All language subtitles for Courage the Cowardly Dog s03e05 Scuba Scuba Doo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,847 ST AUG} -We interrupt this program to bring you 2 00:00:03,973 --> 00:00:06,044 Courage the Cowardly Dog show! 3 00:00:06,118 --> 00:00:08,997 - Starring Courage, the Cowardly Dog! -(COURAGE SCREAMS) 4 00:00:09,031 --> 00:00:12,103 Abandoned as a pup, he was found by Muriel, 5 00:00:12,200 --> 00:00:16,273 who lives in the middle of Nowhere with her husband Eustace Bagge. 6 00:00:16,265 --> 00:00:19,178 EU ST ACE GRUNT S} -But creepy stuff happens in Nowhere. 7 00:00:19,307 --> 00:00:21,947 - It's up to Courage to save his new home. -(SCREAMING) 8 00:00:23,084 --> 00:00:25,462 Stupid dog! You made me look bad! 9 00:00:25,517 --> 00:00:27,394 -(EUSTACE YELLS) -(COURAGE SCREAMS) 10 00:00:51,573 --> 00:00:52,984 Look, Courage. 11 00:00:53,238 --> 00:00:55,582 Isn't all this coral beautiful? 12 00:00:55,735 --> 00:00:57,078 Mmm-hmm. 13 00:01:00,441 --> 00:01:03,888 Get out of my way! 14 00:01:05,562 --> 00:01:07,132 (CHUCKLES) 15 00:01:08,284 --> 00:01:10,696 Treasure, where are you? 16 00:01:11,453 --> 00:01:12,454 Huh? 17 00:01:13,277 --> 00:01:14,813 -(CRUNCHING) -(MUFFLED YELLING) 18 00:01:18,719 --> 00:01:21,791 (GASPS) Look at the sea anemone. 19 00:01:25,762 --> 00:01:27,605 Look at the sea urchin! 20 00:01:29,763 --> 00:01:32,937 Look at the little people having tea. 21 00:01:32,964 --> 00:01:34,409 Huh? 22 00:01:39,942 --> 00:01:41,580 (SCREAMING) 23 00:01:43,816 --> 00:01:44,817 (GAGGING) 24 00:01:49,162 --> 00:01:50,368 Phew. 25 00:01:54,508 --> 00:01:55,714 You're crazy. 26 00:01:55,820 --> 00:01:57,822 There ain't no little people. 27 00:01:57,901 --> 00:01:59,881 I saw them, Eustace. 28 00:01:59,949 --> 00:02:01,929 What kind of little people? 29 00:02:02,126 --> 00:02:04,367 Little people like this dog? 30 00:02:05,456 --> 00:02:07,493 (STRAINING) 31 00:02:12,722 --> 00:02:13,996 (YELLS) 32 00:02:14,643 --> 00:02:16,281 Idiot dog. 33 00:02:16,531 --> 00:02:20,775 - Adorable wee little things they were. - Bah! 34 00:02:20,822 --> 00:02:24,269 You can come with us tomorrow, Eustace, and see for yourself. 35 00:02:24,599 --> 00:02:27,205 No way. Ain't going back in the water. 36 00:02:27,255 --> 00:02:29,064 Ain't even going in the bathtub. 37 00:02:29,240 --> 00:02:31,880 Suit yourself. I'm going to bed. 38 00:02:34,650 --> 00:02:36,652 (BOTH SNORING) 39 00:02:38,139 --> 00:02:40,949 Eh, can't sleep. 40 00:02:41,212 --> 00:02:46,560 Lousy stupid island in the middle of the stupid lousy water. 41 00:02:47,582 --> 00:02:49,653 I think I'll call my ma. 42 00:02:49,855 --> 00:02:51,732 (RINGING) 43 00:02:52,416 --> 00:02:54,054 Hello? 44 00:02:54,849 --> 00:02:57,659 Oh, it's you! I thought you were on holiday. 45 00:02:57,698 --> 00:02:59,439 What are you bothering me for? 46 00:02:59,683 --> 00:03:01,492 Muriel's going crazy. 47 00:03:01,571 --> 00:03:03,482 Tell me something I don't know. 48 00:03:03,908 --> 00:03:06,946 Says she sees little people in the coral. 49 00:03:06,981 --> 00:03:08,961 What? Say that again. 50 00:03:09,030 --> 00:03:10,407 You heard me, Ma. 51 00:03:10,503 --> 00:03:14,041 Muriel says she sees little people in the coral. 