Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:15,520
- One hundred.
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,720
- That's a lot of money for a
Chinese takeaway, don't you think.
3
00:00:22,912 --> 00:00:25,552
- Or else these guys sell
a lot of spring rolls.
4
00:00:25,713 --> 00:00:26,713
One hundred.
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,480
Shit, fuck, crap!
This can't be happening!
6
00:00:35,120 --> 00:00:38,080
- Should I call the guy?
- Finish the count manually, the old fashioned way.
7
00:00:46,798 --> 00:00:49,998
- Wait, wait, I'll help you.
- Thank you.
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,960
It's 15 euros each.
9
00:00:54,360 --> 00:00:57,840
- The lab analyzed the bank notes
and found an abnormally
10
00:00:57,865 --> 00:01:00,545
high level of cannabis residue.
- Well, yeah.
11
00:01:00,570 --> 00:01:04,775
- You surprise me!
OK, that makes 329,510 euros.
12
00:01:06,109 --> 00:01:08,348
- Do you think the restaurant was
looking after drug money for the dealers?
13
00:01:08,373 --> 00:01:10,579
- Yes, and then they got ripped off
by the kids.
14
00:01:10,840 --> 00:01:13,590
15, you said?
- How much? How much?
15
00:01:13,749 --> 00:01:15,149
15?
- 15, yeah.
16
00:01:15,240 --> 00:01:17,440
- Here, Tom.
- Thank you.
17
00:01:18,571 --> 00:01:21,131
- Does anyone have 5 euros?
18
00:01:21,792 --> 00:01:25,145
- There you go.
- Are you serious?
19
00:01:25,708 --> 00:01:26,868
- Are you nuts?
20
00:01:26,893 --> 00:01:29,573
21
00:02:00,602 --> 00:02:04,255
- There's a warrant for Rayan Khelfa.
Arrange for him to be transferred.
22
00:02:04,818 --> 00:02:08,255
- Boss, can't we question him beforehand?
He's old enough to be questioned.
23
00:02:08,280 --> 00:02:12,175
- Roban has indicted him. If he's going
to confess, he'll confess to the judge.
24
00:02:12,200 --> 00:02:16,415
- Except his lawyer will tell him to shut up.
- Then you'll have to question his accomplices.
25
00:02:16,615 --> 00:02:17,655
We don't have a choice.
- Why not Rayan?
26
00:02:17,680 --> 00:02:20,693
- Berthaud, we have already seen where
your personal initiatives have led with Fefe.
27
00:02:20,760 --> 00:02:22,760
So now,
let Escoffier lead the investigation!
28
00:02:22,960 --> 00:02:26,360
I'm counting on you
to hand over Rayan immediately.
29
00:02:26,560 --> 00:02:28,640
- I'm going to question the kid.
30
00:02:29,363 --> 00:02:31,643
I'll give him something to eat.
31
00:02:38,600 --> 00:02:41,160
Take 5 minutes break,
go and have a smoke.
32
00:02:41,495 --> 00:02:42,295
- Oh!
33
00:02:42,320 --> 00:02:45,280
Did you call my lawyer?
- Don't worry, we know what we have to do.
34
00:02:55,360 --> 00:02:56,840
- I'm not hungry.
35
00:02:57,960 --> 00:03:01,120
- You didn't imagine it would
turn out like that, huh?
- I swear we didn't kill them.
36
00:03:01,320 --> 00:03:03,000
- So tell me what happened, then.
37
00:03:03,815 --> 00:03:07,135
- When we got there, we forced our
way through the kitchen door.
38
00:03:07,160 --> 00:03:08,400
- We?
39
00:03:09,222 --> 00:03:11,102
- Jimmy, Karim and me.
40
00:03:11,415 --> 00:03:14,375
In the restaurant, there was the Chinaman
and another guy,
41
00:03:14,400 --> 00:03:16,640
in a shirt, all neat and tidy.
42
00:03:16,964 --> 00:03:20,504
We pointed the gun at them. Jimmy told
the Chinaman to open the safe,
43
00:03:20,529 --> 00:03:23,975
but the other guy was acting up,
so Karim hit him hard with the bat.
44
00:03:24,175 --> 00:03:25,371
- And then?
45
00:03:25,520 --> 00:03:28,400
- Then, the Chinaman
entered the safe combination,
46
00:03:28,600 --> 00:03:30,360
we took the money
47
00:03:31,000 --> 00:03:34,335
and we locked both of them up
in the store room.
48
00:03:34,360 --> 00:03:36,800
We searched them
and that's when we realized
49
00:03:37,004 --> 00:03:39,082
that the 2nd guy was actually a cop.
50
00:03:39,322 --> 00:03:42,471
We took his gun
and we left in the Clio.
51
00:03:42,496 --> 00:03:43,550
- There were only two of them?
52
00:03:43,575 --> 00:03:44,575
- Uh, yeah.
53
00:03:44,600 --> 00:03:47,120
- How did you know there was
all this money in the safe?
54
00:03:50,578 --> 00:03:53,338
- That's Karim.
- It's Karim ...
55
00:03:54,440 --> 00:03:57,746
Are you taking the piss?
Look at me!
56
00:03:57,771 --> 00:04:00,291
You pin it on your comatose friend,
that's not very nice.
57
00:04:01,095 --> 00:04:05,375
You know, even if you didn't kill them,
we're talking about robbery with false imprisonment.
58
00:04:05,501 --> 00:04:08,061
You're in deep shit.
Hey!
59
00:04:09,572 --> 00:04:11,812
- The guys in the 4x4
who jumped us,
60
00:04:12,544 --> 00:04:14,004
I recognized one of them.
61
00:04:14,535 --> 00:04:17,215
The one who beat up Karim.
He's called Kader.
62
00:04:17,240 --> 00:04:19,480
- Kader what?
- I dunno.
63
00:04:19,680 --> 00:04:22,695
He deals dope on the Curial estate.
He lives near me.
64
00:04:22,720 --> 00:04:25,360
He was there in the street
the last time you picked me up.
65
00:04:25,735 --> 00:04:28,335
It must be him who
grassed me up for the robbery.
66
00:04:28,360 --> 00:04:30,640
- Grassed to whom?
- I don't know. To his bosses.
67
00:04:30,738 --> 00:04:32,378
I don't know them.
68
00:04:34,028 --> 00:04:35,708
- Go on, eat your pizza.
69
00:04:36,017 --> 00:04:38,697
It's not good to skip meals
at your age.
70
00:04:46,135 --> 00:04:48,850
- What did you say, Rayan?
What have you told them?
71
00:04:48,875 --> 00:04:51,215
Can't you keep your mouth shut,
for fucks sake?
72
00:04:51,415 --> 00:04:53,124
Keep your mouth shut,
I'm telling you!
73
00:04:53,149 --> 00:04:56,455
- Tom!
Call my friend Boris at the Drug Squad,
74
00:04:56,480 --> 00:04:59,400
I want some information about
drug trafficking on the Curial estate.
75
00:04:59,600 --> 00:05:02,007
The cash is supposed to be from there.
I want to know who's running it.
76
00:05:02,032 --> 00:05:02,952
- I'm on it.
77
00:05:03,880 --> 00:05:07,040
- So, did he spill the beans?
- So...
78
00:05:08,040 --> 00:05:12,160
Apparently, it happened
in 2 steps. First, the robbery.
79
00:05:12,360 --> 00:05:16,640
The kids rob the safe, lock up
Herville and Wang, and leave.
80
00:05:17,015 --> 00:05:19,895
Then someone,
or another gang, comes by
81
00:05:19,920 --> 00:05:23,055
and then ...
- Maybe drug dealers
82
00:05:23,080 --> 00:05:25,520
who come by to get
their 329,000 euros.
83
00:05:25,720 --> 00:05:28,120
They realize that they
have been ripped off,
84
00:05:28,145 --> 00:05:30,265
they discover that Herville is a cop
and they kill him.
85
00:05:30,290 --> 00:05:33,815
- The guy with Herville. Where does he fit in the story?
- Rayan says there was only
86
00:05:33,840 --> 00:05:35,600
Herville and Wang when they arrived.
87
00:05:35,964 --> 00:05:39,085
The guy may have split
before the gang arrived.
88
00:05:40,375 --> 00:05:43,895
- Forensics sent the results
of prints taken from the crime scene.
89
00:05:43,920 --> 00:05:47,000
We are missing prints from the staff.
We need their prints to eliminate them.
90
00:05:47,200 --> 00:05:49,960
And Wang's prints, where are they?
91
00:05:50,160 --> 00:05:53,800
- I didn't think it was necessary
since he had been identified.
92
00:05:54,450 --> 00:05:56,210
Sorry.
- OK.
93
00:05:57,055 --> 00:05:59,415
I'll take care of it.
- For the moment,
94
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
let's concentrate
on the weed business.
95
00:06:02,621 --> 00:06:04,101
Did you get a hold of Boris?
- Yeah.
96
00:06:04,375 --> 00:06:06,655
The estate was busted two months ago.
