All language subtitles for Master.720p.HDRip.1.10GB.x264.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:10,370 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:26,234 --> 00:00:29,234 Legenda - willy_br - 3 00:00:29,235 --> 00:00:32,235 Legenda - Hiei_666 - 4 00:00:32,236 --> 00:00:35,236 Legenda - Murrice - 5 00:00:35,237 --> 00:00:38,237 Revisão - Murrice - 6 00:00:41,640 --> 00:00:43,490 O 1º-min. britânico Winston Churchill 7 00:00:43,491 --> 00:00:45,441 tinha uma reunião urgente. Seu motorista 8 00:00:45,442 --> 00:00:47,302 estava acima do limite de velocidade. 9 00:00:47,303 --> 00:00:49,370 Um policial de trânsito parou o carro. 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,971 O motorista disse: "este é o carro 11 00:00:51,972 --> 00:00:53,972 do primeiro-ministro. Deixe-nos passar." 12 00:00:54,220 --> 00:00:55,710 O policial respondeu: 13 00:00:56,210 --> 00:00:58,860 "mesmo que o 1º-min. esteja de fato nesse carro, 14 00:00:58,861 --> 00:01:01,700 não é desculpa para andar acima do limite de velocidade." 15 00:01:02,590 --> 00:01:05,189 Churchill impressionou-se com a atitude do policial, 16 00:01:05,190 --> 00:01:06,720 e ordenou que o promovessem. 17 00:01:07,730 --> 00:01:10,560 O chefe de polícia que recebeu a ordem respondeu: 18 00:01:11,350 --> 00:01:13,899 "Sr. primeiro-ministro, nesta delegacia de polícia, 19 00:01:13,900 --> 00:01:15,320 não promovemos policiais 20 00:01:15,321 --> 00:01:17,570 por apenas cumprirem suas obrigações." 21 00:01:20,300 --> 00:01:22,409 A polícia britânica possui confiança total 22 00:01:22,410 --> 00:01:24,570 porque fazem o que devem fazer. 23 00:01:26,800 --> 00:01:28,758 Vamos encerrar este caso perfeitamente, 24 00:01:30,090 --> 00:01:31,982 cortando a corrupção pela raiz. 25 00:01:39,760 --> 00:01:42,871 Novamente, obrigado aos membros da One Network 26 00:01:42,872 --> 00:01:44,600 por este dia memorável. 27 00:01:45,270 --> 00:01:50,430 Em seguida, enfim chegaremos ao nosso último evento. 28 00:01:50,770 --> 00:01:53,424 O homem que liderou nossa árdua luta 29 00:01:53,425 --> 00:01:56,609 nos últimos 3 anos. O dir. executivo Jin Hyeon-pil. 30 00:01:56,610 --> 00:01:57,910 Por favor, aplaudam-no. 31 00:02:01,620 --> 00:02:05,610 Recebam calorosamente o nosso comandante! 32 00:02:38,990 --> 00:02:41,480 Esta manhã, tive um sonho. 33 00:02:43,490 --> 00:02:46,990 Eu tinha uma grande família chamada One Network, 34 00:02:48,160 --> 00:02:50,150 E cada um de vocês estava me abraçando, 35 00:02:51,170 --> 00:02:56,330 todos muito felizes. Aquele calor ainda está aqui. 36 00:02:58,010 --> 00:03:01,060 Baixas taxas de juros nesta era de tecnologia financeira, 37 00:03:01,061 --> 00:03:02,966 Com diferentes formas de compra de bens 38 00:03:02,967 --> 00:03:04,424 e dividendos de investimento. 39 00:03:05,180 --> 00:03:07,209 Quando concebi esse revolucionário 40 00:03:07,210 --> 00:03:10,850 modelo de negócios, eu estabeleci 3 princípios. 41 00:03:11,190 --> 00:03:14,180 Primeiro, uniformidade na distribuição de renda. 42 00:03:17,190 --> 00:03:20,030 Em segundo, investimentos agressivos. 43 00:03:22,200 --> 00:03:25,030 Em terceiro, transparência e abertura. 44 00:03:27,370 --> 00:03:30,938 Esse terceiro é, provavelmente, o mais odiado pelos empresários. 45 00:03:34,380 --> 00:03:35,970 Gostaria de apresentar a todos 46 00:03:35,971 --> 00:03:37,879 o pensamento inverso da One Network, 47 00:03:37,880 --> 00:03:39,700 que tem produzido grandes resultados. 48 00:03:44,890 --> 00:03:46,390 One Network. 49 00:03:47,400 --> 00:03:49,600 Há três anos, o dir. executivo Jin Hyeon-pil, 50 00:03:49,601 --> 00:03:51,251 o dir. de marketing, Kim Mi-yeong, 51 00:03:51,252 --> 00:03:53,059 e o chefe de TI, Pak Jang-gun, 52 00:03:53,060 --> 00:03:56,050 fundaram juntos a One Network. 53 00:03:56,300 --> 00:03:58,450 Juros sobre investimentos para cada cliente, 54 00:03:58,451 --> 00:03:59,789 JANG-GUN, VAMOS CONVERSAR 55 00:03:59,790 --> 00:04:02,189 depositados diariamente nas respectivas contas. 56 00:04:02,190 --> 00:04:03,509 Quem é esse, mesmo? 57 00:04:03,510 --> 00:04:05,120 Uma empresa de internet banking 58 00:04:05,121 --> 00:04:06,900 na qual as pessoas podem confiar. 59 00:04:07,410 --> 00:04:10,623 Minas de diamante, metais preciosos e assim por diante, 60 00:04:10,624 --> 00:04:12,409 nossos recursos no exterior, 61 00:04:12,410 --> 00:04:16,342 Investimento imobiliário nacional e estrangeiro 62 00:04:16,343 --> 00:04:19,199 nos países em desenvolvimento... 63 00:04:19,200 --> 00:04:21,100 É uma mulher? Causou problemas de novo? 64 00:04:21,101 --> 00:04:22,800 Mãe Kim. 65 00:04:23,430 --> 00:04:24,746 Se não me falha a memória, 66 00:04:24,747 --> 00:04:26,797 concordamos em evitar esses golpes baixos. 67 00:04:28,260 --> 00:04:30,757 Esperamos crescer para estarmos na vanguarda 68 00:04:30,758 --> 00:04:33,430 entre as empresas de ponta da Coreia do Sul. 69 00:04:37,715 --> 00:04:39,415 Os corações das pessoas são assim. 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,121 Independentemente do quanto 71 00:04:42,122 --> 00:04:44,440 alguém for respeitado e confiável, 72 00:04:45,450 --> 00:04:50,949 por alguma razão, muitos continuarão a criticar a pessoa, 73 00:04:50,950 --> 00:04:53,789 fazendo com que ela se torne alvo da ira social. 74 00:04:53,790 --> 00:04:56,207 Isso faz com que essa pessoa, aos poucos, 75 00:04:56,208 --> 00:04:58,780 perca a confiança nela própria. 76 00:04:59,630 --> 00:05:02,960 Pirâmide financeira. Sociologia. 77 00:05:04,630 --> 00:05:05,960 Lixo. 78 00:05:07,640 --> 00:05:11,630 É isso que as pessoas dizem sobre mim. 79 00:05:12,685 --> 00:05:14,139 Mesmo nesta situação difícil, 80 00:05:14,140 --> 00:05:18,980 com tudo isso que passamos, vocês não soltaram a minha mão. 81 00:05:20,150 --> 00:05:22,810 Em vez disso, se tornaram minha força. 82 00:05:24,990 --> 00:05:27,790 Como eu sou um tolo, vocês tiveram que enfrentar 83 00:05:27,791 --> 00:05:31,148 inúmeros mal-entendidos. Olharam torto para vocês. 84 00:05:31,149 --> 00:05:35,490 Mas quando penso em vocês, a determinação volta. 85 00:05:35,830 --> 00:05:39,020 O mal-entendido do mundo se tornará compreensão, 86 00:05:39,330 --> 00:05:43,330 transformando a humilhação de meus associados em inveja. 87 00:05:45,340 --> 00:05:47,611 Por isso, devo assumir a responsabilidade... 88 00:05:48,437 --> 00:05:50,310 e agir. 89 00:05:54,520 --> 00:05:58,850 Hoje, no meio de toda essa inveja do mundo, 90 00:05:59,520 --> 00:06:01,350 nós nos reunimos. 91 00:06:02,360 --> 00:06:04,189 One Network. 92 00:06:04,190 --> 00:06:06,900 Um negócio para que todos os nossos membros enriqueçam. 93 00:06:08,200 --> 00:06:11,029 Se esse sonho fosse apenas para mim, 94 00:06:11,030 --> 00:06:13,699 o nome desse negócio seria apenas "One". 95 00:06:13,700 --> 00:06:15,869 Mas com a confiança que vocês me deram, 96 00:06:15,870 --> 00:06:19,360 Com os sonhos e esperanças que compartilhamos, 97 00:06:21,540 --> 00:06:23,370 Montamos uma rede. 98 00:06:26,210 --> 00:06:27,510 Todos... 99 00:06:29,220 --> 00:06:31,710 A One Network é um todo, 100 00:06:33,390 --> 00:06:36,389 porque as esperanças e sonhos que o CEO nos deu 101 00:06:36,390 --> 00:06:39,880 nos uniram em um só. 102 00:06:49,070 --> 00:06:53,730 Agora, precisamos desenvolver um novo sonho. 103 00:06:54,080 --> 00:06:57,410 Hoje, desafiaremos um mar muito mais amplo, 104 00:06:57,910 --> 00:07:01,750 e um novo mundo ainda maior. 105 00:07:08,760 --> 00:07:11,089 Marketing piramidal, fraudes financeiras, 106 00:07:11,090 --> 00:07:14,259 esqueçam isso! Após a aquisição de um banco de investimentos, 107 00:07:14,260 --> 00:07:17,269 conseguiremos ganhar dinheiro de forma segura e digna. 108 00:07:17,270 --> 00:07:19,508 A nossa One Network se tornará 109 00:07:19,509 --> 00:07:21,830 a primeira empresa de investimentos do mundo 110 00:07:21,831 --> 00:07:23,981 incluída na Lei de Proteção de Depositantes, 111 00:07:23,982 --> 00:07:25,820 inaugurando uma nova era! 112 00:07:34,050 --> 00:07:40,050 Jin Hyeon-pil! Jin Hyeon-pil! 113 00:07:40,670 --> 00:07:43,375 SEI QUE VIU MINHA MENSAGEM, JANG-GUN. VAMOS CONVERSAR 114 00:07:45,130 --> 00:07:51,130 Jin Hyeon-pil! Jin Hyeon-pil! 115 00:07:51,970 --> 00:07:55,799 Inúmeros desafios. Vamos espalhar nossa palavra. 116 00:07:55,800 --> 00:07:59,639 Já existe uma empresa global de investimento financeiro! 117 00:07:59,640 --> 00:08:05,640 Jin Hyeon-pil! Jin Hyeon-pil! 118 00:08:05,641 --> 00:08:09,310 Jin Hyeon-pil! 119 00:08:12,990 --> 00:08:15,585 O CEO está a caminho de seu próximo destino. 120 00:08:47,100 --> 00:08:49,690 Deixar de responder uma mensagem não é educado. 121 00:08:50,030 --> 00:08:51,330 Mensagem? 122 00:08:51,860 --> 00:08:53,690 Ah, essa mensagem! 123 00:08:54,530 --> 00:08:55,859 Quem é você? 124 00:08:55,860 --> 00:08:58,029 In-ji... não... 125 00:08:58,030 --> 00:09:00,520 Hae-mi? Errei de novo. 126 00:09:01,150 --> 00:09:02,876 Você é um pouquinho velha para mim. 127 00:09:05,950 --> 00:09:07,950 Policial Shin Gemma, Un. de Investigação 128 00:09:07,951 --> 00:09:10,851 de Crimes Intelectuais. Estamos investigando a One Network. 129 00:09:10,852 --> 00:09:14,049 Esperamos que você nos ajude. 130 00:09:14,050 --> 00:09:16,219 Você pode dirigir voluntariamente até lá, 131 00:09:16,220 --> 00:09:18,275 ou ir naquele carro com meus colegas. 132 00:09:19,890 --> 00:09:21,220 O que você escolhe? 133 00:09:22,950 --> 00:09:24,700 Estou vendo que está de mãos vazias, 134 00:09:24,701 --> 00:09:27,151 então eu poderia me recusar a ir com seus colegas. 135 00:09:27,152 --> 00:09:28,452 Isso é verdade. 136 00:09:29,400 --> 00:09:32,860 Mas aí, podemos prendê-lo por obstrução de investigação. 137 00:09:41,080 --> 00:09:42,740 Então irei dirigindo. 138 00:09:49,250 --> 00:09:52,050 - Iremos na frente. - Está bem. 139 00:09:56,090 --> 00:09:57,390 Ô, garotinha. 140 00:09:57,760 --> 00:10:00,890 - Pode ir um pouco mais rápido? - Claro. 141 00:10:14,110 --> 00:10:16,270 Depressa. Está muito lento. 142 00:10:17,200 --> 00:10:18,850 O dinheiro deve sair rapidamente. 143 00:10:19,950 --> 00:10:21,250 Depressa! 144 00:10:24,950 --> 00:10:27,750 - Está certo? - Sim... 145 00:10:29,620 --> 00:10:32,289 Conta bancária nº 1, US$ 1 milhão. 146 00:10:32,290 --> 00:10:34,960 Conta bancária nº 2, US$ 500 mil. 147 00:10:45,067 --> 00:10:46,720 MENSAGEM DEPÓSITO US$ 5.000 148 00:11:04,660 --> 00:11:06,390 Pak Jang-gun está subindo. 149 00:11:10,000 --> 00:11:11,800 - Jin Hyeon-pil? - Estou em reunião 150 00:11:11,801 --> 00:11:14,201 com Gwan-mun e o chefe de escritório Han Sang-uk. 151 00:11:14,202 --> 00:11:16,169 O setor financeiro é muito barulhento. 152 00:11:16,170 --> 00:11:19,660 Já te disse, comprar um banco de investimentos não é fácil. 153 00:11:21,180 --> 00:11:23,018 Não dá para comprar só com dinheiro. 154 00:11:23,718 --> 00:11:25,518 Finalmente cheguei à fase de revisão 155 00:11:25,519 --> 00:11:27,019 depois de muita dificuldade. 156 00:11:27,020 --> 00:11:28,900 Depois disso, não tenho mais controle. 157 00:11:29,350 --> 00:11:33,180 Meu Deus. Duas semanas atrás, você disse que isso era difícil. 158 00:11:33,181 --> 00:11:35,431 Se trombar com algum repórter amanhã, diga só 159 00:11:35,432 --> 00:11:37,698 que tudo está sendo discutido em tom positivo. 160 00:11:37,699 --> 00:11:39,999 Não precisa dizer mais do que isso. 161 00:11:40,000 --> 00:11:42,150 Depois, mostrarei a você o que é um milagre. 162 00:11:43,030 --> 00:11:44,860 Os associados estão irritadíssimos. 163 00:11:48,040 --> 00:11:49,870 Eles ouviram que você é um agiota. 164 00:11:50,710 --> 00:11:53,521 Você não está sendo um pouco ousado demais? 165 00:11:56,800 --> 00:11:58,720 Ouvi dizer que não se pagam impostos 166 00:11:58,721 --> 00:12:00,421 sobre bilhetes de loteria no Japão. 167 00:12:00,422 --> 00:12:02,422 Significa que não há como cobrar impostos 168 00:12:02,423 --> 00:12:04,073 sobre os sonhos de pessoas comuns. 169 00:12:04,390 --> 00:12:07,389 No meu país, precisamos pagar imposto em garrafas de soju. 170 00:12:07,390 --> 00:12:11,909 Meus membros também pagam impostos de juros e dividendos. 171 00:12:11,910 --> 00:12:13,810 E eu que estou "passando a mão"? 172 00:12:14,560 --> 00:12:16,550 Quem está fazendo isso de fato? 173 00:12:17,230 --> 00:12:20,560 Aqueles com vida dura, que vivem no limite... 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,070 Só quero dar um belo sonho a elas. 175 00:12:25,910 --> 00:12:27,900 Minhas intenções são as melhores. 176 00:12:29,580 --> 00:12:30,880 Não concorda? 177 00:12:37,090 --> 00:12:38,920 Sonhos sem impostos. 178 00:12:40,760 --> 00:12:44,220 Que frase poderosa. Parece poesia. 179 00:12:51,770 --> 00:12:53,070 Isso demorará muito? 180 00:12:53,770 --> 00:12:57,090 - Posso fazer uma ligação? - E se eu disser que não pode? 181 00:13:01,610 --> 00:13:04,270 Mãe, talvez eu me atrase um pouco. 182 00:13:04,271 --> 00:13:05,611 O quê? 183 00:13:05,612 --> 00:13:08,362 Se eu não ligar para você daqui a uma hora, vá sozinha. 184 00:13:09,819 --> 00:13:11,119 Minha mãe. 185 00:13:11,120 --> 00:13:13,120 Essa noite, teremos uma festa em família. 186 00:13:13,960 --> 00:13:15,260 Qual o problema? 187 00:13:16,790 --> 00:13:18,090 Deixa para lá. 188 00:13:19,720 --> 00:13:22,170 O TREINAMENTO DA DEFESA CIVIL COMEÇA EM 1 HORA 189 00:13:30,970 --> 00:13:33,300 Nossa. Eles estão bem ocupados, ultimamente. 190 00:13:38,150 --> 00:13:40,140 A reunião de Jin Hyeon-pil acabou. 191 00:13:40,650 --> 00:13:42,310 A Mãe Kim acabou de sair. 192 00:13:48,660 --> 00:13:50,560 Esse é um treinamento de defesa civil! 193 00:13:50,561 --> 00:13:52,861 De acordo com o regulamento, levem só contratos 194 00:13:52,862 --> 00:13:56,830 e os discos rígidos. Calma, com cuidado. 195 00:14:05,400 --> 00:14:07,348 O chefe Pak Jang-gun ainda não chegou. 196 00:14:17,920 --> 00:14:20,070 Kim Jae-myeong. Lidero a Un. de Investigação 197 00:14:20,071 --> 00:14:22,271 de Crimes Intelectuais. Você é o chefe de TI 198 00:14:22,272 --> 00:14:23,859 da One Network, Pak Jang-gun. 199 00:14:23,860 --> 00:14:25,690 Agora mesmo. Nos, aqui. 200 00:14:25,940 --> 00:14:27,790 Por que estamos um na frente do outro? 201 00:14:27,791 --> 00:14:31,030 Eu sei. Nós não somos uma rede comum. 202 00:14:31,031 --> 00:14:33,029 Os dividendos de milhares de afiliados 203 00:14:33,030 --> 00:14:35,699 caem em suas contas sem um único dia de atraso. 204 00:14:35,700 --> 00:14:37,868 Cobrar dinheiro, ganhar dinheiro, pagar 205 00:14:37,869 --> 00:14:40,209 em troca de serviços. Não é ilegal, né? 206 00:14:40,210 --> 00:14:42,341 - Não é ilegal. - Né? 207 00:14:45,210 --> 00:14:48,050 Se não é ilegal, aqui está meu cartão. 208 00:14:48,051 --> 00:14:50,851 - Tentando me recrutar? - Sim. É meu trabalho. 209 00:14:50,852 --> 00:14:53,552 - Está familiarizado? - Cada conta tem US$ 10 mi, 210 00:14:53,553 --> 00:14:55,953 e todos os dias, você paga dividendos de 20 mil. 211 00:14:55,954 --> 00:14:58,304 Juros anuais de US$ 7,3 mi. Para cada recrutado, 212 00:14:58,305 --> 00:15:00,555 há incentivo de US$ 2 mi. Usa 40% como agiota, 213 00:15:00,556 --> 00:15:02,177 para um total de US$ 500 mi, né? 214 00:15:02,178 --> 00:15:04,428 Todo mês, você ganha US$ 13 mi sem fazer nada. 215 00:15:04,429 --> 00:15:06,479 Você descobriu. Depois que adquirirmos 216 00:15:06,480 --> 00:15:09,130 o banco de investimentos, a empresa será ainda melhor. 