52 00:03:15,401 --> 00:03:20,043 We've found the coral, the kind little people live in. 53 00:03:20,009 --> 00:03:21,750 Excellent! 54 00:03:21,867 --> 00:03:24,074 That coral makes the best wigs! 55 00:03:25,100 --> 00:03:26,443 (LAUGHS) 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,884 No muss, no fuss. 57 00:03:29,006 --> 00:03:30,679 No brush. 58 00:03:31,502 --> 00:03:34,949 - Gold, silver, doubloons? -(MACHINE BEEPING) 59 00:03:34,991 --> 00:03:37,335 Treasure, where are you? 60 00:03:38,128 --> 00:03:39,232 Oh! 61 00:03:41,074 --> 00:03:44,078 Ah. Only a stupid pie tin. 62 00:03:44,338 --> 00:03:48,150 Why don't you come with us to give the wee people this pie I made? 63 00:03:48,404 --> 00:03:50,611 Ain't no such thing as wee people. 64 00:03:50,677 --> 00:03:54,022 Anyway, I'm looking for buried treasure. 65 00:03:54,038 --> 00:03:56,279 Okay, suit yourself. 66 00:03:56,343 --> 00:03:59,984 Come on, Courage. Let's say hello to the wee people. 67 00:04:06,170 --> 00:04:08,411 Oh, Courage, look. 68 00:04:14,909 --> 00:04:16,286 (WHIMPERS) 69 00:04:22,368 --> 00:04:23,676 (GASPS) 70 00:04:25,825 --> 00:04:28,032 d (BRASS BAND MUSIC PLAYING) d 71 00:04:43,848 --> 00:04:46,988 Welcome to Coralville, large strangers. 72 00:04:47,016 --> 00:04:48,927 We are the Coralites. 73 00:04:50,410 --> 00:04:52,856 How lovely it is to meet you all! 74 00:04:53,131 --> 00:04:54,633 I made you a pie. 75 00:04:54,795 --> 00:04:56,240 ALL: Pie! 76 00:05:05,615 --> 00:05:06,753 (BELCHES) 77 00:05:06,863 --> 00:05:10,709 - Excuse me! (GIGGLES) - Eugh! 78 00:05:10,897 --> 00:05:14,640 Would you like a tour of great hall of coral history? 79 00:05:14,674 --> 00:05:16,381 We'd be honored. 80 00:05:17,620 --> 00:05:21,966 Our proud history begins with our founder and forefather, 81 00:05:21,941 --> 00:05:24,080 Ezra Jedediah Coral. 82 00:05:24,598 --> 00:05:29,377 With a single piece of coral, Ezra began building this reef. 83 00:05:29,400 --> 00:05:31,141 He started a family. 84 00:05:31,224 --> 00:05:35,104 And his family and the coral grew and grew 85 00:05:35,162 --> 00:05:37,836 into what you see today. 86 00:05:37,979 --> 00:05:42,724 And we work hard to make sure our history continues. 87 00:05:43,164 --> 00:05:45,166 d (CORALITES SINGING FOLK SONG) d 88 00:05:54,432 --> 00:05:56,537 We are the last of our kind. 89 00:05:56,641 --> 00:06:00,088 Without this reef, we would all disappear. 90 00:06:00,514 --> 00:06:01,652 (COURAGE WHINES) 91 00:06:01,763 --> 00:06:05,233 This reef took thousands of years to build. 92 00:06:05,252 --> 00:06:08,131 Maintaining it is endless work. 93 00:06:08,166 --> 00:06:09,736 Can we help you? 94 00:06:09,862 --> 00:06:11,170 We'd be honored. 95 00:06:11,366 --> 00:06:13,368 d (CONTINUE SINGING FOLK SONG) d 96 00:06:23,019 --> 00:06:24,396 (SONAR PINGING) 97 00:06:26,923 --> 00:06:28,925 d (CORALITES CONTINUE SINGING) d 98 00:06:29,708 --> 00:06:33,884 Well, happy birthday to me. 99 00:06:34,766 --> 00:06:38,509 Gotta find me some treasure. Gotta find me some treasure. 