97
00:06:06,680 --> 00:06:09,958
Big crackdown, 65 kg of cannabis resin seized,
12 arrests.
98
00:06:10,491 --> 00:06:13,490
On the other hand, as soon as they take down
one team, another one arrives.
99
00:06:13,515 --> 00:06:18,035
They don't know who's running the business today.
- So, we're starting from scratch.
100
00:06:19,000 --> 00:06:21,160
Okay. Ali, let's go and get Rayan.
101
00:06:21,360 --> 00:06:23,840
- Are we taking him to the judge?
- Yeah.
102
00:06:26,895 --> 00:06:28,055
- What are you doing
103
00:06:28,080 --> 00:06:32,560
with your little cardboard box?
- Beckriche gave me a little office,
104
00:06:33,335 --> 00:06:35,935
south facing, so I'm on my way there.
- Great.
105
00:06:35,960 --> 00:06:37,520
That's nice of him.
106
00:06:55,935 --> 00:06:57,335
- I must be dreaming!
107
00:06:57,360 --> 00:07:00,480
I'm having trouble getting my supplies
and she gets hers delivered!
108
00:07:00,805 --> 00:07:02,645
I can't use the prison visits any more.
109
00:07:02,670 --> 00:07:05,670
- What are you talking about?
- What am I talking about?
110
00:07:05,920 --> 00:07:07,160
Weed.
111
00:07:07,880 --> 00:07:09,760
- We have a projectile.
112
00:07:09,960 --> 00:07:11,440
- That's easily 200 grams of weed.
113
00:07:11,561 --> 00:07:12,921
Bam!
114
00:07:14,400 --> 00:07:16,320
Bam! Crap!
115
00:07:16,923 --> 00:07:19,243
Melanie is going to take over
all my business.
116
00:07:32,072 --> 00:07:33,710
They'll retrieve the gear
117
00:07:33,735 --> 00:07:37,535
in two or three days, when
the guards have cooled off.
118
00:07:37,560 --> 00:07:40,684
- Ladies, exercise is over!
Let's go, please!
119
00:07:40,934 --> 00:07:43,094
Thank you.
120
00:07:44,447 --> 00:07:46,967
- 5 by 5, thank you.
121
00:07:52,840 --> 00:07:53,680
Stop.
122
00:07:56,560 --> 00:07:58,960
- You can return to your cell.
123
00:07:59,120 --> 00:08:00,080
- Go on.
124
00:08:01,160 --> 00:08:02,080
You're good.
125
00:08:02,703 --> 00:08:03,503
Wait.
126
00:08:03,668 --> 00:08:05,880
- You'll get the gear from Melanie.
127
00:08:06,067 --> 00:08:09,040
- No, my record must be perfect
for my hearing.
128
00:08:09,065 --> 00:08:12,255
- You never get searched!
We'll do it tomorrow.
129
00:08:12,280 --> 00:08:14,817
You're with me now.
We're a team.
130
00:08:15,749 --> 00:08:18,815
- Go on. You too.
131
00:08:18,840 --> 00:08:22,637
Stop. You, go on.
You, go to the waiting room
132
00:08:22,662 --> 00:08:23,902
to be searched.
133
00:08:25,400 --> 00:08:26,520
You're good.
134
00:08:27,300 --> 00:08:29,340
Wait. OK.
135
00:08:31,200 --> 00:08:32,400
Go on.
136
00:08:34,848 --> 00:08:35,840
OK.
137
00:08:36,440 --> 00:08:40,278
- The last time you invited me here for dinner
it was to borrow my pad.
138
00:08:40,303 --> 00:08:44,055
What is it this time?
- We didn't celebrate your election
139
00:08:44,080 --> 00:08:46,746
as president of the association
of criminal lawyers.
140
00:08:46,771 --> 00:08:49,371
- I'm warning you,
I'm going to max out your card!
141
00:08:51,729 --> 00:08:52,529
- OK.
142
00:08:56,215 --> 00:08:57,910
It's about Josephine Karlsson.
143
00:08:57,935 --> 00:09:00,215
She's been in custody for 3 months.
144
00:09:00,240 --> 00:09:02,770
Nobody in the profession has lifted a finger.
It's unusual.
145
00:09:08,316 --> 00:09:11,442
- What do you want me to do?
- Wagner is going to summon her.
146
00:09:11,723 --> 00:09:12,535
If some heavyweights
147
00:09:12,560 --> 00:09:15,320
were to join me,
it would put pressure on Wagner.
148
00:09:15,520 --> 00:09:18,040
- Hang on, please tell me,
that it didn't escape your notice
149
00:09:18,065 --> 00:09:21,425
that Karlsson is accused of the
attempted murder of a colleague?
150
00:09:21,839 --> 00:09:25,279
- They have nothing on her.
- That's what you say.
151
00:09:25,846 --> 00:09:26,926
Do you mind?
152
00:09:33,189 --> 00:09:35,449
What did that girl do to you?
- What do you mean?
153
00:09:35,621 --> 00:09:37,581
- She files a lawsuit against you,
154
00:09:37,606 --> 00:09:40,806
then you defend her against a colleague
in a dubious case,
155
00:09:40,837 --> 00:09:44,837
and now, you want to expose yourself
in front of your colleagues for her benefit.
156
00:09:45,775 --> 00:09:47,055
Pardon me for saying,
but she makes you act like a fool.
157
00:09:47,255 --> 00:09:49,975
- I asked you for a favor.
Will you do it?
158
00:09:50,156 --> 00:09:51,076
- Shit!
159
00:09:51,600 --> 00:09:55,520
You're in love!
- Everyone has the right to a defense.
160
00:09:55,720 --> 00:09:57,440
- Stop, I wasn't born yesterday!
161
00:09:57,640 --> 00:10:00,418
- The whole profession hates Wagner.
162
00:10:03,716 --> 00:10:06,316
- Karlsson
is not very popular either.
163
00:10:08,560 --> 00:10:10,731
I'll see what I can do.
164
00:10:26,120 --> 00:10:26,920
- There.
165
00:10:27,295 --> 00:10:30,495
He deals drugs here,
at the bottom of this building.
166
00:10:30,520 --> 00:10:32,880
- Over there in the tower block?
- Yeah.
167
00:10:34,520 --> 00:10:36,512
- There's a lot of people,
do you recognize him?
168
00:10:36,537 --> 00:10:38,097
- It's him over there.
169
00:10:39,571 --> 00:10:42,571
- The one who just threw his joint away?
- Yeah.
170
00:10:43,080 --> 00:10:45,600
- Are you sure it's Kader?
- Yeah.
171
00:10:47,597 --> 00:10:50,637
- You wouldn't think that they bust
the estate 2 weeks ago.
172
00:10:50,662 --> 00:10:52,102
- Looks more like
a McDonalds drive-through.
173
00:10:52,895 --> 00:10:56,137
You know what?
You should go and buy some weed.
174
00:10:56,562 --> 00:10:58,083
Just to be sure that it's him.
175
00:10:58,108 --> 00:11:01,526
- Are you serious?
He'll be looking right at me!
176
00:11:01,551 --> 00:11:04,015
I was running after him
shouting "police"!
177
00:11:04,215 --> 00:11:06,051
- You were a long way away,
he won't recognize you.
178
00:11:06,076 --> 00:11:09,695
- No, seriously.
This kind of thing, you have to prepare.
179
00:11:09,720 --> 00:11:11,640
- Let's prepare right now.
180
00:11:12,426 --> 00:11:15,649
Tom, Nico,
you will need to take Rayan to the judge.
181
00:11:16,295 --> 00:11:18,695
We'll drop him off
at the south entrance of the estate.
182
00:11:18,895 --> 00:11:20,815
- Received from Tom and Nico.
183
00:11:21,386 --> 00:11:22,946
- Here, take this.
184
00:11:24,360 --> 00:11:25,720
See you soon.
185
00:11:41,510 --> 00:11:43,230
- We'll see next year.
186
00:11:43,255 --> 00:11:46,575
- It's scandalous!
There's nothing to like.
187
00:11:46,600 --> 00:11:48,800
The coach, the players ...
188
00:11:49,398 --> 00:11:50,918
- You OK?
189
00:11:57,575 --> 00:11:59,859
- Take care.
Go on, mate.
190
00:12:01,617 --> 00:12:03,737
Open your jacket, you know the drill.
191
00:12:11,254 --> 00:12:14,414
Do you have a cigarette paper, buddy?
- Uh ...
192
00:12:14,920 --> 00:12:18,571
I left them in the car.
- Do you have a cigarette paper, man?
193
00:12:24,932 --> 00:12:25,772
Thanks.
194
00:12:25,797 --> 00:12:28,517
We're good. Hey, bro.
- Hey, buddy.
195
00:12:28,542 --> 00:12:30,262
- Take care. Next.
196
00:12:31,580 --> 00:12:32,900
- We're good?
- Go on.
197
00:12:48,988 --> 00:12:51,427
- I'll take a 20 euro baggie,
please.
198
00:12:52,640 --> 00:12:56,000
- Are you new?
It's the first time I've seen you.
199
00:12:56,677 --> 00:12:58,655
Here, this one is bigger.
