Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:06,360
Good morning.
2
00:00:10,500 --> 00:00:13,940
This is to correct the job description of mine.
3
00:00:17,900 --> 00:00:19,520
Please grant my request.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,040
Shinkai!
5
00:00:40,620 --> 00:00:41,860
What is this?
6
00:00:43,640 --> 00:00:46,340
"First, the sales assistant is not a secretary."
7
00:00:46,520 --> 00:00:48,140
"I won't do the secretary work".
8
00:00:48,240 --> 00:00:48,940
I won't do it.
9
00:00:49,300 --> 00:00:52,400
"Second, sales assistants are not salesmen."
10
00:00:52,500 --> 00:00:55,660
I will not make the presentation for salesmen.
11
00:00:56,040 --> 00:00:56,820
I won't do it.
12
00:00:57,220 --> 00:01:00,160
Third, the sales assistant is just an assistant...
13
00:01:00,260 --> 00:01:03,440
...and won't train salesmen."
14
00:01:04,340 --> 00:01:05,120
I won't do it.
15
00:01:05,580 --> 00:01:07,160
I can't allow that!
16
00:01:10,740 --> 00:01:14,860
Then, I will go to work like this from now on!
17
00:01:15,040 --> 00:01:16,600
What does this mean?
18
00:01:16,700 --> 00:01:19,580
Won't you mind if I meet clients and dressed like this?
19
00:01:20,240 --> 00:01:22,200
I'll have blond hair, the one who smokes...
20
00:01:22,520 --> 00:01:24,780
...and lift my boots to the table during the meeting...
21
00:01:24,880 --> 00:01:26,860
...and take a nap. You have no problem with that?
22
00:01:27,600 --> 00:01:28,940
You don't have a problem with that?
23
00:01:40,380 --> 00:01:42,420
Hey, Kosei-san.
24
00:01:43,180 --> 00:01:46,280
When will that person from yesterday come again?
25
00:01:46,800 --> 00:01:49,580
That pleasant-scented person?
26
00:01:49,720 --> 00:01:50,320
You mean Kureha?
27
00:01:50,640 --> 00:01:55,320
Kureha, she was in my dream the other day.
28
00:01:55,600 --> 00:01:58,500
This means love, right?
29
00:01:58,760 --> 00:01:59,740
How do I know?
30
00:02:00,360 --> 00:02:03,460
- By the way, who is this?
- I don't know.
31
00:02:03,500 --> 00:02:05,960
Please! There's no one else I can ask for help.
32
00:02:06,280 --> 00:02:08,420
People kneel on the floor for the sake of an accountant?
33
00:02:08,700 --> 00:02:09,620
Rarely.
34
00:02:09,900 --> 00:02:12,420
Only you can save me, Nemoto-sensei.
35
00:02:12,580 --> 00:02:14,400
Accountants save people too?
36
00:02:14,820 --> 00:02:17,200
I'm also a tax accountant and I do both.
37
00:02:17,320 --> 00:02:19,300
Please, help me!
38
00:02:19,460 --> 00:02:20,360
How? Hmm...
39
00:02:23,480 --> 00:02:25,080
Namamu Katsumata?
40
00:02:25,160 --> 00:02:26,260
Yes, that's me.
41
00:02:27,060 --> 00:02:30,340
I told you many times, your company has a problem.
42
00:02:30,740 --> 00:02:36,320
There are no tax accountants in Japan who wants
to sign the tax document to hide such deficit.
43
00:02:37,460 --> 00:02:40,520
Our credibility will be shattered if it will be found out.
44
00:02:40,640 --> 00:02:42,060
But he said he wanted it to be signed here.
45
00:02:42,640 --> 00:02:45,600
Can you throw him out? To Tokyo Bay or Yumenoshima.
46
00:02:45,700 --> 00:02:46,520
Yumenoshima?
47
00:02:46,740 --> 00:02:48,380
That doesn't exist anymore?
Then, on a far place.
48
00:02:48,500 --> 00:02:48,880
What?
49
00:02:49,360 --> 00:02:50,320
- Fine.
- Hey.
50
00:02:50,440 --> 00:02:51,940
Please! Nemoto-sensei.
51
00:02:52,040 --> 00:02:55,440
- Please! There's no one else but you!
- Don't make a scene here.
52
00:02:55,880 --> 00:02:58,320
"Nemoto, Tax Accountant"
You will what?
53
00:03:14,020 --> 00:03:14,840
"5 tap"
It's not open?
54
00:03:17,940 --> 00:03:18,760
It's open.
55
00:03:19,720 --> 00:03:20,400
Okay.
56
00:03:24,500 --> 00:03:25,480
You won't come in?
57
00:03:28,160 --> 00:03:29,080
I will.
58
00:03:29,960 --> 00:03:30,900
Welcome.
59
00:03:31,360 --> 00:03:33,120
- Good evening.
- Good evening.
60
00:03:34,340 --> 00:03:37,700
Akira, apparently, you look different today.
61
00:03:38,120 --> 00:03:39,060
You changed your style?
62
00:03:39,520 --> 00:03:41,280
Many things have happened.
63
00:03:41,960 --> 00:03:43,880
- You're right.
- You're very slow.
64
00:03:46,480 --> 00:03:48,400
Don't always look at their clothes.
65
00:03:49,240 --> 00:03:50,860
Kosei-chan, you're only interested...
66
00:03:50,960 --> 00:03:53,000
...with those inside the clothes, right?
67
00:03:53,680 --> 00:03:55,580
Isn't everyone more interested in what's inside?
68
00:04:04,560 --> 00:04:07,660
Can you not see me like I'm a perverted person?
69
00:04:08,180 --> 00:04:09,940
Thinking it deeply means more perverted.
70
00:04:10,280 --> 00:04:12,740
The inside also means the heart.
71
00:04:13,120 --> 00:04:14,380
I don't think you are like that.
72
00:04:14,760 --> 00:04:15,440
I'll have one tap.
73
00:04:15,440 --> 00:04:15,980
Okay.
74
00:04:16,900 --> 00:04:19,060
I'll have Isemaruya Brown Ale.
75
00:04:19,280 --> 00:04:20,000
Good.
76
00:04:25,540 --> 00:04:26,840
What about these boots?
77
00:04:28,860 --> 00:04:30,320
You don't understand this too?
78
00:04:33,340 --> 00:04:34,940
You are not really interested.
79
00:04:36,920 --> 00:04:37,860
We'll start.
80
00:04:44,200 --> 00:04:44,840
How?
81
00:04:48,260 --> 00:04:49,900
This time, "calm down".
82
00:04:50,420 --> 00:04:50,960
Calm down?
83
00:04:52,160 --> 00:04:53,900
- It's very hot right now.
- Yes.
84
00:04:54,220 --> 00:04:58,740
This is on spring mode, but we ask them to order warm clothes.
85
00:04:59,520 --> 00:05:02,040
So I want to feel the cold wind.
86
00:05:02,380 --> 00:05:03,040
Okay.
87
00:05:03,820 --> 00:05:07,280
"Quiet" is when the wind and waves calm down.
88
00:05:08,720 --> 00:05:11,160
So, the wind should be added?
89
00:05:12,040 --> 00:05:13,060
Soft wind.
90
00:05:13,840 --> 00:05:14,520
Soft?
91
00:05:16,460 --> 00:05:18,860
Soft and cool.
92
00:05:19,600 --> 00:05:20,380
Soft?
93
00:05:22,520 --> 00:05:25,060
Kureha-chan, I heard you're married?
94
00:05:25,420 --> 00:05:26,600
- Right.
- What?
95
00:05:27,780 --> 00:05:28,520
With whom?
96
00:05:28,740 --> 00:05:29,920
What is your husband's job?
97
00:05:30,380 --> 00:05:31,380
It's a secret.
98
00:05:31,720 --> 00:05:36,820
So, Kureha's style is to show your
determination against your president?
99
00:05:37,560 --> 00:05:40,160
Yes, but...
100
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
This is a disaster!
101
00:05:43,700 --> 00:05:46,040
Shinka's rebelling against me.
102
00:05:46,400 --> 00:05:47,860
"Shinkai's rebelling."