100 00:06:38,576 --> 00:06:39,953 (BEEPING) 101 00:06:40,049 --> 00:06:43,462 Well, happy birthday to me! 102 00:06:43,569 --> 00:06:45,412 (LAUGHS) 103 00:06:48,019 --> 00:06:49,896 d (CONTINUE SINGING) d 104 00:06:50,004 --> 00:06:52,041 (ALL SCREAMING) 105 00:06:53,397 --> 00:06:55,138 We're under attack! 106 00:06:55,222 --> 00:06:56,462 What? 107 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Courage, we can't let this happen. 108 00:07:04,441 --> 00:07:06,443 (LAUGHING) 109 00:07:08,634 --> 00:07:09,635 (EXCLAIMS) 110 00:07:11,963 --> 00:07:13,874 Get out of the... You! 111 00:07:13,980 --> 00:07:15,960 Have you lost your minds? 112 00:07:16,157 --> 00:07:18,603 There are wee people living here! 113 00:07:18,718 --> 00:07:22,962 I won't let you destroy them and their beautiful coral! 114 00:07:23,039 --> 00:07:28,113 It'll look more beautiful on people's heads where it makes me rich. 115 00:07:28,418 --> 00:07:30,420 (LAUGHS) 116 00:07:31,107 --> 00:07:32,586 Courage, go get Eustace. 117 00:07:32,771 --> 00:07:36,014 Tell him his mother is here and she's gone mad. 118 00:07:36,100 --> 00:07:37,101 Rooo. 119 00:07:37,700 --> 00:07:41,079 Time to turn that dog into puppy chow 120 00:07:41,510 --> 00:07:43,683 for sharks! (LAUGHS) 121 00:07:45,256 --> 00:07:47,361 Torpedo away! 122 00:07:48,968 --> 00:07:50,106 (SCREAMS) 123 00:07:50,857 --> 00:07:52,700 (GRUNTING) 124 00:07:52,778 --> 00:07:54,780 (SCREAMING) 125 00:07:55,980 --> 00:07:57,323 (CORALITES SCREAMING) 126 00:07:58,220 --> 00:07:59,631 (COURAGE SCREAMING) 127 00:08:04,814 --> 00:08:06,851 (CONTINUES SCREAMING) 128 00:08:10,160 --> 00:08:12,162 (CORALITES SCREAMING) 129 00:08:13,073 --> 00:08:14,279 Stay calm! 130 00:08:15,089 --> 00:08:16,090 (GRUNTS) 131 00:08:16,754 --> 00:08:20,827 Bet I can sell this thing to a collector and make a bundle! 132 00:08:20,820 --> 00:08:22,663 -(COURAGE SCREAMING) - Eh? 133 00:08:24,117 --> 00:08:26,119 (YELLS) 134 00:08:26,646 --> 00:08:27,750 (EXCLAIMS) 135 00:08:27,863 --> 00:08:29,069 Ha-ha-ha. 136 00:08:32,472 --> 00:08:34,349 Stinking lousy dog! 137 00:08:37,850 --> 00:08:39,329 Yes! 138 00:08:39,931 --> 00:08:41,968 (ENGINE STARTING) 139 00:08:51,871 --> 00:08:53,873 (CORALITES SCREAMING) 140 00:08:54,271 --> 00:08:56,649 Oh, Courage, where are ya? 141 00:08:56,704 --> 00:08:58,684 (LAUGHS) 142 00:09:03,171 --> 00:09:04,172 Ah! 143 00:09:05,828 --> 00:09:06,932 You! 144 00:09:09,605 --> 00:09:13,348 So, it's a dogfight you want, huh? Okay! 145 00:09:16,519 --> 00:09:18,658 Fire rear torpedo! 146 00:09:21,673 --> 00:09:22,981 (GASPS) 147 00:09:31,533 --> 00:09:32,841 What are you doing? 148 00:09:36,943 --> 00:09:38,650 Stupid dog! 149 00:09:40,303 --> 00:09:41,680 (SCREAMS) 150 00:09:52,692 --> 00:09:54,069 (EXCLAIMING) 151 00:09:54,325 --> 00:09:56,362 (SCREAMING) 152 00:10:01,528 --> 00:10:03,565 (GRUNTING) 153 00:10:03,768 --> 00:10:05,805 (GAGGING) 154 00:10:07,161 --> 00:10:08,162 (GASPS) 155 00:10:11,355 --> 00:10:13,266 Watch where you're going, you fool! 156 00:10:13,692 --> 00:10:15,729 (BOTH SCREAMING) 157 00:10:17,308 --> 00:10:19,117 (CHEERING) 158 00:10:20,478 --> 00:10:24,722 Courage, your name will go down in Coralville history 159 00:10:24,735 --> 00:10:28,581 alongside the great Ezra Jedediah Coral! 