200
00:12:58,680 --> 00:13:01,240
- Thanks.
- You'll love it, it's the real deal.
201
00:13:01,265 --> 00:13:04,015
Smell it. OK?
202
00:13:04,040 --> 00:13:05,680
- OK.
- Hey!
203
00:13:05,832 --> 00:13:07,872
I'm here all day if you don't like it.
204
00:13:08,120 --> 00:13:10,800
- Works for me.
- Don't worry, you're going to like it.
205
00:13:10,825 --> 00:13:12,185
- Thanks.
206
00:13:15,277 --> 00:13:16,677
- Well?
- It's him.
207
00:13:17,209 --> 00:13:18,623
He's dealing on the staircase.
208
00:13:18,648 --> 00:13:21,535
- We'll do it!
- If he beat up the kid,
209
00:13:21,560 --> 00:13:24,320
he could be part of the gang
that killed Herville after the robbery.
210
00:13:24,695 --> 00:13:25,560
Shall we take him in?
211
00:13:25,585 --> 00:13:28,560
- Killing a cop,
that's out of his league.
212
00:13:28,585 --> 00:13:32,380
- He might be involved.
- We want the person who is really responsible.
213
00:13:33,520 --> 00:13:36,120
If we arrest him,
we'll have to play by the book.
214
00:13:36,288 --> 00:13:38,615
Instead, we'll use him to identify
215
00:13:39,029 --> 00:13:40,735
the new boss.
- How?
216
00:13:40,760 --> 00:13:43,360
- We'll hide over there
and wait for him to leave.
217
00:13:47,605 --> 00:13:51,699
- You are in bad shape,
Rayan. You have confessed to having
218
00:13:51,724 --> 00:13:53,095
committed a robbery. I am seriously
219
00:13:53,120 --> 00:13:56,750
considering placing you in custody,
unless you answer my questions.
220
00:13:56,775 --> 00:13:59,537
- I already told you everything.
What more do you want?
221
00:13:59,562 --> 00:14:03,375
- I want to know to whom does the money
you stole belong.
222
00:14:03,400 --> 00:14:06,404
- I don't know!
- You came across it by chance.
223
00:14:06,429 --> 00:14:10,495
- You've been grilling me for 2 hours.
I've already told you everything.
224
00:14:10,520 --> 00:14:13,427
I just took the car from my teacher
225
00:14:13,452 --> 00:14:16,335
and I picked up Karim and Jimmy
in Argenteuil.
226
00:14:16,360 --> 00:14:17,669
Since I had a motor,
227
00:14:17,694 --> 00:14:20,638
they told me to give them a ride.
I didn't know what they were going to do.
228
00:14:20,663 --> 00:14:21,718
- And they forced you
229
00:14:21,743 --> 00:14:25,077
to commit a robbery.
Maybe they threatened you with a gun?
230
00:14:27,080 --> 00:14:31,529
- I'm sorry about what happened to the cop
and the Chinaman.
231
00:14:32,978 --> 00:14:34,378
I have nothing else to say.
232
00:14:37,579 --> 00:14:41,535
- If you continue with that attitude,
I will place you in custody.
233
00:14:47,920 --> 00:14:48,720
Gentlemen.
234
00:14:53,405 --> 00:14:55,986
- I would never do that, Your Honour.
235
00:15:03,775 --> 00:15:05,255
I'm not a snitch.
236
00:15:05,483 --> 00:15:08,083
Tell mom I'm sorry.
237
00:15:10,266 --> 00:15:12,778
- I'll get you out of here, OK?
- OK.
238
00:15:14,303 --> 00:15:16,343
- Go on.
239
00:15:18,120 --> 00:15:19,800
- Hello.
- Hello.
240
00:15:21,360 --> 00:15:23,560
- I am placing your brother in custody.
241
00:15:23,760 --> 00:15:25,920
- Hang on, he's 15 years old,
you can't do that.
242
00:15:25,945 --> 00:15:27,785
- It's up to him.
243
00:15:37,846 --> 00:15:42,458
"We have to organize Romy's party.
Call me. Nathalie."
244
00:15:45,560 --> 00:15:48,160
- Commander Berthaud? Hello.
245
00:15:48,281 --> 00:15:52,161
I will be taking Mr. Wang's fingerprints.
246
00:15:56,880 --> 00:15:58,280
We're here for Wang.
247
00:16:06,990 --> 00:16:08,790
Not this one.
248
00:16:44,775 --> 00:16:47,575
- Why didn't you go and get the weed?
249
00:16:47,600 --> 00:16:51,720
- You don't stick out.
- What does that mean?
250
00:16:51,896 --> 00:16:53,056
- What do you mean,
"What does that mean"?
251
00:16:53,272 --> 00:16:56,832
- Is it better to have an Arab on the team,
rather than a Breton?
252
00:16:56,857 --> 00:17:01,497
- It's better to have Arabs,
Bretons, Chinese, women.
253
00:17:01,522 --> 00:17:05,615
- You know that one person in two
votes for the National Front?
254
00:17:05,815 --> 00:17:08,015
And look.
There's two of us in the car.
255
00:17:08,215 --> 00:17:11,135
Do the math.
- You're good at math, you.
256
00:17:11,160 --> 00:17:12,840
- Yeah, buddy
257
00:17:16,106 --> 00:17:17,866
- He's on his way out.
258
00:17:21,035 --> 00:17:22,355
He's leaving.
259
00:17:26,822 --> 00:17:28,742
Shit, I can't see much.
260
00:17:30,935 --> 00:17:33,371
What are they doing?
261
00:17:45,682 --> 00:17:47,362
Let's go!
262
00:18:01,112 --> 00:18:01,912
- Crap!
263
00:18:02,010 --> 00:18:03,210
- We're good.
264
00:18:05,367 --> 00:18:06,400
I've got him!
265
00:18:08,328 --> 00:18:09,608
- Turn left! Turn left!
266
00:18:22,175 --> 00:18:23,655
Take a right.
267
00:18:23,680 --> 00:18:25,200
- I saw it, I'm not stupid.
268
00:18:32,804 --> 00:18:33,924
- Watch out,
269
00:18:33,949 --> 00:18:35,709
speed bump! Speed bump!
270
00:19:17,576 --> 00:19:19,096
Stop!
271
00:19:27,440 --> 00:19:28,840
Stop!
272
00:19:36,842 --> 00:19:39,895
Come here! Stop!
- Let go of me!
273
00:19:40,695 --> 00:19:42,335
- Calm down.
274
00:19:42,360 --> 00:19:45,152
Calm down. I just want to talk to you.
Trust me.
275
00:19:45,177 --> 00:19:48,113
- I don't believe you!
- You have my word.
276
00:19:48,138 --> 00:19:50,215
Wallah hadim, that's right!
277
00:19:50,415 --> 00:19:53,801
- Go on, take off your helmet.
Stop your bullshit now!
278
00:19:53,826 --> 00:19:55,316
Stop that!
279
00:19:56,695 --> 00:19:59,215
Stop your bullshit now,
Okay?
280
00:19:59,240 --> 00:20:00,960
- Why are you stopping me?
281
00:20:01,160 --> 00:20:03,200
- Why? What's that?
282
00:20:03,540 --> 00:20:04,500
Huh?
283
00:20:05,415 --> 00:20:08,455
We saw you beat up a kid
in district 19. He's in a bad way.
284
00:20:08,655 --> 00:20:10,935
- I beat up a kid, me?
- Yes.
285
00:20:10,960 --> 00:20:13,960
- I didn't beat up anyone!
- Don't be stupid, we're the guys who saw you.
286
00:20:14,160 --> 00:20:15,720
- I'm a dealer.
287
00:20:15,745 --> 00:20:17,225
I only smacked those kids
288
00:20:17,256 --> 00:20:19,371
because I was told to do it.
289
00:20:19,396 --> 00:20:21,476
- And you don't know
who told you.
290
00:20:21,975 --> 00:20:25,123
We want to be nice,
but it works both ways.
291
00:20:25,527 --> 00:20:27,895
I'm warning you, it's in your
best interests to give us something.
292
00:20:27,998 --> 00:20:30,975
What we're interested in, is who
is behind dealing drugs on your estate.
293
00:20:31,000 --> 00:20:34,680
Go home, think it over, and tomorrow,
give us a lead, my friend.
294
00:20:35,044 --> 00:20:36,884
Are we clear?
295
00:20:37,515 --> 00:20:38,515
Are we clear or not?
296
00:20:41,237 --> 00:20:44,517
Go on, give him his helmet
and your card.
297
00:20:45,863 --> 00:20:46,799
Hey!
298
00:20:47,142 --> 00:20:48,862
You call us, OK?
299
00:20:49,171 --> 00:20:51,051
Go on, off you go. Off you go.
300
00:21:18,188 --> 00:21:20,188
Did you sleep here?
301
00:21:20,240 --> 00:21:21,440
- Yeah ...
302
00:21:21,680 --> 00:21:24,160
- Are you OK?
- I've got something big.
303
00:21:24,775 --> 00:21:26,935
- Ah?