103
00:05:48,960 --> 00:05:51,260
"Rebelling?"
"Shinkai?"
104
00:05:51,360 --> 00:05:52,800
"...her actions to the president?"
105
00:05:53,560 --> 00:05:54,840
"Rebelling?"
106
00:05:55,740 --> 00:05:57,980
"She's really old-fashioned!"
107
00:06:03,880 --> 00:06:05,380
"LATEST NEWS"
"Shinkai, of the sales department, is rebelling."
108
00:06:06,340 --> 00:06:07,860
They said you rebelled.
109
00:06:09,780 --> 00:06:11,300
Don't be swept away by those words!
110
00:06:11,780 --> 00:06:13,560
They used the word "rebellious"...
111
00:06:13,660 --> 00:06:15,120
...and treat me like...
112
00:06:15,260 --> 00:06:17,720
I'm a pitiful middle school student.
113
00:06:19,360 --> 00:06:21,340
I don't understand how did you change your clothes.
114
00:06:23,220 --> 00:06:25,200
I need the momentum.
115
00:06:26,780 --> 00:06:27,880
Can I have a double tap?
116
00:06:28,360 --> 00:06:30,340
Cool, you can start on Monday.
117
00:06:30,940 --> 00:06:34,120
The President went three days to Shenzhen for a business trip.
118
00:06:34,340 --> 00:06:36,380
I was allowed to take a leave while he was gone for a while.
119
00:06:36,680 --> 00:06:37,220
Really?
120
00:06:38,060 --> 00:06:42,280
He will respond to my demands when my work is over.
121
00:06:43,000 --> 00:06:44,040
That's a good news.
122
00:06:44,640 --> 00:06:46,080
For the meantime.
123
00:06:47,600 --> 00:06:49,660
Here you are, Kosei!
124
00:06:49,860 --> 00:06:50,580
Welcome.
125
00:06:52,020 --> 00:06:52,860
You're late.
126
00:06:53,120 --> 00:06:56,100
I went far to get rid of that person.
127
00:06:56,400 --> 00:06:57,720
How far did you go?
128
00:06:59,880 --> 00:07:02,260
- Kosei-san, who's that?
- You're too close.
129
00:07:03,820 --> 00:07:04,680
A customer.
130
00:07:06,020 --> 00:07:07,620
- You're too close.
- It's real.
131
00:07:07,920 --> 00:07:10,680
It looks like I'm in love.
132
00:07:12,200 --> 00:07:12,520
Huh?
133
00:07:13,520 --> 00:07:15,160
- That's perfect.
- What?
134
00:07:17,020 --> 00:07:17,920
Akira-san.
135
00:07:19,540 --> 00:07:20,700
You want to fall in love, right?
136
00:07:20,780 --> 00:07:23,880
Really? Do you want to fall in love?
137
00:07:25,620 --> 00:07:30,820
He said he wanted to "fall in love with something".
138
00:07:31,320 --> 00:07:33,760
You don't need to sound so condescending.
139
00:07:37,080 --> 00:07:39,940
I'm Saburo Okamochi.
140
00:07:40,520 --> 00:07:41,380
I'm Akira.
141
00:07:42,420 --> 00:07:44,580
- You're a little too close.
- You're too close.
142
00:07:44,700 --> 00:07:46,340
It's off limits to flirt women here!
143
00:07:46,700 --> 00:07:47,320
Hey!
144
00:07:48,360 --> 00:07:50,760
You're too close. Sit there.
145
00:07:53,860 --> 00:07:56,560
Hey, think also of privacy.
146
00:07:58,360 --> 00:08:01,400
If you don't have consideration for privacy, hey!
147
00:08:02,340 --> 00:08:06,480
Do you hear me? You will be hated if you violate her privacy!
148
00:08:08,220 --> 00:08:11,460
Kosei, she has a pleasant scent.
149
00:08:11,860 --> 00:08:12,600
Pleasant?
150
00:08:13,500 --> 00:08:16,620
I can't help myself. I might fall in love.
151
00:08:17,100 --> 00:08:18,740
For the meantime, don't smell the scent.
152
00:08:18,860 --> 00:08:20,420
Yes, I will be careful.
153
00:08:23,720 --> 00:08:26,480
Kosei-san! Wait, no. Akira-san!
154
00:08:27,180 --> 00:08:30,860
Entrust love to me. I can fall in love immediately.
155
00:08:31,960 --> 00:08:32,480
Immediately?
156
00:08:33,340 --> 00:08:34,080
Very cheap.
157
00:08:35,700 --> 00:08:37,320
Is there expensive love?
158
00:08:37,620 --> 00:08:39,500
I don't know about that expensive or cheap thing,
159
00:08:39,800 --> 00:08:42,180
but you have fallen in love.
160
00:08:42,540 --> 00:08:43,120
That is...
161
00:08:44,040 --> 00:08:46,080
I often hear that,
162
00:08:46,280 --> 00:08:49,600
but I think people like that fall in love easily.
163
00:08:49,780 --> 00:08:50,260
Eh?
164
00:08:50,720 --> 00:08:52,940
What? I'm not good?
I'm too short-sighted?
165
00:08:53,360 --> 00:08:57,100
That's not it. It's just that it's difficult for me.
166
00:08:57,860 --> 00:08:59,900
I also have never felt falling in love at first sight.
167
00:09:02,400 --> 00:09:03,700
Saburo-san, anything is okay?
168
00:09:04,000 --> 00:09:05,360
One which is not bitter.
169
00:09:05,440 --> 00:09:06,540
Not bitter?
170
00:09:06,660 --> 00:09:08,380
- Can I do it myself?
- What?
171
00:09:08,980 --> 00:09:10,520
Do you want to see the goods behind?
172
00:09:10,640 --> 00:09:13,040
What? Do you have some? Yes!
173
00:09:21,680 --> 00:09:23,200
Looks like you heard the sound of a bell.
174
00:09:23,700 --> 00:09:24,280
Hmm?
175
00:09:25,220 --> 00:09:30,520
Kureha. He said he heard the sound of the
bell when he met his destined to be.
176
00:09:32,500 --> 00:09:34,600
The bell that rings when we fall in love?
177
00:09:37,740 --> 00:09:39,260
I want to hear its sound.
178
00:09:53,620 --> 00:09:58,160
"Kemono Ni Narenai Watashitachi"
("Weakest Beast")
179
00:10:01,500 --> 00:10:03,940
Huh? From Akira-chan.
180
00:10:05,820 --> 00:10:10,020
She said that she bought new clothes,
what the city was like. She answered.
181
00:10:14,540 --> 00:10:16,700
"Strong clothes".
182
00:10:18,600 --> 00:10:19,860
Strong?
183
00:10:21,600 --> 00:10:23,300
Maybe there are nails on it.
184
00:10:27,380 --> 00:10:28,320
I...
185
00:10:29,420 --> 00:10:33,760
...can't defend myself.
186
00:10:37,740 --> 00:10:40,520
So, I can only change one thing...
187
00:10:50,860 --> 00:10:54,480
"Notice of Rental Extensions"
188
00:11:01,460 --> 00:11:05,030
"Mother, the stamp has been received."
189
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
"Look"
190
00:11:08,700 --> 00:11:12,940
"Akira's work seems heavy. Kyoya, please support her."
191
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
The work is strenuous.
192
00:11:31,780 --> 00:11:33,220
Why doesn't she stop?
193
00:11:33,820 --> 00:11:36,080
She can't be that easy to be stopped.
194
00:11:37,220 --> 00:11:41,400
I stopped not because of my own desires!
195
00:11:43,100 --> 00:11:45,220
What's the matter with that?
196
00:12:24,260 --> 00:12:27,380
"Yumeko Matsutoya"
197
00:12:37,120 --> 00:12:37,860
Hello.
198
00:12:38,900 --> 00:12:40,120
The contract is not here.
199
00:12:40,480 --> 00:12:41,040
Huh?
200
00:12:41,660 --> 00:12:42,730
The contract for Pit Company.
201
00:12:42,920 --> 00:12:44,200
It should have been sent yesterday,
202
00:12:44,240 --> 00:12:46,200
but they called saying they didn't have it.