160 00:10:33,859 --> 00:10:36,772 Courage, to celebrate the wonderful thing you did 161 00:10:36,804 --> 00:10:40,251 to save the wee people, I made your favorite pie. 162 00:10:44,391 --> 00:10:45,927 (BELCHES) 163 00:10:46,151 --> 00:10:48,461 Excuse me. (GIGGLES) 164 00:11:11,728 --> 00:11:13,674 Beautiful work, Courage. 165 00:11:14,353 --> 00:11:15,627 (BALLOONS POPPING) 166 00:11:15,730 --> 00:11:17,175 (GROANS) 167 00:11:17,651 --> 00:11:20,962 -(CRACKING) - Ah, my back's killing me. 168 00:11:21,267 --> 00:11:23,838 I ain't got no pep, no moxie. 169 00:11:23,957 --> 00:11:28,406 It's getting so I don't even have the energy to kick that stupid dog! 170 00:11:30,262 --> 00:11:32,333 I know how you're feeling, Eustace. 171 00:11:32,695 --> 00:11:35,175 The work just keeps getting harder. 172 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 Oh, my! 173 00:11:37,209 --> 00:11:38,950 Is it snowing already? 174 00:11:40,058 --> 00:11:41,469 Yay! 175 00:11:43,099 --> 00:11:45,136 (AIRPLANE ENGINE RUMBLING) 176 00:11:51,998 --> 00:11:55,275 (READING) 177 00:11:55,967 --> 00:11:57,537 Hmm... 178 00:12:03,426 --> 00:12:05,428 (LAUGHING) 179 00:12:10,436 --> 00:12:11,471 Huh? 180 00:12:16,807 --> 00:12:18,650 (CACKLING) 181 00:12:18,727 --> 00:12:19,728 (COUGHING) 182 00:12:19,912 --> 00:12:21,949 (CONTINUES CACKLING) 183 00:12:28,010 --> 00:12:29,284 (GASPS) 184 00:12:32,045 --> 00:12:34,047 (SCREAMING) 185 00:12:36,174 --> 00:12:37,175 (CHUCKLES) 186 00:12:37,550 --> 00:12:39,052 (YELLING) 187 00:12:41,648 --> 00:12:43,286 Help! 188 00:12:43,632 --> 00:12:44,633 (CREAKING) 189 00:12:53,076 --> 00:12:54,487 (GROANS) 190 00:12:56,085 --> 00:12:57,860 CONWAY: Help me. 191 00:13:00,278 --> 00:13:02,315 (STRAINING) 192 00:13:06,169 --> 00:13:08,479 Oh, heavens! The poor man is hurt. 193 00:13:08,729 --> 00:13:11,869 Big deal! Tell him to fix my windmill! 194 00:13:12,027 --> 00:13:13,472 Should we call a doctor? 195 00:13:13,755 --> 00:13:15,757 (SPEAKING GIBBERISH) 196 00:13:15,931 --> 00:13:19,344 Perhaps a hot soak or a nice cup of tea? 197 00:13:19,901 --> 00:13:21,574 What can I get you, then? 198 00:13:21,918 --> 00:13:23,920 (SPEAKING GIBBERISH) 199 00:13:24,543 --> 00:13:26,648 I didn't quite get that, dear. 200 00:13:27,072 --> 00:13:29,109 (SPEAKING GIBBERISH) 201 00:13:29,440 --> 00:13:32,819 I think he's saying "sludge." 202 00:13:33,090 --> 00:13:36,003 Courage, be a good dog and see if we have any sludge. 203 00:13:36,995 --> 00:13:38,269 Ew! 204 00:13:39,620 --> 00:13:41,293 (GROANS) 205 00:13:45,222 --> 00:13:46,530 (GROANS) 206 00:13:47,110 --> 00:13:49,056 -(GROANS) - EUSTACE: What's... Huh? 207 00:13:49,576 --> 00:13:51,852 (LAUGHS NERVOUSLY) 208 00:13:54,089 --> 00:13:56,126 (GULPING) 209 00:13:58,442 --> 00:14:01,480 Oh, my! You finished the whole thing. 210 00:14:01,515 --> 00:14:02,516 Yuck! 211 00:14:02,925 --> 00:14:05,201 Feeling better, Mister... 212 00:14:05,261 --> 00:14:07,969 The name is Conway, my dear. 213 00:14:08,078 --> 00:14:12,959 And, yes, thanks to you, I am on the road to recovery. 214 00:14:13,104 --> 00:14:14,879 The sludge really worked? 