All language subtitles for Engrenages.S07E03.FRENCH.1080p.HDTV.H264-SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:15,520 - One hundred. 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,720 - That's a lot of money for a Chinese takeaway, don't you think. 3 00:00:22,912 --> 00:00:25,552 - Or else these guys sell a lot of spring rolls. 4 00:00:25,713 --> 00:00:26,713 One hundred. 5 00:00:30,760 --> 00:00:34,480 Shit, fuck, crap! This can't be happening! 6 00:00:35,120 --> 00:00:38,080 - Should I call the guy? - Finish the count manually, the old fashioned way. 7 00:00:46,798 --> 00:00:49,998 - Wait, wait, I'll help you. - Thank you. 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,960 It's 15 euros each. 9 00:00:54,360 --> 00:00:57,840 - The lab analyzed the bank notes and found an abnormally 10 00:00:57,865 --> 00:01:00,545 high level of cannabis residue. - Well, yeah. 11 00:01:00,570 --> 00:01:04,775 - You surprise me! OK, that makes 329,510 euros. 12 00:01:06,109 --> 00:01:08,348 - Do you think the restaurant was looking after drug money for the dealers? 13 00:01:08,373 --> 00:01:10,579 - Yes, and then they got ripped off by the kids. 14 00:01:10,840 --> 00:01:13,590 15, you said? - How much? How much? 15 00:01:13,749 --> 00:01:15,149 15? - 15, yeah. 16 00:01:15,240 --> 00:01:17,440 - Here, Tom. - Thank you. 17 00:01:18,571 --> 00:01:21,131 - Does anyone have 5 euros? 18 00:01:21,792 --> 00:01:25,145 - There you go. - Are you serious? 19 00:01:25,708 --> 00:01:26,868 - Are you nuts? 20 00:01:26,893 --> 00:01:29,573 21 00:02:00,602 --> 00:02:04,255 - There's a warrant for Rayan Khelfa. Arrange for him to be transferred. 22 00:02:04,818 --> 00:02:08,255 - Boss, can't we question him beforehand? He's old enough to be questioned. 23 00:02:08,280 --> 00:02:12,175 - Roban has indicted him. If he's going to confess, he'll confess to the judge. 24 00:02:12,200 --> 00:02:16,415 - Except his lawyer will tell him to shut up. - Then you'll have to question his accomplices. 25 00:02:16,615 --> 00:02:17,655 We don't have a choice. - Why not Rayan? 26 00:02:17,680 --> 00:02:20,693 - Berthaud, we have already seen where your personal initiatives have led with Fefe. 27 00:02:20,760 --> 00:02:22,760 So now, let Escoffier lead the investigation! 28 00:02:22,960 --> 00:02:26,360 I'm counting on you to hand over Rayan immediately. 29 00:02:26,560 --> 00:02:28,640 - I'm going to question the kid. 30 00:02:29,363 --> 00:02:31,643 I'll give him something to eat. 31 00:02:38,600 --> 00:02:41,160 Take 5 minutes break, go and have a smoke. 32 00:02:41,495 --> 00:02:42,295 - Oh! 33 00:02:42,320 --> 00:02:45,280 Did you call my lawyer? - Don't worry, we know what we have to do. 34 00:02:55,360 --> 00:02:56,840 - I'm not hungry. 35 00:02:57,960 --> 00:03:01,120 - You didn't imagine it would turn out like that, huh? - I swear we didn't kill them. 36 00:03:01,320 --> 00:03:03,000 - So tell me what happened, then. 37 00:03:03,815 --> 00:03:07,135 - When we got there, we forced our way through the kitchen door. 38 00:03:07,160 --> 00:03:08,400 - We? 39 00:03:09,222 --> 00:03:11,102 - Jimmy, Karim and me. 40 00:03:11,415 --> 00:03:14,375 In the restaurant, there was the Chinaman and another guy, 41 00:03:14,400 --> 00:03:16,640 in a shirt, all neat and tidy. 42 00:03:16,964 --> 00:03:20,504 We pointed the gun at them. Jimmy told the Chinaman to open the safe, 43 00:03:20,529 --> 00:03:23,975 but the other guy was acting up, so Karim hit him hard with the bat. 44 00:03:24,175 --> 00:03:25,371 - And then? 45 00:03:25,520 --> 00:03:28,400 - Then, the Chinaman entered the safe combination, 46 00:03:28,600 --> 00:03:30,360 we took the money 47 00:03:31,000 --> 00:03:34,335 and we locked both of them up in the store room. 48 00:03:34,360 --> 00:03:36,800 We searched them and that's when we realized 49 00:03:37,004 --> 00:03:39,082 that the 2nd guy was actually a cop. 50 00:03:39,322 --> 00:03:42,471 We took his gun and we left in the Clio. 51 00:03:42,496 --> 00:03:43,550 - There were only two of them? 52 00:03:43,575 --> 00:03:44,575 - Uh, yeah. 53 00:03:44,600 --> 00:03:47,120 - How did you know there was all this money in the safe? 54 00:03:50,578 --> 00:03:53,338 - That's Karim. - It's Karim ... 55 00:03:54,440 --> 00:03:57,746 Are you taking the piss? Look at me! 56 00:03:57,771 --> 00:04:00,291 You pin it on your comatose friend, that's not very nice. 57 00:04:01,095 --> 00:04:05,375 You know, even if you didn't kill them, we're talking about robbery with false imprisonment. 58 00:04:05,501 --> 00:04:08,061 You're in deep shit. Hey! 59 00:04:09,572 --> 00:04:11,812 - The guys in the 4x4 who jumped us, 60 00:04:12,544 --> 00:04:14,004 I recognized one of them. 61 00:04:14,535 --> 00:04:17,215 The one who beat up Karim. He's called Kader. 62 00:04:17,240 --> 00:04:19,480 - Kader what? - I dunno. 63 00:04:19,680 --> 00:04:22,695 He deals dope on the Curial estate. He lives near me. 64 00:04:22,720 --> 00:04:25,360 He was there in the street the last time you picked me up. 65 00:04:25,735 --> 00:04:28,335 It must be him who grassed me up for the robbery. 66 00:04:28,360 --> 00:04:30,640 - Grassed to whom? - I don't know. To his bosses. 67 00:04:30,738 --> 00:04:32,378 I don't know them. 68 00:04:34,028 --> 00:04:35,708 - Go on, eat your pizza. 69 00:04:36,017 --> 00:04:38,697 It's not good to skip meals at your age. 70 00:04:46,135 --> 00:04:48,850 - What did you say, Rayan? What have you told them? 71 00:04:48,875 --> 00:04:51,215 Can't you keep your mouth shut, for fucks sake? 72 00:04:51,415 --> 00:04:53,124 Keep your mouth shut, I'm telling you! 73 00:04:53,149 --> 00:04:56,455 - Tom! Call my friend Boris at the Drug Squad, 74 00:04:56,480 --> 00:04:59,400 I want some information about drug trafficking on the Curial estate. 75 00:04:59,600 --> 00:05:02,007 The cash is supposed to be from there. I want to know who's running it. 76 00:05:02,032 --> 00:05:02,952 - I'm on it. 77 00:05:03,880 --> 00:05:07,040 - So, did he spill the beans? - So... 78 00:05:08,040 --> 00:05:12,160 Apparently, it happened in 2 steps. First, the robbery. 79 00:05:12,360 --> 00:05:16,640 The kids rob the safe, lock up Herville and Wang, and leave. 80 00:05:17,015 --> 00:05:19,895 Then someone, or another gang, comes by 81 00:05:19,920 --> 00:05:23,055 and then ... - Maybe drug dealers 82 00:05:23,080 --> 00:05:25,520 who come by to get their 329,000 euros. 83 00:05:25,720 --> 00:05:28,120 They realize that they have been ripped off, 84 00:05:28,145 --> 00:05:30,265 they discover that Herville is a cop and they kill him. 85 00:05:30,290 --> 00:05:33,815 - The guy with Herville. Where does he fit in the story? - Rayan says there was only 86 00:05:33,840 --> 00:05:35,600 Herville and Wang when they arrived. 87 00:05:35,964 --> 00:05:39,085 The guy may have split before the gang arrived. 88 00:05:40,375 --> 00:05:43,895 - Forensics sent the results of prints taken from the crime scene. 89 00:05:43,920 --> 00:05:47,000 We are missing prints from the staff. We need their prints to eliminate them. 90 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 And Wang's prints, where are they? 91 00:05:50,160 --> 00:05:53,800 - I didn't think it was necessary since he had been identified. 92 00:05:54,450 --> 00:05:56,210 Sorry. - OK. 93 00:05:57,055 --> 00:05:59,415 I'll take care of it. - For the moment, 94 00:05:59,440 --> 00:06:02,320 let's concentrate on the weed business. 