203
00:12:46,880 --> 00:12:49,320
Pit Company is Ueno's job to be done.
204
00:12:49,860 --> 00:12:51,480
He returned here but his not present this time.
205
00:12:52,520 --> 00:12:54,400
I'm on leave today.
206
00:12:55,060 --> 00:12:57,600
That's a problem. I don't know what to do if I'm alone.
207
00:12:57,660 --> 00:12:59,660
The phone doesn't stop ringing!
208
00:13:00,300 --> 00:13:01,620
It won't stop?
209
00:13:01,820 --> 00:13:02,880
It sounds like that.
210
00:13:03,500 --> 00:13:07,000
Shinkai-san! I'm glad you are here!
211
00:13:07,060 --> 00:13:10,840
The contract is the responsibility of the sales department, right?
212
00:13:10,920 --> 00:13:11,720
I'm sorry.
213
00:13:12,340 --> 00:13:15,720
The document might be in Ueno's house.
214
00:13:15,800 --> 00:13:18,140
He doesn't want to answer the phone. He is absent from work.
215
00:13:18,660 --> 00:13:19,920
Yesterday too, right?
216
00:13:20,100 --> 00:13:22,700
That's it! A young child who stopped coming to the office one day.
217
00:13:23,080 --> 00:13:24,160
This is a serious matter.
218
00:13:24,640 --> 00:13:27,480
If he stops, your workload will increase again.
219
00:13:27,620 --> 00:13:30,960
Wait! You don't want to take over?
220
00:13:31,340 --> 00:13:32,920
There are differences in our abilities.
221
00:13:33,020 --> 00:13:34,140
I also don't want to!
222
00:13:34,180 --> 00:13:36,100
Shinkai, you knelt down in the lobby, right?
223
00:13:36,220 --> 00:13:36,960
Knelt down?
224
00:13:37,220 --> 00:13:40,220
Production Manager of Haraguchi Amakusa Pharmaceuticals...
225
00:13:40,280 --> 00:13:43,100
...brag about it and say, "I'm bad."
226
00:13:44,200 --> 00:13:47,360
I won't even knelt down for the old man.
227
00:13:47,700 --> 00:13:49,540
Shinkai-san is an amazing one.
228
00:13:50,400 --> 00:13:52,220
That's because Matsutoya should…
229
00:13:52,280 --> 00:13:54,760
Then what about the contract? Should we call the president?
230
00:13:54,800 --> 00:13:56,760
- That's not a good idea.
- That's impossible.
231
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
Then...
232
00:14:05,740 --> 00:14:07,280
"Hatsu Ueno"
This is delicious.
233
00:14:07,640 --> 00:14:09,220
That's a very popular vla pudding.
234
00:14:11,760 --> 00:14:12,860
I like vla pudding.
235
00:14:13,620 --> 00:14:16,300
Yes, I saw you eating it at lunch.
236
00:14:23,640 --> 00:14:25,020
In my opinion, it would be good ...
237
00:14:26,240 --> 00:14:28,400
...if you carry the contract for the Pit Company.
238
00:14:28,460 --> 00:14:29,500
That's yourclient.
239
00:14:32,560 --> 00:14:35,260
It must be hard to get back to work after disappearing for two days.
240
00:14:35,820 --> 00:14:37,780
The President is on a business trip, so, I don't know this yet.
241
00:14:37,900 --> 00:14:39,780
It's not too late if you do it now.
242
00:14:40,860 --> 00:14:43,020
I'm not good at this job.
243
00:14:45,100 --> 00:14:47,320
You only worked less than six months.
244
00:14:50,320 --> 00:14:52,880
If you stop now, you won't get employment benefits.
245
00:14:53,860 --> 00:14:56,680
You don't have a new job yet, what will you do now?
246
00:14:57,440 --> 00:14:58,680
Do you have savings?
247
00:14:59,220 --> 00:15:01,060
Your credit card has passed up limit, right?
248
00:15:02,080 --> 00:15:03,940
I don't have dreams or savings.
249
00:15:05,020 --> 00:15:08,180
If so, why not work longer?
250
00:15:08,220 --> 00:15:09,740
Shinkai, you don't understand.
251
00:15:11,160 --> 00:15:13,860
You are the president's favorite employee
and you finish your work on time.
252
00:15:15,200 --> 00:15:17,900
You don't understand how difficult is this for me.
253
00:15:22,780 --> 00:15:23,620
So,...
254
00:15:25,580 --> 00:15:26,500
...will you stop working?
255
00:15:26,580 --> 00:15:28,500
Please don't say it like that!
256
00:15:29,800 --> 00:15:31,680
I don't want to stop from work.
257
00:15:33,080 --> 00:15:37,020
I also don't want to continue working
but Idon't know what to do.
258
00:15:42,460 --> 00:15:43,580
You won't understand that.
259
00:15:44,120 --> 00:15:44,960
I understood that.
260
00:15:50,820 --> 00:15:55,980
I'm not sure that I should continue to do a couple of things...
261
00:15:56,600 --> 00:15:59,280
...or give up. I can't decide.
262
00:16:06,060 --> 00:16:07,840
Shinkai, can I like you?
263
00:16:11,120 --> 00:16:11,580
What?
264
00:16:12,040 --> 00:16:13,220
May I like you...
265
00:16:13,260 --> 00:16:14,300
Wait!
266
00:16:15,160 --> 00:16:17,120
I'm here for work.
267
00:16:17,520 --> 00:16:19,120
I'm not here because you like me.
268
00:16:20,380 --> 00:16:21,120
I'm only here for work.
269
00:16:21,160 --> 00:16:24,180
I know, but I just want to hope for it.
270
00:16:25,440 --> 00:16:27,200
Love is a privilege.
271
00:16:27,600 --> 00:16:29,580
Even though I can date because of a miracle,
272
00:16:29,780 --> 00:16:32,480
it will just end if I'm not financially stable.
273
00:16:33,140 --> 00:16:34,020
Really?
274
00:16:34,100 --> 00:16:36,200
Can you fall in love if you can't eat for tomorrow?
275
00:16:36,320 --> 00:16:39,060
Can you think of your lover when your life stops on the spot?
276
00:16:39,800 --> 00:16:43,840
Love is intended for people who have something more.
277
00:16:44,460 --> 00:16:47,060
I don't have anything more, so I have nothing.
278
00:16:47,820 --> 00:16:51,320
But if there is someone I like in the office,
279
00:16:52,120 --> 00:16:54,140
if I know I can see it in the office,
280
00:16:54,580 --> 00:16:58,500
then it's a motivation for me to go to work every morning.
281
00:16:59,460 --> 00:17:01,040
I don't want to date you.
282
00:17:01,200 --> 00:17:02,960
I just want someone like that!
283
00:17:07,420 --> 00:17:09,000
"Yumeko Matsutoya"
284
00:17:14,740 --> 00:17:17,140
Matsutoya-san, I'm still on leave.
285
00:17:17,240 --> 00:17:19,020
I have a plan tonight, so, he won't come to the office...
286
00:17:19,080 --> 00:17:20,360
...whatever happens.
287
00:17:20,840 --> 00:17:22,840
He entered in the office.
288
00:17:23,460 --> 00:17:23,840
Eh?
289
00:17:25,460 --> 00:17:26,280
Ueno!
290
00:17:28,720 --> 00:17:31,060
He came and brought a contract for the Pit Company.
291
00:17:34,460 --> 00:17:37,560
You're amazing, Shinkai-san. How did you do it?
292
00:17:40,400 --> 00:17:41,960
Ueno said something strange...
293
00:17:43,180 --> 00:17:47,040
...that is, "Shinkai-san is my goddess from now on."
294
00:17:47,880 --> 00:17:50,700
That's good. See you later.
295
00:18:00,300 --> 00:18:01,180
Thank you for waiting.
296
00:18:02,180 --> 00:18:03,500
You have a proof of payment for this?
297
00:18:03,640 --> 00:18:04,160
Yes.
298
00:18:07,820 --> 00:18:08,600
Wait a minute.
299
00:18:10,100 --> 00:18:11,000
Here it is.
300
00:18:11,340 --> 00:18:14,060
There should be no problem with the credit.