217 00:15:09,131 --> 00:15:12,323 Deixarei você entrar pela porta dos fundos. 218 00:15:12,324 --> 00:15:16,739 Como líder de equipe, ganhará baldes de grana. Que tal? 219 00:15:16,740 --> 00:15:18,740 Isto não é negócio, é um resgate. 220 00:15:19,250 --> 00:15:21,580 Um resgate. 221 00:15:30,260 --> 00:15:31,560 Olha. 222 00:15:33,090 --> 00:15:36,549 O que é isso? 223 00:15:36,550 --> 00:15:39,479 Você não é o braço direito do dir. executivo Jin Hyeon-pil? 224 00:15:39,480 --> 00:15:42,219 Se fizer isso, estará cometendo um crime substancial. 225 00:15:42,220 --> 00:15:44,870 Mas devido ao livro contábil, você poderia se salvar. 226 00:15:44,871 --> 00:15:47,589 A localização da sala de dados da One Network e o livro 227 00:15:47,590 --> 00:15:50,240 de contas de Jin Hyeon-pil. Quero só essas 2 coisas. 228 00:15:50,241 --> 00:15:52,841 Pela sua declaração, você é um membro "diamante". 229 00:15:52,842 --> 00:15:55,292 Devido ao programa de cálculo diário que escreveu, 230 00:15:55,293 --> 00:15:57,372 a fraude deveria parar em US$ 500 milhões, 231 00:15:57,373 --> 00:15:58,673 mas saltará para bilhões. 232 00:15:58,674 --> 00:16:00,610 Nós não investigamos qualquer um. 233 00:16:00,960 --> 00:16:03,459 Você precisa ser punido por seu crime. 234 00:16:03,460 --> 00:16:06,217 Mas desde que nos ajude, podemos dar uma folga a você. 235 00:16:07,517 --> 00:16:09,662 Ajudar você? Agora? 236 00:16:09,663 --> 00:16:12,630 Aqui mesmo, com todos vocês? Por quê? 237 00:16:12,631 --> 00:16:15,800 Jin Hyeon-pil, Mãe Kim, Pak Jang-gun. 238 00:16:18,310 --> 00:16:20,309 Você todos são apenas um aperitivo. 239 00:16:20,310 --> 00:16:22,639 Aqueles que aceitam subornos de Jin Hyeon-pil, 240 00:16:22,640 --> 00:16:24,630 e as pessoas acima deles. 241 00:16:24,980 --> 00:16:27,649 Desta vez, quero pegar todos de uma só vez. 242 00:16:27,650 --> 00:16:30,000 Qual é o seu salário? US$ 1 milhão? 243 00:16:30,001 --> 00:16:31,822 US$ 10 milhões? Não importa o quanto 244 00:16:31,823 --> 00:16:33,388 ele prometeu, você nunca ganhará 245 00:16:33,389 --> 00:16:35,389 - essa quantia. - É a 1ª vez que ouço 246 00:16:35,390 --> 00:16:37,090 de livro contábil, e apenas o CEO 247 00:16:37,091 --> 00:16:39,341 sabe a localização da sala de computadores. 248 00:16:39,342 --> 00:16:41,890 O CEO Jin é assim. Ele diz que confia em você, 249 00:16:41,891 --> 00:16:44,490 mas não é verdade. Que cara podre do caralho. 250 00:16:44,830 --> 00:16:48,839 Antes, é necessário ter um bom plano. 251 00:16:48,840 --> 00:16:51,509 Depois disso, aí poderá pedir a minha ajuda... 252 00:16:51,510 --> 00:16:53,000 Esse é meu celular? 253 00:16:56,680 --> 00:16:58,180 Faltam 5 minutos. 254 00:16:58,680 --> 00:17:00,150 Será uma confusão do caramba 255 00:17:00,151 --> 00:17:02,248 se todos aqueles dados forem destruídos. 256 00:17:08,190 --> 00:17:09,542 Rápido, ligue a energia! 257 00:17:14,200 --> 00:17:16,038 O quê? Algo aconteceu mesmo? 258 00:17:16,860 --> 00:17:19,200 Não brinque conosco, garoto. 259 00:17:19,530 --> 00:17:22,030 Passar sua vida apodrecendo na prisão, ou continuar 260 00:17:22,031 --> 00:17:25,709 respirando ar fresco após a suspensão da sentença. 261 00:17:25,710 --> 00:17:27,410 Considere as duas possibilidades. 262 00:17:31,050 --> 00:17:32,350 Alô? 263 00:17:34,249 --> 00:17:35,549 Parem, todos! 264 00:17:35,550 --> 00:17:38,219 - Alô? - Você começou? 265 00:17:38,220 --> 00:17:39,710 O que está acontecendo? 266 00:17:40,190 --> 00:17:41,490 Acidente de trânsito. 267 00:17:41,491 --> 00:17:43,941 Fomos levados para a delegacia, de qualquer forma. 268 00:17:43,942 --> 00:17:47,860 - Mais tarde falarei com você. - Certo. 269 00:17:50,230 --> 00:17:52,390 Sério? 270 00:17:52,900 --> 00:17:54,468 Ele me assustou para caramba. 271 00:17:58,240 --> 00:18:00,900 O CEO Jin tem olhos assustadores e atentos. 272 00:18:03,410 --> 00:18:06,249 Acho que ele consegue matar com esses olhos. 273 00:18:06,250 --> 00:18:07,550 Toma. 274 00:18:07,920 --> 00:18:10,580 Esta é a sua "ponte mágica". 275 00:18:11,200 --> 00:18:13,689 Fique quieto até que entremos em contato com você. 276 00:18:13,690 --> 00:18:15,290 Continue fazendo seu trabalho. 277 00:18:23,100 --> 00:18:24,760 Você confia em mim? 278 00:18:25,100 --> 00:18:26,600 Confio apenas em mim mesmo. 279 00:18:27,739 --> 00:18:30,039 TREINAMENTO DA DEF. CIVIL COMEÇA EM 1H. MÃE KIM 280 00:18:30,040 --> 00:18:32,430 Esses caras causaram bastante tumulto dessa vez. 281 00:18:36,440 --> 00:18:37,949 - Viu a mensagem? - O que foi? 282 00:18:37,950 --> 00:18:40,300 Acidente de carro. Jang-gun estava na delegacia, 283 00:18:40,301 --> 00:18:41,601 só por precaução. 284 00:18:41,602 --> 00:18:44,652 - Quase 1h na primeira vez dele? - Sim, na primeira vez. 285 00:18:44,950 --> 00:18:46,450 Verifique isso. 286 00:19:06,810 --> 00:19:09,640 Ele sabe escolher carros. 287 00:19:09,890 --> 00:19:11,479 Esse cara não será um problema? 288 00:19:11,480 --> 00:19:13,264 Não tem medo de que ele possa fugir? 289 00:19:15,820 --> 00:19:17,980 Ser um pouco temperamental é normal. 290 00:19:22,490 --> 00:19:23,820 Você se machucou? 291 00:19:24,330 --> 00:19:28,829 Tenho um bom carro. Estou bem. 292 00:19:28,830 --> 00:19:30,130 Gangnam? 293 00:19:31,000 --> 00:19:32,676 Não era essa delegacia? 294 00:19:33,170 --> 00:19:36,169 Não, não. Era a estação Suseo-dong. 295 00:19:36,170 --> 00:19:39,009 Aquele imbecil insistiu que tínhamos que ir à delegacia. 296 00:19:39,010 --> 00:19:42,670 Acho que ele estava com inveja do meu carro. 297 00:19:48,680 --> 00:19:50,325 Sou eu. Bateram na traseira 298 00:19:50,326 --> 00:19:52,519 de um dos carros da companhia hoje. 299 00:19:52,520 --> 00:19:55,359 Você conhece alguém do DETRAN, certo? 300 00:19:55,360 --> 00:19:57,859 - Número. - O quê? 301 00:19:57,860 --> 00:19:59,520 O número da placa do carro. 302 00:20:03,530 --> 00:20:05,360 3092. 303 00:20:06,030 --> 00:20:07,530 3092. 304 00:20:08,540 --> 00:20:11,200 Desculpe incomodá-lo, mas isso é importante. 305 00:20:11,540 --> 00:20:13,530 Tudo bem. Descubra e me ligue de volta. 306 00:20:18,710 --> 00:20:21,880 Mãe Kim, você está duvidando de mim? 307 00:20:22,220 --> 00:20:23,880 Não, estou apenas confirmando. 308 00:20:30,390 --> 00:20:31,690 Sim. 309 00:20:35,900 --> 00:20:39,100 Depois, deixe que a seguradora cuide disso. 310 00:20:39,101 --> 00:20:41,060 Tudo bem. Obrigada, tchau. 311 00:20:43,900 --> 00:20:45,200 Desculpe. 312 00:20:46,070 --> 00:20:50,079 - Pelo quê? - Qualquer coisa. 313 00:20:50,080 --> 00:20:51,380 É um pedido de desculpas? 314 00:20:53,410 --> 00:20:57,079 Jang-gun, seus sentimentos estão feridos? 315 00:20:57,080 --> 00:20:58,750 Não exatamente feridos, mas... 316 00:21:00,590 --> 00:21:01,920 magoados? 317 00:21:05,590 --> 00:21:07,250 Você está decepcionado. 318 00:21:09,430 --> 00:21:12,420 Eu tenho que ficar chorando para fazer um showzinho lá. 319 00:21:12,421 --> 00:21:14,571 Mas depois de uma batidinha, você já convoca 320 00:21:14,572 --> 00:21:16,392 o treinamento de defesa civil. 321 00:21:17,100 --> 00:21:19,600 Quanto acha que perdemos durante esse período? 322 00:21:19,950 --> 00:21:22,550 Acha que o treinamento da defesa civil é brincadeira? 323 00:21:25,610 --> 00:21:26,910 Mãe Kim. 324 00:21:28,080 --> 00:21:30,238 Você cuida dos afiliados como uma mãe mesmo. 325 00:21:30,239 --> 00:21:32,189 Por que nunca se dá bem com esse garoto? 326 00:21:32,190 --> 00:21:34,219 O relacionamento entre vocês está tenso. 327 00:21:34,220 --> 00:21:36,931 Como você consegue falar com tantas pessoas assim? 328 00:21:38,290 --> 00:21:39,950 Sério... 329 00:21:44,200 --> 00:21:46,630 Ainda me lembro da 1ª vez em que nos encontramos. 330 00:21:48,300 --> 00:21:51,011 Já se passaram 3 anos, vamos ficar juntos novamente. 331 00:21:51,810 --> 00:21:54,300 - Isso é um pouco... - Odeio muito fazer isso. 332 00:21:58,150 --> 00:21:59,450 Você não virá? 333 00:22:18,330 --> 00:22:19,660 Vamos. 334 00:22:22,000 --> 00:22:24,050 Deem as mãos. 335 00:22:33,010 --> 00:22:35,500 Naquela hora, que achava que não era nada, 336 00:22:37,690 --> 00:22:40,689 e por causa daquela pequena desconfiança em seu coração, 337 00:22:40,690 --> 00:22:43,520 todo nosso negócio poderia ter sido abalado. 338 00:22:45,300 --> 00:22:47,020 Nunca se comportem assim novamente. 339 00:22:50,700 --> 00:22:52,030 Sinto muito. 340 00:22:53,700 --> 00:22:57,000 - Desculpe pelo mal-entendido. - Eu também. 341 00:23:14,890 --> 00:23:16,190 Está bem. 342 00:23:18,215 --> 00:23:19,585 Vamos comer. 343 00:23:26,570 --> 00:23:28,730 Me matou de medo. 344 00:23:30,660 --> 00:23:34,579 GEMMA: VOCÊ FUGIU? RESPIRE FUNDO E FAÇA COMO DISCUTIMOS 345 00:23:34,580 --> 00:23:36,739 Mãe Kim. Shin Gemma. 346 00:23:36,740 --> 00:23:39,580 Devo estar preso a mulheres com "ma" em seus nomes. 347 00:24:03,270 --> 00:24:07,100 Ele chegou. Pak Jang-gun está a caminho. 348 00:24:34,300 --> 00:24:36,460 Quantas vezes? 349 00:25:10,170 --> 00:25:12,660 Panfletos do caramba. 350 00:25:12,661 --> 00:25:14,561 Vou pegar esses caras depois. 351 00:25:45,040 --> 00:25:46,370 Gyeong-nam. 352 00:25:49,040 --> 00:25:52,379 - Estou morto. - Morto o caralho. 353 00:25:52,380 --> 00:25:55,245 Não te vejo há um ano e é isso que você diz a mim? 354 00:25:58,050 --> 00:25:59,549 Ei. 355 00:25:59,550 --> 00:26:01,389 - Estou morto mesmo. - Gyeong-nam. 356 00:26:01,390 --> 00:26:04,816 - Estamos mortos mesmo. - Dará o livro contábil 357 00:26:04,817 --> 00:26:07,117 e a localização da sala de controle de dados? 358 00:26:07,290 --> 00:26:09,350 Eles não sabem que você está aqui, certo? 359 00:26:10,230 --> 00:26:14,069 - Isso realmente não é justo. - São US$ 50 milhões, idiota. 360 00:26:14,070 --> 00:26:16,120 Você está aqui na moita, comendo ramen. 361 00:26:16,121 --> 00:26:17,671 Vai desistir tão facilmente? 362 00:26:17,672 --> 00:26:19,972 Do que adianta ter dinheiro se você está preso? 363 00:26:20,240 --> 00:26:21,540 A polícia sabe tudo. 364 00:26:21,541 --> 00:26:23,202 Estão prestes a prender o pessoal. 365 00:26:26,910 --> 00:26:30,410 Então temos que pensar muito. Usar nossas cabeças. 366 00:26:32,000 --> 00:26:33,589 O fundo de investimento... 367 00:26:33,590 --> 00:26:37,128 Tenho US$ 5 milhões. Você não tem mais de US$ 10 mi? 368 00:26:37,129 --> 00:26:39,029 - Não devemos tirar? - Você está louco. 369 00:26:39,030 --> 00:26:41,430 Se fizermos isso, o CEO Jin saberá imediatamente. 370 00:26:42,930 --> 00:26:44,230 Espere aí. 371 00:26:44,600 --> 00:26:45,900 O que faremos? 372 00:26:46,921 --> 00:26:49,521 Essas são as contas de Jin no exterior, certo? 373 00:26:49,522 --> 00:26:51,722 Sim, mas só tenho conhecimento dos montantes, 374 00:26:51,723 --> 00:26:53,890 - não das informações da conta. - Está bem. 375 00:26:53,891 --> 00:26:56,141 Coloque um vírus Trojan no PC do CEO Jin. 376 00:26:56,142 --> 00:26:58,109 Obtenha a info para retirarmos a grana. 377 00:26:58,110 --> 00:27:00,160 Você 2, eu 3. Conseguiremos os US$ 50 mi 378 00:27:00,161 --> 00:27:02,228 que nos foram prometidos. Terão as infos 379 00:27:02,229 --> 00:27:03,929 da sala de computadores e da conta. 380 00:27:03,930 --> 00:27:06,280 O CEO Jin será preso e nós ficaremos livres. 381 00:27:06,620 --> 00:27:09,780 - Que tal? - Espere um pouco. 382 00:27:11,290 --> 00:27:12,950 Vamos levar só US$ 50 milhões? 383 00:27:13,460 --> 00:27:15,893 Deve haver centenas de milhões de dólares lá. 384 00:27:19,630 --> 00:27:20,930 Meu amigo. 385 00:27:22,140 --> 00:27:24,639 É ruim ser muito ganancioso, não é? 386 00:27:24,640 --> 00:27:27,800 Pessoas estão apodrecendo na prisão devido à ganância. 387 00:27:28,310 --> 00:27:29,979 Basta fazer isso sorrateiramente. 388 00:27:29,980 --> 00:27:31,309 Simplesmente isso. 389 00:27:31,310 --> 00:27:33,148 - Está bem. - US$ 50 milhões, certo? 390 00:27:34,248 --> 00:27:36,650 Dinheiro suficiente para o resto de nossas vidas. 391 00:27:38,490 --> 00:27:40,319 Crie um Trojan legal para nós. 392 00:27:40,320 --> 00:27:42,150 Eu cuido dos detalhes, está bem? 393 00:27:43,160 --> 00:27:44,460 Sim. 394 00:27:48,000 --> 00:27:51,320 Aguente firme. Isso está acabado. 395 00:27:52,330 --> 00:27:54,060 Aqui está. Nossa "ponte mágica". 396 00:27:57,400 --> 00:27:58,970 O que foi? 397 00:28:00,670 --> 00:28:05,170 - Preciso de um carregador. - Tem um monte aqui, seu idiota. 398 00:28:06,350 --> 00:28:07,850 Não é o suficiente. 399 00:28:09,520 --> 00:28:11,020 Aguente firme, garoto. 400 00:28:12,350 --> 00:28:13,650 Estou indo. 401 00:28:16,500 --> 00:28:18,020 Ei, espere. 402 00:28:18,280 --> 00:28:21,042 - O que foi? - Tenho algo para você. 403 00:28:22,299 --> 00:28:24,973 - Eu não quero! - Pegue! 404 00:28:24,974 --> 00:28:26,274 Não vou pegar! 405 00:28:32,710 --> 00:28:35,370 Sua impressão digital não está registrada. 406 00:28:39,380 --> 00:28:40,680 Bem-vindo. 407 00:28:41,550 --> 00:28:44,719 - Eu fui excluído de novo? - Você precisa entender. 408 00:28:44,720 --> 00:28:47,050 Ei! Isso não é demais? 409 00:28:47,390 --> 00:28:50,490 Sabe o quanto fere meu orgulho vir aqui? 410 00:28:50,491 --> 00:28:52,099 Não leu o manual de segurança? 411 00:28:52,100 --> 00:28:54,229 O manual é para você. 412 00:28:54,230 --> 00:28:56,220 Eu sou o chefe da polícia. 413 00:28:56,730 --> 00:28:58,899 Esse idiota não sabe pegar leve. 414 00:28:58,900 --> 00:29:01,250 Se fizesse isso, não estaria aqui hoje. 415 00:29:01,251 --> 00:29:03,070 Bem, eu concordo. 416 00:29:05,870 --> 00:29:07,730 Vamos começar a reunião? 417 00:29:08,500 --> 00:29:10,570 Pak Jang-gun mordeu a isca? 418 00:29:10,910 --> 00:29:12,900 Mel do caramba! 419 00:29:13,250 --> 00:29:15,910 Eu disse que não queria. 420 00:29:19,750 --> 00:29:22,451 - Vai. - Certo. 421 00:29:26,090 --> 00:29:28,379 - É uma delícia. - Eu não quero. 422 00:29:28,380 --> 00:29:29,680 Leva. 423 00:29:29,681 --> 00:29:31,381 - É muito bom. - Não vou levar. 424 00:29:31,382 --> 00:29:33,701 É delicioso. Combina com qualquer coisa. 425 00:29:35,100 --> 00:29:36,769 Seu imbecil! 426 00:29:36,770 --> 00:29:38,439 Pega logo essa porra! 427 00:29:38,440 --> 00:29:41,662 Pega, por favor. Experimente, vai adorar. 428 00:29:44,100 --> 00:29:45,410 Aproxime. 429 00:29:45,780 --> 00:29:48,200 Droga! Congele. 430 00:29:49,900 --> 00:29:52,789 Ele não é um dos especialistas do Jin Hyeon-pil? 431 00:29:52,790 --> 00:29:55,050 Tem certeza de que ele não é um idiota? 432 00:29:55,460 --> 00:29:57,450 Acho que só age como um. 433 00:29:59,600 --> 00:30:01,959 Han Sang-uk, chefe da Comissão de Finanças. 434 00:30:01,960 --> 00:30:04,129 Sexta-feira, 15h, o 7º encontro deles. 435 00:30:04,130 --> 00:30:06,469 Tentando organizar as coisas, devido ao projeto 436 00:30:06,470 --> 00:30:08,799 do banco de investimentos de Jin Hyeon-pil. 437 00:30:08,800 --> 00:30:12,139 Recentemente, Jin Hyeon-pil tem tratado com a mídia. 438 00:30:12,140 --> 00:30:14,639 Deve haver mais novidades amanhã cedo. 439 00:30:14,640 --> 00:30:17,979 Ele usou o governo para recrutar membros. 440 00:30:17,980 --> 00:30:20,979 As perdas totais são estimadas em US$ 1 bilhão. 441 00:30:20,980 --> 00:30:24,140 Como eles podem esconder US$ 1 bilhão? 