All language subtitles for Marry.Me.Now.E32.180707.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,839 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,839 --> 00:00:05,480 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,162 --> 00:00:08,032 You may plan to marry him, 4 00:00:08,832 --> 00:00:09,832 but... 5 00:00:10,562 --> 00:00:13,902 don't get her involved with Eun Tae. 6 00:00:22,742 --> 00:00:24,542 (Episode 32) 7 00:00:26,612 --> 00:00:28,182 I can't do that. 8 00:00:31,121 --> 00:00:34,152 He'll be involved with a divorcee's family. 9 00:00:34,752 --> 00:00:37,462 You really want to drag Eun Tae into it? 10 00:00:39,362 --> 00:00:42,292 Reputation is all Eun Tae has, 11 00:00:42,862 --> 00:00:45,231 but a divorcee, 12 00:00:45,231 --> 00:00:48,332 and a daughter who has to fight for her inheritance? 13 00:00:49,701 --> 00:00:52,871 I can't even imagine how much... 14 00:00:53,102 --> 00:00:54,941 he'll have to go through. 15 00:00:55,741 --> 00:00:58,782 And you're saying you can't? 16 00:00:59,741 --> 00:01:01,311 I don't plan to abandon my daughter... 17 00:01:02,911 --> 00:01:04,922 to date a guy. 18 00:01:05,381 --> 00:01:06,622 Eun Tae... 19 00:01:06,952 --> 00:01:09,922 gave up his dream for you. 20 00:01:11,461 --> 00:01:15,191 That dream was his life. 21 00:01:15,461 --> 00:01:16,691 It was everything. 22 00:01:17,661 --> 00:01:20,872 But you don't want to give up anything. 23 00:01:22,372 --> 00:01:24,172 Don't you feel sorry... 24 00:01:24,801 --> 00:01:27,211 to my brother with that attitude? 25 00:01:31,082 --> 00:01:33,241 Take time if necessary. 26 00:01:33,952 --> 00:01:36,351 You can answer me then. 27 00:02:02,372 --> 00:02:04,812 Is Doctor Jung available right now? 28 00:02:04,812 --> 00:02:07,851 Yes, but he's not in the hospital right now. 29 00:02:07,851 --> 00:02:09,681 Are you a guardian of a patient? 30 00:02:10,651 --> 00:02:13,651 When did he come back to Korea? 31 00:02:14,751 --> 00:02:16,762 I heard he'd never return. 32 00:02:16,822 --> 00:02:18,121 Oh, I see. 33 00:02:18,121 --> 00:02:19,392 It was recent. 34 00:02:19,662 --> 00:02:22,061 Are you a friend of his? 35 00:02:22,162 --> 00:02:23,801 Do you want to leave a message? 36 00:02:37,211 --> 00:02:38,912 Why on earth did he come back? 37 00:02:49,751 --> 00:02:51,862 Donation and supplies for child patients. 38 00:02:51,862 --> 00:02:53,792 Cheongmyung reduced it. 39 00:02:53,792 --> 00:02:55,132 Do you know anything about it? 40 00:02:55,732 --> 00:02:56,801 Are you saying... 41 00:02:57,031 --> 00:03:00,102 that's because I'm in bad terms with Cheongmyung? 42 00:03:00,301 --> 00:03:01,971 That's what the rumor says. 43 00:03:02,401 --> 00:03:05,042 What have you done to make them hate you? 44 00:03:19,452 --> 00:03:22,692 I can't give you a ride home tonight. 45 00:03:22,892 --> 00:03:24,692 I'm scheduled for joint research. 46 00:03:24,961 --> 00:03:27,491 Gosh. They don't even let me go on a date. 47 00:03:30,332 --> 00:03:31,702 What's that look? 48 00:03:32,301 --> 00:03:35,371 What you saw before? That's nothing. 49 00:03:38,442 --> 00:03:40,412 That's why I said we're not meant to be. 50 00:03:42,642 --> 00:03:44,012 We shouldn't. 51 00:03:44,482 --> 00:03:46,582 It was guaranteed to be tough. 52 00:03:47,151 --> 00:03:49,211 You said there's no problem. 53 00:03:51,082 --> 00:03:52,822 Did you have a bad day? 54 00:03:52,952 --> 00:03:55,551 You're having a bad day. 55 00:03:56,792 --> 00:04:00,162 This happens all the time at work. 56 00:04:01,232 --> 00:04:03,561 Don't let something like this upset you. 57 00:04:03,561 --> 00:04:04,931 It's a waste of time. 58 00:04:09,001 --> 00:04:12,271 You get frustrated over nothing. 59 00:04:13,401 --> 00:04:15,572 What are you going to do without me? 60 00:04:19,512 --> 00:04:20,651 Let's go eat. 61 00:04:21,182 --> 00:04:22,512 Carbohydrate... 62 00:04:23,651 --> 00:04:25,221 relaxes you. 63 00:04:41,432 --> 00:04:43,971 You don't even look at me now? 64 00:04:44,971 --> 00:04:48,012 You're outstanding as usual. 65 00:04:48,312 --> 00:04:50,642 This is why everyone likes your flowers. 66 00:04:52,541 --> 00:04:53,981 Go to your room. 67 00:04:54,812 --> 00:04:56,611 You don't need to check on me. 68 00:04:59,651 --> 00:05:00,921 I'll wait, Jin Hee. 69 00:05:01,492 --> 00:05:02,591 I trust you. 70 00:05:05,721 --> 00:05:06,721 I'm going upstairs, Chan Koo. 71 00:05:06,721 --> 00:05:08,892 Yes? Oh, okay. 72 00:05:12,031 --> 00:05:13,031 Hey. 73 00:05:13,471 --> 00:05:15,072 He doesn't seem to know... 74 00:05:15,072 --> 00:05:16,632 that you met Yoo Ha today. 75 00:05:17,242 --> 00:05:19,971 I know. I guess she didn't tell him. 76 00:05:20,771 --> 00:05:23,841 I don't think she won't tell him forever. 77 00:05:23,841 --> 00:05:25,541 What is she thinking? 78 00:05:26,142 --> 00:05:27,552 She rejected your request. 79 00:05:29,082 --> 00:05:31,182 I told her to abandon her daughter to date a guy. 80 00:05:31,452 --> 00:05:33,921 She wouldn't say yes immediately. 81 00:05:34,952 --> 00:05:36,721 I should give her some time to think about it. 82 00:05:37,161 --> 00:05:39,392 You're sitting on the fence now. 83 00:05:39,892 --> 00:05:41,961 You should make up your mind like I did. 84 00:05:42,132 --> 00:05:44,361 You don't like her, but why do you side with her? 85 00:05:44,961 --> 00:05:47,771 So many men, so many minds. 86 00:05:49,271 --> 00:05:51,302 It's easy for you because you're simple-minded. 87 00:05:52,142 --> 00:05:54,512 Good for you. I'm jealous. 88 00:05:55,611 --> 00:05:57,642 That's very offensive. 89 00:05:58,942 --> 00:06:00,711 What rabbit is this? 90 00:06:00,981 --> 00:06:02,151 It's a mom rabbit. 91 00:06:03,851 --> 00:06:05,351 Is the mom rabbit this pretty? 92 00:06:05,682 --> 00:06:08,622 Yes. It's the prettiest one. 93 00:06:09,851 --> 00:06:11,021 Look at you. 94 00:06:11,492 --> 00:06:14,791 No, you should be the prettiest rabbit. 95 00:06:16,861 --> 00:06:19,302 What is this then? 96 00:06:19,531 --> 00:06:20,671 It's Mister. 97 00:06:22,432 --> 00:06:23,471 What about this? 98 00:06:24,541 --> 00:06:25,541 It's Dad. 99 00:06:28,041 --> 00:06:30,182 When are we going to meet Dad? 100 00:06:30,341 --> 00:06:33,111 When do we tell Grandpa, Uncle, and Aunt... 101 00:06:33,242 --> 00:06:34,981 that Dad is back? 102 00:06:39,781 --> 00:06:41,122 A little later. 103 00:06:44,091 --> 00:06:45,721 What were you doing? 104 00:06:46,192 --> 00:06:47,661 I was talking to you on the phone. 105 00:06:48,692 --> 00:06:49,731 What? 106 00:06:50,401 --> 00:06:52,531 What were you do before talking to me? 107 00:06:52,632 --> 00:06:53,731 Well... 108 00:06:55,471 --> 00:06:57,502 I was waiting for your call. 109 00:07:00,171 --> 00:07:02,072 I should've called you sooner. 110 00:07:04,382 --> 00:07:07,481 It's okay. We will talk for a long time. 111 00:07:08,351 --> 00:07:10,382 Da Yeon, I need to talk to you. 112 00:07:10,382 --> 00:07:11,452 Okay. 113 00:07:11,882 --> 00:07:13,822 Uncle Eun Tae is back. I should go. 114 00:07:14,421 --> 00:07:16,192 Okay. Bye. 115 00:07:22,291 --> 00:07:23,961 Her uncle seems so strict. 116 00:07:24,461 --> 00:07:25,601 Is she going to be okay? 117 00:07:26,101 --> 00:07:29,632 He's not her dad though. Why would he even care? 118 00:07:31,072 --> 00:07:32,841 Is that what a rich family does? 119 00:07:34,171 --> 00:07:37,841 Uncle Eun Tae, are you still upset? 120 00:07:37,882 --> 00:07:39,281 Yes, I am. 121 00:07:39,981 --> 00:07:41,851 You treated me as a villain... 122 00:07:42,351 --> 00:07:44,851 and eloped with him. Of course, I'm upset. 123 00:07:45,322 --> 00:07:48,851 It's true that you meddled with us though. 124 00:07:48,851 --> 00:07:51,021 That's because that guy was being ridiculous. 125 00:07:52,091 --> 00:07:54,332 Da Yeon, think again about this. 126 00:07:54,992 --> 00:07:58,161 I know there's been only Jae Hyung in your life, 127 00:07:58,432 --> 00:07:59,961 but I still don't like that guy. 128 00:08:02,632 --> 00:08:04,601 Please stop calling him that guy. 129 00:08:04,601 --> 00:08:06,401 I don't feel good about it. 130 00:08:06,401 --> 00:08:08,171 I can't even call him the way I want? 131 00:08:09,072 --> 00:08:10,981 You're my niece, 132 00:08:11,182 --> 00:08:13,711 and he kidnapped you right in front my eyes. 133 00:08:13,711 --> 00:08:14,952 Technically, 134 00:08:16,351 --> 00:08:18,052 I kidnapped him. 135 00:08:20,421 --> 00:08:22,151 You're siding with him already? 136 00:08:40,711 --> 00:08:42,111 Gosh. 137 00:08:42,111 --> 00:08:44,282 We have a minor downstairs. 