- The prints on the glass
304
00:21:26,960 --> 00:21:28,662
opposite Herville,
305
00:21:29,443 --> 00:21:32,363
they're Wang's,
the owner of the restaurant.
306
00:21:32,695 --> 00:21:34,615
They're also on the phone.
307
00:21:34,640 --> 00:21:37,760
- So Herville's meeting was with Wang?
308
00:21:37,785 --> 00:21:40,175
- Yeah. I ran his prints
309
00:21:40,200 --> 00:21:41,080
through the database
310
00:21:41,455 --> 00:21:42,975
and got a match under another name.
311
00:21:43,000 --> 00:21:46,990
Wang Xiao Peng, not Wang Xiao
Ping like on his ID.
312
00:21:47,015 --> 00:21:50,630
The same name, off by one letter.
- This little office is really working for you.
313
00:21:50,655 --> 00:21:51,455
- Look.
314
00:21:51,819 --> 00:21:54,912
In 2008, he was arrested
and served 1 year in prison
315
00:21:54,937 --> 00:21:57,817
for counterfeit medicines.
He was an illegal.
316
00:21:58,295 --> 00:22:01,575
What is odd,
is that he wasn't expelled.
317
00:22:01,775 --> 00:22:04,855
- And then we find him 10 years later
318
00:22:04,911 --> 00:22:07,175
with ID fudged by one letter.
319
00:22:07,200 --> 00:22:09,120
What's the confusion?
320
00:22:10,198 --> 00:22:13,678
- He may have a police file which is
restricted to the police commissioner.
321
00:22:14,015 --> 00:22:15,015
I'll check.
322
00:22:15,040 --> 00:22:18,295
- We know who Herville was going to see.
We still need to know why.
323
00:22:18,320 --> 00:22:19,720
- Exactly.
324
00:22:21,015 --> 00:22:24,455
- They have nothing on you!
The case is based solely
325
00:22:24,480 --> 00:22:27,162
on Vern's testimony that
he recognized you in the parking garage.
326
00:22:27,513 --> 00:22:31,073
I will prove that it's impossible.
- How will you do that?
327
00:22:31,495 --> 00:22:35,055
- I'm going to rent a car
and go on site with an expert.
328
00:22:35,255 --> 00:22:37,095
We will show
that it is technically impossible
329
00:22:37,120 --> 00:22:38,840
for him to have recognized you.
330
00:22:39,451 --> 00:22:41,375
- Are you sure that's the right strategy?
331
00:22:41,407 --> 00:22:43,535
- Wagner won't do a reconstruction,
332
00:22:43,560 --> 00:22:47,303
no judge will embark on such
a troublesome process.
333
00:22:47,717 --> 00:22:51,197
However, he will be open
to a precise argument.
334
00:22:53,040 --> 00:22:57,415
The good news is that we will have some
heavyweights with us at the hearing
335
00:22:57,463 --> 00:22:59,583
to put pressure on Wagner.
336
00:22:59,608 --> 00:23:00,568
- Oh, yes?
337
00:23:01,727 --> 00:23:04,647
- We have mobilized the association of crimial lawyers.
The president is a very good friend of mine.
338
00:23:05,113 --> 00:23:06,393
- I have difficulty believing you.
339
00:23:06,418 --> 00:23:10,635
- That he's a friend
or that will they come and support you?
340
00:23:10,680 --> 00:23:13,880
- I have difficulty believing
in the solidarity of our profession.
341
00:23:14,080 --> 00:23:16,600
Even less so when it comes to me.
- It's often in adversity
342
00:23:16,625 --> 00:23:18,465
that we see our peers
343
00:23:19,152 --> 00:23:21,352
differently.
- I see you remember your catechism.
344
00:23:22,480 --> 00:23:26,160
- You've got your sense of humor back.
That's a good sign.
345
00:23:32,400 --> 00:23:33,320
- Hello?
346
00:23:33,504 --> 00:23:36,064
- It's Kader.
Can you do me a favour?
347
00:23:36,318 --> 00:23:39,718
Some asshole bought my sister's car
but she is still receiving the tickets.
348
00:23:40,564 --> 00:23:42,164
- So?
349
00:23:42,396 --> 00:23:45,116
- I give you the plate
and you tell me where he lives.
350
00:23:45,141 --> 00:23:46,701
You give me some information.
351
00:23:46,974 --> 00:23:48,494
- What are you giving me in return?
352
00:23:48,553 --> 00:23:51,433
- Over there, in the shopping mall
parking lot,
353
00:23:51,458 --> 00:23:54,098
a grey car will be parked at noon.
354
00:23:55,402 --> 00:23:57,802
A Seat. He's a drug wholesaler.
355
00:24:00,831 --> 00:24:02,071
Listen, forget it.
356
00:24:02,247 --> 00:24:07,127
- No it's OK. Send me
the license plate.
357
00:24:07,494 --> 00:24:09,770
- Don't worry, you won't be disappointed.
358
00:24:20,115 --> 00:24:23,995
- Exercise is over! Please
move towards the gate.
359
00:24:35,811 --> 00:24:38,879
- What are you doing?
- Come on, fuck!
360
00:24:46,920 --> 00:24:50,113
- You're good, go on.
You can go.
361
00:24:54,575 --> 00:24:57,895
You're good, go on.
Go on.
362
00:24:58,044 --> 00:25:01,364
Your hat, please.
You will be searched.
363
00:25:01,440 --> 00:25:02,280
Go on.
364
00:25:03,760 --> 00:25:06,480
Move forward. Go on.
365
00:25:06,680 --> 00:25:10,473
- I forgot my book in the yard.
Can I go get it?
366
00:25:10,498 --> 00:25:11,898
- Guard!
367
00:25:11,923 --> 00:25:14,270
Go on.
- Thank you.
368
00:25:15,158 --> 00:25:17,918
- Move forward, thank you. Go on.
369
00:25:56,347 --> 00:25:59,747
However, you will go with my colleague
to be searched.
370
00:26:00,493 --> 00:26:02,933
You can move forward. Thank you.
371
00:26:31,391 --> 00:26:35,151
- What were you thinking?
- Don't you ever do that to me again!
372
00:26:35,780 --> 00:26:38,380
- Oh, yeah? Or else what?
373
00:26:38,974 --> 00:26:41,694
- You want your weed? You'll get it.
374
00:26:41,918 --> 00:26:43,958
But we do it my way.
375
00:26:47,630 --> 00:26:49,675
- This is the official point of impact.
376
00:26:49,720 --> 00:26:52,440
- Are there no cameras?
- The caretaker was clear.
377
00:26:52,465 --> 00:26:56,985
Since the accident, the property manager
has not approved the budget.
378
00:26:58,375 --> 00:27:01,747
How's that?
- It's no good. There's no reflection.
379
00:27:01,772 --> 00:27:04,263
- Are you sure?
- I can see the driver's face perfectly.
380
00:27:04,288 --> 00:27:05,983
- Oh, shit!
381
00:27:06,335 --> 00:27:08,140
- There's not enough light.
382
00:27:08,165 --> 00:27:11,819
The lighting isn't strong enough.
It lacks contrast.
383
00:27:12,840 --> 00:27:15,720
- Ah, this one is broken.
384
00:27:16,917 --> 00:27:17,837
Hold on ...
385
00:27:19,230 --> 00:27:21,590
There's one over there.
386
00:27:34,680 --> 00:27:35,720
Hold this.
387
00:27:35,850 --> 00:27:38,570
- What on earth are you doing?
- If anyone asks,
388
00:27:38,840 --> 00:27:40,909
tell them I'm fixing the lights.
389
00:27:41,535 --> 00:27:43,855
Thanks. Watch out.
390
00:27:43,880 --> 00:27:45,600
It's stable.
391
00:27:46,380 --> 00:27:48,100
Hold this. Go on, give it to me.
392
00:27:52,228 --> 00:27:53,148
Perfect.
393
00:27:57,200 --> 00:27:59,040
- It's a bit better.
394
00:27:59,568 --> 00:28:02,408
Can you get in?
- Of course, hang on.
395
00:28:03,021 --> 00:28:06,261
- Close the door.
- I'll close the window too.
396
00:28:10,335 --> 00:28:11,615
- It's perfect!
397
00:28:12,069 --> 00:28:15,346
I'm getting a good reflection,
I can't see your face at all.
398
00:28:15,814 --> 00:28:17,254
- Shoot, shoot!
399
00:28:18,417 --> 00:28:19,244
- It's good.
400
00:28:20,600 --> 00:28:21,720
- Show me.
401
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
- Look.
402
00:28:25,559 --> 00:28:26,879
- Perfect!
- That's perfect.
403
00:28:27,099 --> 00:28:30,059
Can you put "expert"
on your bill?
404
00:28:30,371 --> 00:28:32,721
- I was obliged to summon you again.
I'm sorry.
405
00:28:32,746 --> 00:28:36,095
- I understand. You're just doing your job.
406
00:28:36,291 --> 00:28:39,104
- Excuse me, Your Honour, Madam.