95 00:06:02,621 --> 00:06:04,101 Did you get a hold of Boris? - Yeah. 96 00:06:04,375 --> 00:06:06,655 The estate was busted two months ago. 97 00:06:06,680 --> 00:06:09,958 Big crackdown, 65 kg of cannabis resin seized, 12 arrests. 98 00:06:10,491 --> 00:06:13,490 On the other hand, as soon as they take down one team, another one arrives. 99 00:06:13,515 --> 00:06:18,035 They don't know who's running the business today. - So, we're starting from scratch. 100 00:06:19,000 --> 00:06:21,160 Okay. Ali, let's go and get Rayan. 101 00:06:21,360 --> 00:06:23,840 - Are we taking him to the judge? - Yeah. 102 00:06:26,895 --> 00:06:28,055 - What are you doing 103 00:06:28,080 --> 00:06:32,560 with your little cardboard box? - Beckriche gave me a little office, 104 00:06:33,335 --> 00:06:35,935 south facing, so I'm on my way there. - Great. 105 00:06:35,960 --> 00:06:37,520 That's nice of him. 106 00:06:55,935 --> 00:06:57,335 - I must be dreaming! 107 00:06:57,360 --> 00:07:00,480 I'm having trouble getting my supplies and she gets hers delivered! 108 00:07:00,805 --> 00:07:02,645 I can't use the prison visits any more. 109 00:07:02,670 --> 00:07:05,670 - What are you talking about? - What am I talking about? 110 00:07:05,920 --> 00:07:07,160 Weed. 111 00:07:07,880 --> 00:07:09,760 - We have a projectile. 112 00:07:09,960 --> 00:07:11,440 - That's easily 200 grams of weed. 113 00:07:11,561 --> 00:07:12,921 Bam! 114 00:07:14,400 --> 00:07:16,320 Bam! Crap! 115 00:07:16,923 --> 00:07:19,243 Melanie is going to take over all my business. 116 00:07:32,072 --> 00:07:33,710 They'll retrieve the gear 117 00:07:33,735 --> 00:07:37,535 in two or three days, when the guards have cooled off. 118 00:07:37,560 --> 00:07:40,684 - Ladies, exercise is over! Let's go, please! 119 00:07:40,934 --> 00:07:43,094 Thank you. 120 00:07:44,447 --> 00:07:46,967 - 5 by 5, thank you. 121 00:07:52,840 --> 00:07:53,680 Stop. 122 00:07:56,560 --> 00:07:58,960 - You can return to your cell. 123 00:07:59,120 --> 00:08:00,080 - Go on. 124 00:08:01,160 --> 00:08:02,080 You're good. 125 00:08:02,703 --> 00:08:03,503 Wait. 126 00:08:03,668 --> 00:08:05,880 - You'll get the gear from Melanie. 127 00:08:06,067 --> 00:08:09,040 - No, my record must be perfect for my hearing. 128 00:08:09,065 --> 00:08:12,255 - You never get searched! We'll do it tomorrow. 129 00:08:12,280 --> 00:08:14,817 You're with me now. We're a team. 130 00:08:15,749 --> 00:08:18,815 - Go on. You too. 131 00:08:18,840 --> 00:08:22,637 Stop. You, go on. You, go to the waiting room 132 00:08:22,662 --> 00:08:23,902 to be searched. 133 00:08:25,400 --> 00:08:26,520 You're good. 134 00:08:27,300 --> 00:08:29,340 Wait. OK. 135 00:08:31,200 --> 00:08:32,400 Go on. 136 00:08:34,848 --> 00:08:35,840 OK. 137 00:08:36,440 --> 00:08:40,278 - The last time you invited me here for dinner it was to borrow my pad. 138 00:08:40,303 --> 00:08:44,055 What is it this time? - We didn't celebrate your election 139 00:08:44,080 --> 00:08:46,746 as president of the association of criminal lawyers. 140 00:08:46,771 --> 00:08:49,371 - I'm warning you, I'm going to max out your card! 141 00:08:51,729 --> 00:08:52,529 - OK. 142 00:08:56,215 --> 00:08:57,910 It's about Josephine Karlsson. 143 00:08:57,935 --> 00:09:00,215 She's been in custody for 3 months. 144 00:09:00,240 --> 00:09:02,770 Nobody in the profession has lifted a finger. It's unusual. 145 00:09:08,316 --> 00:09:11,442 - What do you want me to do? - Wagner is going to summon her. 146 00:09:11,723 --> 00:09:12,535 If some heavyweights 147 00:09:12,560 --> 00:09:15,320 were to join me, it would put pressure on Wagner. 148 00:09:15,520 --> 00:09:18,040 - Hang on, please tell me, that it didn't escape your notice 149 00:09:18,065 --> 00:09:21,425 that Karlsson is accused of the attempted murder of a colleague? 150 00:09:21,839 --> 00:09:25,279 - They have nothing on her. - That's what you say. 151 00:09:25,846 --> 00:09:26,926 Do you mind? 152 00:09:33,189 --> 00:09:35,449 What did that girl do to you? - What do you mean? 153 00:09:35,621 --> 00:09:37,581 - She files a lawsuit against you, 154 00:09:37,606 --> 00:09:40,806 then you defend her against a colleague in a dubious case, 155 00:09:40,837 --> 00:09:44,837 and now, you want to expose yourself in front of your colleagues for her benefit. 156 00:09:45,775 --> 00:09:47,055 Pardon me for saying, but she makes you act like a fool. 157 00:09:47,255 --> 00:09:49,975 - I asked you for a favor. Will you do it? 158 00:09:50,156 --> 00:09:51,076 - Shit! 159 00:09:51,600 --> 00:09:55,520 You're in love! - Everyone has the right to a defense. 160 00:09:55,720 --> 00:09:57,440 - Stop, I wasn't born yesterday! 161 00:09:57,640 --> 00:10:00,418 - The whole profession hates Wagner. 162 00:10:03,716 --> 00:10:06,316 - Karlsson is not very popular either. 163 00:10:08,560 --> 00:10:10,731 I'll see what I can do. 164 00:10:26,120 --> 00:10:26,920 - There. 165 00:10:27,295 --> 00:10:30,495 He deals drugs here, at the bottom of this building. 166 00:10:30,520 --> 00:10:32,880 - Over there in the tower block? - Yeah. 167 00:10:34,520 --> 00:10:36,512 - There's a lot of people, do you recognize him? 168 00:10:36,537 --> 00:10:38,097 - It's him over there. 169 00:10:39,571 --> 00:10:42,571 - The one who just threw his joint away? - Yeah. 170 00:10:43,080 --> 00:10:45,600 - Are you sure it's Kader? - Yeah. 171 00:10:47,597 --> 00:10:50,637 - You wouldn't think that they bust the estate 2 weeks ago. 172 00:10:50,662 --> 00:10:52,102 - Looks more like a McDonalds drive-through. 173 00:10:52,895 --> 00:10:56,137 You know what? You should go and buy some weed. 174 00:10:56,562 --> 00:10:58,083 Just to be sure that it's him. 175 00:10:58,108 --> 00:11:01,526 - Are you serious? He'll be looking right at me! 176 00:11:01,551 --> 00:11:04,015 I was running after him shouting "police"! 177 00:11:04,215 --> 00:11:06,051 - You were a long way away, he won't recognize you. 178 00:11:06,076 --> 00:11:09,695 - No, seriously. This kind of thing, you have to prepare. 179 00:11:09,720 --> 00:11:11,640 - Let's prepare right now. 180 00:11:12,426 --> 00:11:15,649 Tom, Nico, you will need to take Rayan to the judge. 181 00:11:16,295 --> 00:11:18,695 We'll drop him off at the south entrance of the estate. 182 00:11:18,895 --> 00:11:20,815 - Received from Tom and Nico. 183 00:11:21,386 --> 00:11:22,946 - Here, take this. 184 00:11:24,360 --> 00:11:25,720 See you soon. 185 00:11:41,510 --> 00:11:43,230 - We'll see next year. 186 00:11:43,255 --> 00:11:46,575 - It's scandalous! There's nothing to like. 187 00:11:46,600 --> 00:11:48,800 The coach, the players ... 188 00:11:49,398 --> 00:11:50,918 - You OK? 189 00:11:57,575 --> 00:11:59,859 - Take care. Go on, mate. 190 00:12:01,617 --> 00:12:03,737 Open your jacket, you know the drill. 191 00:12:11,254 --> 00:12:14,414 Do you have a cigarette paper, buddy? - Uh ... 192 00:12:14,920 --> 00:12:18,571 I left them in the car. - Do you have a cigarette paper, man? 193 00:12:24,932 --> 00:12:25,772 Thanks. 194 00:12:25,797 --> 00:12:28,517 We're good. Hey, bro. - Hey, buddy. 195 00:12:28,542 --> 00:12:30,262 - Take care. Next. 196 00:12:31,580 --> 00:12:32,900 - We're good? - Go on. 197 00:12:48,988 --> 00:12:51,427 - I'll take a 20 euro baggie, please. 