138 00:08:44,282 --> 00:08:45,741 Please be careful. 139 00:08:46,711 --> 00:08:48,711 You always come up when things are good. 140 00:08:49,452 --> 00:08:51,522 You said you wouldn't come up to the rooftop. 141 00:08:51,952 --> 00:08:53,621 You asked me for coffee. 142 00:08:54,391 --> 00:08:56,121 I asked Hyun Ha. 143 00:08:56,761 --> 00:08:58,391 You're being weird. 144 00:08:58,562 --> 00:09:00,532 Why would you come up here and complain about us? 145 00:09:02,792 --> 00:09:04,202 I just got bitten by a mosquito again. 146 00:09:05,562 --> 00:09:07,702 I'll go bring the mosquito coil. 147 00:09:07,702 --> 00:09:08,802 Have some coffee. 148 00:09:09,601 --> 00:09:11,272 Thank you. 149 00:09:18,211 --> 00:09:20,881 What? You want to tell me something? 150 00:09:23,621 --> 00:09:27,851 Are you sure you are okay with living in this house? 151 00:09:28,822 --> 00:09:30,562 Don't you even regret it? 152 00:09:31,621 --> 00:09:32,692 I regret it. 153 00:09:33,221 --> 00:09:34,261 Pardon? 154 00:09:34,361 --> 00:09:36,731 This is more uncomfortable than I thought. 155 00:09:36,832 --> 00:09:38,361 It's very uncomfortable. 156 00:09:39,402 --> 00:09:42,702 Well... But that's why I find it funny. 157 00:09:43,702 --> 00:09:46,772 It was hard and miserable when I was poor. 158 00:09:47,272 --> 00:09:50,912 But now that I'm with your father, 159 00:09:51,711 --> 00:09:53,481 it's just fun. 160 00:09:55,881 --> 00:09:58,082 Okay. I see. 161 00:09:58,952 --> 00:10:01,192 Differences in background is something... 162 00:10:01,552 --> 00:10:03,251 I can overcome, right? 163 00:10:03,662 --> 00:10:05,391 I guess so. 164 00:10:05,922 --> 00:10:09,332 Okay. Thank you. Please enjoy your coffee. 165 00:10:15,932 --> 00:10:17,802 I guess Jae Hyung is seeing someone. 166 00:10:18,841 --> 00:10:21,312 (All the Relationships in the World) 167 00:10:22,141 --> 00:10:25,682 "Too much physical contact might be rejected." 168 00:10:27,751 --> 00:10:30,282 That's right. If I touch her suddenly, 169 00:10:30,282 --> 00:10:31,522 she won't like it. 170 00:10:33,621 --> 00:10:35,792 I heard horror movies are good for physical contact. 171 00:10:36,422 --> 00:10:38,422 Or some horror experience? 172 00:10:39,721 --> 00:10:41,192 No. 173 00:10:41,192 --> 00:10:43,662 I don't want to scare her just to hold her hand. 174 00:10:43,702 --> 00:10:44,702 No. 175 00:10:49,332 --> 00:10:51,641 What are you doing? Are you hiding something? 176 00:10:51,871 --> 00:10:54,341 I'm working. Get out of my room. 177 00:10:56,011 --> 00:10:59,611 I worked part time today. I'm so tired. 178 00:11:01,211 --> 00:11:02,282 At a department store? 179 00:11:02,282 --> 00:11:04,881 No. It's somewhere else. 180 00:11:05,822 --> 00:11:07,391 Oh, right. I got a voucher for a meal. 181 00:11:07,891 --> 00:11:09,621 It's a fancy restaurant. 182 00:11:09,621 --> 00:11:11,261 If you have a meal and some wine with this, 183 00:11:11,261 --> 00:11:12,322 it won't burden you. 184 00:11:13,461 --> 00:11:14,991 You know I don't drink wine. 185 00:11:16,932 --> 00:11:18,802 I know. You like soju. 186 00:11:19,631 --> 00:11:21,432 I should probably give it... 187 00:11:21,432 --> 00:11:23,272 to my friend who has a boyfriend. 188 00:11:24,072 --> 00:11:28,442 This place is very popular with women. 189 00:11:29,442 --> 00:11:30,981 Hey. Wait. 190 00:11:31,942 --> 00:11:33,082 Give it to me. 191 00:11:35,211 --> 00:11:38,481 I mean I should go to a place popular with women. 192 00:11:38,922 --> 00:11:41,121 It's for my work. You know? 193 00:11:41,121 --> 00:11:42,292 I see. 194 00:11:42,292 --> 00:11:43,391 Do you want it? 195 00:11:43,662 --> 00:11:44,662 Yes. 196 00:11:45,121 --> 00:11:46,591 Okay. You can keep it. 197 00:11:47,532 --> 00:11:48,532 Here. 198 00:11:57,772 --> 00:11:59,202 Park Jae Hyung. 199 00:11:59,202 --> 00:12:01,412 You can't hide anything from me. 200 00:12:01,942 --> 00:12:03,511 You'll be introducing... 201 00:12:03,511 --> 00:12:05,542 your girlfriend to me. 202 00:12:15,652 --> 00:12:16,761 Dad. 203 00:12:23,432 --> 00:12:24,832 - What? - Dad. 204 00:12:28,501 --> 00:12:29,871 Dad. 205 00:12:33,042 --> 00:12:36,542 Mi Yeon. Wake up. 206 00:12:41,211 --> 00:12:43,111 Mi Yeon, were you dreaming? 207 00:12:44,121 --> 00:12:45,822 What did you dream about it? 208 00:12:46,282 --> 00:12:47,751 You look terrible. 209 00:12:54,692 --> 00:12:55,861 Do you want some water? 210 00:12:56,662 --> 00:12:58,101 Do you need anything? 211 00:13:12,011 --> 00:13:15,211 I dreamed about the day when my dad died. 212 00:13:17,381 --> 00:13:20,591 Whenever I had the dream, I was so sad... 213 00:13:21,591 --> 00:13:23,591 that I cried alone. 214 00:13:26,261 --> 00:13:27,461 I'm glad... 215 00:13:28,532 --> 00:13:30,461 that I have someone to wake me up. 216 00:13:38,241 --> 00:13:40,341 Let me sleep a little more. 217 00:13:40,971 --> 00:13:42,912 - Okay. - I'm sleepy. 218 00:14:19,412 --> 00:14:21,412 Has he gone to work yet? 219 00:14:32,391 --> 00:14:34,591 Oh, my goodness. 220 00:14:35,292 --> 00:14:38,131 Hyo Seob must've seen this before going to work. 221 00:14:38,662 --> 00:14:41,172 Gosh. Oh, my goodness. 222 00:14:55,481 --> 00:14:56,582 Come and get in the car. 223 00:15:02,822 --> 00:15:04,591 I thought you went to work. 224 00:15:06,221 --> 00:15:08,231 This will be the start of my day from now on. 225 00:15:08,231 --> 00:15:10,961 Let's go. I'll take you to your house. 226 00:15:11,001 --> 00:15:12,101 What? 227 00:15:12,832 --> 00:15:14,731 We can't extend the house, so I have no choice... 228 00:15:14,731 --> 00:15:16,702 but to give you a ride every morning. 229 00:15:19,371 --> 00:15:22,211 Why did you dress up? You already look pretty. 230 00:15:24,241 --> 00:15:26,412 I'm prettier with my makeup on. 231 00:15:26,511 --> 00:15:29,481 Get in. It's good to go on a drive every morning. 232 00:15:29,751 --> 00:15:32,152 Let's have breakfast while we're there. 233 00:15:32,782 --> 00:15:34,721 - Shall we? - Yes. 234 00:15:34,891 --> 00:15:37,062 I bought ingredients for fried tofu rice balls. 235 00:15:37,162 --> 00:15:38,322 While I make them for you, 236 00:15:38,422 --> 00:15:40,792 do everything you couldn't do at our house. 237 00:15:40,891 --> 00:15:41,961 All right? 238 00:15:42,692 --> 00:15:43,702 Get in now. 239 00:15:58,442 --> 00:16:00,851 Gosh, Mr. Park. 240 00:16:00,851 --> 00:16:02,652 I told you I'd do it. 241 00:16:02,652 --> 00:16:05,251 No, go ahead and get some rest. 242 00:16:05,351 --> 00:16:08,192 I can do this much. 243 00:16:08,422 --> 00:16:09,621 My goodness. 244 00:16:10,522 --> 00:16:11,991 Good job bringing her here. 245 00:16:11,991 --> 00:16:15,932 She comes here several times a day already... 246 00:16:15,932 --> 00:16:17,932 for dry cleaning, business meetings, and other stuff. 247 00:16:18,162 --> 00:16:19,702 I've felt bad that she seems to mind you... 248 00:16:19,731 --> 00:16:21,501 every time she comes here. 249 00:16:21,601 --> 00:16:24,202 I'll take her here myself from now on. 250 00:16:25,042 --> 00:16:26,302 - Ms. Shim. - Yes? 251 00:16:26,672 --> 00:16:30,942 I put the papers for Mr. Yoon on the table. 252 00:16:30,981 --> 00:16:32,381 Hand him the papers when he comes. 253 00:16:32,481 --> 00:16:36,152 Okay, don't worry. I'll make sure to do that. 254 00:16:36,152 --> 00:16:37,182 - Thanks. - No problem. 255 00:16:41,351 --> 00:16:43,522 Hyo Seob, you're good at cooking. 256 00:16:44,761 --> 00:16:46,792 I'll cook you breakfast tomorrow. 257 00:16:47,692 --> 00:16:48,991 No, it's okay. 258 00:16:49,432 --> 00:16:51,601 I like to cook. 259 00:16:51,702 --> 00:16:53,702 You just have to eat. 260 00:16:54,932 --> 00:16:55,932 Why? 261 00:16:56,302 --> 00:16:58,042 I told you that I'm good at cooking. 262 00:16:58,402 --> 00:17:00,211 Goodness. 263 00:17:00,511 --> 00:17:04,911 This kitchen is so nice and wide for cooking. 264 00:17:05,441 --> 00:17:08,381 I thought you wouldn't like to stay in my house. 265 00:17:09,482 --> 00:17:10,921 No way. 266 00:17:11,181 --> 00:17:14,252 You're trying to adjust yourself in my place. 267 00:17:14,252 --> 00:17:16,651 I should get used to your place too. 268 00:17:20,292 --> 00:17:21,931 It's just that I'm grateful. 269 00:17:22,631 --> 00:17:25,931 Does he go to work this early by the way? 270 00:17:25,931 --> 00:17:27,871 He isn't here around this time. 271 00:17:27,871 --> 00:17:30,002 So he must not know that I come and go. 272 00:17:31,141 --> 00:17:33,911 Are you really going to call him in this weekend? 273 00:17:34,441 --> 00:17:35,712 I should. 274 00:17:35,712 --> 00:17:36,941 We have to share uncomfortable stuff... 