
para morder sua isca.
1451
01:40:51,870 --> 01:40:53,710
Você não mudou seu número.
1452
01:40:57,050 --> 01:40:59,549
Você está ouvindo?
Está com medo?
1453
01:40:59,550 --> 01:41:02,719
Não deveria ter medo de uma
ligação de uma pessoa morta?
1454
01:41:02,720 --> 01:41:04,049
Onde você está?
1455
01:41:04,050 --> 01:41:05,389
No inferno?
1456
01:41:05,390 --> 01:41:08,389
Consegui escapar da Coreia,
então devo estar no céu.
1457
01:41:08,390 --> 01:41:11,059
- Vamos nos encontrar.
- Por que eu deveria?
1458
01:41:11,060 --> 01:41:13,499
O motivo pode esperar
até nos vermos de novo.
1459
01:41:13,500 --> 01:41:14,800
Pense nisso.
1460
01:41:24,570 --> 01:41:26,739
Eu soube que já convenceu
a Sra. Shin.
1461
01:41:26,740 --> 01:41:29,079
Inicie a lavagem do dinheiro.
1462
01:41:29,080 --> 01:41:32,919
Não. A máquina não rodará
sem ver o cliente pessoalmente.
1463
01:41:32,920 --> 01:41:36,089
Ei. Deve saber que a festa
será em Manila.
1464
01:41:36,090 --> 01:41:37,749
Isso não importa pra mim.
1465
01:41:37,750 --> 01:41:39,419
Ligue para seu cliente.
1466
01:41:39,420 --> 01:41:41,259
Fale que devemos
nos encontrar.
1467
01:41:41,260 --> 01:41:42,759
Este encontro... Alô?
1468
01:41:42,760 --> 01:41:44,060
Alô?
1469
01:41:45,760 --> 01:41:47,420
Problemas.
1470
01:42:09,790 --> 01:42:14,780
Esse dinheiro é bom,
mas cheira mal. Bem mal.
1471
01:42:17,130 --> 01:42:18,459
Tirem esses dois.
1472
01:42:18,460 --> 01:42:21,299
Vá e peça uma lancha.
Que seja rápida.
1473
01:42:21,300 --> 01:42:23,930
Ei, entre!
Depressa!
1474
01:42:29,576 --> 01:42:33,036
- ACHOU ALGO?
- É INCOMUM? NÃO ESTÁ CURIOSO?
1475
01:42:40,650 --> 01:42:41,980
Uma ligação!
1476
01:42:44,990 --> 01:42:46,659
Envie Peter até lá.
1477
01:42:46,660 --> 01:42:48,659
Eu não posso ir.
1478
01:42:48,660 --> 01:42:51,329
Os documentos são ótimos.
Só precisamos transferir.
1479
01:42:51,330 --> 01:42:52,659
Isso é necessário?
1480
01:42:52,660 --> 01:42:55,999
Você não pode ir.
É muito arriscado.
1481
01:42:56,000 --> 01:42:58,800
Quieto.
Basta mandá-lo aqui.
1482
01:43:00,670 --> 01:43:02,779
Eles estão brincando
de esconde-esconde?
1483
01:43:06,680 --> 01:43:08,339
Ele pede e você vai?
1484
01:43:08,340 --> 01:43:11,009
A Sra. Shin e o governo filipino
já eram o bastante.
1485
01:43:11,010 --> 01:43:12,740
Quer problemas como esse?
1486
01:43:15,180 --> 01:43:16,519
Não posso dar apoio.
1487
01:43:16,520 --> 01:43:18,849
Se tiver problemas,
deverá resolver lá.
1488
01:43:18,850 --> 01:43:20,189
Não se preocupe.
1489
01:43:20,190 --> 01:43:22,359
Eu pegarei ele
e o trarei de volta.
1490
01:43:22,360 --> 01:43:25,266
Você não me preocupa, garoto.
Só me preocupo comigo.
1491
01:43:27,030 --> 01:43:28,360
Ele irá?
1492
01:43:30,370 --> 01:43:32,799
Devido às variáveis,
precisamos de alguém bom.
1493
01:43:32,800 --> 01:43:34,230
Ele virá conosco.
1494
01:44:20,087 --> 01:44:22,083
CATEDRAL DE MANILA, 12h
1495
01:44:30,260 --> 01:44:32,089
Não podemos prever como será.
1496
01:44:32,090 --> 01:44:35,259
Se tiver problemas, peça ajuda
ao chefe de polícia local.
1497
01:44:35,260 --> 01:44:37,929
O comando foi passado
para a oficial Shin Gemma.