198 00:12:52,640 --> 00:12:56,000 - Are you new? It's the first time I've seen you. 199 00:12:56,677 --> 00:12:58,655 Here, this one is bigger. 200 00:12:58,680 --> 00:13:01,240 - Thanks. - You'll love it, it's the real deal. 201 00:13:01,265 --> 00:13:04,015 Smell it. OK? 202 00:13:04,040 --> 00:13:05,680 - OK. - Hey! 203 00:13:05,832 --> 00:13:07,872 I'm here all day if you don't like it. 204 00:13:08,120 --> 00:13:10,800 - Works for me. - Don't worry, you're going to like it. 205 00:13:10,825 --> 00:13:12,185 - Thanks. 206 00:13:15,277 --> 00:13:16,677 - Well? - It's him. 207 00:13:17,209 --> 00:13:18,623 He's dealing on the staircase. 208 00:13:18,648 --> 00:13:21,535 - We'll do it! - If he beat up the kid, 209 00:13:21,560 --> 00:13:24,320 he could be part of the gang that killed Herville after the robbery. 210 00:13:24,695 --> 00:13:25,560 Shall we take him in? 211 00:13:25,585 --> 00:13:28,560 - Killing a cop, that's out of his league. 212 00:13:28,585 --> 00:13:32,380 - He might be involved. - We want the person who is really responsible. 213 00:13:33,520 --> 00:13:36,120 If we arrest him, we'll have to play by the book. 214 00:13:36,288 --> 00:13:38,615 Instead, we'll use him to identify 215 00:13:39,029 --> 00:13:40,735 the new boss. - How? 216 00:13:40,760 --> 00:13:43,360 - We'll hide over there and wait for him to leave. 217 00:13:47,605 --> 00:13:51,699 - You are in bad shape, Rayan. You have confessed to having 218 00:13:51,724 --> 00:13:53,095 committed a robbery. I am seriously 219 00:13:53,120 --> 00:13:56,750 considering placing you in custody, unless you answer my questions. 220 00:13:56,775 --> 00:13:59,537 - I already told you everything. What more do you want? 221 00:13:59,562 --> 00:14:03,375 - I want to know to whom does the money you stole belong. 222 00:14:03,400 --> 00:14:06,404 - I don't know! - You came across it by chance. 223 00:14:06,429 --> 00:14:10,495 - You've been grilling me for 2 hours. I've already told you everything. 224 00:14:10,520 --> 00:14:13,427 I just took the car from my teacher 225 00:14:13,452 --> 00:14:16,335 and I picked up Karim and Jimmy in Argenteuil. 226 00:14:16,360 --> 00:14:17,669 Since I had a motor, 227 00:14:17,694 --> 00:14:20,638 they told me to give them a ride. I didn't know what they were going to do. 228 00:14:20,663 --> 00:14:21,718 - And they forced you 229 00:14:21,743 --> 00:14:25,077 to commit a robbery. Maybe they threatened you with a gun? 230 00:14:27,080 --> 00:14:31,529 - I'm sorry about what happened to the cop and the Chinaman. 231 00:14:32,978 --> 00:14:34,378 I have nothing else to say. 232 00:14:37,579 --> 00:14:41,535 - If you continue with that attitude, I will place you in custody. 233 00:14:47,920 --> 00:14:48,720 Gentlemen. 234 00:14:53,405 --> 00:14:55,986 - I would never do that, Your Honour. 235 00:15:03,775 --> 00:15:05,255 I'm not a snitch. 236 00:15:05,483 --> 00:15:08,083 Tell mom I'm sorry. 237 00:15:10,266 --> 00:15:12,778 - I'll get you out of here, OK? - OK. 238 00:15:14,303 --> 00:15:16,343 - Go on. 239 00:15:18,120 --> 00:15:19,800 - Hello. - Hello. 240 00:15:21,360 --> 00:15:23,560 - I am placing your brother in custody. 241 00:15:23,760 --> 00:15:25,920 - Hang on, he's 15 years old, you can't do that. 242 00:15:25,945 --> 00:15:27,785 - It's up to him. 243 00:15:37,846 --> 00:15:42,458 "We have to organize Romy's party. Call me. Nathalie." 244 00:15:45,560 --> 00:15:48,160 - Commander Berthaud? Hello. 245 00:15:48,281 --> 00:15:52,161 I will be taking Mr. Wang's fingerprints. 246 00:15:56,880 --> 00:15:58,280 We're here for Wang. 247 00:16:06,990 --> 00:16:08,790 Not this one. 248 00:16:44,775 --> 00:16:47,575 - Why didn't you go and get the weed? 249 00:16:47,600 --> 00:16:51,720 - You don't stick out. - What does that mean? 250 00:16:51,896 --> 00:16:53,056 - What do you mean, "What does that mean"? 251 00:16:53,272 --> 00:16:56,832 - Is it better to have an Arab on the team, rather than a Breton? 252 00:16:56,857 --> 00:17:01,497 - It's better to have Arabs, Bretons, Chinese, women. 253 00:17:01,522 --> 00:17:05,615 - You know that one person in two votes for the National Front? 254 00:17:05,815 --> 00:17:08,015 And look. There's two of us in the car. 255 00:17:08,215 --> 00:17:11,135 Do the math. - You're good at math, you. 256 00:17:11,160 --> 00:17:12,840 - Yeah, buddy 257 00:17:16,106 --> 00:17:17,866 - He's on his way out. 258 00:17:21,035 --> 00:17:22,355 He's leaving. 259 00:17:26,822 --> 00:17:28,742 Shit, I can't see much. 260 00:17:30,935 --> 00:17:33,371 What are they doing? 261 00:17:45,682 --> 00:17:47,362 Let's go! 262 00:18:01,112 --> 00:18:01,912 - Crap! 263 00:18:02,010 --> 00:18:03,210 - We're good. 264 00:18:05,367 --> 00:18:06,400 I've got him! 265 00:18:08,328 --> 00:18:09,608 - Turn left! Turn left! 266 00:18:22,175 --> 00:18:23,655 Take a right. 267 00:18:23,680 --> 00:18:25,200 - I saw it, I'm not stupid. 268 00:18:32,804 --> 00:18:33,924 - Watch out, 269 00:18:33,949 --> 00:18:35,709 speed bump! Speed ​​bump! 270 00:19:17,576 --> 00:19:19,096 Stop! 271 00:19:27,440 --> 00:19:28,840 Stop! 272 00:19:36,842 --> 00:19:39,895 Come here! Stop! - Let go of me! 273 00:19:40,695 --> 00:19:42,335 - Calm down. 274 00:19:42,360 --> 00:19:45,152 Calm down. I just want to talk to you. Trust me. 275 00:19:45,177 --> 00:19:48,113 - I don't believe you! - You have my word. 276 00:19:48,138 --> 00:19:50,215 Wallah hadim, that's right! 277 00:19:50,415 --> 00:19:53,801 - Go on, take off your helmet. Stop your bullshit now! 278 00:19:53,826 --> 00:19:55,316 Stop that! 279 00:19:56,695 --> 00:19:59,215 Stop your bullshit now, Okay? 280 00:19:59,240 --> 00:20:00,960 - Why are you stopping me? 281 00:20:01,160 --> 00:20:03,200 - Why? What's that? 282 00:20:03,540 --> 00:20:04,500 Huh? 283 00:20:05,415 --> 00:20:08,455 We saw you beat up a kid in district 19. He's in a bad way. 284 00:20:08,655 --> 00:20:10,935 - I beat up a kid, me? - Yes. 285 00:20:10,960 --> 00:20:13,960 - I didn't beat up anyone! - Don't be stupid, we're the guys who saw you. 286 00:20:14,160 --> 00:20:15,720 - I'm a dealer. 287 00:20:15,745 --> 00:20:17,225 I only smacked those kids 288 00:20:17,256 --> 00:20:19,371 because I was told to do it. 289 00:20:19,396 --> 00:20:21,476 - And you don't know who told you. 290 00:20:21,975 --> 00:20:25,123 We want to be nice, but it works both ways. 291 00:20:25,527 --> 00:20:27,895 I'm warning you, it's in your best interests to give us something. 292 00:20:27,998 --> 00:20:30,975 What we're interested in, is who is behind dealing drugs on your estate. 293 00:20:31,000 --> 00:20:34,680 Go home, think it over, and tomorrow, give us a lead, my friend. 294 00:20:35,044 --> 00:20:36,884 Are we clear? 295 00:20:37,515 --> 00:20:38,515 Are we clear or not? 296 00:20:41,237 --> 00:20:44,517 Go on, give him his helmet and your card. 297 00:20:45,863 --> 00:20:46,799 Hey! 298 00:20:47,142 --> 00:20:48,862 You call us, OK? 299 00:20:49,171 --> 00:20:51,051 Go on, off you go. Off you go. 300 00:21:18,188 --> 00:21:20,188 Did you sleep here? 301 00:21:20,240 --> 00:21:21,440 - Yeah ... 302 00:21:21,680 --> 00:21:24,160 - Are you OK? - I've got something big. 303 00:21:24,775 --> 00:21:26,935 - Ah? - The prints on the glass 304 00:21:26,960 --> 00:21:28,662 opposite Herville, 305 00:21:29,443 --> 00:21:32,363 they're Wang's, the owner of the restaurant. 306 00:21:32,695 --> 00:21:34,615 They're also on the phone. 