442 00:30:24,400 --> 00:30:26,450 Você encontrou o livro contábil? 443 00:30:27,500 --> 00:30:29,600 Han já recebeu US$ 5 mi de suborno. 444 00:30:29,601 --> 00:30:31,150 Quebre-os amanhã. 445 00:30:31,600 --> 00:30:33,500 Amanhã, Jin Hyeon-pil pode sumir 446 00:30:33,501 --> 00:30:35,329 com seu livro contábil. 447 00:30:35,330 --> 00:30:38,130 É por isso que temos que pegá-lo logo. 448 00:30:38,131 --> 00:30:41,339 Os promotores irão protelar e o tribunal irá libertá-lo. 449 00:30:41,340 --> 00:30:42,999 Sabem como é, certo? 450 00:30:43,000 --> 00:30:44,839 Não estão cansados disso? 451 00:30:44,840 --> 00:30:47,111 Se encontrarmos o livro, é o fim para ele. 452 00:30:48,010 --> 00:30:50,839 Jin Hyeon-pil está na base da pirâmide. 453 00:30:50,840 --> 00:30:54,010 Esta é a nossa chance de pegar as pessoas no topo. 454 00:30:55,600 --> 00:30:57,800 Levamos 6 meses para pegar Pak Jang-gun. 455 00:30:57,801 --> 00:30:59,799 Já encontramos a sala de dados. 456 00:30:59,800 --> 00:31:01,359 Me dê mais uma semana. 457 00:31:01,360 --> 00:31:05,350 Será o maior escândalo que este país já viu. 458 00:31:06,030 --> 00:31:08,859 Esta equipe foi formada para uma investigação, 459 00:31:08,860 --> 00:31:10,699 e agora deseja mudar o mundo. 460 00:31:10,700 --> 00:31:12,030 Maluco miserável. 461 00:31:13,530 --> 00:31:16,370 Eu sou o que a Coreia do Sul precisa. 462 00:31:23,200 --> 00:31:25,100 Um monte de primeiros lugares, 463 00:31:25,101 --> 00:31:26,901 incluindo o exame da polícia. 464 00:31:28,336 --> 00:31:32,725 Pensei que ele fosse legal. Mas é um completo idiota. 465 00:31:37,560 --> 00:31:39,390 Nível 1 de segurança. 466 00:31:47,730 --> 00:31:49,030 Chefe da Polícia? 467 00:32:03,420 --> 00:32:06,080 Merda. Tudo parece bem. 468 00:32:11,430 --> 00:32:15,699 One Network, um novo conceito em investimento financeiro, 469 00:32:15,700 --> 00:32:18,929 briga na justiça para adquirir o Banco Sinseong. 470 00:32:18,930 --> 00:32:21,439 Tendo ou não qualificações de compra, 471 00:32:21,440 --> 00:32:23,770 há muitas opiniões... 472 00:32:24,600 --> 00:32:27,999 Agora, diga apenas algumas palavras. 473 00:32:28,000 --> 00:32:29,899 O Banco Sinseong será adquirido? 474 00:32:29,900 --> 00:32:32,300 O que acontecerá ao fundo de depósito? 475 00:32:32,301 --> 00:32:33,601 Vamos. 476 00:32:35,950 --> 00:32:37,250 Faça a pergunta. 477 00:32:37,260 --> 00:32:40,119 Sr. Han Sang-uk, a auditoria já terminou? 478 00:32:40,120 --> 00:32:41,959 O que há com essa louca? 479 00:32:41,960 --> 00:32:44,560 Quais as chances de compra pela One Network? 480 00:32:44,561 --> 00:32:47,390 - O que ele está fazendo? - Dê uma declaração. 481 00:32:48,300 --> 00:32:51,969 Haverá uma revisão para avaliar as possibilidades. 482 00:32:51,970 --> 00:32:53,800 A auditoria está em andamento. 483 00:32:54,300 --> 00:32:57,139 Essa foi a resposta do Chefe do Departamento. 484 00:32:57,524 --> 00:32:58,824 Perfeito! 485 00:32:58,825 --> 00:33:01,639 Se a One Network comprar o Banco Sinseong, 486 00:33:01,640 --> 00:33:04,366 eles serão a primeira rede financeira a implementar 487 00:33:04,367 --> 00:33:06,149 a lei de proteção ao depositante. 488 00:33:06,150 --> 00:33:07,999 Prevemos um aumento de investidores. 489 00:33:08,000 --> 00:33:09,310 Isso é tudo? 490 00:33:11,150 --> 00:33:13,649 Não é pouco para os US$ 5 mi investidos? 491 00:33:13,650 --> 00:33:16,820 Não. Valeu pelo menos US$ 4 bilhões. 492 00:33:17,160 --> 00:33:18,460 US$ 4 bilhões. 493 00:33:34,340 --> 00:33:37,830 Aqui na One Network realizamos todos os seus sonhos. 494 00:33:42,180 --> 00:33:43,580 Olhe para isto! 495 00:33:43,581 --> 00:33:45,519 A adesão é maior do que eu esperava. 496 00:33:45,520 --> 00:33:46,820 Você trabalhou bem. 497 00:33:59,530 --> 00:34:01,360 Relaxe. 498 00:34:03,200 --> 00:34:04,530 Bom trabalho. 499 00:34:05,969 --> 00:34:08,709 Não se incomode. 500 00:34:08,710 --> 00:34:10,710 Essa linha está oscilando. 501 00:34:16,380 --> 00:34:18,370 O quê? 502 00:34:27,599 --> 00:34:30,899 - Está feito? - No melhor estilo escandinavo. 503 00:34:30,900 --> 00:34:33,700 - Confirme com o código. - Bom trabalho. 504 00:34:41,410 --> 00:34:43,240 Ele está aprontando algo. 505 00:34:44,000 --> 00:34:46,909 Como a mais verde das 3 maiores cidades do Brasil, 506 00:34:46,910 --> 00:34:48,210 Curitiba é... 507 00:34:51,200 --> 00:34:52,910 Qual é a pressa? 508 00:35:08,600 --> 00:35:10,158 - Alô? - Gyeong-nam, 509 00:35:10,705 --> 00:35:12,600 ele mordeu a isca. 510 00:35:13,300 --> 00:35:15,200 Não sei quando ele abrirá a conta, 511 00:35:15,201 --> 00:35:17,201 então leve seu note quando for cagar. 512 00:35:17,300 --> 00:35:20,300 Devemos retirar o dinheiro após ele confirmar? 513 00:35:23,450 --> 00:35:26,650 Você está louco? São US$ 50 milhões, seu idiota. 514 00:35:26,651 --> 00:35:28,789 Depois que o CEO Jin for preso, 515 00:35:28,790 --> 00:35:31,690 e estivermos seguros, fugimos com a grana. 516 00:35:31,691 --> 00:35:34,930 - 1-2-3, entendeu? - Entendi. 517 00:35:37,460 --> 00:35:38,760 Droga. 518 00:35:40,600 --> 00:35:44,100 Como vou soltar um barro segurando um notebook, idiota? 519 00:35:59,400 --> 00:36:01,400 Certo, vamos começar? 520 00:36:07,100 --> 00:36:08,820 Ele está aqui. 521 00:36:16,340 --> 00:36:18,515 Esse é o meu carro. 522 00:36:19,170 --> 00:36:20,670 Merda! 523 00:36:21,840 --> 00:36:23,670 Espere! Volte aqui! 524 00:36:25,510 --> 00:36:27,170 Espere! 525 00:36:29,600 --> 00:36:32,100 Ele fingiu que não me viu. 526 00:36:43,030 --> 00:36:44,330 Han Sang-uk, 527 00:36:44,331 --> 00:36:46,869 você está preso por suspeita de suborno. 528 00:36:46,870 --> 00:36:48,182 Gostaria de... 529 00:36:48,183 --> 00:36:49,870 fazer uma ligação. 530 00:36:58,880 --> 00:37:00,880 Que porra é essa? 531 00:37:07,890 --> 00:37:09,389 Ei, garotinha. 532 00:37:09,390 --> 00:37:12,890 Estava com desejo de doce para ir buscar mel tão cedo? 533 00:37:14,250 --> 00:37:16,729 - Sim. - Pak Jang-gun. 534 00:37:16,730 --> 00:37:20,060 Quer ser preso? Agora? 535 00:37:20,730 --> 00:37:22,030 Não. 536 00:37:22,031 --> 00:37:24,031 - Nunca. - Ótimo. 537 00:37:24,032 --> 00:37:27,069 Graças a você, temos a localização da sala de dados. 538 00:37:27,070 --> 00:37:28,670 Só precisamos do livro contábil. 539 00:37:28,671 --> 00:37:32,871 - Eu não sei. - Então, descubra. 540 00:37:34,750 --> 00:37:36,950 Como farei isso? 541 00:37:36,951 --> 00:37:38,589 Como saberei onde está? 542 00:37:38,590 --> 00:37:41,590 Jin Hyeon-pil estará usando o livro. 543 00:37:41,600 --> 00:37:44,800 Você só precisa estar ao lado dele. 544 00:37:47,260 --> 00:37:49,250 O que é isso? 545 00:37:49,800 --> 00:37:51,350 Uma escuta? 546 00:37:51,991 --> 00:37:54,898 EVENTO ESPECIAL ASSOCIADOS "DIAMANTE" 547 00:37:55,048 --> 00:37:58,700 Não ferre comigo, e serei honesto com você. 548 00:37:59,000 --> 00:38:01,779 Uma palavra minha, e será excluído. 549 00:38:01,780 --> 00:38:03,770 Honesto? 550 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Faz tempo que não ouço essa palavra. 551 00:38:13,100 --> 00:38:16,459 Os resultados da última promoção foram incríveis. 552 00:38:16,460 --> 00:38:18,789 Foi o dobro do valor esperado. 553 00:38:18,790 --> 00:38:21,790 Que tal um pouco de aplausos? 554 00:38:29,150 --> 00:38:33,309 Como sempre digo, somos uma família. 555 00:38:33,310 --> 00:38:38,809 Mas uma família precisa de um lar, 556 00:38:38,810 --> 00:38:42,480 então, essa casa não deveria ser maior? 557 00:38:43,480 --> 00:38:47,649 Esta parece pequena demais. 558 00:38:47,650 --> 00:38:51,650 Onde todos vocês iriam tirar um cochilo? 559 00:38:54,490 --> 00:38:58,490 Certo. Então, que tal esta? 560 00:39:04,840 --> 00:39:07,839 Preparei uma torre dourada para todos. 561 00:39:07,840 --> 00:39:11,509 Um lugar onde nossa família poderá viver para sempre. 562 00:39:11,510 --> 00:39:13,670 Este lugar se chama... 563 00:39:14,000 --> 00:39:15,700 Ilha One. 564 00:39:16,520 --> 00:39:19,019 One Network realiza todos os seus sonhos. 565 00:39:19,020 --> 00:39:24,019 A promoção de depósito inicial já atingiu mais de 1 bilhão. 566 00:39:24,020 --> 00:39:25,859 A Ilha One inclui 567 00:39:25,860 --> 00:39:30,029 cobertura completa com internet, educação e rede de serviços. 568 00:39:30,030 --> 00:39:33,530 A Torre Dourada irá fornecer uma gama completa de serviços. 569 00:39:37,730 --> 00:39:40,539 O interrogatório de Han Sang-uk já começou. 570 00:39:40,540 --> 00:39:42,879 Jin Hyeon-pil partiu. 571 00:39:42,880 --> 00:39:44,709 Iniciar a operação. 572 00:39:44,710 --> 00:39:46,710 Pak Jang-gun, corra. 573 00:39:48,720 --> 00:39:51,220 Espera, espera, espera! 574 00:39:51,500 --> 00:39:53,040 Valeu. 575 00:39:55,800 --> 00:39:57,100 Vai ao escritório? 576 00:39:57,110 --> 00:39:59,610 Estou sem carro. Vou pegar uma carona. 577 00:40:02,560 --> 00:40:03,860 Vamos. 578 00:40:07,500 --> 00:40:09,609 - E aí? - Nunca ouviram falar dele 579 00:40:09,610 --> 00:40:11,239 ou do departamento. 580 00:40:11,240 --> 00:40:13,409 Seu supervisor é o chefe da polícia. 581 00:40:13,410 --> 00:40:15,069 Os dados são restritos. 582 00:40:15,070 --> 00:40:17,170 Incrível. 583 00:40:17,171 --> 00:40:19,471 Isso está além do talento da Mãe Kim? 584 00:40:19,472 --> 00:40:21,579 Como souberam sobre o chefe Han? 585 00:40:21,580 --> 00:40:23,580 Não acha que há um espião? 586 00:40:27,100 --> 00:40:30,901 Não se preocupe. Veja o quanto consegue desenterrar. 587 00:40:31,202 --> 00:40:32,702 Dê a volta. 588 00:40:35,000 --> 00:40:36,599 Estão mudando de direção. 589 00:40:36,600 --> 00:40:38,429 Continue na cola. 590 00:40:38,430 --> 00:40:40,430 Certo. Iremos pela direita. 591 00:40:55,110 --> 00:40:56,949 Aconteceu algo? 592 00:40:56,950 --> 00:40:58,619 Por que voltou para casa? 593 00:40:58,620 --> 00:41:01,780 Venha. Eu quero te mostrar algo. 594 00:41:12,470 --> 00:41:15,070 Merda. Está me ouvindo? 595 00:41:15,970 --> 00:41:17,770 Estou aqui fora. 596 00:41:17,771 --> 00:41:19,639 Posso te ouvir e ver claramente. 597 00:41:19,640 --> 00:41:20,940 Não se preocupe. 598 00:41:20,941 --> 00:41:23,542 - Venha. - Estou indo. 599 00:41:42,160 --> 00:41:43,660 Divertido, né? 600 00:41:47,670 --> 00:41:50,370 Gastei milhões para instalar isso. 601 00:41:57,520 --> 00:41:59,652 Vejamos... 602 00:42:09,000 --> 00:42:10,519 Sente-se. Meu pescoço dói. 603 00:42:10,520 --> 00:42:11,820 Sim. 604 00:42:13,900 --> 00:42:16,430 - Presidente Jin? - Sim, sou eu. 605 00:42:16,431 --> 00:42:17,799 Tudo certo? 606 00:42:17,800 --> 00:42:19,199 Está ocupado? 607 00:42:19,200 --> 00:42:20,869 Algum problema? 608 00:42:20,870 --> 00:42:23,450 Sabe o Han Sang-uk? 609 00:42:23,910 --> 00:42:26,039 Ele foi preso hoje. 610 00:42:26,040 --> 00:42:28,539 Ele diz que é inocente e quer minha ajuda. 611 00:42:28,540 --> 00:42:31,299 Fica me telefonando e enviando mensagens. 612 00:42:31,300 --> 00:42:33,300 É muito irritante. 613 00:42:33,301 --> 00:42:36,200 Uma prisão sem mandado? Precisam de um. 614 00:42:36,201 --> 00:42:38,799 - Conhece alguém, não? - Já sei. 615 00:42:38,800 --> 00:42:42,719 Então... há 2 juízes. 616 00:42:42,720 --> 00:42:46,229 E temos 4 promotores. 617 00:42:46,230 --> 00:42:49,230 O que acha, umas 5 peças para cada? 618 00:43:01,740 --> 00:43:05,300 Bem, acho melhor adicionar mais uma peça. 619 00:43:05,301 --> 00:43:07,301 Sabe o número da conta do juiz Lee? 620 00:43:07,302 --> 00:43:10,002 Sim, eu sei. Vou seguir seu conselho. 621 00:43:15,090 --> 00:43:18,750 O preço deste lixo é muito alto. 622 00:43:22,600 --> 00:43:25,099 Tudo isso aqui é a extensão do meu poder. 623 00:43:25,100 --> 00:43:27,269 Vire e filme o livro contábil. 624 00:43:27,270 --> 00:43:32,269 Uso isso para alimentá-los bem. 625 00:43:32,270 --> 00:43:34,930 O dinheiro tornou-se uma droga. 626 00:43:37,110 --> 00:43:41,279 Os que eu escrevo aqui, são meus cães. 627 00:43:41,280 --> 00:43:43,279 Quando os chamo, eles mordem. 628 00:43:43,280 --> 00:43:45,280 Ao meu comando, devoram tudo. 629 00:43:53,478 --> 00:43:55,294 Pense nisso. 630 00:43:55,717 --> 00:43:58,300 Quem eu controlo. 631 00:43:59,800 --> 00:44:02,300 Quem está na sua frente. 632 00:44:15,650 --> 00:44:18,650 Parece haver um traidor entre nós. 633 00:44:21,820 --> 00:44:23,120 Um traidor? 634 00:44:26,000 --> 00:44:28,330 Quem é o maldito? 635 00:44:32,830 --> 00:44:37,070 O traidor... Vou encontrá-lo. 636 00:44:41,340 --> 00:44:43,640 Eu sigo o Pak Jang-gun. 637 00:44:52,020 --> 00:44:54,189 Han Sang-uk está sendo liberado. 638 00:44:54,190 --> 00:44:56,390 Não perderam tempo. 639 00:45:09,870 --> 00:45:11,670 12 milhões. 640 00:45:13,000 --> 00:45:14,494 Isso foi dinheiro fácil. 641 00:45:15,100 --> 00:45:16,954 Cai fora. Hyeong está ocupado. 642 00:45:20,230 --> 00:45:23,530 O SALDO É DE MAIS DE 10 MILHÕES. 643 00:45:43,000 --> 00:45:44,899 Você age no exterior, certo? 644 00:45:44,900 --> 00:45:46,900 Estou um pouco ansioso aqui. 645 00:45:48,070 --> 00:45:52,079 Os garotos que foram tão bons daquela vez... 646 00:45:52,080 --> 00:45:54,070 Envie-os. 647 00:45:57,000 --> 00:45:58,600 Não, não. 648 00:45:59,300 --> 00:46:01,600 O especial ilimitado. 649 00:46:18,100 --> 00:46:22,779 2 juízes, e 4 procuradores. 650 00:46:22,780 --> 00:46:24,279 A evidência é conclusiva. 651 00:46:24,280 --> 00:46:26,949 Foi filmado ilegalmente por Pak Jang-gun. 652 00:46:26,950 --> 00:46:29,279 Vou solicitar um mandado. 653 00:46:29,280 --> 00:46:30,949 Não conseguirá. 654 00:46:30,950 --> 00:46:32,350 O promotor já ligou 655 00:46:32,351 --> 00:46:34,699 para saber quem era o líder da investigação. 656 00:46:34,700 --> 00:46:37,700 Você já está acostumado com isso. 657 00:46:37,701 --> 00:46:39,001 E você ainda ri? 658 00:46:39,002 --> 00:46:41,099 Han Sang-uk saiu em menos de meio dia. 659 00:46:41,100 --> 00:46:42,799 É um novo recorde. 660 00:46:42,800 --> 00:46:46,129 Para quem acha que o Jin Hyeon-pil ligou? 661 00:46:46,130 --> 00:46:49,130 Não sei, mas foi alguém naquele livro. 662 00:46:49,500 --> 00:46:53,809 Kim Jae-myeong, você tem total certeza disso? 663 00:46:53,810 --> 00:46:56,810 Mesmo sem um mandado, darei um jeito. 664 00:46:57,480 --> 00:46:59,980 Até amanhã, o livro será meu. 665 00:47:01,650 --> 00:47:04,650 Até nunca mais. 666 00:47:12,950 --> 00:47:14,650 Bom trabalho. 667 00:47:14,990 --> 00:47:16,990 Não se incomode. 668 00:47:25,000 --> 00:47:27,670 De novo, porra? 669 00:47:28,510 --> 00:47:31,340 - Alô? - Sou eu. 670 00:47:33,180 --> 00:47:35,010 Merda. 671 00:47:40,000 --> 00:47:42,199 Dizem que é mais escuro sob o holofote. 672 00:47:42,200 --> 00:47:44,200 Mas aqui está você. 673 00:47:46,690 --> 00:47:48,689 Por que veio sozinho? 674 00:47:48,690 --> 00:47:51,190 Pensei que daria uma festa para mim. 675 00:47:53,200 --> 00:47:56,530 Ah... isso não é bom. 676 00:47:56,800 --> 00:48:00,209 Esse olhar diz que você quer que eu faça algo, certo? 677 00:48:00,210 --> 00:48:01,869 Você é muito esperto. 678 00:48:01,870 --> 00:48:03,270 Amanhã às 9h30, 679 00:48:03,271 --> 00:48:05,879 pegue o livro depois que Jin Hyeon-pil sair. 680 00:48:05,880 --> 00:48:09,719 Só assim, terá valor como evidência. 681 00:48:09,720 --> 00:48:11,379 Você está louco? 682 00:48:11,380 --> 00:48:13,580 Espera que eu vá lá? 683 00:48:13,581 --> 00:48:15,889 Eu fiz tudo o que pediu, e agora isso? 684 00:48:15,890 --> 00:48:19,549 One Network valerá bilhões por causa do seu programa. 