1498
01:44:37,930 --> 01:44:40,939
Entrando os fundos, a conta
Eco-Manila será congelada.
1499
01:44:40,940 --> 01:44:42,939
Havendo perigo,
Pak sai imediatamente.
1500
01:44:42,940 --> 01:44:44,240
Lembre-se disso.
1501
01:44:45,610 --> 01:44:47,779
Não esquecerei,
pois gosto da minha vida.
1502
01:44:47,780 --> 01:44:49,080
Não se preocupe.
1503
01:44:50,450 --> 01:44:51,949
Tudo bem.
1504
01:44:51,950 --> 01:44:55,449
Então vamos checar de novo
o trabalho deles.
1505
01:44:55,450 --> 01:44:56,780
Está bem.
1506
01:45:14,300 --> 01:45:16,770
- O que foi?
- Só estou...
1507
01:45:17,470 --> 01:45:19,038
pensando nas coisas.
1508
01:45:21,480 --> 01:45:22,780
Como sabe,
1509
01:45:23,150 --> 01:45:25,640
o presidente Jin é astuto.
Não está com medo?
1510
01:45:26,480 --> 01:45:28,318
Se acontecer algo,
use a cabeça.
1511
01:45:32,660 --> 01:45:34,606
Se veio, não deve ter medo.
1512
01:45:41,160 --> 01:45:43,499
Sabe onde fica
a Catedral de Manila, certo?
1513
01:45:43,500 --> 01:45:46,160
- Vamos lá. Vamos.
- O alvo apareceu.
1514
01:45:46,840 --> 01:45:48,169
Devemos seguir?
1515
01:45:48,170 --> 01:45:49,470
Não.
1516
01:45:50,010 --> 01:45:51,340
Deixe-o ir.
1517
01:46:01,020 --> 01:46:03,350
Este conceito não é tão ruim.
1518
01:46:08,520 --> 01:46:10,360
Você parece renovado.
1519
01:46:12,360 --> 01:46:14,690
É bom ver você de novo.
1520
01:46:17,030 --> 01:46:19,571
Antes que fique sentimental,
vamos ao assunto.
1521
01:46:20,700 --> 01:46:24,209
Venho promovendo um projeto
que termina amanhã.
1522
01:46:24,210 --> 01:46:27,039
US$ 3 bilhões do presidente Jin
mais outros US$ 3 bi.
1523
01:46:27,040 --> 01:46:28,700
Podemos abocanhar.
1524
01:46:30,210 --> 01:46:32,200
US$ 3 bilhões? US$ 3 bilhões?
1525
01:46:33,220 --> 01:46:35,166
Como você atraiu
mais US$ 3 bilhões?
1526
01:46:35,720 --> 01:46:38,719
Alguém veio junto ao presidente
e causou dor de cabeça.
1527
01:46:38,720 --> 01:46:41,099
Como resultado,
fui abandonada.
1528
01:46:41,720 --> 01:46:44,153
Homens são cretinos
que nunca prestam atenção.
1529
01:46:45,060 --> 01:46:46,399
Então...
1530
01:46:46,400 --> 01:46:48,400
Também sou homem.
O que devemos fazer?
1531
01:46:49,900 --> 01:46:51,969
Posso pegar seu cérebro
emprestado?
1532
01:46:51,970 --> 01:46:54,399
Se achar como pegar
essa grana, divido contigo.
1533
01:46:54,400 --> 01:46:55,900
Cara...
1534
01:46:56,570 --> 01:46:58,730
Como posso confiar em você?
1535
01:46:59,910 --> 01:47:02,900
Deixei meu selo em Seul.
Como posso provar isso?
1536
01:47:04,580 --> 01:47:06,079
Livro de contabilidade.
1537
01:47:06,080 --> 01:47:07,749
Dê o livro contábil de Jin.
1538
01:47:07,750 --> 01:47:09,910
Pelo menos terei isso
caso precisar.
1539
01:47:13,260 --> 01:47:16,555
Certo.
Livro contábil mais 10%.
1540
01:47:16,930 --> 01:47:19,759
Vingança suficiente
contra o presidente Jin?
1541
01:47:19,760 --> 01:47:21,599
Estou certo que me dará 10%.
1542
01:47:21,600 --> 01:47:23,930
US$ 3 bilhões mais US$ 3 bilhões
são US$ 6 bi.
1543
01:47:25,270 --> 01:47:26,570
Espere.
1544
01:47:28,600 --> 01:47:29,940
US$ 600 milhões?
1545
01:47:31,270 --> 01:47:33,760
Pense nisso
como a última vez.