407
00:28:39,129 --> 00:28:42,432
The previous hearing
ran very late.
408
00:28:47,120 --> 00:28:48,470
- Your nurse-anesthetist
409
00:28:48,495 --> 00:28:51,173
made a troubling statement to me.
410
00:28:51,198 --> 00:28:53,215
According to him,
you were not present
411
00:28:53,240 --> 00:28:55,628
in the operating room
412
00:28:55,653 --> 00:28:59,133
when the hemorrhage,
that killed Mr. Vouters, occurred.
413
00:29:00,640 --> 00:29:01,880
- That's true.
414
00:29:02,927 --> 00:29:06,927
I lied because I didn't want
to implicate the nurse.
415
00:29:07,455 --> 00:29:11,055
I'm the department head,
I have to take responsibility for that death.
416
00:29:11,400 --> 00:29:13,040
- Well then,
417
00:29:13,240 --> 00:29:14,560
where were you?
418
00:29:14,760 --> 00:29:16,000
- In intensive care.
419
00:29:16,025 --> 00:29:19,935
I had to admit a road accident victim
that another hospital couldn't take.
420
00:29:19,960 --> 00:29:23,320
- So, on that day,
four operating theaters were open
421
00:29:23,345 --> 00:29:25,665
with only one anesthetist.
422
00:29:26,040 --> 00:29:29,510
So you were under-staffed.
423
00:29:29,535 --> 00:29:31,895
- Unfortunately,
this is a common situation.
424
00:29:31,920 --> 00:29:35,000
- You told me
that a surgeon put pressure
425
00:29:35,025 --> 00:29:39,095
on you to keep his theatre open.
He didn't want to cancel his operations.
426
00:29:39,120 --> 00:29:42,854
- Dr. Beauchamps' operations
were straightforward.
427
00:29:43,578 --> 00:29:47,658
He needed these operations
to make his numbers for the month.
428
00:29:48,135 --> 00:29:49,815
- You mean
429
00:29:49,840 --> 00:29:53,565
that the hospital imposes
financial targets on its doctors?
430
00:29:53,590 --> 00:29:56,424
- The hospital bills based on activity
and wants results.
431
00:29:56,480 --> 00:29:58,695
It's been like that for several years.
432
00:29:58,720 --> 00:30:01,175
- We are ruled by the numbers.
433
00:30:01,200 --> 00:30:03,615
Our institutions
are under the same yoke.
434
00:30:03,640 --> 00:30:06,615
- My client has complained several times
to management about
435
00:30:06,640 --> 00:30:09,655
this chronic under-staffing problem.
- I have already told you, I don't want
436
00:30:09,680 --> 00:30:11,320
to incriminate management.
437
00:30:11,520 --> 00:30:13,800
- I'm not asking you to.
438
00:30:14,000 --> 00:30:15,400
That's my responsbility.
439
00:30:19,018 --> 00:30:20,375
- Your file is here, in fact.
440
00:30:20,400 --> 00:30:25,280
The name is Wang Xiao Peng,
number 345FC.
441
00:30:25,305 --> 00:30:28,971
- If I could have
a hard copy, that would be perfect.
442
00:30:29,000 --> 00:30:32,720
- Oh, it's not working!
443
00:30:34,280 --> 00:30:36,160
You can't access the file.
444
00:30:36,749 --> 00:30:39,149
- I filled out the confidentiality clause.
445
00:30:39,174 --> 00:30:41,894
- Some files need approval
446
00:30:41,919 --> 00:30:45,479
from the office of the Minister of Police.
That's the case here.
447
00:30:46,920 --> 00:30:50,753
- Perhaps we can find a solution?
- I just gave it to you.
448
00:30:59,652 --> 00:31:01,893
- Your Honour, am I disturbing you?
449
00:31:10,695 --> 00:31:12,495
- What time did he say?
450
00:31:12,520 --> 00:31:14,680
- Between noon and half-past twelve.
451
00:31:16,720 --> 00:31:20,320
- Your snitch has spoiled you.
He's a top snitch.
452
00:31:22,015 --> 00:31:25,655
- With this, we put pressure on him,
he gives us the name of his boss.
453
00:31:25,727 --> 00:31:29,887
- What did you do? Did you pamper him?
- I had a good teacher.
454
00:31:30,215 --> 00:31:31,695
- Gilou?
- Yeah?
455
00:31:31,720 --> 00:31:35,042
- The Seat just arrived.
License plate:
456
00:31:35,120 --> 00:31:38,720
Alpha-Romeo-3-4-7-Mike-Romeo.
457
00:31:38,745 --> 00:31:42,198
It's opposite the betting shop,
on your right as you exit.
458
00:31:43,028 --> 00:31:44,495
- Good, I see it.
459
00:31:44,520 --> 00:31:48,221
- Let's go.
- You go by the right.
460
00:31:53,975 --> 00:31:55,615
Get out!
461
00:31:55,640 --> 00:31:58,339
Hurry up!
Spread your arms and legs.
462
00:31:58,364 --> 00:32:01,104
What are you doing in the car?
- I was just parking the car.
463
00:32:01,129 --> 00:32:04,495
- Who asked you to?
- A friend of mine.
464
00:32:04,520 --> 00:32:06,640
He told me to park it here.
465
00:32:07,160 --> 00:32:10,375
- Is there anything there?
- Damn it, there's nothing there!
466
00:32:10,400 --> 00:32:12,655
- How old are you to be driving?
467
00:32:12,680 --> 00:32:14,895
- 15 years old.
- That's not good.
468
00:32:14,920 --> 00:32:16,480
Go on, get out of here.
469
00:32:17,815 --> 00:32:19,775
We got fucked!
470
00:32:19,800 --> 00:32:21,480
- The bastard got me!
471
00:32:21,680 --> 00:32:24,440
- Sometimes the snitches
stick it to us.
472
00:32:24,465 --> 00:32:27,230
- It's my fault.
- Why?
473
00:32:27,255 --> 00:32:29,735
- He needed a favor for his sister,
474
00:32:29,760 --> 00:32:32,840
so I gave him the name and address
for a license plate.
475
00:32:32,865 --> 00:32:36,401
- You just gave out an address like that?
- Yeah!
476
00:32:37,397 --> 00:32:39,846
- Tom, we got fucked.
We're leaving.
477
00:32:40,000 --> 00:32:41,320
- OK, received.
478
00:32:44,421 --> 00:32:46,781
- What's the name? What's the name?
479
00:32:46,903 --> 00:32:48,596
- Amina Chemla.
480
00:32:49,120 --> 00:32:50,720
- You must never do that!
481
00:32:52,480 --> 00:32:54,160
Boris, it's Escoffier.
482
00:32:54,360 --> 00:32:57,440
Does the name Amina Chemla
mean anything to you?
483
00:32:58,040 --> 00:32:59,960
Amina Chemla.
484
00:33:01,685 --> 00:33:04,445
That makes sense. Thanks.
485
00:33:05,455 --> 00:33:08,615
Amina helped the Drug Squad
to dismantle drug trafficking on the estate.
486
00:33:08,640 --> 00:33:11,080
She had to move
for fear of reprisals.
487
00:33:11,362 --> 00:33:14,479
Kader wanted her new address
to settle the score.
488
00:33:15,815 --> 00:33:18,175
Let's go.
The Arab brotherhood strikes again,
489
00:33:18,200 --> 00:33:21,480
I can't believe it!
I bet he spoke to you in Arabic.
490
00:33:22,175 --> 00:33:24,095
- What does that mean?
We Arabs,
491
00:33:24,120 --> 00:33:28,000
as soon as someone mentions brothers,
we lose it, is that it?
492
00:33:28,200 --> 00:33:30,520
- I didn't say that...
- Just to be clear,
493
00:33:30,545 --> 00:33:33,714
I was born in Rouen, my parents
are teachers and I don't have a sister.
494
00:33:33,739 --> 00:33:37,459
My dad's favorite singer,
is Brassens, not Cheb Khaled.
495
00:33:38,466 --> 00:33:40,586
Not very exotic, is it?
496
00:34:09,023 --> 00:34:10,943
- There were two of them.
497
00:34:13,135 --> 00:34:16,575
- We know who it was, madam.
- You think I don't know?
498
00:34:16,600 --> 00:34:18,640
- You have to file a complaint.
499
00:34:18,840 --> 00:34:20,640
- Don't count on me.
500
00:34:29,636 --> 00:34:32,916
- We have to take Kader down
for Karim's beating.
501
00:34:32,941 --> 00:34:36,456
If he's still in a coma,
he'll get the maximum.
502
00:34:36,560 --> 00:34:39,160
- Kader is our informer,
we need him.
503
00:34:39,185 --> 00:34:42,511
- How can you say that!
It's always the same people who suffer!
504
00:34:42,880 --> 00:34:45,975
I became a cop
to protect these people.
505
00:34:46,000 --> 00:34:50,455
- We'll manage Kader my way.
He fucked us, one point for him.
506
00:34:50,480 --> 00:34:53,375
We'll get him under control,
you'll see.