275 00:17:36,941 --> 00:17:38,782 by eating and sleeping together. 276 00:17:38,841 --> 00:17:41,911 That way, we can grow attached to each other. 277 00:17:44,121 --> 00:17:45,921 It won't be that easy. 278 00:17:47,252 --> 00:17:48,252 Well... 279 00:17:48,621 --> 00:17:49,792 Don't worry. 280 00:17:50,121 --> 00:17:52,891 I've got plans for it. 281 00:17:59,802 --> 00:18:02,601 Was the kitchen promoting product your idea? 282 00:18:02,772 --> 00:18:06,941 Yes, Manager Yoo said he'd accept my idea too. 283 00:18:08,812 --> 00:18:10,381 It's pretty nice. Good luck. 284 00:18:11,111 --> 00:18:12,411 Thank you. 285 00:18:12,911 --> 00:18:13,911 Here. 286 00:18:16,252 --> 00:18:17,451 Are you... 287 00:18:18,482 --> 00:18:20,351 really going to keep working here? 288 00:18:22,992 --> 00:18:25,992 You told me to do so if I wanted to. 289 00:18:28,361 --> 00:18:29,562 Okay. 290 00:18:30,832 --> 00:18:32,532 You asked me several times already. 291 00:18:33,701 --> 00:18:35,701 Why are you so curious about that? 292 00:18:38,042 --> 00:18:40,042 I don't date anyone at work. 293 00:18:40,042 --> 00:18:41,072 What? 294 00:18:41,812 --> 00:18:44,911 Oh, well... That's not my thing either. 295 00:18:45,141 --> 00:18:46,381 But I'm going to do it from now on. 296 00:18:47,451 --> 00:18:48,951 - What? - Dating at work. 297 00:18:51,921 --> 00:18:53,691 I can't stand waiting anymore. 298 00:18:54,552 --> 00:18:56,292 So I'm going to date at work from now on. 299 00:18:56,691 --> 00:18:57,792 I see. 300 00:19:10,441 --> 00:19:11,802 Am I becoming stuck-up too? 301 00:19:12,371 --> 00:19:14,742 Why does his words sound strangely to me? 302 00:19:15,911 --> 00:19:17,641 Gosh. No, no. 303 00:19:20,681 --> 00:19:21,851 Hi, Da Yeon. 304 00:19:27,822 --> 00:19:29,451 Are you making coffee? 305 00:19:30,091 --> 00:19:31,161 Yes. 306 00:19:37,161 --> 00:19:39,762 By any chance, do you like wine? 307 00:19:40,032 --> 00:19:41,371 I like it a lot. 308 00:19:41,671 --> 00:19:42,671 That's great. 309 00:19:42,802 --> 00:19:44,772 I have a wine sampling ticket. You want to go? 310 00:19:44,871 --> 00:19:45,901 Wine sampling? 311 00:19:47,812 --> 00:19:48,972 I'd love to. 312 00:19:49,812 --> 00:19:52,681 I didn't know you liked wine. 313 00:19:53,141 --> 00:19:55,151 I love wine. 314 00:19:55,411 --> 00:19:56,712 - Really? - Yes. 315 00:19:58,222 --> 00:19:59,552 They say having the same drinking taste... 316 00:19:59,552 --> 00:20:01,091 makes perfect match. 317 00:20:01,552 --> 00:20:03,621 I guess we get along really well. Right? 318 00:20:04,191 --> 00:20:06,621 Yes, very well. 319 00:20:13,302 --> 00:20:14,631 What are you two doing? 320 00:20:17,701 --> 00:20:18,742 Rookie Park. 321 00:20:18,972 --> 00:20:20,941 You make the part-timer do all your job these days. 322 00:20:21,341 --> 00:20:22,572 I'll be more careful. 323 00:20:23,212 --> 00:20:27,012 I will go to the exhibition site then. 324 00:20:27,651 --> 00:20:28,651 Bye. 325 00:20:33,082 --> 00:20:35,921 This is very uncomfortable. 326 00:20:37,322 --> 00:20:38,891 It's worse for me. 327 00:20:45,401 --> 00:20:46,502 Rookie Park. 328 00:20:47,101 --> 00:20:49,502 Your dad wants me to come to his workshop again. 329 00:20:50,972 --> 00:20:54,941 Why does he have so much to tell his son's boss? 330 00:20:54,941 --> 00:20:56,472 Dad, please. 331 00:20:56,472 --> 00:20:58,812 I'm like walking on the thin ice now. 332 00:21:09,552 --> 00:21:10,691 Oh, hey. 333 00:21:12,691 --> 00:21:13,732 You're here. 334 00:21:15,292 --> 00:21:16,661 It's been a while. 335 00:21:17,661 --> 00:21:18,732 Right. 336 00:21:19,732 --> 00:21:22,732 Did we stop from casting last time? 337 00:21:23,131 --> 00:21:25,701 Didn't you say you want to learn how to cut leather? 338 00:21:25,941 --> 00:21:27,212 Well, Mr. Park. 339 00:21:27,411 --> 00:21:30,542 We all know that I was only putting up a show. 340 00:21:31,441 --> 00:21:32,681 Why did you want to see me? 341 00:21:32,681 --> 00:21:33,681 You see, 342 00:21:34,151 --> 00:21:35,911 you're sleeping over at my house this weekend. 343 00:21:36,111 --> 00:21:39,351 I wondered if we should prepare anything. 344 00:21:39,921 --> 00:21:43,151 Do you really want me to sleep over? 345 00:21:43,562 --> 00:21:44,591 Sure. 346 00:21:45,191 --> 00:21:47,492 Were you not going to come? 347 00:21:50,462 --> 00:21:51,701 Don't forget to bring your pajamas. 348 00:21:51,701 --> 00:21:55,401 Wait, no. You can wear Jae Hyung's. 349 00:21:55,631 --> 00:21:58,572 Until when will you be like this? 350 00:21:58,572 --> 00:21:59,802 For six months. 351 00:22:01,841 --> 00:22:03,712 We'll keep doing this for six months. 352 00:22:04,411 --> 00:22:06,542 The shares are worth a huge amount of money. 353 00:22:06,641 --> 00:22:10,582 Moon Sik, just put up with it. 354 00:22:16,052 --> 00:22:17,262 Look. 355 00:22:18,222 --> 00:22:22,131 I'm just telling you to give me some time. 356 00:22:22,762 --> 00:22:24,832 Who will damage the most if I give up? 357 00:22:25,762 --> 00:22:28,871 I have no legal duty to repay my father's debt. 358 00:22:30,572 --> 00:22:33,572 Wait if you want your money back. 359 00:22:38,542 --> 00:22:39,812 Six months? 360 00:22:40,681 --> 00:22:41,712 Okay. 361 00:22:42,111 --> 00:22:44,082 I'll put up with... 362 00:22:44,651 --> 00:22:46,082 that childish family play. 363 00:22:48,091 --> 00:22:50,562 Yes, Dad. Please feed Eun Soo her dinner. 364 00:22:50,921 --> 00:22:52,322 I'll go home soon. 365 00:22:52,661 --> 00:22:55,661 Okay, I'll tell her to feed her. 366 00:22:57,861 --> 00:23:00,972 Aren't you taking care of her right now? 367 00:23:01,171 --> 00:23:03,671 Here, you can use chopsticks, right? 368 00:23:06,972 --> 00:23:09,572 Isn't my food delicious? 369 00:23:10,712 --> 00:23:12,312 I thought hard on... 370 00:23:12,312 --> 00:23:16,181 coming up with this menu. Oh, right. 371 00:23:16,881 --> 00:23:17,881 Here. 372 00:23:18,222 --> 00:23:20,451 - Open up. - Did you make this? 373 00:23:21,992 --> 00:23:24,691 Well, I bought it, 374 00:23:25,121 --> 00:23:27,091 but I grilled it nicely. 375 00:23:27,091 --> 00:23:28,431 Don't you think so? Here. 376 00:23:28,631 --> 00:23:29,631 Open up. 377 00:23:29,732 --> 00:23:31,262 Good girl. 378 00:23:31,931 --> 00:23:35,671 This time, let's try some anchovies. 379 00:23:35,901 --> 00:23:37,472 Just so you know, 380 00:23:37,542 --> 00:23:41,312 I put your mom's dish nicely on the plate. 381 00:23:41,572 --> 00:23:43,742 Who did? I did. 382 00:23:44,012 --> 00:23:45,082 Here. 383 00:23:46,082 --> 00:23:47,982 - Good. - I don't like anchovies. 384 00:23:49,052 --> 00:23:53,522 You have to eat anchovies to be pretty and healthy. 385 00:23:54,052 --> 00:23:55,121 Like me. 386 00:23:59,861 --> 00:24:01,792 Childcare isn't a big deal. 387 00:24:02,062 --> 00:24:03,701 Give me a little more, Grandma. 388 00:24:05,302 --> 00:24:08,532 Wait, I'm not your grandma. 389 00:24:08,532 --> 00:24:10,941 Then... Pretty Grandma? 390 00:24:12,401 --> 00:24:16,072 I'm sorry. Did you listen to your grandma? 391 00:24:16,911 --> 00:24:19,212 Gosh, grandma? 392 00:24:20,482 --> 00:24:22,351 - Pretty Grandma. - Pretty Grandma. 393 00:24:28,522 --> 00:24:30,661 Call me when you're done brushing your teeth. 394 00:24:30,762 --> 00:24:31,921 Okay. 395 00:24:32,691 --> 00:24:33,861 Why don't you have a seat? 396 00:24:34,891 --> 00:24:35,992 Okay. 397 00:24:40,931 --> 00:24:42,201 Ms. Jung... 398 00:24:43,032 --> 00:24:46,641 How's everything with Eun Tae's sister? 399 00:24:47,641 --> 00:24:48,671 Good. 400 00:24:48,772 --> 00:24:51,012 Are you not telling me, or do you want to... 401 00:24:51,582 --> 00:24:53,341 keep it from me? 402 00:24:53,782 --> 00:24:56,681 Well, if everything's fine so far, it's good then. 403 00:24:57,421 --> 00:25:00,222 You think something might have happened. 404 00:25:01,951 --> 00:25:03,891 What kind of person is she? 405 00:25:04,361 --> 00:25:05,361 Well... 406 00:25:05,822 --> 00:25:07,062 She's nice. 407 00:25:07,462 --> 00:25:10,802 She's especially good to her brother... 408 00:25:10,802 --> 00:25:12,161 and daughter. 409 00:25:14,631 --> 00:25:15,931 That's why... 410 00:25:17,042 --> 00:25:20,472 she might find it hard to accept. 411 00:25:22,441 --> 00:25:23,681 What are you going to do? 412 00:25:24,482 --> 00:25:25,712 Are you going to break up with him? 413 00:25:26,951 --> 00:25:28,681 If I'd break up with him just like that, 414 00:25:29,111 --> 00:25:30,282 I wouldn't even have started it. 415 00:25:32,582 --> 00:25:33,691 Yoo Ha. 416 00:25:34,322 --> 00:25:35,391 Yes. 417 00:25:35,822 --> 00:25:37,361 Do you want my help? 418 00:25:38,992 --> 00:25:42,691 Do you think my help... 419 00:25:43,832 --> 00:25:45,762 will make things worse? 