1546
01:47:34,440 --> 01:47:36,278
Pode confiar em mim
uma última vez?
1547
01:47:52,130 --> 01:47:55,266
Seu convidado chegou.
Cabelo branco, camisa de seda.
1548
01:48:11,150 --> 01:48:12,649
Mudança de posição.
1549
01:48:12,650 --> 01:48:14,600
14h, Tadami.
Rápido. Não se atrase.
1550
01:48:14,601 --> 01:48:16,226
Sim. Estamos agindo agora.
1551
01:48:16,990 --> 01:48:18,290
Sr. Kim.
1552
01:48:23,990 --> 01:48:25,558
Líder de Equipe! Onde está?
1553
01:48:26,000 --> 01:48:27,660
Líder de Equipe! Está aí?
1554
01:48:45,080 --> 01:48:46,480
Tem certeza que foi raptado?
1555
01:48:46,481 --> 01:48:48,588
Não podemos contatá-lo.
Ele está em perigo.
1556
01:48:48,589 --> 01:48:49,889
Certo.
1557
01:48:49,890 --> 01:48:51,689
Peça apoio
ao Chefe de Polícia.
1558
01:48:51,690 --> 01:48:54,660
- Informe a cada 5 minutos.
- Entendi.
1559
01:49:00,360 --> 01:49:02,359
Firma de Advocacia MJ.
1560
01:49:02,360 --> 01:49:04,530
Vim para ver o advogado
Hwang Myeong-jun.
1561
01:49:10,870 --> 01:49:13,039
- Por que está aqui?
- Estava por perto.
1562
01:49:13,040 --> 01:49:14,716
Achei que podíamos
tomar café.
1563
01:49:15,710 --> 01:49:17,149
Chefe de Polícia, sou eu.
1564
01:49:17,150 --> 01:49:18,709
Houve um acidente.
1565
01:49:18,710 --> 01:49:20,219
Precisamos do seu apoio.
1566
01:49:20,220 --> 01:49:21,520
Sim, eu entendo.
1567
01:49:22,220 --> 01:49:23,880
O que nós fazemos?
1568
01:49:24,390 --> 01:49:26,050
O que devemos fazer?
1569
01:49:27,790 --> 01:49:29,090
Achei um jeito.
1570
01:49:29,091 --> 01:49:31,491
Vocês se encontram.
Ponha o nº da conta no local.
1571
01:49:31,492 --> 01:49:34,179
Nessa hora, vou conectar
a ambos via computador.
1572
01:49:34,180 --> 01:49:35,580
A 50 m, só preciso de 5 min.
1573
01:49:35,581 --> 01:49:36,990
- Está bem?
- Certo.
1574
01:49:37,400 --> 01:49:38,899
Estava lá ontem?
1575
01:49:38,900 --> 01:49:41,040
- E o livro contábil?
- Nas minhas mãos.
1576
01:50:20,280 --> 01:50:21,580
Você aqui?
1577
01:50:21,995 --> 01:50:23,786
O que pensa estar fazendo?
1578
01:50:24,780 --> 01:50:28,440
Há muitos olhos, por isso
trouxe você a um lugar calmo.
1579
01:50:29,620 --> 01:50:34,789
Você sabe quem
e que tipo de pessoa eu sou?
1580
01:50:34,790 --> 01:50:36,280
Preciso saber disso?
1581
01:50:37,960 --> 01:50:40,959
Eu me dei muito bem
na Coreia do Sul,
1582
01:50:40,960 --> 01:50:43,969
mas algo aconteceu,
então vim aqui temporariamente.
1583
01:50:43,970 --> 01:50:47,960
Foi bom mesmo,
para agora acabar assim?
1584
01:50:50,310 --> 01:50:51,610
Pare.
1585
01:50:59,150 --> 01:51:01,494
- É longe?
- Não. Empreste seu celular.
1586
01:51:06,160 --> 01:51:07,820
Por que esse cara está aqui?
1587
01:51:09,320 --> 01:51:11,829
- Está louco?
- Não confio em você.
1588
01:51:11,830 --> 01:51:13,130
Acelere.
1589
01:51:22,500 --> 01:51:26,509
Resolveremos todas suas queixas,
mas antes, vamos terminar isso.
1590
01:51:26,510 --> 01:51:27,810
Não.
1591
01:51:28,340 --> 01:51:30,340
Não posso negociar
desta forma.
1592
01:51:31,510 --> 01:51:35,850
Há muitas pessoas no mundo
que tem dinheiro.
1593
01:51:40,020 --> 01:51:41,320
Me leve de volta.