301
00:18:14,560 --> 00:18:16,680
Our business performance this year is good.
302
00:18:17,520 --> 00:18:19,140
I might buy a Ferrari.
303
00:18:19,800 --> 00:18:21,140
That's good,
304
00:18:21,800 --> 00:18:24,340
but you can't just remove it if it's for personal use.
305
00:18:24,720 --> 00:18:25,800
Just a little?
306
00:18:26,240 --> 00:18:30,120
If you want to take that risk, look for another tax accountant.
307
00:18:32,860 --> 00:18:34,700
Nemoto-san, you are very strict.
308
00:18:39,740 --> 00:18:43,340
Haneda. I was taken to the Haneda Pier.
309
00:18:43,480 --> 00:18:46,920
At first, I didn't know. There is no bus stop nor train station.
310
00:18:47,960 --> 00:18:50,640
Maybe, you should take by an airplane.
311
00:18:51,540 --> 00:18:53,440
I don't have much time to file the return.
312
00:18:54,540 --> 00:18:56,580
I need the name and signature of a tax accountant...
313
00:18:56,900 --> 00:18:59,700
...to extend a credit check at a bank.
314
00:18:59,900 --> 00:19:01,580
If not, we will go bankrupt.
315
00:19:01,680 --> 00:19:02,800
Please!
316
00:19:03,140 --> 00:19:05,300
Please don't do it here.
317
00:19:06,200 --> 00:19:09,100
This is not fair. You make me look bad.
318
00:19:10,740 --> 00:19:12,860
Why are you taking a photo? Hey!
319
00:19:13,460 --> 00:19:15,160
I will sue you if you uploaded it on the Internet.
320
00:19:19,660 --> 00:19:23,660
I really hate people who kneel down before me.
321
00:19:32,740 --> 00:19:34,700
Sensei! Please!
322
00:20:03,860 --> 00:20:05,740
Akira! Here.
323
00:20:05,780 --> 00:20:07,980
Sorry. I'm late.
324
00:20:08,120 --> 00:20:10,600
No. Walking upstairs is a bit difficult.
325
00:20:12,920 --> 00:20:15,480
Shinkai's here! It's been a long time.
326
00:20:15,580 --> 00:20:17,720
- You haven't changed much.
- Shinkai!
327
00:20:17,840 --> 00:20:19,820
- It's been a while. Chief!
- Long time no see!
328
00:20:20,860 --> 00:20:22,800
It's been a long time.
329
00:20:22,880 --> 00:20:24,020
You look beautiful.
330
00:20:24,060 --> 00:20:25,080
- Long time no see.
- Hello.
331
00:20:25,180 --> 00:20:25,880
Who is that?
332
00:20:25,980 --> 00:20:28,780
Shinkai-san, who was an apprentice before.
333
00:20:29,580 --> 00:20:31,360
She is popular.
334
00:20:32,400 --> 00:20:34,220
She's my lover, so, don't disturb her.
335
00:20:35,680 --> 00:20:37,160
Shinkai, do you want beer?
336
00:20:37,280 --> 00:20:38,900
Yes, thank you.
337
00:20:39,340 --> 00:20:40,720
Is it okay for you to cut-off at work?
338
00:20:40,960 --> 00:20:42,380
Yes, I'm on leave today.
339
00:20:42,460 --> 00:20:43,040
- Good.
- Yes.
340
00:20:43,640 --> 00:20:45,400
I miss you!
341
00:20:49,300 --> 00:20:51,100
Thank you so much.
342
00:20:53,540 --> 00:20:54,660
Shinkai, is the meat ready?
343
00:20:54,760 --> 00:20:57,660
Yes, it's ready. Wait a minute.
344
00:20:59,380 --> 00:21:00,700
Please.
345
00:21:01,180 --> 00:21:05,500
Akira, let me just do it. You just sit and enjoy this drink.
346
00:21:06,460 --> 00:21:07,080
Thank you.
347
00:21:07,260 --> 00:21:08,040
You're welcome.
348
00:21:08,960 --> 00:21:11,540
I remember now! I'm a witness of that!
349
00:21:12,440 --> 00:21:14,720
The first conversation between Hanai and Shinkai...
350
00:21:16,700 --> 00:21:22,500
At the end of the year party. You're still known to the public...
351
00:21:23,100 --> 00:21:24,500
...so it's about six years ago.
352
00:21:29,120 --> 00:21:31,200
Kobayashi-san, the whiskey mixed
with hot water is ready.
353
00:21:31,460 --> 00:21:32,780
This is plum. You want it with plums, right?
354
00:21:32,880 --> 00:21:33,500
- Yes.
- Okay.
355
00:21:37,700 --> 00:21:40,000
Are you a rookie employee in the
commercial facilities development?
356
00:21:40,120 --> 00:21:40,440
Yes.
357
00:21:40,480 --> 00:21:42,800
You don't have to do it. We can make it by ourselves.
358
00:21:43,700 --> 00:21:44,540
Shinkai-san!
359
00:21:45,120 --> 00:21:46,220
- Shinkai-san!
- Yes.
360
00:21:46,380 --> 00:21:47,700
Whiskey with hot water.
361
00:21:47,760 --> 00:21:48,120
Yes.
362
00:21:48,180 --> 00:21:49,460
Make it by yourself!
363
00:21:49,760 --> 00:21:51,360
Hey! Come here!
364
00:21:51,940 --> 00:21:52,540
It's okay.
365
00:21:54,580 --> 00:21:55,980
Excuse me.
366
00:21:57,520 --> 00:21:57,980
Hey!
367
00:21:58,780 --> 00:22:00,460
Sorry about that.
368
00:22:02,140 --> 00:22:02,860
Okay!
369
00:22:06,380 --> 00:22:07,080
Shinkai-san.
370
00:22:07,360 --> 00:22:07,900
Yes.
371
00:22:08,380 --> 00:22:10,480
Shinkai-san, I'm here now. It's good to work with you.
372
00:22:11,400 --> 00:22:12,420
Thank you.
373
00:22:13,220 --> 00:22:15,120
Shinkai, sorry I made you work late.
374
00:22:15,240 --> 00:22:18,500
It's okay. I want to save to move out
and I'm even grateful for it.
375
00:22:19,780 --> 00:22:21,740
Will you move out? Move to your lover's house?
376
00:22:22,240 --> 00:22:22,920
No.
377
00:22:23,680 --> 00:22:26,280
I rushed myself to choose my current apartment.
378
00:22:26,540 --> 00:22:27,960
The place is old and narrow.
379
00:22:29,500 --> 00:22:31,720
It's good to have a nice house.
380
00:22:34,680 --> 00:22:36,420
Hanai-san, you bought an apartment, right?
381
00:22:37,080 --> 00:22:38,420
The one which is just simple.
382
00:22:38,780 --> 00:22:40,520
Well, you can buy it in your 20's.
383
00:22:42,240 --> 00:22:44,940
I am a dealer, so I got a lot of real estate information.
384
00:22:45,580 --> 00:22:47,320
If the value is large, then I can sell it again.
385
00:22:48,460 --> 00:22:49,660
You want to get an apartment?
386
00:22:49,820 --> 00:22:53,200
No, the rookie cannot afford the apartment.
387
00:22:58,040 --> 00:22:59,700
What if you become a permanent employee here?
388
00:23:01,120 --> 00:23:04,100
You're a fast-counting and a great worker.
389
00:23:07,520 --> 00:23:09,320
Even though I want to be a permanent employee,
390
00:23:10,060 --> 00:23:11,620
there are no vacancies in the middle of the year.
391
00:23:12,920 --> 00:23:13,620
Wait...
392
00:23:14,220 --> 00:23:16,760
Everything! Look here!
393
00:23:18,600 --> 00:23:21,680
I got the block seven property in Shinmachi.
394
00:23:22,000 --> 00:23:24,600
A round of applause for Hanai!
395
00:23:26,700 --> 00:23:29,020
Wait for a second.
396
00:23:29,220 --> 00:23:31,420
Shinkai helped me a lot.
397
00:23:31,820 --> 00:23:34,320
Applause for Shinkai!
398
00:23:39,320 --> 00:23:41,680
Are you isolated inside the company?