507
00:35:16,093 --> 00:35:20,053
- A lot of bureaucracy,
but there must be a good reason.
508
00:35:21,621 --> 00:35:23,364
Take a look at this.
509
00:35:23,732 --> 00:35:25,052
- Thanks.
510
00:35:34,080 --> 00:35:37,080
You have struck gold.
511
00:35:38,200 --> 00:35:40,720
Wang's status was legalized
10 years ago
512
00:35:40,920 --> 00:35:44,040
at whose request?
You'll never guess.
513
00:35:44,640 --> 00:35:47,600
- Herville.
- Exactly.
514
00:35:48,775 --> 00:35:51,655
At the time,
Wang helped him dismantle
515
00:35:51,680 --> 00:35:54,280
a people trafficking operation.
516
00:35:55,820 --> 00:35:57,900
- Wang was his snout.
517
00:35:57,960 --> 00:36:02,520
- We can say that, even if the relationship
was never officially registered.
518
00:36:02,759 --> 00:36:05,559
We are moving forward.
Well done, Laure!
519
00:36:12,599 --> 00:36:13,759
- Hey!
520
00:36:15,375 --> 00:36:17,855
Here, we're nice guys,
we got you something to eat.
521
00:36:17,880 --> 00:36:21,560
- Cool, I'm glad.
- We don't bear a grudge, huh.
522
00:36:22,092 --> 00:36:25,772
- You're funny,
I gave you a lead.
523
00:36:26,089 --> 00:36:28,529
- Are you taking the piss
with your bullshit lead?
524
00:36:29,397 --> 00:36:31,637
- Shut up and eat your thing.
525
00:36:32,760 --> 00:36:35,920
There you go. I ask you to do something,
and you do it.
526
00:36:36,800 --> 00:36:39,360
- I had a misunderstanding
with your colleague.
527
00:36:39,434 --> 00:36:43,455
- You'd better give us something big
or we're sending you to the slammer.
528
00:36:43,979 --> 00:36:45,899
When your cell buddies find out
529
00:36:45,924 --> 00:36:48,508
that you have been shopping
with us, they will fuck you up the arse.
530
00:36:53,720 --> 00:36:56,280
- Tomorrow there's a count.
- What do you mean?
531
00:36:58,123 --> 00:37:00,643
- The boss comes to collect the takings.
- Where?
532
00:37:01,695 --> 00:37:05,095
- On the estate. The last time,
it was on the 2nd floor, at a Malian guy's house.
533
00:37:05,295 --> 00:37:09,175
- How do I know that the money will be there
and that you're not going to fuck us again?
534
00:37:09,200 --> 00:37:12,080
- I'll be at the window,
I'll have a cigarette.
535
00:37:13,003 --> 00:37:13,963
OK with you?
536
00:37:14,535 --> 00:37:17,110
- Come on, let's put some ketchup
on your thing.
537
00:37:18,399 --> 00:37:19,015
- Wang was
538
00:37:19,040 --> 00:37:20,240
Herville's snout.
539
00:37:20,265 --> 00:37:22,695
It wasn't official,
but his intervention
540
00:37:22,720 --> 00:37:25,400
to legalize his status
proves that they had a connection.
541
00:37:25,425 --> 00:37:28,930
- Which means that he was not present
on the evening of the robbery by chance.
542
00:37:29,120 --> 00:37:32,725
- But, it doesn't tell us why
Wang called him that night.
543
00:37:32,925 --> 00:37:36,288
- We know that Wang was
looking after drug money
544
00:37:36,313 --> 00:37:38,524
from the neighboring estate.
He may have been under pressure
545
00:37:38,549 --> 00:37:41,269
and he had something he needed to tell
his cop friend.
546
00:37:42,015 --> 00:37:45,455
- The robbery alerted
the traffickers who arrived
547
00:37:45,480 --> 00:37:48,095
and found Wang locked up
with a cop in the storeroom.
548
00:37:48,120 --> 00:37:51,649
They think he has grassed them up
and decide to eliminate them.
549
00:37:51,674 --> 00:37:52,891
- That all makes sense.
550
00:37:52,916 --> 00:37:55,711
- But we don't have anything
to support these hypotheses.
551
00:37:55,736 --> 00:37:59,576
You haven't identified who
heads up the drug trafficking?
552
00:38:00,952 --> 00:38:04,175
- No, but tomorrow morning,
we can catch
553
00:38:04,200 --> 00:38:06,240
the boss in the act with his takings.
554
00:38:06,440 --> 00:38:09,063
According to our informer, he collects
his dough every two weeks,
555
00:38:09,088 --> 00:38:10,766
about 150,000 euros.
556
00:38:10,791 --> 00:38:12,532
- Fantastic. We can turn up the heat.
557
00:38:12,557 --> 00:38:15,547
- No, in my opinion,
we're moving too fast.
558
00:38:15,572 --> 00:38:19,719
We'd be better off identifying him first
and catching him in the act at a later time.
559
00:38:20,680 --> 00:38:22,290
- Well, we're ready.
560
00:38:22,575 --> 00:38:24,575
We know where the count is taking place
561
00:38:24,600 --> 00:38:27,165
and we have an apartment opposite
to conduct surveillance.
562
00:38:27,190 --> 00:38:31,118
- One more reason to take the time to watch them.
There's no reason for us to rush.
563
00:38:31,143 --> 00:38:33,524
- On the contrary. We are going in.
564
00:38:33,932 --> 00:38:35,572
We arrest him tomorrow.
565
00:38:36,171 --> 00:38:38,082
I'll leave you to
get on with your work.
566
00:38:45,920 --> 00:38:48,935
- - OK, Let me present the operation to you.
567
00:38:48,960 --> 00:38:51,255
We'll do this without reinforcements
to be discreet.
568
00:38:51,280 --> 00:38:53,015
- Laura, it's for you.
569
00:38:53,040 --> 00:38:54,782
- Can you take a message?
570
00:38:55,840 --> 00:38:58,080
- We'll take up positions tonight.
571
00:38:58,105 --> 00:39:00,535
The count will take place here.
- What?
572
00:39:00,560 --> 00:39:03,806
- We will be opposite, watching.
We'll have two cars, one here
573
00:39:03,838 --> 00:39:07,670
and one there, to block the exits
and eventually to make the arrest.
574
00:39:07,695 --> 00:39:09,219
I'll pass it around.
575
00:39:09,244 --> 00:39:12,525
Apparently,
the big boss drives a gray Megane.
576
00:39:12,550 --> 00:39:15,655
- It's someone called Nathalie.
It seems like it's serious.
577
00:39:15,680 --> 00:39:17,955
She's talking about an emergency.
You need to call her back.
578
00:39:19,800 --> 00:39:20,880
- Laure?
579
00:39:21,835 --> 00:39:23,235
- It's Romy.
580
00:39:43,960 --> 00:39:47,120
- Finally! Where were you?
Nat has been trying to reach you!
581
00:39:48,327 --> 00:39:50,807
- What's wrong with her?
- Can't you answer your phone?
582
00:39:51,910 --> 00:39:52,550
- I thought
583
00:39:52,575 --> 00:39:54,455
she was calling about the party.
584
00:39:54,655 --> 00:39:56,655
- We needed you.
585
00:39:56,680 --> 00:40:00,320
- The surgeon didn't want to operate on her
without the permission of a parent
586
00:40:00,520 --> 00:40:02,335
and Vincent was involved in
a police operation in Lille.
587
00:40:02,535 --> 00:40:05,450
- I was working too.
- You're kidding, Laure.
588
00:40:05,475 --> 00:40:08,629
Romy was in danger
and you weren't there for her.
589
00:40:08,840 --> 00:40:10,160
- Stop it.
590
00:40:11,142 --> 00:40:13,175
- What's wrong with her?
What's going on?
591
00:40:13,200 --> 00:40:16,655
- Since yesterday, she has had a fever.
She was having trouble breathing
592
00:40:16,680 --> 00:40:18,320
so I brought her here.
593
00:40:18,520 --> 00:40:23,120
The arterial canal is not properly closed.
It's common in premature babies.
594
00:40:29,333 --> 00:40:31,175
- What ... where are you going?
595
00:40:31,375 --> 00:40:34,719
Hey! Nat was alone
with Romy while she was sick.
596
00:40:34,744 --> 00:40:36,289
Do you see what that is doing to her?
597
00:40:36,314 --> 00:40:39,205
No, you can't possibly know,
because you're never there with her.
598
00:40:40,400 --> 00:40:41,600
- Vincent!
599
00:41:03,213 --> 00:41:05,228
- I thought you weren't interested
in my case.
600
00:41:05,253 --> 00:41:08,166
- Only fools
don't change their mind.
601
00:41:08,428 --> 00:41:11,895
Your court-appointed lawyer
is completely off the mark.
602
00:41:11,920 --> 00:41:15,775
When you gave birth to Alizée,
were your parental rights taken away?
603
00:41:15,800 --> 00:41:18,135
- Yes. His father and me,
we were druggies,
604
00:41:18,160 --> 00:41:20,415
we lived in a squat,
he was HIV positive ...