1594
01:51:43,690 --> 01:51:45,190
Você é muito peculiar.
1595
01:51:45,530 --> 01:51:47,029
Está bem, está bem...
1596
01:51:47,030 --> 01:51:49,193
Vejo que está com raiva.
Vamos, sente-se.
1597
01:52:09,720 --> 01:52:11,396
Não devia terminar e sair?
1598
01:52:12,390 --> 01:52:14,050
Quem que fica te ligando?
1599
01:52:17,060 --> 01:52:18,720
Está decepcionando a alguém.
1600
01:52:22,900 --> 01:52:24,230
Vou embora.
1601
01:52:29,400 --> 01:52:31,739
- Você está pronto?
- Pode ligar.
1602
01:52:31,740 --> 01:52:35,079
O pessoal da Sra. Shin
aguarda na Estação Junggye.
1603
01:52:35,080 --> 01:52:36,410
Edifício Sangil.
1604
01:52:36,910 --> 01:52:38,900
Lá em cima há uma igreja.
1605
01:52:42,250 --> 01:52:45,386
Quebre a parede dentro
da torre e haverá um cofre.
1606
01:52:47,590 --> 01:52:49,259
A senha é bem complexa.
1607
01:52:49,260 --> 01:52:50,920
1-2-3-4-5-6-7.
1608
01:52:54,760 --> 01:52:57,930
Os títulos do Jin estão na mão.
São autênticos.
1609
01:52:57,931 --> 01:52:59,769
Concluída a transação,
ligaremos.
1610
01:52:59,770 --> 01:53:01,070
Inicie a lavagem.
1611
01:53:01,071 --> 01:53:03,831
Deposite US$ 1 bi da Sra. Shin
na conta Eco-Manila.
1612
01:53:06,780 --> 01:53:08,080
Certo.
1613
01:53:10,110 --> 01:53:13,119
Ótimo.
A lavagem está concluída.
1614
01:53:13,120 --> 01:53:16,949
Eu vou colocar 2...
e você 3 da Sra. Shin?
1615
01:53:16,950 --> 01:53:18,619
Certo?
1616
01:53:18,620 --> 01:53:20,119
Por quê?
1617
01:53:20,120 --> 01:53:23,128
- Não confia em mim?
- É que há muitos vigaristas.
1618
01:53:24,460 --> 01:53:25,974
Não quis dizer você, claro.
1619
01:53:27,460 --> 01:53:28,960
Por que está vazia?
1620
01:53:34,800 --> 01:53:36,639
Entraram US$ 2 bilhões!
1621
01:53:36,640 --> 01:53:38,239
A grana de Jin está na conta.
1622
01:53:38,240 --> 01:53:40,897
Pedido urgente.
Quer congelar a conta?
1623
01:53:44,590 --> 01:53:47,080
VERIFIQUE A LOCALIZAÇÃO DE KIM
1624
01:53:49,650 --> 01:53:51,489
- Ainda não foi?
- Hwang Myeong-jun.
1625
01:53:51,490 --> 01:53:53,190
- Sim?
- Você é suspeito de violar
1626
01:53:53,191 --> 01:53:55,942
a Lei de Lavagem de Dinheiro.
É uma prisão urgente.
1627
01:53:56,330 --> 01:53:57,659
Ei.
1628
01:53:57,660 --> 01:53:59,066
De qual escritório você é?
1629
01:53:59,660 --> 01:54:01,499
Diga e não seja imprudente.
1630
01:54:01,500 --> 01:54:03,446
Conversamos depois,
na minha sala.
1631
01:54:15,840 --> 01:54:17,246
O dinheiro está todo aí.
1632
01:54:17,445 --> 01:54:19,845
Antes que o governo filipino
faça a transferência,
1633
01:54:19,846 --> 01:54:22,696
estará tudo sob meu controle.
Foi a condição da Sra. Shin.
1634
01:54:26,020 --> 01:54:27,359
Posso ir agora?
1635
01:54:27,360 --> 01:54:28,690
Você ficará aqui.
1636
01:54:31,190 --> 01:54:32,490
Todos juntos.
1637
01:54:32,860 --> 01:54:35,520
O dinheiro está junto
e as pessoas estão juntas.
1638
01:54:51,050 --> 01:54:53,549
- Sim.
- Como é?
1639
01:54:53,550 --> 01:54:55,719
- Você decidiu?
- O quê?
1640
01:54:55,720 --> 01:54:57,549
A Mãe Kim não te perguntou?