399
00:23:42,120 --> 00:23:42,800
It seems like that.
400
00:23:43,960 --> 00:23:47,220
My girlfriend doesn't get along with me well.
401
00:23:47,700 --> 00:23:50,040
She said she wanted to stop, every day.
402
00:23:50,200 --> 00:23:52,520
I see, Ok. Why she doesn't stop?
403
00:23:52,840 --> 00:23:54,520
Yes, I also said that,
404
00:23:55,060 --> 00:23:57,080
...but she has no savings and can't afford to pay the rent.
405
00:23:57,140 --> 00:23:58,800
So, I invited her with me to stay together.
406
00:23:59,060 --> 00:23:59,760
You said that?
407
00:24:00,280 --> 00:24:02,660
Yes. If she can stop after that, it's better, right?
408
00:24:02,840 --> 00:24:04,660
Yes. If she can stop.
409
00:24:04,920 --> 00:24:07,940
She can find suitable jobs without being in a hurry.
410
00:24:09,940 --> 00:24:12,460
That's amazing. I respect you, Hanai.
411
00:24:13,000 --> 00:24:13,580
Sincerely?
412
00:24:13,680 --> 00:24:14,100
Yes.
413
00:24:15,340 --> 00:24:17,200
I think your lover must be happy.
414
00:24:18,340 --> 00:24:19,640
"The manager pisses me off, so I quit."
415
00:24:20,960 --> 00:24:21,700
What's up?
416
00:24:22,380 --> 00:24:24,540
My boyfriend stops again from his part-time job.
417
00:24:25,720 --> 00:24:27,240
Again? Isn't that too fast?
418
00:24:27,700 --> 00:24:29,240
He can't maintain his work.
419
00:24:33,740 --> 00:24:34,500
My girlfriend too.
420
00:24:34,660 --> 00:24:35,300
Again?
421
00:24:35,760 --> 00:24:38,200
She doesn't come to job interviews and is still unemployed.
422
00:24:38,700 --> 00:24:42,520
If I talk, she gets angry. I don't know what to do.
423
00:24:43,280 --> 00:24:44,780
We both have a problem, then.
424
00:24:44,880 --> 00:24:47,380
Right. Work is my way of escaping.
425
00:24:47,600 --> 00:24:50,940
I see. I am most satisfied when working.
426
00:24:53,920 --> 00:24:55,080
Will we get the next contract?
427
00:24:55,200 --> 00:24:56,760
You can do it.
428
00:24:57,640 --> 00:24:59,360
It depends with your help, Shinkai-san.
429
00:25:01,160 --> 00:25:02,780
It depends on the delicious food you will treat for me.
430
00:25:04,240 --> 00:25:07,080
Fine. Delicious meat or fish.
431
00:25:07,140 --> 00:25:07,900
Yes! That's good!
432
00:25:09,020 --> 00:25:09,520
This one.
433
00:25:10,160 --> 00:25:11,060
Thank you.
434
00:25:11,580 --> 00:25:14,220
Shinkai-san worked hard as a rookie employee for two years.
435
00:25:15,220 --> 00:25:18,220
Actually, there were many rookie
employees here,
436
00:25:19,120 --> 00:25:20,860
but this is her last day.
437
00:25:23,200 --> 00:25:26,200
I learned a lot here.
438
00:25:26,960 --> 00:25:29,760
Next, I will work as a permanent employee...
439
00:25:30,060 --> 00:25:31,540
at EC Site Company...
440
00:25:31,920 --> 00:25:34,500
...which is the information I got from Hashizume.
441
00:25:34,900 --> 00:25:35,620
Visit us!
442
00:25:35,660 --> 00:25:36,500
Sure.
443
00:25:36,760 --> 00:25:39,220
Thank you.
444
00:25:40,280 --> 00:25:42,820
Sorry, I forgot something.
445
00:25:46,320 --> 00:25:48,040
We will really miss you.
446
00:25:48,100 --> 00:25:49,660
Thank you.
447
00:25:51,880 --> 00:25:52,700
Good job.
448
00:25:52,980 --> 00:25:54,960
Tsukumo, president of skilled people.
449
00:25:55,360 --> 00:25:56,520
You will be fine.
450
00:25:57,300 --> 00:25:59,620
- Thank you for everything.
- Yes.
451
00:26:00,380 --> 00:26:02,360
Everyone, thank you.
452
00:26:02,820 --> 00:26:04,620
Thank you!
453
00:26:07,300 --> 00:26:09,060
Good! Come on!
454
00:26:09,220 --> 00:26:10,680
- Yes!
- Yes!
455
00:26:12,060 --> 00:26:14,380
- Thank you!
- Thank you!
456
00:26:14,740 --> 00:26:16,600
See you later!
457
00:26:28,560 --> 00:26:30,480
- I'll wait for 20 minutes.
-Shinkai!
458
00:26:31,940 --> 00:26:32,480
Eh?
459
00:26:34,120 --> 00:26:35,440
You're very fast.
460
00:26:38,020 --> 00:26:40,640
I didn't have time to talk to you just now.
461
00:26:45,660 --> 00:26:46,360
Fresh?
462
00:26:46,740 --> 00:26:48,260
This is a refreshing mint!
463
00:26:48,360 --> 00:26:49,400
Thank you for waiting.
464
00:26:49,480 --> 00:26:50,880
That's great!
465
00:26:52,180 --> 00:26:53,320
Then, I will excuse myself.
466
00:26:55,160 --> 00:26:57,440
- Can you eat that?
-I'm hungry.
467
00:26:57,540 --> 00:27:00,060
- Do you want to?
-That's kinda...
468
00:27:00,160 --> 00:27:03,140
What is your dream when you were little?
469
00:27:04,240 --> 00:27:06,980
I watched a movie called Apollo 13 when I was little,
470
00:27:07,260 --> 00:27:09,960
So, I want to be an astronaut.
471
00:27:10,120 --> 00:27:12,700
Astronauts are recruited...
472
00:27:13,100 --> 00:27:14,600
...only once, every ten years.
473
00:27:14,700 --> 00:27:18,220
For example, if there are 1,000 applicants,
474
00:27:18,400 --> 00:27:18,840
Okay.
475
00:27:18,940 --> 00:27:20,840
Then how many can become astronauts?
476
00:27:22,940 --> 00:27:23,480
One?
477
00:27:25,400 --> 00:27:28,220
What? Wait a minute.
478
00:27:28,640 --> 00:27:29,720
What? Do you think so?
479
00:27:29,900 --> 00:27:31,120
What? This is very light.
480
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
What? This is tasty.
481
00:27:33,640 --> 00:27:35,040
What? Do you think so?
482
00:27:35,380 --> 00:27:36,420
Yes, really.
483
00:27:36,900 --> 00:27:40,480
What? Did you realize there are two types of broth soup?
484
00:27:40,680 --> 00:27:41,480
What do you mean?
485
00:27:41,640 --> 00:27:43,000
That's their fault.
486
00:27:43,100 --> 00:27:44,580
But the next...
487
00:27:44,660 --> 00:27:46,940
Sorry, we will close for a moment.
488
00:27:55,700 --> 00:27:57,020
Thank you for coming.
489
00:28:01,720 --> 00:28:03,700
There are no more buses, right?
490
00:28:04,140 --> 00:28:06,120
Yes, no more. I'll go home by train.
491
00:28:09,140 --> 00:28:12,100
Remote train station. Just take a taxi.
492
00:28:12,720 --> 00:28:14,360
Is there a taxi here?
493
00:28:53,060 --> 00:28:54,260
- Sorry.
- Sorry.
494
00:29:08,640 --> 00:29:09,560
Sorry.
495
00:29:09,840 --> 00:29:11,160
It's okay...
496
00:29:11,420 --> 00:29:13,920
I guessed it when you worked in our company.
497
00:29:14,100 --> 00:29:16,680
We started to get in touch after she stopped.
498
00:29:16,840 --> 00:29:18,560
There was nothing while we work together, right?
499
00:29:18,640 --> 00:29:19,540
Nothing.
500
00:29:20,340 --> 00:29:22,880
We are suitable as office mates and good friends.
501
00:29:23,540 --> 00:29:25,200
What do you like about Hanai?