420 00:25:48,332 --> 00:25:49,371 Maybe. 421 00:25:50,032 --> 00:25:52,101 And she's your friend. 422 00:25:52,901 --> 00:25:55,941 I don't want you to fall out with your friend... 423 00:25:55,941 --> 00:25:57,042 because of me. 424 00:26:04,822 --> 00:26:06,222 I was upset... 425 00:26:06,992 --> 00:26:10,161 when you didn't tell me about important things. 426 00:26:11,161 --> 00:26:13,222 But now that I'm in your situation, 427 00:26:13,591 --> 00:26:14,792 I do the same thing. 428 00:26:15,832 --> 00:26:17,002 What are you talking about? 429 00:26:18,901 --> 00:26:22,201 There's something that I can't speak about. 430 00:26:23,302 --> 00:26:25,171 What is it? Just tell me. 431 00:26:25,941 --> 00:26:27,212 Did you not hear me? 432 00:26:28,212 --> 00:26:30,042 It's something I can't speak about. 433 00:26:32,282 --> 00:26:35,812 This isn't something I can't deal with. 434 00:26:37,322 --> 00:26:40,621 All right. When it's too hard... 435 00:26:41,691 --> 00:26:44,691 to hold back, just tell me. 436 00:26:49,861 --> 00:26:52,201 Please tell me if you need anything. 437 00:26:52,201 --> 00:26:53,431 Thank you. 438 00:26:58,941 --> 00:27:02,171 Gosh. My legs are swollen even before I go home. 439 00:27:03,171 --> 00:27:05,512 By the way, is Jae Hyung... 440 00:27:05,512 --> 00:27:06,582 not coming today? 441 00:27:07,252 --> 00:27:08,881 What if he comes after I go home? 442 00:27:09,651 --> 00:27:12,351 I wanted to see his girlfriend. 443 00:27:14,691 --> 00:27:16,121 I just arrived. 444 00:27:17,091 --> 00:27:18,161 No. 445 00:27:18,161 --> 00:27:20,191 I'll wait for you in here. 446 00:27:23,292 --> 00:27:26,161 Hello. May I help you find something? 447 00:27:28,002 --> 00:27:29,572 I'm looking for white wine. 448 00:27:29,572 --> 00:27:31,072 I don't care about production region. 449 00:27:31,072 --> 00:27:33,141 Can you recommend Sauvignon Blanc? 450 00:27:33,572 --> 00:27:35,671 Okay. I'll help you with that. 451 00:27:39,381 --> 00:27:40,482 Ma'am? 452 00:27:42,951 --> 00:27:46,822 Well... Did you give Jae Hyung... 453 00:27:47,522 --> 00:27:48,792 the ticket for the wine tasting event? 454 00:27:49,822 --> 00:27:51,121 Park Jae Hyung? 455 00:27:54,191 --> 00:27:57,161 Are you here to meet Jae Hyung? 456 00:27:58,962 --> 00:28:01,371 Is this her? 457 00:28:01,371 --> 00:28:04,441 Look at her. Obviously, she's not his sister. 458 00:28:04,641 --> 00:28:05,972 Why did you even... 459 00:28:05,972 --> 00:28:08,111 call Jae Hyung and me to her workplace? 460 00:28:09,171 --> 00:28:11,411 I'm getting off work soon. 461 00:28:11,512 --> 00:28:14,111 Can I see you for a moment in a nearby cafe? 462 00:28:15,982 --> 00:28:18,052 Okay. I'll see you at the cafe. 463 00:28:27,361 --> 00:28:28,691 Chapter Three. 464 00:28:29,591 --> 00:28:31,802 Mind women around your boyfriend. 465 00:28:32,131 --> 00:28:35,272 You can't relax just because he likes you. 466 00:28:35,601 --> 00:28:37,572 The problem is women around him. 467 00:28:56,792 --> 00:28:59,091 Isn't Jae Hyung here yet? 468 00:28:59,621 --> 00:29:00,762 Jae Hyung? 469 00:29:03,161 --> 00:29:06,101 He'll be here soon. Please stop talking about him. 470 00:29:07,371 --> 00:29:08,401 What? 471 00:29:09,472 --> 00:29:13,341 I know. Jae Hyung is so good-looking. 472 00:29:13,341 --> 00:29:15,141 He's cool and amazing. 473 00:29:15,341 --> 00:29:16,641 His eyes are so deep... 474 00:29:16,641 --> 00:29:18,282 that it feels like I'd fall into them. 475 00:29:18,742 --> 00:29:21,552 He's also kind, tough, and manly. 476 00:29:21,552 --> 00:29:23,282 He's good at sports, 477 00:29:23,282 --> 00:29:25,782 and he has soft charms. 478 00:29:25,782 --> 00:29:27,921 He's just perfect. That's my Jae Hyung. 479 00:29:28,052 --> 00:29:29,121 Wait. 480 00:29:30,121 --> 00:29:33,121 Gosh, I can't take this anymore. 481 00:29:33,191 --> 00:29:35,931 I'm Jae Hyung's girlfriend. 482 00:29:37,002 --> 00:29:39,502 I'm his lover. 483 00:29:40,601 --> 00:29:41,772 So what? 484 00:29:42,371 --> 00:29:43,671 What do you mean? 485 00:29:44,972 --> 00:29:47,572 I just told you I'm his girlfriend. 486 00:29:50,812 --> 00:29:53,411 Da Yeon, why did you want to see me here? 487 00:29:55,012 --> 00:29:56,212 Park Hyun Ha. 488 00:29:56,681 --> 00:29:58,881 What are you doing with Da Yeon? 489 00:30:04,262 --> 00:30:06,562 This is who we are. 490 00:30:11,562 --> 00:30:12,901 Right, Da Yeon. 491 00:30:13,201 --> 00:30:15,371 We're dating, right? 492 00:30:15,701 --> 00:30:17,972 You asked me out, didn't you? 493 00:30:20,641 --> 00:30:22,512 Well... Yes. 494 00:30:23,681 --> 00:30:24,681 Did you hear that? 495 00:30:27,752 --> 00:30:30,381 Yes. I heard you. 496 00:30:30,722 --> 00:30:33,222 You two look good together. 497 00:30:34,351 --> 00:30:37,161 Jae Hyung, you're so lucky. 498 00:30:38,091 --> 00:30:40,691 She says you're so cool. 499 00:30:41,431 --> 00:30:43,361 I'll never understand her though. 500 00:30:45,502 --> 00:30:46,802 I'll see you at home. 501 00:30:47,371 --> 00:30:50,401 And make sure to buy some snack... 502 00:30:50,401 --> 00:30:52,572 for Dad and Eun Soo. 503 00:30:56,911 --> 00:30:59,042 Dad? Home? 504 00:31:00,282 --> 00:31:02,451 Is she really your sister? 505 00:31:03,451 --> 00:31:05,681 She's my sister. 506 00:31:06,621 --> 00:31:08,052 She really is your sister? 507 00:31:08,792 --> 00:31:10,992 Why did you not tell me sooner? 508 00:31:11,822 --> 00:31:14,292 I told you that the other day. 509 00:31:18,661 --> 00:31:19,701 Why? 510 00:31:20,201 --> 00:31:22,131 Wait. We need to talk. 511 00:31:22,131 --> 00:31:24,201 - Later. - Wait. 512 00:31:24,671 --> 00:31:25,901 What's the matter? 513 00:31:26,401 --> 00:31:29,141 We're supposed to tell each other everything. 514 00:31:29,141 --> 00:31:30,641 If you don't tell me, I'll never know. 515 00:31:30,641 --> 00:31:32,441 It's too embarrassing to tell you. 516 00:31:33,181 --> 00:31:34,181 What? 517 00:31:34,181 --> 00:31:36,951 I was jealous of your sister. 518 00:31:37,552 --> 00:31:39,121 It's so embarrassing. 519 00:31:47,762 --> 00:31:48,931 No. 520 00:31:49,292 --> 00:31:50,861 We're dating. 521 00:31:51,032 --> 00:31:52,462 You can be jealous. 522 00:31:52,462 --> 00:31:53,871 You should be jealous. 523 00:31:55,631 --> 00:31:58,601 My ideal type is a jealous girl. 524 00:31:58,841 --> 00:31:59,941 I can't believe this. 525 00:32:00,371 --> 00:32:02,441 You're just my type of a girl. 526 00:32:04,082 --> 00:32:05,111 Really? 527 00:32:06,212 --> 00:32:07,212 Yes. 528 00:32:11,022 --> 00:32:12,151 Let's go. 529 00:32:25,502 --> 00:32:26,732 I'm home. 530 00:32:30,472 --> 00:32:33,441 Gosh, the cool, amazing, good-looking guy... 531 00:32:33,441 --> 00:32:36,111 with deep eyes is here. 532 00:32:36,111 --> 00:32:37,812 What else did she say? Oh, right. 533 00:32:38,141 --> 00:32:39,742 You're tough... 534 00:32:39,742 --> 00:32:41,651 but have soft charms. 535 00:32:44,022 --> 00:32:45,651 She said she's sorry. 536 00:32:45,651 --> 00:32:46,951 She'll buy you a meal later. 537 00:32:47,591 --> 00:32:49,222 Hey, forget about it. 538 00:32:49,222 --> 00:32:51,762 That was so cringy. 539 00:32:52,492 --> 00:32:55,832 Each follows its own kind. She's perfect for you. 540 00:32:56,032 --> 00:32:57,361 Good for you. 541 00:32:57,532 --> 00:33:00,002 It's good that she's perfect for me. 542 00:33:00,002 --> 00:33:01,901 Gosh, look at you. 543 00:33:02,401 --> 00:33:04,941 Maybe I should tell everyone... 544 00:33:05,042 --> 00:33:06,911 about what I saw today. 545 00:33:07,472 --> 00:33:08,941 Yoo Ha! 546 00:33:08,941 --> 00:33:12,082 Hey, stop it. 547 00:33:13,042 --> 00:33:16,012 I'm getting my salary soon. 548 00:33:16,482 --> 00:33:17,621 Get it off. 549 00:33:20,052 --> 00:33:24,792 Just tell me if you want to buy anything. 550 00:33:27,816 --> 00:33:32,816 [VIU Ver] KBS2 E32 Marry Me Now? "I’m Not Going to Give Up" -♥ Ruo Xi ♥- 551 00:33:35,772 --> 00:33:37,671 Gosh, it's seven o'clock already. 552 00:33:37,671 --> 00:33:39,472 Wake up. We should hurry. 553 00:33:39,472 --> 00:33:41,472 We'd be late for work. 554 00:33:42,512 --> 00:33:44,582 It feels like I just fell asleep. 555 00:33:44,941 --> 00:33:47,252 Wake up. I'll go wash up first. 556 00:33:49,752 --> 00:33:51,782 - Hurry. - Here. 557 00:33:52,222 --> 00:33:53,691 I'm sorry, Mother. 558 00:33:53,691 --> 00:33:55,252 We're late. We have to leave. 