1641
01:54:57,550 --> 01:55:00,578
Se ambos caíssemos na água,
quem salvaria primeiro?
1642
01:55:08,550 --> 01:55:10,030
Escolha.
1643
01:55:19,070 --> 01:55:20,740
Mas que droga é essa?
1644
01:55:34,260 --> 01:55:35,920
Bando de doentes.
1645
01:55:40,100 --> 01:55:41,930
Ei, vá embora.
1646
01:55:58,950 --> 01:56:01,761
Só por algumas fotos,
gastei milhares de dólares.
1647
01:56:05,950 --> 01:56:07,620
Detetive Kim Jae-myeong.
1648
01:56:34,820 --> 01:56:36,480
Seus idiotas.
1649
01:56:40,820 --> 01:56:45,820
Se não quer que gente inocente
morra por sua causa,
1650
01:56:46,660 --> 01:56:48,160
então pense com cuidado.
1651
01:56:55,660 --> 01:56:58,170
Transfira tudo
para esta conta.
1652
01:57:20,030 --> 01:57:21,690
É a conta geral.
1653
01:57:24,530 --> 01:57:25,936
Achei a localização deles.
1654
01:57:46,220 --> 01:57:47,880
Só para ter esse dinheiro,
1655
01:57:48,560 --> 01:57:50,560
briguei por vários dias.
1656
01:57:52,060 --> 01:57:54,050
Estou muito grato a você.
1657
01:57:55,400 --> 01:57:58,060
Esse plano do canal
foi mesmo uma obra-prima.
1658
01:57:59,570 --> 01:58:02,230
Quero dizer,
por que eu não pensei nisso?
1659
01:58:03,240 --> 01:58:04,569
Você é esperto,
1660
01:58:04,570 --> 01:58:07,489
por que desperdiçar isso
por um mísero salário público?
1661
01:58:08,410 --> 01:58:11,070
Então por que usa o seu
para fraudes?
1662
01:58:12,750 --> 01:58:14,050
Fraudes?
1663
01:58:14,920 --> 01:58:16,420
É sério.
1664
01:58:17,420 --> 01:58:20,750
Quando se mexe com pouco
dinheiro, é chamado de fraude.
1665
01:58:21,920 --> 01:58:25,420
Se alcançar US$ 10 milhões,
aí é crime econômico.
1666
01:58:26,430 --> 01:58:27,760
Mas,
1667
01:58:28,760 --> 01:58:32,099
quando se tratam de bilhões,
sabe como se chama?
1668
01:58:32,100 --> 01:58:33,950
Não importa
como chamam, imbecis.
1669
01:58:34,770 --> 01:58:36,930
Vocês sempre acabam na prisão.
1670
01:58:39,770 --> 01:58:41,109
Nossa.
1671
01:58:41,110 --> 01:58:44,100
Você quer dizer
que alguém será preso?
1672
01:58:44,450 --> 01:58:46,610
Eles serão perdoados.
1673
01:58:48,620 --> 01:58:50,450
O mundo é assim.
1674
01:59:00,130 --> 01:59:01,460
Você parece mais magro.
1675
01:59:01,960 --> 01:59:03,474
Sua ferida de faca melhorou?
1676
01:59:06,970 --> 01:59:09,299
Como pode ver,
estou totalmente recuperado.
1677
01:59:09,300 --> 01:59:11,469
Você deve escolher
o lado certo.
1678
01:59:11,470 --> 01:59:13,416
Olhe o valor
da sua moralidade agora.
1679
01:59:14,480 --> 01:59:15,780
Aqui está.
1680
01:59:16,810 --> 01:59:19,300
Tudo isso por um surrado
livro contábil.
1681
01:59:25,990 --> 01:59:27,989
Por quê? O quê?
1682
01:59:27,990 --> 01:59:29,980
Me encarar
mudará alguma coisa?
1683
01:59:36,000 --> 01:59:37,500
Nossa.
1684
01:59:39,170 --> 01:59:42,339
Por que pulou
deste lado para o outro?
1685
01:59:42,340 --> 01:59:43,746
Você é duas caras?
1686
01:59:46,680 --> 01:59:48,510
Vocês dois são parecidos.
1687
01:59:49,840 --> 01:59:52,180
Mas também...
muito diferentes.
1688
01:59:54,350 --> 01:59:55,680
Mas...
1689
01:59:58,020 --> 02:00:00,350
prefiro olhar
para o rosto dele.
1690
02:00:03,190 --> 02:00:04,526
Que droga é essa?
1691
02:00:04,527 --> 02:00:07,401
Também não entendo muito
das baboseiras dele.