502
00:29:25,360 --> 00:29:26,800
You are very frank.
503
00:29:28,000 --> 00:29:31,580
I think we shared a lot while working.
504
00:29:31,840 --> 00:29:33,360
I'm not easy to fall in love with.
505
00:29:34,300 --> 00:29:36,160
That's already in the past.
506
00:29:36,480 --> 00:29:37,160
What?
507
00:29:37,280 --> 00:29:41,980
This is love based on the past.
You're already a stable person.
508
00:29:44,260 --> 00:29:45,360
Why aren't you married?
509
00:29:45,480 --> 00:29:45,820
Eh?
510
00:29:46,560 --> 00:29:49,040
What? Did you live together?
511
00:29:51,460 --> 00:29:53,180
What? Shouldn't have I say that?
512
00:29:53,540 --> 00:29:56,120
Wait, did I tell you, Kakei?
513
00:29:57,080 --> 00:29:59,220
You said your electricity bill is very high.
514
00:29:59,580 --> 00:30:02,000
I said, it's your fault. Then you said
it's because of your housemate.
515
00:30:02,980 --> 00:30:05,940
If you were together, why not say it before!
516
00:30:06,740 --> 00:30:07,180
517
00:30:07,840 --> 00:30:10,040
That's it. Sorry we didn't say anything about it.
518
00:30:10,720 --> 00:30:14,080
We were very busy, so we did not get married soon.
519
00:30:14,360 --> 00:30:17,920
So, we agreed to keep it a secret.
520
00:30:18,260 --> 00:30:20,780
- I see, okay.
- You let the lights turn on?
521
00:30:22,600 --> 00:30:25,800
The weather is hot so I turn
on the air conditioner, then I go out.
522
00:30:25,940 --> 00:30:26,720
He got angry.
523
00:30:26,920 --> 00:30:28,760
You shouldn't be angry!
524
00:30:28,820 --> 00:30:30,120
Please tell him!
525
00:30:30,660 --> 00:30:31,540
You really...
526
00:30:34,580 --> 00:30:35,440
It's too mature.
527
00:30:35,700 --> 00:30:37,380
I also have my own maturity.
528
00:31:05,660 --> 00:31:06,300
I'm sorry.
529
00:31:08,120 --> 00:31:10,740
You bought these boots. You said these shoes are cool.
530
00:31:17,240 --> 00:31:18,680
What are you being sorry for?
531
00:31:23,200 --> 00:31:27,060
You lied to all in order to protect me.
532
00:31:30,640 --> 00:31:32,860
That I made you wait.
533
00:31:35,040 --> 00:31:35,820
Forgive me.
534
00:31:50,240 --> 00:31:53,820
I want to like someone else.
535
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
I'm just joking.
536
00:32:11,480 --> 00:32:13,380
- Kureha-san!
- Yes.
537
00:32:14,040 --> 00:32:18,540
The blueprint and design have arrived. This one.
538
00:32:19,560 --> 00:32:20,040
Oh?
539
00:32:20,640 --> 00:32:21,480
This is good.
540
00:32:21,780 --> 00:32:24,880
This is great. It looks good with a black shelf.
541
00:32:25,040 --> 00:32:25,780
You're right.
542
00:32:28,320 --> 00:32:29,180
Hey!
543
00:32:30,600 --> 00:32:33,240
I changed your name. Add a signature and return it to me.
544
00:32:33,600 --> 00:32:35,020
Thank you, sir.
545
00:32:40,680 --> 00:32:42,900
Is it finished? Your pamphlet?
546
00:32:43,680 --> 00:32:45,660
Not yet. Do you like to wear women's clothes?
547
00:32:46,400 --> 00:32:50,120
Not for me. Fan Kureha wants it.
548
00:32:51,200 --> 00:32:51,700
Who?
549
00:32:53,440 --> 00:32:54,640
You have met her at 5Tap.
550
00:32:55,620 --> 00:32:58,180
She saw the poster and searched for that local brand on Google.
551
00:32:58,280 --> 00:33:00,180
That's good. Great!
552
00:33:01,560 --> 00:33:03,460
She might be a good target because he might have money.
553
00:33:03,560 --> 00:33:06,580
Don't call my prospective customers the target.
554
00:33:06,740 --> 00:33:07,520
Kureha!
555
00:33:07,840 --> 00:33:10,000
The other clothes have arrived!
556
00:33:10,900 --> 00:33:12,200
Good! Thank you.
557
00:33:13,060 --> 00:33:13,960
One more thing.
558
00:33:15,360 --> 00:33:16,640
A question from your fan.
559
00:33:17,480 --> 00:33:19,300
What does the bell sounds like?
560
00:33:20,680 --> 00:33:21,160
Bell?
561
00:33:21,560 --> 00:33:23,860
The bell which you hear when you fall in love.
562
00:33:25,920 --> 00:33:27,960
You don't really hear it.
563
00:33:28,120 --> 00:33:31,140
You will hear it. The whole world is bright...
564
00:33:31,340 --> 00:33:32,680
...and the bell rings.
565
00:33:32,820 --> 00:33:35,060
Good, but how?
566
00:33:35,620 --> 00:33:36,520
567
00:33:38,120 --> 00:33:41,220
That one! Saint Andrews?
568
00:33:41,860 --> 00:33:44,480
Like the bell of Saint Andrews Church.
569
00:33:46,120 --> 00:33:46,880
Where is that?
570
00:33:47,340 --> 00:33:48,520
That's the closest.
571
00:33:50,340 --> 00:33:51,420
Andrew?
572
00:33:51,560 --> 00:33:52,380
What are you doing?
573
00:33:53,120 --> 00:33:55,180
I am looking for the sound whether it is on the Internet.
574
00:33:55,600 --> 00:33:59,280
That's not it. You won't understand it
if you listen to it on your cellphone.
575
00:34:00,220 --> 00:34:02,380
The bell rings inside your head.
576
00:34:02,700 --> 00:34:06,160
You're like surrounded by a bell.
577
00:34:07,840 --> 00:34:09,160
Surrounded?
578
00:34:09,260 --> 00:34:10,260
Channel 5.1?
579
00:34:13,640 --> 00:34:17,180
Let the bell ring in your head too, huh?
580
00:34:19,720 --> 00:34:21,160
What about me?
581
00:34:22,500 --> 00:34:23,840
You heard the time with me?
582
00:34:26,180 --> 00:34:27,920
The bell doesn't ring.
583
00:34:29,520 --> 00:34:33,100
But I like you a little first, Kosei.
584
00:34:35,600 --> 00:34:36,440
See you later!
585
00:34:47,680 --> 00:34:48,620
Little?
586
00:34:53,060 --> 00:34:55,180
Shuri, can you stop that and come here for a minute?
587
00:35:21,220 --> 00:35:22,900
"Chiharu"
588
00:35:23,680 --> 00:35:27,080
Your job seems difficult. Do you have a scary boss...
589
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
...or an annoying coworker there?
590
00:35:39,620 --> 00:35:42,560
There are people in this world who try to stop their tears ...
591
00:35:42,660 --> 00:35:44,980
...with someone else's tears.
592
00:35:46,400 --> 00:35:49,580
Don't shout it. Live freely.
593
00:35:49,780 --> 00:35:51,140
"Freedom is the best!"
594
00:35:51,580 --> 00:35:54,400
If there's something you need, tell Kyoya.
595
00:35:55,340 --> 00:35:57,780
He is a very reliable person.
596
00:35:58,700 --> 00:36:01,420
"Leave it to me."
597
00:36:17,400 --> 00:36:21,420
Here. Choose one of these and move out from here this month.
598
00:36:23,280 --> 00:36:26,580
I'll finance your moving out of here.
I'll pay your first month's rent.
599
00:36:26,960 --> 00:36:27,800
Then, what's after?
600
00:36:28,580 --> 00:36:29,940
How do I have to live?
601
00:36:32,800 --> 00:36:35,500
You say, I can stay here until I get a job.
602
00:36:35,960 --> 00:36:37,500
You don't intend to find a job.
603
00:36:38,540 --> 00:36:40,780
You just play video games and read comics every day.