307 00:21:34,640 --> 00:21:37,760 - So Herville's meeting was with Wang? 308 00:21:37,785 --> 00:21:40,175 - Yeah. I ran his prints 309 00:21:40,200 --> 00:21:41,080 through the database 310 00:21:41,455 --> 00:21:42,975 and got a match under another name. 311 00:21:43,000 --> 00:21:46,990 Wang Xiao Peng, not Wang Xiao Ping like on his ID. 312 00:21:47,015 --> 00:21:50,630 The same name, off by one letter. - This little office is really working for you. 313 00:21:50,655 --> 00:21:51,455 - Look. 314 00:21:51,819 --> 00:21:54,912 In 2008, he was arrested and served 1 year in prison 315 00:21:54,937 --> 00:21:57,817 for counterfeit medicines. He was an illegal. 316 00:21:58,295 --> 00:22:01,575 What is odd, is that he wasn't expelled. 317 00:22:01,775 --> 00:22:04,855 - And then we find him 10 years later 318 00:22:04,911 --> 00:22:07,175 with ID fudged by one letter. 319 00:22:07,200 --> 00:22:09,120 What's the confusion? 320 00:22:10,198 --> 00:22:13,678 - He may have a police file which is restricted to the police commissioner. 321 00:22:14,015 --> 00:22:15,015 I'll check. 322 00:22:15,040 --> 00:22:18,295 - We know who Herville was going to see. We still need to know why. 323 00:22:18,320 --> 00:22:19,720 - Exactly. 324 00:22:21,015 --> 00:22:24,455 - They have nothing on you! The case is based solely 325 00:22:24,480 --> 00:22:27,162 on Vern's testimony that he recognized you in the parking garage. 326 00:22:27,513 --> 00:22:31,073 I will prove that it's impossible. - How will you do that? 327 00:22:31,495 --> 00:22:35,055 - I'm going to rent a car and go on site with an expert. 328 00:22:35,255 --> 00:22:37,095 We will show that it is technically impossible 329 00:22:37,120 --> 00:22:38,840 for him to have recognized you. 330 00:22:39,451 --> 00:22:41,375 - Are you sure that's the right strategy? 331 00:22:41,407 --> 00:22:43,535 - Wagner won't do a reconstruction, 332 00:22:43,560 --> 00:22:47,303 no judge will embark on such a troublesome process. 333 00:22:47,717 --> 00:22:51,197 However, he will be open to a precise argument. 334 00:22:53,040 --> 00:22:57,415 The good news is that we will have some heavyweights with us at the hearing 335 00:22:57,463 --> 00:22:59,583 to put pressure on Wagner. 336 00:22:59,608 --> 00:23:00,568 - Oh, yes? 337 00:23:01,727 --> 00:23:04,647 - We have mobilized the association of crimial lawyers. The president is a very good friend of mine. 338 00:23:05,113 --> 00:23:06,393 - I have difficulty believing you. 339 00:23:06,418 --> 00:23:10,635 - That he's a friend or that will they come and support you? 340 00:23:10,680 --> 00:23:13,880 - I have difficulty believing in the solidarity of our profession. 341 00:23:14,080 --> 00:23:16,600 Even less so when it comes to me. - It's often in adversity 342 00:23:16,625 --> 00:23:18,465 that we see our peers 343 00:23:19,152 --> 00:23:21,352 differently. - I see you remember your catechism. 344 00:23:22,480 --> 00:23:26,160 - You've got your sense of humor back. That's a good sign. 345 00:23:32,400 --> 00:23:33,320 - Hello? 346 00:23:33,504 --> 00:23:36,064 - It's Kader. Can you do me a favour? 347 00:23:36,318 --> 00:23:39,718 Some asshole bought my sister's car but she is still receiving the tickets. 348 00:23:40,564 --> 00:23:42,164 - So? 349 00:23:42,396 --> 00:23:45,116 - I give you the plate and you tell me where he lives. 350 00:23:45,141 --> 00:23:46,701 You give me some information. 351 00:23:46,974 --> 00:23:48,494 - What are you giving me in return? 352 00:23:48,553 --> 00:23:51,433 - Over there, in the shopping mall parking lot, 353 00:23:51,458 --> 00:23:54,098 a grey car will be parked at noon. 354 00:23:55,402 --> 00:23:57,802 A Seat. He's a drug wholesaler. 355 00:24:00,831 --> 00:24:02,071 Listen, forget it. 356 00:24:02,247 --> 00:24:07,127 - No it's OK. Send me the license plate. 357 00:24:07,494 --> 00:24:09,770 - Don't worry, you won't be disappointed. 358 00:24:20,115 --> 00:24:23,995 - Exercise is over! Please move towards the gate. 359 00:24:35,811 --> 00:24:38,879 - What are you doing? - Come on, fuck! 360 00:24:46,920 --> 00:24:50,113 - You're good, go on. You can go. 361 00:24:54,575 --> 00:24:57,895 You're good, go on. Go on. 362 00:24:58,044 --> 00:25:01,364 Your hat, please. You will be searched. 363 00:25:01,440 --> 00:25:02,280 Go on. 364 00:25:03,760 --> 00:25:06,480 Move forward. Go on. 365 00:25:06,680 --> 00:25:10,473 - I forgot my book in the yard. Can I go get it? 366 00:25:10,498 --> 00:25:11,898 - Guard! 367 00:25:11,923 --> 00:25:14,270 Go on. - Thank you. 368 00:25:15,158 --> 00:25:17,918 - Move forward, thank you. Go on. 369 00:25:56,347 --> 00:25:59,747 However, you will go with my colleague to be searched. 370 00:26:00,493 --> 00:26:02,933 You can move forward. Thank you. 371 00:26:31,391 --> 00:26:35,151 - What were you thinking? - Don't you ever do that to me again! 372 00:26:35,780 --> 00:26:38,380 - Oh, yeah? Or else what? 373 00:26:38,974 --> 00:26:41,694 - You want your weed? You'll get it. 374 00:26:41,918 --> 00:26:43,958 But we do it my way. 375 00:26:47,630 --> 00:26:49,675 - This is the official point of impact. 376 00:26:49,720 --> 00:26:52,440 - Are there no cameras? - The caretaker was clear. 377 00:26:52,465 --> 00:26:56,985 Since the accident, the property manager has not approved the budget. 378 00:26:58,375 --> 00:27:01,747 How's that? - It's no good. There's no reflection. 379 00:27:01,772 --> 00:27:04,263 - Are you sure? - I can see the driver's face perfectly. 380 00:27:04,288 --> 00:27:05,983 - Oh, shit! 381 00:27:06,335 --> 00:27:08,140 - There's not enough light. 382 00:27:08,165 --> 00:27:11,819 The lighting isn't strong enough. It lacks contrast. 383 00:27:12,840 --> 00:27:15,720 - Ah, this one is broken. 384 00:27:16,917 --> 00:27:17,837 Hold on ... 385 00:27:19,230 --> 00:27:21,590 There's one over there. 386 00:27:34,680 --> 00:27:35,720 Hold this. 387 00:27:35,850 --> 00:27:38,570 - What on earth are you doing? - If anyone asks, 388 00:27:38,840 --> 00:27:40,909 tell them I'm fixing the lights. 389 00:27:41,535 --> 00:27:43,855 Thanks. Watch out. 390 00:27:43,880 --> 00:27:45,600 It's stable. 391 00:27:46,380 --> 00:27:48,100 Hold this. Go on, give it to me. 392 00:27:52,228 --> 00:27:53,148 Perfect. 393 00:27:57,200 --> 00:27:59,040 - It's a bit better. 394 00:27:59,568 --> 00:28:02,408 Can you get in? - Of course, hang on. 395 00:28:03,021 --> 00:28:06,261 - Close the door. - I'll close the window too. 396 00:28:10,335 --> 00:28:11,615 - It's perfect! 397 00:28:12,069 --> 00:28:15,346 I'm getting a good reflection, I can't see your face at all. 398 00:28:15,814 --> 00:28:17,254 - Shoot, shoot! 399 00:28:18,417 --> 00:28:19,244 - It's good. 400 00:28:20,600 --> 00:28:21,720 - Show me. 401 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 - Look. 402 00:28:25,559 --> 00:28:26,879 - Perfect! - That's perfect. 403 00:28:27,099 --> 00:28:30,059 Can you put "expert" on your bill? 404 00:28:30,371 --> 00:28:32,721 - I was obliged to summon you again. I'm sorry. 405 00:28:32,746 --> 00:28:36,095 - I understand. You're just doing your job. 406 00:28:36,291 --> 00:28:39,104 - Excuse me, Your Honour, Madam. 