1692
02:00:09,056 --> 02:00:10,500
Traga isso aqui.
1693
02:00:16,040 --> 02:00:17,662
A lancha está pronta, certo?
1694
02:00:18,040 --> 02:00:19,716
Líder da Equipe,
pode me ouvir?
1695
02:00:20,040 --> 02:00:21,870
Apronte-a. Eu estarei lá.
1696
02:00:23,380 --> 02:00:25,379
Os reforços chegaram.
Estão a sudeste.
1697
02:00:25,380 --> 02:00:26,870
Eles podem entrar agora?
1698
02:00:28,220 --> 02:00:30,380
Em espera. Em espera.
1699
02:00:30,720 --> 02:00:35,219
Todo mundo veio até aqui,
mas nada deu certo.
1700
02:00:35,220 --> 02:00:36,720
Mas o que podemos fazer?
1701
02:00:37,390 --> 02:00:40,039
Há um ano
espero pela chegada desse dia.
1702
02:00:43,730 --> 02:00:45,030
O quê?
1703
02:00:47,740 --> 02:00:50,730
Acha que viemos aqui
sem estarmos preparados?
1704
02:00:58,910 --> 02:01:00,419
Ligue para Hwang Byeong-uk.
1705
02:01:00,420 --> 02:01:02,410
Deve ser uma transação
cara a cara.
1706
02:01:03,590 --> 02:01:05,419
Você está sendo durão?
1707
02:01:05,420 --> 02:01:07,080
Deixamos ele pegar umas fotos.
1708
02:01:07,760 --> 02:01:10,589
- Não devo ser um pouco durão?
- Claro.
1709
02:01:10,590 --> 02:01:12,420
Espero que minha cara
esteja boa.
1710
02:01:16,600 --> 02:01:20,070
Só me dê tempo pra entrar
no PC de Jin. Uns 5 minutos.
1711
02:01:21,940 --> 02:01:23,600
Deve ser fácil de mexer.
1712
02:01:26,610 --> 02:01:29,692
Quando ele digitar a conta
e a senha, está acabado.
1713
02:01:34,617 --> 02:01:36,573
MÁQUINA DO TEMPO ATIVADA
1714
02:01:41,120 --> 02:01:42,420
O que é isso?
1715
02:01:46,130 --> 02:01:47,430
O quê?
1716
02:01:47,800 --> 02:01:50,130
O que houve?
1717
02:02:03,980 --> 02:02:05,310
Por quê? O quê?
1718
02:02:05,980 --> 02:02:08,470
Me encarar
mudará alguma coisa?
1719
02:02:15,490 --> 02:02:18,320
Não deixe-o fugir!
1720
02:02:30,170 --> 02:02:32,000
Pegue-o! Pegue-o!
1721
02:02:42,520 --> 02:02:43,820
Rápido!
1722
02:02:45,520 --> 02:02:47,990
Líder da Equipe, volte.
É muito perigoso!
1723
02:03:46,080 --> 02:03:47,380
Arma! Arma!
1724
02:03:49,750 --> 02:03:51,069
Vamos! Rápido!
1725
02:04:11,940 --> 02:04:13,269
Está rindo?
1726
02:04:13,270 --> 02:04:14,570
O que é engraçado?
1727
02:04:15,610 --> 02:04:17,100
Então eu deveria chorar?
1728
02:04:17,610 --> 02:04:19,770
Mal pode esperar
pra me matar, não é?
1729
02:04:20,780 --> 02:04:23,591
Mas se me matar,
nunca encontrará toda a grana.
1730
02:04:24,620 --> 02:04:26,110
Atire.
1731
02:04:26,450 --> 02:04:28,459
Atire em mim, seu desgraçado.
1732
02:04:28,460 --> 02:04:29,790
Atire em mim!
1733
02:04:50,650 --> 02:04:51,950
Droga!
1734
02:04:59,650 --> 02:05:00,990
É aquele imbecil!
1735
02:05:01,320 --> 02:05:02,620
Mais rápido!
1736
02:05:26,680 --> 02:05:28,670
Bata nele! Bata nele!
1737
02:06:28,740 --> 02:06:31,040
Sua arma! Dê a sua arma!
1738
02:08:11,680 --> 02:08:13,840
Pegue Jin Hyeon-pil primeiro.
1739
02:08:28,200 --> 02:08:30,660
- Depressa, vai!
- Cale a boca.
1740
02:08:55,890 --> 02:08:57,220
Está tudo acabado.
1741
02:09:06,400 --> 02:09:07,739
Pare! Pare!
1742
02:09:07,740 --> 02:09:10,230
Pare!