605
00:41:20,440 --> 00:41:23,030
- OK, I don't need all the details.
606
00:41:23,055 --> 00:41:24,575
10 months ago,
607
00:41:24,600 --> 00:41:29,095
you went and got Alizée from school and
you took her to Disneyland, right?
608
00:41:29,120 --> 00:41:30,775
- It was her birthday.
609
00:41:30,800 --> 00:41:34,447
She knows that I'm her mother, even
if it's the other whore who is raising her.
610
00:41:34,472 --> 00:41:39,335
- And it's you who brought her back
to her host family?
611
00:41:39,360 --> 00:41:43,295
- Yes. She wouldn't stop crying,
I didn't know what to do.
612
00:41:43,320 --> 00:41:45,735
She was afraid of the ghost train,
613
00:41:45,760 --> 00:41:49,055
it's OK, she's 10 years old!
She's like her father,
614
00:41:49,080 --> 00:41:51,947
he was afraid of everything,
I had to kill the spiders.
615
00:41:51,972 --> 00:41:57,314
- Melanie, your lawyer missed something huge.
You shouldn't even be here.
616
00:42:00,448 --> 00:42:04,088
I can help you in exchange for your weed.
- What are you talking about?
617
00:42:08,320 --> 00:42:10,931
- The weed you stashed
in the courtyard.
618
00:42:11,880 --> 00:42:13,720
- You're kidding me.
- No.
619
00:42:13,745 --> 00:42:16,634
If we have a deal,
I'll tell you what to do next.
620
00:42:18,080 --> 00:42:20,880
Do you want to get out or not?
621
00:42:22,215 --> 00:42:25,775
- It's a deal. I'm listening.
- Even if you forfeited your rights,
622
00:42:25,800 --> 00:42:28,335
you are still Alizée's biological mother.
623
00:42:28,360 --> 00:42:31,335
- Damn right I'm her mother!
- You've been indicted
624
00:42:31,360 --> 00:42:35,535
for kidnapping and false imprisonment,
but it's actually a case of wrongful removal
625
00:42:35,560 --> 00:42:38,240
of a child by a relative.
- What's the difference?
626
00:42:38,440 --> 00:42:40,615
- You have been detained for 9 months
627
00:42:40,640 --> 00:42:44,200
charged with a criminal offence,
whilst they can only prosecute you
628
00:42:44,225 --> 00:42:47,150
for a misdemeanour, punishable
with up to 4 months in jail.
629
00:42:47,175 --> 00:42:50,295
They've got it all wrong. The judge
should release you quickly.
630
00:42:50,320 --> 00:42:53,095
- Seriously?
- If you like, I'll put it all in writing for you,
631
00:42:53,120 --> 00:42:55,560
that way, your lawyer can do the necessary.
632
00:42:55,760 --> 00:42:57,615
- Shit! You're so smart!
633
00:42:57,640 --> 00:42:59,615
You'll make a lot of friends.
634
00:42:59,640 --> 00:43:04,580
- No, no. no! Don't say anything to anyone.
I don't intend to put down roots here.
635
00:43:13,415 --> 00:43:16,367
- The operation went well.
636
00:43:16,392 --> 00:43:19,312
Your daughter is a fighter.
637
00:43:19,779 --> 00:43:23,615
We'll keep her under observation for a few days.
- Thank you, Doctor.
638
00:43:23,640 --> 00:43:26,719
- We'll come and get you
when you can see her.
639
00:43:37,680 --> 00:43:38,840
- Bye.
640
00:44:18,201 --> 00:44:20,059
- You did good.
641
00:44:21,000 --> 00:44:23,700
You deserve a small reward.
642
00:44:29,600 --> 00:44:31,175
- Damn it, I'm bleeding!
643
00:44:31,200 --> 00:44:34,775
- There are some girls who enter jail
in perfect health. Two months later,
644
00:44:34,800 --> 00:44:37,582
Bam! They lose their teeth.
645
00:44:39,760 --> 00:44:42,000
It's pretty sick, huh?
646
00:44:42,200 --> 00:44:44,480
- No. It's just a result of tiredness.
647
00:44:47,196 --> 00:44:50,756
- If there are beads, it's
because it was cut with rubber.
648
00:44:50,866 --> 00:44:54,301
You can smell it and feel it,
649
00:44:54,695 --> 00:44:58,176
but there's only one way
to know if it's any good,
650
00:44:58,201 --> 00:44:59,981
and that's to smoke it.
651
00:45:16,501 --> 00:45:18,094
Here.
- No, I just
652
00:45:18,119 --> 00:45:20,157
cleaned my teeth.
653
00:45:20,904 --> 00:45:25,298
- Damn, you're boring!
Enjoy the moment, for fucks sake!
654
00:45:26,501 --> 00:45:30,180
- Are you enjoying being here?
- Yeah.
655
00:45:30,538 --> 00:45:32,538
I'm living in the present.
656
00:45:32,910 --> 00:45:35,446
I take what there is to take.
657
00:45:35,695 --> 00:45:39,843
If you spend your life
agonizing about your case,
658
00:45:41,133 --> 00:45:44,626
thinking about the outside world,
you're going to die a slow death in here.
659
00:45:46,461 --> 00:45:50,101
Not living in the present,
it's not healthy.
660
00:46:16,695 --> 00:46:17,655
That's Vanessa.
661
00:46:19,371 --> 00:46:22,001
Her orgasm is too weird.
662
00:46:22,026 --> 00:46:23,466
663
00:46:24,280 --> 00:46:27,674
She makes you hot!
664
00:46:27,847 --> 00:46:30,287
It's sick!
665
00:46:56,215 --> 00:46:59,015
- It's very nice of you to help us,
Madam.
666
00:46:59,040 --> 00:47:02,029
It's very convenient, your apartment.
- Very convenient.
667
00:47:02,084 --> 00:47:05,055
- But I'm going to ask you
to turn off your lamp.
668
00:47:05,080 --> 00:47:08,575
It's so that we can't be seen
from the outside. I'll switch the big one off.
669
00:47:08,600 --> 00:47:09,520
There you go.
670
00:47:09,545 --> 00:47:13,215
- It's going make the crossword puzzle
a bit difficult. But, it's OK.
671
00:47:13,240 --> 00:47:15,740
- It's OK.
- We'll be quiet.
672
00:47:18,455 --> 00:47:20,215
- According to Kader, the Malians
673
00:47:20,240 --> 00:47:22,495
are on the 2nd floor, apartment 27.
674
00:47:22,520 --> 00:47:24,373
- OK.
- All units. This is Gilou.
675
00:47:24,398 --> 00:47:27,787
Are you in position?
- In position from Nico.
676
00:47:27,812 --> 00:47:31,498
- In position from Tom. However,
Laure isn't here yet.
677
00:47:31,640 --> 00:47:33,400
- Received.
678
00:47:38,853 --> 00:47:42,013
- How old is her daughter?
- 6 months.
679
00:47:44,050 --> 00:47:48,340
- Was there something between you?
- Yes, but it didn't last.
680
00:47:48,365 --> 00:47:50,670
And the girl, she's not mine.
681
00:47:50,748 --> 00:47:52,944
- OK, allright.
682
00:47:53,321 --> 00:47:55,241
I'm just saying.
683
00:47:57,000 --> 00:48:00,400
- I need to call her. You'll keep an eye on things?
- Yeah, go on. Go on.
684
00:48:16,538 --> 00:48:20,776
- Yeah, Laure, it's me.
Just calling to see if you have any news.
685
00:48:21,280 --> 00:48:22,880
Keep me informed.
686
00:48:32,717 --> 00:48:37,157
- Gilou. This is Tom. A dark gray Megane
just passed by me,
687
00:48:37,182 --> 00:48:39,317
followed by a T-Max.
688
00:48:39,440 --> 00:48:41,480
It's heading towards you.
689
00:48:43,307 --> 00:48:46,653
- OK, that fits with what
Kader told us.
690
00:48:46,678 --> 00:48:50,090
All units. Stay in position.
- Received from Tom.
691
00:48:50,400 --> 00:48:52,080
- Received from Nico.
692
00:48:58,920 --> 00:49:03,175
- The bearded guy with the cap, there,
he might be the boss.
693
00:49:04,934 --> 00:49:06,095
I am going to send the picture
694
00:49:06,120 --> 00:49:09,677
to my Drug Squad friend
to see if he knows him.
695
00:49:15,617 --> 00:49:18,937
Tom, any news from Laure?
- Negative.
696
00:49:19,161 --> 00:49:22,231
- And you, Nico?
- Negative, nothing yet.
697
00:49:28,212 --> 00:49:30,492
- We're going to the 2nd floor!
698
00:49:37,398 --> 00:49:38,998
- Is that Kader?
- Yeah.
699
00:49:39,120 --> 00:49:41,415
- What did he say?
- "The boss is here."
700
00:49:41,615 --> 00:49:45,415
- That's good for us.
- Easy, he already fucked us once.
701
00:49:45,895 --> 00:49:48,271
All units, don't move.
We want to catch them in the act.