604
00:36:41,180 --> 00:36:43,160
You live your life by pushing yourself out of everything.
605
00:36:44,700 --> 00:36:47,500
If so, then you shouldn't have invited me to stay with you.
606
00:36:52,080 --> 00:36:54,820
If you did not invite me, I won't stop working...
607
00:36:55,820 --> 00:36:57,280
...or move here.
608
00:37:00,160 --> 00:37:03,120
At that time, you seemed to suffered mentally...
609
00:37:03,180 --> 00:37:04,680
I'm still suffering at this moment.
610
00:37:08,100 --> 00:37:11,840
Hey, Shuri. You understood and agreed
to break up with me four years ago.
611
00:37:11,900 --> 00:37:13,460
I said it's okay.
612
00:37:16,140 --> 00:37:18,040
We have already broken up,...
613
00:37:20,520 --> 00:37:24,320
...you and your lover seemed happy,
so there's no problem.
614
00:37:27,800 --> 00:37:29,340
You are so selfish.
615
00:37:31,820 --> 00:37:33,160
You're wrong.
616
00:37:34,080 --> 00:37:36,480
You can wait until I get a job.
617
00:37:47,440 --> 00:37:48,200
Wait!
618
00:37:48,660 --> 00:37:50,100
Please wait!
619
00:37:50,220 --> 00:37:54,320
Take a look at this. This is my family.
My son is still small.
620
00:37:54,800 --> 00:37:57,720
I am responsible for them.
621
00:37:58,000 --> 00:37:59,440
Like you said,
622
00:37:59,620 --> 00:38:01,660
there are no honest tax accountants who want to sign...
623
00:38:01,780 --> 00:38:04,900
...and false tax returns other than Nemoto-san!
624
00:38:07,980 --> 00:38:09,720
I think there is a misunderstanding here.
625
00:38:10,600 --> 00:38:11,180
No.
626
00:38:12,700 --> 00:38:13,720
Please!
627
00:38:16,220 --> 00:38:17,420
You know...
628
00:38:20,240 --> 00:38:22,240
Don't you have your pride?
629
00:38:23,940 --> 00:38:24,440
Pride?
630
00:38:25,720 --> 00:38:26,640
Pride?
631
00:38:27,500 --> 00:38:28,640
That damn pride!
632
00:38:28,900 --> 00:38:32,460
I am responsible for my family and the company!
633
00:38:32,960 --> 00:38:34,140
Responsible...
634
00:38:35,200 --> 00:38:37,720
You choose to be responsible for
your family and for the company.
635
00:38:38,600 --> 00:38:40,500
You're not even that cool.
636
00:38:41,020 --> 00:38:43,700
This time you're stuck and asking for help? That's selfish.
637
00:38:45,760 --> 00:38:49,540
If you kneel and beg with tears, will it be finished?
638
00:38:50,500 --> 00:38:54,180
Your company is having a hard time
because you're soft-hearted.
639
00:38:56,080 --> 00:38:57,700
You're too hard.
640
00:38:57,920 --> 00:39:01,240
Sometimes, we take responsibility for believing
that's the best choice at that time.
641
00:39:02,180 --> 00:39:04,400
Nobody knelt because he wanted that.
642
00:39:08,060 --> 00:39:09,820
- Why are you...
- Huh?
643
00:39:10,240 --> 00:39:11,460
...angry?
644
00:39:12,940 --> 00:39:15,340
No, I'm not angry.
645
00:39:17,540 --> 00:39:21,840
I'm a realistic person. I don't
take responsibility if I can't.
646
00:39:22,280 --> 00:39:25,320
I hate people who make empty promises.
647
00:39:27,540 --> 00:39:28,760
What will you do...
648
00:39:29,300 --> 00:39:31,300
...if you're willing to have pity and be put into trial?
649
00:39:32,580 --> 00:39:33,240
Trial?
650
00:39:38,180 --> 00:39:40,680
Companies that can only survive with fraud must be closed.
651
00:39:42,720 --> 00:39:43,620
My company ...
652
00:39:45,180 --> 00:39:47,420
I risk my life for the company.
653
00:39:47,580 --> 00:39:51,040
Your company is valuable to you,
but the company is messed up, right?
654
00:39:51,340 --> 00:39:52,160
Listen,...
655
00:39:53,000 --> 00:39:55,320
...you need amateur cleverness to do illegal things.
656
00:39:55,640 --> 00:39:59,660
Even though you last a year more,
will you be free of debts?
657
00:40:00,880 --> 00:40:03,320
Will you raise the one that said 50 million yen?
658
00:40:03,680 --> 00:40:05,100
I guess, you can't.
659
00:40:05,740 --> 00:40:09,780
If you can't do it, you have to keep cheating on it.
660
00:40:11,140 --> 00:40:13,300
With your family that you call valuable,
661
00:40:13,760 --> 00:40:16,240
will you live in fear and be revealed someday?
662
00:40:17,960 --> 00:40:19,620
Isn't that like hell?
663
00:40:24,660 --> 00:40:26,600
I can help you close your company.
664
00:40:40,140 --> 00:40:43,900
Akira-san, will you listen to his life problems?
665
00:41:06,400 --> 00:41:07,700
"Tax Accountant"
What will he do?
666
00:41:08,760 --> 00:41:10,820
That's not an easy decision.
667
00:41:12,000 --> 00:41:13,780
In my opinion, there are things that we cannot decide.
668
00:41:14,020 --> 00:41:15,980
Those who do not make decisions
do not intend to decide.
669
00:41:16,800 --> 00:41:19,540
In my opinion, there are things that
we cannot choose even if we want.
670
00:41:20,340 --> 00:41:21,820
Why are you excited about this?
671
00:41:22,720 --> 00:41:24,120
There are things like that.
672
00:41:25,600 --> 00:41:26,820
Really?
673
00:41:33,140 --> 00:41:34,520
I don't want to go there for now.
674
00:41:36,020 --> 00:41:37,180
I didn't ask you.
675
00:41:38,520 --> 00:41:41,200
It's about Kureha and the sound of the bell.
676
00:41:41,660 --> 00:41:42,220
What?
677
00:41:43,540 --> 00:41:45,100
That's the church in Hakuraku.
678
00:41:45,820 --> 00:41:47,940
It sounds like that bell.
679
00:41:49,120 --> 00:41:49,940
Yes.
680
00:41:54,460 --> 00:41:56,380
Maybe I can hear it if I search it on Google.
681
00:41:58,100 --> 00:42:00,240
You'll look for it, huh?
682
00:42:00,240 --> 00:42:02,240
She said, that's not it.
683
00:42:02,640 --> 00:42:03,840
Kureha got annoyed.
684
00:42:06,020 --> 00:42:06,480
Okay.
685
00:42:10,260 --> 00:42:12,020
Where is Hakuraku?
686
00:42:14,760 --> 00:42:15,600
Why don't you search it on Google?
687
00:42:18,840 --> 00:42:21,240
Does Kureha-san came from this place?
688
00:42:22,460 --> 00:42:23,620
She is from Aoyama.
689
00:42:24,240 --> 00:42:25,160
This city.
690
00:42:26,120 --> 00:42:27,980
She has a friend here.
691
00:42:29,980 --> 00:42:31,740
She has many friends.
692
00:42:54,760 --> 00:42:58,360
Humans lose a lot of abilities during the evolutionary process.
693
00:42:59,460 --> 00:43:01,620
Hearing, sight,...
694
00:43:02,660 --> 00:43:05,740
...smell and instinct.
695
00:43:07,740 --> 00:43:09,300
The greater the increase in our ability to think...
696
00:43:09,720 --> 00:43:11,620
...using our developing brain,...
697
00:43:11,960 --> 00:43:13,820
...our instincts are not sharp.
698
00:43:15,840 --> 00:43:18,140
Is that the evolution?
699
00:43:20,260 --> 00:43:22,120
If we open it to improve,...
700
00:43:22,220 --> 00:43:25,800
...the level of our culture, then, yes.
701
00:43:26,880 --> 00:43:30,620
If you think we lost the ability to hear the bell, then it's devolution.
702
00:43:34,300 --> 00:43:35,980
Then what about Kureha-san?
703
00:43:38,040 --> 00:43:39,620
She's a wild one.