559 00:33:55,252 --> 00:33:56,992 You still have time to drink this. 560 00:33:56,992 --> 00:33:58,391 Drink it up. 561 00:33:58,522 --> 00:33:59,691 Go ahead. 562 00:34:02,131 --> 00:34:05,101 Good. Keep drinking. 563 00:34:05,732 --> 00:34:08,172 I'll do the dishes after work. 564 00:34:08,172 --> 00:34:10,241 I'll just do it after you leave. 565 00:34:10,241 --> 00:34:12,101 Don't worry about it. 566 00:34:12,101 --> 00:34:14,212 I'm sorry about that. 567 00:34:14,212 --> 00:34:15,772 Don't be sorry. 568 00:34:15,772 --> 00:34:16,982 I have time to do that. 569 00:34:16,982 --> 00:34:19,582 Just go. Hurry. 570 00:34:19,582 --> 00:34:20,781 - Let's go. - Go. 571 00:34:20,781 --> 00:34:22,582 - I'll see you after work. - Okay. 572 00:34:22,582 --> 00:34:24,252 You should hurry. 573 00:34:24,252 --> 00:34:26,152 Just like last year, 574 00:34:26,152 --> 00:34:29,491 dresses with fancy patterns are in style. 575 00:34:30,221 --> 00:34:32,391 Dresses with fancy patterns and colors... 576 00:34:32,391 --> 00:34:35,261 are popular for vacation and resort look. 577 00:34:35,261 --> 00:34:38,362 The new cool and comfortable... 578 00:34:38,362 --> 00:34:40,201 loungewear is... 579 00:34:40,201 --> 00:34:43,031 regarded as the promising functional wear. 580 00:34:45,801 --> 00:34:48,071 Team Manager Ko. This is the report... 581 00:34:48,071 --> 00:34:50,112 about the strong sales that I organized. 582 00:34:50,212 --> 00:34:53,212 We expect an increase in sales thanks to heat wave. 583 00:34:55,252 --> 00:34:56,252 Good. 584 00:34:56,681 --> 00:35:00,491 Women in their 30s and 40s like comfort and style. 585 00:35:00,491 --> 00:35:01,491 Nice. 586 00:35:03,252 --> 00:35:06,931 Mr. Cha prepared a report. He's doing well. 587 00:35:07,232 --> 00:35:08,292 Keep it up. 588 00:35:08,462 --> 00:35:09,832 I'll work even harder. 589 00:35:13,062 --> 00:35:16,172 - Mom, I'm home. - Welcome home. 590 00:35:18,442 --> 00:35:19,502 Where's Sun Ha? 591 00:35:19,871 --> 00:35:22,141 Our team manager wanted to talk to her. 592 00:35:22,312 --> 00:35:24,741 Why does he keep giving her work? 593 00:35:25,241 --> 00:35:27,551 I should feed Sun Ha something special. 594 00:35:27,551 --> 00:35:28,551 You're trying too hard... 595 00:35:28,781 --> 00:35:31,851 to be the perfect mother-in-law. 596 00:35:32,121 --> 00:35:35,292 She's thoughtful and hard-working... 597 00:35:35,491 --> 00:35:37,292 and she's good to you. 598 00:35:37,522 --> 00:35:40,761 She'll do you a huge favor in the future. 599 00:35:41,092 --> 00:35:42,491 I should try as well. 600 00:35:42,491 --> 00:35:44,261 A favor? Like what? 601 00:35:44,502 --> 00:35:45,632 You'll see. 602 00:35:45,832 --> 00:35:49,732 Did Sun Ha buy the food after the honeymoon? 603 00:35:49,732 --> 00:35:51,471 Oh, that? 604 00:35:51,902 --> 00:35:54,241 It was from her father's girlfriend. 605 00:35:54,471 --> 00:35:55,672 I see. 606 00:35:56,011 --> 00:35:58,882 They're not married yet and she did that? 607 00:35:59,482 --> 00:36:01,281 She must like Sun Ha. 608 00:36:01,652 --> 00:36:05,781 If I'd known, I'd have sent something back. 609 00:36:06,321 --> 00:36:07,422 Gosh. 610 00:36:11,221 --> 00:36:12,692 She doesn't need to know... 611 00:36:13,431 --> 00:36:15,062 they live together. 612 00:36:17,031 --> 00:36:19,002 Is it something important? 613 00:36:19,002 --> 00:36:22,101 Okay, so this is what's going on. 614 00:36:22,672 --> 00:36:25,801 The Sales Management Team requested... 615 00:36:25,971 --> 00:36:30,141 someone from our team be sent to help them. 616 00:36:30,382 --> 00:36:35,051 It looks like we need to send someone over. 617 00:36:36,152 --> 00:36:37,582 To do what? 618 00:36:37,582 --> 00:36:38,621 What? 619 00:36:39,752 --> 00:36:42,321 To manage the branch stores. 620 00:36:42,951 --> 00:36:44,022 I see. 621 00:36:45,221 --> 00:36:46,522 Then no one... 622 00:36:47,391 --> 00:36:49,832 will want to be transferred. 623 00:36:50,862 --> 00:36:52,562 You think so too? Right? 624 00:36:52,902 --> 00:36:55,101 It's different from what we do... 625 00:36:55,402 --> 00:36:57,071 and they have to be out all day. 626 00:37:00,272 --> 00:37:03,071 I want to send the person with the worst... 627 00:37:03,071 --> 00:37:04,382 performance rating but... 628 00:37:04,482 --> 00:37:08,911 We have two who tied for the lowest score. 629 00:37:09,882 --> 00:37:11,082 Who are they? 630 00:37:11,882 --> 00:37:13,181 Kim Ji Hye and... 631 00:37:14,121 --> 00:37:15,292 Mr. Cha. 632 00:37:17,192 --> 00:37:21,031 Ji Hye's the online marketing expert... 633 00:37:21,031 --> 00:37:22,931 and we really need her. 634 00:37:22,931 --> 00:37:26,661 They have the same score and this is killing me. 635 00:37:27,272 --> 00:37:29,772 You make the call. 636 00:37:30,002 --> 00:37:33,002 I'll go with whatever you say. It's your call. 637 00:37:33,672 --> 00:37:36,272 How can I make that decision? 638 00:37:38,882 --> 00:37:39,942 Why did you... 639 00:37:40,781 --> 00:37:43,621 pick Jahan Hospital as your business partner? 640 00:37:45,681 --> 00:37:47,022 Was it because of me? 641 00:37:48,422 --> 00:37:52,292 Did you think I chose Jahan because it was... 642 00:37:52,292 --> 00:37:54,491 Jung Deok Hyun's hospital? 643 00:37:55,592 --> 00:37:56,592 Right. 644 00:37:57,101 --> 00:37:59,101 You did respect him a lot. 645 00:37:59,761 --> 00:38:02,272 It was just based on timing and conditions. 646 00:38:05,542 --> 00:38:08,842 Yoo Ha happened to be on the investment team... 647 00:38:09,172 --> 00:38:10,612 and cost us a lot. 648 00:38:11,482 --> 00:38:12,641 That was a problem. 649 00:38:14,312 --> 00:38:17,221 Yoo Ha works at Jahan Hospital? 650 00:38:19,221 --> 00:38:22,192 She'll have quit after her team disbanded. 651 00:38:22,991 --> 00:38:24,161 Why? 652 00:38:25,062 --> 00:38:26,661 It's nothing. 653 00:38:29,462 --> 00:38:32,601 Eun Soo, until Mom comes home, 654 00:38:32,931 --> 00:38:36,172 let's go home and play with Grandpa. 655 00:38:36,301 --> 00:38:37,871 I want to draw. 656 00:38:38,442 --> 00:38:40,612 What will you draw? 657 00:38:40,612 --> 00:38:41,672 A house. 658 00:38:41,672 --> 00:38:43,071 A house? 659 00:39:13,812 --> 00:39:15,542 Let me see Eun Soo. 660 00:39:17,042 --> 00:39:19,042 I should before I leave Korea. 661 00:39:20,812 --> 00:39:22,752 If you'd said that a few months ago, 662 00:39:23,051 --> 00:39:25,252 I'd have been so grateful. 663 00:39:25,922 --> 00:39:29,391 I asked her to see me again. If we don't meet, 664 00:39:31,161 --> 00:39:33,092 she'll think I broke our promise again. 665 00:39:33,692 --> 00:39:36,161 Okay. I'll bring her over. 666 00:39:37,161 --> 00:39:38,962 Don't let her down this time. 667 00:39:41,272 --> 00:39:42,371 Thanks. 668 00:39:50,741 --> 00:39:52,042 Did you find out? 669 00:39:52,082 --> 00:39:53,082 Yes. 670 00:39:53,141 --> 00:39:54,582 Doctor Jung is an internist... 671 00:39:54,582 --> 00:39:55,812 at Jahan Hospital... 672 00:39:55,812 --> 00:39:58,022 and returned a while ago... 673 00:39:58,022 --> 00:39:59,621 to work on a joint project. 674 00:40:00,082 --> 00:40:01,192 He could... 675 00:40:02,152 --> 00:40:04,192 remain in Korea from now on? 676 00:40:04,192 --> 00:40:05,192 Yes. 677 00:40:07,732 --> 00:40:10,232 I thought he would travel his whole life. 678 00:40:22,571 --> 00:40:24,342 Why do you look so down? 679 00:40:27,612 --> 00:40:31,121 This weekend, shall we take Eun Soo to... 680 00:40:31,121 --> 00:40:33,991 Sorry. I have plans. 681 00:40:35,292 --> 00:40:37,721 Who could you meet other than me? 682 00:40:38,661 --> 00:40:40,132 Someone I know. 683 00:40:44,332 --> 00:40:46,232 Why do you look so exhausted? 684 00:40:47,101 --> 00:40:48,301 Are you very tired? 685 00:40:49,701 --> 00:40:52,301 You should sleep when you can. 686 00:40:54,071 --> 00:40:55,112 Here. 687 00:40:57,411 --> 00:40:58,741 Lean on me... 688 00:40:59,141 --> 00:41:00,882 and you'll sleep very well. 689 00:41:13,022 --> 00:41:14,832 It's so comfortable. 690 00:41:16,362 --> 00:41:19,661 Is something upsetting you? 691 00:41:26,672 --> 00:41:28,172 You dull-witted fool. 692 00:41:29,172 --> 00:41:30,241 Get out. 693 00:41:30,641 --> 00:41:32,482 This is our break room. 694 00:41:32,482 --> 00:41:34,212 You should get out. 695 00:41:39,422 --> 00:41:40,551 See you later. 696 00:41:45,292 --> 00:41:46,522 See you later. 697 00:41:52,132 --> 00:41:53,902 Can someone change that much? 698 00:41:54,471 --> 00:41:56,002 I'm so worried. 699 00:42:00,241 --> 00:42:02,042 Well done, everyone. 700 00:42:02,141 --> 00:42:03,982 - Goodbye, sir. - Bye. 701 00:42:05,882 --> 00:42:07,752 - Hello. - Sorry. 