407 00:28:39,129 --> 00:28:42,432 The previous hearing ran very late. 408 00:28:47,120 --> 00:28:48,470 - Your nurse-anesthetist 409 00:28:48,495 --> 00:28:51,173 made a troubling statement to me. 410 00:28:51,198 --> 00:28:53,215 According to him, you were not present 411 00:28:53,240 --> 00:28:55,628 in the operating room 412 00:28:55,653 --> 00:28:59,133 when the hemorrhage, that killed Mr. Vouters, occurred. 413 00:29:00,640 --> 00:29:01,880 - That's true. 414 00:29:02,927 --> 00:29:06,927 I lied because I didn't want to implicate the nurse. 415 00:29:07,455 --> 00:29:11,055 I'm the department head, I have to take responsibility for that death. 416 00:29:11,400 --> 00:29:13,040 - Well then, 417 00:29:13,240 --> 00:29:14,560 where were you? 418 00:29:14,760 --> 00:29:16,000 - In intensive care. 419 00:29:16,025 --> 00:29:19,935 I had to admit a road accident victim that another hospital couldn't take. 420 00:29:19,960 --> 00:29:23,320 - So, on that day, four operating theaters were open 421 00:29:23,345 --> 00:29:25,665 with only one anesthetist. 422 00:29:26,040 --> 00:29:29,510 So you were under-staffed. 423 00:29:29,535 --> 00:29:31,895 - Unfortunately, this is a common situation. 424 00:29:31,920 --> 00:29:35,000 - You told me that a surgeon put pressure 425 00:29:35,025 --> 00:29:39,095 on you to keep his theatre open. He didn't want to cancel his operations. 426 00:29:39,120 --> 00:29:42,854 - Dr. Beauchamps' operations were straightforward. 427 00:29:43,578 --> 00:29:47,658 He needed these operations to make his numbers for the month. 428 00:29:48,135 --> 00:29:49,815 - You mean 429 00:29:49,840 --> 00:29:53,565 that the hospital imposes financial targets on its doctors? 430 00:29:53,590 --> 00:29:56,424 - The hospital bills based on activity and wants results. 431 00:29:56,480 --> 00:29:58,695 It's been like that for several years. 432 00:29:58,720 --> 00:30:01,175 - We are ruled by the numbers. 433 00:30:01,200 --> 00:30:03,615 Our institutions are under the same yoke. 434 00:30:03,640 --> 00:30:06,615 - My client has complained several times to management about 435 00:30:06,640 --> 00:30:09,655 this chronic under-staffing problem. - I have already told you, I don't want 436 00:30:09,680 --> 00:30:11,320 to incriminate management. 437 00:30:11,520 --> 00:30:13,800 - I'm not asking you to. 438 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 That's my responsbility. 439 00:30:19,018 --> 00:30:20,375 - Your file is here, in fact. 440 00:30:20,400 --> 00:30:25,280 The name is Wang Xiao Peng, number 345FC. 441 00:30:25,305 --> 00:30:28,971 - If I could have a hard copy, that would be perfect. 442 00:30:29,000 --> 00:30:32,720 - Oh, it's not working! 443 00:30:34,280 --> 00:30:36,160 You can't access the file. 444 00:30:36,749 --> 00:30:39,149 - I filled out the confidentiality clause. 445 00:30:39,174 --> 00:30:41,894 - Some files need approval 446 00:30:41,919 --> 00:30:45,479 from the office of the Minister of Police. That's the case here. 447 00:30:46,920 --> 00:30:50,753 - Perhaps we can find a solution? - I just gave it to you. 448 00:30:59,652 --> 00:31:01,893 - Your Honour, am I disturbing you? 449 00:31:10,695 --> 00:31:12,495 - What time did he say? 450 00:31:12,520 --> 00:31:14,680 - Between noon and half-past twelve. 451 00:31:16,720 --> 00:31:20,320 - Your snitch has spoiled you. He's a top snitch. 452 00:31:22,015 --> 00:31:25,655 - With this, we put pressure on him, he gives us the name of his boss. 453 00:31:25,727 --> 00:31:29,887 - What did you do? Did you pamper him? - I had a good teacher. 454 00:31:30,215 --> 00:31:31,695 - Gilou? - Yeah? 455 00:31:31,720 --> 00:31:35,042 - The Seat just arrived. License plate: 456 00:31:35,120 --> 00:31:38,720 Alpha-Romeo-3-4-7-Mike-Romeo. 457 00:31:38,745 --> 00:31:42,198 It's opposite the betting shop, on your right as you exit. 458 00:31:43,028 --> 00:31:44,495 - Good, I see it. 459 00:31:44,520 --> 00:31:48,221 - Let's go. - You go by the right. 460 00:31:53,975 --> 00:31:55,615 Get out! 461 00:31:55,640 --> 00:31:58,339 Hurry up! Spread your arms and legs. 462 00:31:58,364 --> 00:32:01,104 What are you doing in the car? - I was just parking the car. 463 00:32:01,129 --> 00:32:04,495 - Who asked you to? - A friend of mine. 464 00:32:04,520 --> 00:32:06,640 He told me to park it here. 465 00:32:07,160 --> 00:32:10,375 - Is there anything there? - Damn it, there's nothing there! 466 00:32:10,400 --> 00:32:12,655 - How old are you to be driving? 467 00:32:12,680 --> 00:32:14,895 - 15 years old. - That's not good. 468 00:32:14,920 --> 00:32:16,480 Go on, get out of here. 469 00:32:17,815 --> 00:32:19,775 We got fucked! 470 00:32:19,800 --> 00:32:21,480 - The bastard got me! 471 00:32:21,680 --> 00:32:24,440 - Sometimes the snitches stick it to us. 472 00:32:24,465 --> 00:32:27,230 - It's my fault. - Why? 473 00:32:27,255 --> 00:32:29,735 - He needed a favor for his sister, 474 00:32:29,760 --> 00:32:32,840 so I gave him the name and address for a license plate. 475 00:32:32,865 --> 00:32:36,401 - You just gave out an address like that? - Yeah! 476 00:32:37,397 --> 00:32:39,846 - Tom, we got fucked. We're leaving. 477 00:32:40,000 --> 00:32:41,320 - OK, received. 478 00:32:44,421 --> 00:32:46,781 - What's the name? What's the name? 479 00:32:46,903 --> 00:32:48,596 - Amina Chemla. 480 00:32:49,120 --> 00:32:50,720 - You must never do that! 481 00:32:52,480 --> 00:32:54,160 Boris, it's Escoffier. 482 00:32:54,360 --> 00:32:57,440 Does the name Amina Chemla mean anything to you? 483 00:32:58,040 --> 00:32:59,960 Amina Chemla. 484 00:33:01,685 --> 00:33:04,445 That makes sense. Thanks. 485 00:33:05,455 --> 00:33:08,615 Amina helped the Drug Squad to dismantle drug trafficking on the estate. 486 00:33:08,640 --> 00:33:11,080 She had to move for fear of reprisals. 487 00:33:11,362 --> 00:33:14,479 Kader wanted her new address to settle the score. 488 00:33:15,815 --> 00:33:18,175 Let's go. The Arab brotherhood strikes again, 489 00:33:18,200 --> 00:33:21,480 I can't believe it! I bet he spoke to you in Arabic. 490 00:33:22,175 --> 00:33:24,095 - What does that mean? We Arabs, 491 00:33:24,120 --> 00:33:28,000 as soon as someone mentions brothers, we lose it, is that it? 492 00:33:28,200 --> 00:33:30,520 - I didn't say that... - Just to be clear, 493 00:33:30,545 --> 00:33:33,714 I was born in Rouen, my parents are teachers and I don't have a sister. 494 00:33:33,739 --> 00:33:37,459 My dad's favorite singer, is Brassens, not Cheb Khaled. 495 00:33:38,466 --> 00:33:40,586 Not very exotic, is it? 496 00:34:09,023 --> 00:34:10,943 - There were two of them. 497 00:34:13,135 --> 00:34:16,575 - We know who it was, madam. - You think I don't know? 498 00:34:16,600 --> 00:34:18,640 - You have to file a complaint. 499 00:34:18,840 --> 00:34:20,640 - Don't count on me. 500 00:34:29,636 --> 00:34:32,916 - We have to take Kader down for Karim's beating. 501 00:34:32,941 --> 00:34:36,456 If he's still in a coma, he'll get the maximum. 502 00:34:36,560 --> 00:34:39,160 - Kader is our informer, we need him. 503 00:34:39,185 --> 00:34:42,511 - How can you say that! It's always the same people who suffer! 504 00:34:42,880 --> 00:34:45,975 I became a cop to protect these people. 505 00:34:46,000 --> 00:34:50,455 - We'll manage Kader my way. He fucked us, one point for him. 506 00:34:50,480 --> 00:34:53,375 We'll get him under control, you'll see. 507 00:35:16,093 --> 00:35:20,053 - A lot of bureaucracy, but there must be a good reason. 508 00:35:21,621 --> 00:35:23,364 Take a look at this. 509 00:35:23,732 --> 00:35:25,052 - Thanks. 