704
00:43:40,840 --> 00:43:43,040
She is an instinctive and emotional being.
705
00:43:44,560 --> 00:43:46,520
- That's good.
- What?
706
00:43:46,900 --> 00:43:48,900
How can it be like that?
707
00:43:51,080 --> 00:43:51,860
The church.
708
00:43:56,120 --> 00:43:57,440
You don't wear those boots?
709
00:43:58,800 --> 00:44:01,360
It is being cleaned because of the dropped sauce.
710
00:44:02,020 --> 00:44:02,620
Sauce?
711
00:44:02,980 --> 00:44:04,040
Yes, barbecue sauce.
712
00:44:05,180 --> 00:44:06,340
You're still young.
713
00:44:07,280 --> 00:44:09,720
That's my company's previous habit.
714
00:44:10,860 --> 00:44:12,820
Previous? Why did you go there?
715
00:44:17,640 --> 00:44:19,400
It's almost 5:00 a.m.
716
00:44:45,760 --> 00:44:46,400
What's up?
717
00:44:50,820 --> 00:44:53,520
Yes. The church bell...
718
00:44:54,700 --> 00:44:58,180
I was told the bell rings every 5:00 a.m.
719
00:44:59,200 --> 00:44:59,740
Yes.
720
00:45:04,780 --> 00:45:06,080
I see.
721
00:45:07,620 --> 00:45:08,380
Yes.
722
00:45:09,360 --> 00:45:10,960
See you later.
723
00:45:15,100 --> 00:45:16,840
The bell did not rang now.
724
00:45:18,220 --> 00:45:19,940
There are complaints about the noise.
725
00:45:20,420 --> 00:45:24,160
It only rings during Sunday Mass and special events.
726
00:45:25,800 --> 00:45:27,340
It's hard to live.
727
00:45:27,880 --> 00:45:29,960
That's evolution.
728
00:45:35,920 --> 00:45:37,000
No, devolution.
729
00:45:41,580 --> 00:45:44,100
Sorry, I already joined with you.
730
00:45:46,100 --> 00:45:49,640
It's okay. I also want to hear it.
731
00:46:04,740 --> 00:46:06,120
Is that a song back there?
732
00:46:06,320 --> 00:46:07,660
Listen.
733
00:46:10,080 --> 00:46:11,380
That's the bell.
734
00:46:12,960 --> 00:46:13,700
Isn't it?
735
00:46:16,880 --> 00:46:18,440
I cannot feel this one.
736
00:46:20,480 --> 00:46:22,460
Then, it's not this.
737
00:46:32,800 --> 00:46:36,420
What? You went there to hear it? To the church?
738
00:46:37,520 --> 00:46:38,420
That's the way it is.
739
00:46:39,140 --> 00:46:40,420
We went there.
740
00:46:40,840 --> 00:46:44,040
That's not it. That's about impressions.
741
00:46:44,380 --> 00:46:48,920
It's not good because you think using your brain! Right?
742
00:46:49,180 --> 00:46:50,000
That's right.
743
00:46:50,980 --> 00:46:52,820
You're stupid.
744
00:46:57,760 --> 00:46:58,940
Stupid!
745
00:47:08,940 --> 00:47:09,880
What?
746
00:47:14,780 --> 00:47:16,680
In just a few days?
747
00:47:19,540 --> 00:47:21,580
- Shinkai-san, good morning!
- Good morning.
748
00:47:21,680 --> 00:47:23,840
I'm waiting for you. For real!
749
00:47:23,960 --> 00:47:25,480
I'm not happy at all.
750
00:47:25,820 --> 00:47:26,960
What's that?
751
00:47:27,180 --> 00:47:27,840
Huh?
752
00:47:28,840 --> 00:47:31,120
- Good morning.
- Good morning.
753
00:47:31,520 --> 00:47:34,840
Ueno! Why are you hiding there?
754
00:47:34,980 --> 00:47:36,240
Can you share this gift?
755
00:47:36,260 --> 00:47:37,060
Yes.
756
00:47:41,380 --> 00:47:42,440
Good morning.
757
00:47:42,640 --> 00:47:46,760
Good morning. You make this place very neat.
758
00:47:50,460 --> 00:47:51,840
Have you finished rebelling?
759
00:47:53,160 --> 00:47:55,800
I only demand a refinement of my job description...
760
00:47:55,880 --> 00:47:56,980
I know.
761
00:47:58,000 --> 00:48:01,760
I think about it carefully...
762
00:48:02,560 --> 00:48:05,100
...while looking at a very large tiger.
763
00:48:06,920 --> 00:48:11,180
I want you to do everything
even though you're an assistant.
764
00:48:11,620 --> 00:48:13,180
I'm sorry.
765
00:48:14,560 --> 00:48:17,080
So, I have decided.
766
00:48:18,120 --> 00:48:22,920
Akira Shinkai! I appoint you to be the
special head of the creator of sales!
767
00:48:23,460 --> 00:48:24,160
Eh?
768
00:48:24,220 --> 00:48:25,240
What?
769
00:48:25,240 --> 00:48:30,660
Cheer up! You rise in rank.
Your salary and bonus goes up!
770
00:48:30,840 --> 00:48:32,260
What about my job description?
771
00:48:32,360 --> 00:48:35,200
We'll discuss it later. We will be flexible about that.
772
00:48:35,540 --> 00:48:37,520
It's just the same as before...
773
00:48:37,620 --> 00:48:41,560
Applause for Shinkai-san! Creator's special head!
774
00:48:42,040 --> 00:48:45,820
Great! You're amazing, Shinkai!
775
00:48:45,860 --> 00:48:47,960
Congratulations for your promotion.
776
00:48:50,080 --> 00:48:51,020
Head!
777
00:48:53,320 --> 00:48:56,060
"ANNOUNCEMENT"
"Akira Shinkai is appointed as
the creator's special head."
778
00:48:56,260 --> 00:48:59,620
I said that on the other day,
bankruptcy is not the only option.
779
00:49:00,300 --> 00:49:02,840
Use the law of civil rehabilitation or arbitration scheme...
780
00:49:03,260 --> 00:49:04,520
... or submit voluntary withdrawals.
781
00:49:07,040 --> 00:49:10,800
The person whom I have constulted first said
my only choice is to file a bankruptcy.
782
00:49:11,180 --> 00:49:15,040
That's why I'm looking for a tax
accountant who wants to sign it.
783
00:49:15,580 --> 00:49:17,520
The process of filing a bankruptcy is easier.
784
00:49:19,840 --> 00:49:22,120
That's why many lawyers recommend it.
785
00:49:28,420 --> 00:49:31,700
This is a list of honest law firms who
specializes in the corporate reconstructuring.
786
00:49:32,660 --> 00:49:33,880
Contact them.
787
00:49:39,860 --> 00:49:44,760
Don't slip again. If it slips, then it's done.
788
00:49:50,740 --> 00:49:51,840
Thank you.
789
00:49:53,480 --> 00:49:55,940
I will think carefully about what you said to me.
790
00:50:01,460 --> 00:50:06,060
This is not what was told to me.
791
00:50:09,520 --> 00:50:14,560
I was told you can sign a false document.
792
00:50:19,980 --> 00:50:23,160
"Nemoto, Certified Public Accountant,
Tax Accountant"
793
00:50:26,400 --> 00:50:28,200
Thank you for your ongoing business.
794
00:50:37,560 --> 00:50:40,400
This act is cheap.
795
00:50:47,700 --> 00:50:48,940
What should we do?
796
00:50:54,640 --> 00:50:57,820
[ PREVIEW ]
My mother blames me for the loss of my brother.
797
00:50:57,960 --> 00:51:00,820
Moving up Shinkai-san to a new position is success!
798
00:51:00,900 --> 00:51:01,680
Whom do you live with?
799
00:51:01,860 --> 00:51:02,620
Skilled people.
800
00:51:02,700 --> 00:51:04,880
- What kind of clothes do you want?
- That one which emits strong vibes.
801
00:51:05,060 --> 00:51:06,760
- Can you take a picture of me?
- What?
802
00:51:07,780 --> 00:51:08,760
I want to rebel.
63180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.