685 00:48:19,550 --> 00:48:22,050 Por causa disso, civis ignorantes aplaudiam 686 00:48:22,051 --> 00:48:24,053 enquanto eram roubados. 687 00:48:24,200 --> 00:48:26,300 Não se sente mal pelas vítimas? 688 00:48:29,400 --> 00:48:31,239 Foda-se isso! 689 00:48:31,240 --> 00:48:32,569 Civis? 690 00:48:32,570 --> 00:48:34,070 Roubados? 691 00:48:34,910 --> 00:48:36,739 Você só quer esse maldito livro. 692 00:48:36,740 --> 00:48:39,440 Quando se importou com as vítimas? 693 00:48:40,500 --> 00:48:43,249 Sem o livro, não podemos pegar as pessoas no topo, 694 00:48:43,250 --> 00:48:45,249 ou ajudar as vítimas. 695 00:48:45,250 --> 00:48:48,250 E claro, sua sentença continua. 696 00:48:52,325 --> 00:48:56,599 Eu acho que este é o nível da elite do nosso país. 697 00:48:56,600 --> 00:48:58,929 Detetive Kim Jae-myeong, 698 00:48:58,930 --> 00:49:00,329 não se preocupe comigo. 699 00:49:00,330 --> 00:49:04,148 Amanhã, às 8h, vamos iniciar a operação. 700 00:49:22,460 --> 00:49:26,959 Por um decreto judicial, Han Sang-uk havia sido liberado. 701 00:49:26,960 --> 00:49:30,129 Seu corpo foi encontrado por volta das 5h50 da manhã. 702 00:49:30,130 --> 00:49:32,200 O corpo e itens pessoais 703 00:49:32,201 --> 00:49:36,089 estavam dentro de um carro queimado. 704 00:49:36,090 --> 00:49:37,390 Em seu celular, 705 00:49:37,391 --> 00:49:40,039 ele deixou uma nota de suicídio dizendo ser inocente. 706 00:49:40,040 --> 00:49:41,340 Não foi confirmado, 707 00:49:41,341 --> 00:49:43,639 mas se especula que a intensa investigação 708 00:49:43,640 --> 00:49:46,649 o levou a cometer suicídio. 709 00:49:46,650 --> 00:49:50,149 Por causa da natureza urgente da investigação, 710 00:49:50,150 --> 00:49:53,349 ainda não há uma posição oficial. 711 00:49:53,350 --> 00:49:54,950 E agora? 712 00:49:56,490 --> 00:49:58,159 Alerta máximo de emergência. 713 00:49:58,160 --> 00:50:00,160 Prepare-se para fugir. 714 00:50:01,660 --> 00:50:04,159 ...disse que Han não tinha motivo para se matar, 715 00:50:04,160 --> 00:50:06,560 e sugeriu que possivelmente ele foi assassinado. 716 00:50:07,000 --> 00:50:09,499 Líder Kim! 717 00:50:09,500 --> 00:50:10,999 Pare! 718 00:50:11,000 --> 00:50:13,339 A situação é terrível, vamos ser culpados! 719 00:50:13,340 --> 00:50:15,509 Alguém morreu! 720 00:50:15,510 --> 00:50:17,509 Até agora, sempre foi sobre o dinheiro! 721 00:50:17,510 --> 00:50:19,679 Ninguém foi morto antes. 722 00:50:19,680 --> 00:50:21,840 Essas pessoas passaram dos limites. 723 00:50:24,020 --> 00:50:25,850 Não devo passar, também? 724 00:50:38,430 --> 00:50:39,830 O que faremos? 725 00:50:41,100 --> 00:50:43,039 Vou pedir reforço. Vocês podem ir. 726 00:50:43,040 --> 00:50:44,370 - Certo. - Afirmativo. 727 00:51:01,600 --> 00:51:03,500 Não sei o que Pak Jang-gun vai fazer. 728 00:51:03,501 --> 00:51:04,801 Vamos aproveitar 729 00:51:04,802 --> 00:51:06,599 e invadir a sede da One Network. 730 00:51:06,600 --> 00:51:08,360 Sim, entendido. 731 00:51:08,800 --> 00:51:10,599 Quanto tempo até à sala de dados? 732 00:51:10,600 --> 00:51:12,200 Cerca de 30 minutos. 733 00:51:17,740 --> 00:51:19,040 O que faz aqui? 734 00:51:22,240 --> 00:51:23,570 Sou eu... 735 00:51:26,410 --> 00:51:27,900 O traidor. 736 00:51:31,250 --> 00:51:33,589 Eles não são da polícia local. 737 00:51:33,590 --> 00:51:36,589 Estarão aqui assim que receberem um mandado. 738 00:51:36,590 --> 00:51:38,589 Quem são esses miseráveis? 739 00:51:38,590 --> 00:51:39,929 O quê? 740 00:51:39,930 --> 00:51:44,090 Quão bons são esses miseráveis para quem está trabalhando? 741 00:51:47,600 --> 00:51:49,769 Sinto muito. 742 00:51:49,770 --> 00:51:52,269 Minha cabeça estava no lugar errado. 743 00:51:52,270 --> 00:51:56,109 Você pode me dar os US$ 50 mi que prometeu ou não, 744 00:51:56,110 --> 00:51:58,770 mas confie em mim mais uma vez. 745 00:52:01,280 --> 00:52:04,280 Se eu confiar em você, 746 00:52:04,300 --> 00:52:06,440 como consertará isso? 747 00:52:12,250 --> 00:52:14,250 Dando aos membros um duplo incentivo 748 00:52:14,251 --> 00:52:16,299 a conta bancária deve duplicar. 749 00:52:16,300 --> 00:52:20,129 Com os dados da sala controle deletados, haverá confusão. 750 00:52:20,130 --> 00:52:22,969 Então, discretamente, você vai para o exterior. 751 00:52:22,970 --> 00:52:24,639 Mesmo que haja um pouco de perda, 752 00:52:24,640 --> 00:52:26,070 tudo tem que parar agora. 753 00:52:41,990 --> 00:52:44,980 Já que você voltou, eu posso perdoá-lo. 754 00:52:46,990 --> 00:52:51,160 Se tivesse vindo mais tarde, também teria morrido. 755 00:53:00,670 --> 00:53:02,679 Vou usar isso para detê-los. 756 00:53:02,680 --> 00:53:05,170 Leve o livro verdadeiro com você. 757 00:53:18,020 --> 00:53:21,000 Tem certeza que acreditarão em você? 758 00:53:21,001 --> 00:53:22,343 O quê? 759 00:53:22,344 --> 00:53:24,691 Ele deve confiar em você, para morder a isca. 760 00:53:30,870 --> 00:53:32,200 Sim. 761 00:53:52,390 --> 00:53:53,690 Vou atrás do livro. 762 00:53:53,691 --> 00:53:54,991 Até que eu confirme, 763 00:53:54,992 --> 00:53:56,892 corte todas as câmeras do local. 764 00:54:00,500 --> 00:54:02,200 Impressionante. 765 00:54:03,650 --> 00:54:05,800 Quando aquele maldito trocou os livros? 766 00:54:06,600 --> 00:54:09,409 Entregarei o livro depois que o presidente Jin for preso. 767 00:54:09,410 --> 00:54:12,079 Retire o dinheiro ou estamos mortos. 768 00:54:12,080 --> 00:54:14,579 Você vai mesmo entregar o livro pra eles? 769 00:54:14,580 --> 00:54:15,909 Por quê? 770 00:54:15,910 --> 00:54:18,559 Precisa de uma garantia. Copie-o com sua câmera. 771 00:54:21,250 --> 00:54:22,580 Certo. Adeus. 772 00:54:41,610 --> 00:54:43,600 Há quanto tempo está aí? 773 00:55:08,630 --> 00:55:09,970 Pak Jang-gun! 774 00:55:16,980 --> 00:55:19,640 Líder Kim, o que aconteceu? 775 00:55:57,350 --> 00:55:58,650 Pare! 776 00:56:02,020 --> 00:56:04,350 Seu desgraçado! Pare o carro! 777 00:56:06,530 --> 00:56:09,020 Pare o carro! Pare! 778 00:56:19,200 --> 00:56:20,869 Está bem? O que houve? 779 00:56:20,870 --> 00:56:22,539 Pak Jang-gun foi raptado. 780 00:56:22,540 --> 00:56:24,709 Envie reforço pra cá. Podemos pegá-los. 781 00:56:24,710 --> 00:56:26,981 Confirmou se o livro contábil é verdadeiro? 782 00:56:31,050 --> 00:56:34,745 Poderia ser Jin usando um livro falso como isca? 783 00:56:37,390 --> 00:56:39,059 Mande o reforço na busca. 784 00:56:39,060 --> 00:56:41,229 Entre na sala de dados da One Network. 785 00:56:41,230 --> 00:56:43,515 Quero algemar Jin Hyeon-pil pessoalmente. 786 00:56:53,410 --> 00:56:56,409 Para pagar a lancha. Taxa de serviço de 10% incluída. 787 00:56:56,410 --> 00:56:57,710 É o suficiente? 788 00:57:00,750 --> 00:57:04,080 - Sim, isso mesmo. - Está correto. 789 00:57:08,920 --> 00:57:10,930 Quem vai alimentar vocês agora? 790 00:57:17,930 --> 00:57:19,260 Comecem. 791 00:57:25,440 --> 00:57:27,270 Não, não, não... 792 00:57:29,940 --> 00:57:31,609 Saia, garoto! 793 00:57:31,610 --> 00:57:33,609 Sabemos que você está aí! 794 00:57:33,610 --> 00:57:35,270 Está pronto. 795 00:57:45,020 --> 00:57:47,159 - Não há mandado. - Não precisamos. Abra. 796 00:57:47,160 --> 00:57:48,460 Está bem. 797 00:58:06,140 --> 00:58:07,440 Eu subirei. 798 00:58:09,650 --> 00:58:12,980 Pare! Pare! 799 00:58:18,160 --> 00:58:21,150 Droga. Por que eles me querem? 800 00:58:26,160 --> 00:58:27,500 Você está bem? 801 00:58:33,840 --> 00:58:35,500 O verdadeiro livro contábil. 802 00:58:37,810 --> 00:58:39,279 Estão indo pra sede agora. 803 00:58:39,280 --> 00:58:41,484 Não é tarde demais para obter os dados. 804 00:58:41,485 --> 00:58:43,535 Seja forte. Precisamos achar Pak Jang-gun. 805 00:58:43,536 --> 00:58:46,019 Líder da Equipe. Achamos o paradeiro de Pak. 806 00:58:46,020 --> 00:58:48,615 Está numa área de depósito perto das montanhas. 807 00:58:49,520 --> 00:58:50,820 Assuma aqui. 808 00:58:51,690 --> 00:58:54,029 Sala de dados. Acessou a sala de dados? 809 00:58:54,030 --> 00:58:55,689 Baixando dados gerenciais. 810 00:58:55,690 --> 00:58:58,015 A energia do servidor já estava cortada. 811 00:59:09,540 --> 00:59:11,039 Ele foi transferido aqui. 812 00:59:11,040 --> 00:59:13,710 Não há testemunhas e câmeras na área. 813 00:59:29,060 --> 00:59:30,360 Pak Jang-gun. 814 00:59:40,570 --> 00:59:41,870 Droga. 815 00:59:53,420 --> 00:59:56,231 Houve uma explosão na sala de dados! 816 00:59:58,420 --> 01:00:00,089 A sala de dados explodiu! 817 01:00:00,090 --> 01:00:03,599 Jun-su! Jun-su estava lá dentro! 818 01:00:03,600 --> 01:00:04,930 Ambulância. 819 01:00:06,100 --> 01:00:07,760 Chame rápido a ambulância! 820 01:00:32,120 --> 01:00:33,789 Meus parabéns. 821 01:00:33,790 --> 01:00:36,629 Diga adeus à Coreia do Sul. 822 01:00:36,630 --> 01:00:39,960 Veja quanto perdi pela mudança. Vale a pena o parabéns? 823 01:00:43,470 --> 01:00:46,639 Não há ninguém neste mundo em que possa realmente confiar. 824 01:00:46,640 --> 01:00:49,139 Não há palavra errada nesse velho ditado. 825 01:00:49,140 --> 01:00:51,479 Jang-gun, aquele desgraçado. 826 01:00:51,480 --> 01:00:55,640 Sim, esse ditado não está errado. 827 01:00:58,650 --> 01:01:00,989 O renomado fundador da empresa financeira 828 01:01:00,990 --> 01:01:04,159 One Network, Jin Hyeon-pil, está foragido. 829 01:01:04,160 --> 01:01:05,919 Os valores alcançam US$ 200 milhões. 830 01:01:05,920 --> 01:01:08,989 A investigação indica ao menos 40 mil vítimas. 831 01:01:08,990 --> 01:01:11,090 O paradeiro de US$ 3 bilhões é desconhecido 832 01:01:11,091 --> 01:01:12,929 devido uma explosão na sala de dados. 833 01:01:12,930 --> 01:01:16,669 Um policial está em estado crítico. 834 01:01:16,670 --> 01:01:18,169 Você cometeu um erro. 835 01:01:18,170 --> 01:01:20,509 Foi longe demais e tentou pegar todos. 836 01:01:20,510 --> 01:01:22,339 Como eu disse, 837 01:01:22,340 --> 01:01:25,009 é impossível mudar este país sozinho. 838 01:01:25,010 --> 01:01:26,340 É tudo culpa minha. 839 01:01:28,180 --> 01:01:30,451 Assumirei a responsabilidade e renunciarei. 840 01:01:31,850 --> 01:01:33,689 Você quer renunciar? 841 01:01:33,690 --> 01:01:35,680 Não é uma boa ideia. 842 01:01:37,190 --> 01:01:40,350 Preserve a si mesmo e espere a poeira baixar. 843 01:01:51,700 --> 01:01:53,860 O que está fazendo aqui? 844 01:02:02,870 --> 01:02:05,870 6 MESES DEPOIS 845 01:02:15,730 --> 01:02:17,499 Enquanto esteve descansando, 846 01:02:17,500 --> 01:02:21,069 subitamente o interesse aumentou mais que o capital. 847 01:02:21,070 --> 01:02:24,739 Devido aos ferimentos, não podemos vender seus órgãos. 848 01:02:24,740 --> 01:02:26,909 E agora, desgraçado? 849 01:02:26,910 --> 01:02:29,409 Vou começar a pagar os juros primeiro. 850 01:02:29,410 --> 01:02:31,010 Por favor, confie em mim. 851 01:02:31,580 --> 01:02:33,409 Traiu o presidente pelas costas, 852 01:02:33,410 --> 01:02:35,909 e espera que confie em você? 853 01:02:35,910 --> 01:02:37,910 Então o que quer que eu faça? 854 01:02:41,090 --> 01:02:42,420 Pagarei de volta. 855 01:02:44,920 --> 01:02:47,590 Não sou alguém desprezível. 856 01:02:50,260 --> 01:02:53,429 Ele está trabalhando muito, mas não é fácil. 857 01:02:53,430 --> 01:02:54,730 Ele consegue. 858 01:02:56,375 --> 01:02:57,825 Ele conseguirá, com certeza. 859 01:03:00,110 --> 01:03:03,439 Especula-se que Jin Hyeon-pil fez sua fuga 860 01:03:03,440 --> 01:03:06,279 em um barco de pesca achado no mar da China. 861 01:03:06,280 --> 01:03:08,509 A bordo foram achadas as digitais de Jin 862 01:03:08,510 --> 01:03:11,587 e da diretora de relações públicas Kim Mi-yeong, 863 01:03:11,588 --> 01:03:13,289 conhecida como Mãe Kim. 864 01:03:13,290 --> 01:03:16,619 Uma equipe investigativa continua procurando pistas. 865 01:03:16,620 --> 01:03:20,629 A revolta das vítimas aumenta com a lentidão da investigação. 866 01:03:20,630 --> 01:03:23,959 Uma das famílias até tentou suicídio coletivo. 867 01:03:23,960 --> 01:03:26,123 Eles estão em estado crítico. 868 01:03:28,630 --> 01:03:30,469 Durante o ano passado, 869 01:03:30,470 --> 01:03:32,469 o que a polícia fez? 870 01:03:32,470 --> 01:03:36,639 O que os advogados financeiros estão fazendo? 871 01:03:36,640 --> 01:03:38,139 Ainda não vê isso? 872 01:03:38,140 --> 01:03:40,149 Usando seus imóveis ocultos, 873 01:03:40,150 --> 01:03:43,249 eles se reorganizaram para gerir a operação num armazém. 874 01:03:43,250 --> 01:03:46,989 Sou promotor do Depto. de Investigações Especiais. 875 01:03:46,990 --> 01:03:51,159 Os envolvidos na investigação agora são meus subordinados. 876 01:03:51,160 --> 01:03:52,819 Peço que confiem em mim. 877 01:03:52,820 --> 01:03:56,659 Por favor, carimbe seu selo no formulário de procuração. 878 01:03:56,660 --> 01:04:00,500 O dinheiro de todos será recuperado. 879 01:04:09,170 --> 01:04:10,470 Isto é pra você. 880 01:04:12,010 --> 01:04:13,849 Leia com atenção e assine. 881 01:04:13,850 --> 01:04:16,810 - Assinar acima de "procuração"? - Isso mesmo. 882 01:04:30,530 --> 01:04:33,199 - O que faz aqui? - Como você consegue? 883 01:04:33,200 --> 01:04:35,369 - Sinto muito. - Chefe de TI? 884 01:04:35,370 --> 01:04:37,039 É o chefe de TI deles! 885 01:04:37,040 --> 01:04:40,030 - Dane-se, desgraçado! - Nós investimos por sua causa! 886 01:04:41,040 --> 01:04:43,370 Devolva o meu dinheiro! Dê ele pra mim! 887 01:05:02,060 --> 01:05:04,550 Onde está Jin Hyeon-pil agora? 888 01:05:12,400 --> 01:05:14,900 Pak Jang-gun! Pak Jang-gun! 889 01:05:19,580 --> 01:05:23,419 Eu acabei desse jeito e você ainda aparece aqui? 890 01:05:23,420 --> 01:05:25,250 Acha que estou sendo punido? 891 01:05:26,920 --> 01:05:28,812 Este é o fim que me prometeu? 892 01:05:30,090 --> 01:05:31,919 Que olhar é esse? 893 01:05:31,920 --> 01:05:33,220 Sou digno de pena? 894 01:05:34,930 --> 01:05:36,920 Sou um miserável de merda? 895 01:05:40,930 --> 01:05:44,589 Os corpos carbonizados de Jin Hyeon-pil e Kim Mi-yeong 896 01:05:44,590 --> 01:05:46,769 foram encontrados há 3 dias no Vietnã. 897 01:05:46,770 --> 01:05:50,610 A polícia disse ter confirmado a identidade dos corpos... 898 01:05:53,780 --> 01:05:55,779 O quê? 899 01:05:55,780 --> 01:05:57,879 Esses putos morreram, o que posso fazer? 900 01:05:57,880 --> 01:05:59,449 Venha comigo. 901 01:05:59,450 --> 01:06:02,119 - Tenho algo para mostrar. - Acha que sou idiota? 902 01:06:02,120 --> 01:06:03,780 Para você me ferrar de novo? 903 01:06:05,620 --> 01:06:08,789 Você não confia em mim mesmo. 904 01:06:08,790 --> 01:06:10,959 Você me deixou para ir atrás do Jin. 905 01:06:10,960 --> 01:06:13,469 Você não tinha seu próprio esquema? 906 01:06:13,470 --> 01:06:16,799 Eu já sabia, mas ainda assim tentei suspender a sentença. 907 01:06:16,800 --> 01:06:18,300 Por que você não entende? 908 01:06:20,970 --> 01:06:23,639 Eu estive esperando por 1 ano. 909 01:06:23,640 --> 01:06:25,630 Acha mesmo que eles estão mortos? 910 01:06:29,810 --> 01:06:31,110 Você acredita em Jesus? 911 01:06:33,820 --> 01:06:36,819 Dentro de 4 dias, ele ressuscitará dos mortos. 912 01:06:36,820 --> 01:06:38,320 Tenho total certeza. 913 01:06:46,500 --> 01:06:49,630 Você tem uma casa. É funcionário público. 914 01:06:53,170 --> 01:06:54,470 E bonito. 915 01:06:55,670 --> 01:07:00,670 Casar? Não, não pode fazer isso. 916 01:07:12,690 --> 01:07:14,529 O que é isso? 917 01:07:14,530 --> 01:07:18,529 Ele está viajando pela China com uma identidade diferente. 