510 00:35:34,080 --> 00:35:37,080 You have struck gold. 511 00:35:38,200 --> 00:35:40,720 Wang's status was legalized 10 years ago 512 00:35:40,920 --> 00:35:44,040 at whose request? You'll never guess. 513 00:35:44,640 --> 00:35:47,600 - Herville. - Exactly. 514 00:35:48,775 --> 00:35:51,655 At the time, Wang helped him dismantle 515 00:35:51,680 --> 00:35:54,280 a people trafficking operation. 516 00:35:55,820 --> 00:35:57,900 - Wang was his snout. 517 00:35:57,960 --> 00:36:02,520 - We can say that, even if the relationship was never officially registered. 518 00:36:02,759 --> 00:36:05,559 We are moving forward. Well done, Laure! 519 00:36:12,599 --> 00:36:13,759 - Hey! 520 00:36:15,375 --> 00:36:17,855 Here, we're nice guys, we got you something to eat. 521 00:36:17,880 --> 00:36:21,560 - Cool, I'm glad. - We don't bear a grudge, huh. 522 00:36:22,092 --> 00:36:25,772 - You're funny, I gave you a lead. 523 00:36:26,089 --> 00:36:28,529 - Are you taking the piss with your bullshit lead? 524 00:36:29,397 --> 00:36:31,637 - Shut up and eat your thing. 525 00:36:32,760 --> 00:36:35,920 There you go. I ask you to do something, and you do it. 526 00:36:36,800 --> 00:36:39,360 - I had a misunderstanding with your colleague. 527 00:36:39,434 --> 00:36:43,455 - You'd better give us something big or we're sending you to the slammer. 528 00:36:43,979 --> 00:36:45,899 When your cell buddies find out 529 00:36:45,924 --> 00:36:48,508 that you have been shopping with us, they will fuck you up the arse. 530 00:36:53,720 --> 00:36:56,280 - Tomorrow there's a count. - What do you mean? 531 00:36:58,123 --> 00:37:00,643 - The boss comes to collect the takings. - Where? 532 00:37:01,695 --> 00:37:05,095 - On the estate. The last time, it was on the 2nd floor, at a Malian guy's house. 533 00:37:05,295 --> 00:37:09,175 - How do I know that the money will be there and that you're not going to fuck us again? 534 00:37:09,200 --> 00:37:12,080 - I'll be at the window, I'll have a cigarette. 535 00:37:13,003 --> 00:37:13,963 OK with you? 536 00:37:14,535 --> 00:37:17,110 - Come on, let's put some ketchup on your thing. 537 00:37:18,399 --> 00:37:19,015 - Wang was 538 00:37:19,040 --> 00:37:20,240 Herville's snout. 539 00:37:20,265 --> 00:37:22,695 It wasn't official, but his intervention 540 00:37:22,720 --> 00:37:25,400 to legalize his status proves that they had a connection. 541 00:37:25,425 --> 00:37:28,930 - Which means that he was not present on the evening of the robbery by chance. 542 00:37:29,120 --> 00:37:32,725 - But, it doesn't tell us why Wang called him that night. 543 00:37:32,925 --> 00:37:36,288 - We know that Wang was looking after drug money 544 00:37:36,313 --> 00:37:38,524 from the neighboring estate. He may have been under pressure 545 00:37:38,549 --> 00:37:41,269 and he had something he needed to tell his cop friend. 546 00:37:42,015 --> 00:37:45,455 - The robbery alerted the traffickers who arrived 547 00:37:45,480 --> 00:37:48,095 and found Wang locked up with a cop in the storeroom. 548 00:37:48,120 --> 00:37:51,649 They think he has grassed them up and decide to eliminate them. 549 00:37:51,674 --> 00:37:52,891 - That all makes sense. 550 00:37:52,916 --> 00:37:55,711 - But we don't have anything to support these hypotheses. 551 00:37:55,736 --> 00:37:59,576 You haven't identified who heads up the drug trafficking? 552 00:38:00,952 --> 00:38:04,175 - No, but tomorrow morning, we can catch 553 00:38:04,200 --> 00:38:06,240 the boss in the act with his takings. 554 00:38:06,440 --> 00:38:09,063 According to our informer, he collects his dough every two weeks, 555 00:38:09,088 --> 00:38:10,766 about 150,000 euros. 556 00:38:10,791 --> 00:38:12,532 - Fantastic. We can turn up the heat. 557 00:38:12,557 --> 00:38:15,547 - No, in my opinion, we're moving too fast. 558 00:38:15,572 --> 00:38:19,719 We'd be better off identifying him first and catching him in the act at a later time. 559 00:38:20,680 --> 00:38:22,290 - Well, we're ready. 560 00:38:22,575 --> 00:38:24,575 We know where the count is taking place 561 00:38:24,600 --> 00:38:27,165 and we have an apartment opposite to conduct surveillance. 562 00:38:27,190 --> 00:38:31,118 - One more reason to take the time to watch them. There's no reason for us to rush. 563 00:38:31,143 --> 00:38:33,524 - On the contrary. We are going in. 564 00:38:33,932 --> 00:38:35,572 We arrest him tomorrow. 565 00:38:36,171 --> 00:38:38,082 I'll leave you to get on with your work. 566 00:38:45,920 --> 00:38:48,935 - - OK, Let me present the operation to you. 567 00:38:48,960 --> 00:38:51,255 We'll do this without reinforcements to be discreet. 568 00:38:51,280 --> 00:38:53,015 - Laura, it's for you. 569 00:38:53,040 --> 00:38:54,782 - Can you take a message? 570 00:38:55,840 --> 00:38:58,080 - We'll take up positions tonight. 571 00:38:58,105 --> 00:39:00,535 The count will take place here. - What? 572 00:39:00,560 --> 00:39:03,806 - We will be opposite, watching. We'll have two cars, one here 573 00:39:03,838 --> 00:39:07,670 and one there, to block the exits and eventually to make the arrest. 574 00:39:07,695 --> 00:39:09,219 I'll pass it around. 575 00:39:09,244 --> 00:39:12,525 Apparently, the big boss drives a gray Megane. 576 00:39:12,550 --> 00:39:15,655 - It's someone called Nathalie. It seems like it's serious. 577 00:39:15,680 --> 00:39:17,955 She's talking about an emergency. You need to call her back. 578 00:39:19,800 --> 00:39:20,880 - Laure? 579 00:39:21,835 --> 00:39:23,235 - It's Romy. 580 00:39:43,960 --> 00:39:47,120 - Finally! Where were you? Nat has been trying to reach you! 581 00:39:48,327 --> 00:39:50,807 - What's wrong with her? - Can't you answer your phone? 582 00:39:51,910 --> 00:39:52,550 - I thought 583 00:39:52,575 --> 00:39:54,455 she was calling about the party. 584 00:39:54,655 --> 00:39:56,655 - We needed you. 585 00:39:56,680 --> 00:40:00,320 - The surgeon didn't want to operate on her without the permission of a parent 586 00:40:00,520 --> 00:40:02,335 and Vincent was involved in a police operation in Lille. 587 00:40:02,535 --> 00:40:05,450 - I was working too. - You're kidding, Laure. 588 00:40:05,475 --> 00:40:08,629 Romy was in danger and you weren't there for her. 589 00:40:08,840 --> 00:40:10,160 - Stop it. 590 00:40:11,142 --> 00:40:13,175 - What's wrong with her? What's going on? 591 00:40:13,200 --> 00:40:16,655 - Since yesterday, she has had a fever. She was having trouble breathing 592 00:40:16,680 --> 00:40:18,320 so I brought her here. 593 00:40:18,520 --> 00:40:23,120 The arterial canal is not properly closed. It's common in premature babies. 594 00:40:29,333 --> 00:40:31,175 - What ... where are you going? 595 00:40:31,375 --> 00:40:34,719 Hey! Nat was alone with Romy while she was sick. 596 00:40:34,744 --> 00:40:36,289 Do you see what that is doing to her? 597 00:40:36,314 --> 00:40:39,205 No, you can't possibly know, because you're never there with her. 598 00:40:40,400 --> 00:40:41,600 - Vincent! 599 00:41:03,213 --> 00:41:05,228 - I thought you weren't interested in my case. 600 00:41:05,253 --> 00:41:08,166 - Only fools don't change their mind. 601 00:41:08,428 --> 00:41:11,895 Your court-appointed lawyer is completely off the mark. 602 00:41:11,920 --> 00:41:15,775 When you gave birth to Alizée, were your parental rights taken away? 603 00:41:15,800 --> 00:41:18,135 - Yes. His father and me, we were druggies, 604 00:41:18,160 --> 00:41:20,415 we lived in a squat, he was HIV positive ... 