215 00:14:15,376 --> 00:14:17,083 Always does. 216 00:14:17,265 --> 00:14:19,609 But I'm still a little weak. 217 00:14:19,666 --> 00:14:21,111 I think it's the air. 218 00:14:21,234 --> 00:14:23,680 Somethings in the air. 219 00:14:23,732 --> 00:14:26,303 Oh, my! I should finish vacuuming. 220 00:14:27,157 --> 00:14:30,195 -(VACUUM WHIRRING) - No! No! No! No! 221 00:14:30,454 --> 00:14:34,402 My dear, you're using that machine all wrong. 222 00:14:34,551 --> 00:14:37,998 Flip the switch in the other direction. 223 00:14:38,168 --> 00:14:40,011 But I've always done it this way. 224 00:14:40,409 --> 00:14:43,185 Well, you are the guest. 225 00:14:47,676 --> 00:14:49,053 Ah! 226 00:14:49,213 --> 00:14:52,660 Out with the good air, in with the bad. 227 00:14:52,702 --> 00:14:55,842 Out with the good air, in with the bad. 228 00:14:55,967 --> 00:14:57,969 (ALL COUGHING) 229 00:15:01,761 --> 00:15:02,762 (GROANS) 230 00:15:07,139 --> 00:15:11,053 Now, this can't be good for you. 231 00:15:11,780 --> 00:15:16,229 Would you believe I'm 193 years old? 232 00:15:18,855 --> 00:15:23,895 My dear, not only are there health benefits to living like this, 233 00:15:24,008 --> 00:15:27,979 but think of the money you save on cleaning bills. 234 00:15:28,202 --> 00:15:30,478 Huh? (COUGHS) 235 00:15:30,667 --> 00:15:31,873 Works for me. 236 00:15:32,299 --> 00:15:37,840 (COUGHING) Well, honestly, I'd love to feel young again. 237 00:15:37,965 --> 00:15:39,376 Me, too. 238 00:15:39,470 --> 00:15:42,178 Then I'm the guy to help you. 239 00:15:42,415 --> 00:15:45,692 First of all, you must breathe deeply. 240 00:15:45,712 --> 00:15:47,282 (BREATHES DEEPLY) 241 00:15:48,337 --> 00:15:52,444 (COUGHING) It doesn't feel so good. 242 00:15:53,235 --> 00:15:56,114 Don't worry. You'll get used to it. 243 00:15:56,149 --> 00:15:57,992 Just do as I say. 244 00:15:58,069 --> 00:16:00,845 I've got many ways to help you 245 00:16:00,886 --> 00:16:03,127 live longer and live better. 246 00:16:04,215 --> 00:16:09,392 (COUGHING) You know, it's not so bad once you get used to... 247 00:16:09,785 --> 00:16:12,163 being woozy. 248 00:16:12,218 --> 00:16:13,629 Woozy? 249 00:16:13,722 --> 00:16:16,828 Well, I know just the thing to fix you up. 250 00:16:16,860 --> 00:16:19,204 A nice soothing bath. 251 00:16:21,437 --> 00:16:24,782 Well, I do want a bit more pep in my step. 252 00:16:24,862 --> 00:16:28,309 It's good for what's ailing you, my dear. 253 00:16:28,640 --> 00:16:30,051 Excuse me. 254 00:16:34,817 --> 00:16:36,728 Ooh! It burns a bit! 255 00:16:37,219 --> 00:16:39,893 That only means it's working! 256 00:16:40,931 --> 00:16:42,774 (COURAGE GROANS) 257 00:16:44,005 --> 00:16:45,848 (BABBLING) 258 00:16:45,926 --> 00:16:49,430 That stuff won't help you live long like Conway. 259 00:16:51,432 --> 00:16:52,775 You are a dog. 260 00:16:52,872 --> 00:16:57,582 You understand the benefits of filthy, disgusting filth. 261 00:16:57,738 --> 00:16:58,739 Mmm-mmm. 262 00:16:58,858 --> 00:17:01,270 Well, then get used to it. 263 00:17:01,355 --> 00:17:06,327 With a little sprucing down, I think I can call this home. 264 00:17:06,349 --> 00:17:07,350 (CACKLING) 265 00:17:07,533 --> 00:17:08,534 (CRASHES) 266 00:17:08,685 --> 00:17:10,722 (COUGHING) 267 00:17:17,297 --> 00:17:19,334 (GIBBERING) 268 00:17:20,370 --> 00:17:21,974 EUSTACE: Muriel? 