702 00:42:08,082 --> 00:42:10,121 The chat with the accountant dragged on. 703 00:42:10,121 --> 00:42:11,681 Did you go shopping? 704 00:42:11,681 --> 00:42:14,522 At the supermarket. Everything's in the car. 705 00:42:14,522 --> 00:42:15,522 Good. 706 00:42:16,292 --> 00:42:18,462 Who's at home now? 707 00:42:18,462 --> 00:42:20,692 Jae Hyung and Hyun Ha. 708 00:42:20,862 --> 00:42:24,601 Moon Sik should arrive pretty soon. 709 00:42:24,902 --> 00:42:26,462 - Let's hurry. - Okay. 710 00:42:32,301 --> 00:42:33,442 You're back? 711 00:42:33,842 --> 00:42:37,382 Do you think I want to be in this tiny house, sis? 712 00:42:37,842 --> 00:42:40,252 Should I call you "miss"? 713 00:42:41,011 --> 00:42:43,112 Not with that look. 714 00:42:43,112 --> 00:42:47,192 Sorry, I have to treat you two with respect. 715 00:42:47,192 --> 00:42:49,292 I hope you understand, sis. 716 00:42:50,721 --> 00:42:53,362 Our birthdays are pretty close, 717 00:42:53,362 --> 00:42:54,792 so let's speak casually. 718 00:42:55,092 --> 00:42:57,632 Sorry for lying that I'm younger. 719 00:42:58,661 --> 00:42:59,732 Hey. 720 00:42:59,832 --> 00:43:01,002 Our birthdays... 721 00:43:01,832 --> 00:43:02,902 are close? 722 00:43:04,301 --> 00:43:06,071 Aren't you much older? 723 00:43:08,712 --> 00:43:12,482 We're a few months older so that's a big deal. 724 00:43:20,422 --> 00:43:21,522 Manager Yoo. 725 00:43:22,121 --> 00:43:24,562 Send Park Jae Hyung's resume to my email. 726 00:43:25,062 --> 00:43:26,792 I was born in November. 727 00:43:35,971 --> 00:43:37,272 I see. 728 00:43:38,342 --> 00:43:40,241 You were born in November. 729 00:43:41,212 --> 00:43:43,011 November 30? 730 00:43:44,212 --> 00:43:47,781 You were born five days before me. 731 00:43:55,792 --> 00:43:59,621 One pulled the elder card over just five days... 732 00:43:59,621 --> 00:44:03,801 and one pretended to be younger when she's older. 733 00:44:04,402 --> 00:44:06,661 Are you two both frauds? 734 00:44:06,902 --> 00:44:10,301 Hey, I'm no fraud. I am older than you. 735 00:44:10,301 --> 00:44:11,442 So what? 736 00:44:11,442 --> 00:44:13,772 Anyone would say I look younger. 737 00:44:14,172 --> 00:44:16,011 How dare you two... 738 00:44:18,812 --> 00:44:21,511 Hi. Did we keep you waiting? 739 00:44:22,882 --> 00:44:26,522 We bought groceries. Let's all eat together. 740 00:44:32,391 --> 00:44:34,891 Were you three fighting? 741 00:44:37,031 --> 00:44:39,402 You don't argue whenever... 742 00:44:39,761 --> 00:44:41,701 we aren't around, do you? 743 00:44:42,871 --> 00:44:43,871 Do you? 744 00:44:48,442 --> 00:44:49,911 Let's look at the time. 745 00:44:50,011 --> 00:44:53,851 My goodness. It's quite late already. 746 00:44:53,851 --> 00:44:57,721 We don't have enough time to cook a lavish meal. 747 00:44:58,051 --> 00:44:59,181 What should we do? 748 00:45:00,082 --> 00:45:04,022 The kimchi's nice and ripe so this should taste good. 749 00:45:04,261 --> 00:45:05,292 Here. 750 00:45:14,332 --> 00:45:16,172 It's delicious. 751 00:45:27,212 --> 00:45:29,712 Which room do I sleep in tonight? 752 00:45:32,752 --> 00:45:33,922 Sleep? 753 00:45:34,422 --> 00:45:35,821 In our house? 754 00:45:36,551 --> 00:45:38,891 Yes. You didn't know? 755 00:45:39,362 --> 00:45:41,362 Did Hyo Seob not tell you? 756 00:45:42,531 --> 00:45:45,801 I thought you'd tell them, Mi Yeon. 757 00:45:48,101 --> 00:45:50,942 Isn't it fine that you know now? 758 00:45:51,201 --> 00:45:52,701 - Dad. - Dad. 759 00:45:54,911 --> 00:45:57,681 You said we'd eat together twice a week. 760 00:45:57,681 --> 00:45:58,982 Dad. Mi Yeon. 761 00:45:58,982 --> 00:46:01,312 Sleeping's not like eating. 762 00:46:01,781 --> 00:46:04,281 I don't like it and I bet Yoo Ha won't either. 763 00:46:04,721 --> 00:46:06,551 Shall I call and ask her? 764 00:46:07,321 --> 00:46:09,821 Letting a stranger sleep with us? 765 00:46:10,522 --> 00:46:13,022 Then Hyo Seob and Mom, 766 00:46:13,022 --> 00:46:15,192 neither of you got the family's permission. 767 00:46:15,562 --> 00:46:18,862 We're asking for it right now. 768 00:46:21,101 --> 00:46:22,672 Not in my room. 769 00:46:23,301 --> 00:46:24,641 That's not the issue. 770 00:46:24,701 --> 00:46:27,241 Dad, he can't sleep on the first floor. 771 00:46:27,342 --> 00:46:29,312 Yoo Ha, Eun Soo and I sleep here. 772 00:46:29,312 --> 00:46:31,511 You can't let a guy sleep with us. 773 00:46:32,212 --> 00:46:36,511 We can solve this problem if I go home to sleep. 774 00:46:36,582 --> 00:46:38,451 No, don't you worry. 775 00:46:38,551 --> 00:46:40,522 I have an idea. 776 00:46:47,391 --> 00:46:49,991 I will sleep on the floor. 777 00:46:49,991 --> 00:46:51,931 You two can take the bed. 778 00:46:52,062 --> 00:46:55,002 I changed the covers this morning. 779 00:46:55,172 --> 00:46:57,002 You want us... 780 00:46:57,772 --> 00:46:59,971 to sleep together in that bed together? 781 00:47:00,002 --> 00:47:02,741 Of course. There's enough room. 782 00:47:03,071 --> 00:47:07,051 Mi Yeon will sleep in your room tonight. 783 00:47:07,051 --> 00:47:09,382 You can't go downstairs. 784 00:47:10,121 --> 00:47:12,582 Dad, this is too much. 785 00:47:13,082 --> 00:47:14,891 Let him sleep in my room. 786 00:47:15,022 --> 00:47:16,862 Why bring us both upstairs? 787 00:47:17,321 --> 00:47:19,062 I can't share a bed with him. 788 00:47:19,062 --> 00:47:20,362 Not ever. 789 00:47:20,362 --> 00:47:21,431 As if I... 790 00:47:23,261 --> 00:47:26,002 Is it okay if we stay on this floor? 791 00:47:26,301 --> 00:47:28,772 I'd rather sleep on the bench outside. 792 00:47:29,172 --> 00:47:30,772 Then I'll take the bed. 793 00:47:32,672 --> 00:47:33,712 How nice. 794 00:47:36,812 --> 00:47:39,882 Okay. Sleep on the bench outside. 795 00:47:49,721 --> 00:47:51,592 Why are there so many mosquitoes? 796 00:47:54,232 --> 00:47:55,862 Darn you. 797 00:47:56,031 --> 00:47:57,832 Hey, stop it. 798 00:47:59,431 --> 00:48:03,272 We get a lot of mosquitoes around here. 799 00:48:04,741 --> 00:48:06,842 Here, keep this close. 800 00:48:07,641 --> 00:48:09,371 Wear some bug repellent. 801 00:48:12,511 --> 00:48:13,781 If you're so displeased, 802 00:48:13,781 --> 00:48:15,312 you should've done something. 803 00:48:16,181 --> 00:48:17,882 Do you know how uncomfortable... 804 00:48:17,882 --> 00:48:20,082 it is to have to see you at home too? 805 00:48:20,551 --> 00:48:22,152 What about me? 806 00:48:23,051 --> 00:48:25,161 I have to treat you as if you're older. 807 00:48:25,261 --> 00:48:27,962 So what? You reap what you sow. 808 00:48:28,332 --> 00:48:29,761 Are you picking a fight? 809 00:48:30,101 --> 00:48:34,031 Why did you get my dad and your mom involved? 810 00:48:34,571 --> 00:48:37,201 We could've fought it out between us. 811 00:48:46,442 --> 00:48:47,551 Is your dad... 812 00:48:49,112 --> 00:48:50,482 still abroad? 813 00:48:52,882 --> 00:48:54,391 Don't be nosy. 814 00:48:55,221 --> 00:48:56,721 I thought about it. 815 00:48:58,592 --> 00:49:00,192 If my mom was alive, 816 00:49:02,661 --> 00:49:04,161 I wouldn't be able to... 817 00:49:05,502 --> 00:49:07,402 accept my dad's remarriage. 818 00:49:12,942 --> 00:49:15,741 I forced myself to think in your shoes, 819 00:49:16,312 --> 00:49:18,281 and I kind of get it. 820 00:49:22,612 --> 00:49:26,051 Were you very close to your dad? 821 00:49:28,621 --> 00:49:30,562 He was the first to take my hand. 822 00:49:32,991 --> 00:49:33,991 And... 823 00:49:36,562 --> 00:49:38,902 the one who sent me to my mom. 824 00:49:45,842 --> 00:49:47,011 Can you not... 825 00:49:49,172 --> 00:49:50,882 accept my dad? 826 00:49:51,842 --> 00:49:53,851 Let's not talk about the obvious. 827 00:49:55,582 --> 00:49:56,612 I guess... 828 00:49:57,252 --> 00:49:58,882 I can take the bed now. 829 00:49:59,522 --> 00:50:01,551 Sure. What? 830 00:50:02,152 --> 00:50:03,922 Hey, no. No! 831 00:50:04,821 --> 00:50:05,821 Hey. 832 00:50:06,991 --> 00:50:09,462 Open the door this instant. 833 00:50:10,161 --> 00:50:12,862 Don't make a noise. You'll wake your dad. 834 00:50:14,471 --> 00:50:15,871 This is just... 835 00:50:16,502 --> 00:50:17,502 My gosh. 836 00:50:17,701 --> 00:50:20,641 Is this how you repay someone for their help? 837 00:50:20,971 --> 00:50:22,342 How unbelievable. 838 00:50:29,982 --> 00:50:31,051 Moon Sik. 839 00:50:39,592 --> 00:50:41,161 You're leaving without saying goodbye? 840 00:50:43,632 --> 00:50:45,101 Stay for breakfast. 841 00:50:45,201 --> 00:50:47,371 Your sister is cooking. 842 00:50:48,601 --> 00:50:50,902 You said that so easily. 