918 01:07:18,530 --> 01:07:21,029 Acabaram deixando ele escapar para Hainan. 919 01:07:21,030 --> 01:07:24,039 É uma rota aérea secreta no Sudeste Asiático. 920 01:07:24,040 --> 01:07:28,209 De repente, eles chegam ao Vietnã e morrem. 921 01:07:28,210 --> 01:07:30,878 Junto aos corpos, nós achamos um passaporte. 922 01:07:30,879 --> 01:07:32,379 Está sentindo o cheirinho, não? 923 01:07:32,380 --> 01:07:34,759 Isso é o que tem feito todo esse tempo? 924 01:07:35,710 --> 01:07:37,870 O verdadeiro fraudador estava aqui. 925 01:07:41,720 --> 01:07:44,219 Agora não consegue achar o desgraçado? 926 01:07:44,220 --> 01:07:46,059 O rastro dele é diferente. 927 01:07:46,060 --> 01:07:49,229 Esteve na Rússia há 6 meses, mas não se sabe seu paradeiro. 928 01:07:49,230 --> 01:07:53,220 Jin Hyeon-pil certamente reaparecerá em breve. 929 01:07:54,900 --> 01:07:59,390 Ei, nerd sexy. Sentiu falta da sua irmã? 930 01:08:04,910 --> 01:08:06,909 A causa oficial da morte de Jin e Kim. 931 01:08:06,910 --> 01:08:10,249 Isento de acusação. A busca termina. 932 01:08:10,250 --> 01:08:11,749 E tem isso. 933 01:08:11,750 --> 01:08:15,249 Um presente do chefe de polícia antes de se aposentar. 934 01:08:15,250 --> 01:08:18,089 Licença de 3 meses ao inspetor Kim Jae-myeong. 935 01:08:18,090 --> 01:08:19,589 Não remunerada. 936 01:08:19,590 --> 01:08:21,929 Certo. Umas férias longas. 937 01:08:21,930 --> 01:08:23,430 O que devemos fazer? 938 01:08:39,280 --> 01:08:42,779 Sou eu. O caso está encerrado. Você pode relaxar. 939 01:08:42,780 --> 01:08:45,949 Você está morto. Como farão alguma coisa? 940 01:08:45,950 --> 01:08:48,619 Maravilha. Estou muito grato a você. 941 01:08:48,620 --> 01:08:50,729 Graças a você, ressuscitarei dos mortos. 942 01:08:52,460 --> 01:08:54,129 Como vão os negócios lá? 943 01:08:54,130 --> 01:08:56,459 Vou apresentar você a um figurão. 944 01:08:56,460 --> 01:08:58,299 Deve se sair bem desta vez. 945 01:08:58,300 --> 01:08:59,959 Por favor, não se preocupe. 946 01:08:59,960 --> 01:09:02,629 Quando o negócio acabar, você ficará surpreso. 947 01:09:02,630 --> 01:09:04,469 Se sua reação anterior foi "Ei!", 948 01:09:04,470 --> 01:09:07,639 desta vez irá dizer "Uau!". Pagarei um ótimo jantar. 949 01:09:07,640 --> 01:09:09,130 É mesmo? 950 01:09:16,810 --> 01:09:18,110 Oi! 951 01:09:19,320 --> 01:09:20,620 Como você está? 952 01:09:21,490 --> 01:09:22,790 Obrigado. Obrigado. 953 01:09:28,182 --> 01:09:30,289 INSTITUIÇÃO DE CARIDADE CHOI 954 01:09:30,290 --> 01:09:31,820 - Oi. - Aqui está. 955 01:09:33,330 --> 01:09:34,630 Muito fofo. 956 01:09:36,500 --> 01:09:37,830 Quando eles vêm? 957 01:09:40,670 --> 01:09:42,009 Chegaram. 958 01:09:42,010 --> 01:09:43,670 Certo, aqui. 959 01:09:44,680 --> 01:09:46,340 Pegue seu presente. 960 01:09:50,350 --> 01:09:53,010 Curitiba, a ecocidade do Brasil. 961 01:09:54,350 --> 01:09:59,020 Muita, muita área verde na cidade. A 1ª no mundo. 962 01:10:00,190 --> 01:10:03,350 E a mais ecológica política de trânsito. 963 01:10:04,360 --> 01:10:05,660 É um sonho de cidade. 964 01:10:06,200 --> 01:10:10,360 O seu governo é ruim, corrupto. Sabia? 965 01:10:11,370 --> 01:10:13,860 O seu povo é pobre. 966 01:10:15,210 --> 01:10:17,700 Sua cidade tem muitos, muitos crimes. 967 01:10:19,380 --> 01:10:21,870 Desculpe, mas é verdade. 968 01:10:23,050 --> 01:10:26,710 Senador, sua cidade precisa de casas limpas. 969 01:10:27,550 --> 01:10:29,540 Educação decente para as crianças. 970 01:10:30,390 --> 01:10:33,559 Curitiba. A melhor cidade verde do mundo. 971 01:10:33,560 --> 01:10:34,860 Como? 972 01:10:35,015 --> 01:10:37,060 Foi um prefeito como você. 973 01:10:38,060 --> 01:10:39,360 Um líder muito esperto. 974 01:10:40,230 --> 01:10:42,569 Então... boom! 975 01:10:42,570 --> 01:10:44,069 Um milagre. 976 01:10:44,070 --> 01:10:45,400 O milagre de Manila... 977 01:10:46,000 --> 01:10:48,069 começa com você, senador, 978 01:10:48,070 --> 01:10:51,410 e nós, a corporação Choi. 979 01:10:53,580 --> 01:10:54,909 Senador... 980 01:10:54,910 --> 01:10:58,419 podemos construir isto juntos com nossos US$ 3 bilhões, 981 01:10:58,420 --> 01:11:01,080 e os US$ 3 bilhões do seu governo. 982 01:11:01,680 --> 01:11:04,910 Começando daqui, a favela de Tondo, 983 01:11:05,920 --> 01:11:08,920 garantiremos a cidade dos sonhos de eco-Manila. 984 01:11:12,100 --> 01:11:16,099 O que fez pelas crianças me deixa sem palavras. 985 01:11:16,100 --> 01:11:18,269 Um casal estrangeiro da China 986 01:11:18,270 --> 01:11:21,269 realizou mais coisas do que podemos fazer. 987 01:11:21,270 --> 01:11:22,600 Não, senador. 988 01:11:23,350 --> 01:11:25,425 Mas minha única preocupação é... 989 01:11:25,785 --> 01:11:28,449 - o tempo. - Tempo? 990 01:11:28,450 --> 01:11:32,279 Lidar com o tempo. É difícil manter este negócio. 991 01:11:32,280 --> 01:11:34,110 Preciso começar no meu mandato. 992 01:11:35,190 --> 01:11:38,120 Você pode dar US$ 3 bilhões em um mês? 993 01:11:40,290 --> 01:11:42,129 Ele deve estar louco. 994 01:11:42,130 --> 01:11:45,129 Como obteremos US$ 3 bilhões dentro de um mês? 995 01:11:45,130 --> 01:11:47,960 É, ele deve estar. 996 01:11:48,910 --> 01:11:52,430 Gostaria muito de ver isso se tornar realidade em breve. 997 01:11:53,300 --> 01:11:55,300 O milagre de Manila. 998 01:12:00,650 --> 01:12:03,980 Em um mês é possível para você? 999 01:12:07,150 --> 01:12:08,450 Hoje... 1000 01:12:09,820 --> 01:12:11,810 é a nossa sexta reunião. 1001 01:12:13,490 --> 01:12:15,150 A sexta na China, 1002 01:12:16,330 --> 01:12:18,320 e está tudo indo muito bem. 1003 01:12:20,100 --> 01:12:21,400 Certo. Ótimo. 1004 01:12:21,401 --> 01:12:23,690 - Um mês. - Um mês. 1005 01:12:46,520 --> 01:12:49,189 Como vamos levantar tudo isso em um mês? 1006 01:12:49,190 --> 01:12:51,359 Nós não temos nenhuma alternativa. 1007 01:12:51,360 --> 01:12:52,859 Droga. 1008 01:12:52,860 --> 01:12:54,860 Senhor, eles estão na cozinha. 1009 01:13:02,540 --> 01:13:05,709 Há quanto tempo. Todos vocês estão aqui? 1010 01:13:05,710 --> 01:13:07,209 Você parece um trapo. 1011 01:13:07,210 --> 01:13:09,460 Empacote tudo, prepare-se e vamos caçar. 1012 01:13:09,461 --> 01:13:11,950 Preciso ver sangue para que a dor de cabeça passe. 1013 01:13:21,560 --> 01:13:22,890 Vamos. 1014 01:13:39,080 --> 01:13:40,740 Esta é a rota de fuga? 1015 01:14:00,770 --> 01:14:02,600 Seu idiota. 1016 01:14:05,100 --> 01:14:06,939 Procurei tanto por você. 1017 01:14:06,940 --> 01:14:10,292 Graças a você, corri para ilha e não me atrevi a sair. 1018 01:14:10,610 --> 01:14:12,109 Não fosse por eles, 1019 01:14:12,110 --> 01:14:14,400 provavelmente eu estaria criando abelhas. 1020 01:14:14,950 --> 01:14:17,531 Você é um doido. Por que está tão alegre? 1021 01:14:17,532 --> 01:14:20,449 Eu senti muita falta desse cara. 1022 01:14:20,450 --> 01:14:22,289 Estou quase chorando. 1023 01:14:22,290 --> 01:14:23,619 Certo. 1024 01:14:23,620 --> 01:14:26,289 O que Jin fará para abocanhar US$ 3 bilhões? 1025 01:14:26,290 --> 01:14:29,474 Como ele mudou de identidade, será que tomou jeito? 1026 01:14:31,630 --> 01:14:34,629 Fraudar é como fotossíntese pra esse tipo de pessoa. 1027 01:14:34,630 --> 01:14:36,969 Se tenta ser honesto, ele murcha e morre. 1028 01:14:36,970 --> 01:14:40,299 Eu já tenho um plano. 1029 01:14:40,300 --> 01:14:42,469 Eu assumo toda a responsabilidade. 1030 01:14:42,470 --> 01:14:46,139 Jin Hyeon-pil e os desgraçados que o apoiam 1031 01:14:46,140 --> 01:14:48,130 devem ser pegos desta vez. 1032 01:15:14,670 --> 01:15:17,009 Este é o nome da conta que achamos até agora. 1033 01:15:17,010 --> 01:15:18,679 Ele mandou US$ 2 bi pra fora. 1034 01:15:18,680 --> 01:15:20,679 Ele tem US$ 1 bi escondido na região. 1035 01:15:20,680 --> 01:15:23,009 Devemos achar daqui o rastro de Jin. 1036 01:15:23,010 --> 01:15:26,180 Então começamos pela conta da One Network. 1037 01:15:28,850 --> 01:15:30,150 Certo. 1038 01:15:33,690 --> 01:15:35,020 Comecem. 1039 01:16:06,890 --> 01:16:08,559 É isso. 1040 01:16:08,560 --> 01:16:10,060 Contas de credores. 1041 01:16:11,260 --> 01:16:12,560 E isto também. 1042 01:16:12,561 --> 01:16:14,961 O dinheiro não aparece, mas sempre é movimentado. 1043 01:16:14,962 --> 01:16:18,239 Espere um pouco. Esse era meu trabalho. 1044 01:16:18,240 --> 01:16:21,909 Após ter êxito, iria aos investidores começar de novo. 1045 01:16:21,910 --> 01:16:26,079 Dinheiro e imóveis ilegais foram transferidos ao exterior. 1046 01:16:26,080 --> 01:16:28,779 Então planejava atacar as vítimas de novo? 1047 01:16:28,780 --> 01:16:32,249 É realmente uma corja de desgraçados. 1048 01:16:32,250 --> 01:16:35,749 Sou mesmo um desgraçado. 1049 01:16:35,750 --> 01:16:37,249 Então é simples. 1050 01:16:37,250 --> 01:16:39,791 Só precisamos achar o substituto do desgraçado. 1051 01:16:41,590 --> 01:16:43,090 Idiota. 1052 01:16:43,930 --> 01:16:48,269 Diga, por que é tão difícil encontrar com a Sra. Shin? 1053 01:16:48,270 --> 01:16:49,769 É um grande negócio. 1054 01:16:49,770 --> 01:16:54,269 Já falamos sobre isso. Por que você veio até aqui? 1055 01:16:54,270 --> 01:16:56,109 Você deve ir embora. 1056 01:16:56,110 --> 01:16:57,770 Dê um tempinho a nós. 1057 01:17:01,450 --> 01:17:04,449 Tudo bem. Vou dar um tempo. 1058 01:17:04,450 --> 01:17:06,119 Mas... 1059 01:17:06,120 --> 01:17:08,119 eu tenho outros contatos. 1060 01:17:08,120 --> 01:17:10,789 Há muitos elementos que podem expor a Sra. Shin. 1061 01:17:10,790 --> 01:17:12,120 Eu voltarei. 1062 01:17:14,790 --> 01:17:16,559 Agende um jantar com a imprensa, 1063 01:17:16,560 --> 01:17:19,129 e prepare um presente pra Sra. Shin. 1064 01:17:19,130 --> 01:17:20,430 Entendi. 1065 01:17:21,970 --> 01:17:23,270 Com licença. 1066 01:17:30,140 --> 01:17:31,809 Perdão... 1067 01:17:31,810 --> 01:17:33,809 mas acho que perdi meu celular. 1068 01:17:33,810 --> 01:17:36,479 Pode me emprestar o seu para fazer uma ligação? 1069 01:17:36,480 --> 01:17:38,819 Ele provavelmente foi desligado há tempos. 1070 01:17:38,820 --> 01:17:40,771 Como você ficou tão alta e bonita, 1071 01:17:40,772 --> 01:17:42,819 deve achar a sociedade acolhedora. 1072 01:17:42,820 --> 01:17:45,820 Se tiver sido desligado, pagarei uma boa refeição. 1073 01:17:49,660 --> 01:17:50,960 Aqui. 1074 01:17:55,830 --> 01:17:57,669 - Como está indo, irmã? - Alô? 1075 01:17:58,737 --> 01:18:00,500 Graças a Deus. 1076 01:18:04,340 --> 01:18:07,670 - Sim. Onde está agora? - Estou no banheiro. 1077 01:18:16,020 --> 01:18:17,695 Quem é Ye-rim? 1078 01:18:18,520 --> 01:18:22,689 Ye-rim. O que você faz? 1079 01:18:22,690 --> 01:18:24,029 Apenas 1080 01:18:24,030 --> 01:18:26,360 negócios aqui e ali. 1081 01:18:28,030 --> 01:18:30,190 Eu tenho um monte de problemas. 1082 01:18:31,540 --> 01:18:33,200 Posso consultá-lo sobre eles? 1083 01:18:35,210 --> 01:18:39,379 Meus honorários são caros. No escritório. 1084 01:18:39,380 --> 01:18:41,210 Em casa, fica de graça. 1085 01:18:42,550 --> 01:18:44,049 Que tal? 1086 01:18:44,050 --> 01:18:46,719 A minha casa é muito boa. 1087 01:18:46,720 --> 01:18:48,710 O isolamento acústico também é bom. 1088 01:18:52,220 --> 01:18:53,550 A conta, por favor. 1089 01:19:00,230 --> 01:19:01,899 Senhor. 1090 01:19:01,900 --> 01:19:05,860 - Quantas rodadas você disse? - Três, por quê? 1091 01:19:08,070 --> 01:19:10,909 Então esta é a nossa primeira rodada de hoje. 1092 01:19:10,910 --> 01:19:12,740 Não tenha tanta pressa. 1093 01:19:16,750 --> 01:19:18,080 Está bem. 1094 01:19:19,250 --> 01:19:22,919 Como Jin Hyeon-pil está morto, acabou, não? 1095 01:19:22,920 --> 01:19:27,259 Esta carta de procuração não é uma coisa inútil agora? 1096 01:19:27,260 --> 01:19:29,759 Não importa se Jin está vivo ou morto. 1097 01:19:29,760 --> 01:19:32,429 Fiz tudo que pude para acelerar este processo. 1098 01:19:32,430 --> 01:19:33,760 Não se preocupe tanto. 1099 01:19:35,930 --> 01:19:37,599 Você já passou pelo pior. 1100 01:19:37,600 --> 01:19:39,439 Só pode melhorar daqui pra frente. 1101 01:19:39,440 --> 01:19:42,270 - Confiaremos em você. - É claro. 1102 01:19:44,940 --> 01:19:47,100 Esse cara problemático morreu de novo. 1103 01:19:49,610 --> 01:19:51,449 Por que nunca atende o telefone? 1104 01:19:51,450 --> 01:19:53,619 - Encontrou a Sra. Shin? - De novo, não. 1105 01:19:53,620 --> 01:19:56,449 Falei para deixar tudo sobre a Sra. Shin pra mim. 1106 01:19:56,450 --> 01:19:58,459 Confie em mim, está bem? 1107 01:19:58,460 --> 01:20:01,729 - Você e sua desconfiança... - Como posso confiar em você? 1108 01:20:01,730 --> 01:20:03,886 Você transferiu apenas US$ 70 milhões. 1109 01:20:03,887 --> 01:20:06,459 Ainda deve transferir US$ 1 bilhão neste mês. 1110 01:20:06,460 --> 01:20:08,469 Não pode apressar as coisas? 1111 01:20:08,470 --> 01:20:11,139 Até peguei um helicóptero para essa batalha. 1112 01:20:11,140 --> 01:20:12,799 Você tem dormido bem lá? 1113 01:20:12,800 --> 01:20:14,809 Ainda pode engolir bem o seu arroz? 1114 01:20:14,810 --> 01:20:18,139 Disseram que eu tinha 1 mês. Foi você, presidente Jin. 1115 01:20:18,140 --> 01:20:20,247 Era US$ 1 bilhão. US$ 1 bilhão. 1116 01:20:20,248 --> 01:20:22,398 Avisei você para recuar e não me importunar. 1117 01:20:22,399 --> 01:20:23,699 Ei, foda-se. Você... 1118 01:20:23,700 --> 01:20:26,819 - Ei, Sr. Choi! - Você só espera lá até morrer? 1119 01:20:26,820 --> 01:20:29,589 Quero que resolva isso e te darei um conversível. 1120 01:20:29,590 --> 01:20:32,490 - É bom conseguir essa grana. - Eu disse que a grana... 1121 01:20:33,660 --> 01:20:35,160 Alô? 1122 01:20:36,830 --> 01:20:39,659 Hoje o tempo está muito, muito bom! 1123 01:20:39,660 --> 01:20:40,999 Muito bom! 1124 01:20:41,000 --> 01:20:42,490 Depois de você, senador. 1125 01:21:11,030 --> 01:21:13,199 Não pode controlar o presidente Jin? 1126 01:21:13,200 --> 01:21:15,869 Se ficar incomodando, não posso focar no trabalho. 1127 01:21:15,870 --> 01:21:18,039 Precisa ficar em cima da Sra. Shin! 1128 01:21:18,040 --> 01:21:20,199 US$ 3 bilhões estão em jogo. 1129 01:21:20,200 --> 01:21:22,309 Se perdermos o prazo, o negócio já era! 1130 01:21:22,310 --> 01:21:24,139 Deve pressioná-la! Você precisa! 1131 01:21:24,140 --> 01:21:26,039 Está bem, está bem... 1132 01:21:26,040 --> 01:21:27,870 Droga. Maldita Sra. Shin. 1133 01:21:28,710 --> 01:21:31,879 Mas quem é essa Sra. Shin que tanto falam? 1134 01:21:31,880 --> 01:21:34,389 Criou a economia paralela coreana. Não sabia? 1135 01:21:34,390 --> 01:21:37,059 A vovó que varreu grandes empresas 1136 01:21:37,060 --> 01:21:39,059 durante a crise econômica? 1137 01:21:39,060 --> 01:21:41,889 Eles têm apenas uma razão para encontrar a Sra. Shin. 1138 01:21:41,890 --> 01:21:44,059 Eles precisam transferir muito dinheiro. 1139 01:21:44,060 --> 01:21:45,899 Um mês. Sra. Shin. 1140 01:21:45,900 --> 01:21:47,706 Lavagem de dinheiro doméstico. 1141 01:21:49,070 --> 01:21:50,560 A resposta é óbvia. 1142 01:21:56,070 --> 01:21:58,230 Eu amo este país, senador. 1143 01:22:08,090 --> 01:22:09,919 Chefe de TI. 1144 01:22:09,920 --> 01:22:11,759 Sendo sincero, 1145 01:22:11,760 --> 01:22:15,429 você não é o operador? Ou um grande cúmplice? 1146 01:22:15,430 --> 01:22:17,929 Em última instância, ajudou na investigação. 1147 01:22:17,930 --> 01:22:20,429 Neste ponto, não é muito convincente. 