1743
02:09:14,410 --> 02:09:15,710
Pare!
1744
02:09:16,240 --> 02:09:17,749
Pare!
1745
02:09:17,750 --> 02:09:19,050
Merda.
1746
02:09:19,750 --> 02:09:22,080
Não posso perder
todas essas emoções.
1747
02:09:50,440 --> 02:09:52,280
Droga.
1748
02:09:52,950 --> 02:09:54,780
Onde devo botar essa coisa?
1749
02:10:10,800 --> 02:10:13,773
Se me levar de volta,
tudo virará de ponta-cabeça.
1750
02:10:14,140 --> 02:10:15,870
Aguentará as consequências?
1751
02:10:16,800 --> 02:10:18,809
Você cometeu um grande erro.
1752
02:10:18,810 --> 02:10:21,300
Não vim aqui
pra pegar apenas você.
1753
02:10:22,980 --> 02:10:26,386
Desculpe. Chamada não aceita.
Tente novamente mais tarde.
1754
02:10:26,810 --> 02:10:28,110
Olhe atentamente.
1755
02:10:29,320 --> 02:10:31,699
Foi nisso
que o seu mundo se tornou.
1756
02:10:42,830 --> 02:10:44,130
Jin Hyeon-pil.
1757
02:10:44,131 --> 02:10:46,981
Você é suspeito de homicídio,
incêndio e fraude financeira
1758
02:10:46,982 --> 02:10:48,470
e está preso.
1759
02:10:51,010 --> 02:10:54,022
Sério, porra?
É como um sonho.
1760
02:11:09,190 --> 02:11:12,018
Jin Hyeon-pil foi preso.
1761
02:11:14,500 --> 02:11:16,699
O líder da equipe e os policiais
estão bem.
1762
02:11:16,700 --> 02:11:18,538
Mas parecem estar bem baleados!
1763
02:11:24,870 --> 02:11:26,869
Jin Hyeon-pil foi preso.
1764
02:11:26,870 --> 02:11:28,170
Bom trabalho!
1765
02:11:33,050 --> 02:11:34,710
Abriram os portões do inferno.
1766
02:11:35,880 --> 02:11:37,710
Como tudo isso vai acabar?
1767
02:12:34,480 --> 02:12:37,110
Jin Hyeon-pil!
1768
02:12:37,450 --> 02:12:39,655
Admita seus crimes!
1769
02:12:39,955 --> 02:12:41,299
Peça desculpas!
1770
02:12:41,300 --> 02:12:44,950
Eu sou Jin Hyeon-pil.
Fui acusado injustamente!
1771
02:12:58,300 --> 02:13:01,322
Acusado por formação
de pirâmide financeira,
1772
02:13:01,323 --> 02:13:04,078
Jin Hyeon-pil foi preso.
Não foi divulgado onde e como
1773
02:13:04,079 --> 02:13:06,522
ele foi preso,
e nem se o governo,
1774
02:13:06,523 --> 02:13:08,479
aceitou propina.
1775
02:13:08,480 --> 02:13:11,479
Mas se o livro de propinas
pagas por Jin existir mesmo,
1776
02:13:11,480 --> 02:13:13,589
isso atrairá a atenção
de todo o país.
1777
02:13:21,160 --> 02:13:22,650
Pode mesmo fazer isso?
1778
02:13:23,160 --> 02:13:25,215
Será capaz
de manter seu cargo?
1779
02:13:25,830 --> 02:13:27,659
Se envolver
o tesouro nacional,
1780
02:13:27,660 --> 02:13:30,650
o ressarcimento às vítimas
levará pelo menos 1 ano.
1781
02:13:32,000 --> 02:13:33,514
É a tortura da esperança.
1782
02:13:33,830 --> 02:13:35,398
As pessoas não podem esperar.
1783
02:13:55,190 --> 02:13:56,650
Você quer fazer sozinho?
1784
02:13:57,360 --> 02:13:59,690
Minhas mãos tremem.
Não posso.
1785
02:14:03,200 --> 02:14:05,030
É assim
que você desamarrará o nó.
1786
02:14:53,580 --> 02:14:54,880
Droga.
1787
02:15:15,600 --> 02:15:18,600
Minha vida nunca foi fácil
e eu estava muito deprimido.
1788
02:15:19,270 --> 02:15:22,406
Mas você foi o primeiro a pensar
que eu era uma boa pessoa.
1789
02:15:24,610 --> 02:15:26,270
Não era tão mau.
1790
02:15:27,620 --> 02:15:28,950
Ainda bem.