843 00:50:52,502 --> 00:50:54,871 I slept over because that was our deal. 844 00:50:56,071 --> 00:50:58,141 Breakfast isn't part of it. 845 00:50:59,681 --> 00:51:01,982 This is just a show to get back the shares. 846 00:51:03,382 --> 00:51:05,681 I don't want to do what's not part of the deal. 847 00:51:20,471 --> 00:51:22,201 Oh, hey. Did Moon Sik leave? 848 00:51:23,071 --> 00:51:24,101 Yes. 849 00:51:24,902 --> 00:51:28,272 He left saying breakfast wasn't part of the deal. 850 00:51:31,411 --> 00:51:34,152 I wonder if all this is pointless. 851 00:51:34,781 --> 00:51:36,551 What will this change? 852 00:51:37,252 --> 00:51:40,192 Don't worry. I have other ideas. 853 00:51:44,121 --> 00:51:45,922 - Hi. - Did you sleep well? 854 00:51:45,991 --> 00:51:48,761 Let's buy Moon Sik another pillow. 855 00:51:48,792 --> 00:51:50,632 He complained about it all night. 856 00:51:50,862 --> 00:51:52,462 Did he? 857 00:51:52,531 --> 00:51:54,601 Okay. Thanks for the tip. 858 00:51:54,772 --> 00:51:57,172 I have no choice but to put up with him. 859 00:51:57,971 --> 00:52:02,141 I wonder if it's because he treats me as an elder. 860 00:52:02,272 --> 00:52:04,842 He feels a bit like a younger brother. 861 00:52:08,851 --> 00:52:11,051 - Let's go downstairs. - Sure. 862 00:52:14,192 --> 00:52:17,261 He seems to be in a much better mood. 863 00:52:18,962 --> 00:52:21,592 At least one of them is changing. 864 00:52:21,592 --> 00:52:22,592 Yes. 865 00:52:29,301 --> 00:52:31,172 Didn't Eun Tae buy you those flowers? 866 00:52:32,601 --> 00:52:33,612 He did. 867 00:52:34,712 --> 00:52:36,141 They wilted already. 868 00:52:37,181 --> 00:52:38,942 Nothing upsets me more than when... 869 00:52:38,942 --> 00:52:42,252 the flowers he bought me wilt. 870 00:52:42,882 --> 00:52:44,752 I wish you cared that much for me. 871 00:52:47,192 --> 00:52:49,391 I waited for this long. 872 00:52:49,951 --> 00:52:52,092 It's time I get my answer. 873 00:52:52,761 --> 00:52:53,962 From Yoo Ha? 874 00:52:55,192 --> 00:52:57,962 I think I gave her more than enough time. 875 00:53:13,141 --> 00:53:14,281 (Eun Tae's sister) 876 00:53:39,971 --> 00:53:41,071 Hello. 877 00:53:41,612 --> 00:53:43,342 You're on time. 878 00:53:43,582 --> 00:53:44,641 Take a seat. 879 00:53:51,181 --> 00:53:54,152 I think I gave you enough time. 880 00:53:54,692 --> 00:53:56,761 I'd like an answer now. 881 00:53:59,522 --> 00:54:01,132 I told you then. 882 00:54:02,062 --> 00:54:05,562 Never once did I consider abandoning... 883 00:54:06,431 --> 00:54:09,031 my daughter to date Eun Tae. 884 00:54:10,701 --> 00:54:13,542 Are you saying you'll give up Eun Tae? 885 00:54:15,042 --> 00:54:16,071 No. 886 00:54:17,982 --> 00:54:20,042 I won't give up on him. 887 00:54:21,382 --> 00:54:24,652 And I won't abandon my daughter. 888 00:54:25,451 --> 00:54:26,522 That means... 889 00:54:27,321 --> 00:54:30,261 you will ignore everything I said. 890 00:54:31,292 --> 00:54:32,621 I apologize. 891 00:54:34,031 --> 00:54:35,592 I'm very sorry. 892 00:54:37,362 --> 00:54:40,172 I understand. Then... 893 00:54:40,801 --> 00:54:43,232 I should relay your answer. 894 00:54:49,812 --> 00:54:51,082 You went out? 895 00:54:51,741 --> 00:54:52,911 To meet someone? 896 00:54:54,411 --> 00:54:55,482 Eun Tae. 897 00:54:58,121 --> 00:55:01,292 I relied on you more than my husband. 898 00:55:03,192 --> 00:55:05,761 That's why I wanted you to settle down in Korea. 899 00:55:06,792 --> 00:55:09,592 Right, I was being too greedy. 900 00:55:10,332 --> 00:55:13,871 Don't say that. You're my sister. 901 00:55:14,732 --> 00:55:17,641 - Eun Tae. - Go on. 902 00:55:18,241 --> 00:55:19,971 I met with Park Yoo Ha. 903 00:55:21,812 --> 00:55:22,812 Really? 904 00:55:23,042 --> 00:55:24,781 I told her to leave her child... 905 00:55:24,882 --> 00:55:26,712 if she wanted to marry you. 906 00:55:27,812 --> 00:55:28,911 What? 907 00:55:29,582 --> 00:55:32,022 You can date her. 908 00:55:32,022 --> 00:55:33,851 I'm okay with everything. 909 00:55:34,051 --> 00:55:35,851 I understand that she's a divorcee too. 910 00:55:36,252 --> 00:55:37,321 But... 911 00:55:37,991 --> 00:55:39,821 I can't accept that child with such a complex story. 912 00:55:40,332 --> 00:55:42,232 The more inheritance she has, 913 00:55:42,232 --> 00:55:44,962 that family won't give up on both her and the money. 914 00:55:45,632 --> 00:55:46,801 Did you... 915 00:55:47,772 --> 00:55:49,601 really say that to her? 916 00:55:51,502 --> 00:55:52,641 Jin Hee... 917 00:55:53,842 --> 00:55:54,971 Jin Hee. 918 00:55:55,442 --> 00:55:57,442 How do you want me to face her? 919 00:55:58,241 --> 00:56:00,112 Weren't you prepared for this? 920 00:56:00,982 --> 00:56:03,152 Didn't you think I'd do this much? 921 00:56:06,551 --> 00:56:08,221 Don't get attached to that child. 922 00:56:08,221 --> 00:56:10,821 It's not easy to raise someone else's child. 923 00:56:12,721 --> 00:56:14,292 That's why I'm doing this. 924 00:56:15,161 --> 00:56:17,732 A divorcee must be careful in dating someone. 925 00:56:17,732 --> 00:56:19,161 More if she has a child. 926 00:56:19,161 --> 00:56:21,031 That's the responsibility of a parent. 927 00:56:22,172 --> 00:56:24,641 Why do you have to share the burden with her? 928 00:56:25,071 --> 00:56:26,342 Jin Hee. 929 00:56:26,971 --> 00:56:28,712 This isn't my greed. 930 00:56:28,942 --> 00:56:30,212 It's for your sake. 931 00:56:46,092 --> 00:56:47,161 Hello? 932 00:56:48,362 --> 00:56:49,792 Did you meet my sister? 933 00:56:51,931 --> 00:56:53,632 What did you talk about with her? 934 00:56:54,332 --> 00:56:56,531 Whatever you said or heard from her, 935 00:56:56,842 --> 00:56:58,402 you should've told me. 936 00:57:18,221 --> 00:57:19,792 Did my sister tell you... 937 00:57:22,491 --> 00:57:24,232 to leave Eun Soo? 938 00:57:25,502 --> 00:57:27,971 Did she say that to you herself? 939 00:57:29,071 --> 00:57:31,241 Right, it's true. 940 00:57:36,812 --> 00:57:38,942 You should've told me before you met her. 941 00:57:39,882 --> 00:57:42,511 That way, I would've done something. 942 00:57:44,882 --> 00:57:46,022 What exactly? 943 00:57:46,721 --> 00:57:48,721 Would you have abandoned your sister or something? 944 00:57:50,862 --> 00:57:53,562 I signed a contract... 945 00:57:54,462 --> 00:57:56,192 before my first marriage. 946 00:57:58,031 --> 00:57:59,502 It said that... 947 00:58:00,101 --> 00:58:02,701 they wouldn't spend a penny on my family. 948 00:58:03,301 --> 00:58:05,101 And that I wouldn't visit my family so often... 949 00:58:05,101 --> 00:58:07,112 in order not to harm Haea Corporation. 950 00:58:09,272 --> 00:58:12,942 It was about abandoning my family. 951 00:58:14,051 --> 00:58:15,582 But I signed it. 952 00:58:18,781 --> 00:58:20,451 Love was important to me back then. 953 00:58:21,821 --> 00:58:22,891 I... 954 00:58:23,821 --> 00:58:26,022 signed the contract blinded by love. 955 00:58:28,161 --> 00:58:29,431 My dad, 956 00:58:30,101 --> 00:58:31,201 my sisters, 957 00:58:32,601 --> 00:58:34,172 and my brother... 958 00:58:35,971 --> 00:58:38,042 It was me who made them mistreated... 959 00:58:39,571 --> 00:58:40,641 like that. 960 00:58:45,212 --> 00:58:48,911 I don't want to make the same mistake ever again. 961 00:58:49,482 --> 00:58:50,982 So I didn't tell you. 962 00:58:53,922 --> 00:58:55,752 I can't let Eun Soo go no matter what. 963 00:58:57,491 --> 00:59:01,891 How can I tell you to abandon your sister? 964 00:59:34,562 --> 00:59:36,801 Where are you, Yoo Ha? 965 00:59:37,701 --> 00:59:38,931 I need to see you right now. 966 00:59:38,931 --> 00:59:40,772 I'm on my way to the night-duty room. 967 00:59:52,042 --> 00:59:55,482 I told you I gave up on my work and dream... 968 00:59:56,112 --> 00:59:57,752 because of you. 969 00:59:58,882 --> 01:00:00,321 Did you take it for nothing? 970 01:00:03,592 --> 01:00:05,292 Why are you and my sister... 971 01:00:06,832 --> 01:00:09,132 ignoring the depth of my choice? 972 01:00:11,832 --> 01:00:13,362 That's not it. 973 01:00:14,971 --> 01:00:16,431 It's because I don't want to... 974 01:00:17,971 --> 01:00:19,842 share my burden with you. 975 01:00:22,172 --> 01:00:23,371 Is Eun Soo... 976 01:00:24,812 --> 01:00:26,112 your burden? 977 01:00:29,882 --> 01:00:32,451 I don't care about what others say. 978 01:00:32,451 --> 01:00:33,891 From the moment I came back, 979 01:00:34,522 --> 01:00:37,092 I chose to be with you and Eun Soo. 980 01:00:37,761 --> 01:00:38,962 What's this? 981 01:00:39,592 --> 01:00:40,991 Are you testing me? 982 01:00:41,761 --> 01:00:42,832 Or... 983 01:00:43,962 --> 01:00:45,931 do you want me to give up on you? 984 01:01:05,351 --> 01:01:06,582 It's not about giving up. 985 01:01:08,022 --> 01:01:10,621 I want to give you time to make a choice, 986 01:01:13,192 --> 01:01:16,832 in case you'll regret later. 