1148 01:22:20,430 --> 01:22:22,730 - É difícil perdoar. - Sim. 1149 01:22:25,270 --> 01:22:27,430 Sei muito bem o que eu fiz. 1150 01:22:30,770 --> 01:22:32,439 Mas precisava sobreviver. 1151 01:22:32,440 --> 01:22:35,449 Se eu viver, posso compensar isso. 1152 01:22:35,450 --> 01:22:37,580 Minha dívida ultrapassou US$ 20 milhões. 1153 01:22:39,620 --> 01:22:42,449 Metade do meu fígado já está comprometido. 1154 01:22:42,450 --> 01:22:45,459 Finalmente, mal sou capaz de andar. 1155 01:22:45,460 --> 01:22:48,704 Ajudando a saldar minha dívida, farei tudo que posso. 1156 01:22:49,960 --> 01:22:51,620 Por favor, me diga e eu farei. 1157 01:22:53,630 --> 01:22:55,460 Como posso ajudá-lo? 1158 01:23:05,880 --> 01:23:07,180 Você ouviu, não? 1159 01:23:07,181 --> 01:23:09,031 Parece que ele chegou no fim da linha. 1160 01:23:09,032 --> 01:23:10,332 Devemos tentar? 1161 01:23:10,333 --> 01:23:13,446 Usando seu cérebro, poderíamos levantar o dinheiro? 1162 01:23:15,820 --> 01:23:18,659 Além disso, ele será atrapalhado. 1163 01:23:18,660 --> 01:23:20,931 Por que usar cartas que foram rejeitadas? 1164 01:23:26,830 --> 01:23:28,999 Como foi? 1165 01:23:29,000 --> 01:23:30,499 Vão morder a isca? 1166 01:23:30,500 --> 01:23:33,669 Você será grato a mim se morderem, certo? 1167 01:23:33,670 --> 01:23:36,509 Agora estamos de volta ao palco principal. 1168 01:23:36,510 --> 01:23:38,339 O surgimento de Pak Jang-gun. 1169 01:23:38,340 --> 01:23:40,470 Deve ser suficiente para balançá-lo. 1170 01:23:50,690 --> 01:23:52,350 Você não irá responder? 1171 01:24:00,530 --> 01:24:02,529 Quem está espalhando esses rumores? 1172 01:24:02,530 --> 01:24:05,699 E importa quem é? O fato é que há um problema 1173 01:24:05,700 --> 01:24:08,039 com os fundos. 1174 01:24:08,040 --> 01:24:11,539 Todos temem que aconteça como da última vez. 1175 01:24:11,540 --> 01:24:14,379 Então quero saber quem foi. Estou perguntando. 1176 01:24:14,380 --> 01:24:17,879 Se souber, irá silenciá-lo igual a Han Sang-uk? 1177 01:24:17,880 --> 01:24:20,879 Não sabe como é difícil limpar essas merdas? 1178 01:24:20,880 --> 01:24:23,719 Como posso continuar te levando nas costas? 1179 01:24:23,720 --> 01:24:25,050 Está me ouvindo? 1180 01:24:26,060 --> 01:24:30,729 Então você é a pessoa que está me levando nas costas. 1181 01:24:30,730 --> 01:24:33,220 Pensei que era eu quem levava um velho. 1182 01:24:36,400 --> 01:24:40,069 Você não passa de um porco maldito que gosta de grana. 1183 01:24:40,070 --> 01:24:42,409 Quanto gastei para te trazer até aqui? 1184 01:24:42,410 --> 01:24:44,240 Devemos contar os centavos? 1185 01:24:49,080 --> 01:24:51,079 Velho. 1186 01:24:51,080 --> 01:24:52,579 Deixe que eu te carrego. 1187 01:24:52,580 --> 01:24:54,920 Darei a você um monte de dinheiro. 1188 01:24:57,090 --> 01:25:01,589 Alô? 1189 01:25:01,590 --> 01:25:05,430 Ele desligou na minha cara. Filho da puta! 1190 01:25:09,100 --> 01:25:11,269 Você está louco? 1191 01:25:11,270 --> 01:25:13,260 Como pode agir tão precipitadamente? 1192 01:25:18,440 --> 01:25:19,740 Exatamente. 1193 01:25:21,780 --> 01:25:23,610 Por que eu sou assim? 1194 01:25:28,790 --> 01:25:30,450 Pare de brincadeiras. 1195 01:25:31,460 --> 01:25:33,425 Continue irritando o advogado Hwang. 1196 01:25:33,426 --> 01:25:35,110 Nunca vi esse cara trabalhar. 1197 01:25:38,460 --> 01:25:39,760 Solte! 1198 01:25:42,300 --> 01:25:43,600 Vai! 1199 01:25:45,970 --> 01:25:47,270 De novo! 1200 01:26:02,650 --> 01:26:05,159 O imbecil do Jin agora quer me morder? 1201 01:26:05,160 --> 01:26:08,829 Se ele me tratar assim, não vou consertar as cagadas dele! 1202 01:26:08,830 --> 01:26:12,999 Como esse maldito ousa... 1203 01:26:13,000 --> 01:26:14,999 Velho. 1204 01:26:15,000 --> 01:26:17,829 Além dos assuntos de Estado, você precisa cuidar de Jin. 1205 01:26:17,830 --> 01:26:20,000 Isso deve lhe dar uma dor de cabeça. 1206 01:26:21,860 --> 01:26:25,339 Por quê? Você pretende derrubá-lo? 1207 01:26:25,340 --> 01:26:27,719 Pode fazer algo assim, mãe Kim? 1208 01:26:29,010 --> 01:26:31,519 Eu não estou sozinha. 1209 01:26:31,520 --> 01:26:33,519 Aqui eles só enxergam dinheiro. 1210 01:26:33,520 --> 01:26:35,689 Não conseguem ver as pessoas. 1211 01:26:35,690 --> 01:26:38,019 Deixe isso comigo. 1212 01:26:38,020 --> 01:26:39,680 Relaxe e vá dormir. 1213 01:26:49,530 --> 01:26:51,699 Está bem. O nome é Peter Kim. 1214 01:26:51,700 --> 01:26:53,369 Graduado em Harvard. 1215 01:26:53,370 --> 01:26:56,709 Esta é a isca que jogamos para o presidente Jin. 1216 01:26:56,710 --> 01:26:58,379 Como teve essa ideia? 1217 01:26:58,380 --> 01:27:00,709 Se quer pegar um trapaceiro como Jin, 1218 01:27:00,710 --> 01:27:02,540 precisa equilibrar o jogo. 1219 01:27:04,210 --> 01:27:05,720 Que assustador. 1220 01:27:35,080 --> 01:27:36,580 Quem é? 1221 01:27:42,920 --> 01:27:44,220 Chegou cedo. 1222 01:27:44,920 --> 01:27:46,419 Você veio com quem? 1223 01:27:46,420 --> 01:27:49,429 Um jovem amigo que conheci nos EUA. 1224 01:27:49,430 --> 01:27:52,259 Ele está visitando Seul, então vamos jantar juntos. 1225 01:27:52,260 --> 01:27:53,599 Sou Hwang Myeong-jun. 1226 01:27:53,600 --> 01:27:55,269 Tenho uma firma de advocacia. 1227 01:27:55,270 --> 01:27:57,099 Certo. 1228 01:27:57,100 --> 01:27:58,599 O fuso horário me derruba. 1229 01:27:58,600 --> 01:28:02,270 - Sairei antes. Até depois. - Certo. Até logo. 1230 01:28:06,110 --> 01:28:10,109 - Qual é o problema dele? - É só brincadeira. 1231 01:28:10,110 --> 01:28:12,813 Ele pode brincar, mas não precisa ser grosso. 1232 01:28:16,120 --> 01:28:19,459 Ele mexe com dinheiro. É um lobista famoso. 1233 01:28:19,460 --> 01:28:21,789 A escala é incrível. 1234 01:28:21,790 --> 01:28:23,092 Lobista? 1235 01:28:24,130 --> 01:28:27,299 Sim. Veio a Seul para agitar um pouco o mercado. 1236 01:28:27,300 --> 01:28:29,299 Ele é um estrangeiro de cabelo preto. 1237 01:28:29,300 --> 01:28:31,290 É, o estrangeiro de cabelo preto. 1238 01:28:35,810 --> 01:28:38,309 - Qual o nome dele? - Peter. 1239 01:28:38,310 --> 01:28:39,610 Peter Kim? 1240 01:28:42,650 --> 01:28:45,149 - Sim. - Não nos conhecemos. 1241 01:28:45,150 --> 01:28:47,979 Hwang Myeong-jun. Tenho uma firma de advocacia. 1242 01:28:47,980 --> 01:28:51,149 Você queria perguntar alguma coisa? 1243 01:28:51,150 --> 01:28:52,989 Conhece o Ryan, certo? 1244 01:28:52,990 --> 01:28:55,329 Seu pai era reitor da universidade. 1245 01:28:55,330 --> 01:28:56,989 Dificilmente ouço sobre Ryan. 1246 01:28:56,990 --> 01:29:01,499 Agora, o Peter? "Uau, ele é incrível! Incrível!" 1247 01:29:01,500 --> 01:29:04,169 Mas... perdemos contato há muito tempo. 1248 01:29:04,170 --> 01:29:06,330 Eu entendo... 1249 01:29:09,340 --> 01:29:11,839 Então acho que foi bom te conhecer. 1250 01:29:11,840 --> 01:29:13,179 Prazer em conhecê-lo. 1251 01:29:13,180 --> 01:29:15,509 - Peter Kim? - É... Peter Kim. 1252 01:29:15,510 --> 01:29:17,849 O quê? 1253 01:29:17,850 --> 01:29:19,179 Patti Kim? 1254 01:29:19,180 --> 01:29:22,189 - A cantora? - Não é Patti Kim. Peter Kim. 1255 01:29:22,190 --> 01:29:23,689 Peter? Peter Kim? 1256 01:29:23,690 --> 01:29:25,689 Tem certeza que o garoto está bem? 1257 01:29:25,690 --> 01:29:28,359 Isso é incrível. 1258 01:29:28,360 --> 01:29:30,859 Eu recuei, com medo da Sra. Shin não gostar. 1259 01:29:30,860 --> 01:29:32,359 Aí vem outro mais poderoso. 1260 01:29:32,360 --> 01:29:35,529 Quando investiguei seu passado, tive vários arrepios. 1261 01:29:35,530 --> 01:29:38,029 É o "Máquina de Lavar Grana". Um mestre. 1262 01:29:38,030 --> 01:29:40,547 Por termos um colega de faculdade em comum, 1263 01:29:40,548 --> 01:29:43,709 todos os seus dados pessoais foram registrados. 1264 01:29:43,710 --> 01:29:46,879 Planejo marcar uma reunião pra ver até onde podemos ir. 1265 01:29:46,880 --> 01:29:51,949 Você não sabe quantos mentirosos descarados há neste mundo, né? 1266 01:29:51,950 --> 01:29:53,250 Eu sei. 1267 01:29:53,251 --> 01:29:55,149 Ele não está contando a si mesmo. 1268 01:29:55,150 --> 01:29:58,219 Se fosse necessário, até Deus poderia mentir. 1269 01:29:58,220 --> 01:30:00,059 Fique atento aos olhos dele. 1270 01:30:00,060 --> 01:30:01,729 Os olhos? Por que os olhos? 1271 01:30:01,730 --> 01:30:03,680 Um cuzão esperto pode mentir com a boca, 1272 01:30:03,681 --> 01:30:07,060 - mas não com os olhos. - Ah, é mesmo? 1273 01:30:17,410 --> 01:30:19,070 Deixe-me ver sua arma. 1274 01:30:40,100 --> 01:30:41,600 Não tem mais nada? 1275 01:30:43,270 --> 01:30:45,100 Tenho. 1276 01:30:48,270 --> 01:30:52,201 Se o presidente Jin e eu caíssemos na água, 1277 01:30:52,940 --> 01:30:54,600 quem você salvaria primeiro? 1278 01:31:14,130 --> 01:31:15,469 Informe sua situação. 1279 01:31:15,470 --> 01:31:19,139 Entrada principal liberada. O corredor está limpo. 1280 01:31:19,140 --> 01:31:22,172 - Checou o equipamento? - Sim, foi verificado. 1281 01:31:22,640 --> 01:31:23,970 Bom. 1282 01:31:25,980 --> 01:31:28,310 Certo, Hwang Myeong-jun está entrando. 1283 01:31:30,980 --> 01:31:32,818 Vou mandar Pak Jang-gun para dentro. 1284 01:31:39,660 --> 01:31:42,159 Puxa vida, me desculpem pelo atraso. 1285 01:31:42,160 --> 01:31:43,829 Devem estar esperando há tempos. 1286 01:31:43,830 --> 01:31:45,329 Desculpe, foi o trânsito. 1287 01:31:45,330 --> 01:31:48,669 Você está atrasado. Odeio falta de pontualidade. 1288 01:31:48,670 --> 01:31:50,830 Contudo, obrigado por arrumar um tempo. 1289 01:31:50,831 --> 01:31:52,339 O que há para agradecer? 1290 01:31:52,340 --> 01:31:54,839 De qualquer forma, reuniões são meu trabalho. 1291 01:31:54,840 --> 01:31:56,839 Mas não costuma ver pessoas, certo? 1292 01:31:56,840 --> 01:31:58,830 O que quer dizer? 1293 01:32:02,180 --> 01:32:04,767 Soube que seu apelido é "Máquina de Lavar Grana". 1294 01:32:05,180 --> 01:32:06,679 Vejo um propósito claro. 1295 01:32:06,680 --> 01:32:08,689 Vamos direto ao assunto. 1296 01:32:08,690 --> 01:32:11,519 Na Coreia ou em países estrangeiros? 1297 01:32:11,520 --> 01:32:13,359 Quem? 1298 01:32:13,360 --> 01:32:15,359 Não está querendo lavar dinheiro? 1299 01:32:15,360 --> 01:32:18,699 Para ligar a lavadora, preciso saber quanto e a situação. 1300 01:32:18,700 --> 01:32:20,359 Você realmente foi ao ponto. 1301 01:32:20,360 --> 01:32:22,869 Muito direto. 1302 01:32:22,870 --> 01:32:25,199 Eu tenho um negócio urgente. 1303 01:32:25,200 --> 01:32:27,369 Mas agora há um problema com os fundos. 1304 01:32:27,370 --> 01:32:30,209 Meu cliente está muito apreensivo. 1305 01:32:30,210 --> 01:32:32,784 Antes disso, por que não ouvimos mais sobre 1306 01:32:32,785 --> 01:32:34,735 suas habilidades de lavagem de dinheiro? 1307 01:32:34,736 --> 01:32:36,709 Tenho um negócio urgente. 1308 01:32:36,710 --> 01:32:39,219 Devido problema de fundos, queria consultá-lo. 1309 01:32:39,220 --> 01:32:42,219 - O que sua máquina pode fazer? - Lavar dinheiro. 1310 01:32:42,220 --> 01:32:44,549 É exatamente como parece. 1311 01:32:44,550 --> 01:32:45,889 É obvio. 1312 01:32:45,890 --> 01:32:48,559 Ponha o que vai lavar, coloque sabão, defina o ciclo, 1313 01:32:48,560 --> 01:32:50,829 - e espere ficar pronto. - Simples assim? 1314 01:32:50,830 --> 01:32:52,729 Como poderia ser complicado? 1315 01:32:52,730 --> 01:32:54,229 Exatamente. 1316 01:32:54,230 --> 01:32:56,229 Por isso é a "Máquina de Lavar Grana". 1317 01:32:56,230 --> 01:32:59,069 Meu cliente é muito cauteloso. 1318 01:32:59,070 --> 01:33:00,739 Pode explicar em detalhes? 1319 01:33:00,740 --> 01:33:02,569 É meu segredo comercial. 1320 01:33:02,570 --> 01:33:04,239 Certo, vou perguntar de novo. 1321 01:33:04,240 --> 01:33:06,070 Quanto e qual o status? 1322 01:33:06,920 --> 01:33:08,909 De fato é um mestre. 1323 01:33:08,910 --> 01:33:10,909 Pela lavagem especial, fico grato. 1324 01:33:10,910 --> 01:33:13,349 - Títulos ao portador. US$ 1 bi. - É possível? 1325 01:33:13,350 --> 01:33:15,419 Títulos ao portador. US$ 1 bi. 1326 01:33:15,420 --> 01:33:18,250 - Suficiente para te endoidecer. - Tempo? 1327 01:33:18,251 --> 01:33:19,759 Três semanas no máximo. 1328 01:33:19,760 --> 01:33:22,429 - Tenho um pouco de pressa. - Eu posso. 1329 01:33:22,430 --> 01:33:25,259 Considerando que é urgente e uma quantia grande... 1330 01:33:25,260 --> 01:33:26,560 Dez? 1331 01:33:27,600 --> 01:33:29,430 Fechado. 1332 01:33:30,630 --> 01:33:32,230 O dobro. 1333 01:33:34,600 --> 01:33:37,500 O plano de negócios. Veremos mais detalhes no escritório. 1334 01:33:37,950 --> 01:33:40,650 CONTRATO DE CONFIDENCIALIDADE - Depois falaremos disso. 1335 01:33:46,120 --> 01:33:47,610 Você é bem meticuloso. 1336 01:33:50,950 --> 01:33:52,619 Isso parece ser de Manila. 1337 01:33:52,620 --> 01:33:55,129 Não seria melhor prendê-los? 1338 01:33:55,130 --> 01:33:58,959 O governo filipino está nessa. Ficou muito perigoso. 1339 01:33:58,960 --> 01:34:01,969 Se os prendermos agora, as vítimas saem perdendo. 1340 01:34:01,970 --> 01:34:04,403 Acha que ele explicará tudo em detalhes? 1341 01:34:05,970 --> 01:34:09,970 Não começamos de novo apenas para pegar Jin Hyeon-pil. 1342 01:34:10,310 --> 01:34:12,300 Esta é nossa última chance. 1343 01:34:14,640 --> 01:34:16,480 Qual é o problema? 1344 01:34:19,650 --> 01:34:21,479 Tenho um favor difícil para pedir. 1345 01:34:21,480 --> 01:34:23,298 E quando foi fácil? 1346 01:34:24,390 --> 01:34:25,690 Quem é desta vez? 1347 01:34:25,691 --> 01:34:28,873 Planejo ressuscitar alguém, e depois prendê-lo. 1348 01:34:29,490 --> 01:34:32,499 - Jin Hyeon-pil? - Sim. 1349 01:34:32,500 --> 01:34:35,669 Tem 1 minuto para explicar isso pra mim. 1350 01:34:35,670 --> 01:34:37,999 Para ter US$ 3 bilhões do governo filipino, 1351 01:34:38,000 --> 01:34:40,499 ele deve bancar US$ 3 bilhões do próprio bolso. 1352 01:34:40,500 --> 01:34:44,169 Ele tem US$ 2 bi no exterior, mas ainda há US$ 1 bilhão aqui. 1353 01:34:44,170 --> 01:34:47,839 Você quer que eu transforme US$ 1 bi de algo em dinheiro. 1354 01:34:47,840 --> 01:34:49,849 Não. 1355 01:34:49,850 --> 01:34:52,019 Eu pretendo dobrar o valor. 1356 01:34:52,020 --> 01:34:53,849 Só assim meu plano funcionará. 1357 01:34:53,850 --> 01:34:57,019 Resumindo, se estiver disposta a me emprestar US$ 3 bilhões, 1358 01:34:57,020 --> 01:35:00,859 todo o dinheiro das vítimas será imediatamente recuperado. 1359 01:35:00,860 --> 01:35:02,520 US$ 3 bilhões? 1360 01:35:04,450 --> 01:35:06,350 É a minha máquina de lavar de dinheiro. 1361 01:35:06,351 --> 01:35:09,369 Índia, Hong Kong, Japão. 1362 01:35:09,370 --> 01:35:12,369 Atualmente uso 3 regiões para lavagem de dinheiro. 1363 01:35:12,370 --> 01:35:14,869 O advogado Hwang quer o caminho mais simples. 1364 01:35:14,870 --> 01:35:18,809 Nº 1. Criar uma conta conjunta na Cingapura Paper Company. 1365 01:35:18,810 --> 01:35:21,709 Nº 2. Transferir US$ 2 bilhões em títulos para mim. 1366 01:35:21,710 --> 01:35:24,510 Nº 3. De dentro da máquina, saem US$ 2 bi em fundos 1367 01:35:24,511 --> 01:35:26,219 enviados para Cingapura. 1368 01:35:26,220 --> 01:35:29,719 Depois disso, acabou. A lavagem da grana está feita. 1369 01:35:29,720 --> 01:35:32,719 - É tão simples? - Simples? 1370 01:35:32,720 --> 01:35:36,229 Acha que o dinheiro é lavado pedaço por pedaço? 1371 01:35:36,230 --> 01:35:38,489 Que o tempo corresponderia ao volume. 1372 01:35:38,490 --> 01:35:41,229 Os detalhes importam no direito internacional. 