1791
02:15:34,960 --> 02:15:38,420
- Agora confia em mim?
- Não.
1792
02:15:39,460 --> 02:15:41,450
Você me deixa louco.
1793
02:15:47,970 --> 02:15:49,800
Que tal um abraço?
1794
02:15:52,640 --> 02:15:53,970
Não.
1795
02:15:57,810 --> 02:15:59,140
Vou indo.
1796
02:16:41,190 --> 02:16:42,490
Divulgue.
1797
02:17:13,423 --> 02:17:16,224
MASTER
1798
02:17:16,483 --> 02:17:20,483
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para você!
1799
02:17:20,484 --> 02:17:24,484
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1800
02:17:24,485 --> 02:17:28,485
ATENÇÃO: Tem outras cenas
durante os créditos finais
1801
02:17:37,240 --> 02:17:38,540
Vamos juntos.
1802
02:17:38,910 --> 02:17:40,570
Eu gosto daqui.
1803
02:17:46,090 --> 02:17:48,759
Ei, mas todos os pagamentos
foram cancelados?
1804
02:17:48,760 --> 02:17:50,544
Não sobrou nem um dólarzinho?
1805
02:17:50,920 --> 02:17:52,380
Cale-se. Isso me magoa.
1806
02:17:53,090 --> 02:17:54,590
Ei. Espere, espere.
1807
02:17:55,430 --> 02:17:56,998
Olhe nos meus olhos e diga.
1808
02:18:00,100 --> 02:18:01,400
Você não confia em mim.
1809
02:18:02,770 --> 02:18:04,760
Você ainda não me conhece.
1810
02:18:07,440 --> 02:18:08,740
Vou indo.
1811
02:18:11,950 --> 02:18:14,770
Idiota. Me trata
como se fosse o macaco dele.
1812
02:18:18,950 --> 02:18:20,576
An Gyeong-nam.
1813
02:18:20,577 --> 02:18:23,333
O saldo
da sua conta bancária é...
1814
02:18:24,135 --> 02:18:25,435
zero.
1815
02:18:26,130 --> 02:18:30,130
Filho da puta!
Seu desgraçado! Cretino!
1816
02:18:30,960 --> 02:18:32,790
Que tempo agradável.
1817
02:18:45,424 --> 02:18:49,424
ATENÇÃO: Ainda tem mais
outra cena ao final dos créditos
1818
02:21:58,170 --> 02:22:01,339
Essa é realmente
a única maneira?
1819
02:22:01,340 --> 02:22:04,009
Já faz alguns meses.
1820
02:22:04,010 --> 02:22:06,509
O livro de contabilidade
foi divulgado.
1821
02:22:06,510 --> 02:22:09,019
Sua rede ruiu completamente.
1822
02:22:09,020 --> 02:22:11,019
O presidente
não pode salvá-lo.
1823
02:22:11,020 --> 02:22:13,849
Depois que o holofote apaga,
todos podem ir embora,
1824
02:22:13,850 --> 02:22:16,019
mas por que eu não posso?
1825
02:22:16,020 --> 02:22:18,529
Porque você é você.
1826
02:22:18,530 --> 02:22:22,029
Se sair,
as vítimas irão matá-lo.
1827
02:22:22,030 --> 02:22:24,699
Na prisão,
será espancado até a morte.
1828
02:22:24,700 --> 02:22:26,369
Esta é sua melhor opção.
1829
02:22:26,370 --> 02:22:31,030
Foda-se. Quem disse que é
a melhor? Com tudo que tive...
1830
02:22:34,710 --> 02:22:37,709
Você não deve vacilar.
Persista.
1831
02:22:37,710 --> 02:22:40,209
Fique pensando: "dói, dói"
e realmente vai doer.
1832
02:22:40,210 --> 02:22:41,792
É auto-hipnose.
Auto-hipnose.
1833
02:22:41,793 --> 02:22:43,393
Não é sua especialidade?
1834
02:22:43,880 --> 02:22:45,389
Agora estou com dor de cabeça.
1835
02:22:45,390 --> 02:22:47,720
- Viu? Dói mesmo.
- Cai fora!
1836
02:22:52,890 --> 02:22:55,059
Ele parece estar piorando
cada vez mais.
1837
02:22:55,060 --> 02:22:57,460
Talvez seja melhor mandá-lo
a um hospital maior.
1838
02:22:58,230 --> 02:23:01,720
Droga. Eu não devia ter ido
pras Filipinas.
1839
02:23:03,240 --> 02:23:05,170
Eu devia ter ido
para a Tailândia.
128328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.