987 01:01:19,732 --> 01:01:21,332 Like how I regretted in the past. 988 01:01:54,232 --> 01:01:56,601 It's the new premium wine. 989 01:02:02,542 --> 01:02:03,712 How do you like it? 990 01:02:05,382 --> 01:02:06,382 It's good. 991 01:02:06,641 --> 01:02:08,551 I'll check the label for you. 992 01:02:09,652 --> 01:02:10,681 Where? 993 01:02:13,522 --> 01:02:14,721 Are you okay? 994 01:02:14,891 --> 01:02:17,292 Goodness. 995 01:02:18,991 --> 01:02:20,261 Ma'am. 996 01:02:20,362 --> 01:02:21,891 Ma'am. 997 01:02:23,502 --> 01:02:25,502 Do you realize how much this wine is? 998 01:02:25,502 --> 01:02:27,772 I'm so sorry. 999 01:02:27,871 --> 01:02:32,101 It's okay. I'll deduct the price from your salary. 1000 01:02:32,342 --> 01:02:33,612 What? 1001 01:02:34,442 --> 01:02:37,312 It was her mistake, not mine. 1002 01:02:38,212 --> 01:02:39,382 What? 1003 01:02:40,551 --> 01:02:41,812 Look, Hyun Ha. 1004 01:02:42,152 --> 01:02:44,121 Don't you know it's your duty... 1005 01:02:44,121 --> 01:02:46,051 to cover for your customers' mistakes? 1006 01:02:48,621 --> 01:02:50,022 You said you had a lot of experience... 1007 01:02:50,022 --> 01:02:51,422 in selling liquor. 1008 01:02:51,522 --> 01:02:53,962 I guess you aren't even aware of the basic manual. 1009 01:02:54,092 --> 01:02:56,431 Keep the basics in mind while you work. 1010 01:02:56,531 --> 01:02:57,801 Don't you get it? 1011 01:02:57,801 --> 01:02:59,132 I'm sorry. 1012 01:03:03,942 --> 01:03:05,442 Before you scold your employee, 1013 01:03:05,442 --> 01:03:08,442 shouldn't you clean it up for the safety's sake? 1014 01:03:08,911 --> 01:03:10,612 Yes, sir. 1015 01:03:11,812 --> 01:03:14,382 Let's not be cheap with salaries. 1016 01:03:15,051 --> 01:03:17,121 I won't put you to blame, 1017 01:03:17,221 --> 01:03:19,181 so don't deduct the sales loss... 1018 01:03:19,422 --> 01:03:20,792 from our employees' payments... 1019 01:03:21,192 --> 01:03:23,491 unless it's out of intention. 1020 01:03:24,121 --> 01:03:25,422 Yes, sir. 1021 01:03:25,962 --> 01:03:27,761 About the cost caused by the mistake, 1022 01:03:28,362 --> 01:03:30,261 report to me separately. 1023 01:03:31,002 --> 01:03:32,201 Yes, sir. 1024 01:03:38,172 --> 01:03:39,241 And... 1025 01:03:41,911 --> 01:03:45,212 our employees are as important as customers. 1026 01:03:45,812 --> 01:03:46,882 Keep that in mind. 1027 01:03:46,882 --> 01:03:48,281 Yes, sir. 1028 01:03:59,862 --> 01:04:01,531 We're finally holding the construction... 1029 01:04:01,531 --> 01:04:02,931 ceremony of VIP wards. 1030 01:04:02,931 --> 01:04:04,801 I've made it in the end. 1031 01:04:06,431 --> 01:04:07,871 - Congratulations. - Thank you. 1032 01:04:08,002 --> 01:04:10,641 I'm well aware of your hard work. 1033 01:04:11,241 --> 01:04:13,911 Oh, right. I've arranged... 1034 01:04:13,911 --> 01:04:15,672 the dinner meeting. 1035 01:04:15,672 --> 01:04:18,741 Right, the family should gather on days like today. 1036 01:04:19,112 --> 01:04:20,911 I'm inviting Park Yoo Ha. 1037 01:04:21,112 --> 01:04:22,982 Why would you invite her on such a good day? 1038 01:04:26,451 --> 01:04:27,592 He's gotten much better. 1039 01:04:27,592 --> 01:04:28,621 - Okay. - Yes. 1040 01:04:31,891 --> 01:04:33,121 Hello. 1041 01:04:35,632 --> 01:04:38,832 I'll tell you at once since you're together. 1042 01:04:39,832 --> 01:04:41,232 Ms. Park. 1043 01:04:41,571 --> 01:04:44,071 Will you join our family dinner... 1044 01:04:44,071 --> 01:04:45,672 to celebrate the construction? 1045 01:04:46,342 --> 01:04:47,442 Jin Hee. 1046 01:04:48,612 --> 01:04:50,911 You may come too. It doesn't matter. 1047 01:04:51,141 --> 01:04:54,781 It's a small meeting with our family and a guest. 1048 01:04:58,482 --> 01:05:00,451 I know how much... 1049 01:05:00,551 --> 01:05:03,661 you tried for VIP ward investment, 1050 01:05:03,761 --> 01:05:05,821 so feel free to join us. 1051 01:05:07,991 --> 01:05:11,362 Yes, ma'am. Thank you for inviting me. 1052 01:05:19,871 --> 01:05:21,511 You don't need to go. 1053 01:05:21,672 --> 01:05:23,312 You don't know what it's for. 1054 01:05:24,681 --> 01:05:26,411 I know it's not a good place to go, 1055 01:05:26,781 --> 01:05:28,112 but I'm still going. 1056 01:05:28,411 --> 01:05:30,152 I've decided to make effort. 1057 01:05:36,761 --> 01:05:37,821 Jin Hee. 1058 01:05:41,592 --> 01:05:42,931 What are you thinking? 1059 01:05:43,862 --> 01:05:45,101 What are you trying to do? 1060 01:05:45,332 --> 01:05:46,562 Do what? 1061 01:05:46,971 --> 01:05:49,172 It's only dinner. 1062 01:05:49,172 --> 01:05:51,342 You said there will be someone else. Who is it? 1063 01:05:52,301 --> 01:05:53,842 The lady of Cheongmyung. 1064 01:05:54,411 --> 01:05:55,411 What? 1065 01:05:56,371 --> 01:05:58,842 Because of the blind date you ruined, 1066 01:05:58,842 --> 01:06:00,911 I've been very busy. 1067 01:06:01,882 --> 01:06:03,851 So I made this appointment... 1068 01:06:03,851 --> 01:06:05,321 to make her feel better. 1069 01:06:05,652 --> 01:06:06,922 You can come too. 1070 01:06:07,152 --> 01:06:09,891 You probably can't relax due to what you've done. 1071 01:06:40,851 --> 01:06:42,692 Thank you for coming. 1072 01:06:43,862 --> 01:06:46,092 It's Park Yoo Ha who was in charge... 1073 01:06:46,092 --> 01:06:47,632 of VIP ward investment. 1074 01:06:47,832 --> 01:06:50,962 I invited her to join this wonderful occasion. 1075 01:06:52,601 --> 01:06:54,701 She's the lady of Cheongmyung. 1076 01:06:57,641 --> 01:06:58,842 Nice to meet you. 1077 01:06:59,801 --> 01:07:01,141 I'm Park Yoo Ha. 1078 01:07:03,411 --> 01:07:06,082 I thought this was for... 1079 01:07:06,082 --> 01:07:08,112 Jung Eun Tae's apology. 1080 01:07:09,951 --> 01:07:12,882 You know that he's never... 1081 01:07:12,882 --> 01:07:14,092 done that before. 1082 01:07:14,821 --> 01:07:17,522 Please forgive him just this once. 1083 01:07:20,022 --> 01:07:21,092 If... 1084 01:07:21,891 --> 01:07:24,002 you created this because... 1085 01:07:24,732 --> 01:07:26,931 you're mistaken that the reduction of... 1086 01:07:26,931 --> 01:07:28,871 Jahan Hospital support was due to past occasions... 1087 01:07:28,871 --> 01:07:30,442 Absolutely not. 1088 01:07:31,571 --> 01:07:33,571 Cheongmyung would never do business... 1089 01:07:33,571 --> 01:07:35,511 due to personal feelings. 1090 01:07:41,551 --> 01:07:42,752 Excuse me. 1091 01:07:46,582 --> 01:07:47,851 Yes, Eun Tae. 1092 01:07:51,121 --> 01:07:52,391 You're nearby? 1093 01:07:53,832 --> 01:07:55,891 Are you going to join us? 1094 01:07:56,862 --> 01:07:58,261 Okay. 1095 01:08:01,601 --> 01:08:04,502 Eun Tae canceled his schedule to come here. 1096 01:08:04,942 --> 01:08:06,911 It seems he's been... 1097 01:08:06,911 --> 01:08:09,411 waiting for a chance to make an apology. 1098 01:08:26,561 --> 01:08:27,892 I'm sorry I'm late. 1099 01:08:29,332 --> 01:08:31,861 I was late because I had to pick up Eun Soo. 1100 01:08:34,871 --> 01:08:35,901 Eun Tae. 1101 01:08:38,102 --> 01:08:39,802 Jin Hee. Chan Koo. 1102 01:08:40,811 --> 01:08:41,972 And ma'am. 1103 01:08:44,582 --> 01:08:45,911 Let me introduce you... 1104 01:08:49,981 --> 01:08:51,222 my daughter. 1105 01:09:23,481 --> 01:09:26,352 (Marry Me Now?) 1106 01:09:26,481 --> 01:09:27,651 Hey, Yoo Ha's boyfriend's... 1107 01:09:27,651 --> 01:09:29,222 coming over right now. 1108 01:09:29,222 --> 01:09:30,561 Oh, how... 1109 01:09:30,561 --> 01:09:31,661 I told you to behave. 1110 01:09:31,661 --> 01:09:33,531 I didn't tell you to run away with Da Yeon. 1111 01:09:33,531 --> 01:09:34,661 - Jae Hyung. - I'm... 1112 01:09:34,661 --> 01:09:37,262 Yoo Ha's only brother. 1113 01:09:37,262 --> 01:09:38,502 Come see me after work. 1114 01:09:38,502 --> 01:09:39,531 There's something I want to say. 1115 01:09:39,531 --> 01:09:40,632 About what? 1116 01:09:40,632 --> 01:09:41,932 You know the warehouse? 1117 01:09:41,932 --> 01:09:43,871 There's been an accident with the elevator. 1118 01:09:43,871 --> 01:09:45,472 Come on. Answer the phone. 1119 01:09:45,472 --> 01:09:47,311 Dad. The nice mister... 1120 01:09:47,311 --> 01:09:48,472 "The nice mister"? 1121 01:09:48,472 --> 01:09:50,182 Are you dating anyone? 1122 01:09:50,182 --> 01:09:51,481 - Why do you ask? - By any chance... 1123 01:09:51,481 --> 01:09:52,712 Is it Doctor Jung? 1124 01:09:52,712 --> 01:09:54,911 How do you know him? 74274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.