1373 01:35:41,230 --> 01:35:42,569 Está certo. 1374 01:35:42,570 --> 01:35:45,900 Mas só eu é que tenho a chave para fazer isso. 1375 01:35:48,740 --> 01:35:51,586 Então... é só uma simples transação. 1376 01:35:52,945 --> 01:35:55,900 PROJETO ECO-MANILA - Isso acabará falindo. 1377 01:35:56,580 --> 01:35:59,419 A ecocidade é uma mentira. 1378 01:35:59,420 --> 01:36:01,919 Não quer ganhar US$ 3 bilhões do governo filipino? 1379 01:36:01,920 --> 01:36:04,089 - O que há com esse cara? - Quieta! 1380 01:36:04,090 --> 01:36:07,759 Já que está fazendo isso, por que não o dobro? 1381 01:36:07,760 --> 01:36:09,815 Está satisfeito com apenas US$ 3 bilhões? 1382 01:36:12,600 --> 01:36:15,429 Por que a mudança repentina? 1383 01:36:15,430 --> 01:36:17,755 Não é uma coisa que posso decidir sozinho. 1384 01:36:18,770 --> 01:36:21,269 Não estou perguntando a você, advogado Hwang. 1385 01:36:21,270 --> 01:36:22,609 Cliente? 1386 01:36:22,610 --> 01:36:26,779 Gostaria de duplicar o tamanho deste projeto? 1387 01:36:26,780 --> 01:36:28,492 Eu o usei para apagar o fogo, 1388 01:36:28,493 --> 01:36:31,441 mas em vez disso, ele foi como óleo no fogo. 1389 01:36:34,450 --> 01:36:37,680 - Como dobramos isso? - Tem o mapa de Manila, certo? 1390 01:36:43,290 --> 01:36:45,960 Vê um grande lago, do tamanho de um mar? 1391 01:36:47,960 --> 01:36:50,460 O que isso traz à sua cabeça? 1392 01:36:51,800 --> 01:36:53,460 Nossa especialidade. 1393 01:37:01,810 --> 01:37:03,800 Cortando um canal. 1394 01:37:04,980 --> 01:37:07,319 De todo modo, o projeto acabará falindo. 1395 01:37:07,320 --> 01:37:09,620 Existe alguma coisa que você não possa fazer? 1396 01:37:10,150 --> 01:37:12,319 Construa um parque temático no canal. 1397 01:37:12,320 --> 01:37:14,659 Cave um pouco mais fundo. 1398 01:37:14,660 --> 01:37:17,989 Os pedágios portuários viriam. Seria suficiente, não? 1399 01:37:17,990 --> 01:37:20,659 Nesse caso, e os outros US$ 3 bilhões? 1400 01:37:20,660 --> 01:37:24,829 Na Coreia do Sul, alguém pode entregar mais de US$ 3 bilhões. 1401 01:37:24,830 --> 01:37:26,340 Quem acha que é? 1402 01:37:30,510 --> 01:37:32,170 Sra. Shin. 1403 01:37:34,010 --> 01:37:37,349 - Hyeong é mesmo ótimo. - Excelente. 1404 01:37:37,350 --> 01:37:40,179 Costumava achar ele um pé no saco. 1405 01:37:40,180 --> 01:37:42,689 Mas ultimamente seu conceito cresceu em mim. 1406 01:37:42,690 --> 01:37:44,366 Parece que nós sentimos o mesmo. 1407 01:37:52,200 --> 01:37:54,859 Você já olhou isso? 1408 01:37:54,860 --> 01:37:57,369 O que importam as palavras e imagens? 1409 01:37:57,370 --> 01:38:01,030 Dá para saber a resposta apenas olhando os números. 1410 01:38:07,210 --> 01:38:10,209 O que está fazendo, garoto? 1411 01:38:11,710 --> 01:38:14,549 Eu sou um garoto chamado Pak Jang-gun. 1412 01:38:14,550 --> 01:38:16,886 Sou um bom garoto que quer pegar um desgraçado 1413 01:38:16,887 --> 01:38:18,269 chamado Jin Hyeon-pil. 1414 01:38:19,060 --> 01:38:21,889 Isso aqui. Foi seu trabalho? 1415 01:38:21,890 --> 01:38:25,399 Esse prato foi feito por Kim Jae-myeong. 1416 01:38:25,400 --> 01:38:28,899 Eu ajudei degustando e arrumando a mesa. 1417 01:38:28,900 --> 01:38:30,890 Somos como Yin e Yang. 1418 01:38:33,740 --> 01:38:36,239 Havendo erro, metade da propriedade sumiria. 1419 01:38:36,240 --> 01:38:39,239 Isso não pode ser trocado por vidas. 1420 01:38:39,240 --> 01:38:42,649 Bem... comparando com a minha vida, 1421 01:38:42,650 --> 01:38:44,909 uma aposentada como você vale mais, certo? 1422 01:38:44,910 --> 01:38:46,419 Garoto tolo. 1423 01:38:46,420 --> 01:38:48,799 Por que isso parece uma ameaça, para mim? 1424 01:38:49,920 --> 01:38:51,650 Pode entender como quiser. 1425 01:38:59,800 --> 01:39:01,650 - O que foi? - O que mais poderia ser? 1426 01:39:01,651 --> 01:39:04,547 - US$ 3 bilhões. - Nossa... como foi tão fácil? 1427 01:39:04,548 --> 01:39:07,439 Senhora! Não há problema em entregar esse dinheiro assim? 1428 01:39:07,440 --> 01:39:08,939 Não precisa de um depósito? 1429 01:39:08,940 --> 01:39:12,439 Nós também temos ética nos negócios. 1430 01:39:12,440 --> 01:39:15,779 O desgraçado do Jin Hyeon-pil, tentou abocanhar demais. 1431 01:39:15,780 --> 01:39:19,132 Eu criei o sistema legal, então devo ajudar a protegê-lo. 1432 01:39:20,950 --> 01:39:22,949 Você sozinho é excelente. 1433 01:39:22,950 --> 01:39:25,789 Deve gostar de carregar os fardos do mundo todo. 1434 01:39:25,790 --> 01:39:27,950 Está muito melhor. 1435 01:39:36,449 --> 01:39:38,751 ECO CIDADE MANILA NEGÓCIOS 1436 01:39:43,470 --> 01:39:46,470 Imagine crianças brincando na grama. 1437 01:39:47,640 --> 01:39:50,130 E não vivendo no lixo. 1438 01:39:51,310 --> 01:39:54,310 Vamos fazer um canal. Água limpa, sabe? 1439 01:39:54,980 --> 01:39:58,319 Um bom ambiente para crianças. 1440 01:39:58,320 --> 01:40:00,980 Você verá sorrisos enormes nos rostos delas. 1441 01:40:01,990 --> 01:40:03,820 Eu espero por isso. 1442 01:40:09,670 --> 01:40:10,970 Sr. Choi. 1443 01:40:11,670 --> 01:40:15,000 - Você é incrível. - Não, eu não sou. 1444 01:40:17,170 --> 01:40:18,470 Sr. Senador. 1445 01:40:21,180 --> 01:40:22,480 Vamos juntos. 1446 01:40:24,350 --> 01:40:26,453 Sim. 1447 01:40:27,180 --> 01:40:31,020 Deixe as crianças viverem em uma área boa, com água limpa. 1448 01:40:33,190 --> 01:40:35,350 Por que não consigo tirá-lo? 1449 01:40:39,200 --> 01:40:42,530 A velha fraude por telefone. 1450 01:40:48,870 --> 01:40:51,869 Sim, estou pronto para morder sua isca. 1451 01:40:51,870 --> 01:40:53,710 Você não mudou seu número. 1452 01:40:57,050 --> 01:40:59,549 Você está ouvindo? Está com medo? 1453 01:40:59,550 --> 01:41:02,719 Não deveria ter medo de uma ligação de uma pessoa morta? 1454 01:41:02,720 --> 01:41:04,049 Onde você está? 1455 01:41:04,050 --> 01:41:05,389 No inferno? 1456 01:41:05,390 --> 01:41:08,389 Consegui escapar da Coreia, então devo estar no céu. 1457 01:41:08,390 --> 01:41:11,059 - Vamos nos encontrar. - Por que eu deveria? 1458 01:41:11,060 --> 01:41:13,499 O motivo pode esperar até nos vermos de novo. 1459 01:41:13,500 --> 01:41:14,800 Pense nisso. 1460 01:41:24,570 --> 01:41:26,739 Eu soube que já convenceu a Sra. Shin. 1461 01:41:26,740 --> 01:41:29,079 Inicie a lavagem do dinheiro. 1462 01:41:29,080 --> 01:41:32,919 Não. A máquina não rodará sem ver o cliente pessoalmente. 1463 01:41:32,920 --> 01:41:36,089 Ei. Deve saber que a festa será em Manila. 1464 01:41:36,090 --> 01:41:37,749 Isso não importa pra mim. 1465 01:41:37,750 --> 01:41:39,419 Ligue para seu cliente. 1466 01:41:39,420 --> 01:41:41,259 Fale que devemos nos encontrar. 1467 01:41:41,260 --> 01:41:42,759 Este encontro... Alô? 1468 01:41:42,760 --> 01:41:44,060 Alô? 1469 01:41:45,760 --> 01:41:47,420 Problemas. 1470 01:42:09,790 --> 01:42:14,780 Esse dinheiro é bom, mas cheira mal. Bem mal. 1471 01:42:17,130 --> 01:42:18,459 Tirem esses dois. 1472 01:42:18,460 --> 01:42:21,299 Vá e peça uma lancha. Que seja rápida. 1473 01:42:21,300 --> 01:42:23,930 Ei, entre! Depressa! 1474 01:42:29,576 --> 01:42:33,036 - ACHOU ALGO? - É INCOMUM? NÃO ESTÁ CURIOSO? 1475 01:42:40,650 --> 01:42:41,980 Uma ligação! 1476 01:42:44,990 --> 01:42:46,659 Envie Peter até lá. 1477 01:42:46,660 --> 01:42:48,659 Eu não posso ir. 1478 01:42:48,660 --> 01:42:51,329 Os documentos são ótimos. Só precisamos transferir. 1479 01:42:51,330 --> 01:42:52,659 Isso é necessário? 1480 01:42:52,660 --> 01:42:55,999 Você não pode ir. É muito arriscado. 1481 01:42:56,000 --> 01:42:58,800 Quieto. Basta mandá-lo aqui. 1482 01:43:00,670 --> 01:43:02,779 Eles estão brincando de esconde-esconde? 1483 01:43:06,680 --> 01:43:08,339 Ele pede e você vai? 1484 01:43:08,340 --> 01:43:11,009 A Sra. Shin e o governo filipino já eram o bastante. 1485 01:43:11,010 --> 01:43:12,740 Quer problemas como esse? 1486 01:43:15,180 --> 01:43:16,519 Não posso dar apoio. 1487 01:43:16,520 --> 01:43:18,849 Se tiver problemas, deverá resolver lá. 1488 01:43:18,850 --> 01:43:20,189 Não se preocupe. 1489 01:43:20,190 --> 01:43:22,359 Eu pegarei ele e o trarei de volta. 1490 01:43:22,360 --> 01:43:25,266 Você não me preocupa, garoto. Só me preocupo comigo. 1491 01:43:27,030 --> 01:43:28,360 Ele irá? 1492 01:43:30,370 --> 01:43:32,799 Devido às variáveis, precisamos de alguém bom. 1493 01:43:32,800 --> 01:43:34,230 Ele virá conosco. 1494 01:44:20,087 --> 01:44:22,083 CATEDRAL DE MANILA, 12h 1495 01:44:30,260 --> 01:44:32,089 Não podemos prever como será. 1496 01:44:32,090 --> 01:44:35,259 Se tiver problemas, peça ajuda ao chefe de polícia local. 1497 01:44:35,260 --> 01:44:37,929 O comando foi passado para a oficial Shin Gemma. 1498 01:44:37,930 --> 01:44:40,939 Entrando os fundos, a conta Eco-Manila será congelada. 1499 01:44:40,940 --> 01:44:42,939 Havendo perigo, Pak sai imediatamente. 1500 01:44:42,940 --> 01:44:44,240 Lembre-se disso. 1501 01:44:45,610 --> 01:44:47,779 Não esquecerei, pois gosto da minha vida. 1502 01:44:47,780 --> 01:44:49,080 Não se preocupe. 1503 01:44:50,450 --> 01:44:51,949 Tudo bem. 1504 01:44:51,950 --> 01:44:55,449 Então vamos checar de novo o trabalho deles. 1505 01:44:55,450 --> 01:44:56,780 Está bem. 1506 01:45:14,300 --> 01:45:16,770 - O que foi? - Só estou... 1507 01:45:17,470 --> 01:45:19,038 pensando nas coisas. 1508 01:45:21,480 --> 01:45:22,780 Como sabe, 1509 01:45:23,150 --> 01:45:25,640 o presidente Jin é astuto. Não está com medo? 1510 01:45:26,480 --> 01:45:28,318 Se acontecer algo, use a cabeça. 1511 01:45:32,660 --> 01:45:34,606 Se veio, não deve ter medo. 1512 01:45:41,160 --> 01:45:43,499 Sabe onde fica a Catedral de Manila, certo? 1513 01:45:43,500 --> 01:45:46,160 - Vamos lá. Vamos. - O alvo apareceu. 1514 01:45:46,840 --> 01:45:48,169 Devemos seguir? 1515 01:45:48,170 --> 01:45:49,470 Não. 1516 01:45:50,010 --> 01:45:51,340 Deixe-o ir. 1517 01:46:01,020 --> 01:46:03,350 Este conceito não é tão ruim. 1518 01:46:08,520 --> 01:46:10,360 Você parece renovado. 1519 01:46:12,360 --> 01:46:14,690 É bom ver você de novo. 1520 01:46:17,030 --> 01:46:19,571 Antes que fique sentimental, vamos ao assunto. 1521 01:46:20,700 --> 01:46:24,209 Venho promovendo um projeto que termina amanhã. 1522 01:46:24,210 --> 01:46:27,039 US$ 3 bilhões do presidente Jin mais outros US$ 3 bi. 1523 01:46:27,040 --> 01:46:28,700 Podemos abocanhar. 1524 01:46:30,210 --> 01:46:32,200 US$ 3 bilhões? US$ 3 bilhões? 1525 01:46:33,220 --> 01:46:35,166 Como você atraiu mais US$ 3 bilhões? 1526 01:46:35,720 --> 01:46:38,719 Alguém veio junto ao presidente e causou dor de cabeça. 1527 01:46:38,720 --> 01:46:41,099 Como resultado, fui abandonada. 1528 01:46:41,720 --> 01:46:44,153 Homens são cretinos que nunca prestam atenção. 1529 01:46:45,060 --> 01:46:46,399 Então... 1530 01:46:46,400 --> 01:46:48,400 Também sou homem. O que devemos fazer? 1531 01:46:49,900 --> 01:46:51,969 Posso pegar seu cérebro emprestado? 1532 01:46:51,970 --> 01:46:54,399 Se achar como pegar essa grana, divido contigo. 1533 01:46:54,400 --> 01:46:55,900 Cara... 1534 01:46:56,570 --> 01:46:58,730 Como posso confiar em você? 1535 01:46:59,910 --> 01:47:02,900 Deixei meu selo em Seul. Como posso provar isso? 1536 01:47:04,580 --> 01:47:06,079 Livro de contabilidade. 1537 01:47:06,080 --> 01:47:07,749 Dê o livro contábil de Jin. 1538 01:47:07,750 --> 01:47:09,910 Pelo menos terei isso caso precisar. 1539 01:47:13,260 --> 01:47:16,555 Certo. Livro contábil mais 10%. 1540 01:47:16,930 --> 01:47:19,759 Vingança suficiente contra o presidente Jin? 1541 01:47:19,760 --> 01:47:21,599 Estou certo que me dará 10%. 1542 01:47:21,600 --> 01:47:23,930 US$ 3 bilhões mais US$ 3 bilhões são US$ 6 bi. 1543 01:47:25,270 --> 01:47:26,570 Espere. 1544 01:47:28,600 --> 01:47:29,940 US$ 600 milhões? 1545 01:47:31,270 --> 01:47:33,760 Pense nisso como a última vez. 1546 01:47:34,440 --> 01:47:36,278 Pode confiar em mim uma última vez? 1547 01:47:52,130 --> 01:47:55,266 Seu convidado chegou. Cabelo branco, camisa de seda. 1548 01:48:11,150 --> 01:48:12,649 Mudança de posição. 1549 01:48:12,650 --> 01:48:14,600 14h, Tadami. Rápido. Não se atrase. 1550 01:48:14,601 --> 01:48:16,226 Sim. Estamos agindo agora. 1551 01:48:16,990 --> 01:48:18,290 Sr. Kim. 1552 01:48:23,990 --> 01:48:25,558 Líder de Equipe! Onde está? 1553 01:48:26,000 --> 01:48:27,660 Líder de Equipe! Está aí? 1554 01:48:45,080 --> 01:48:46,480 Tem certeza que foi raptado? 1555 01:48:46,481 --> 01:48:48,588 Não podemos contatá-lo. Ele está em perigo. 1556 01:48:48,589 --> 01:48:49,889 Certo. 1557 01:48:49,890 --> 01:48:51,689 Peça apoio ao Chefe de Polícia. 1558 01:48:51,690 --> 01:48:54,660 - Informe a cada 5 minutos. - Entendi. 1559 01:49:00,360 --> 01:49:02,359 Firma de Advocacia MJ. 1560 01:49:02,360 --> 01:49:04,530 Vim para ver o advogado Hwang Myeong-jun. 1561 01:49:10,870 --> 01:49:13,039 - Por que está aqui? - Estava por perto. 1562 01:49:13,040 --> 01:49:14,716 Achei que podíamos tomar café. 1563 01:49:15,710 --> 01:49:17,149 Chefe de Polícia, sou eu. 1564 01:49:17,150 --> 01:49:18,709 Houve um acidente. 1565 01:49:18,710 --> 01:49:20,219 Precisamos do seu apoio. 1566 01:49:20,220 --> 01:49:21,520 Sim, eu entendo. 1567 01:49:22,220 --> 01:49:23,880 O que nós fazemos? 1568 01:49:24,390 --> 01:49:26,050 O que devemos fazer? 1569 01:49:27,790 --> 01:49:29,090 Achei um jeito. 1570 01:49:29,091 --> 01:49:31,491 Vocês se encontram. Ponha o nº da conta no local. 1571 01:49:31,492 --> 01:49:34,179 Nessa hora, vou conectar a ambos via computador. 1572 01:49:34,180 --> 01:49:35,580 A 50 m, só preciso de 5 min. 1573 01:49:35,581 --> 01:49:36,990 - Está bem? - Certo. 1574 01:49:37,400 --> 01:49:38,899 Estava lá ontem? 1575 01:49:38,900 --> 01:49:41,040 - E o livro contábil? - Nas minhas mãos. 1576 01:50:20,280 --> 01:50:21,580 Você aqui? 1577 01:50:21,995 --> 01:50:23,786 O que pensa estar fazendo? 1578 01:50:24,780 --> 01:50:28,440 Há muitos olhos, por isso trouxe você a um lugar calmo. 1579 01:50:29,620 --> 01:50:34,789 Você sabe quem e que tipo de pessoa eu sou? 1580 01:50:34,790 --> 01:50:36,280 Preciso saber disso? 1581 01:50:37,960 --> 01:50:40,959 Eu me dei muito bem na Coreia do Sul, 1582 01:50:40,960 --> 01:50:43,969 mas algo aconteceu, então vim aqui temporariamente. 1583 01:50:43,970 --> 01:50:47,960 Foi bom mesmo, para agora acabar assim? 1584 01:50:50,310 --> 01:50:51,610 Pare. 1585 01:50:59,150 --> 01:51:01,494 - É longe? - Não. Empreste seu celular. 1586 01:51:06,160 --> 01:51:07,820 Por que esse cara está aqui? 1587 01:51:09,320 --> 01:51:11,829 - Está louco? - Não confio em você. 1588 01:51:11,830 --> 01:51:13,130 Acelere. 1589 01:51:22,500 --> 01:51:26,509 Resolveremos todas suas queixas, mas antes, vamos terminar isso. 1590 01:51:26,510 --> 01:51:27,810 Não. 1591 01:51:28,340 --> 01:51:30,340 Não posso negociar desta forma. 1592 01:51:31,510 --> 01:51:35,850 Há muitas pessoas no mundo que tem dinheiro. 1593 01:51:40,020 --> 01:51:41,320 Me leve de volta. 1594 01:51:43,690 --> 01:51:45,190 Você é muito peculiar. 1595 01:51:45,530 --> 01:51:47,029 Está bem, está bem... 1596 01:51:47,030 --> 01:51:49,193 Vejo que está com raiva. Vamos, sente-se. 1597 01:52:09,720 --> 01:52:11,396 Não devia terminar e sair? 1598 01:52:12,390 --> 01:52:14,050 Quem que fica te ligando? 1599 01:52:17,060 --> 01:52:18,720 Está decepcionando a alguém. 1600 01:52:22,900 --> 01:52:24,230 Vou embora. 