605 00:41:20,440 --> 00:41:23,030 - OK, I don't need all the details. 606 00:41:23,055 --> 00:41:24,575 10 months ago, 607 00:41:24,600 --> 00:41:29,095 you went and got Alizée from school and you took her to Disneyland, right? 608 00:41:29,120 --> 00:41:30,775 - It was her birthday. 609 00:41:30,800 --> 00:41:34,447 She knows that I'm her mother, even if it's the other whore who is raising her. 610 00:41:34,472 --> 00:41:39,335 - And it's you who brought her back to her host family? 611 00:41:39,360 --> 00:41:43,295 - Yes. She wouldn't stop crying, I didn't know what to do. 612 00:41:43,320 --> 00:41:45,735 She was afraid of the ghost train, 613 00:41:45,760 --> 00:41:49,055 it's OK, she's 10 years old! She's like her father, 614 00:41:49,080 --> 00:41:51,947 he was afraid of everything, I had to kill the spiders. 615 00:41:51,972 --> 00:41:57,314 - Melanie, your lawyer missed something huge. You shouldn't even be here. 616 00:42:00,448 --> 00:42:04,088 I can help you in exchange for your weed. - What are you talking about? 617 00:42:08,320 --> 00:42:10,931 - The weed you stashed in the courtyard. 618 00:42:11,880 --> 00:42:13,720 - You're kidding me. - No. 619 00:42:13,745 --> 00:42:16,634 If we have a deal, I'll tell you what to do next. 620 00:42:18,080 --> 00:42:20,880 Do you want to get out or not? 621 00:42:22,215 --> 00:42:25,775 - It's a deal. I'm listening. - Even if you forfeited your rights, 622 00:42:25,800 --> 00:42:28,335 you are still Alizée's biological mother. 623 00:42:28,360 --> 00:42:31,335 - Damn right I'm her mother! - You've been indicted 624 00:42:31,360 --> 00:42:35,535 for kidnapping and false imprisonment, but it's actually a case of wrongful removal 625 00:42:35,560 --> 00:42:38,240 of a child by a relative. - What's the difference? 626 00:42:38,440 --> 00:42:40,615 - You have been detained for 9 months 627 00:42:40,640 --> 00:42:44,200 charged with a criminal offence, whilst they can only prosecute you 628 00:42:44,225 --> 00:42:47,150 for a misdemeanour, punishable with up to 4 months in jail. 629 00:42:47,175 --> 00:42:50,295 They've got it all wrong. The judge should release you quickly. 630 00:42:50,320 --> 00:42:53,095 - Seriously? - If you like, I'll put it all in writing for you, 631 00:42:53,120 --> 00:42:55,560 that way, your lawyer can do the necessary. 632 00:42:55,760 --> 00:42:57,615 - Shit! You're so smart! 633 00:42:57,640 --> 00:42:59,615 You'll make a lot of friends. 634 00:42:59,640 --> 00:43:04,580 - No, no. no! Don't say anything to anyone. I don't intend to put down roots here. 635 00:43:13,415 --> 00:43:16,367 - The operation went well. 636 00:43:16,392 --> 00:43:19,312 Your daughter is a fighter. 637 00:43:19,779 --> 00:43:23,615 We'll keep her under observation for a few days. - Thank you, Doctor. 638 00:43:23,640 --> 00:43:26,719 - We'll come and get you when you can see her. 639 00:43:37,680 --> 00:43:38,840 - Bye. 640 00:44:18,201 --> 00:44:20,059 - You did good. 641 00:44:21,000 --> 00:44:23,700 You deserve a small reward. 642 00:44:29,600 --> 00:44:31,175 - Damn it, I'm bleeding! 643 00:44:31,200 --> 00:44:34,775 - There are some girls who enter jail in perfect health. Two months later, 644 00:44:34,800 --> 00:44:37,582 Bam! They lose their teeth. 645 00:44:39,760 --> 00:44:42,000 It's pretty sick, huh? 646 00:44:42,200 --> 00:44:44,480 - No. It's just a result of tiredness. 647 00:44:47,196 --> 00:44:50,756 - If there are beads, it's because it was cut with rubber. 648 00:44:50,866 --> 00:44:54,301 You can smell it and feel it, 649 00:44:54,695 --> 00:44:58,176 but there's only one way to know if it's any good, 650 00:44:58,201 --> 00:44:59,981 and that's to smoke it. 651 00:45:16,501 --> 00:45:18,094 Here. - No, I just 652 00:45:18,119 --> 00:45:20,157 cleaned my teeth. 653 00:45:20,904 --> 00:45:25,298 - Damn, you're boring! Enjoy the moment, for fucks sake! 654 00:45:26,501 --> 00:45:30,180 - Are you enjoying being here? - Yeah. 655 00:45:30,538 --> 00:45:32,538 I'm living in the present. 656 00:45:32,910 --> 00:45:35,446 I take what there is to take. 657 00:45:35,695 --> 00:45:39,843 If you spend your life agonizing about your case, 658 00:45:41,133 --> 00:45:44,626 thinking about the outside world, you're going to die a slow death in here. 659 00:45:46,461 --> 00:45:50,101 Not living in the present, it's not healthy. 660 00:46:16,695 --> 00:46:17,655 That's Vanessa. 661 00:46:19,371 --> 00:46:22,001 Her orgasm is too weird. 662 00:46:22,026 --> 00:46:23,466 663 00:46:24,280 --> 00:46:27,674 She makes you hot! 664 00:46:27,847 --> 00:46:30,287 It's sick! 665 00:46:56,215 --> 00:46:59,015 - It's very nice of you to help us, Madam. 666 00:46:59,040 --> 00:47:02,029 It's very convenient, your apartment. - Very convenient. 667 00:47:02,084 --> 00:47:05,055 - But I'm going to ask you to turn off your lamp. 668 00:47:05,080 --> 00:47:08,575 It's so that we can't be seen from the outside. I'll switch the big one off. 669 00:47:08,600 --> 00:47:09,520 There you go. 670 00:47:09,545 --> 00:47:13,215 - It's going make the crossword puzzle a bit difficult. But, it's OK. 671 00:47:13,240 --> 00:47:15,740 - It's OK. - We'll be quiet. 672 00:47:18,455 --> 00:47:20,215 - According to Kader, the Malians 673 00:47:20,240 --> 00:47:22,495 are on the 2nd floor, apartment 27. 674 00:47:22,520 --> 00:47:24,373 - OK. - All units. This is Gilou. 675 00:47:24,398 --> 00:47:27,787 Are you in position? - In position from Nico. 676 00:47:27,812 --> 00:47:31,498 - In position from Tom. However, Laure isn't here yet. 677 00:47:31,640 --> 00:47:33,400 - Received. 678 00:47:38,853 --> 00:47:42,013 - How old is her daughter? - 6 months. 679 00:47:44,050 --> 00:47:48,340 - Was there something between you? - Yes, but it didn't last. 680 00:47:48,365 --> 00:47:50,670 And the girl, she's not mine. 681 00:47:50,748 --> 00:47:52,944 - OK, allright. 682 00:47:53,321 --> 00:47:55,241 I'm just saying. 683 00:47:57,000 --> 00:48:00,400 - I need to call her. You'll keep an eye on things? - Yeah, go on. Go on. 684 00:48:16,538 --> 00:48:20,776 - Yeah, Laure, it's me. Just calling to see if you have any news. 685 00:48:21,280 --> 00:48:22,880 Keep me informed. 686 00:48:32,717 --> 00:48:37,157 - Gilou. This is Tom. A dark gray Megane just passed by me, 687 00:48:37,182 --> 00:48:39,317 followed by a T-Max. 688 00:48:39,440 --> 00:48:41,480 It's heading towards you. 689 00:48:43,307 --> 00:48:46,653 - OK, that fits with what Kader told us. 690 00:48:46,678 --> 00:48:50,090 All units. Stay in position. - Received from Tom. 691 00:48:50,400 --> 00:48:52,080 - Received from Nico. 692 00:48:58,920 --> 00:49:03,175 - The bearded guy with the cap, there, he might be the boss. 693 00:49:04,934 --> 00:49:06,095 I am going to send the picture 694 00:49:06,120 --> 00:49:09,677 to my Drug Squad friend to see if he knows him. 695 00:49:15,617 --> 00:49:18,937 Tom, any news from Laure? - Negative. 696 00:49:19,161 --> 00:49:22,231 - And you, Nico? - Negative, nothing yet. 697 00:49:28,212 --> 00:49:30,492 - We're going to the 2nd floor! 