269 00:17:22,323 --> 00:17:24,234 Muriel? 270 00:17:24,467 --> 00:17:27,311 (COUGHS) Yes? 271 00:17:28,085 --> 00:17:29,587 I forgot. 272 00:17:29,909 --> 00:17:31,911 That's okay, Eustace. 273 00:17:31,990 --> 00:17:34,527 As long as we have our health. 274 00:17:34,583 --> 00:17:37,120 We do have our health, don't we? (COUGHS) 275 00:17:37,176 --> 00:17:41,124 -(RUMBLING) - Of course you have your health. 276 00:17:41,113 --> 00:17:43,593 You have better health than ever. 277 00:17:43,930 --> 00:17:46,308 Don't you feel fantastic? 278 00:17:48,924 --> 00:17:51,268 (EXCLAIMS) 279 00:17:52,125 --> 00:17:54,731 Oh, such a pretty cloud. 280 00:17:54,781 --> 00:17:56,818 (COUGHING) 281 00:17:57,599 --> 00:17:59,374 (VEHICLE APPROACHING) 282 00:18:06,242 --> 00:18:07,653 (EXCLAIMS) 283 00:18:11,684 --> 00:18:13,960 Okay! Seal it up! 284 00:18:14,725 --> 00:18:15,726 (GASPS) 285 00:18:19,367 --> 00:18:20,812 (�RES SQUEAL 286 00:18:22,023 --> 00:18:23,229 Oh, no! 287 00:18:23,528 --> 00:18:25,565 (COUGHING) 288 00:18:29,706 --> 00:18:33,916 Silly dog. You'd need a much bigger vacuum to clean this up! 289 00:18:33,996 --> 00:18:36,033 (LAUGHS) 290 00:18:38,381 --> 00:18:39,382 Hmm... 291 00:18:41,838 --> 00:18:43,909 (GRUNTING) 292 00:19:05,142 --> 00:19:07,179 (PANTING) 293 00:19:17,531 --> 00:19:19,568 (WHIRRING) 294 00:19:33,313 --> 00:19:34,519 Yes! 295 00:19:43,364 --> 00:19:45,401 (STRAINING) 296 00:19:49,703 --> 00:19:52,013 Ooh! Ooh! OW! 297 00:19:53,415 --> 00:19:54,416 Whee! 298 00:19:55,752 --> 00:19:56,822 Ooh! 299 00:19:56,937 --> 00:19:57,938 (EXCLAIMS) 300 00:19:58,890 --> 00:20:00,892 (YELLING) 301 00:20:07,629 --> 00:20:09,666 (COUGHING) 302 00:20:12,206 --> 00:20:14,208 (BOTH PANTING) 303 00:20:16,559 --> 00:20:21,008 Oh, my, I haven't felt this good in days. 304 00:20:21,105 --> 00:20:22,243 Speak for yourself. 305 00:20:22,354 --> 00:20:25,801 I was saving me some money on cleaning equipment. 306 00:20:26,004 --> 00:20:27,005 CONWAY: Help! 307 00:20:27,123 --> 00:20:29,194 Get me out! 308 00:20:30,389 --> 00:20:34,235 Well, you know, actually, it's kind of nice in here. 309 00:20:34,422 --> 00:20:36,333 So polluted. 310 00:20:36,503 --> 00:20:38,983 (LAUGHS) 311 00:20:39,512 --> 00:20:43,585 Well, I hope Conway can go somewhere where he can live the way he wants, 312 00:20:43,738 --> 00:20:45,115 like a pig. 313 00:20:47,259 --> 00:20:48,897 Live long like Conway! 314 00:20:48,987 --> 00:20:50,660 (LAUGHS) 315 00:20:54,013 --> 00:20:55,924 Courage, you look a fright. 316 00:20:55,998 --> 00:20:58,604 Let's go inside and get you cleaned up. 317 00:20:59,166 --> 00:21:00,474 Hose him off out here! 318 00:21:00,576 --> 00:21:04,046 I don't want that stupid, filthy dog in my house! 319 00:21:04,064 --> 00:21:06,066 (LAUGHS) 320 00:21:59,551 --> 00:22:01,588 x (THEME sous) x 321 00:22:01,589 --> 00:22:02,590 EUSTACE'. Stupid dog! 322 00:22:02,591 --> 00:22:03,592 (LAUGHS) 323 00:22:03,593 --> 00:22:04,594 English - SDH 324 00:22:04,644 --> 00:22:09,194 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.