1601 01:52:29,400 --> 01:52:31,739 - Você está pronto? - Pode ligar. 1602 01:52:31,740 --> 01:52:35,079 O pessoal da Sra. Shin aguarda na Estação Junggye. 1603 01:52:35,080 --> 01:52:36,410 Edifício Sangil. 1604 01:52:36,910 --> 01:52:38,900 Lá em cima há uma igreja. 1605 01:52:42,250 --> 01:52:45,386 Quebre a parede dentro da torre e haverá um cofre. 1606 01:52:47,590 --> 01:52:49,259 A senha é bem complexa. 1607 01:52:49,260 --> 01:52:50,920 1-2-3-4-5-6-7. 1608 01:52:54,760 --> 01:52:57,930 Os títulos do Jin estão na mão. São autênticos. 1609 01:52:57,931 --> 01:52:59,769 Concluída a transação, ligaremos. 1610 01:52:59,770 --> 01:53:01,070 Inicie a lavagem. 1611 01:53:01,071 --> 01:53:03,831 Deposite US$ 1 bi da Sra. Shin na conta Eco-Manila. 1612 01:53:06,780 --> 01:53:08,080 Certo. 1613 01:53:10,110 --> 01:53:13,119 Ótimo. A lavagem está concluída. 1614 01:53:13,120 --> 01:53:16,949 Eu vou colocar 2... e você 3 da Sra. Shin? 1615 01:53:16,950 --> 01:53:18,619 Certo? 1616 01:53:18,620 --> 01:53:20,119 Por quê? 1617 01:53:20,120 --> 01:53:23,128 - Não confia em mim? - É que há muitos vigaristas. 1618 01:53:24,460 --> 01:53:25,974 Não quis dizer você, claro. 1619 01:53:27,460 --> 01:53:28,960 Por que está vazia? 1620 01:53:34,800 --> 01:53:36,639 Entraram US$ 2 bilhões! 1621 01:53:36,640 --> 01:53:38,239 A grana de Jin está na conta. 1622 01:53:38,240 --> 01:53:40,897 Pedido urgente. Quer congelar a conta? 1623 01:53:44,590 --> 01:53:47,080 VERIFIQUE A LOCALIZAÇÃO DE KIM 1624 01:53:49,650 --> 01:53:51,489 - Ainda não foi? - Hwang Myeong-jun. 1625 01:53:51,490 --> 01:53:53,190 - Sim? - Você é suspeito de violar 1626 01:53:53,191 --> 01:53:55,942 a Lei de Lavagem de Dinheiro. É uma prisão urgente. 1627 01:53:56,330 --> 01:53:57,659 Ei. 1628 01:53:57,660 --> 01:53:59,066 De qual escritório você é? 1629 01:53:59,660 --> 01:54:01,499 Diga e não seja imprudente. 1630 01:54:01,500 --> 01:54:03,446 Conversamos depois, na minha sala. 1631 01:54:15,840 --> 01:54:17,246 O dinheiro está todo aí. 1632 01:54:17,445 --> 01:54:19,845 Antes que o governo filipino faça a transferência, 1633 01:54:19,846 --> 01:54:22,696 estará tudo sob meu controle. Foi a condição da Sra. Shin. 1634 01:54:26,020 --> 01:54:27,359 Posso ir agora? 1635 01:54:27,360 --> 01:54:28,690 Você ficará aqui. 1636 01:54:31,190 --> 01:54:32,490 Todos juntos. 1637 01:54:32,860 --> 01:54:35,520 O dinheiro está junto e as pessoas estão juntas. 1638 01:54:51,050 --> 01:54:53,549 - Sim. - Como é? 1639 01:54:53,550 --> 01:54:55,719 - Você decidiu? - O quê? 1640 01:54:55,720 --> 01:54:57,549 A Mãe Kim não te perguntou? 1641 01:54:57,550 --> 01:55:00,578 Se ambos caíssemos na água, quem salvaria primeiro? 1642 01:55:08,550 --> 01:55:10,030 Escolha. 1643 01:55:19,070 --> 01:55:20,740 Mas que droga é essa? 1644 01:55:34,260 --> 01:55:35,920 Bando de doentes. 1645 01:55:40,100 --> 01:55:41,930 Ei, vá embora. 1646 01:55:58,950 --> 01:56:01,761 Só por algumas fotos, gastei milhares de dólares. 1647 01:56:05,950 --> 01:56:07,620 Detetive Kim Jae-myeong. 1648 01:56:34,820 --> 01:56:36,480 Seus idiotas. 1649 01:56:40,820 --> 01:56:45,820 Se não quer que gente inocente morra por sua causa, 1650 01:56:46,660 --> 01:56:48,160 então pense com cuidado. 1651 01:56:55,660 --> 01:56:58,170 Transfira tudo para esta conta. 1652 01:57:20,030 --> 01:57:21,690 É a conta geral. 1653 01:57:24,530 --> 01:57:25,936 Achei a localização deles. 1654 01:57:46,220 --> 01:57:47,880 Só para ter esse dinheiro, 1655 01:57:48,560 --> 01:57:50,560 briguei por vários dias. 1656 01:57:52,060 --> 01:57:54,050 Estou muito grato a você. 1657 01:57:55,400 --> 01:57:58,060 Esse plano do canal foi mesmo uma obra-prima. 1658 01:57:59,570 --> 01:58:02,230 Quero dizer, por que eu não pensei nisso? 1659 01:58:03,240 --> 01:58:04,569 Você é esperto, 1660 01:58:04,570 --> 01:58:07,489 por que desperdiçar isso por um mísero salário público? 1661 01:58:08,410 --> 01:58:11,070 Então por que usa o seu para fraudes? 1662 01:58:12,750 --> 01:58:14,050 Fraudes? 1663 01:58:14,920 --> 01:58:16,420 É sério. 1664 01:58:17,420 --> 01:58:20,750 Quando se mexe com pouco dinheiro, é chamado de fraude. 1665 01:58:21,920 --> 01:58:25,420 Se alcançar US$ 10 milhões, aí é crime econômico. 1666 01:58:26,430 --> 01:58:27,760 Mas, 1667 01:58:28,760 --> 01:58:32,099 quando se tratam de bilhões, sabe como se chama? 1668 01:58:32,100 --> 01:58:33,950 Não importa como chamam, imbecis. 1669 01:58:34,770 --> 01:58:36,930 Vocês sempre acabam na prisão. 1670 01:58:39,770 --> 01:58:41,109 Nossa. 1671 01:58:41,110 --> 01:58:44,100 Você quer dizer que alguém será preso? 1672 01:58:44,450 --> 01:58:46,610 Eles serão perdoados. 1673 01:58:48,620 --> 01:58:50,450 O mundo é assim. 1674 01:59:00,130 --> 01:59:01,460 Você parece mais magro. 1675 01:59:01,960 --> 01:59:03,474 Sua ferida de faca melhorou? 1676 01:59:06,970 --> 01:59:09,299 Como pode ver, estou totalmente recuperado. 1677 01:59:09,300 --> 01:59:11,469 Você deve escolher o lado certo. 1678 01:59:11,470 --> 01:59:13,416 Olhe o valor da sua moralidade agora. 1679 01:59:14,480 --> 01:59:15,780 Aqui está. 1680 01:59:16,810 --> 01:59:19,300 Tudo isso por um surrado livro contábil. 1681 01:59:25,990 --> 01:59:27,989 Por quê? O quê? 1682 01:59:27,990 --> 01:59:29,980 Me encarar mudará alguma coisa? 1683 01:59:36,000 --> 01:59:37,500 Nossa. 1684 01:59:39,170 --> 01:59:42,339 Por que pulou deste lado para o outro? 1685 01:59:42,340 --> 01:59:43,746 Você é duas caras? 1686 01:59:46,680 --> 01:59:48,510 Vocês dois são parecidos. 1687 01:59:49,840 --> 01:59:52,180 Mas também... muito diferentes. 1688 01:59:54,350 --> 01:59:55,680 Mas... 1689 01:59:58,020 --> 02:00:00,350 prefiro olhar para o rosto dele. 1690 02:00:03,190 --> 02:00:04,526 Que droga é essa? 1691 02:00:04,527 --> 02:00:07,401 Também não entendo muito das baboseiras dele. 1692 02:00:09,056 --> 02:00:10,500 Traga isso aqui. 1693 02:00:16,040 --> 02:00:17,662 A lancha está pronta, certo? 1694 02:00:18,040 --> 02:00:19,716 Líder da Equipe, pode me ouvir? 1695 02:00:20,040 --> 02:00:21,870 Apronte-a. Eu estarei lá. 1696 02:00:23,380 --> 02:00:25,379 Os reforços chegaram. Estão a sudeste. 1697 02:00:25,380 --> 02:00:26,870 Eles podem entrar agora? 1698 02:00:28,220 --> 02:00:30,380 Em espera. Em espera. 1699 02:00:30,720 --> 02:00:35,219 Todo mundo veio até aqui, mas nada deu certo. 1700 02:00:35,220 --> 02:00:36,720 Mas o que podemos fazer? 1701 02:00:37,390 --> 02:00:40,039 Há um ano espero pela chegada desse dia. 1702 02:00:43,730 --> 02:00:45,030 O quê? 1703 02:00:47,740 --> 02:00:50,730 Acha que viemos aqui sem estarmos preparados? 1704 02:00:58,910 --> 02:01:00,419 Ligue para Hwang Byeong-uk. 1705 02:01:00,420 --> 02:01:02,410 Deve ser uma transação cara a cara. 1706 02:01:03,590 --> 02:01:05,419 Você está sendo durão? 1707 02:01:05,420 --> 02:01:07,080 Deixamos ele pegar umas fotos. 1708 02:01:07,760 --> 02:01:10,589 - Não devo ser um pouco durão? - Claro. 1709 02:01:10,590 --> 02:01:12,420 Espero que minha cara esteja boa. 1710 02:01:16,600 --> 02:01:20,070 Só me dê tempo pra entrar no PC de Jin. Uns 5 minutos. 1711 02:01:21,940 --> 02:01:23,600 Deve ser fácil de mexer. 1712 02:01:26,610 --> 02:01:29,692 Quando ele digitar a conta e a senha, está acabado. 1713 02:01:34,617 --> 02:01:36,573 MÁQUINA DO TEMPO ATIVADA 1714 02:01:41,120 --> 02:01:42,420 O que é isso? 1715 02:01:46,130 --> 02:01:47,430 O quê? 1716 02:01:47,800 --> 02:01:50,130 O que houve? 1717 02:02:03,980 --> 02:02:05,310 Por quê? O quê? 1718 02:02:05,980 --> 02:02:08,470 Me encarar mudará alguma coisa? 1719 02:02:15,490 --> 02:02:18,320 Não deixe-o fugir! 1720 02:02:30,170 --> 02:02:32,000 Pegue-o! Pegue-o! 1721 02:02:42,520 --> 02:02:43,820 Rápido! 1722 02:02:45,520 --> 02:02:47,990 Líder da Equipe, volte. É muito perigoso! 1723 02:03:46,080 --> 02:03:47,380 Arma! Arma! 1724 02:03:49,750 --> 02:03:51,069 Vamos! Rápido! 1725 02:04:11,940 --> 02:04:13,269 Está rindo? 1726 02:04:13,270 --> 02:04:14,570 O que é engraçado? 1727 02:04:15,610 --> 02:04:17,100 Então eu deveria chorar? 1728 02:04:17,610 --> 02:04:19,770 Mal pode esperar pra me matar, não é? 1729 02:04:20,780 --> 02:04:23,591 Mas se me matar, nunca encontrará toda a grana. 1730 02:04:24,620 --> 02:04:26,110 Atire. 1731 02:04:26,450 --> 02:04:28,459 Atire em mim, seu desgraçado. 1732 02:04:28,460 --> 02:04:29,790 Atire em mim! 1733 02:04:50,650 --> 02:04:51,950 Droga! 1734 02:04:59,650 --> 02:05:00,990 É aquele imbecil! 1735 02:05:01,320 --> 02:05:02,620 Mais rápido! 1736 02:05:26,680 --> 02:05:28,670 Bata nele! Bata nele! 1737 02:06:28,740 --> 02:06:31,040 Sua arma! Dê a sua arma! 1738 02:08:11,680 --> 02:08:13,840 Pegue Jin Hyeon-pil primeiro. 1739 02:08:28,200 --> 02:08:30,660 - Depressa, vai! - Cale a boca. 1740 02:08:55,890 --> 02:08:57,220 Está tudo acabado. 1741 02:09:06,400 --> 02:09:07,739 Pare! Pare! 1742 02:09:07,740 --> 02:09:10,230 Pare! 1743 02:09:14,410 --> 02:09:15,710 Pare! 1744 02:09:16,240 --> 02:09:17,749 Pare! 1745 02:09:17,750 --> 02:09:19,050 Merda. 1746 02:09:19,750 --> 02:09:22,080 Não posso perder todas essas emoções. 1747 02:09:50,440 --> 02:09:52,280 Droga. 1748 02:09:52,950 --> 02:09:54,780 Onde devo botar essa coisa? 1749 02:10:10,800 --> 02:10:13,773 Se me levar de volta, tudo virará de ponta-cabeça. 1750 02:10:14,140 --> 02:10:15,870 Aguentará as consequências? 1751 02:10:16,800 --> 02:10:18,809 Você cometeu um grande erro. 1752 02:10:18,810 --> 02:10:21,300 Não vim aqui pra pegar apenas você. 1753 02:10:22,980 --> 02:10:26,386 Desculpe. Chamada não aceita. Tente novamente mais tarde. 1754 02:10:26,810 --> 02:10:28,110 Olhe atentamente. 1755 02:10:29,320 --> 02:10:31,699 Foi nisso que o seu mundo se tornou. 1756 02:10:42,830 --> 02:10:44,130 Jin Hyeon-pil. 1757 02:10:44,131 --> 02:10:46,981 Você é suspeito de homicídio, incêndio e fraude financeira 1758 02:10:46,982 --> 02:10:48,470 e está preso. 1759 02:10:51,010 --> 02:10:54,022 Sério, porra? É como um sonho. 1760 02:11:09,190 --> 02:11:12,018 Jin Hyeon-pil foi preso. 1761 02:11:14,500 --> 02:11:16,699 O líder da equipe e os policiais estão bem. 1762 02:11:16,700 --> 02:11:18,538 Mas parecem estar bem baleados! 1763 02:11:24,870 --> 02:11:26,869 Jin Hyeon-pil foi preso. 1764 02:11:26,870 --> 02:11:28,170 Bom trabalho! 1765 02:11:33,050 --> 02:11:34,710 Abriram os portões do inferno. 1766 02:11:35,880 --> 02:11:37,710 Como tudo isso vai acabar? 1767 02:12:34,480 --> 02:12:37,110 Jin Hyeon-pil! 1768 02:12:37,450 --> 02:12:39,655 Admita seus crimes! 1769 02:12:39,955 --> 02:12:41,299 Peça desculpas! 1770 02:12:41,300 --> 02:12:44,950 Eu sou Jin Hyeon-pil. Fui acusado injustamente! 1771 02:12:58,300 --> 02:13:01,322 Acusado por formação de pirâmide financeira, 1772 02:13:01,323 --> 02:13:04,078 Jin Hyeon-pil foi preso. Não foi divulgado onde e como 1773 02:13:04,079 --> 02:13:06,522 ele foi preso, e nem se o governo, 1774 02:13:06,523 --> 02:13:08,479 aceitou propina. 1775 02:13:08,480 --> 02:13:11,479 Mas se o livro de propinas pagas por Jin existir mesmo, 1776 02:13:11,480 --> 02:13:13,589 isso atrairá a atenção de todo o país. 1777 02:13:21,160 --> 02:13:22,650 Pode mesmo fazer isso? 1778 02:13:23,160 --> 02:13:25,215 Será capaz de manter seu cargo? 1779 02:13:25,830 --> 02:13:27,659 Se envolver o tesouro nacional, 1780 02:13:27,660 --> 02:13:30,650 o ressarcimento às vítimas levará pelo menos 1 ano. 1781 02:13:32,000 --> 02:13:33,514 É a tortura da esperança. 1782 02:13:33,830 --> 02:13:35,398 As pessoas não podem esperar. 1783 02:13:55,190 --> 02:13:56,650 Você quer fazer sozinho? 1784 02:13:57,360 --> 02:13:59,690 Minhas mãos tremem. Não posso. 1785 02:14:03,200 --> 02:14:05,030 É assim que você desamarrará o nó. 1786 02:14:53,580 --> 02:14:54,880 Droga. 1787 02:15:15,600 --> 02:15:18,600 Minha vida nunca foi fácil e eu estava muito deprimido. 1788 02:15:19,270 --> 02:15:22,406 Mas você foi o primeiro a pensar que eu era uma boa pessoa. 1789 02:15:24,610 --> 02:15:26,270 Não era tão mau. 1790 02:15:27,620 --> 02:15:28,950 Ainda bem. 1791 02:15:34,960 --> 02:15:38,420 - Agora confia em mim? - Não. 1792 02:15:39,460 --> 02:15:41,450 Você me deixa louco. 1793 02:15:47,970 --> 02:15:49,800 Que tal um abraço? 1794 02:15:52,640 --> 02:15:53,970 Não. 1795 02:15:57,810 --> 02:15:59,140 Vou indo. 1796 02:16:41,190 --> 02:16:42,490 Divulgue. 1797 02:17:13,423 --> 02:17:16,224 MASTER 1798 02:17:16,483 --> 02:17:20,483 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para você! 1799 02:17:20,484 --> 02:17:24,484 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1800 02:17:24,485 --> 02:17:28,485 ATENÇÃO: Tem outras cenas durante os créditos finais 1801 02:17:37,240 --> 02:17:38,540 Vamos juntos. 1802 02:17:38,910 --> 02:17:40,570 Eu gosto daqui. 1803 02:17:46,090 --> 02:17:48,759 Ei, mas todos os pagamentos foram cancelados? 1804 02:17:48,760 --> 02:17:50,544 Não sobrou nem um dólarzinho? 1805 02:17:50,920 --> 02:17:52,380 Cale-se. Isso me magoa. 1806 02:17:53,090 --> 02:17:54,590 Ei. Espere, espere. 1807 02:17:55,430 --> 02:17:56,998 Olhe nos meus olhos e diga. 1808 02:18:00,100 --> 02:18:01,400 Você não confia em mim. 1809 02:18:02,770 --> 02:18:04,760 Você ainda não me conhece. 1810 02:18:07,440 --> 02:18:08,740 Vou indo. 1811 02:18:11,950 --> 02:18:14,770 Idiota. Me trata como se fosse o macaco dele. 1812 02:18:18,950 --> 02:18:20,576 An Gyeong-nam. 1813 02:18:20,577 --> 02:18:23,333 O saldo da sua conta bancária é... 1814 02:18:24,135 --> 02:18:25,435 zero. 1815 02:18:26,130 --> 02:18:30,130 Filho da puta! Seu desgraçado! Cretino! 1816 02:18:30,960 --> 02:18:32,790 Que tempo agradável. 1817 02:18:45,424 --> 02:18:49,424 ATENÇÃO: Ainda tem mais outra cena ao final dos créditos 1818 02:21:58,170 --> 02:22:01,339 Essa é realmente a única maneira? 1819 02:22:01,340 --> 02:22:04,009 Já faz alguns meses. 1820 02:22:04,010 --> 02:22:06,509 O livro de contabilidade foi divulgado. 1821 02:22:06,510 --> 02:22:09,019 Sua rede ruiu completamente. 1822 02:22:09,020 --> 02:22:11,019 O presidente não pode salvá-lo. 1823 02:22:11,020 --> 02:22:13,849 Depois que o holofote apaga, todos podem ir embora, 1824 02:22:13,850 --> 02:22:16,019 mas por que eu não posso? 1825 02:22:16,020 --> 02:22:18,529 Porque você é você. 1826 02:22:18,530 --> 02:22:22,029 Se sair, as vítimas irão matá-lo. 1827 02:22:22,030 --> 02:22:24,699 Na prisão, será espancado até a morte. 1828 02:22:24,700 --> 02:22:26,369 Esta é sua melhor opção. 1829 02:22:26,370 --> 02:22:31,030 Foda-se. Quem disse que é a melhor? Com tudo que tive... 1830 02:22:34,710 --> 02:22:37,709 Você não deve vacilar. Persista. 1831 02:22:37,710 --> 02:22:40,209 Fique pensando: "dói, dói" e realmente vai doer. 1832 02:22:40,210 --> 02:22:41,792 É auto-hipnose. Auto-hipnose. 1833 02:22:41,793 --> 02:22:43,393 Não é sua especialidade? 1834 02:22:43,880 --> 02:22:45,389 Agora estou com dor de cabeça. 1835 02:22:45,390 --> 02:22:47,720 - Viu? Dói mesmo. - Cai fora! 1836 02:22:52,890 --> 02:22:55,059 Ele parece estar piorando cada vez mais. 1837 02:22:55,060 --> 02:22:57,460 Talvez seja melhor mandá-lo a um hospital maior. 1838 02:22:58,230 --> 02:23:01,720 Droga. Eu não devia ter ido pras Filipinas. 1839 02:23:03,240 --> 02:23:05,170 Eu devia ter ido para a Tailândia. 128328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.