698 00:49:37,398 --> 00:49:38,998 - Is that Kader? - Yeah. 699 00:49:39,120 --> 00:49:41,415 - What did he say? - "The boss is here." 700 00:49:41,615 --> 00:49:45,415 - That's good for us. - Easy, he already fucked us once. 701 00:49:45,895 --> 00:49:48,271 All units, don't move. We want to catch them in the act. 702 00:49:48,296 --> 00:49:50,616 The boss and the money. - Received from Nico. 703 00:49:50,800 --> 00:49:52,520 - Received from Tom. 704 00:49:53,960 --> 00:49:56,440 - Yeah, Boris. Did you get the picture? 705 00:49:57,160 --> 00:49:58,080 Well? 706 00:50:02,120 --> 00:50:04,560 OK. I'll keep you in the loop. 707 00:50:04,878 --> 00:50:06,398 - What did he say? 708 00:50:06,695 --> 00:50:09,375 - The guy in the cap is Nasser Ben Slimane, 709 00:50:09,400 --> 00:50:12,760 he's well-known to the police in district 93. He's the boss. 710 00:50:13,116 --> 00:50:13,996 - Yes! 711 00:50:15,674 --> 00:50:17,594 - She's fallen asleep! 712 00:50:19,280 --> 00:50:21,200 - Madam! - Hush, stop it. 713 00:50:37,480 --> 00:50:39,485 - You OK? - Yeah, it's cool. 714 00:50:39,510 --> 00:50:40,590 - Quiet. 715 00:50:43,695 --> 00:50:46,626 Come on, we're going to the 4th floor. 716 00:50:46,651 --> 00:50:50,255 His lady is giving us the evil eye. One day, I'll sort her out. 717 00:50:50,280 --> 00:50:53,224 Every time we come by she gives us the evil eye. 718 00:51:10,440 --> 00:51:13,164 - It doesn't look like they are going to the Malians place. 719 00:51:13,189 --> 00:51:17,867 - They're going to bed. - Where is Kader taking them? 720 00:51:21,880 --> 00:51:26,461 - Hey, as soon as we're inside, you all go to the living room, OK? 721 00:51:35,200 --> 00:51:37,240 - Lights on the 4th floor. 722 00:51:40,960 --> 00:51:42,440 - Are you OK, old lady? 723 00:51:42,465 --> 00:51:45,895 Sorry to bother you, we need to borrow your living room for a while. 724 00:51:45,920 --> 00:51:47,895 - It's too much. - Come on inside. 725 00:51:47,920 --> 00:51:51,055 - It's too much. - I'm sorry. Can you make us some french fries? 726 00:51:51,255 --> 00:51:54,695 Yeah, make us french fries. Not full of oil like last time. 727 00:51:54,720 --> 00:51:56,455 Nice and crispy, OK? 728 00:51:56,480 --> 00:52:00,711 Thank you. Hey, counting machine, bank notes, phones! 729 00:52:00,736 --> 00:52:02,855 - OK, give me your phone. 730 00:52:02,880 --> 00:52:05,360 Give me your phones! 731 00:52:09,409 --> 00:52:11,929 Prepare the count sheets. 732 00:52:14,670 --> 00:52:17,502 Here you go, from the boss. 733 00:52:19,750 --> 00:52:22,689 - Did you collect all the phones? - Yeah. 734 00:52:23,133 --> 00:52:26,253 - You, you've got nothing to tell me? - Pass me the count sheets. 735 00:52:27,082 --> 00:52:29,882 - I'm talking to you! You've got nothing to tell me? 736 00:52:30,830 --> 00:52:31,950 - What do you mean? 737 00:52:31,975 --> 00:52:34,190 - Don't you have a kid who was picked up? 738 00:52:34,215 --> 00:52:37,535 - There's nothing to say, he's just a kid, he's 15 years old. 739 00:52:37,560 --> 00:52:40,215 He was driving without a license, it's not my fault. 740 00:52:40,240 --> 00:52:43,158 - You think the cops were there by chance? 741 00:52:43,575 --> 00:52:44,655 Listen carefully, 742 00:52:44,680 --> 00:52:48,713 the deaths of Wang and the Commissioner, that could put them onto us. 743 00:52:48,837 --> 00:52:51,135 Didn't you think of that? 744 00:52:52,446 --> 00:52:54,446 - Stop being paranoid. 745 00:52:54,471 --> 00:52:57,924 - The guy who did it, when I catch him, I tell you, 746 00:52:57,949 --> 00:53:01,182 he'll wish he wasn't born. 747 00:53:02,160 --> 00:53:03,480 - Take that. 748 00:53:03,680 --> 00:53:04,960 - Thanks. 749 00:53:15,960 --> 00:53:17,080 - Let me have a look. 750 00:53:21,052 --> 00:53:22,932 - Do you think they're there? 751 00:54:07,372 --> 00:54:10,660 - Fourth batch. - Hey, hey, hey! 752 00:54:13,335 --> 00:54:15,735 - Good, there's Kader. All units, 753 00:54:15,760 --> 00:54:17,840 Kader is smoking a cigarette at the window. 754 00:54:17,865 --> 00:54:20,269 The count must be finished. They're getting ready to leave. 755 00:54:25,600 --> 00:54:29,011 Tom, any news of Laure? - No. Nothing yet, Gilou. 756 00:54:29,055 --> 00:54:30,935 - We pick them up as soon as they leave. 757 00:54:30,960 --> 00:54:33,080 - You're doing 3,000 a day. - Easily! 758 00:54:33,105 --> 00:54:35,558 We opened a drivethrough in the neighborhood. 759 00:54:35,760 --> 00:54:39,347 We can serve customers in two minutes, they love it, believe me! 760 00:54:39,512 --> 00:54:42,074 - You've got to be creative! - He's the favourite. 761 00:54:42,099 --> 00:54:44,855 - Stop talking! - Here, favourite, 762 00:54:44,880 --> 00:54:46,808 do some shopping for your mum. 763 00:54:46,833 --> 00:54:50,615 Give him some fries too. Hands off! Here you go. 764 00:54:50,640 --> 00:54:52,520 - Go on, they're good. 765 00:54:52,545 --> 00:54:54,644 - Count that again for me. 766 00:54:54,669 --> 00:54:56,109 Where's Kader? 767 00:54:57,320 --> 00:54:59,527 - He's in the shitter. 768 00:55:11,720 --> 00:55:14,360 - Hey, what are you doing here? Who told you to open the window? 769 00:55:14,646 --> 00:55:17,303 - I'm smoking a cigarette and I don't like the smell of fries over there. 770 00:55:17,328 --> 00:55:19,725 - I'm warning you. I only took you back on my team 771 00:55:19,928 --> 00:55:22,553 because you know the territory. 772 00:55:22,578 --> 00:55:26,608 Don't even think about ripping me off. Come on, get out of here! 773 00:55:29,360 --> 00:55:31,640 Go on, go and join the others. 774 00:55:45,054 --> 00:55:46,654 We're packing up! 775 00:55:56,735 --> 00:55:58,975 - All units, get ready. 776 00:55:59,175 --> 00:56:02,695 We need the money and the boss. Is everyone in position? 777 00:56:02,720 --> 00:56:05,320 - Yeah, we're in position, Gilou. 778 00:56:37,783 --> 00:56:38,921 - OK, they're coming out. 779 00:56:44,520 --> 00:56:47,695 Crap! Where's the money? - Did they leave it upstairs? 780 00:56:47,895 --> 00:56:49,815 - Gilou, what do we do? Are we arresting them? 781 00:56:49,840 --> 00:56:52,000 - No, we need the money. - OK. Received from Tom. 782 00:56:52,200 --> 00:56:54,000 - Received from Nico. 783 00:56:57,614 --> 00:56:59,134 - Do they have it on them? 784 00:56:59,159 --> 00:57:01,415 - It's in small denomination notes, you can't miss it. it's bulky. 785 00:57:01,440 --> 00:57:04,728 Nobody went in or out, I wasn't dreaming, was I? 786 00:57:06,338 --> 00:57:08,147 - Crap! The postman! 787 00:57:08,172 --> 00:57:09,443 He's the only person 788 00:57:09,468 --> 00:57:12,948 - You're right, the postman took the cash away. 789 00:57:14,944 --> 00:57:15,576 Yeah, Laure? 790 00:57:15,601 --> 00:57:19,739 - Gilou, I'm terribly sorry, I fucked up! I fucked up! Where are you exactly? 791 00:57:19,764 --> 00:57:23,190 - Nowhere, we got fucked by a postman on a bike who took the cash. 792 00:57:23,215 --> 00:57:24,975 - What do you mean? - A fake postman on a bike 793 00:57:25,000 --> 00:57:26,076 who took the money away. 794 00:57:26,101 --> 00:57:29,225 - We can't intervene. - I'm on my way! 795 00:57:30,880 --> 00:57:31,960 Unbelievable! 796 00:57:31,985 --> 00:57:34,655 A postman with a black helmet? - Can you see him? 797 00:57:34,680 --> 00:57:37,135 - Yes I've got him. A postman wearing jeans! Got him! Got him! 798 00:57:37,160 --> 00:57:38,850 - Don't lose him! Don't lose him! 799 00:58:37,480 --> 00:58:39,480 Subtitles:Ian Munro Thanks:Lylo Media Group & Google Translate 63372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.