702
00:49:48,296 --> 00:49:50,616
The boss and the money.
- Received from Nico.
703
00:49:50,800 --> 00:49:52,520
- Received from Tom.
704
00:49:53,960 --> 00:49:56,440
- Yeah, Boris. Did you get the picture?
705
00:49:57,160 --> 00:49:58,080
Well?
706
00:50:02,120 --> 00:50:04,560
OK. I'll keep you in the loop.
707
00:50:04,878 --> 00:50:06,398
- What did he say?
708
00:50:06,695 --> 00:50:09,375
- The guy in the cap
is Nasser Ben Slimane,
709
00:50:09,400 --> 00:50:12,760
he's well-known to the police
in district 93. He's the boss.
710
00:50:13,116 --> 00:50:13,996
- Yes!
711
00:50:15,674 --> 00:50:17,594
- She's fallen asleep!
712
00:50:19,280 --> 00:50:21,200
- Madam!
- Hush, stop it.
713
00:50:37,480 --> 00:50:39,485
- You OK?
- Yeah, it's cool.
714
00:50:39,510 --> 00:50:40,590
- Quiet.
715
00:50:43,695 --> 00:50:46,626
Come on, we're going to the 4th floor.
716
00:50:46,651 --> 00:50:50,255
His lady is giving us the evil eye.
One day, I'll sort her out.
717
00:50:50,280 --> 00:50:53,224
Every time we come by
she gives us the evil eye.
718
00:51:10,440 --> 00:51:13,164
- It doesn't look like they
are going to the Malians place.
719
00:51:13,189 --> 00:51:17,867
- They're going to bed.
- Where is Kader taking them?
720
00:51:21,880 --> 00:51:26,461
- Hey, as soon as we're inside,
you all go to the living room, OK?
721
00:51:35,200 --> 00:51:37,240
- Lights on the 4th floor.
722
00:51:40,960 --> 00:51:42,440
- Are you OK, old lady?
723
00:51:42,465 --> 00:51:45,895
Sorry to bother you,
we need to borrow your living room for a while.
724
00:51:45,920 --> 00:51:47,895
- It's too much.
- Come on inside.
725
00:51:47,920 --> 00:51:51,055
- It's too much.
- I'm sorry. Can you make us some french fries?
726
00:51:51,255 --> 00:51:54,695
Yeah, make us french fries.
Not full of oil like last time.
727
00:51:54,720 --> 00:51:56,455
Nice and crispy, OK?
728
00:51:56,480 --> 00:52:00,711
Thank you.
Hey, counting machine, bank notes, phones!
729
00:52:00,736 --> 00:52:02,855
- OK, give me your phone.
730
00:52:02,880 --> 00:52:05,360
Give me your phones!
731
00:52:09,409 --> 00:52:11,929
Prepare the count sheets.
732
00:52:14,670 --> 00:52:17,502
Here you go, from the boss.
733
00:52:19,750 --> 00:52:22,689
- Did you collect all the phones?
- Yeah.
734
00:52:23,133 --> 00:52:26,253
- You, you've got nothing to tell me?
- Pass me the count sheets.
735
00:52:27,082 --> 00:52:29,882
- I'm talking to you!
You've got nothing to tell me?
736
00:52:30,830 --> 00:52:31,950
- What do you mean?
737
00:52:31,975 --> 00:52:34,190
- Don't you have a kid who was picked up?
738
00:52:34,215 --> 00:52:37,535
- There's nothing to say,
he's just a kid, he's 15 years old.
739
00:52:37,560 --> 00:52:40,215
He was driving without a license,
it's not my fault.
740
00:52:40,240 --> 00:52:43,158
- You think the cops
were there by chance?
741
00:52:43,575 --> 00:52:44,655
Listen carefully,
742
00:52:44,680 --> 00:52:48,713
the deaths of Wang and the Commissioner,
that could put them onto us.
743
00:52:48,837 --> 00:52:51,135
Didn't you think of that?
744
00:52:52,446 --> 00:52:54,446
- Stop being paranoid.
745
00:52:54,471 --> 00:52:57,924
- The guy who did it, when I
catch him, I tell you,
746
00:52:57,949 --> 00:53:01,182
he'll wish he wasn't born.
747
00:53:02,160 --> 00:53:03,480
- Take that.
748
00:53:03,680 --> 00:53:04,960
- Thanks.
749
00:53:15,960 --> 00:53:17,080
- Let me have a look.
750
00:53:21,052 --> 00:53:22,932
- Do you think they're there?
751
00:54:07,372 --> 00:54:10,660
- Fourth batch.
- Hey, hey, hey!
752
00:54:13,335 --> 00:54:15,735
- Good, there's Kader. All units,
753
00:54:15,760 --> 00:54:17,840
Kader is smoking a cigarette at the window.
754
00:54:17,865 --> 00:54:20,269
The count must be finished.
They're getting ready to leave.
755
00:54:25,600 --> 00:54:29,011
Tom, any news of Laure?
- No. Nothing yet, Gilou.
756
00:54:29,055 --> 00:54:30,935
- We pick them up
as soon as they leave.
757
00:54:30,960 --> 00:54:33,080
- You're doing 3,000 a day.
- Easily!
758
00:54:33,105 --> 00:54:35,558
We opened a drivethrough
in the neighborhood.
759
00:54:35,760 --> 00:54:39,347
We can serve customers in two minutes,
they love it, believe me!
760
00:54:39,512 --> 00:54:42,074
- You've got to be creative!
- He's the favourite.
761
00:54:42,099 --> 00:54:44,855
- Stop talking!
- Here, favourite,
762
00:54:44,880 --> 00:54:46,808
do some shopping for your mum.
763
00:54:46,833 --> 00:54:50,615
Give him some fries too.
Hands off! Here you go.
764
00:54:50,640 --> 00:54:52,520
- Go on, they're good.
765
00:54:52,545 --> 00:54:54,644
- Count that again for me.
766
00:54:54,669 --> 00:54:56,109
Where's Kader?
767
00:54:57,320 --> 00:54:59,527
- He's in the shitter.
768
00:55:11,720 --> 00:55:14,360
- Hey, what are you doing here?
Who told you to open the window?
769
00:55:14,646 --> 00:55:17,303
- I'm smoking a cigarette and
I don't like the smell of fries over there.
770
00:55:17,328 --> 00:55:19,725
- I'm warning you.
I only took you back on my team
771
00:55:19,928 --> 00:55:22,553
because you know the territory.
772
00:55:22,578 --> 00:55:26,608
Don't even think about ripping me off.
Come on, get out of here!
773
00:55:29,360 --> 00:55:31,640
Go on, go and join the others.
774
00:55:45,054 --> 00:55:46,654
We're packing up!
775
00:55:56,735 --> 00:55:58,975
- All units, get ready.
776
00:55:59,175 --> 00:56:02,695
We need the money and the boss.
Is everyone in position?
777
00:56:02,720 --> 00:56:05,320
- Yeah, we're in position, Gilou.
778
00:56:37,783 --> 00:56:38,921
- OK, they're coming out.
779
00:56:44,520 --> 00:56:47,695
Crap! Where's the money?
- Did they leave it upstairs?
780
00:56:47,895 --> 00:56:49,815
- Gilou, what do we do?
Are we arresting them?
781
00:56:49,840 --> 00:56:52,000
- No, we need the money.
- OK. Received from Tom.
782
00:56:52,200 --> 00:56:54,000
- Received from Nico.
783
00:56:57,614 --> 00:56:59,134
- Do they have it on them?
784
00:56:59,159 --> 00:57:01,415
- It's in small denomination notes,
you can't miss it. it's bulky.
785
00:57:01,440 --> 00:57:04,728
Nobody went in or out,
I wasn't dreaming, was I?
786
00:57:06,338 --> 00:57:08,147
- Crap! The postman!
787
00:57:08,172 --> 00:57:09,443
He's the only person
788
00:57:09,468 --> 00:57:12,948
- You're right, the postman
took the cash away.
789
00:57:14,944 --> 00:57:15,576
Yeah, Laure?
790
00:57:15,601 --> 00:57:19,739
- Gilou, I'm terribly sorry, I fucked up!
I fucked up! Where are you exactly?
791
00:57:19,764 --> 00:57:23,190
- Nowhere, we got fucked
by a postman on a bike who took the cash.
792
00:57:23,215 --> 00:57:24,975
- What do you mean?
- A fake postman on a bike
793
00:57:25,000 --> 00:57:26,076
who took the money away.
794
00:57:26,101 --> 00:57:29,225
- We can't intervene.
- I'm on my way!
795
00:57:30,880 --> 00:57:31,960
Unbelievable!
796
00:57:31,985 --> 00:57:34,655
A postman with a black helmet?
- Can you see him?
797
00:57:34,680 --> 00:57:37,135
- Yes I've got him.
A postman wearing jeans! Got him! Got him!
798
00:57:37,160 --> 00:57:38,850
- Don't lose him! Don't lose him!
799
00:58:37,480 --> 00:58:39,480
Subtitles:Ian Munro
Thanks:Lylo Media Group & Google Translate
63372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.